All language subtitles for [SubtitleTools.com] breaking.dawn.dvdrip.xvid-tdl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,991 --> 00:00:34,493 PROIBIDO INVADIR 2 00:00:49,800 --> 00:00:51,385 Dawn... 3 00:01:40,893 --> 00:01:44,062 "À BEIRA DO ABISMO" 4 00:02:53,882 --> 00:02:57,261 Estamos falando de um curso Intensivo de 6 semanas. 5 00:02:57,678 --> 00:03:01,974 Cada um de vocês ficará com um paciente do Hospital Cape State... 6 00:03:02,182 --> 00:03:03,767 que tem 1.7OO pacientes. 7 00:03:04,268 --> 00:03:09,189 Para aqueles que nunca estiveram nesse hospital, fiquem avisados: 8 00:03:10,065 --> 00:03:14,361 Não será uma excursão, nem tratamento para neuróticos leves. 9 00:03:14,862 --> 00:03:17,573 É a ciência como se lê nos livros. 10 00:03:17,781 --> 00:03:20,492 O hospital abriga psicóticos de verdade. 11 00:03:21,869 --> 00:03:25,581 Por trás dos portões, há uma comunidade totalmente operacional... 12 00:03:25,789 --> 00:03:28,667 com seu próprio corpo de bombeiros e delegacia... 13 00:03:28,876 --> 00:03:31,378 e até mesmo um CEP exclusivo. 14 00:03:31,670 --> 00:03:35,966 Vão conhecer seu paciente e estabelecer uma relação-padrão... 15 00:03:36,175 --> 00:03:38,969 com entrevistas e seu talento para a comunicação. 16 00:03:39,386 --> 00:03:44,391 Vão documentar o passado deles e descrever seu progresso atual. 17 00:03:45,058 --> 00:03:48,061 Já vou avisando: Alguns pacientes... 18 00:03:48,395 --> 00:03:50,898 são mais complexos do que outros. 19 00:03:51,273 --> 00:03:53,984 Se forem reprovados neste curso... 20 00:03:56,862 --> 00:03:59,198 jamais se tornarão médicos. 21 00:04:01,783 --> 00:04:03,869 Por isso, o prazo é de 6 semanas. 22 00:04:04,786 --> 00:04:08,582 Cada um recebeu um kit com uma lista de diretrizes. 23 00:04:09,291 --> 00:04:12,294 Leiam-nas com atenção. 24 00:04:14,296 --> 00:04:16,673 Aí dentro, vão encontrar uma chave... 25 00:04:17,466 --> 00:04:18,967 e o nome... 26 00:04:19,885 --> 00:04:21,470 do paciente. 27 00:04:22,971 --> 00:04:24,389 Don Wake. 28 00:04:33,190 --> 00:04:35,484 Acalme-se! Vamos! 29 00:04:40,864 --> 00:04:41,990 Desculpe. 30 00:04:42,074 --> 00:04:43,867 - Pensei que tivesse me visto. - Não, não vi. 31 00:04:44,159 --> 00:04:47,079 É culpa minha. Esqueci de colocar os guizos hoje. 32 00:04:47,996 --> 00:04:53,293 Sei que não sai com caras da faculdade... 33 00:04:53,460 --> 00:04:56,380 ou com cara algum, mas... 34 00:04:56,588 --> 00:04:58,674 não consigo parar de pensar que... 35 00:04:59,091 --> 00:05:02,761 Estou muito ocupada. Minha agenda está lotada. 36 00:05:03,095 --> 00:05:05,180 E eu tinha que estar num lugar e estou atrasada. 37 00:05:06,890 --> 00:05:08,267 Vai devolver meu livro? 38 00:05:09,685 --> 00:05:12,479 Bom, não sei. Vamos fazer um... 39 00:05:14,189 --> 00:05:15,983 Tudo bem, a gente se vê depois. 40 00:05:18,569 --> 00:05:20,863 Foi mau. Foi mau. 41 00:05:40,966 --> 00:05:42,384 NÃO SEJA REPROVADA 42 00:06:11,997 --> 00:06:15,292 HOSPITAL CAPE STATE 43 00:06:19,296 --> 00:06:21,590 Depois dessa, não confio em mais ninguém. 44 00:06:30,766 --> 00:06:31,975 Como é que é? 45 00:06:32,476 --> 00:06:34,561 Tenho poder para substituir você. 46 00:06:36,396 --> 00:06:38,065 Quero saber por que fazemos isso. 47 00:06:38,273 --> 00:06:40,567 Só precisam me dizer isso. 48 00:06:40,776 --> 00:06:44,696 Por que assistem ao mesmo programa dia após dia... 49 00:06:44,863 --> 00:06:48,367 e nós ficamos sentados aqui, sem fazer nada... 50 00:06:48,575 --> 00:06:50,869 só coçando, feito macacos... 51 00:06:50,994 --> 00:06:52,579 esperando o maldito Apocalipse! 52 00:06:53,080 --> 00:06:54,498 Opie concorda comigo, certo? 53 00:06:55,499 --> 00:06:57,459 Vamos esclarecer isso. 54 00:06:57,793 --> 00:07:00,879 Mude de canal, por favor. Vamos tentar esclarecer tudo! 55 00:07:00,963 --> 00:07:02,673 Mude de canal, droga! 56 00:07:19,273 --> 00:07:20,691 - Don Wake? - Isso. 57 00:07:22,776 --> 00:07:28,574 Ele está na solitária no momento. Mas posso te dar um quadro geral. 58 00:07:28,782 --> 00:07:33,161 Diagnóstico, entre outras coisas, TEPS... 59 00:07:33,370 --> 00:07:35,998 Transtorno de Estresse Pós-Traumático. 60 00:07:40,878 --> 00:07:43,463 De novo, não! 61 00:07:44,381 --> 00:07:49,178 - Foi internado pelo assassinato... - Sim, eu li a ficha dele. 62 00:07:49,595 --> 00:07:51,180 Ou boa parte dela. 63 00:07:51,763 --> 00:07:55,893 Quando o encontraram, ele estava coberto de sangue... 64 00:07:55,976 --> 00:08:00,272 parado feito uma estátua. Leu isso? 65 00:08:01,982 --> 00:08:05,986 O caso não foi a julgamento por falta de provas... 66 00:08:06,361 --> 00:08:10,866 e porque ele não disse uma palavra, e continua não dizendo. 67 00:08:12,075 --> 00:08:15,370 - Tem tudo isso na ficha. - É, eu... 68 00:08:18,498 --> 00:08:22,294 - Até quando ele fica na solitária? - Não precisa ficar nervosa. 69 00:08:22,586 --> 00:08:28,300 A enfermeira disse que ia receber visita, e ele não aceitou bem. 70 00:08:28,675 --> 00:08:31,595 Mas, agora, ele já se acalmou, não se preocupe. 71 00:08:31,887 --> 00:08:35,390 - Beth, prepare a sala de entrevistas. - Está pronta. 72 00:08:35,974 --> 00:08:37,976 Maravilha! Pode ir. 73 00:08:57,287 --> 00:09:00,165 Oi, Don. Como se sente esta tarde? 74 00:09:02,167 --> 00:09:04,670 Na verdade, ainda é de manhã, certo? 75 00:09:06,588 --> 00:09:08,674 Já é quase meio-dia. Cheguei perto. 76 00:09:10,092 --> 00:09:13,762 Virei ao hospital de vez em quando para conversar com você. 77 00:09:15,264 --> 00:09:18,183 Meio que visitar, jogar conversa fora... 78 00:09:19,977 --> 00:09:23,772 Tudo bem se eu vier conversar com você? 79 00:09:30,988 --> 00:09:36,159 Sou estudante de medicina, o que já deve ter percebido. 80 00:09:36,785 --> 00:09:39,997 Já deve ter visto muitos de nós. 81 00:09:44,459 --> 00:09:49,965 Diz aqui que você está no Cape State já há algum tempo. 82 00:09:53,468 --> 00:09:56,388 Se eu vier visitar você, seria... 83 00:10:00,475 --> 00:10:03,478 Seria ótimo se pudessemos contar coisas um ao outro. 84 00:10:05,689 --> 00:10:06,982 Você acha... 85 00:11:17,386 --> 00:11:18,971 Estava lendo seu prontuário... 86 00:11:19,388 --> 00:11:22,266 e vi que crescemos na mesma cidade. 87 00:11:24,476 --> 00:11:26,562 Não acha estranho, Don? 88 00:11:28,063 --> 00:11:29,690 Passei a noite pensando nisso. 89 00:11:33,485 --> 00:11:37,489 Vou te contar uma história. Na verdade, é uma piada... 90 00:11:37,698 --> 00:11:38,699 Preste atenção. 91 00:11:39,575 --> 00:11:42,786 Uma família se reúne à mesa para jantar... 92 00:11:43,078 --> 00:11:46,498 e a mãe diz ao filhinho: "Gostaria de rezar?" 93 00:11:46,582 --> 00:11:50,961 O menino abaixa a cabeça e diz: "Deus, agradeço pela comida. 