Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,073 --> 00:01:11,074
(GLASS SPEAKING PAWNEE)
2
00:01:11,199 --> 00:01:14,077
It's okay, son...
3
00:01:15,370 --> 00:01:20,250
I know you want this to be over.
4
00:01:26,756 --> 00:01:28,883
I'm right here.
5
00:01:33,263 --> 00:01:35,932
! will be right here...
6
00:01:43,440 --> 00:01:45,859
But, you don't give up.
7
00:01:48,820 --> 00:01:51,781
You hear me?
8
00:01:53,616 --> 00:01:58,663
As long as you can still
grab a breath, you fight.
9
00:02:00,290 --> 00:02:03,710
You breathe... keep breathing.
10
00:03:49,149 --> 00:03:50,191
(GLASS CLICKS TONGUE)
11
00:03:50,275 --> 00:03:51,609
GLASS: Hawk.
12
00:04:16,593 --> 00:04:18,344
(GUNS COCKING)
(GLASS CLICKS TONGUE)
13
00:04:18,469 --> 00:04:19,971
(GLASS SPEAKING PAWNEE)
14
00:04:37,822 --> 00:04:39,824
Ah, shit.
15
00:04:41,659 --> 00:04:44,329
Goddamn sumbitches.
16
00:04:46,497 --> 00:04:49,167
The sumbitch
got shit for brains.
17
00:04:49,292 --> 00:04:50,793
(GRUMBLING)
18
00:04:54,672 --> 00:04:55,673
You seen Coulter?
19
00:04:55,840 --> 00:04:56,841
TRAPPER: Nope.
20
00:04:59,802 --> 00:05:01,137
Listen up!
21
00:05:01,346 --> 00:05:02,805
When them plews is cleaned,
22
00:05:02,889 --> 00:05:05,016
I want you to hoop 'em up
real tight.
23
00:05:05,350 --> 00:05:09,312
Remember, we're not doing
no 15-pelt bales!
24
00:05:09,312 --> 00:05:10,271
We're going
30-pelt bales!
25
00:05:10,355 --> 00:05:11,356
HENRY:: Fitzgerald!
26
00:05:12,315 --> 00:05:13,399
Cap'n.
27
00:05:13,483 --> 00:05:16,402
Where are we with the haul?
What are you thinking?
28
00:05:17,695 --> 00:05:20,615
I'm thinking, whatever it is
they're hunting out there...
29
00:05:20,698 --> 00:05:22,617
...I'hope it don't need
another shot.
30
00:05:22,700 --> 00:05:24,827
Make sure we're ready
to head out by dawn.
31
00:05:24,911 --> 00:05:25,954
Been done
by this morning.
32
00:05:26,037 --> 00:05:27,497
I'd have liked
to be out by how,
33
00:05:27,580 --> 00:05:29,624
but the men
are too tired.
34
00:05:29,707 --> 00:05:31,084
We're only a few days
from the fort.
35
00:05:31,167 --> 00:05:32,210
We're trapped out.
36
00:05:32,293 --> 00:05:35,672
All we have to worry about
is fresh meat for the boys.
37
00:05:36,005 --> 00:05:38,591
Well, you, uh,
seen Coulter?
38
00:05:38,675 --> 00:05:40,343
(JIM PANTING)
39
00:05:41,386 --> 00:05:44,389
JIM: Hey, we took down
an elk. A big one.
40
00:05:45,390 --> 00:05:47,183
We need help
to haul the meat back.
41
00:05:47,350 --> 00:05:48,810
Let me know
when it's on the spit.
42
00:05:48,893 --> 00:05:50,144
I'll help you
with it then.
43
00:05:50,228 --> 00:05:51,980
Come on, I need your help.
44
00:05:52,063 --> 00:05:54,399
We needed help when we were
loading them bales.
45
00:05:54,732 --> 00:05:57,402
I been eating this damn
beaver meat so long...
46
00:05:57,735 --> 00:05:59,696
...I'm starting to
miss my wife's cooking.
47
00:06:00,029 --> 00:06:01,447
I'm starting
to miss your wife.
48
00:06:01,531 --> 00:06:02,573
Shut up.
49
00:06:02,907 --> 00:06:04,075
COULTER: Help!
50
00:06:04,909 --> 00:06:06,244
Help.
51
00:06:06,744 --> 00:06:08,079
TRAPPER 1: Is that Coulter?
(MEN CLAMORING)
52
00:06:08,413 --> 00:06:10,540
You go get the Captain.
53
00:06:10,707 --> 00:06:12,041
STUBBY BILL: Jesus Christ.
54
00:06:15,211 --> 00:06:16,921
TRAPPER 2: Anybody see them?
55
00:06:17,255 --> 00:06:18,548
TRAPPER 3: Stay quiet.
56
00:06:18,715 --> 00:06:19,924
TRAPPER 4: Watch the ridge.
57
00:06:20,049 --> 00:06:21,718
(BREATHING HEAVILY)
58
00:06:22,719 --> 00:06:23,720
(GROANS)
59
00:06:29,392 --> 00:06:30,727
(HAWK SPEAKING PAWNEE)
60
00:06:30,852 --> 00:06:32,979
What was that?
61
00:06:38,860 --> 00:06:39,777
Pa?
62
00:06:40,111 --> 00:06:41,362
Let's go.
63
00:06:52,290 --> 00:06:53,791
(MEN CHATTERING INDISTINCTLY)
64
00:06:55,418 --> 00:06:56,711
(MAN SHUSHING)
65
00:06:56,794 --> 00:06:58,588
(HORSES WHINNYING)
(ARIKARA WARRIORS WHOOPING)
66
00:07:02,800 --> 00:07:04,469
They got Thomas.
67
00:07:27,658 --> 00:07:30,328
Il can't see 'em.
ll can't see 'em.
68
00:07:35,333 --> 00:07:36,834
HENRY: Get down!
69
00:07:38,336 --> 00:07:40,838
We're surrounded!
They're everywhere!
70
00:07:41,130 --> 00:07:42,840
HENRY: Stay here! Stay here!
71
00:07:42,965 --> 00:07:43,925
(PAUL GROANING)
72
00:07:44,008 --> 00:07:45,343
Paul, no!
73
00:07:45,635 --> 00:07:47,178
(PAUL SCREAMING)
74
00:07:54,143 --> 00:07:56,145
They want us out in the open.
75
00:07:57,021 --> 00:07:59,524
Nobody move!
Stay where you are!
76
00:07:59,857 --> 00:08:01,567
They want the pelts.
77
00:08:01,651 --> 00:08:03,319
We got to get
on that boat right now
78
00:08:03,403 --> 00:08:04,862
or we'll lose it all.
79
00:08:10,159 --> 00:08:11,994
(ARIKARA WARRIORS WHOOPING)
80
00:08:14,330 --> 00:08:15,998
(SHOUTING IN PAWNEE)
81
00:08:22,547 --> 00:08:26,050
Get to the boat!
To the boat, son! Move!
82
00:08:26,676 --> 00:08:28,010
Move, move!
83
00:08:28,428 --> 00:08:29,846
(BOTH GRUNTING)
84
00:08:31,055 --> 00:08:34,892
Leave the furs!
Leave the furs! To the boat!
85
00:08:35,518 --> 00:08:36,686
(YELLING)
86
00:08:38,062 --> 00:08:39,522
(BOTH GRUNTING)
87
00:08:53,786 --> 00:08:55,204
(ARIKARA WARRIOR 1 GROANING)
88
00:09:00,042 --> 00:09:02,211
Hawk!
89
00:09:08,217 --> 00:09:09,719
Hawk!
90
00:09:10,094 --> 00:09:11,721
Hawk!
91
00:09:21,814 --> 00:09:23,483
(ARIKARA WARRIOR 2 WHOOPING)
92
00:09:27,069 --> 00:09:28,404
(SHOUTING IN ARIKARA)
93
00:09:30,823 --> 00:09:32,158
(GROANING)
94
00:09:39,957 --> 00:09:43,294
Grab some pelts!
Come on, grab the pelts!
95
00:09:48,007 --> 00:09:49,675
(BOTH GRUNTING)
96
00:10:02,647 --> 00:10:06,317
Grab the pelts!
Grab the pelts!
97
00:10:22,458 --> 00:10:24,168
DAVE: Give this
to my little girl.
98
00:10:24,502 --> 00:10:26,504
You're coming with us.
I'll get help.
99
00:10:33,678 --> 00:10:36,347
GLASS: Leave the furs!
Leave the pelts!
100
00:10:37,181 --> 00:10:38,307
Willman!
101
00:10:39,350 --> 00:10:40,601
Lean on me.
Just keep going.
102
00:10:40,685 --> 00:10:41,852
(GROANS)
103
00:10:45,356 --> 00:10:47,358
Get to the boat!
104
00:10:50,820 --> 00:10:52,697
(ARIKARA WARRIORS WHOOPING)
105
00:10:54,740 --> 00:10:56,158
(YELLING)
106
00:11:09,338 --> 00:11:10,840
Fucking savage!
107
00:11:12,174 --> 00:11:14,385
Get on the fucking boat!
108
00:11:21,392 --> 00:11:22,685
(GROANING)
109
00:11:24,020 --> 00:11:25,354
Help!
110
00:11:37,408 --> 00:11:39,744
HENRY: Cut the rope!
Cut the rope!
111
00:11:40,077 --> 00:11:41,579
Wait for Amos!
112
00:11:41,746 --> 00:11:43,247
No! We go now!
113
00:11:43,581 --> 00:11:45,416
Fire the cannon!
114
00:11:55,760 --> 00:11:58,262
AMOS: Don't leave! Wait!
115
00:12:08,230 --> 00:12:10,107
(ARIKARA ELDER CHANTING)
116
00:12:44,100 --> 00:12:46,519
My daughter, Powaqga, is not here.
117
00:12:47,395 --> 00:12:49,188
Collect all the pelts we can carry.
118
00:12:49,939 --> 00:12:56,904
We'll trade pelts with the French
for horses and keep searching for her.
119
00:12:59,824 --> 00:13:01,659
HENRY:
--and dust becomes flour...
120
00:13:02,284 --> 00:13:03,953
...and when the morning
Is clear...
121
00:13:04,120 --> 00:13:08,332
...this child of God will meet
Jesus Christ himself. Amen.
122
00:13:16,340 --> 00:13:18,217
(MURPHY BREATHING SHAKILY)
123
00:13:23,347 --> 00:13:24,515
HENRY: You ready?
124
00:13:26,517 --> 00:13:27,852
Hold still.
125
00:13:28,060 --> 00:13:29,687
(MURPHY SCREAMING)
126
00:13:33,190 --> 00:13:34,692
ANDERSON:
Where did you learn that?
127
00:13:35,484 --> 00:13:37,862
My father was a doctor.
Bridger!
128
00:13:38,195 --> 00:13:39,447
FITZGERALD: Captain,
we got a swarm of
129
00:13:39,530 --> 00:13:42,366
tree niggers out here
waiting to finish the job.
130
00:13:45,703 --> 00:13:48,164
Tell me you got
some kind of plan.
131
00:13:53,210 --> 00:13:54,378
Glass?
132
00:13:55,546 --> 00:13:57,548
Missouri's no good.
133
00:13:58,048 --> 00:14:00,342
Not while the Ree's
running it.
134
00:14:00,718 --> 00:14:02,344
We got to
get off this boat.
135
00:14:02,553 --> 00:14:04,555
Oh, you want to
get off the boat?
136
00:14:06,015 --> 00:14:07,892
Then what do we do, huh?
137
00:14:08,225 --> 00:14:10,519
Take our furs and sit
out there amongst the Ree
138
00:14:10,603 --> 00:14:12,229
like a bunch of ducks?
139
00:14:12,563 --> 00:14:15,733
Only safe thing to do is track
a new course back up on land.
140
00:14:15,900 --> 00:14:17,234
That'll add weeks
to the trip.
141
00:14:17,443 --> 00:14:19,445
Better than floating
where they can get eyes on us.
142
00:14:19,737 --> 00:14:22,072
They got eyes on you
right now, son.
143
00:14:23,407 --> 00:14:26,243
What I'm saying is
we stay on the boat.
144
00:14:26,577 --> 00:14:28,746
Chart a course
toward the fort
145
00:14:28,871 --> 00:14:30,247
and take our chances
on the water.
146
00:14:30,331 --> 00:14:33,292
Glass knows
this territory best.
147
00:14:33,375 --> 00:14:34,919
It's his job
to get us home safe.
148
00:14:35,085 --> 00:14:36,170
Get us home safe?
Yeah.
149
00:14:36,253 --> 00:14:38,672
FITZGERALD: Need I remind you
we already lost 32 men?
150
00:14:38,756 --> 00:14:40,966
It's 33 now.
They were my men, Fitzgerald.
151
00:14:41,050 --> 00:14:42,885
I know how many I lost.
152
00:14:43,761 --> 00:14:46,388
We do like Glass says.
That's the end of it.
153
00:14:59,985 --> 00:15:01,320
GLASS: We have to
set the boat loose.
154
00:15:01,403 --> 00:15:03,906
If the Ree are tracking us,
they'll find it downriver.
155
00:15:04,240 --> 00:15:06,075
Best course is to
hike inland to the Grand
156
00:15:06,158 --> 00:15:07,827
and follow it
to Fort Kiowa.
