Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,220 --> 00:00:06,210
Yui, table 5 wants to place their orders.
2
00:00:06,260 --> 00:00:07,500
Okay.
3
00:00:06,700 --> 00:00:09,230
Yui has completely merged with the shop.
4
00:00:09,350 --> 00:00:10,220
Yes!
5
00:00:10,220 --> 00:00:12,500
Except for this weird uniform.
6
00:00:14,070 --> 00:00:16,970
Eh? Isn't it good?
7
00:00:18,990 --> 00:00:20,370
Welcome.
8
00:00:21,280 --> 00:00:24,000
She's beautiful, like a daughter from a rich family.
9
00:00:24,250 --> 00:00:26,230
She's also a maid robot, but look at the difference.
10
00:00:25,980 --> 00:00:27,370
I know that!
11
00:00:27,730 --> 00:00:31,160
But... How did Sumitomo-san know that she's a maid robot?
12
00:00:31,860 --> 00:00:33,780
Of course I know.
13
00:00:34,770 --> 00:00:36,830
Because the characters in anime are like this.
14
00:00:37,060 --> 00:00:38,670
But in reality, it's like this.
15
00:00:39,950 --> 00:00:43,600
Even though I understand... It's hard to believe reality is like that.
16
00:00:44,330 --> 00:00:48,650
Um, I've come to pick up the stuff that I ordered.
17
00:00:48,700 --> 00:00:51,010
Yui-chan, give this to her.
18
00:00:51,010 --> 00:00:52,010
Ah, yes!
19
00:00:52,670 --> 00:00:53,540
Yui?
20
00:00:55,170 --> 00:00:56,620
I'm sorry for the wait.
21
00:00:57,800 --> 00:01:00,700
It's true, you're Yui-san!
22
00:01:01,530 --> 00:01:03,620
Eh... yeah...
23
00:01:04,210 --> 00:01:07,640
I've heard a lot about you from the store manager of Maid Works.
24
00:01:07,840 --> 00:01:09,780
Because I was also made there.
25
00:01:09,810 --> 00:01:12,460
Oh, I see.
26
00:01:12,640 --> 00:01:13,920
My name is Kuon.
27
00:01:14,280 --> 00:01:15,730
Nice to meet you, Yui-san.
28
00:01:15,730 --> 00:01:17,320
Yes, nice to meet you too!
29
00:01:17,480 --> 00:01:18,330
Huh?
30
00:01:19,440 --> 00:01:21,470
That's the uniform here, right?
31
00:01:21,910 --> 00:01:23,830
What about chores at home?
32
00:01:25,600 --> 00:01:29,600
C-Can it be... You've been abandoned by your master?
33
00:01:29,610 --> 00:01:31,740
Eh? No... This is...
34
00:01:31,740 --> 00:01:33,160
You do not need to speak.
35
00:01:33,160 --> 00:01:35,180
It must be really painful.
36
00:01:35,180 --> 00:01:37,890
How can I ask something like this?
37
00:01:38,640 --> 00:01:40,480
Ah, I've sinned again.
38
00:01:40,630 --> 00:01:42,080
Um... I told you...
39
00:01:42,080 --> 00:01:44,210
Yui, it's time for your break... eh?
40
00:01:44,880 --> 00:01:50,140
Ah, her name is Kuon. She's a maid robot like me, from Maid Works.
41
00:01:50,770 --> 00:01:53,250
Hello, that's a cute outfit.
42
00:01:53,360 --> 00:01:58,330
This is my perverted master, Murase-san.
43
00:02:00,970 --> 00:02:02,090
Oh... I get it.
44
00:02:02,370 --> 00:02:04,460
You're with your master.
45
00:02:04,920 --> 00:02:05,880
Um...
46
00:02:05,880 --> 00:02:07,470
I don't need your sympathy!
47
00:02:07,790 --> 00:02:10,190
I'm just a left over.
48
00:02:10,240 --> 00:02:12,140
Being covered in dust suits me best.
49
00:02:12,160 --> 00:02:15,210
I'll be on display for all eternity.
50
00:02:16,230 --> 00:02:19,420
Laugh all you want!
51
00:02:22,270 --> 00:02:24,120
You have a great friend.
52
00:02:24,270 --> 00:02:25,450
Eh? Friend?
53
00:03:52,730 --> 00:03:55,160
I'm just a left over...
54
00:03:57,820 --> 00:03:59,980
Oh, it's Yui. That's rare.
55
00:03:59,990 --> 00:04:00,950
What wrong?
56
00:04:01,390 --> 00:04:02,920
G... Good evening.
57
00:04:02,920 --> 00:04:05,450
Actually, I came to see Kuon-san today.
58
00:04:05,710 --> 00:04:07,070
Kuon?
59
00:04:07,620 --> 00:04:09,080
Ah, go ahead.
60
00:04:09,080 --> 00:04:10,770
Kuon's room is on the second floor.
61
00:04:10,870 --> 00:04:12,210
Oh, okay!
62
00:04:12,210 --> 00:04:13,300
Excuse me.
63
00:04:14,520 --> 00:04:16,510
Even though I said I'd go...