94 00:11:51,295 --> 00:11:56,383 Adeus, vovó". No dia seguinte, a avó morre. 95 00:12:02,097 --> 00:12:07,394 Naquela noite, a mãe diz ao menino: "Gostaria de rezar?" 96 00:12:07,686 --> 00:12:12,191 O menino abaixa a cabeça e diz: "Agradeço a comida. Adeus, papai". 97 00:12:13,358 --> 00:12:18,572 No dia seguinte, a mãe vê que está ficando tarde, e o marido não chega. 98 00:12:18,697 --> 00:12:22,159 Ela liga para o escritório e pergunta por que ele ainda está lá. 99 00:12:22,367 --> 00:12:24,494 Ele diz que teve um dia péssimo... 100 00:12:24,661 --> 00:12:28,665 que ficou com tanto medo de algo acontecer que não saiu de sua sala. 101 00:12:28,790 --> 00:12:31,877 A mulher dá uma risada e diz: "Acha que seu dia foi ruim? 102 00:12:32,294 --> 00:12:35,881 O carteiro passou por aqui e caiu morto na varanda!" 103 00:12:40,761 --> 00:12:41,762 Entendeu? 104 00:12:50,187 --> 00:12:55,567 Só pode ser. Vi a radiografia, e está tudo infiltrado. 105 00:12:55,776 --> 00:12:58,362 Lassing se divertiu, para dizer o mínimo. 106 00:13:00,072 --> 00:13:02,366 Vamos ver se alguém vendeu um neural. 107 00:13:04,076 --> 00:13:05,369 Clássica. 108 00:13:06,161 --> 00:13:09,498 Fica cada vez mais divertido, não, doutora? Posso te chamar assim? 109 00:13:09,790 --> 00:13:11,875 "Doutora" é legal, não acha? 110 00:13:15,295 --> 00:13:16,463 Eu tenho que... 111 00:13:20,259 --> 00:13:21,969 O tal Don Wake está sendo difícil, é? 112 00:13:27,391 --> 00:13:29,685 Bom, vou para o "País das Maravilhas". 113 00:13:36,775 --> 00:13:40,988 Não leve para o lado pessoal. Cada paciente é de um jeito. 114 00:13:41,697 --> 00:13:43,198 Ele nem olha para mim. 115 00:13:43,782 --> 00:13:48,287 Como vou passar no curso se ele nem se dá conta da minha presença? 116 00:13:49,371 --> 00:13:52,791 É como se eu estivesse sozinha. Ele é um fantasma! 117 00:13:53,083 --> 00:13:56,879 Lembre-se de que alguns pacientes são mais psicóticos... 118 00:13:57,087 --> 00:14:01,884 e requerem uma investigação mais metódica e elaborada. 119 00:14:02,176 --> 00:14:06,388 - Tenho sido investigativa. - Não seja superficial nesses casos. 120 00:14:06,597 --> 00:14:11,393 Há métodos e práticas que foram provados muitas e muitas vezes. 121 00:14:11,560 --> 00:14:14,563 Utilize-as para perfurar essa concha. 122 00:14:15,564 --> 00:14:19,276 Lá dentro, vai encontrar grandes quantidades de ciência. 123 00:14:19,484 --> 00:14:22,988 Alguns pacientes não exigem o uso de algo não-convencional? 124 00:14:23,572 --> 00:14:29,161 - Algo drástico, só para acordarem? - Se fugir de padrões e princípios... 125 00:14:29,286 --> 00:14:31,580 acaba numa posição comprometedora. 126 00:14:32,372 --> 00:14:36,460 - Não sei, não. - Fique nos limites do hospital... 127 00:14:36,793 --> 00:14:40,589 e vai descobrir que tudo que precisa saber... 128 00:14:41,173 --> 00:14:42,966 está ali mesmo. 129 00:15:11,995 --> 00:15:13,664 HISTÓRICOS DE PACIENTES 130 00:15:14,665 --> 00:15:16,375 INSERIR NOME DO PACIENTE: WAKE 131 00:15:16,583 --> 00:15:18,460 MEDICAÇÃO 132 00:15:19,378 --> 00:15:21,088 UIROPROMAZINA 133 00:16:11,096 --> 00:16:13,682 CAFÉ COM LEITE CAFÉ PURO 134 00:16:18,979 --> 00:16:20,397 CAFÉ COM AÇÚCAR 135 00:16:55,390 --> 00:16:56,892 Oi, Don. 136 00:16:58,769 --> 00:17:00,479 Como se sente esta manhã? 137 00:17:01,897 --> 00:17:05,275 Mais um dia lindo. O sol saiu. 138 00:17:07,694 --> 00:17:09,363 Dormiu bem? 139 00:17:09,988 --> 00:17:13,283 Eu não dormi, mas não interessa, certo? 140 00:17:18,080 --> 00:17:21,375 Às vezes, a gente só precisa de uma boa noite de sono. 141 00:17:22,793 --> 00:17:25,295 Parece que a sua foi assim. 142 00:17:28,966 --> 00:17:32,761 Eu estava lendo a história deste hospital... 143 00:17:32,886 --> 00:17:35,889 e tem muita coisa interessante. 144 00:17:36,682 --> 00:17:38,892 Foi construído no início dos anos 2O. 145 00:17:39,184 --> 00:17:42,771 Mas não parece. Parece ser muito bem conservado. 146 00:17:44,481 --> 00:17:45,983 Não acha? 147 00:17:47,276 --> 00:17:49,778 É um lugar lindo. 148 00:17:51,280 --> 00:17:53,198 É mesmo. 149 00:17:54,366 --> 00:17:56,493 Antes que eu me esqueça... 150 00:17:59,496 --> 00:18:04,459 Imaginei que você poderia tentar. Eu nunca chego nem perto... 151 00:18:05,085 --> 00:18:07,296 Veja o que consegue fazer. 152 00:18:13,969 --> 00:18:16,388 Eu teria cuidado. 153 00:18:18,765 --> 00:18:19,975 O quê? 154 00:18:24,897 --> 00:18:26,565 Cuidado? 155 00:18:30,569 --> 00:18:33,363 Don, pode me dizer com o que devo ter cuidado? 156 00:18:38,660 --> 00:18:39,786 Tudo bem. 157 00:18:41,872 --> 00:18:43,498 Podemos falar disso na próxima. 158 00:18:46,168 --> 00:18:47,878 Se estiver disposto. 159 00:18:57,971 --> 00:19:02,392 Talvez possa pensar no assunto, e depois nós conversamos. 160 00:19:21,370 --> 00:19:23,789 Malachi! Ele está de olho em você! 161 00:19:23,997 --> 00:19:28,293 Ele observa cada um deles! Aí! Não beba esse café! 162 00:19:28,460 --> 00:19:32,172 Não beba! Ele vai mantê-la aqui dentro! Aqui dentro! 163 00:19:32,381 --> 00:19:33,382 Dentro! 164 00:19:33,590 --> 00:19:37,678 Não o deixe fazer isso! Não deixe! Tire o copo dela! 165 00:19:37,886 --> 00:19:40,764 Não deixe! Não beba! Não! 166 00:19:44,977 --> 00:19:48,397 - Don, o que está acontecendo? - Ele está te observando! 167 00:19:48,772 --> 00:19:52,693 Injete 2 mg. Ele está ficando mais forte. 168 00:19:53,068 --> 00:19:55,863 Não, deixe-o falar! Don, conte o que está havendo. 169 00:19:56,280 --> 00:19:57,781 Ele está te observando. 170 00:19:59,575 --> 00:20:01,493 Espere, pode me dizer... Don! 171 00:20:52,294 --> 00:20:53,295 Oi, querida. 172 00:20:54,296 --> 00:20:57,174 Só fui buscar umas gostosuras. E você? 173 00:21:26,078 --> 00:21:29,289 Deixei o Sr. Herman na... 174 00:21:29,498 --> 00:21:31,583 Não devia ver televisão demais. 175 00:21:33,585 --> 00:21:34,878 Faz mal para a vista. 176 00:21:35,963 --> 00:21:37,172 E para a mente. 177 00:21:38,966 --> 00:21:40,592 Quer lama? 178 00:21:46,181 --> 00:21:47,766 Você quer lama? 179 00:21:54,481 --> 00:21:57,693 Não é lama de verdade. 180 00:21:57,985 --> 00:22:01,196 Mas também não é pudim de verdade. 181 00:22:02,573 --> 00:22:04,783 Eles não dizem o que é. 182 00:22:04,992 --> 00:22:06,869 Só colocam na caixinha de pudim. 183 00:22:08,495 --> 00:22:12,291 O Opie adora. Não adora, Opie? 184 00:22:17,462 --> 00:22:19,381 Coitadinho do Opie. 185 00:22:20,090 --> 00:22:21,967 Ele nem sabe onde está. 186 00:22:26,471 --> 00:22:30,684 Sabia que eu tenho um burrinho no meu quarto? 187 00:22:32,394 --> 00:22:34,396 O nome dele é Don. 188 00:22:38,066 --> 00:22:39,359 Um babaca! 189 00:23:07,387 --> 00:23:09,181 Eu vivo te assustando. 190 00:23:11,391 --> 00:23:12,893 Estou desarmado. 191 00:23:14,394 --> 00:23:16,688 Por favor, doutora. Você está lendo! 