157
00:15:07,910 --> 00:15:09,787
ANDERSON: On foot?
158
00:15:09,870 --> 00:15:11,080
It'll be winter
before we get there.
159
00:15:11,163 --> 00:15:12,790
Yeah, unless
we come across a post,
160
00:15:12,873 --> 00:15:13,999
trade for some horses.
161
00:15:14,083 --> 00:15:15,918
Ain't no posts
that far over!
162
00:15:16,252 --> 00:15:19,338
Captain, losing this boat
is a goddamn mistake.
163
00:15:19,672 --> 00:15:21,757
The Ree
ain't that stupid.
164
00:15:21,882 --> 00:15:24,343
We keep it, we can lay it up
around Arrow's Peak.
165
00:15:24,426 --> 00:15:26,512
Quit acting like you know
what you're talking about.
166
00:15:26,595 --> 00:15:28,097
Ain't nobody
talking to you.
167
00:15:28,347 --> 00:15:29,765
Who'd listen
to you anyway?
168
00:15:29,890 --> 00:15:33,185
Can't find your way out of
your breeches to take a shit.
169
00:15:33,269 --> 00:15:36,605
All I'm saying is Camp
Rhulen is just up the way.
170
00:15:36,939 --> 00:15:38,691
We can hole up there.
171
00:15:39,108 --> 00:15:40,609
We walk.
172
00:15:41,277 --> 00:15:43,279
Yeah, I'm sure we will.
173
00:15:44,321 --> 00:15:46,073
Wish my dad
was a doctor.
174
00:15:46,156 --> 00:15:48,617
Then he could've bought me
a captain's job.
175
00:15:48,701 --> 00:15:50,035
What do we do, eh?
176
00:15:50,119 --> 00:15:53,289
Pray these pelts ain't rotten
if we ever get back here?
177
00:15:53,622 --> 00:15:55,040
HENRY: Make sure
to mark this place.
178
00:15:55,124 --> 00:15:57,626
We're leaving a fortune
under these rocks.
179
00:15:59,795 --> 00:16:01,213
Glass, chart a course.
180
00:16:01,297 --> 00:16:03,716
Tightest you can that
gets us around the Ree.
181
00:16:05,467 --> 00:16:07,136
FITZGERALD: This ain't right.
182
00:16:08,220 --> 00:16:11,140
We all know these furs
183
00:16:11,223 --> 00:16:13,225
ain't gonna be here
by the time we come back.
184
00:16:13,309 --> 00:16:16,896
There's no way we can haul
them all the way to the fort.
185
00:16:16,979 --> 00:16:18,898
Arikara are
all through the territory.
186
00:16:18,981 --> 00:16:20,232
We'll want
our hands free.
187
00:16:20,316 --> 00:16:22,234
We're gonna
lose those pelts.
188
00:16:22,318 --> 00:16:23,819
You rather keep the pelts
or your life?
189
00:16:23,944 --> 00:16:25,154
Life?
190
00:16:25,404 --> 00:16:28,157
What life you talking about?
I ain't got no life.
191
00:16:28,407 --> 00:16:30,200
I just got living
and the only way I get that
192
00:16:30,284 --> 00:16:32,077
is through these pelts.
193
00:16:33,495 --> 00:16:34,747
Fuck!
194
00:16:36,999 --> 00:16:40,085
Ain't no way I'm going home
after six months
195
00:16:40,169 --> 00:16:42,004
working my ass off
like a mule...
196
00:16:42,421 --> 00:16:45,758
...risking my neck,
men dying, and for what?
197
00:16:45,841 --> 00:16:47,343
Damn near lost everything.
198
00:16:47,426 --> 00:16:49,678
Job's been fucked
from the start!
199
00:16:50,679 --> 00:16:52,681
There's the one
been fucking us.
200
00:16:53,182 --> 00:16:56,352
You wonder how the Ree
got the dead drop on us...
201
00:16:56,602 --> 00:16:57,728
...when Mr. Glass
was supposed
202
00:16:57,811 --> 00:16:59,730
to look out
for that very thing?
203
00:17:00,022 --> 00:17:02,107
All them
Pawnee buddies of his.
204
00:17:02,191 --> 00:17:05,027
Pawnee's as much against
the Ree as the rest of us.
205
00:17:05,110 --> 00:17:06,195
Yeah?
206
00:17:06,695 --> 00:17:10,366
Well, what about
his little half-breed son?
207
00:17:10,866 --> 00:17:13,202
What kind of savage
you think his mama was?
208
00:17:13,285 --> 00:17:15,120
Oh, lay off the boy, Fitz.
209
00:17:15,788 --> 00:17:17,539
All I'm saying is...
210
00:17:17,873 --> 00:17:20,542
...a savage...is savage.
211
00:17:28,300 --> 00:17:29,969
Hey, Glass...
212
00:17:31,220 --> 00:17:32,471
...is it true
what they say
213
00:17:32,554 --> 00:17:33,973
about you shooting
a lieutenant
214
00:17:34,056 --> 00:17:36,225
while living
with them savages?
215
00:17:39,895 --> 00:17:42,815
Twenty-one dead soldiers
and 40 dead feathernecks.
216
00:17:42,898 --> 00:17:45,067
But you and your boy the
only ones to walk out alive.
217
00:17:45,192 --> 00:17:47,277
Kind of a miracle.
218
00:17:47,361 --> 00:17:48,737
HENRY: Shut up, Fitzgerald.
219
00:17:50,656 --> 00:17:51,907
FITZGERALD:
Is that what you did?
220
00:17:51,991 --> 00:17:54,410
Shot one of your own
to save this little dog here?
221
00:17:54,743 --> 00:17:56,036
Shut up!
222
00:17:56,245 --> 00:17:59,498
Why? Was he playing with
this little boy's mama, huh?
223
00:17:59,581 --> 00:18:01,250
Did he kill her?
224
00:18:01,917 --> 00:18:03,335
Hey, you can quit
polishing that rifle
225
00:18:03,419 --> 00:18:04,920
when I'm talking to you.
226
00:18:05,254 --> 00:18:06,672
I'm working on it.
227
00:18:06,755 --> 00:18:09,258
You can work on it when
I'm done talking to you.
228
00:18:09,591 --> 00:18:10,676
Look at me.
229
00:18:10,759 --> 00:18:12,094
HENRY: That's enough!
230
00:18:13,262 --> 00:18:15,514
You're forgetting
your place, boy.
231
00:18:16,849 --> 00:18:18,851
As far as I can tell,
my place is here
232
00:18:18,934 --> 00:18:21,186
on the smart end
of this rifle.
233
00:18:21,270 --> 00:18:23,439
HENRY:
You move along, Fitzgerald.
234
00:18:25,107 --> 00:18:26,525
That's an order!
235
00:18:26,608 --> 00:18:27,651
Listen!
236
00:18:27,735 --> 00:18:29,528
There's only a couple hours
of light left.
237
00:18:29,611 --> 00:18:31,780
We got to stash these pelts
and get rid of the boat.
238
00:18:31,864 --> 00:18:33,115
Let's go!
(ALL AGREEING)
239
00:18:34,241 --> 00:18:35,284
(SPEAKING PAWNEE)
240
00:18:35,534 --> 00:18:37,745
I told you to be invisible, son.
241
00:18:37,745 --> 00:18:39,079
At least he...
242
00:18:39,079 --> 00:18:43,083
--If you want to survive,
keep your mouth shut.
243
00:18:43,083 --> 00:18:47,337
- At least he heard me...
- They don't hear your voice!
244
00:18:47,337 --> 00:18:49,798
They just see the color of your face.
245
00:18:49,798 --> 00:18:52,468
You understand?
246
00:18:52,468 --> 00:18:53,594
Yes.
247
00:18:58,390 --> 00:19:00,851
You have to listen to me, son.
248
00:19:00,851 --> 00:19:03,187
You have to listen.
249
00:19:08,233 --> 00:19:09,443
(GLASS GRUNTS)
250
00:19:15,240 --> 00:19:16,742
HENRY: Beckett!
251
00:19:17,910 --> 00:19:18,911
Weston!
252
00:19:19,078 --> 00:19:20,996
JONES: Why are
they not jumping?
253
00:19:21,663 --> 00:19:23,999
STUBBY BILL: It looks
like they changed their minds.
254
00:19:30,005 --> 00:19:32,007
FITZGERALD: Smart sumbitches.
255
00:19:32,674 --> 00:19:34,009
Smart.
256
00:19:34,968 --> 00:19:36,345
(GRUNTS)
257
00:19:40,349 --> 00:19:42,684
I ought to be
on that boat.
258
00:19:46,188 --> 00:19:48,190
They did the right thing.
259
00:19:53,070 --> 00:19:54,655
(MEN LAUGHING)
260
00:20:03,789 --> 00:20:04,873
(BOTH SPEAKING PAWNEE)
261
00:20:05,040 --> 00:20:06,500
It's time to move.
262
00:20:07,209 --> 00:20:08,710
Get up.
263
00:20:09,753 --> 00:20:10,879
We're headed out.
264
00:20:13,715 --> 00:20:15,300
I'm coming.
265
00:20:18,137 --> 00:20:20,180
It's better you lay down.
266
00:20:22,099 --> 00:20:26,270
When the rest of the men are ready
you send them to me.
267
00:20:26,270 --> 00:20:28,230
I'm going west.
268
00:20:42,661 --> 00:20:48,542
You are my son.
269
00:20:56,717 --> 00:20:58,177
(WARRIOR 1 SPEAKING ARIKARA)
270
00:20:58,468 --> 00:20:59,845
There are only two here.
271
00:20:59,928 --> 00:21:01,013
(ELK DOG SPEAKING ARIKARA)
272
00:21:01,096 --> 00:21:03,932
Powagqga is not here.
273
00:21:04,016 --> 00:21:05,100
(WARRIOR 1 SPEAKING ARIKARA)
274
00:21:05,350 --> 00:21:07,811
The others probably took her.
275
00:21:07,811 --> 00:21:09,646
They went north.
276
00:21:09,771 --> 00:21:10,939
(ELK DOG SPEAKING ARIKARA)
277
00:21:11,273 --> 00:21:15,110
We'll pick up their tracks on the mountain.
278
00:21:17,613 --> 00:21:19,198
(THUNDER RUMBLING)
279
00:21:23,243 --> 00:21:24,786
HENRY: Was it
the right decision?
280
00:21:24,912 --> 00:21:26,246
Leaving the boat?
281
00:21:27,247 --> 00:21:30,751
The Ree own that river.
They would've flanked us.
282
00:21:31,418 --> 00:21:33,795
We stay east of the Grand
through the mountains,
283
00:21:33,879 --> 00:21:35,505
we cut a week off our trip.
284
00:21:35,589 --> 00:21:38,634
Lands are bone dry up there.
Nothing for the Ree to hunt.
285
00:21:39,635 --> 00:21:41,094
HENRY: Except us.
286
00:21:41,428 --> 00:21:42,971
GLASS: Except us.
287
00:21:49,770 --> 00:21:51,772
Is it true
what Fitzgerald said?
288
00:21:53,273 --> 00:21:55,943
Is that why you came out here
to the edge of the world?
289
00:21:58,779 --> 00:21:59,905
Glass?
290
00:21:59,988 --> 00:22:01,823
I do like the quiet.
291
00:22:03,951 --> 00:22:05,285
Your boy...
292
00:22:05,619 --> 00:22:07,287
...he's seen a lot.
293
00:22:07,955 --> 00:22:10,791
He got a mother
you need to get him back to?
294
00:22:15,545 --> 00:22:16,838
(FITZGERALD BREATHING HEAVILY)
295
00:22:16,922 --> 00:22:18,340
(CUTTING HAIR)
296
00:23:41,590 --> 00:23:42,841
(RUSTLING)
297
00:23:53,685 --> 00:23:54,936
(COCKS GUN)
298
00:24:05,864 --> 00:24:07,366
(BEAR BELLOWING)
299
00:24:22,464 --> 00:24:24,132
(BEAR SNORTING)
300
00:24:27,719 --> 00:24:28,804
(GLASS YELLS)
301
00:24:29,137 --> 00:24:30,972
(GROANING)
302
00:24:49,658 --> 00:24:50,992
(SCREAMING)
303
00:25:13,807 --> 00:25:15,684
(BELLOWING)
304
00:25:23,442 --> 00:25:24,943
(GROANING)
305
00:25:46,715 --> 00:25:48,550
(GLASS PANTING)
306
00:25:57,350 --> 00:25:59,019
(STRAINING)
307
00:26:17,913 --> 00:26:19,581
(FLIES BUZZING)
308
00:26:20,081 --> 00:26:21,249
(GRUNTS)
309
00:26:41,561 --> 00:26:43,605
(PANTING)
310
00:27:13,134 --> 00:27:14,594
(GRUNTING)
311
00:27:15,470 --> 00:27:17,556
(CHOKING)
312
00:27:21,810 --> 00:27:23,478
(SCREAMING)
313
00:28:36,885 --> 00:28:38,345
(BELLOWS)
314
00:28:39,304 --> 00:28:40,972
(GRUNTING)
315
00:28:56,655 --> 00:28:58,073
(CUB BELLOWING)
316
00:29:09,250 --> 00:29:10,335
(HAWK YELLING)
317
00:29:10,418 --> 00:29:12,504
JIM: Mr. Glass!