64
00:04:16,510 --> 00:04:18,180
I don't think I should...
65
00:04:18,760 --> 00:04:20,910
The air is twisted!
66
00:04:21,410 --> 00:04:23,340
Argh... Who cares!
67
00:04:24,440 --> 00:04:26,450
T... This is...
68
00:04:27,220 --> 00:04:29,920
You get the feeling of a rich girl's room when you look at it...
69
00:04:29,920 --> 00:04:33,960
but there's a black aura moving around!
70
00:04:39,320 --> 00:04:41,090
O month X day
71
00:04:39,320 --> 00:04:41,680
Today is my first day on display. I wonder what my master will be like...
72
00:04:41,680 --> 00:04:43,330
O month X day
73
00:04:41,680 --> 00:04:44,010
The old type got sold already, but I'm the one with better functions. Why haven't I been sold yet?
74
00:04:44,010 --> 00:04:45,820
O month X day
75
00:04:44,010 --> 00:04:45,820
The pigtail type got sold today. The clothes and tags aren't even ready.
76
00:04:45,820 --> 00:04:47,670
O month X day
77
00:04:45,820 --> 00:04:47,670
It's raining today, the customers are leaving...
78
00:04:47,670 --> 00:04:49,430
O month X day
79
00:04:47,670 --> 00:04:49,430
Still not sold... Still not sold... Still not sold...
80
00:04:49,430 --> 00:04:51,590
O month X day
81
00:04:49,430 --> 00:04:51,590
Porridge... smells nice...
82
00:04:50,100 --> 00:04:51,590
This is...
83
00:04:52,560 --> 00:04:56,870
You... saw... it... right..?
84
00:05:00,010 --> 00:05:02,690
Yui, who broke the record for being sold the fastest...
85
00:05:02,690 --> 00:05:07,400
Me, who has amazing functions but is left in the shop to rust...
86
00:05:07,400 --> 00:05:09,770
It must be really funny.
87
00:05:11,310 --> 00:05:13,030
Please imagine it.
88
00:05:13,760 --> 00:05:19,710
The pain of a cat who is 6 months old but still hasn't been sold yet...
89
00:05:20,050 --> 00:05:22,960
Ah... That's really sad...
90
00:05:22,960 --> 00:05:24,990
But, those days are going to end soon.
91
00:05:25,260 --> 00:05:27,380
Maids who were sold before me,
92
00:05:27,450 --> 00:05:29,550
masters who didn't choose me,
93
00:05:29,550 --> 00:05:31,490
they will obey me!
94
00:05:31,490 --> 00:05:32,650
Let's sort this out.
95
00:05:35,330 --> 00:05:36,860
Sorry for the wait!
96
00:05:36,860 --> 00:05:40,440
The Maid Robot Contest will now begin!
97
00:05:40,440 --> 00:05:44,610
Fellow maid robots who have gathered here, please complete the different requests for the test.
98
00:05:44,610 --> 00:05:47,830
Answer your Master's expectations.
99
00:05:47,830 --> 00:05:49,380
Onee-san, do your best!
100
00:05:49,380 --> 00:05:50,920
Do your best, Luchima.
101
00:05:50,920 --> 00:05:53,330
Eriko-san, have you eaten yet?
102
00:05:54,960 --> 00:05:56,930
I'm feeling nervous!
103
00:05:58,540 --> 00:06:01,100
Who's the better maid robot?
104
00:06:01,100 --> 00:06:03,050
I'll let you know soon.
105
00:06:04,540 --> 00:06:05,450
Yui!
106
00:06:06,070 --> 00:06:06,940
Murase-san!
107
00:06:07,580 --> 00:06:09,890
Yes, I'll do my best.
108
00:06:10,230 --> 00:06:13,190
You think you'll win if someone cheers for you?
109
00:06:13,190 --> 00:06:16,340
The difference between us cannot be bridged so easily.
110
00:06:16,340 --> 00:06:18,810
Now, it's the first stage!
111
00:06:17,190 --> 00:06:20,030
[Cooking test]
112
00:06:20,610 --> 00:06:23,840
These are dishes from France.
113
00:06:23,840 --> 00:06:26,080
I've made it perfectly for you.
114
00:06:26,080 --> 00:06:28,890
Master, I've made this bear-shaped hamburger for you.
115
00:06:28,890 --> 00:06:30,020
Also, I'm 17 years old.
116
00:06:30,020 --> 00:06:34,340
I forgot to set the anti-onion mode.
117
00:06:34,420 --> 00:06:37,260
[Ice-loli test]
118
00:06:40,790 --> 00:06:41,730
It's delicious.
119
00:06:44,870 --> 00:06:47,110
I-It's cold.
120
00:06:47,140 --> 00:06:49,810
[Pantyhose test]
121
00:06:50,100 --> 00:06:52,520
It's hard to put on the pantyhose.
122
00:06:54,680 --> 00:06:58,060
Thanks to Murase-san, I can't put them on myself.
123
00:06:58,990 --> 00:07:00,490
Please treat them with care.
124
00:07:00,940 --> 00:07:04,540
This can be used to wipe stuff, absorb dust, it also can absorb water.