192 00:23:17,397 --> 00:23:19,399 Eu estava pensando em fazer isso. 193 00:23:22,778 --> 00:23:24,988 Café, só um café. 194 00:23:25,197 --> 00:23:28,075 - Quero tomar grãos... - Detesto café. 195 00:23:31,995 --> 00:23:33,580 Então, não sei se vai dar certo. 196 00:23:40,087 --> 00:23:43,674 Desculpe. Eu sei que me esforço demais. 197 00:23:46,176 --> 00:23:48,595 Tudo bem, nada de café. 198 00:23:50,264 --> 00:23:52,266 Você anda? 199 00:23:52,891 --> 00:23:53,892 Ando. 200 00:23:54,476 --> 00:23:59,273 Acompanho você, então. Nada de café, prometo. 201 00:24:00,065 --> 00:24:01,400 Está bem. 202 00:24:02,484 --> 00:24:04,069 Não vamos nem falar de café. 203 00:24:05,571 --> 00:24:07,990 Vou tirar a palavra "café" do meu vocabulário. 204 00:24:08,365 --> 00:24:13,871 "Café" não é mais... Está bem. Desculpe, doutora. 205 00:24:14,580 --> 00:24:16,874 Não me chame de doutora. 206 00:24:19,293 --> 00:24:20,460 Eu sei... 207 00:24:22,963 --> 00:24:26,300 Sei que não podemos conversar aqui, mas... 208 00:24:27,467 --> 00:24:30,762 está procurando o que, doutora? Desculpe, doutora. 209 00:24:31,680 --> 00:24:33,390 Quer dizer, desculpe. 210 00:24:34,683 --> 00:24:36,185 Talvez eu possa ajudar. 211 00:24:37,769 --> 00:24:42,774 Pode devolver estes para mim? Obrigada, Ted, você é um amor. 212 00:25:04,880 --> 00:25:06,798 Os ventos estão na leitura. 213 00:25:21,688 --> 00:25:22,773 Oi. 214 00:25:23,190 --> 00:25:24,399 Olá. 215 00:25:24,775 --> 00:25:27,277 O que temos aqui? Vejamos... 216 00:25:41,959 --> 00:25:44,086 Ótimos livros. 217 00:25:48,882 --> 00:25:50,467 Tenha uma boa leitura, querida. 218 00:25:54,263 --> 00:25:56,098 - Obrigada. - De nada. 219 00:26:42,895 --> 00:26:43,979 Oi, Don. 220 00:26:47,774 --> 00:26:49,359 Bom te ver de novo. 221 00:26:50,694 --> 00:26:54,489 - Acho que eu não disse meu nome. - Eu sei. Claro que eu sei. 222 00:26:55,199 --> 00:26:57,576 - Mas ainda não estamos prontos. - Como? 223 00:26:58,785 --> 00:27:01,371 Nós não estamos prontos para conversar. 224 00:27:03,582 --> 00:27:04,791 Nós quem? 225 00:27:06,376 --> 00:27:08,086 Não sei. Pense melhor. 226 00:27:10,964 --> 00:27:12,591 Não sei se estou entendendo. 227 00:27:13,967 --> 00:27:15,677 Vai entender com o tempo. 228 00:27:17,763 --> 00:27:21,683 As capacidades da mente são incríveis. Quase assustadoras, não? 229 00:27:22,267 --> 00:27:25,979 - Acha que a mente é capaz do quê? - Sei tanto quanto você. 230 00:27:26,897 --> 00:27:28,065 Nós dois sabemos. 231 00:27:29,483 --> 00:27:31,193 Não sei se estou entendendo. 232 00:27:33,862 --> 00:27:35,781 Pode explicar? 233 00:27:36,281 --> 00:27:37,991 Não sei se posso confiar em você. 234 00:27:38,867 --> 00:27:41,578 Só quero saber o que você pensa. 235 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 Don, pode me falar sobre Malachi? 236 00:27:51,380 --> 00:27:54,091 Ele viu você entrando aqui? Não o deixe saber sobre a gente! 237 00:27:54,383 --> 00:27:56,760 - Prometa que não vai deixar. - Não deixar Malachi saber? 238 00:27:57,177 --> 00:27:59,179 Nenhum deles, principalmente Malachi! 239 00:27:59,388 --> 00:28:01,098 Se eles nos virem conversando... Não podem ver. 240 00:28:01,473 --> 00:28:04,476 Eles estão sempre observando, e virão atrás de você se souberem. 241 00:28:04,685 --> 00:28:06,979 Virão atrás de você. Vão te pegar de qualquer jeito. 242 00:28:07,271 --> 00:28:08,689 - E vão se livrar de mim. - O quê? 243 00:28:08,772 --> 00:28:10,065 Esta conversa não aconteceu. 244 00:28:10,399 --> 00:28:12,985 Prometa que esta conversa não aconteceu, está bem? 245 00:28:14,862 --> 00:28:15,863 Está bem. 246 00:28:16,071 --> 00:28:18,574 Não beba nada. Vão te trazer para dentro. 247 00:28:19,199 --> 00:28:20,492 Estão se aproximando. 248 00:28:22,578 --> 00:28:25,873 Você precisa encontrar o que estão procurando e trazer para mim. 249 00:28:26,081 --> 00:28:28,375 - Encontrar o quê? - Aquilo. Vai! 250 00:28:29,585 --> 00:28:32,462 Vai! Não beba nada! Não coma nada! 251 00:29:54,795 --> 00:29:56,797 Quem é você? 252 00:29:59,091 --> 00:30:00,259 O quê? 253 00:30:02,970 --> 00:30:04,763 O que está fazendo? Isso é meu! 254 00:30:06,098 --> 00:30:08,100 Você fala inglês? Isso é meu! 255 00:30:11,395 --> 00:30:12,396 Saia! 256 00:30:16,483 --> 00:30:19,570 Não entendo o que está dizendo. Esta é minha casa! 257 00:30:20,070 --> 00:30:21,071 Saia! 258 00:30:29,496 --> 00:30:30,998 O que está fazendo aqui? 259 00:30:37,171 --> 00:30:38,380 Meu Deus! Espere! 260 00:31:25,177 --> 00:31:26,470 Foi o que eu disse. 261 00:31:27,471 --> 00:31:30,390 Está começando a penetrar a muralha que ele criou... 262 00:31:30,599 --> 00:31:33,685 confrontando os sentimentos e os demônios. Frente a frente. 263 00:31:33,894 --> 00:31:37,064 Está ajudando a amolecer a carapuça. 264 00:31:37,564 --> 00:31:39,274 Ele me falou de uma conspiração... 265 00:31:40,067 --> 00:31:44,488 que alguém vai começar a procurar algo que eu devo encontrar. 266 00:31:45,489 --> 00:31:48,200 Alguns pacientes nossos têm alucinações... 267 00:31:48,659 --> 00:31:51,370 nas quais acreditam piamente. Para eles parecem reais. 268 00:31:51,578 --> 00:31:53,497 Precisa aprender a reconhecer isso. 269 00:31:54,081 --> 00:31:56,792 Alguns tentam te manipular para conseguirem o que querem... 270 00:31:56,959 --> 00:31:59,294 então, não aceite tudo que ele disser... 271 00:31:59,378 --> 00:32:01,964 ou vai se desviar do problema real. 272 00:32:02,172 --> 00:32:04,675 Ele faz parecer que é uma ameaça à vida. 273 00:32:04,883 --> 00:32:07,970 É o exemplo clássico. Leia sobre o assunto, se familiarize... 274 00:32:08,178 --> 00:32:11,473 utilize para encontrar um diagnóstico. Por isso está aqui! 275 00:32:12,599 --> 00:32:15,561 Só pode ajudá-lo se separar as alucinações da realidade... 276 00:32:15,769 --> 00:32:20,274 ...e entender que ele é doente. - Eu sei. Eu sei. 277 00:32:21,275 --> 00:32:22,359 Mas... 278 00:32:25,279 --> 00:32:26,989 Uma mulher entrou na minha casa. 279 00:32:28,365 --> 00:32:32,494 Ela parecia perdida, mas acho que estava procurando alguma coisa. 280 00:32:35,163 --> 00:32:39,793 E acha que isso tem a ver com um paciente trancado num manicômio? 281 00:32:40,961 --> 00:32:44,882 Não pode levar uma coincidência dessas... 282 00:32:46,300 --> 00:32:48,385 a sério. Você sabe disso. 283 00:32:49,178 --> 00:32:51,680 Principalmente, no caso de uma doença tão grave. 284 00:32:54,766 --> 00:32:55,976 Eu sei. 285 00:32:58,896 --> 00:32:59,980 Escute... 286 00:33:01,273 --> 00:33:04,193 tive um paciente anos atrás, um senhor... 287 00:33:04,276 --> 00:33:08,280 que dizia ser o filho de Deus que ia inundar a Terra novamente... 