318
00:29:13,088 --> 00:29:14,673
There are cubs here!
319
00:29:18,259 --> 00:29:19,928
We got cubs here!
320
00:29:23,890 --> 00:29:25,558
Christ Almighty.
321
00:29:29,896 --> 00:29:31,398
He's down here!
322
00:29:33,525 --> 00:29:35,235
ANDERSON: Keep your eyes open.
There's bears around.
323
00:29:35,402 --> 00:29:37,278
JIM: I need your help now!
324
00:29:40,615 --> 00:29:42,033
HENRY: Oh, my God.
325
00:29:42,450 --> 00:29:43,785
(GLASS WHEEZING)
326
00:29:45,120 --> 00:29:46,996
Get me rags now!
327
00:29:47,080 --> 00:29:49,749
Give me rags
before he bleeds out. Rags.
328
00:29:50,583 --> 00:29:53,586
Prepare the kit. Bridger!
You hold that.
329
00:29:53,795 --> 00:29:55,213
(GRUNTING)
330
00:29:55,296 --> 00:29:57,048
Easy. Oh, my God.
331
00:29:57,132 --> 00:29:58,383
ANDERSON: Got to give him
credit for taking that grizz
332
00:29:58,466 --> 00:29:59,718
down with him.
333
00:29:59,801 --> 00:30:01,052
He shouldn't have shot.
334
00:30:01,136 --> 00:30:03,138
The place is crawling
with tree niggers.
335
00:30:03,221 --> 00:30:05,557
HENRY: That's enough!
That's enough!
336
00:30:05,640 --> 00:30:07,559
We're still
in Ree territory.
337
00:30:07,642 --> 00:30:09,394
He's one of our own men.
338
00:30:09,477 --> 00:30:11,146
(CONTINUES WHEEZING)
339
00:30:11,271 --> 00:30:13,565
Scout a circle around us.
North and west.
340
00:30:13,648 --> 00:30:15,358
Take those two with you.
341
00:30:15,442 --> 00:30:17,235
Bill, Fryman,
you take south and east.
342
00:30:17,318 --> 00:30:19,821
Watch for anyone
that might've heard that shot.
343
00:30:20,280 --> 00:30:21,990
We have to stitch him up.
344
00:30:22,157 --> 00:30:25,076
What about me? Captain?
345
00:30:25,160 --> 00:30:26,619
You just stay here.
346
00:30:27,078 --> 00:30:28,079
Hold it down.
347
00:30:28,496 --> 00:30:29,539
JIM:
I'm so sorry, Mr. Glass.
348
00:30:29,622 --> 00:30:32,250
HENRY: Bridger,
press down here.
349
00:30:33,251 --> 00:30:34,836
JIM: He's bleeding
down here, too.
350
00:30:34,961 --> 00:30:36,171
(GLASS SCREAMING)
351
00:30:36,296 --> 00:30:38,548
ANDERSON:
They're torturing the bastard.
352
00:30:38,631 --> 00:30:40,467
The proper thing to do
would be...
353
00:30:40,800 --> 00:30:42,677
...to finish him off quick.
354
00:30:43,136 --> 00:30:45,680
Unless he has a chance
of pulling through.
355
00:30:46,181 --> 00:30:47,474
(SCOFFS)
356
00:30:47,640 --> 00:30:49,309
Pulling through?
357
00:30:49,642 --> 00:30:51,644
You saw what that
grizz did to him.
358
00:30:51,770 --> 00:30:53,813
He'll be dead inside an hour.
Mmm-hmm.
359
00:30:55,148 --> 00:30:58,693
Yeah, we all will be if he
don't quit wailing like that.
360
00:31:01,446 --> 00:31:04,741
Toward you and twist it
into place. I'll hold him. Go.
361
00:31:04,824 --> 00:31:06,618
Pa.
HENRY: Hold him. Go.
362
00:31:07,827 --> 00:31:08,870
Go!
363
00:31:09,329 --> 00:31:10,455
Now!
364
00:31:15,502 --> 00:31:17,170
He passed out.
365
00:31:18,004 --> 00:31:20,673
I'll take advantage
and stitch up his neck.
366
00:31:21,841 --> 00:31:22,884
Water.
367
00:31:30,725 --> 00:31:31,726
Bridger, tell the others
368
00:31:31,851 --> 00:31:33,019
we'll camp here tonight.
(SPEAKING PAWNEE)
369
00:31:33,269 --> 00:31:35,480
I'm right here.
370
00:31:36,397 --> 00:31:39,651
I'll be right here...
371
00:31:40,193 --> 00:31:42,070
(MEN LAUGHING)
372
00:31:43,738 --> 00:31:45,240
(MEN SPEAKING FRENCH)
373
00:31:53,081 --> 00:31:54,666
Toussaint, he's here.
374
00:31:55,208 --> 00:31:57,794
I thought he wouldn't make it.
375
00:31:59,587 --> 00:32:02,507
I'm glad you made it here.
376
00:32:03,091 --> 00:32:05,885
We need horses and rifles.
377
00:32:06,511 --> 00:32:08,596
We bring you many pelts.
378
00:32:08,847 --> 00:32:13,226
No horses... just what we agreed.
379
00:32:14,060 --> 00:32:16,271
Take all the pelts you want.
380
00:32:16,688 --> 00:32:19,566
We need horses and rifles.
381
00:32:19,941 --> 00:32:22,861
I need a woman with big tits...
382
00:32:22,944 --> 00:32:24,654
Who can cook.
383
00:32:25,280 --> 00:32:27,615
We can't give you any horses.
384
00:32:28,783 --> 00:32:29,784
What's he saying?
385
00:32:29,784 --> 00:32:31,619
I don't know, something about horses.
386
00:32:31,619 --> 00:32:33,746
Bring us something to drink... some whisky.
387
00:32:35,206 --> 00:32:37,458
Tell him to stop asking about the horses.
388
00:32:39,752 --> 00:32:41,296
Always good doing business with you.
389
00:32:41,754 --> 00:32:43,131
Horses.
390
00:32:43,631 --> 00:32:44,799
No horses.
391
00:32:45,967 --> 00:32:47,677
All we can trade are guns and ammunition.
392
00:32:48,469 --> 00:32:52,181
Tell him if he asks about horses again,
there is no deal.
393
00:32:52,765 --> 00:32:56,019
Where did you get these? The Americans?
394
00:32:56,644 --> 00:32:58,146
They're already branded.
395
00:32:58,646 --> 00:33:02,483
I'll only be able to get half price for them.
396
00:33:03,484 --> 00:33:05,528
Get him away from there.
397
00:33:05,653 --> 00:33:07,113
I said no horses.
398
00:33:07,822 --> 00:33:09,866
We'll take these three horses.
399
00:33:10,158 --> 00:33:11,701
I'm not going to say it again.
400
00:33:11,826 --> 00:33:13,453
They aren't part of the deal.
401
00:33:13,453 --> 00:33:15,121
Now tell your man to step away.
402
00:33:15,246 --> 00:33:18,041
We had an agreement, you have to honor it.
403
00:33:18,625 --> 00:33:23,838
In French
You stand there and talk to me about honor?
404
00:33:24,339 --> 00:33:27,175
I told you he speaks French.
405
00:33:28,676 --> 00:33:30,762
Those pelts are stolen.
406
00:33:34,807 --> 00:33:38,519
You all have stolen everything from us.
407
00:33:40,772 --> 00:33:42,398
Everything!
408
00:33:42,690 --> 00:33:44,108
The land.
409
00:33:44,525 --> 00:33:46,569
The animals.
410
00:33:47,153 --> 00:33:56,537
Two white men snuck into our village,
and took my daughter, Powaqa.
411
00:33:56,537 --> 00:34:01,542
We leave you these pelts
because honor demands it.
412
00:34:01,542 --> 00:34:04,754
I take your horses to find my daughter.
413
00:34:04,754 --> 00:34:08,549
You are free to try and stop me.
414
00:34:12,345 --> 00:34:15,765
Business is business.
415
00:34:18,226 --> 00:34:21,729
Prepare five horses for them.
416
00:34:27,652 --> 00:34:30,488
HENRY: I want everybody up
at the crack of dawn.
417
00:34:31,239 --> 00:34:33,324
Carrying Glass will be hard...
418
00:34:33,574 --> 00:34:36,494
...80 we need to get ahead
as far as possible.
419
00:34:37,495 --> 00:34:39,330
We'll divide into two groups.
420
00:34:39,831 --> 00:34:42,417
Fitzgerald, Jones, Fryman,
421
00:34:42,542 --> 00:34:44,836
you take the east side
of the river.
422
00:34:44,919 --> 00:34:47,338
Anderson, you scout up front.
423
00:34:47,422 --> 00:34:49,757
That claw
don't belong to you.
424
00:34:52,427 --> 00:34:53,928
It ain't for me.
425
00:35:11,529 --> 00:35:13,239
(WHEEZING)
426
00:35:16,159 --> 00:35:17,994
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
427
00:35:27,628 --> 00:35:29,338
(MEN ARGUING)
428
00:35:39,891 --> 00:35:41,309
Stop!
429
00:35:51,194 --> 00:35:52,820
(HAWK SPEAKING PAWNEE)
430
00:35:55,490 --> 00:35:56,866
(COUGHING)
431
00:36:08,544 --> 00:36:12,006
HENRY: Don't let him down!
Don't let him down!
432
00:36:23,559 --> 00:36:24,894
ANDERSON: Watch it.
433
00:36:25,478 --> 00:36:26,687
JONES: How we gonna
make it up this?
434
00:36:26,771 --> 00:36:27,897
FITZGERALD: Slow down.
435
00:36:27,980 --> 00:36:30,566
ANDERSON:
It's killing us, Captain!
436
00:36:31,109 --> 00:36:32,318
(ALL GRUNTING)
437
00:36:37,532 --> 00:36:39,367
HENRY: Lift it, Bridger!
438
00:36:40,201 --> 00:36:42,120
FITZGERALD: Goddamn it,
keep it steady.
439
00:36:42,203 --> 00:36:43,246
JIM: Lift it up higher.
440
00:36:43,329 --> 00:36:44,372
HAWK: I am.
441
00:36:46,207 --> 00:36:47,708
HENRY: And heave!
442
00:36:47,792 --> 00:36:48,960
(ALL GROAN)
443
00:36:49,043 --> 00:36:51,129
JONES: I'll go up and pull.
444
00:36:52,880 --> 00:36:54,048
(ALL GRUNTING)
445
00:36:55,049 --> 00:36:56,300
(ALL EXCLAIM)
446
00:36:57,635 --> 00:36:59,512
My foot!
447
00:36:59,595 --> 00:37:01,264
Enough of this shit!
448
00:37:01,389 --> 00:37:04,058
We'll never make it across
like this, Captain.
449
00:37:04,392 --> 00:37:06,060
He's burning up.
(COUGHING)
450
00:37:06,144 --> 00:37:07,353
(ALL PANTING)
451
00:37:07,979 --> 00:37:11,065
Cap'n, you ain't doing us
nor him no favors...
452
00:37:11,149 --> 00:37:13,609
...by letting him
go on suffering like this.
453
00:37:15,236 --> 00:37:17,905
Captain, it's all
the same up here.
454
00:37:17,989 --> 00:37:21,492
We're gonna have to go back.
Find another way.
455
00:37:21,576 --> 00:37:23,161
(GLASS WHEEZING)
456
00:37:28,833 --> 00:37:31,169
Glass. Hugh.
457
00:37:32,336 --> 00:37:34,672
I'm sorry. I'm sorry.
458
00:37:35,339 --> 00:37:37,675
Lay that rag over his eyes,
Mr. Bridger.
459
00:37:37,884 --> 00:37:38,968
HAWK: What?
460
00:37:39,051 --> 00:37:40,219
HENRY: Lay the rag
over his eyes.
461
00:37:40,303 --> 00:37:41,429
HAWK: Wait!
462
00:37:41,512 --> 00:37:42,680
HENRY: I'm sorry, Hugh.
463
00:37:42,763 --> 00:37:44,515
JIM: Sir, I can't do that.
464
00:37:44,599 --> 00:37:46,017
HAWK: How do we
get back without him?
465
00:37:46,100 --> 00:37:47,727
Only he knows the way.
466
00:37:47,810 --> 00:37:48,811
HENRY: Lay the rag
over his eyes.
467
00:37:48,895 --> 00:37:49,937
JIM: I can't.
468
00:37:50,021 --> 00:37:51,522
Wait! How do
we get back--
469
00:37:51,606 --> 00:37:53,065
(SPEAKING PAWNEE)
470
00:37:55,526 --> 00:37:57,361
HENRY: Lay it over his eyes!
471
00:37:57,862 --> 00:37:59,363
Step back.
472
00:38:01,532 --> 00:38:04,118
HAWK: Bridger, stop!
Bridger, Henry.
473
00:38:04,202 --> 00:38:06,037
Henry! Henry, please.
474
00:38:06,370 --> 00:38:09,040
Captain. Captain.
Please. Please leave--
475
00:38:09,415 --> 00:38:10,917
(HAWK SPEAKING PAWNEE)
476
00:38:11,626 --> 00:38:13,169
(GLASS CONTINUES WHEEZING)
477
00:38:19,217 --> 00:38:20,718
There's 2 $70 bonus
478
00:38:20,801 --> 00:38:23,638
from the Rocky Mountain Fur
Company to the two men...