125
00:07:06,620 --> 00:07:09,450
[Service test]
126
00:07:07,790 --> 00:07:10,490
Next, it's the final stage.
127
00:07:10,490 --> 00:07:14,290
This stage requires that the master and maid participate together to show the quality of service.
128
00:07:15,420 --> 00:07:20,190
I'll take care of those with no masters.
129
00:07:21,010 --> 00:07:23,820
Then, Kuon-san, please begin.
130
00:07:25,350 --> 00:07:26,760
I'm going on ahead.
131
00:07:33,680 --> 00:07:36,090
Did you call me, Master?
132
00:07:36,460 --> 00:07:38,070
Ah...
133
00:07:38,070 --> 00:07:39,830
Can you pour me a cup of tea?
134
00:07:39,830 --> 00:07:43,290
Of course, please wait a moment.
135
00:07:49,400 --> 00:07:52,950
Ah... somehow I feel that I'm not good enough.
136
00:07:52,950 --> 00:07:55,230
What's wrong? This isn't like you.
137
00:07:56,400 --> 00:07:57,810
Isn't this great?
138
00:07:57,810 --> 00:08:00,810
She is herself, Yui is Yui.
139
00:08:01,230 --> 00:08:03,750
It'll be alright if you do what you like.
140
00:08:03,750 --> 00:08:04,990
That's it.
141
00:08:06,510 --> 00:08:08,970
What I want to do...
142
00:08:11,110 --> 00:08:14,720
This is Kuon-san's great service.
143
00:08:14,720 --> 00:08:17,920
What do you think of my skills? Yui-san.
144
00:08:17,920 --> 00:08:20,970
Yes, Kuon-san is amazing!
145
00:08:20,970 --> 00:08:23,010
I need to learn more from you.
146
00:08:24,790 --> 00:08:27,210
But, I will also do my best!
147
00:08:27,570 --> 00:08:30,360
Next is Yui-san. Please.
148
00:08:33,290 --> 00:08:35,500
I want to do something for my master.
149
00:08:36,520 --> 00:08:39,020
Even though he's the weird Murase-san...
150
00:08:40,480 --> 00:08:43,010
I always want to see his smiling face.
151
00:08:43,830 --> 00:08:46,820
Is there anything I can do, Master?
152
00:08:49,200 --> 00:08:52,930
Murase-san. Murase-san. Murase-san.
153
00:08:57,740 --> 00:08:59,060
Huh..?
154
00:09:02,310 --> 00:09:05,210
Kuon-san, congratulations for winning!
155
00:09:05,680 --> 00:09:09,690
As long as I try a little, winning is to be expected.
156
00:09:09,690 --> 00:09:12,660
Yui-san didn't even get runner-up, that's too bad.
157
00:09:12,660 --> 00:09:16,270
Yes, I feel that I'm not good enough.
158
00:09:17,640 --> 00:09:21,960
That's why I will use my way to make master happy.
159
00:09:21,960 --> 00:09:23,490
From now on, I'll try even harder.
160
00:09:24,720 --> 00:09:26,920
Yui-chan, hurry up.
161
00:09:27,270 --> 00:09:28,730
Yes!
162
00:09:29,180 --> 00:09:32,620
Come to my house next time, okay?
163
00:09:35,780 --> 00:09:36,740
See you!
164
00:09:39,000 --> 00:09:41,420
Congratulations on winning, Kuon.
165
00:09:42,520 --> 00:09:43,760
Store manager...
166
00:09:44,780 --> 00:09:46,200
You came!
167
00:09:46,200 --> 00:09:47,880
I'm sorry that I'm late.
168
00:09:48,140 --> 00:09:51,020
But you still beat the MP company and got first place!
169
00:09:51,200 --> 00:09:52,510
That's great!
170
00:09:56,300 --> 00:10:00,090
I hope I'll meet my master one day.
171
00:10:00,420 --> 00:10:02,880
A master that will smile at me.
172
00:10:05,100 --> 00:10:08,740
The relationship between a master and a maid is created by themselves.
173
00:10:10,650 --> 00:10:15,030
That's why the person that's destined to be with you will appear.
174
00:10:15,340 --> 00:10:19,240
Because Kuon is the best maid robot in my store.
175
00:10:19,980 --> 00:10:21,220
Store manager...
176
00:10:21,960 --> 00:10:24,070
I... can't say it now.
177
00:10:24,360 --> 00:10:27,400
I can't let her go because she's so well made.
178
00:10:28,190 --> 00:10:29,220
I absolutely cannot say it.
179
00:10:30,630 --> 00:10:34,530
You bitch, give him back to me!
180
00:10:37,790 --> 00:10:41,800
Why is Kuon-san at my house so early in the day?
181
00:10:41,800 --> 00:10:45,710
Do you have a problem? You told me to come in the first place.
182
00:10:45,710 --> 00:10:48,100
I did say that...
183
00:10:48,590 --> 00:10:54,230
The best maid robot is patiently waiting for her destined master...
184
00:10:56,980 --> 00:10:58,250
Yui-san, tea.
185
00:10:58,250 --> 00:11:01,420
There's another weird person now.