288 00:33:09,072 --> 00:33:12,159 e que eu podia ficar na Arca com ele se lhe pagasse US$ 1O mil. 289 00:33:13,869 --> 00:33:15,162 Ainda estou esperando a chuva. 290 00:33:17,664 --> 00:33:22,085 O prognóstico de um paciente depende do tratamento que recebe. 291 00:33:22,586 --> 00:33:27,299 Precisa manter-se mentalmente saudável. Sei que é uma provação... 292 00:33:27,799 --> 00:33:32,262 lidar com a dimensão dele. Mas se concentre, e dará tudo certo. 293 00:33:39,895 --> 00:33:40,979 Ei! 294 00:33:45,484 --> 00:33:46,860 Acha que é melhor do que a gente? 295 00:33:49,696 --> 00:33:51,865 Não, claro que não. 296 00:33:53,492 --> 00:33:55,786 Estou sabendo. 297 00:33:55,994 --> 00:33:57,371 - O quê? - "O quê?" 298 00:33:59,289 --> 00:34:00,582 Estou sabendo de você e do Ted. 299 00:34:01,792 --> 00:34:03,460 Como assim? 300 00:34:05,587 --> 00:34:06,672 Todo mundo sabe. 301 00:34:14,096 --> 00:34:15,389 Pois é. 302 00:34:18,892 --> 00:34:20,477 Tchau! 303 00:34:26,400 --> 00:34:29,069 Ele está pronto. Devo confessar que... 304 00:34:29,570 --> 00:34:32,698 embora ele coma mal, nunca o vi tão ativo. 305 00:34:32,990 --> 00:34:36,076 Deve estar fazendo algo para mantê-lo agitado assim. 306 00:34:37,077 --> 00:34:42,291 Normalmente, ele fica sentado, viajando com unicórnios ou sei lá. 307 00:34:42,875 --> 00:34:47,588 É perturbador, mas não dá para se acostumar com isso. 308 00:34:53,677 --> 00:34:58,390 Todo mundo aqui tem sua versão para a verdade. 309 00:34:58,974 --> 00:35:00,392 Quero descobrir qual é a dele. 310 00:35:03,395 --> 00:35:06,690 Continue investigando. Vai saber. 311 00:35:06,899 --> 00:35:09,776 Pode haver outras vítimas além daquela mulher. 312 00:35:12,196 --> 00:35:13,864 Ele está pronto para você. 313 00:35:14,865 --> 00:35:17,367 Certifique-se de que ele se comporte. 314 00:35:18,869 --> 00:35:21,163 Don já atrai problemas demais. 315 00:35:21,288 --> 00:35:22,789 Tudo bem. 316 00:35:29,087 --> 00:35:31,798 Sei que faz total sentido, mas é só unir as peças. 317 00:35:37,596 --> 00:35:39,181 Como se sente hoje? 318 00:35:40,891 --> 00:35:42,684 - Falei com... - Triste. 319 00:35:43,185 --> 00:35:44,394 Como? 320 00:35:44,686 --> 00:35:47,773 Estou me sentindo triste. Não foi o que perguntou? 321 00:35:55,781 --> 00:35:57,491 Está se sentindo triste há muito tempo? 322 00:35:58,200 --> 00:36:02,579 Não gosto dessa pergunta. Próxima pergunta, por favor. 323 00:36:03,497 --> 00:36:04,581 Desculpe. 324 00:36:10,295 --> 00:36:12,881 Don, sei que está infeliz aqui. 325 00:36:14,466 --> 00:36:16,677 Gosta de alguma coisa neste lugar? 326 00:36:18,095 --> 00:36:20,097 Além do cheiro do seu sabonete? 327 00:36:23,976 --> 00:36:25,269 Ele me lembra... 328 00:36:27,479 --> 00:36:28,689 Lembra... 329 00:36:30,691 --> 00:36:32,568 Tem muita coisa para lembrar. 330 00:36:33,569 --> 00:36:36,864 Conte sobre uma lembrança sua. Só uma. 331 00:36:37,781 --> 00:36:40,284 Qualquer uma. Alguma coisa do seu passado. 332 00:36:46,790 --> 00:36:52,880 Eu conhecia uma garota. Ela ria e brincava o dia todo. 333 00:36:53,172 --> 00:36:55,299 Ria e brincava. 334 00:36:55,674 --> 00:36:57,092 Quando você a conheceu? 335 00:37:00,262 --> 00:37:05,267 Ela era tão pequena e inocente. Cheia de sorrisos. 336 00:37:08,270 --> 00:37:11,690 Seus sorrisos brilhavam mais que o sol. 337 00:37:14,067 --> 00:37:15,360 Ela era sua amiga? 338 00:37:17,696 --> 00:37:19,198 Eu achava que sim. 339 00:37:20,699 --> 00:37:22,367 Mas agora, não. 340 00:37:25,370 --> 00:37:26,872 Acho que não vou vê-la mais. 341 00:37:33,795 --> 00:37:35,088 Por que pensa nela? 342 00:37:36,798 --> 00:37:39,092 Ela era especial para você? 343 00:37:41,470 --> 00:37:44,598 Porque tentaram me fazer esquecer. 344 00:37:44,765 --> 00:37:46,975 Não podem me fazer esquecer. 345 00:37:47,184 --> 00:37:50,562 Não essa garota. Não o que aconteceu com ela. 346 00:37:50,979 --> 00:37:52,397 Pode contar o que aconteceu com ela? 347 00:37:53,398 --> 00:37:56,276 É o que eles não querem que saiba. 348 00:37:56,485 --> 00:37:58,487 - Quem? - Malachi. 349 00:37:59,363 --> 00:38:03,200 Ele é maior do que se pode entender. Ele manda por aqui. 350 00:38:04,076 --> 00:38:06,787 - Ele controla tudo. - E acha que ele quer pegar você? 351 00:38:07,788 --> 00:38:09,790 - Acho. - Por quê? 352 00:38:12,584 --> 00:38:17,381 Porque eu vejo. Eu vejo o que eles não vêem. 353 00:38:17,965 --> 00:38:19,091 O que você vê? 354 00:38:20,259 --> 00:38:23,095 Você vai saber. Seus olhos... 355 00:38:24,179 --> 00:38:25,973 vão se abrir. 356 00:38:47,494 --> 00:38:50,664 Don, precisa me contar o que está havendo aqui. 357 00:38:51,373 --> 00:38:53,166 Prometo que vou ouvir. 358 00:38:53,792 --> 00:38:56,962 Diga o que você quer que eu veja, Don. 359 00:38:57,171 --> 00:38:58,881 Don, diga! 360 00:38:59,673 --> 00:39:00,883 Vamos! 361 00:39:11,685 --> 00:39:14,897 Por que estava lá dentro? Essa casa é minha! 362 00:39:21,987 --> 00:39:23,864 O que isso quer dizer? 363 00:39:26,366 --> 00:39:27,993 Precisa ir embora. Saia! 364 00:39:30,996 --> 00:39:32,289 Vou dar queixa à polícia. 365 00:39:36,877 --> 00:39:38,587 Malachi está vindo. 366 00:39:39,963 --> 00:39:41,798 Tenha cuidado. 367 00:40:13,080 --> 00:40:14,289 Pois não? 368 00:40:14,498 --> 00:40:16,375 Olá. Sou eu. 369 00:40:17,376 --> 00:40:18,460 Quem é? 370 00:40:20,087 --> 00:40:21,797 Hora de me deixar entrar. 371 00:40:23,799 --> 00:40:24,967 Não sei quem é. 372 00:40:26,593 --> 00:40:28,887 Estou perdendo a paciência com você. 373 00:40:31,098 --> 00:40:32,391 Ted? 374 00:40:35,269 --> 00:40:37,688 Vá embora, por favor. Deve ter se enganado de quarto. 375 00:40:39,690 --> 00:40:44,570 Vai nos deixar entrar uma hora. Essa hora vai chegar. 376 00:40:52,494 --> 00:40:56,081 Volto para te buscar. E,quando voltar... 377 00:40:57,374 --> 00:40:59,293 não vou pedir. 378 00:42:02,397 --> 00:42:04,483 Bom dia, querida. Dormiu bem? 379 00:42:05,692 --> 00:42:09,571 - Posso ajudá-la? - Só vim dar uma olhada em você. 380 00:42:10,781 --> 00:42:14,076 Ouvi barulho durante a noite, e vim dar uma olhada em você. 381 00:42:16,578 --> 00:42:17,788 Bem... 382 00:42:19,498 --> 00:42:20,874 já que você está bem. 383 00:42:23,085 --> 00:42:24,795 Está me observando? 384 00:42:25,295 --> 00:42:28,674 Pelo amor de Deus, querida. Claro que não. 385 00:42:31,593 --> 00:42:32,761 Eu já vou. 386 00:42:48,485 --> 00:42:49,570 Olha você aí. 387 00:42:51,280 --> 00:42:53,282 Quer comer alguma coisa? 388 00:42:54,491 --> 00:42:56,493 - Sabe onde eu moro? - O quê? 389 00:42:57,870 --> 00:43:01,164 - Onde estava ontem à noite? - Em casa, sonhando com você. 390 00:43:05,377 --> 00:43:07,296 - Deixa pra lá. - Já sonhou com um anjo? 391 00:43:07,462 --> 00:43:09,381 - Deixa pra lá. - Devia experimentar. 