479
00:38:23,721 --> 00:38:25,973
...that stay with Glass
to see this through.
480
00:38:26,057 --> 00:38:27,141
HAWK: I'll stay!
481
00:38:27,225 --> 00:38:29,393
Me, too.
Money or not, I'll stay.
482
00:38:30,561 --> 00:38:32,063
I'll need a third.
483
00:38:32,396 --> 00:38:33,564
Sorry, Captain.
484
00:38:33,648 --> 00:38:36,901
I have a family.
I'm not crazy.
485
00:38:37,568 --> 00:38:40,488
Captain, three men can't
hold off a party of Ree,
486
00:38:40,571 --> 00:38:42,406
much less some boys.
487
00:38:42,740 --> 00:38:45,826
Besides, $70 ain't gonna buy
nobody a new set of ears.
488
00:38:45,910 --> 00:38:47,495
A hundred, then.
489
00:38:48,079 --> 00:38:50,331
This man is the only reason
we're still alive.
490
00:38:50,414 --> 00:38:52,667
We were 45 men
when this started.
491
00:38:52,750 --> 00:38:54,835
Now we're ten. Almost nine.
492
00:38:55,169 --> 00:38:57,088
HAWK: He's my father.
He can have my share.
493
00:38:57,171 --> 00:38:59,674
JIM: Mine, too.
He can have my share also.
494
00:39:04,428 --> 00:39:05,680
All right.
495
00:39:06,180 --> 00:39:07,974
If Mr. Bridger
feels the same way,
496
00:39:08,057 --> 00:39:09,350
I'll lag behind with them.
497
00:39:09,433 --> 00:39:10,685
You?
Yep.
498
00:39:10,768 --> 00:39:12,770
You already lost
my share of the pelts...
499
00:39:12,853 --> 00:39:14,647
...80 I got no choice
but to make it up
500
00:39:14,730 --> 00:39:16,274
by some other means.
501
00:39:16,607 --> 00:39:18,234
Sticking around
for another day or two
502
00:39:18,317 --> 00:39:19,860
don't make
no difference.
503
00:39:19,944 --> 00:39:22,446
$300...at least I get to
go home with something.
504
00:39:22,530 --> 00:39:25,449
Glass is to be cared
for until, understood?
505
00:39:25,783 --> 00:39:28,452
Yeah. You have my word.
I understand.
506
00:39:30,037 --> 00:39:31,455
HENRY: You boys get him
down off this slope
507
00:39:31,539 --> 00:39:33,457
and somewhere safe
before dark.
508
00:39:33,791 --> 00:39:35,126
Fitzgerald.
509
00:39:37,586 --> 00:39:40,131
Glass is to be cared for
as long as necessary.
510
00:39:40,464 --> 00:39:42,383
And a proper burial
when it's time.
511
00:39:42,466 --> 00:39:43,634
He's earned it.
512
00:39:44,468 --> 00:39:45,886
I understand.
513
00:39:49,140 --> 00:39:50,641
You hurt yourself?
514
00:39:51,392 --> 00:39:52,810
ANDERSON: I'll be fine.
515
00:39:56,939 --> 00:39:58,607
(GLASS WHEEZING)
516
00:39:59,525 --> 00:40:00,860
(HAWK SPEAKING PAWNEE)
517
00:40:00,985 --> 00:40:03,738
Can you hear that wind, father?
518
00:40:06,657 --> 00:40:12,038
Remember what mother used to say
about the wind?
519
00:40:13,247 --> 00:40:18,544
The wind cannot defeat
a tree with strong roots.
520
00:40:24,216 --> 00:40:28,429
You are still breathing...
521
00:40:31,057 --> 00:40:35,478
ll Miss her so much.
522
00:40:40,775 --> 00:40:42,735
(SPEAKING PAWNEE)
523
00:40:52,370 --> 00:40:53,871
(GLASS SPEAKING PAWNEE)
524
00:40:55,956 --> 00:40:58,667
I will be right here...
525
00:41:00,127 --> 00:41:02,254
I'm right here.
526
00:41:06,634 --> 00:41:11,680
As long as you can still grab a breath,
you fight.
527
00:41:13,099 --> 00:41:15,559
You breathe. Keep breathing.
528
00:41:15,851 --> 00:41:16,977
(GLASS'S WIFE SPEAKING PAWNEE)
529
00:41:17,103 --> 00:41:20,606
When there is a storm...
530
00:41:22,358 --> 00:41:27,238
And you stand in front of a tree...
531
00:41:29,115 --> 00:41:30,366
(GUNSHOT)
532
00:41:32,284 --> 00:41:39,291
If you look at its branches,
you swear it will fall.
533
00:41:49,009 --> 00:41:58,686
But if you watch the trunk,
you will see its stability.
534
00:42:03,566 --> 00:42:04,900
(BREATHING HEAVILY)
535
00:42:15,161 --> 00:42:16,537
(FITZGERALD GRUNTING)
536
00:42:38,976 --> 00:42:40,478
FITZGERALD:
Three hundred bucks
537
00:42:40,561 --> 00:42:42,146
goes a long way
toward retirement.
538
00:42:42,480 --> 00:42:45,024
Go down to Texas, find me
a decent piece of land,
539
00:42:45,107 --> 00:42:46,984
and start pissing in the wind.
540
00:42:47,985 --> 00:42:51,155
Get me the hell out of this
godforsaken place.
541
00:42:51,238 --> 00:42:52,698
(JIM SCRAPING FLASK)
542
00:42:55,493 --> 00:42:57,161
Ree done that to you?
543
00:42:58,996 --> 00:43:00,414
I'm just asking.
544
00:43:01,415 --> 00:43:03,083
Yeah, they done it.
545
00:43:03,667 --> 00:43:06,253
They took their
sweet time with it.
546
00:43:07,338 --> 00:43:08,672
At the start,
I didn't feel nothing.
547
00:43:08,756 --> 00:43:10,508
I just heard the sound...
548
00:43:10,841 --> 00:43:14,011
...of the knife scraping
against my skull and...
549
00:43:14,345 --> 00:43:15,721
...them all laughing
and whooping
550
00:43:15,804 --> 00:43:17,848
and hollering and whatnot.
551
00:43:18,182 --> 00:43:19,683
Then the blood came.
552
00:43:20,017 --> 00:43:22,770
It was cold. It started
streaming down my face,
553
00:43:22,853 --> 00:43:24,355
in my eyes, and...
554
00:43:24,772 --> 00:43:26,357
...breathing it in.
555
00:43:26,857 --> 00:43:28,526
Choking on it.
556
00:43:29,693 --> 00:43:31,695
That's when I felt it.
557
00:43:32,196 --> 00:43:34,365
Yeah, felt all of it.
558
00:43:35,032 --> 00:43:37,535
I got my head
turned inside out.
559
00:43:38,452 --> 00:43:39,620
JIM: Jesus.
560
00:43:39,703 --> 00:43:41,705
Them Indians
down Texas way...
561
00:43:42,039 --> 00:43:44,875
...they may rob you,
but they ain't gonna take your topknot.
562
00:43:46,126 --> 00:43:47,628
JIM: When was it?
563
00:43:50,881 --> 00:43:52,341
Goddamn it,
564
00:43:52,424 --> 00:43:55,719
will you quit that noise now,
will you?
565
00:43:56,053 --> 00:43:57,221
Quit it.
566
00:44:22,746 --> 00:44:24,373
FITZGERALD:
I'm falling further back
567
00:44:24,456 --> 00:44:27,001
from Henry and the boys
on account of tending to you.
568
00:44:31,422 --> 00:44:32,673
Got to get up
the damn mountain,
569
00:44:32,756 --> 00:44:35,092
but winter
keeps chasing us down.
570
00:44:37,928 --> 00:44:41,265
If you ready
to take the sacrament...
571
00:44:42,433 --> 00:44:44,435
...can do that for you.
572
00:44:49,607 --> 00:44:51,692
What you holding to, Glass?
573
00:44:55,279 --> 00:44:56,447
You know...
574
00:44:57,197 --> 00:44:59,033
...it would be better...
575
00:44:59,116 --> 00:45:02,328
...ilf you were to take that
last breath of yours now...
576
00:45:02,411 --> 00:45:03,871
for all of us.
577
00:45:06,457 --> 00:45:08,292
Now you hung tough.
578
00:45:08,626 --> 00:45:10,210
And that's something.
579
00:45:11,295 --> 00:45:12,630
I'm begging you.
580
00:45:12,713 --> 00:45:14,923
Them Ree are so close
ll can smell 'em.
581
00:45:15,007 --> 00:45:17,301
You can smell 'em, too.
582
00:45:17,384 --> 00:45:19,803
You got to think of your boy.
All right?
583
00:45:19,887 --> 00:45:21,472
"Cause you're gonna Kill him.
584
00:45:21,805 --> 00:45:23,891
You'll kill us all.
585
00:45:23,974 --> 00:45:25,267
(MUTTERING)
586
00:45:30,898 --> 00:45:33,067
I can muzzle you
if you like.
587
00:45:33,150 --> 00:45:35,069
Take away this suffering
quick and easy.
588
00:45:35,152 --> 00:45:38,155
No one ever has to know
that you give up.
589
00:45:39,323 --> 00:45:42,409
All you have to do is blink
if you want me to do that.
590
00:45:43,327 --> 00:45:45,162
(GRUNTING SOFTLY)
591
00:45:48,666 --> 00:45:50,918
Save your boy and blink.
592
00:46:00,678 --> 00:46:03,013
You just
have to blink.
593
00:46:08,018 --> 00:46:10,354
Yeah. There it is.
594
00:46:10,854 --> 00:46:12,272
You'd best hope
the good Lord'll
595
00:46:12,356 --> 00:46:14,358
get His ass here
quick, huh?
596
00:46:18,278 --> 00:46:20,614
Maybe He'll forgive your sins,
maybe not.
597
00:46:20,698 --> 00:46:22,783
Thus I do commend thee
to the Lord.
598
00:46:22,866 --> 00:46:24,284
(GLASS CHOKING)
599
00:46:24,368 --> 00:46:28,706
Through Jesus Christ the Lord
of all reality and mercy...
600
00:46:29,123 --> 00:46:32,459
...and the Father
and the Creator, I hold thee--
601
00:46:32,543 --> 00:46:34,795
Get away! Get away!
602
00:46:34,878 --> 00:46:38,382
You okay?
Jim! Jim! Help!
603
00:46:49,518 --> 00:46:50,561
HAWK: Help!
604
00:46:50,644 --> 00:46:51,979
Calm down.
605
00:46:52,062 --> 00:46:53,897
Jim! Help!
606
00:46:53,981 --> 00:46:56,650
Don't shout! You're gonna
get us all killed!
607
00:46:56,734 --> 00:46:59,111
Keep away! I'll tell
the Captain what you did.
608
00:46:59,194 --> 00:47:00,738
They'll hang you!
609
00:47:00,821 --> 00:47:03,240
They'll hang you! Jim, help!
610
00:47:03,323 --> 00:47:05,409
We have an understanding.
611
00:47:08,996 --> 00:47:11,165
What's fucking wrong
with you people?
612
00:47:11,248 --> 00:47:12,458
(MUFFLED SCREAMING)
613
00:47:21,759 --> 00:47:23,093
Shit.
614
00:47:24,428 --> 00:47:26,597
(GLASS CONTINUES
MUFFLED SCREAMING)
615
00:47:37,191 --> 00:47:39,026
(CONTINUES MUFFLED SCREAMING)
616
00:48:23,987 --> 00:48:25,989
JIM:
I got one beaver, Hawk.
617
00:48:27,825 --> 00:48:29,493
Breathing changed?
618
00:48:31,161 --> 00:48:32,996
I hadn't noticed.
619
00:48:34,331 --> 00:48:36,166
Damn, he's cold as ice.
620
00:48:37,835 --> 00:48:39,837
Here you go, Mr. Glass.
621
00:48:39,920 --> 00:48:42,673
This will help you.
Keep you warm.
622
00:48:43,674 --> 00:48:45,008
It's all right.
623
00:48:46,927 --> 00:48:48,345
Where's Hawk?
624
00:48:49,680 --> 00:48:51,265
He ain't with you?
625
00:48:52,516 --> 00:48:53,600
No.
626
00:48:53,684 --> 00:48:55,018
No?
627
00:48:55,102 --> 00:48:56,895
(GLASS SPEAKING INDISTINCTLY)
628
00:49:00,023 --> 00:49:02,109
I understand, Mr. Glass.
629
00:49:02,192 --> 00:49:05,195
It's all right.
I think I'll get a fire going.
630
00:49:05,529 --> 00:49:08,031
FITZGERALD: Yeah.
Sounds like a good idea.
631
00:49:08,991 --> 00:49:10,325
(SPEAKS INDISTINCTLY)
632
00:49:14,204 --> 00:49:15,539
JIM: Hawk!
633
00:49:18,876 --> 00:49:20,210
Hawk!
634
00:49:41,982 --> 00:49:43,483
FITZGERALD: Shh. Ree.
635
00:49:43,567 --> 00:49:46,486
There's about 20 of them
down by the creek.
636
00:49:46,570 --> 00:49:50,407
They're headed this way.
Grab your shit and let's go.
637
00:49:52,159 --> 00:49:54,661
Shit. What do we do?