186
00:11:06,970 --> 00:11:08,580
What's wrong, Takaya-kun.
187
00:11:08,960 --> 00:11:10,620
The contest yesterday...
188
00:11:11,000 --> 00:11:13,020
Yui seems to have received a great shock.
189
00:11:13,020 --> 00:11:14,770
She's still not over it yet.
190
00:11:15,240 --> 00:11:18,590
To renew her confidence I've tried various things.
191
00:11:19,100 --> 00:11:23,270
But Takaya-kun's ideas only make himself happy.
192
00:11:24,110 --> 00:11:25,840
I have an idea.
193
00:11:27,080 --> 00:11:30,150
B-B-Between the legs, it's on fire!
194
00:11:32,690 --> 00:11:35,410
Wow!
195
00:11:35,410 --> 00:11:37,350
The ocean is beautiful.
196
00:11:39,700 --> 00:11:41,980
Look at how happy Yui-chan is.
197
00:11:42,320 --> 00:11:44,590
My idea wasn't bad.
198
00:11:44,590 --> 00:11:45,900
Yeah, I guess.
199
00:11:45,710 --> 00:11:46,790
Murase-san!
200
00:11:47,620 --> 00:11:51,710
Can someone like me enjoy these kinds of places?
201
00:11:50,830 --> 00:11:52,470
Hey... why are you suddenly depressed again?
202
00:11:52,660 --> 00:11:57,240
It's a rare chance to be here, so just enjoy yourself.
203
00:11:58,200 --> 00:11:59,630
Takaya-san!
204
00:11:59,940 --> 00:12:03,330
If you're not busy, can you help me put on sunscreen?
205
00:12:03,480 --> 00:12:04,590
Sure.
206
00:12:09,680 --> 00:12:12,620
Takaya-san is touching my body.
207
00:12:12,740 --> 00:12:13,800
Your skills are great!
208
00:12:13,800 --> 00:12:16,140
Ahh... To think you were raised by me.
209
00:12:16,140 --> 00:12:17,160
Father?!
210
00:12:17,410 --> 00:12:18,550
Here, come with me.
211
00:12:19,740 --> 00:12:21,530
Takaya-san!
212
00:12:21,610 --> 00:12:24,680
Hey, Takaya!
213
00:12:25,570 --> 00:12:26,810
Ayumi-chan!
214
00:12:27,000 --> 00:12:31,120
Look, everyone's here!
215
00:12:31,460 --> 00:12:32,520
Oh my.
216
00:12:32,500 --> 00:12:33,520
Watch out!
217
00:12:34,230 --> 00:12:35,720
Are you alright?
218
00:12:35,720 --> 00:12:37,310
Thank you very much!
219
00:12:37,850 --> 00:12:41,250
Mom, don't stick so close to Takaya!
220
00:12:41,250 --> 00:12:42,550
Oh my.
221
00:12:42,550 --> 00:12:43,920
Let go!
222
00:12:46,160 --> 00:12:47,450
Well then, let's go.
223
00:12:49,260 --> 00:12:50,400
Oh, ok.
224
00:12:52,790 --> 00:12:54,320
You're not scared of water, right?
225
00:12:54,550 --> 00:12:57,430
I'll be alright, I'm waterproof!
226
00:12:57,670 --> 00:13:01,090
But weren't you only playing in the shallow water earlier.
227
00:13:01,450 --> 00:13:02,480
Do you know how to swim?
228
00:13:02,700 --> 00:13:04,330
Of course.
229
00:13:04,470 --> 00:13:07,340
I can even walk on water.
230
00:13:08,410 --> 00:13:13,920
Pull the right leg out before it totally sinks in, pull the left let out before it totally sinks in... like this!
231
00:13:14,430 --> 00:13:17,610
Just repeat that!
232
00:13:15,660 --> 00:13:17,610
That's an old theory!
233
00:13:17,610 --> 00:13:21,170
But Yui, the strain it puts on your body...
234
00:13:21,640 --> 00:13:24,870
Ahh!! My butt is on fire!
235
00:13:22,570 --> 00:13:24,900
Ah! Water! Water!
236
00:13:27,080 --> 00:13:29,510
I caused you trouble again. I'm really sorry.
237
00:13:29,510 --> 00:13:32,690
Seriously, don't do such things.
238
00:13:32,690 --> 00:13:33,260
Here.
239
00:13:36,570 --> 00:13:38,340
It works, not bad.
240
00:13:38,640 --> 00:13:39,570
Is that right..?
241
00:13:39,580 --> 00:13:42,130
Eh... P-Please don't let go!
242
00:13:42,970 --> 00:13:47,940
Who would've guessed that I'd be having contact with Murase-san so naturally.
243
00:13:47,940 --> 00:13:49,520
Anyways, where's everyone?
244
00:13:49,800 --> 00:13:51,090
Welcome!
245
00:13:51,090 --> 00:13:54,220
Hey... You're working in the Sea Side Café already?!
246
00:13:54,220 --> 00:13:56,300
What are you doing, Sumitomo-san!
247
00:13:56,300 --> 00:13:57,070
Eh?
248
00:13:57,070 --> 00:13:59,630
I'll have to work here to get my traveling fees.