392 00:43:09,590 --> 00:43:10,591 Escute, Ted. 393 00:43:11,592 --> 00:43:15,387 Você ê um amor. É um amor e é gentil, mas só isso. 394 00:43:18,098 --> 00:43:19,391 Desculpe. Eu vou... 395 00:43:19,975 --> 00:43:23,395 Tem muita coisa acontecendo. Estou super ocupada. 396 00:43:23,562 --> 00:43:29,067 Para ser sincera, não tenho energia suficiente para conversar com você. 397 00:43:29,693 --> 00:43:30,861 Sinto muito. 398 00:43:33,572 --> 00:43:35,199 Não sou um amor. 399 00:43:46,376 --> 00:43:49,796 Preciso saber o que está havendo, e preciso saber já. 400 00:43:55,093 --> 00:43:57,179 Tem gente me olhando de outro jeito... 401 00:43:57,763 --> 00:44:01,391 falando comigo de outro jeito. Don, um homem foi à minha casa. 402 00:44:03,685 --> 00:44:05,896 Precisa me contar o que está havendo. 403 00:44:10,359 --> 00:44:13,487 - O que está havendo? - Só posso dizer o que você acredita. 404 00:44:15,489 --> 00:44:16,990 Diga. 405 00:44:22,287 --> 00:44:23,872 Por que não me tira daqui? 406 00:44:26,166 --> 00:44:28,961 Os médicos decidem isso. Não tenho esse poder. 407 00:44:29,169 --> 00:44:31,088 Tem, sim. Tire-me daqui. 408 00:44:31,380 --> 00:44:33,173 Não posso vê-los levando você. 409 00:44:33,966 --> 00:44:36,885 - Não posso te tirar daqui! - Você gosta da ignorância. 410 00:44:37,094 --> 00:44:39,972 Feche os olhos e acorde um dia com eles amansando você... 411 00:44:40,264 --> 00:44:43,100 com garrafas, agulhas e pílulas. 412 00:44:43,684 --> 00:44:46,979 Eles querem isso de nós. Querem isso de você. 413 00:44:47,396 --> 00:44:50,482 - Estou tentando. - Eles nos vêem, observam... 414 00:44:50,691 --> 00:44:53,694 e estão se aproximando de você. Rasparam a cabeça do Opie hoje... 415 00:44:54,194 --> 00:44:55,487 e a sua é a próxima. 416 00:44:56,363 --> 00:44:57,865 Por quê? 417 00:44:58,073 --> 00:44:59,074 Por silêncio. 418 00:44:59,700 --> 00:45:02,578 Don, Opie não fala. 419 00:45:02,995 --> 00:45:04,288 Exatamente. 420 00:45:06,164 --> 00:45:10,085 - Estão se aproximando, e não vê. - Diga-me o que aconteceu. 421 00:45:13,297 --> 00:45:14,798 Vou te dizer a verdade. 422 00:45:16,758 --> 00:45:17,968 Por favor. 423 00:45:20,679 --> 00:45:22,472 Ela morreu e perdeu muito sangue. 424 00:45:25,767 --> 00:45:28,270 Com a pele branquinha e limpinha... 425 00:45:32,482 --> 00:45:33,567 vazia... 426 00:45:35,068 --> 00:45:36,987 ...e pura. - Deus! 427 00:45:37,863 --> 00:45:39,489 Éramos tão jovens... 428 00:45:40,866 --> 00:45:42,159 tão inocentes... 429 00:45:42,576 --> 00:45:46,371 com tanto medo. Mas agora não somos mais. 430 00:45:47,664 --> 00:45:53,295 Somos torturados, engaiolados... 431 00:45:53,462 --> 00:45:56,173 não somos mais assim. 432 00:45:56,381 --> 00:46:00,385 Você matou a garotinha e a mulher? 433 00:46:05,098 --> 00:46:11,396 Don, só nós dois estamos conversando. Me conte. 434 00:46:13,690 --> 00:46:17,069 Às vezes, a percepção é forte o bastante para paralisar. 435 00:46:17,361 --> 00:46:21,365 Somos macacos engaiolados orbitando em volta da sanidade humana. 436 00:46:21,573 --> 00:46:24,368 - Você as matou? - Todos nós somos assim. 437 00:46:24,660 --> 00:46:28,163 Estamos voando mais e mais para as profundezas da realidade. 438 00:46:28,372 --> 00:46:30,374 - Droga, Don! - Eu não as matei! 439 00:46:32,459 --> 00:46:34,294 Mas ela ainda não sabe disso. 440 00:46:34,795 --> 00:46:36,797 Sangrei por estas veias! 441 00:46:36,964 --> 00:46:38,674 Sangrei tanto quanto ela. 442 00:46:38,882 --> 00:46:41,176 - Mas não matei! - Então, quem foi? 443 00:46:41,468 --> 00:46:43,887 Liberte o segredo. A garotinha está esperando. 444 00:46:44,263 --> 00:46:45,597 A caixa. 445 00:46:52,187 --> 00:46:53,981 Não... 446 00:46:54,189 --> 00:46:55,774 Don... 447 00:46:55,983 --> 00:46:58,861 Não, ainda não acabamos. Por favor? 448 00:46:59,570 --> 00:47:01,697 Vamos. Vamos! 449 00:47:04,700 --> 00:47:08,287 Opie, consegue falar comigo? 450 00:47:09,288 --> 00:47:11,999 Opie, por favor. Precisa me contar o que sabe. 451 00:47:12,583 --> 00:47:14,459 Tudo bem. Sei que há segredos aqui. 452 00:47:14,960 --> 00:47:17,171 - Precisa me contar... - Com licença. 453 00:47:18,672 --> 00:47:22,467 Isto não é adequado. Ele não vai contar nada. 454 00:47:22,676 --> 00:47:24,761 Seu paciente não é o Opie. 455 00:47:25,679 --> 00:47:28,098 Venha. Use as pernas. Vamos lá. 456 00:47:46,200 --> 00:47:47,367 Malachi! 457 00:47:49,369 --> 00:47:52,080 O que você quer? Estou bem aqui. 458 00:48:15,771 --> 00:48:17,689 Precisa me contar o que está acontecendo. 459 00:48:19,066 --> 00:48:20,484 Sei que você fala inglês. 460 00:48:20,984 --> 00:48:22,694 Precisa me contar quem está fazendo isso. 461 00:48:24,488 --> 00:48:28,367 Malachi? É ele? Preciso saber quem está fazendo isso comigo. 462 00:48:32,371 --> 00:48:33,872 O que sabe sobre isto? 463 00:48:35,999 --> 00:48:38,085 Fale, caramba! O que está acontecendo? 464 00:48:39,169 --> 00:48:41,797 Ela sabe de uma coisa que eu preciso saber. 465 00:48:42,089 --> 00:48:43,298 Com licença! 466 00:48:43,590 --> 00:48:46,885 - Ela sabe o que está havendo! - Deixe-a em paz. 467 00:48:47,094 --> 00:48:48,679 Ela veio para me procurar! 468 00:48:48,971 --> 00:48:51,682 Ela tem mal de Alzheimer. Não sabe onde está. 469 00:48:52,891 --> 00:48:54,560 Mas preciso da ajuda dela. 470 00:48:55,769 --> 00:48:58,272 Está procurando no lugar errado. 471 00:49:41,982 --> 00:49:43,358 Há 4 semanas... 472 00:49:44,276 --> 00:49:48,989 veio me perguntar como ia passar se seu paciente não falava... 473 00:49:49,072 --> 00:49:54,286 nem interagia com você. Agora, parece que ê o contrário. Sim? 474 00:50:00,083 --> 00:50:01,084 Obrigado, Ed. 475 00:50:06,381 --> 00:50:08,091 Isso está fora de controle. 476 00:50:08,759 --> 00:50:14,681 Precisa se afastar e observar. O que acha que vai acontecer com você? 477 00:50:16,683 --> 00:50:17,893 Eu não sei. 478 00:50:19,895 --> 00:50:22,189 Tudo está se encaixando. 479 00:50:23,565 --> 00:50:26,777 - Don diz que para... - Espere aí. 480 00:50:28,779 --> 00:50:33,200 Ele está dizendo a você o que fazer? Não é por aí. 481 00:50:34,076 --> 00:50:36,995 Lembre-se que eles estão lá dentro, e você, aqui fora. 482 00:50:37,162 --> 00:50:40,082 Não pode confundir isso. Se não discernir isso... 483 00:50:40,290 --> 00:50:42,167 vai ficar perdida no mundo deles... 484 00:50:42,292 --> 00:50:45,671 e não vai saber para onde ir, que é o que acho que aconteceu. 485 00:50:45,879 --> 00:50:51,760 Você não compreende a dor. Ele a está transferindo para mim. 486 00:50:51,969 --> 00:50:56,598 Recomendo fortemente que se distancie emocionalmente deste caso. 487 00:50:57,391 --> 00:50:59,768 Está perdendo a capacidade de ser objetiva. 488 00:50:59,977 --> 00:51:02,980 Seu paciente precisa de uma médica, não de uma amiga! 