638
00:49:54,745 --> 00:49:56,496
FITZGERALD: Run, right now.
639
00:49:56,580 --> 00:49:57,748
What about Hawk?
640
00:49:57,831 --> 00:49:59,750
He ain't our problem no more.
641
00:49:59,833 --> 00:50:01,251
We can't just leave him.
642
00:50:01,335 --> 00:50:03,003
Either he's gutted or scalped.
643
00:50:03,086 --> 00:50:05,505
And if he ain't
he can find us, can't he?
644
00:50:05,589 --> 00:50:07,424
What about Glass?
645
00:50:07,507 --> 00:50:09,885
He ain't our problem.
Like us, he's on his own.
646
00:50:09,968 --> 00:50:12,554
We made a promise
to the Captain.
647
00:50:12,638 --> 00:50:14,264
A proper burial
when the time was needed.
648
00:50:14,348 --> 00:50:16,266
He needs that rifle!
649
00:50:16,350 --> 00:50:20,687
He couldn't do nothing with it
if you tarred it to his hand.
650
00:50:20,771 --> 00:50:22,522
We can't do this.
651
00:50:22,606 --> 00:50:24,274
We got no fucking choice.
652
00:50:24,358 --> 00:50:26,276
JIM: No, we can't.
Look at him.
653
00:50:28,445 --> 00:50:30,781
All right, shit, then, buddy.
Get him up.
654
00:50:30,864 --> 00:50:32,199
You want to take him?
655
00:50:32,282 --> 00:50:34,034
(GLASS GROANING)
656
00:50:34,952 --> 00:50:36,453
Come on now!
657
00:50:36,620 --> 00:50:39,539
JIM: Easy. Slowly, Fitz.
Easy with him.
658
00:50:40,791 --> 00:50:41,875
(JIM GROANS)
659
00:50:41,959 --> 00:50:43,585
FITZGERALD:
Just get your shit.
660
00:50:43,669 --> 00:50:45,128
Get your shit!
(GLASS SCREAMING)
661
00:50:45,963 --> 00:50:47,297
Shut up.
662
00:50:51,134 --> 00:50:52,552
Shut up!
663
00:50:53,136 --> 00:50:54,304
JIM: Hold up!
664
00:50:55,806 --> 00:50:57,057
(GLASS GROANING)
665
00:50:57,140 --> 00:50:59,309
Fitz. What are you doing?
666
00:50:59,393 --> 00:51:01,103
What does it look like?
667
00:51:01,186 --> 00:51:03,480
Proper burial.
Like you wanted.
668
00:51:03,563 --> 00:51:05,399
JIM: No, not like this.
669
00:51:05,482 --> 00:51:06,650
FITZGERALD: Why not?
670
00:51:07,442 --> 00:51:10,153
He's alive, Fitz.
He's alive.
671
00:51:12,322 --> 00:51:13,657
So shoot him.
672
00:51:16,618 --> 00:51:18,036
(GLASS SHOUTING)
673
00:51:26,586 --> 00:51:28,588
I have to go.
I have to go.
674
00:51:29,673 --> 00:51:32,009
I'm sorry, Mr. Glass.
I'm sorry.
675
00:51:32,926 --> 00:51:34,678
I'm sorry, I'm sorry.
(PROTESTING INDISTINCTLY)
676
00:51:37,139 --> 00:51:38,932
(WHEEZING)
677
00:51:41,476 --> 00:51:42,728
(JIM GROANS)
678
00:51:49,192 --> 00:51:51,361
MURPHY: Captain! This way!
679
00:51:52,362 --> 00:51:54,865
There's a path down here!
680
00:51:56,533 --> 00:51:58,368
ANDERSON:
There ain't shit down there!
681
00:51:58,452 --> 00:51:59,870
We got to climb over!
682
00:51:59,953 --> 00:52:01,413
JONES:
Glass said to stay east!
683
00:52:01,496 --> 00:52:03,874
ANDERSON:
Glass can go to hell!
684
00:52:04,708 --> 00:52:06,126
HENRY: What's the map say?
685
00:52:06,209 --> 00:52:08,545
Keep climbing.
We climb, Captain.
686
00:52:08,628 --> 00:52:10,297
We keep climbing.
687
00:52:10,380 --> 00:52:12,215
Till we reach Old Gabe.
688
00:52:16,386 --> 00:52:17,721
We climb.
689
00:52:19,056 --> 00:52:20,557
We got to wait for Murph.
690
00:52:20,891 --> 00:52:22,559
ANDERSON: Yeah.
You wait for him.
691
00:52:23,393 --> 00:52:24,728
Captain?
692
00:52:27,731 --> 00:52:28,982
Sir...
693
00:52:29,066 --> 00:52:31,443
...Murphy says
there's a way down there.
694
00:52:31,526 --> 00:52:32,986
Who we following?
695
00:52:33,070 --> 00:52:34,571
ANDERSON:
You follow who you want!
696
00:52:34,654 --> 00:52:36,156
I'm going up!
697
00:52:37,240 --> 00:52:38,742
Stubby, keep going up!
698
00:52:38,825 --> 00:52:41,078
JONES: Murph! Come here!
699
00:53:00,597 --> 00:53:02,224
(MUFFLED GRUNTING)
700
00:53:15,070 --> 00:53:16,822
(PANTING)
701
00:53:28,291 --> 00:53:29,668
(SCREAMS)
702
00:53:34,548 --> 00:53:36,550
(WHEEZING)
703
00:53:42,264 --> 00:53:43,723
(GRUNTING LOUDLY)
704
00:53:43,974 --> 00:53:45,684
(GASPING)
705
00:54:16,798 --> 00:54:18,425
(GRUNTING)
706
00:54:25,640 --> 00:54:27,559
(PANTING)
707
00:54:49,206 --> 00:54:50,498
(GRUNTING)
708
00:56:01,778 --> 00:56:02,988
(SPEAKING PAWNEE)
709
00:56:03,113 --> 00:56:07,158
I'm not leaving you, son.
710
00:56:09,119 --> 00:56:11,705
I'm right here.
711
00:57:17,687 --> 00:57:19,189
FITZGERALD: Fire's done.
712
00:57:20,023 --> 00:57:22,192
I can't even feel my feet.
713
00:57:24,361 --> 00:57:27,280
Didn't we put enough distance
between us and them Ree?
714
00:57:27,364 --> 00:57:30,408
A dozen Ree can make
twice as good time as we can.
715
00:57:30,492 --> 00:57:32,243
Twenty.
What?
716
00:57:34,371 --> 00:57:36,039
You said you saw
twenty Ree.
717
00:57:36,122 --> 00:57:38,375
Yeah? What you
talking about?
718
00:57:41,544 --> 00:57:43,129
You woke me up.
Mmm-hmm.
719
00:57:44,381 --> 00:57:46,633
You said you saw
twenty Ree by the creek.
720
00:57:46,716 --> 00:57:48,718
Well, yeah,
twenty, a dozen...
721
00:57:48,802 --> 00:57:49,886
...itdon't matter.
722
00:57:49,969 --> 00:57:53,556
I wasn't gonna hang around
counting fucking feathers.
723
00:57:56,559 --> 00:57:57,977
As a matter of fact...
724
00:57:59,729 --> 00:58:02,482
...what was you doing down
by the creek all by yourself?
725
00:58:03,316 --> 00:58:05,527
I'd already brought up
plenty of water.
726
00:58:07,195 --> 00:58:08,488
Hey!
727
00:58:09,489 --> 00:58:11,991
Answer me, Fitzgerald.
I asked you a question.
728
00:58:13,326 --> 00:58:16,287
Don't question me
on account of you feel guilty.
729
00:58:16,371 --> 00:58:18,623
Answer me
or I'll blow your head off.
730
00:58:18,706 --> 00:58:20,875
You got
a short-term memory, boy.
731
00:58:21,376 --> 00:58:23,670
Your ass would be floating
around the Missouri right now
732
00:58:23,753 --> 00:58:25,380
if it wasn't for me.
733
00:58:27,382 --> 00:58:29,384
You want to ask questions?
734
00:58:29,509 --> 00:58:31,845
What you want to ask?
If you want to know, ask it.
735
00:58:32,053 --> 00:58:33,304
Hmm?
736
00:58:33,388 --> 00:58:34,722
You want to know
why you left
737
00:58:34,848 --> 00:58:36,975
Mr. Glass back there
for dead, huh?
738
00:58:37,058 --> 00:58:40,311
Or why you left your little
boyfriend running around?
739
00:58:40,395 --> 00:58:43,231
You want to know
if he's still alive?
740
00:58:43,606 --> 00:58:45,775
I'll tell you why.
It's 'cause you ain't a man yet.
741
00:58:46,109 --> 00:58:48,069
It's 'cause you was
scared shitless.
742
00:58:48,153 --> 00:58:49,612
You're scared now.
743
00:58:49,696 --> 00:58:51,030
The Ree.
744
00:58:51,114 --> 00:58:52,449
What of them?
745
00:58:53,283 --> 00:58:55,201
Tell me, did you see 'em?
746
00:58:55,285 --> 00:58:57,454
Put your rifle down.
Did you see the Ree?
747
00:58:59,622 --> 00:59:00,874
No.
748
00:59:02,125 --> 00:59:03,960
Not a single one.
749
00:59:06,546 --> 00:59:10,133
You fucking lied to me?
You lied to me!
750
00:59:10,216 --> 00:59:11,551
(COUGHS)
751
00:59:11,885 --> 00:59:13,219
(GASPS)
752
00:59:13,887 --> 00:59:16,473
I had to scare
some sense into you, boy.
753
00:59:16,806 --> 00:59:18,975
Glass was dead.
Hawk we don't know about.
754
00:59:19,309 --> 00:59:21,978
No point in either of us
dying either, you understand?
755
00:59:22,312 --> 00:59:24,439
The way I see it,
I saved your life twice now.
756
00:59:24,522 --> 00:59:26,649
I ought to be God to you.
757
00:59:27,317 --> 00:59:30,487
And God giveth...
and God taketh away.
758
00:59:33,656 --> 00:59:35,158
(GUN CLICKS)
(GASPS)
759
00:59:37,911 --> 00:59:39,287
Lucky fucker.
760
00:59:40,663 --> 00:59:43,958
Next time you want to
shoot somebody...
761
00:59:44,042 --> 00:59:45,877
...you might
want to use powder,
762
00:59:45,960 --> 00:59:47,504
prime your rifle.
763
00:59:50,507 --> 00:59:54,177
Come on. Let's git.
Grab your shit.
764
00:59:55,512 --> 00:59:56,846
(SNIFFLES)
765
01:01:29,105 --> 01:01:30,440
(GRUNTS)
766
01:02:19,030 --> 01:02:21,157
(BREATHING HEAVILY)
767
01:03:00,571 --> 01:03:02,573
(GLASS GRUNTING)
768
01:03:51,622 --> 01:03:52,999
(SNIFFS)
769
01:03:53,833 --> 01:03:55,168
(SPEAKING ARIKARA)
770
01:03:55,334 --> 01:03:59,422
Fresh blood. This could be Powaqga.
771
01:04:11,184 --> 01:04:12,477
A dead boy.
772
01:04:21,402 --> 01:04:23,196
A Pawnee boy.
773
01:04:23,446 --> 01:04:24,947
Let's go.
774
01:04:29,368 --> 01:04:30,828
(GRUNTING)
775
01:05:07,990 --> 01:05:09,826
(PANTING)
776
01:05:35,476 --> 01:05:37,311
(COUGHING)
777
01:06:51,802 --> 01:06:53,387
(COUGHS)
778
01:07:15,368 --> 01:07:18,162
(SCREAMING)
779
01:07:36,389 --> 01:07:37,932
(ALL PANTING)
780
01:08:17,513 --> 01:08:19,056
(GLASS SNORING)
781
01:08:27,273 --> 01:08:28,733
(GRUNTING)
782
01:08:41,078 --> 01:08:42,288
(GROANS)
783
01:09:49,021 --> 01:09:50,898
(HORSES APPROACHING)
784
01:10:02,868 --> 01:10:04,370
(HORSES WHINNYING)
785
01:10:04,703 --> 01:10:06,622
(GRUNTING)
786
01:10:11,085 --> 01:10:12,795
(BREATHING HEAVILY)
787
01:11:00,676 --> 01:11:02,636
(MEN CHATTERING INDISTINCTLY)
788
01:11:18,110 --> 01:11:19,486
(ARIKARA WARRIOR SHOUTING)
789
01:11:30,289 --> 01:11:31,832
(GRUNTING)
790
01:11:45,387 --> 01:11:46,931
(GASPING)
791
01:12:05,241 --> 01:12:06,575
(YELPS)
792
01:12:11,455 --> 01:12:12,706
(SCREAMS)
793
01:12:19,880 --> 01:12:21,257
(GASPING)
794
01:12:23,342 --> 01:12:24,551
(SCREAMS)
795
01:13:34,204 --> 01:13:35,998
(GRUNTING)
796
01:13:49,928 --> 01:13:51,180
(GROANS)
797
01:13:58,187 --> 01:14:00,064
(PANTING)
798
01:14:13,744 --> 01:14:15,621
(BLOWING)
799
01:14:33,889 --> 01:14:35,224
Who did this?
800
01:14:35,307 --> 01:14:37,309
FITZGERALD: I don't know.