249
00:14:00,600 --> 00:14:03,050
In that case, I'll help too.
250
00:14:03,050 --> 00:14:04,910
Eh? It's alright, so don't worry.
251
00:14:05,240 --> 00:14:09,510
If I don't, I won't be able to play with Sumitomo-san anymore!
252
00:14:09,750 --> 00:14:11,780
I'll help too!
253
00:14:11,780 --> 00:14:14,110
If everyone works together, it'll be done faster.
254
00:15:22,970 --> 00:15:24,050
Transform!
255
00:15:24,630 --> 00:15:27,450
We'll remember this!
256
00:15:28,010 --> 00:15:30,400
Today is such a beautiful day.
257
00:15:35,170 --> 00:15:36,750
Did you have fun today?
258
00:15:37,240 --> 00:15:39,860
I think forcing you to come here paid off.
259
00:15:41,760 --> 00:15:43,130
What's with that?
260
00:15:43,420 --> 00:15:47,800
Did Murase-san do it only to make me happy?
261
00:15:48,020 --> 00:15:50,680
Huh? Why are you mad so suddenly?
262
00:15:51,040 --> 00:15:55,120
If someone's happy or not... Please don't decide by yourself!
263
00:15:56,420 --> 00:15:57,060
Hey!
264
00:16:01,860 --> 00:16:03,480
There, all done.
265
00:16:08,200 --> 00:16:12,450
Kanae-san's body is so well kept, even after giving birth to a baby.
266
00:16:13,350 --> 00:16:14,420
Thank you.
267
00:16:14,420 --> 00:16:17,210
But... the child is still young.
268
00:16:17,210 --> 00:16:18,050
Huh?
269
00:16:18,050 --> 00:16:20,910
That means I'm still young.
270
00:16:21,010 --> 00:16:22,850
Having a well kept body shouldn't be odd.
271
00:16:22,860 --> 00:16:25,050
I'm sorry, Kanae onee-san!
272
00:16:25,510 --> 00:16:28,200
Hey, don't make mommy mad!
273
00:16:28,200 --> 00:16:31,820
If mommy isn't happy, I'll be the one in trouble.
274
00:16:32,520 --> 00:16:35,260
Eh... I'm sorry, Ayumi-chan.
275
00:16:36,660 --> 00:16:39,110
Minori's breasts are really big.
276
00:16:39,380 --> 00:16:41,540
How do you get them so big?
277
00:16:41,660 --> 00:16:43,680
Eh? Uh...
278
00:16:43,680 --> 00:16:48,220
That's because... I drink milk and I'm not picky with food.
279
00:16:49,130 --> 00:16:52,270
Also... I think lots of perverted thoughts.
280
00:16:52,270 --> 00:16:54,570
What does that mean?!
281
00:16:54,690 --> 00:16:59,070
If my breasts become bigger, Takaya might like me too.
282
00:17:00,170 --> 00:17:04,480
No... I think that's different from Takaya-san's interests...
283
00:17:06,550 --> 00:17:07,880
Stop right there!
284
00:17:07,360 --> 00:17:08,690
Why is it like this?
285
00:17:08,950 --> 00:17:13,690
Is it because Murase-san always washes me that I can't do it myself?
286
00:17:13,690 --> 00:17:15,400
I'll just imitate him.
287
00:17:19,400 --> 00:17:21,750
I'm a robot, I can't sweat!
288
00:17:21,880 --> 00:17:23,720
Just water is enough!
289
00:17:26,490 --> 00:17:28,050
Oh my...
290
00:17:28,860 --> 00:17:31,210
How can a girl be like that?
291
00:17:31,420 --> 00:17:34,940
Is your body covered with Takaya-san's sweat?
292
00:17:34,940 --> 00:17:36,000
You must wash it throughly then.
293
00:17:36,030 --> 00:17:38,270
That's not true!
294
00:17:39,410 --> 00:17:42,190
Hagiwara-san really knows how to take care of people.
295
00:17:42,740 --> 00:17:45,200
You know how to deal with things, and you have a child.
296
00:17:45,520 --> 00:17:49,440
You must be someone that will leave a lot, I feel envious.
297
00:17:49,930 --> 00:17:53,140
Yui-chan only knows how to like something that has shape.
298
00:17:53,350 --> 00:17:53,990
Because...
299
00:17:53,990 --> 00:17:57,450
If it's not like that, then there will be no proof that it existed!
300
00:17:59,190 --> 00:18:01,240
Even though my husband died...
301
00:18:01,520 --> 00:18:05,800
Aside from Ayumi, he left a lot more for me.
302
00:18:06,460 --> 00:18:08,560
You should get that too.
303
00:18:08,920 --> 00:18:11,310
Murase-san and I...
304
00:18:11,490 --> 00:18:13,320
Um... really?
305
00:18:13,450 --> 00:18:14,870
I'll get you!
306
00:18:17,290 --> 00:18:19,150
Is Minori alright?
307
00:18:19,700 --> 00:18:20,840
Ah... I'm done for...
308
00:18:20,930 --> 00:18:24,590
Oh my, you're so immature...