489 00:51:03,188 --> 00:51:04,982 Se eu não ouvi-lo, quem vai ouvir? 490 00:51:05,065 --> 00:51:07,693 Diagnóstico clínico não é fazer massagem! 491 00:51:08,485 --> 00:51:09,987 É ciência a sangue-frio! 492 00:51:10,487 --> 00:51:14,867 E sua confusão neste caso só vai levar a águas turbulentas. 493 00:51:15,784 --> 00:51:18,161 Se não mudar de rumo... Quer saber? 494 00:51:18,662 --> 00:51:21,874 O caso pede uma intervenção mais agressiva. 495 00:51:22,791 --> 00:51:24,793 A terapia de eletroconvulsão... 496 00:51:25,794 --> 00:51:28,881 sempre é uma opção para pacientes nessa condição. 497 00:51:29,089 --> 00:51:34,261 Volte lá e determine quem ê o paciente e quem ê a médica. 498 00:51:36,263 --> 00:51:37,764 Não há intermediários. 499 00:51:44,897 --> 00:51:46,690 - Chocolate? - Não. 500 00:51:47,399 --> 00:51:49,276 Não aceita doces de estranhos, é? 501 00:51:50,277 --> 00:51:52,362 E tampouco conversa com eles. 502 00:51:53,363 --> 00:51:55,490 Não estou entendendo. Está brava comigo? 503 00:51:57,159 --> 00:51:58,285 Tudo bem... 504 00:51:58,368 --> 00:52:03,665 Eu passo mais tarde. Você esfria a cabeça, e jogamos. 505 00:52:04,666 --> 00:52:05,667 Passar? 506 00:52:07,586 --> 00:52:11,089 Não. Pensei que quisesse conversar com alguêm. 507 00:52:11,298 --> 00:52:13,759 Não, não quero conversar com ninguêm... 508 00:52:13,967 --> 00:52:16,970 não preciso esfriar a cabeça, nem jogar um jogo, Ted. 509 00:52:18,889 --> 00:52:22,768 Compre um bicho de estimação. Chega a ser patético! 510 00:52:24,686 --> 00:52:26,480 Não sou patético. 511 00:52:29,274 --> 00:52:31,193 Que tipo de bicho? 512 00:53:29,793 --> 00:53:30,961 Deus... 513 00:54:07,789 --> 00:54:09,499 O que está lendo? 514 00:54:17,591 --> 00:54:19,760 Não sabia que se interessava por Psicologia. 515 00:54:29,478 --> 00:54:32,272 Em voz alta, para eu poder ouvir. 516 00:54:33,899 --> 00:54:37,861 "Seguro a respiração por mais um segundo, e estouro enquanto caímos. 517 00:54:38,362 --> 00:54:41,865 Na nossa única golfada de ar fresco, compartilhamos o sofrimento. 518 00:54:43,492 --> 00:54:47,996 Estando tão longe do que fomos um dia e do que iríamos nos tornar... 519 00:54:50,499 --> 00:54:54,378 aqui me deito, sem ser descoberto. Estou imerso nesta sombra... 520 00:54:54,461 --> 00:54:56,463 e coberto por este cobertor... 521 00:55:02,761 --> 00:55:04,763 - Muito promissor. - Você escreveu isto? 522 00:55:05,264 --> 00:55:08,976 Não. Você sabe quem escreveu. Está no poema. 523 00:55:09,560 --> 00:55:12,187 Analise com cuidado e vai entender. 524 00:55:18,277 --> 00:55:20,863 - A garotinha escreveu? - Está esquentando... 525 00:55:21,780 --> 00:55:24,491 A garotinha escreveu? Quando conseguiu isto? 526 00:55:28,996 --> 00:55:31,081 Don, não apague agora. 527 00:55:31,790 --> 00:55:33,876 Estamos chegando mais perto. Concentre-se. 528 00:55:34,877 --> 00:55:36,587 Eu não disse nada em voz alta. 529 00:55:38,463 --> 00:55:39,965 Pode dizer, então? 530 00:55:40,883 --> 00:55:44,595 Não sou telepata. Não consigo ver na minha cabeça. Preciso de você! 531 00:55:45,596 --> 00:55:48,599 Você precisa ver. Aquela caixa não tem chave. 532 00:55:50,058 --> 00:55:52,978 Para saber o que houve com ela, para abrir a caixa... 533 00:55:53,270 --> 00:55:56,064 precisa se transformar nessa garotinha. 534 00:55:57,399 --> 00:56:00,194 A dor, o sofrimento... 535 00:56:01,862 --> 00:56:03,780 Precisa vê-la se desmanchando. 536 00:56:05,574 --> 00:56:07,367 Precisa se transformar nela. 537 00:56:08,577 --> 00:56:10,579 - O quê? - E você vai. 538 00:56:15,375 --> 00:56:17,878 - Diga-me o que tem dentro. - Don, o que está fazendo? 539 00:56:18,795 --> 00:56:22,799 - Por que o sol não brilha tão forte? - Don, não faça isso, por favor. 540 00:56:23,383 --> 00:56:25,594 - Liberte-se. - Não sei o que está fazendo. 541 00:56:26,178 --> 00:56:29,264 Sua mãe é amada? A pergunta que deve se fazer... 542 00:56:29,765 --> 00:56:31,099 é se ama sua mãe. 543 00:56:32,976 --> 00:56:36,480 Claro que sim, mas estamos falando de você. Não me inclua. 544 00:56:37,064 --> 00:56:38,774 Você veio até mim e não pode voltar. 545 00:56:39,900 --> 00:56:42,069 Por que o sol não brilha tão forte? 546 00:56:43,362 --> 00:56:44,363 Não sei. 547 00:56:44,988 --> 00:56:47,866 Garotinhas não podem brincar lá fora se o sol não brilha tão forte. 548 00:56:49,076 --> 00:56:51,787 Algumas nunca podem brincar no leito do rio. 549 00:56:52,287 --> 00:56:53,288 Pare, por favor. 550 00:56:53,497 --> 00:56:56,583 Meninas que desobedecem e brincam no leito do rio não são amadas. 551 00:56:57,459 --> 00:57:00,379 Algumas, brincam por lá sem ligar para as consequências. 552 00:57:00,671 --> 00:57:02,297 Pare, por favor. Pare. 553 00:57:02,381 --> 00:57:05,759 Você brincava mesmo assim. Queremos ouvir você dizer. 554 00:57:05,968 --> 00:57:08,679 - Não brincava. Não brincava. - Precisa se perguntar. 555 00:57:09,263 --> 00:57:12,474 - Isso ê culpa nossa? - Cale a boca! Cale! 556 00:57:12,599 --> 00:57:15,394 Ela mandou não brincar por lá, mas você foi do mesmo jeito. 557 00:57:18,480 --> 00:57:21,191 Vamos atingir toda essa culpa que tem aí dentro... 558 00:57:21,400 --> 00:57:24,278 girando e cuspindo onde ninguêm pode ver? 559 00:57:24,486 --> 00:57:27,281 - Deus... - Tantas perguntas nos fazemos. 560 00:57:27,990 --> 00:57:30,367 Nos atrevemos a aceitar a culpa e ficamos com ela! 561 00:57:30,993 --> 00:57:32,286 Por favor, pare. 562 00:57:32,578 --> 00:57:35,789 Ela foi punida por sua desobediência e queimou... 563 00:57:36,582 --> 00:57:38,083 por você! 564 00:57:38,292 --> 00:57:40,961 E isso fica sob controle do Malachi... 565 00:57:41,170 --> 00:57:42,671 porque sua mãe pagou o preço. 566 00:57:42,880 --> 00:57:44,173 Mas você a matou! 567 00:57:47,759 --> 00:57:49,178 Se eu a matei, você tambêm matou. 568 00:57:53,974 --> 00:57:55,475 Não matei. 569 00:57:56,393 --> 00:57:58,478 Não o quê? Diga. 570 00:57:58,979 --> 00:58:00,689 Diga. O que você não fez? 571 00:58:06,778 --> 00:58:07,988 Diga, e eu fico livre. 572 00:58:11,200 --> 00:58:12,159 Preciso ir para casa. 573 00:58:12,576 --> 00:58:15,662 Sabia que a garota sentiu muito mais dor? 574 00:58:20,792 --> 00:58:24,880 Eles a fizeram se dobrar, e ela morreu na agonia dessa dor. 575 00:58:25,881 --> 00:58:28,675 Ela viu tudo e sabia. 576 00:58:29,760 --> 00:58:32,179 Era a única que podia me libertar. 577 00:58:32,679 --> 00:58:34,473 Agora, tenho você. 578 00:58:35,599 --> 00:58:37,476 Você pode mudar isso. 579 00:58:38,977 --> 00:58:42,564 Me tire daqui. Me tire daqui... 580 00:58:43,190 --> 00:58:45,192 para eu provar. 581 00:58:47,069 --> 00:58:48,987 E tudo isso vai acabar. 