801
01:14:44,400 --> 01:14:47,569
Could be
Captain Leavenworth's boys.
802
01:14:48,445 --> 01:14:50,239
Mmm. Yeah.
803
01:14:51,573 --> 01:14:53,992
Put some eyes on the back
of your head. (SNIFFLES)
804
01:14:57,079 --> 01:15:00,416
These Injuns ain't never
as dead as you think they are.
805
01:15:01,166 --> 01:15:02,334
Look at 'em, huh?
806
01:15:02,418 --> 01:15:04,837
They're always
stealing our shit.
807
01:15:04,920 --> 01:15:06,088
(GRUNTS)
808
01:15:06,171 --> 01:15:07,423
(SNORTS)
809
01:15:10,926 --> 01:15:12,344
(SNIFFING)
810
01:15:32,865 --> 01:15:34,116
(GASPS)
811
01:15:41,123 --> 01:15:43,292
FITZGERALD:
We got horses over here!
812
01:15:47,463 --> 01:15:48,964
Hey, Bridger.
813
01:15:54,470 --> 01:15:56,054
We got horses!
814
01:16:01,810 --> 01:16:03,896
JIM: What you want to do
about these pigs?
815
01:16:10,652 --> 01:16:13,155
FITZGERALD:
The Lord's on our side, kid.
816
01:16:21,497 --> 01:16:23,081
FITZGERALD:
You all right there, kid?
817
01:16:23,415 --> 01:16:25,334
Your head in the right place?
818
01:16:26,001 --> 01:16:27,336
I guess.
819
01:16:32,424 --> 01:16:35,093
I can't help thinking about
whether we did the right--
820
01:16:35,427 --> 01:16:37,679
Ain't our place to wonder.
The good Lord...
821
01:16:37,763 --> 01:16:41,016
...got us on a road
whether we choose it or not.
822
01:16:44,269 --> 01:16:47,523
My pop, he weren't
a religious man, you know?
823
01:16:47,606 --> 01:16:49,775
If you couldn't grow it,
kill it, or eat it,
824
01:16:49,858 --> 01:16:52,778
he just plain old
didn't believe in it.
825
01:16:53,612 --> 01:16:56,949
And this one time he head on
up the old Saba hills.
826
01:16:57,074 --> 01:16:58,617
San Saba hills?
827
01:16:59,284 --> 01:17:02,955
He joined a couple Texas
Ranger buddies of his to hunt.
828
01:17:03,288 --> 01:17:06,458
Pretty routine. He done it
like a hundred times before.
829
01:17:06,542 --> 01:17:09,503
Should have been a 3-day Kill,
but on the second day,
830
01:17:09,586 --> 01:17:11,463
it all went fucked.
831
01:17:11,964 --> 01:17:14,216
Somehow that night
he lost his buddies.
832
01:17:14,299 --> 01:17:15,968
And to top it off...
833
01:17:16,301 --> 01:17:18,804
...them Comanches
went and took the horses.
834
01:17:19,555 --> 01:17:22,057
So he was starving
and delirious...
835
01:17:22,307 --> 01:17:25,978
...and he crawls up
into this mott, this...
836
01:17:26,311 --> 01:17:28,564
...group of trees out
in the middle of nowhere
837
01:17:28,647 --> 01:17:31,233
just sticking up
in this ocean of scrub...
838
01:17:31,483 --> 01:17:33,652
...and he found religion.
839
01:17:34,570 --> 01:17:37,322
At that moment,
he told me...
840
01:17:37,656 --> 01:17:39,491
...he found God.
841
01:17:41,493 --> 01:17:42,661
Uh-huh.
842
01:17:46,164 --> 01:17:49,501
And it turns out that God...
843
01:17:50,586 --> 01:17:52,254
...He's a squirrel.
844
01:17:53,338 --> 01:17:56,008
Yeah. A big, old meaty one.
845
01:17:58,594 --> 01:18:01,179
"I found God,"
he used to say.
846
01:18:02,264 --> 01:18:05,267
"And while sitting there
and basking in the glory
847
01:18:05,350 --> 01:18:07,269
"and sublimity of mercy..."
848
01:18:08,687 --> 01:18:11,440
" ..I shot and ate
that son of a bitch."
849
01:18:20,699 --> 01:18:21,867
Mmm.
850
01:18:24,036 --> 01:18:27,205
Yeah. You might want to
close your eyes, kid.
851
01:18:50,729 --> 01:18:52,147
(GRUNTING)
852
01:18:56,902 --> 01:18:59,154
(PANTING)
853
01:19:15,087 --> 01:19:16,880
(BREATHING HEAVILY)
854
01:19:39,403 --> 01:19:42,280
(GASPING)
855
01:19:54,626 --> 01:19:56,294
(GROANING)
856
01:20:52,184 --> 01:20:53,268
(GRUNTS)
857
01:22:26,027 --> 01:22:28,572
(BISON GALLOPING)
858
01:22:39,082 --> 01:22:41,126
(PANTING)
859
01:22:53,096 --> 01:22:54,931
(WOLVES BARKING)
860
01:23:06,151 --> 01:23:07,986
(BISON BELLOWING)
861
01:23:18,246 --> 01:23:19,915
(CONTINUES PANTING)
862
01:23:42,354 --> 01:23:44,272
(SNORING)
863
01:23:44,356 --> 01:23:46,191
(WOLVES HOWLING)
864
01:23:46,358 --> 01:23:48,109
(MAN SHOUTING IN PAWNEE)
865
01:24:05,710 --> 01:24:08,421
(MAN CONTINUES SHOUTING)
866
01:24:35,573 --> 01:24:37,826
(PANTING)
867
01:25:06,730 --> 01:25:08,732
(GLASS SPEAKING PAWNEE)
868
01:25:24,622 --> 01:25:25,957
(GLASS GRUNTING)
869
01:25:26,916 --> 01:25:29,669
(GLASS SPEAKING PAWNEE)
870
01:25:50,648 --> 01:25:51,649
(HIKUC GRUNTS)
871
01:26:01,826 --> 01:26:03,828
(RETCHING)
872
01:26:34,651 --> 01:26:36,027
(SIGHS)
873
01:27:10,061 --> 01:27:11,563
(BOTH SPEAKING PAWNEE)
874
01:27:11,771 --> 01:27:14,899
I'm injured.
875
01:27:15,859 --> 01:27:17,652
What happened to you?
876
01:27:19,612 --> 01:27:21,406
A bear.
877
01:27:22,448 --> 01:27:24,242
A bear.
878
01:27:25,243 --> 01:27:26,870
Grizzly.
879
01:27:30,081 --> 01:27:31,583
Grizzly.
880
01:27:44,762 --> 01:27:48,600
My men... left me for dead.
881
01:27:49,475 --> 01:27:52,061
Killed my son.
882
01:27:55,106 --> 01:28:00,111
I lost my family too.
883
01:28:00,486 --> 01:28:03,114
Sioux killed my people.
884
01:28:04,282 --> 01:28:11,247
I'm going south to find more Pawnee.
885
01:28:14,500 --> 01:28:18,046
My heart bleeds...
886
01:28:19,505 --> 01:28:23,426
But revenge is in the creator's hands.
887
01:28:31,184 --> 01:28:32,977
You will ride with me...
888
01:28:47,116 --> 01:28:48,493
(HORSE WHINNIES)
889
01:29:38,459 --> 01:29:39,585
(GROANS)
890
01:29:39,669 --> 01:29:40,837
(HIKUC SPEAKING PAWNEE)
891
01:29:41,004 --> 01:29:42,839
Your body is rotten.
892
01:29:43,548 --> 01:29:45,216
Need to heal.
893
01:29:50,722 --> 01:29:52,223
You could die.
894
01:29:56,811 --> 01:29:58,479
(HORSE NEIGHS)
895
01:30:06,904 --> 01:30:09,907
FITZGERALD: Yeah!
There she is.
896
01:30:11,367 --> 01:30:12,744
We did it.
897
01:30:13,745 --> 01:30:16,247
You ought to be
proud of yourself, boy.
898
01:30:17,165 --> 01:30:18,207
Yeah.
899
01:30:18,291 --> 01:30:19,500
We followed orders.
900
01:30:19,584 --> 01:30:21,753
We just skipped
the funeral part.
901
01:30:22,086 --> 01:30:25,548
Don't go down there and
start growing no conscience.
902
01:30:25,757 --> 01:30:26,841
"Cause sure
as night'll come
903
01:30:26,924 --> 01:30:29,510
they'll have us swinging
from a couple ropes.
904
01:30:29,594 --> 01:30:32,263
We did
what we had to do.
905
01:30:34,766 --> 01:30:36,225
(JIM URGES HORSE)
906
01:30:43,399 --> 01:30:46,444
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
907
01:30:54,035 --> 01:30:55,912
(ALL SHOUTING EXCITEDLY)
908
01:30:59,957 --> 01:31:02,293
FITZGERALD: We had the extra
day SO we managed to dig...
909
01:31:02,585 --> 01:31:04,128
...a little deeper,
lay rocks on top
910
01:31:04,212 --> 01:31:05,755
SO scavengers
couldn't get at him.
911
01:31:05,922 --> 01:31:09,133
It was done right and all.
He was buried right.
912
01:31:10,468 --> 01:31:11,719
Sir, can we--
913
01:31:11,803 --> 01:31:13,012
The truth is that...
914
01:31:13,096 --> 01:31:14,389
(FITZGERALD CLEARS THROAT)
915
01:31:14,472 --> 01:31:17,475
...when Hawk disappeared,
I was worried about savages.
916
01:31:17,767 --> 01:31:20,978
And I was ready to get,
to move on out.
917
01:31:21,312 --> 01:31:25,149
Yeah, but, Bridger here
argued to stay.
918
01:31:25,983 --> 01:31:28,111
He argued to stay...
919
01:31:28,194 --> 01:31:31,197
...So he could at least
build a cross or something...
920
01:31:31,656 --> 01:31:33,241
...to put on top
of Glass's grave,
921
01:31:33,324 --> 01:31:36,327
and that's what he did.
That's what we did.
922
01:31:36,411 --> 01:31:38,871
I'm glad you pulled
your weight, Mr. Bridger.
923
01:31:38,955 --> 01:31:40,581
He more than
pulled his weight, Captain.
924
01:31:40,665 --> 01:31:43,084
This man here,
he was my partner.
925
01:31:49,173 --> 01:31:53,136
Am I to assume that the agreed
arrangement did not change?
926
01:31:53,219 --> 01:31:56,097
Uh, fortunately for me,
it did not.
927
01:31:56,180 --> 01:31:57,723
HENRY: Mmm-hmm.
928
01:32:04,480 --> 01:32:06,691
(CEILING CREAKING)
929
01:32:18,035 --> 01:32:19,537
Thank you...
930
01:32:19,871 --> 01:32:23,875
...for your courage,
honor, and service.
931
01:32:25,042 --> 01:32:26,461
Deal or no deal,
Mr. Bridger,
932
01:32:26,544 --> 01:32:28,880
you deserve something
for what you did.
933
01:32:29,213 --> 01:32:30,548
Thank you.
934
01:32:39,307 --> 01:32:40,725
(DOOR CLOSES)
935
01:32:40,850 --> 01:32:44,437
Kid's been beating himself up
awful bad the whole trip.
936
01:32:47,899 --> 01:32:49,942
We all saw
the shape Glass was in.
937
01:32:50,026 --> 01:32:52,570
There was no more
to be done. Right?
938
01:32:52,862 --> 01:32:53,905
FITZGERALD: Yeah.
939
01:32:55,740 --> 01:32:56,908
We all saw him.
940
01:32:57,658 --> 01:32:59,118
(DOOR CLOSES)
941
01:33:08,920 --> 01:33:10,171
(EXHALES SHAKILY)
942
01:34:06,394 --> 01:34:08,771
(LAUGHS)
943
01:34:50,146 --> 01:34:51,689
(LAUGHING)
944
01:35:05,453 --> 01:35:07,622
(GLASS GROANING)
945
01:35:50,831 --> 01:35:52,625
(GRUNTING)
946
01:36:01,509 --> 01:36:04,136
(PANTING)
947
01:36:09,684 --> 01:36:11,143
(GRUNTS)
948
01:36:18,859 --> 01:36:20,820
(GLASS'S WIFE SPEAKING PAWNEE)
949
01:36:23,447 --> 01:36:29,078
When there is a storm...
950
01:36:30,287 --> 01:36:35,835
And you stand in front of a tree...
951
01:36:37,002 --> 01:36:43,300
If you look at its branches,
you swear it will fall.
952
01:36:46,095 --> 01:36:48,723
(WHEEZING)
953
01:36:49,098 --> 01:36:57,815
But if you watch the trunk,
you will see its stability.
954
01:36:58,482 --> 01:37:00,317
(CONTINUES WHEEZING)
955
01:37:32,433 --> 01:37:33,976
(CRICKETS CHIRPING)
956
01:38:53,430 --> 01:38:56,016
(GLASS CRYING)
957
01:39:40,936 --> 01:39:42,855
(GLASS GRUNTING)
958
01:41:24,957 --> 01:41:27,167
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
959
01:41:27,251 --> 01:41:28,419
(HORSES WHINNYING)
960
01:41:48,355 --> 01:41:50,566
(MEN LAUGHING)
961
01:41:57,823 --> 01:42:00,200
(MEN CHATTERING IN FRENCH)
962
01:42:05,706 --> 01:42:07,750
(ALL LAUGHING)
963
01:42:12,629 --> 01:42:14,423
(SCOUT SHOUTING IN ARIKARA)
964
01:42:18,635 --> 01:42:21,346
There are traces of a camp...