309
00:18:24,690 --> 00:18:25,690
You're already a big girl!
310
00:18:30,500 --> 00:18:32,890
I had a great time with Yui today.
311
00:18:33,010 --> 00:18:34,450
I'm really happy.
312
00:18:35,770 --> 00:18:37,160
I'm sorry for what happened before.
313
00:18:37,470 --> 00:18:38,940
I said something I shouldn't have.
314
00:18:40,370 --> 00:18:44,940
Master... Why are you apologizing... to a maid robot?
315
00:18:54,500 --> 00:19:00,230
I'm sorry, I said something that spoiled the mood.
316
00:19:00,460 --> 00:19:02,660
It's alright, I don't mind.
317
00:19:03,750 --> 00:19:08,300
Today... is an important present to me.
318
00:19:08,510 --> 00:19:11,150
If Murase-san can't share it with me happily...
319
00:19:11,470 --> 00:19:12,440
I'll feel bad.
320
00:19:12,920 --> 00:19:18,090
Murase-san, the super NEET, likes to play it like this.
321
00:19:18,090 --> 00:19:20,110
It made me feel weird.
322
00:19:20,800 --> 00:19:22,650
I over reacted, I'm sorry.
323
00:19:22,650 --> 00:19:25,040
Hey! Don't tell me you're troubled by that!
324
00:19:25,530 --> 00:19:27,770
Because, how could that be?
325
00:19:27,870 --> 00:19:31,400
Murase-san running under the sun...
326
00:19:31,400 --> 00:19:33,890
Don't you just do that when you're buying figurines?
327
00:19:34,340 --> 00:19:36,900
I'm also like that if it's to buy Yui's clothes.
328
00:19:36,980 --> 00:19:38,620
That has its problems too!
329
00:19:43,450 --> 00:19:44,850
We'll do this more often.
330
00:19:44,850 --> 00:19:45,910
Yes!
331
00:19:46,740 --> 00:19:48,050
It's a promise.
332
00:19:51,330 --> 00:19:54,490
Nearly there... I'm nearly there...
333
00:19:55,600 --> 00:20:02,330
Takaya-kun seems interested in the MP new product announcement fair.
334
00:20:02,580 --> 00:20:04,630
Yeah, I've seen it on T.V.
335
00:20:04,750 --> 00:20:06,480
What are you talking about?
336
00:20:07,200 --> 00:20:09,650
They are famous professionals in the world of making robots.
337
00:20:10,020 --> 00:20:13,540
Their maid robots... The designs really suit my taste.
338
00:20:13,550 --> 00:20:14,380
Oh... so that's it.
339
00:20:16,590 --> 00:20:18,210
Welcome...
340
00:20:20,220 --> 00:20:23,160
I finally found you, Takaya!
341
00:20:23,440 --> 00:20:25,750
I've wanted to meet you, Takaya!
342
00:20:30,530 --> 00:20:32,590
Don't tell me you are... Sakuya!
343
00:20:32,900 --> 00:20:36,190
I'm happy, you remembered my name!
344
00:20:38,300 --> 00:20:41,300
Takaya's ultimate customized figurine - Sakuya.
345
00:20:41,500 --> 00:20:45,390
I've come back as a maid robot from MP!
346
00:20:47,830 --> 00:20:50,790
Oh... MP is amazing...
347
00:20:50,790 --> 00:20:53,230
But Takaya is more amazing.
348
00:20:53,230 --> 00:20:57,270
From the details after the enlargement, I can tell how detailed the original was.
349
00:20:57,270 --> 00:20:59,100
Even the lines of each part are carefully shown.
350
00:20:59,100 --> 00:21:02,260
Wow... It's so well made.
351
00:21:02,350 --> 00:21:04,950
Eh... Yeah, I guess...
352
00:21:05,700 --> 00:21:07,760
The fact that she's the ultimate customized version...
353
00:21:07,760 --> 00:21:10,230
Does that mean she's Takaya's dream being?
354
00:21:12,320 --> 00:21:15,220
Every night you play with the figurine...
355
00:21:15,430 --> 00:21:17,870
You must've injected all your thoughts and feelings into her.
356
00:21:18,140 --> 00:21:21,030
"I'll cover your body with my colors."
357
00:21:21,030 --> 00:21:22,640
How could that be...
358
00:21:23,500 --> 00:21:25,750
Wearing such lustful clothes...
359
00:21:25,750 --> 00:21:28,630
The finger passes over every part of the body...
360
00:21:28,820 --> 00:21:31,410
And then... Slowly getting wet...
361
00:21:31,410 --> 00:21:34,340
Ah! You're thinking too much, Sumitomo-san!
362
00:21:35,490 --> 00:21:36,870
You're wrong, you're wrong.
363
00:21:36,870 --> 00:21:38,740
It's not just the lines of the body.
364
00:21:38,750 --> 00:21:42,140
The material that's used to make my breasts can be jiggled, also...
365
00:21:44,280 --> 00:21:45,710
Well then see you later!
366
00:21:45,980 --> 00:21:49,140
An erotic man's secret activities...
367
00:21:50,890 --> 00:21:53,250
Ah, this is so nostalgic.