582 00:59:31,780 --> 00:59:33,365 Ai, Deus! 583 00:59:53,969 --> 00:59:56,096 Sabíamos que isso ia acontecer. 584 00:59:56,972 --> 01:00:00,267 Eu estava tão concentrada. Pensei... 585 01:00:01,560 --> 01:00:05,189 que se pudesse entrar dentro dele e me ligar a ele... 586 01:00:07,900 --> 01:00:09,484 que eu poderia ajudá-lo. 587 01:00:09,776 --> 01:00:13,488 Os pacientes nos manipulam para mudar nossa percepção... 588 01:00:13,697 --> 01:00:17,492 mas nunca vi uma aluna ser atacada mentalmente e desistir tão fácil. 589 01:00:18,285 --> 01:00:20,370 Eu senti a dor dessa garotinha. 590 01:00:21,663 --> 01:00:24,166 Eu vi o que ela viu. 591 01:00:25,584 --> 01:00:27,878 Ele estava no comando, e não consegui me libertar. 592 01:00:28,086 --> 01:00:32,174 Você escolheu se abrir e se colocar em posição tão vulnerável. 593 01:00:33,592 --> 01:00:34,760 Você... 594 01:00:35,677 --> 01:00:39,890 deu as costas para as bases da ciência médica e, portanto... 595 01:00:40,098 --> 01:00:43,185 ...elas deram as costas a você. - Eu sei. 596 01:00:44,061 --> 01:00:49,191 Não vou mesmo pedir para que assuma outro paciente. 597 01:00:50,067 --> 01:00:55,697 Está há 5 semanas no caso. Não pode fazer nada para consertar isso? 598 01:00:57,074 --> 01:00:58,200 Não. 599 01:00:59,159 --> 01:01:00,994 Estou muito decepcionado. 600 01:01:01,578 --> 01:01:06,291 A relação instável que você criou com o paciente ligou você a ele... 601 01:01:06,500 --> 01:01:10,671 e você dar as costas a isso é injusto com você e com ele. 602 01:01:10,879 --> 01:01:11,964 Eu sei. 603 01:01:13,298 --> 01:01:15,968 Meu conselho é não desistir, pois você será reprovada. 604 01:01:16,176 --> 01:01:18,595 Não há alternativa, você será reprovada. 605 01:01:18,762 --> 01:01:23,267 Se largar o curso agora, sua carreira acadêmica aqui acaba. 606 01:01:23,475 --> 01:01:26,186 - Não vai me ajudar? - Você não está se ajudando! 607 01:01:28,397 --> 01:01:30,482 Já que escolheu a reprovação... 608 01:01:30,566 --> 01:01:35,696 precisa explicar a seu paciente que a suspensão de seu tratamento... 609 01:01:35,863 --> 01:01:39,867 não se deve a ele, mas à sua incapacidade de alcançar resultados. 610 01:01:42,870 --> 01:01:44,079 Tudo bem. 611 01:01:48,584 --> 01:01:51,879 Tenho pena de você. Tenho mesmo. 612 01:01:56,884 --> 01:01:57,968 Parece que está com problemas. 613 01:02:20,365 --> 01:02:22,159 Pegue. Pegue com as mãos. 614 01:02:26,079 --> 01:02:27,289 Segure firme. 615 01:02:41,887 --> 01:02:44,890 Me passe o aparelho. Segure firme! 616 01:02:59,071 --> 01:03:00,280 Deus... 617 01:03:24,388 --> 01:03:25,472 Sem livros... 618 01:03:26,974 --> 01:03:29,184 ...sem sorriso. - É. 619 01:03:35,482 --> 01:03:36,483 Don, seu cabelo. 620 01:03:39,778 --> 01:03:42,489 Eles estão prontos. Malachi já sabe. 621 01:03:45,158 --> 01:03:46,493 Vou morrer amanhã. 622 01:03:49,162 --> 01:03:50,789 Precisa me tirar daqui. 623 01:03:52,374 --> 01:03:54,293 - Não posso. - Não vai. 624 01:03:56,670 --> 01:03:58,964 Tudo isso me dominou. 625 01:04:01,383 --> 01:04:03,260 Eu não sei mais o que fazer... 626 01:04:05,262 --> 01:04:06,889 além de não vir mais aqui. 627 01:04:07,472 --> 01:04:09,474 - Isso é assassinato. - Por favor... 628 01:04:10,684 --> 01:04:12,895 me deixe terminar. Já é difícil como está. 629 01:04:13,562 --> 01:04:16,190 - É o começo do fim. - Fim... 630 01:04:16,273 --> 01:04:18,066 Da gente. 631 01:04:22,696 --> 01:04:23,989 Sinto muito. 632 01:04:25,073 --> 01:04:28,076 Nunca vai saber o quanto sente muito. Não será capaz. 633 01:04:29,661 --> 01:04:31,872 Não vai parar em mim. 634 01:04:31,997 --> 01:04:34,166 Você já está escorregando, eu posso ver. 635 01:04:34,791 --> 01:04:36,793 Vão tirar tudo de você, tudo. 636 01:04:37,085 --> 01:04:40,964 Não consigo comer, Don. Não consigo dormir. 637 01:04:41,298 --> 01:04:44,092 Não tenho mais controle sobre o que vejo. 638 01:04:45,093 --> 01:04:46,386 Sobre nada. 639 01:04:48,680 --> 01:04:53,060 Estou perdendo o juízo. Estou perdendo completamente. 640 01:04:55,187 --> 01:04:56,271 Don... 641 01:04:56,897 --> 01:04:58,190 você é muito doente. 642 01:04:59,566 --> 01:05:04,988 Médicos brilhantes te puseram aqui porque tem algo errado. Lamento. 643 01:05:05,781 --> 01:05:06,990 Lamento muito quanto a isso. 644 01:05:08,867 --> 01:05:13,664 Mas, de vez em quando, me lembro de você, claramente. 645 01:05:15,499 --> 01:05:18,877 E não quero viver o seu pesadelo. 646 01:05:20,087 --> 01:05:22,089 É o único jeito de eu te mostrar. 647 01:05:26,677 --> 01:05:29,596 Não aguento a forma como controla meus pensamentos. 648 01:05:31,390 --> 01:05:33,183 Estou perdida dentro disso. 649 01:05:34,560 --> 01:05:36,687 Perdi todo o meu mundo. 650 01:05:36,979 --> 01:05:38,981 Eles não vão devolvê-lo. 651 01:05:39,565 --> 01:05:40,691 Escute... 652 01:05:42,067 --> 01:05:44,778 eu posso devolvê-lo a você. Eles não sabem disso... 653 01:05:45,195 --> 01:05:48,991 mas eu vou devolver. Tem que confiar em mim. Tem que... 654 01:05:50,284 --> 01:05:51,660 confiar. 655 01:05:54,496 --> 01:05:58,000 Me tire daqui para que eles não possam mais te tocar... 656 01:05:58,458 --> 01:06:00,961 para que eu não fique preso. Escute... 657 01:06:01,670 --> 01:06:05,090 se eu puder provar minha inocência, tudo isto vai acabar. 658 01:06:06,967 --> 01:06:08,468 Então, prove. 659 01:06:09,469 --> 01:06:11,388 Vou provar, mas tem que me tirar daqui. 660 01:06:11,471 --> 01:06:13,390 - Não posso. - Vai tirar. 661 01:06:14,975 --> 01:06:18,061 Me tire daqui. Liberte a verdade. 662 01:06:18,979 --> 01:06:20,480 Não me importa se foi você. 663 01:06:22,900 --> 01:06:24,484 Só quero sair dessa. 664 01:06:25,569 --> 01:06:29,865 Se me matarem amanhã, você jamais verá o sol novamente. 665 01:06:34,578 --> 01:06:35,579 Sinto muito. 666 01:06:39,875 --> 01:06:43,086 Dando a volta na roseira Com os bolsos cheios 667 01:06:43,295 --> 01:06:46,381 Viu? É disso que estou falando. 668 01:06:46,673 --> 01:06:49,676 Dando a volta na roseira Com os bolsos cheios 669 01:06:49,885 --> 01:06:51,887 - Cinzas,cinzas... - O que está fazendo? 670 01:06:52,763 --> 01:06:54,473 Cinzas,cinzas 671 01:06:54,681 --> 01:06:55,891 Todos eles caem 672 01:06:55,974 --> 01:06:57,392 Cinzas,cinzas 673 01:06:57,476 --> 01:06:58,894 Todos eles caem 674 01:06:59,269 --> 01:07:00,562 Cinzas,cinzas 675 01:07:00,771 --> 01:07:02,481 Todos nós caímos 676 01:07:02,689 --> 01:07:04,066 Cinzas,cinzas 677 01:07:04,274 --> 01:07:06,276 Todos nós caímos 678 01:07:15,160 --> 01:07:18,872 Sei lá, houve um problema com o procedimento. Coitado do Opie. 679 01:08:12,176 --> 01:08:13,760 NÃO SEJA REPROVADA 680 01:08:52,591 --> 01:08:54,259 Não posso mais viver assim. 681 01:08:57,471 --> 01:09:01,099 Preciso que você dê um jeito de acabar com isso. 682 01:09:02,184 --> 01:09:03,977 Ainda há tempo. 