965
01:42:21,889 --> 01:42:24,933
There are traces of a camp...
966
01:42:25,017 --> 01:42:26,060
(BOTH SPEAKING ARIKARA)
967
01:42:26,143 --> 01:42:26,977
Where?
968
01:42:27,144 --> 01:42:30,314
Entering the moon forest.
969
01:42:30,689 --> 01:42:34,693
Maybe from two days ago.
They are moving east.
970
01:42:35,652 --> 01:42:37,404
Tell the others.
971
01:42:38,072 --> 01:42:41,533
Let's move quickly,
Powaga could be with them!
972
01:42:49,500 --> 01:42:52,961
(TRAPPERS SINGING IN FRENCH)
973
01:42:57,174 --> 01:42:58,509
(ALL LAUGHING)
974
01:42:58,675 --> 01:43:00,177
(SPEAKS FRENCH)
975
01:43:02,346 --> 01:43:04,515
Bring me the girl...
976
01:43:05,224 --> 01:43:07,643
Those five horses weren't for free.
977
01:43:07,935 --> 01:43:09,520
(TRAPPERS LAUGHING)
978
01:43:28,539 --> 01:43:30,290
(HORSE NEIGHS)
979
01:43:40,717 --> 01:43:42,553
(POWAQA STRUGGLING)
980
01:43:50,227 --> 01:43:52,563
(TOUSSAINT SPEAKS FRENCH)
981
01:43:58,652 --> 01:44:00,737
(POWAQA BEGGING INDISTINCTLY)
982
01:44:04,241 --> 01:44:06,285
(POWAQA SCREAMS)
983
01:44:07,369 --> 01:44:09,079
(TOUSSAINT MOANING)
984
01:44:15,919 --> 01:44:18,755
(POWAQA CRYING)
985
01:44:21,925 --> 01:44:23,927
(TOUSSAINT GRUNTING
PLEASURABLY)
986
01:44:28,432 --> 01:44:30,184
(MUFFLED SCREAMING)
Shh...
987
01:44:31,643 --> 01:44:33,562
Don't make a sound.
988
01:44:35,606 --> 01:44:38,108
(SPEAKING PAWNEE)
989
01:44:47,826 --> 01:44:51,246
I will get a horse.
990
01:44:54,082 --> 01:44:55,250
(POWAQA SPEAKING ARIKARA)
991
01:44:55,500 --> 01:44:58,921
I'll cut off your balls.
992
01:45:08,472 --> 01:45:10,390
(TRAPPERS SPEAKING FRENCH)
993
01:45:14,478 --> 01:45:17,272
Where is Toussaint?
994
01:45:19,691 --> 01:45:22,027
Come here...
995
01:45:25,822 --> 01:45:27,741
(TRAPPERS SCREAMING)
996
01:45:34,623 --> 01:45:36,667
(TRAPPERS SHOUTING IN FRENCH)
997
01:45:48,428 --> 01:45:50,389
(PLAYING UPBEAT FOLK MUSIC)
998
01:45:50,722 --> 01:45:52,599
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
999
01:45:58,522 --> 01:46:00,148
(BOTH LAUGHING)
1000
01:46:13,287 --> 01:46:15,205
FITZGERALD: May I join you?
HENRY: Yes.
1001
01:46:15,455 --> 01:46:16,456
Yeah?
1002
01:46:16,540 --> 01:46:17,541
Yes.
1003
01:46:17,624 --> 01:46:21,461
I was wondering when we might
be getting paid for that haul.
1004
01:46:21,545 --> 01:46:24,256
"Cause them pelts
we collected
1005
01:46:24,339 --> 01:46:26,049
are still out there,
you Know...
1006
01:46:26,133 --> 01:46:27,718
...under a couple foot
of dirt and snow.
1007
01:46:27,801 --> 01:46:30,429
But that ain't
my fault.
1008
01:46:30,512 --> 01:46:32,097
I'm waiting for
Captain Leavenworth
1009
01:46:32,180 --> 01:46:33,890
to arrive
with his army.
1010
01:46:33,974 --> 01:46:36,226
Then we'll have
enough men...
1011
01:46:36,310 --> 01:46:39,021
...to shoot some civilization
into those fucking Arikara
1012
01:46:39,104 --> 01:46:40,814
and get back
our pelts.
1013
01:46:40,897 --> 01:46:42,983
All right. All right.
1014
01:46:43,650 --> 01:46:45,986
When's that supposed
to happen?
1015
01:46:46,320 --> 01:46:47,654
I don't know.
1016
01:46:47,988 --> 01:46:50,157
But until then,
nobody gets paid.
1017
01:46:52,492 --> 01:46:54,494
Listen here, all right?
1018
01:46:54,828 --> 01:46:58,498
I was hired to trap 'em.
I wasn't hired to guard 'em.
1019
01:46:58,832 --> 01:47:03,211
The way I see it,
now you, you got a safe.
1020
01:47:03,378 --> 01:47:05,172
It's probably
full of money.
1021
01:47:05,255 --> 01:47:08,050
You sighed a contract
to protect your boss
1022
01:47:08,133 --> 01:47:10,344
and your boss's property.
1023
01:47:11,011 --> 01:47:12,304
And that safe
isn't full anymore.
1024
01:47:12,387 --> 01:47:14,681
It's short about $300.
1025
01:47:15,349 --> 01:47:17,684
What the hell is that
supposed to mean?
1026
01:47:18,018 --> 01:47:19,936
It means,
according to my records...
1027
01:47:20,020 --> 01:47:21,938
...you purchased more goods
on the expedition
1028
01:47:22,022 --> 01:47:24,358
than what you are
owed by the company.
1029
01:47:29,196 --> 01:47:31,365
Now, Happy New Year,
Fitzgerald.
1030
01:47:31,573 --> 01:47:33,450
(UPBEAT FOLK MUSIC
CONTINUES PLAYING)
1031
01:48:35,095 --> 01:48:36,930
(HORSE WHINNYING)
1032
01:49:19,806 --> 01:49:22,100
(HORSES WHINNYING)
1033
01:49:40,202 --> 01:49:41,328
(GASPS)
1034
01:49:50,587 --> 01:49:52,255
(PANTING)
1035
01:49:53,924 --> 01:49:55,467
(URGES HORSE)
1036
01:50:01,264 --> 01:50:03,558
(ARIKARA WARRIORS WHOOPING)
1037
01:50:03,892 --> 01:50:05,101
(PANTING)
1038
01:50:09,314 --> 01:50:10,690
(YELLING)
1039
01:50:16,905 --> 01:50:18,740
(SCREAMING)
1040
01:50:51,690 --> 01:50:52,941
(GROANING)
1041
01:51:34,524 --> 01:51:37,027
(GRUNTING)
1042
01:52:49,307 --> 01:52:51,142
(SIGHING)
1043
01:53:48,575 --> 01:53:49,993
(GRUNTING)
1044
01:53:59,169 --> 01:54:00,503
(SIGHS)
1045
01:56:37,535 --> 01:56:40,622
GUARD: Fryman!
White man at the gate!
1046
01:56:47,462 --> 01:56:48,630
(SPEAKING FRENCH)
1047
01:56:53,217 --> 01:56:54,552
Speak English.
1048
01:56:54,802 --> 01:56:56,930
I have no weapon.
1049
01:56:57,013 --> 01:56:58,723
(SPEAKING FRENCH)
Open her up!
1050
01:56:58,806 --> 01:57:00,224
Get the Captain!
1051
01:57:00,308 --> 01:57:01,351
HENRY: Where are your men?
1052
01:57:02,560 --> 01:57:03,770
All dead.
1053
01:57:03,853 --> 01:57:05,104
Who was he?
1054
01:57:05,647 --> 01:57:08,232
I don't know.
Something to eat, please?
1055
01:57:08,316 --> 01:57:09,859
Food comes at a price.
1056
01:57:11,069 --> 01:57:12,403
I have no money.
1057
01:57:12,487 --> 01:57:13,988
Then you don't eat.
1058
01:57:14,072 --> 01:57:16,824
Give back some of them stolen
pelts you buy from the Injuns.
1059
01:57:16,908 --> 01:57:18,409
Not now, Jones.
Huh?
1060
01:57:18,493 --> 01:57:20,495
Silver.
How is this? Silver.
1061
01:57:23,581 --> 01:57:24,999
This all you got?
1062
01:57:27,085 --> 01:57:29,087
We was nine.
1063
01:57:29,420 --> 01:57:31,923
My friend, he die
in the snow.
1064
01:57:32,256 --> 01:57:34,258
And the other was...
1065
01:57:34,592 --> 01:57:36,594
...Kill by wolf. I see it.
1066
01:57:36,928 --> 01:57:39,097
By wolf, yeah, Kill.
1067
01:57:39,430 --> 01:57:41,015
Where'd you get this?
1068
01:57:41,599 --> 01:57:42,934
Canteen.
1069
01:57:43,184 --> 01:57:45,937
He drop it.
He kill Toussaint, he drop it--
1070
01:57:46,020 --> 01:57:47,230
Who? Who?
1071
01:57:47,313 --> 01:57:49,440
I don't know.
I don't see.
1072
01:57:51,359 --> 01:57:52,402
It could be Hawk.
1073
01:57:55,279 --> 01:57:56,698
Yeah, could be.
1074
01:57:56,781 --> 01:57:58,866
JONES: That half-breed runt
couldn't steal no horse.
1075
01:57:58,950 --> 01:58:00,660
Maybe it was Weston.
STUBBY BILL: Or Beckett.
1076
01:58:00,743 --> 01:58:02,120
How far from here?
1077
01:58:02,203 --> 01:58:03,538
(STAMMERS) Thirty mile.
1078
01:58:03,621 --> 01:58:05,248
Northwest,
near the Yellowstone.
1079
01:58:05,331 --> 01:58:06,708
The Yellowstone!
1080
01:58:06,791 --> 01:58:09,460
Get the horses saddled.
Torches and supplies.
1081
01:58:09,544 --> 01:58:11,295
Ten dollars a man.
1082
01:58:11,379 --> 01:58:12,964
Anderson, you stay here.
1083
01:58:13,047 --> 01:58:15,925
ANDERSON: Yes, sir.
Feed him and watch him.
1084
01:58:17,218 --> 01:58:18,761
I'll get you a drink.
1085
01:58:30,023 --> 01:58:31,899
(INDISTINCT SHOUTING)
1086
01:58:34,861 --> 01:58:35,945
HENRY: When we get to
the Yellowstone,
1087
01:58:36,070 --> 01:58:38,197
we split into two groups!
1088
01:58:49,625 --> 01:58:50,960
HENRY: Hawk!
1089
01:58:51,210 --> 01:58:53,212
JIM: Hawk, you out there?
1090
01:58:59,302 --> 01:59:00,428
(GUNSHOT)
1091
01:59:00,803 --> 01:59:02,972
Whoa! Whoa!
(HORSES WHINNYING)
1092
01:59:10,104 --> 01:59:11,898
HENRY: Keep your guard up!
1093
01:59:13,649 --> 01:59:15,151
Eyes in front!
1094
01:59:26,788 --> 01:59:28,247
Who are you?
1095
01:59:28,498 --> 01:59:30,333
FRYMAN: Beckett? Is that you?
1096
01:59:34,337 --> 01:59:36,506
(MEN CHATTERING INDISTINCTLY)
1097
01:59:42,095 --> 01:59:43,262
HENRY: Glass?
1098
01:59:44,514 --> 01:59:45,556
Glass!
1099
01:59:46,265 --> 01:59:47,892
Jesus Christ!
1100
01:59:47,975 --> 01:59:49,852
Jesus Christ,
what happened?
1101
01:59:50,520 --> 01:59:52,105
Where is he?
1102
01:59:52,188 --> 01:59:54,190
(WHEEZING)
1103
01:59:54,941 --> 01:59:57,276
HENRY: Jones, take him. Go.
1104
01:59:57,777 --> 02:00:00,613
I'm riding ahead.
Bill, take Bridger.
1105
02:00:01,614 --> 02:00:03,116
Take Bridger!
1106
02:00:17,296 --> 02:00:18,297
Have you seen Fitzgerald?
1107
02:00:18,381 --> 02:00:19,715
No, sir.
1108
02:00:25,555 --> 02:00:27,723
Get up. Get up!
1109
02:00:27,807 --> 02:00:29,559
You seen Fitzgerald?
No, sir.
1110
02:00:29,725 --> 02:00:30,810
Fitzgerald?
1111
02:00:40,653 --> 02:00:43,447
Whoa, easy.
Where did he go?
1112
02:00:44,657 --> 02:00:47,160
Who?
Fitzgerald. Where did he go?
1113
02:00:47,493 --> 02:00:48,494
I have no idea.
1114
02:00:48,578 --> 02:00:50,037
Tell me or I'll take
your head off.
1115
02:00:50,121 --> 02:00:52,081
I swear to God-- (GROANS)
1116
02:00:52,165 --> 02:00:54,083
Tell me. Tell me!
1117
02:00:54,167 --> 02:00:55,459
Texas!