368
00:21:53,470 --> 00:21:56,530
The warm place which Sakuya and Takaya both love...
369
00:21:56,780 --> 00:22:00,270
But, bringing me home so suddenly...
370
00:22:00,270 --> 00:22:02,260
You're so ecchi.
371
00:22:02,510 --> 00:22:03,680
What?
372
00:22:03,680 --> 00:22:05,570
Oh, you're acting dumb now...
373
00:22:06,420 --> 00:22:09,580
You want to look at the enlarged version of Sakuya, right?
374
00:22:10,990 --> 00:22:11,910
Well...
375
00:22:12,250 --> 00:22:14,860
You're a piece of work that I've put a lot of effort in...
376
00:22:16,580 --> 00:22:19,370
Touch me like you did before...
377
00:22:19,380 --> 00:22:21,180
You can do anything to me...
378
00:22:22,510 --> 00:22:25,410
Hey, a girl shouldn't be saying things like that!
379
00:22:25,410 --> 00:22:27,820
Sakuya-san, right?
380
00:22:27,940 --> 00:22:31,810
Are you really a figurine that was created by Murase-san?
381
00:22:32,800 --> 00:22:34,030
It's true.
382
00:22:34,030 --> 00:22:36,150
Oh yeah, on the day that Yui came...
383
00:22:38,530 --> 00:22:40,620
Eh?! You were there?
384
00:22:40,850 --> 00:22:45,930
On the same shelf as Sakuya, there were also Wako, Wenny, Wendy and Tina.
385
00:22:47,990 --> 00:22:50,040
Now do you believe it?
386
00:22:50,920 --> 00:22:55,100
You... are one of those "human-shaped soul" type of things... right?
387
00:22:55,230 --> 00:22:57,660
I've been cursed?
388
00:22:57,980 --> 00:22:59,080
Cursed?
389
00:23:02,250 --> 00:23:05,720
Eh?! I'm not the one that's cursed, also it's not even close!
390
00:23:07,400 --> 00:23:10,500
Seriously, something like a curse is unscientific.
391
00:23:10,500 --> 00:23:11,980
C-Certainly...
392
00:23:12,250 --> 00:23:16,510
But if you're a high technology maid robot, then that would make more sense.
393
00:23:16,830 --> 00:23:20,720
Anyways, how did a figurine become a maid robot?
394
00:23:20,970 --> 00:23:22,250
That's because...
395
00:23:22,250 --> 00:23:26,940
There were some figures on sale that had a micro-chip inserted by MP.
396
00:23:27,210 --> 00:23:30,930
And coincidentally, Takaya bought one.
397
00:23:32,600 --> 00:23:38,770
Through a system that creates a personality after coming in contact with the buyer.
398
00:23:38,950 --> 00:23:42,790
Also, born from the love of Takaya...
399
00:23:44,610 --> 00:23:46,090
That's Sakuya!
400
00:23:47,400 --> 00:23:51,200
But I never knew Murase-san had that type of interest.
401
00:23:51,200 --> 00:23:53,930
Uh... You can call it a teenagers need.
402
00:23:54,330 --> 00:23:56,970
You still have that type of interest?
403
00:23:58,150 --> 00:24:02,250
But... the things you've done to Sakuya-san, you still want to do them?
404
00:24:02,250 --> 00:24:05,720
Eh? Takaya hasn't done Yui yet?
405
00:24:05,840 --> 00:24:07,050
Why, why?
406
00:24:07,140 --> 00:24:08,440
T-That's because.
407
00:24:08,440 --> 00:24:12,400
Even though he's the master, he can't treat people as he likes.
408
00:24:12,400 --> 00:24:15,020
Oh, so Yui doesn't want to get done by Takaya.
409
00:24:15,120 --> 00:24:18,030
Again... Saying something that'll cause misunderstandings.
410
00:24:19,050 --> 00:24:22,440
S-Sakuya-san doesn't dislike that?
411
00:24:22,660 --> 00:24:27,130
That beautiful body being used to fulfill Murase-san's desires.
412
00:24:27,130 --> 00:24:29,730
Yui too... Don't say stuff like that.
413
00:24:30,730 --> 00:24:32,490
I'm very thankful to Takaya.
414
00:24:32,490 --> 00:24:36,640
Because my body and heart were created through Takaya's love.
415
00:24:36,640 --> 00:24:39,810
B... But Murase-san is an otaku!
416
00:24:39,810 --> 00:24:41,170
He doesn't have a job.
417
00:24:41,170 --> 00:24:42,690
He's a good-for-nothing person.
418
00:24:42,690 --> 00:24:43,920
I know.
419
00:24:45,020 --> 00:24:48,420
Because I've always been watching Takaya from my shelf.
420
00:24:48,890 --> 00:24:50,690
I know more than Yui.
421
00:24:50,830 --> 00:24:53,410
Takaya's secret erotic activities.
422
00:24:53,410 --> 00:24:55,160
I've seen it all!
423
00:25:03,610 --> 00:25:05,820
S-secret activities...
424
00:25:06,840 --> 00:25:07,930
Sakuya...
425
00:25:10,300 --> 00:25:16,710
Takaya's secret activities, Sakuya can help you with them now...