683 01:09:04,269 --> 01:09:06,897 - Como acabamos com isso? - A verdade vai te libertar. 684 01:09:07,564 --> 01:09:10,776 Vai libertar a nós dois. Mas temos que encontrá-la. 685 01:09:12,277 --> 01:09:13,862 Para provar sua inocência? 686 01:09:16,198 --> 01:09:18,367 E tudo isso vai acabar? 687 01:09:19,076 --> 01:09:20,160 Vai. 688 01:09:20,786 --> 01:09:22,287 Finalmente, vou poder dormir? 689 01:09:23,288 --> 01:09:24,498 Nós dois vamos. 690 01:09:29,586 --> 01:09:30,879 Siga-me. 691 01:09:48,480 --> 01:09:49,565 Com licença. 692 01:09:50,899 --> 01:09:51,859 Onde estão os pacientes? 693 01:09:53,569 --> 01:09:56,697 - Sabe que horas são? - Preciso muito falar com o Don. 694 01:09:57,489 --> 01:10:00,659 Sinto muito, mas não é possível. Volte pela manhã. 695 01:10:02,578 --> 01:10:04,496 Malachi me mandou falar com Don. 696 01:10:05,080 --> 01:10:06,665 - É importante. - O que você disse? 697 01:10:06,874 --> 01:10:10,085 - Que Malachi me mandou. - Não saia daí. 698 01:10:29,563 --> 01:10:32,691 - Certo. Para onde vamos? - Só precisa confiar. 699 01:10:33,483 --> 01:10:38,697 Você tem todo o resto: Vontade, necessidade, poder. 700 01:10:40,199 --> 01:10:41,658 Confiança ê o último passo. 701 01:10:44,494 --> 01:10:46,163 Naquela direção. 702 01:11:23,492 --> 01:11:25,369 Acho que não devíamos estar aqui. 703 01:11:26,578 --> 01:11:27,871 Ligue os faróis. 704 01:11:43,971 --> 01:11:45,681 Saia. Não tem volta. 705 01:11:47,599 --> 01:11:48,892 Não, temos que ir embora. 706 01:11:50,269 --> 01:11:51,687 Está quase no fim. 707 01:11:51,895 --> 01:11:53,689 Alguma coisa não está certa. 708 01:11:55,065 --> 01:11:56,692 Só assim, vamos acabar com isso. 709 01:12:09,496 --> 01:12:10,998 O que vai fazer? 710 01:12:11,665 --> 01:12:12,666 Feche os olhos. 711 01:12:13,876 --> 01:12:16,378 - Não. - O que acha que te trouxe aqui? 712 01:12:17,087 --> 01:12:20,966 Não fuja agora. Confie em mim. Eu prometo. 713 01:12:27,181 --> 01:12:30,475 Não fomos feitos para respirar na escuridão dos cantos do mundo... 714 01:12:30,893 --> 01:12:34,396 mas para respirar entre as coisas belas e reais. 715 01:12:35,480 --> 01:12:37,691 Muralhas de pedra só ficam mais fortes... 716 01:12:38,192 --> 01:12:40,068 só se unem ainda mais. 717 01:12:40,360 --> 01:12:43,864 Não fomos feitos para ficar dentro delas. Está na hora. 718 01:12:44,698 --> 01:12:46,200 As muralhas não vão aguentar. 719 01:12:50,287 --> 01:12:51,663 Você vai se libertar. 720 01:12:55,667 --> 01:12:56,793 Don! 721 01:13:01,673 --> 01:13:03,175 Don, pare! 722 01:13:47,261 --> 01:13:48,595 Dawn... 723 01:14:16,790 --> 01:14:19,459 - É culpa minha. - Não é. 724 01:14:23,172 --> 01:14:26,675 Não posso esquecer você, mãe. Não posso. 725 01:14:27,676 --> 01:14:29,261 Eu sei. 726 01:14:30,179 --> 01:14:32,764 Sinto muito. Muito mesmo. 727 01:14:33,891 --> 01:14:36,185 Se eu estivesse onde você tinha mandado... 728 01:14:37,895 --> 01:14:41,064 - É tudo culpa minha. - Nada é culpa sua. 729 01:14:41,398 --> 01:14:42,900 Nunca foi culpa sua. 730 01:14:43,483 --> 01:14:44,985 - Eu matei você. - Não. 731 01:14:45,861 --> 01:14:47,696 Você está se matando. 732 01:14:59,875 --> 01:15:01,293 Olhe para mim. 733 01:15:08,592 --> 01:15:10,385 Você estava morta. 734 01:15:18,393 --> 01:15:20,270 Me deixe ir embora. 735 01:15:23,774 --> 01:15:27,194 Me esqueça e comece a viver. 736 01:15:29,571 --> 01:15:32,699 Diga. Diga que vai fazer isso. 737 01:15:37,579 --> 01:15:39,873 Vamos, por favor. 738 01:15:42,459 --> 01:15:44,378 Diga. Diga agora. 739 01:15:46,463 --> 01:15:47,798 Vamos lá. 740 01:15:50,092 --> 01:15:51,468 Você consegue. 741 01:15:55,597 --> 01:15:57,683 Diga. Vamos. 742 01:15:59,893 --> 01:16:01,478 Eu vou. 743 01:16:26,795 --> 01:16:28,463 Eu te amo. 744 01:16:31,758 --> 01:16:35,596 Hora de ir embora,Dawn. Tudo correu bem. 745 01:16:58,076 --> 01:17:01,496 Nesta sociedade, descobri que muitas coisas são certas: 746 01:17:02,164 --> 01:17:06,376 A Medicina, o tempo, e a doença também. 747 01:17:07,794 --> 01:17:13,759 O mais certo é que, quando lidamos com doentes mentais... 748 01:17:14,092 --> 01:17:15,177 não há certezas. 749 01:17:17,471 --> 01:17:22,559 Após 14 anos aqui, no Hospital Cape State... 750 01:17:23,477 --> 01:17:27,898 Dawn Wake não respondeu a absolutamente nenhum tratamento. 751 01:17:28,899 --> 01:17:32,778 Após minha avaliação rígida e cautelosa... 752 01:17:32,861 --> 01:17:37,282 consideramos utilizar terapia de eletroconvulsão como último recurso. 753 01:17:38,200 --> 01:17:44,081 Eu tinha convicção de que não havia esperança de ela viver em sociedade. 754 01:17:44,498 --> 01:17:50,087 Mas, utilizando ferramentas da ciência dadas pela Psiquiatria... 755 01:17:50,295 --> 01:17:55,092 eu consegui invadir seu espírito humano e arrancar o demônio... 756 01:17:55,259 --> 01:17:56,677 que a assombrava há tanto tempo. 757 01:17:56,885 --> 01:18:00,389 Essa perícia me permitiu curar... 758 01:18:01,181 --> 01:18:03,183 curar verdadeiramente. 759 01:18:03,392 --> 01:18:08,772 Agora, temos diante de nós alguém tão saudável quanto nós. 760 01:18:08,897 --> 01:18:13,861 Dito isso, recomendo que Dawn Wake seja considerada... 761 01:18:14,069 --> 01:18:17,072 mentalmente capaz de viver em sociedade. 762 01:19:16,882 --> 01:19:18,175 Cuide do nosso quarto. 763 01:19:20,886 --> 01:19:22,971 Te vejo no café da manhã. 764 01:20:00,676 --> 01:20:03,095 O cabelo não vai parecer muito normal lá fora, vai? 765 01:20:03,595 --> 01:20:05,889 Não, está ótimo. Ótimo. 766 01:20:06,974 --> 01:20:10,269 - Acha mesmo? - Claro. Fica bem em você. 767 01:20:10,769 --> 01:20:12,271 Não se preocupe. 768 01:20:13,772 --> 01:20:17,568 - Pegou todas as suas coisas? - Peguei. Estão arrumando para mim. 769 01:20:18,694 --> 01:20:20,070 Vai sentir falta daqui? 770 01:20:20,696 --> 01:20:24,575 Bem, não sei. É o que vou descobrir. 771 01:20:36,587 --> 01:20:39,965 Nunca me preocupei muito, mas que bom que me deixou sair. 772 01:20:44,178 --> 01:20:45,596 Você me ouviu. 773 01:20:50,559 --> 01:20:51,685 Obrigada. 774 01:21:01,987 --> 01:21:03,864 Sabe onde eu estou. 775 01:21:13,582 --> 01:21:17,669 Se a luz acabar de novo... Vai ficar bem. Boa sorte. 776 01:21:47,074 --> 01:21:49,576 O programa acabou! Hora de ir para a cama! 777 01:21:55,374 --> 01:21:57,584 Vamos lá! Vamos lá! Fazendo fila! 778 01:21:57,960 --> 01:21:59,670 Vamos lá, minha gente! 779 01:22:00,379 --> 01:22:01,380 Muito bem. 780 01:22:05,384 --> 01:22:07,094 Anna, venha aqui! 781 01:22:09,555 --> 01:22:13,725 >> Napisy pobrane z http://napisy.org >>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<< 58857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.