1118
02:00:55,543 --> 02:00:59,839
He said he was going to Texas.
He said he was gonna reenlist.
1119
02:00:59,922 --> 02:01:01,340
Then he started
talking about property.
1120
02:01:01,424 --> 02:01:03,342
"A decent
piece of land."
1121
02:01:03,426 --> 02:01:05,970
He's heading for Texas.
That's all I know.
1122
02:01:06,053 --> 02:01:07,388
Stay here.
1123
02:01:10,516 --> 02:01:12,018
Fitzgerald!
1124
02:01:13,352 --> 02:01:15,021
Fitzgerald!
1125
02:01:31,621 --> 02:01:33,039
(METAL CLANKING)
1126
02:01:33,956 --> 02:01:35,625
(OBJECT CLATTERS)
1127
02:01:39,795 --> 02:01:40,963
(GASPS)
1128
02:01:43,549 --> 02:01:45,051
Goddamn it!
1129
02:01:47,803 --> 02:01:49,388
Goddamn it!
1130
02:01:50,056 --> 02:01:52,975
GUARD: Jones! Get the Captain!
1131
02:01:53,059 --> 02:01:54,227
Fryman!
1132
02:01:54,310 --> 02:01:55,478
JONES: Open the gate!
1133
02:01:55,561 --> 02:01:57,063
GUARD: Open it up!
1134
02:01:58,856 --> 02:02:00,483
JONES: Murphy,
get the Captain.
1135
02:02:06,906 --> 02:02:09,492
Get him to the doctor. Now!
1136
02:02:10,660 --> 02:02:14,330
You said he was dead!
You said he was dead!
1137
02:02:14,413 --> 02:02:15,498
I thought
he was, I swear!
1138
02:02:15,581 --> 02:02:16,666
(HENRY GRUNTING)
1139
02:02:17,416 --> 02:02:18,751
JIM: He lied to me!
1140
02:02:18,834 --> 02:02:20,253
HENRY: You're a liar.
1141
02:02:20,336 --> 02:02:22,880
You left him out there!
1142
02:02:23,923 --> 02:02:25,675
Say the Lord's Prayer.
1143
02:02:26,008 --> 02:02:27,927
Say the Lord's Prayer!
1144
02:02:29,262 --> 02:02:33,766
Our Father, Who art in heaven.
Who art-- (SOBBING) I can't!
1145
02:02:33,849 --> 02:02:35,601
Shut up! Shut up!
1146
02:02:35,685 --> 02:02:38,604
From here out,
you're a prisoner charged with treason!
1147
02:02:38,688 --> 02:02:41,315
Take him to the cage!
Take him to the cage
1148
02:02:41,399 --> 02:02:43,276
or you'll hang
alongside him!
1149
02:02:43,359 --> 02:02:45,528
I thought he was gonna die!
1150
02:02:46,946 --> 02:02:48,698
Fitz lied to me!
1151
02:02:49,782 --> 02:02:51,033
I couldn't help him!
1152
02:02:54,954 --> 02:02:56,372
Glass!
1153
02:02:56,455 --> 02:02:58,165
Fitz lied to me!
1154
02:03:07,466 --> 02:03:08,718
(ALL GRUNTING)
1155
02:03:09,885 --> 02:03:12,680
(DOGS BARKING)
1156
02:03:13,723 --> 02:03:14,974
(GLASS BREATHING HEAVILY)
1157
02:03:28,654 --> 02:03:29,655
How is he?
1158
02:03:29,739 --> 02:03:31,157
DOCTOR: He'll be fine,
but there is swelling.
1159
02:03:31,240 --> 02:03:32,575
He needs to rest.
1160
02:03:32,700 --> 02:03:34,744
I'll be back
to check up on him.
1161
02:03:44,086 --> 02:03:46,339
GLASS: He ran off,
didn't he?
1162
02:03:54,930 --> 02:03:57,266
Bridger's telling the truth.
1163
02:03:59,101 --> 02:04:00,436
How's that?
1164
02:04:01,020 --> 02:04:04,774
Fitzgerald lied to him.
He was just following orders.
1165
02:04:06,859 --> 02:04:09,653
He wasn't there when Fitzgerald
stabbed my boy to death.
1166
02:04:14,700 --> 02:04:16,285
Is that what happened?
1167
02:04:18,537 --> 02:04:20,039
He killed Hawk.
1168
02:04:24,126 --> 02:04:25,711
I need a horse and gun.
1169
02:04:25,795 --> 02:04:29,173
No, you need to rest and eat.
I'm going after him.
1170
02:04:29,256 --> 02:04:30,508
No.
1171
02:04:31,884 --> 02:04:33,552
You'll never find him
without me.
1172
02:04:33,886 --> 02:04:36,555
If we wait till morning
he'll get away.
1173
02:04:36,639 --> 02:04:38,224
No, he won't.
1174
02:04:39,392 --> 02:04:41,227
He's afraid.
1175
02:04:42,228 --> 02:04:45,231
He knows how far
I came for him.
1176
02:04:46,482 --> 02:04:47,483
Same as that elk.
1177
02:04:47,566 --> 02:04:50,986
When they get afraid,
they run deep into the woods.
1178
02:04:51,570 --> 02:04:55,449
I got him trapped.
He just doesn't know it yet.
1179
02:04:55,825 --> 02:04:57,660
How can you be so sure?
1180
02:04:58,494 --> 02:05:01,330
'Cause he has
everything to lose.
1181
02:05:03,416 --> 02:05:05,918
All I had was that boy.
1182
02:05:07,086 --> 02:05:09,255
And he took him away from me.
1183
02:05:12,675 --> 02:05:15,010
I can't let you
go back out there.
1184
02:05:15,094 --> 02:05:16,679
Not again.
1185
02:05:19,932 --> 02:05:22,601
I ain't afraid
to die anymore.
1186
02:05:24,311 --> 02:05:26,188
I done it already.
1187
02:05:31,944 --> 02:05:33,863
I'm going with you.
1188
02:05:59,763 --> 02:06:01,599
(THUNDER RUMBLING)
1189
02:06:28,083 --> 02:06:29,502
(SIGHS)
1190
02:06:30,711 --> 02:06:32,379
(DOGS BARKING)
1191
02:06:36,926 --> 02:06:39,762
(GLASS URGING HORSE)
1192
02:06:49,104 --> 02:06:51,065
GLASS: That's his horse,
all right.
1193
02:06:53,692 --> 02:06:56,487
No way he could've ridden him
through the night.
1194
02:06:56,570 --> 02:06:58,280
HENRY: How far ahead?
1195
02:06:58,864 --> 02:07:00,866
Half a day at the most.
1196
02:07:01,200 --> 02:07:02,952
Could be Ree.
1197
02:07:03,077 --> 02:07:05,371
If they aren't his,
we lose him.
1198
02:07:06,038 --> 02:07:09,708
Unless he reenlisted so he
could justify killing again...
1199
02:07:10,042 --> 02:07:12,044
...these tracks
right here are his.
1200
02:07:12,127 --> 02:07:14,296
(GLASS URGING HORSE)
1201
02:07:22,388 --> 02:07:24,890
HENRY: / can't remember
my wife's face.
1202
02:07:25,724 --> 02:07:28,227
Last week,
she was still with me.
1203
02:07:29,812 --> 02:07:31,564
Now she's gone.
1204
02:07:34,567 --> 02:07:37,903
I worry I won't recognize her
when I get back home.
1205
02:07:50,082 --> 02:07:52,418
Is it true
you Killed an officer?
1206
02:07:57,089 --> 02:08:00,426
I just killed the man who
was trying to kill my son.
1207
02:08:15,190 --> 02:08:16,525
(SNIFFING)
1208
02:08:19,194 --> 02:08:20,529
Smoke.
1209
02:08:21,780 --> 02:08:23,198
How close?
1210
02:08:27,870 --> 02:08:30,122
No more than
a mile up that way.
1211
02:08:30,289 --> 02:08:33,626
I'm gonna head up to the west.
You go down to the east.
1212
02:08:33,959 --> 02:08:36,378
Let's see if we can
find some tracks.
1213
02:08:37,254 --> 02:08:39,048
And if it's the Ree?
1214
02:08:39,548 --> 02:08:41,967
If it's the Ree,
you turn right back around
1215
02:08:42,051 --> 02:08:43,886
and meet me back here.
(URGES HORSE)
1216
02:09:39,775 --> 02:09:42,778
(GLASS'S WIFE SPEAKING PAWNEE)
1217
02:10:11,724 --> 02:10:14,560
Now, I wouldn't expect to
find a man of your stature...
1218
02:10:14,893 --> 02:10:16,395
...80 far away
from his stove
1219
02:10:16,478 --> 02:10:18,147
on a morning
as cold as this, Captain.
1220
02:10:18,230 --> 02:10:19,565
You lost?
1221
02:10:19,732 --> 02:10:22,234
I'm here to take you back
to Fort Kiowa...
1222
02:10:22,568 --> 02:10:24,737
...where you
will be tried for murder.
1223
02:10:25,070 --> 02:10:26,405
Is that so?
1224
02:10:26,655 --> 02:10:28,907
I ain't crazy
about your plan.
1225
02:10:29,408 --> 02:10:31,410
Besides, I got
one of my own.
1226
02:10:35,289 --> 02:10:36,665
(GUNSHOT)
1227
02:14:42,327 --> 02:14:43,370
(GASPS)
1228
02:14:45,205 --> 02:14:46,748
(HORSES WHINNYING)
1229
02:14:50,168 --> 02:14:51,169
(YELLS)
1230
02:14:56,049 --> 02:14:57,592
(PANTING)
1231
02:15:28,540 --> 02:15:30,542
(PANTING)
1232
02:16:24,554 --> 02:16:25,931
(RUSTLING)
1233
02:17:02,134 --> 02:17:03,552
(PANTING)
1234
02:17:13,270 --> 02:17:14,646
(YELPS)
1235
02:17:19,359 --> 02:17:20,694
(GRUNTING)
1236
02:17:36,710 --> 02:17:37,919
(GROANS)
1237
02:17:59,858 --> 02:18:02,611
We had a deal, Glass!
1238
02:18:05,697 --> 02:18:08,158
I tried to tell your boy,
all right?
1239
02:18:08,241 --> 02:18:11,203
I tried to tell him,
but he wouldn't listen
1240
02:18:11,286 --> 02:18:12,954
and he kept on screaming.
1241
02:18:13,038 --> 02:18:15,540
He was gonna get
everybody killed.
1242
02:18:17,209 --> 02:18:20,170
But you and me...
we had a deal.
1243
02:18:22,214 --> 02:18:24,466
You know what
happened out there.
1244
02:18:24,883 --> 02:18:27,928
And on my soul,
the Lord...He knows...
1245
02:18:28,011 --> 02:18:29,846
...what happened out there.
1246
02:18:32,557 --> 02:18:34,309
There was no deal.
1247
02:18:37,395 --> 02:18:39,105
You killed my boy.
1248
02:18:42,901 --> 02:18:44,986
Well, maybe you should've
raised a man,
1249
02:18:45,111 --> 02:18:46,821
instead of some
girlie little bitch.
1250
02:18:49,157 --> 02:18:50,492
(YELLING)
1251
02:18:53,995 --> 02:18:54,996
(GROANS)
1252
02:18:58,667 --> 02:19:00,502
Goddamn it.
1253
02:19:15,642 --> 02:19:16,935
(BOTH GRUNTING)
1254
02:19:29,197 --> 02:19:31,032
(CHOKING)
1255
02:19:34,703 --> 02:19:35,787
(GLASS SCREAMS)
1256
02:20:03,732 --> 02:20:05,150
(SCREAMING)
1257
02:20:24,586 --> 02:20:25,837
(GROANS)
1258
02:20:41,895 --> 02:20:43,271
(PANTING)
1259
02:20:45,106 --> 02:20:46,441
(SCREAMS)
1260
02:20:47,275 --> 02:20:48,526
(GROANS)
1261
02:20:51,946 --> 02:20:54,616
(GRUNTING)
1262
02:21:06,961 --> 02:21:08,421
(FITZGERALD HOWLS IN PAIN)
1263
02:21:23,728 --> 02:21:27,565
You came all this way
just for your revenge, huh?
1264
02:21:29,984 --> 02:21:32,320
Well, you enjoy it, Glass.
1265
02:21:33,154 --> 02:21:36,116
"Cause there ain't nothing
gonna bring your boy back.
1266
02:21:39,077 --> 02:21:40,745
No, it won't.
1267
02:21:45,583 --> 02:21:47,335
(HORSES APPROACHING)
1268
02:21:56,177 --> 02:21:57,595
(GLASS SPEAKING PAWNEE)
1269
02:22:02,308 --> 02:22:07,814
Revenge is in God's hands...
1270
02:22:07,814 --> 02:22:10,233
...not mine.
1271
02:22:34,299 --> 02:22:35,884
(FITZGERALD SCREAMING)
1272
02:22:37,719 --> 02:22:38,970
(EXHALES)
1273
02:22:43,558 --> 02:22:44,976
(FITZGERALD STOPS SCREAMING)
1274
02:24:59,485 --> 02:25:02,030
(GLASS'S WIFE
WHISPERING IN PAWNEE)
1275
02:26:26,906 --> 02:26:28,825
(GLASS EXHALING DEEPLY)
84601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.