426
00:25:16,710 --> 00:25:18,030
Murase-san!
427
00:25:20,770 --> 00:25:22,660
What am I thinking?
428
00:25:22,800 --> 00:25:26,600
I'm not an ecchi maid robot!
429
00:25:26,600 --> 00:25:29,560
I should hibernate the hardware in my brain.
430
00:25:33,750 --> 00:25:35,620
You still haven't slept yet, Yui?
431
00:25:37,520 --> 00:25:39,570
Uh... That...
432
00:25:39,740 --> 00:25:42,230
Are you together with Sakuya-san?
433
00:25:42,340 --> 00:25:45,760
Yeah, Sakuya's sleeping soundly now.
434
00:25:46,010 --> 00:25:47,440
I see.
435
00:25:50,840 --> 00:25:53,240
I'm sorry about today. I caused such a big commotion.
436
00:25:53,940 --> 00:25:57,420
It's alright, I'm used to it.
437
00:25:57,610 --> 00:25:58,980
Oh, really?
438
00:26:00,120 --> 00:26:01,020
Um...
439
00:26:02,090 --> 00:26:04,610
Uh... Um...
440
00:26:05,530 --> 00:26:07,080
Murase-san.
441
00:26:07,330 --> 00:26:08,270
What is it?
442
00:26:11,680 --> 00:26:16,600
Does Murase-san want to customize my body to his tastes?
443
00:26:17,670 --> 00:26:20,000
W-w-what are you saying so suddenly?
444
00:26:20,190 --> 00:26:23,660
Because... My body can be customized.
445
00:26:23,750 --> 00:26:26,840
It's not all just changing clothes... Um...
446
00:26:26,840 --> 00:26:31,020
Don't you want me to be like Sakuya-san, so you can form me to suit your tastes?
447
00:26:32,660 --> 00:26:35,070
What do you mean by "suit my tastes"?
448
00:26:35,240 --> 00:26:38,140
I like Yui as she is now.
449
00:26:38,940 --> 00:26:42,610
Yui's heart and body were naturally made that way.
450
00:26:42,720 --> 00:26:44,550
That's why I have to treat it with care.
451
00:26:44,550 --> 00:26:46,660
I also hope Yui will treat herself with care.
452
00:26:47,030 --> 00:26:48,250
Murase-san...
453
00:26:52,010 --> 00:26:53,820
I'm afraid to tell you...
454
00:26:54,180 --> 00:26:57,230
Sakuya has to go back.
455
00:26:57,500 --> 00:26:59,950
Eh? Didn't you just come here?
456
00:27:00,270 --> 00:27:04,480
It's because Sakuya is a test model for MP, that's why I have to get checked everyday.
457
00:27:04,660 --> 00:27:06,520
Oh, so that's how it is.
458
00:27:06,890 --> 00:27:09,340
I see. Do your best, Sakuya.
459
00:27:09,580 --> 00:27:12,680
Ok! Takaya should also do his best on his secret activities!
460
00:27:15,440 --> 00:27:16,400
Murase-san!
461
00:27:17,100 --> 00:27:19,740
Oh yeah, you didn't do it yesterday.
462
00:27:20,490 --> 00:27:22,550
T-That's impossible!
463
00:27:22,550 --> 00:27:26,130
T-They say that a normal male cannot hold it in!
464
00:27:26,130 --> 00:27:28,620
I-It's impossible for Murase-san!
465
00:27:30,250 --> 00:27:33,280
Oh that, it's funny thinking about it.
466
00:27:34,110 --> 00:27:35,940
Funny?
467
00:27:36,900 --> 00:27:39,760
The Takaya who wants to release his secret energy.
468
00:27:39,970 --> 00:27:43,000
The Takaya who suddenly awakens his powers.
469
00:27:44,410 --> 00:27:47,280
The Takaya who's fighting something that he cannot see.
470
00:27:47,550 --> 00:27:49,610
He's so cute!
471
00:27:49,680 --> 00:27:53,760
Ah... So that's what the secret activity is about...
472
00:27:53,760 --> 00:27:54,660
That's it...
473
00:27:54,660 --> 00:27:55,830
Ah... No...
474
00:27:56,020 --> 00:27:58,160
What else could it be?
475
00:27:58,530 --> 00:28:00,270
Nothing!
476
00:28:01,780 --> 00:28:03,440
I'll come again next time.
477
00:28:03,560 --> 00:28:05,260
Bye, Takaya, Yui.
478
00:28:05,570 --> 00:28:06,440
Bye.
479
00:28:08,060 --> 00:28:10,890
She's like a storm.
480
00:28:11,320 --> 00:28:15,530
No matter what, the fact that Sakuya came back made me very happy.
481
00:28:15,680 --> 00:28:16,980
Murase-san.
482
00:28:17,230 --> 00:28:18,830
Oh right, Yui.
483
00:28:19,220 --> 00:28:22,390
I didn't do it yesterday, so this is for today.
484
00:28:23,230 --> 00:28:25,080
Eh? No...
485
00:28:25,280 --> 00:28:29,000
You should go do your secret activity...please...
34634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.