All language subtitles for [SubtitleTools.com] Indian Summer (2007) - S01E02_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,220 --> 00:00:06,210 Yui, table 5 wants to place their orders. 2 00:00:06,260 --> 00:00:07,500 Okay. 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,230 Yui has completely merged with the shop. 4 00:00:09,350 --> 00:00:10,220 Yes! 5 00:00:10,220 --> 00:00:12,500 Except for this weird uniform. 6 00:00:14,070 --> 00:00:16,970 Eh? Isn't it good? 7 00:00:18,990 --> 00:00:20,370 Welcome. 8 00:00:21,280 --> 00:00:24,000 She's beautiful, like a daughter from a rich family. 9 00:00:24,250 --> 00:00:26,230 She's also a maid robot, but look at the difference. 10 00:00:25,980 --> 00:00:27,370 I know that! 11 00:00:27,730 --> 00:00:31,160 But... How did Sumitomo-san know that she's a maid robot? 12 00:00:31,860 --> 00:00:33,780 Of course I know. 13 00:00:34,770 --> 00:00:36,830 Because the characters in anime are like this. 14 00:00:37,060 --> 00:00:38,670 But in reality, it's like this. 15 00:00:39,950 --> 00:00:43,600 Even though I understand... It's hard to believe reality is like that. 16 00:00:44,330 --> 00:00:48,650 Um, I've come to pick up the stuff that I ordered. 17 00:00:48,700 --> 00:00:51,010 Yui-chan, give this to her. 18 00:00:51,010 --> 00:00:52,010 Ah, yes! 19 00:00:52,670 --> 00:00:53,540 Yui? 20 00:00:55,170 --> 00:00:56,620 I'm sorry for the wait. 21 00:00:57,800 --> 00:01:00,700 It's true, you're Yui-san! 22 00:01:01,530 --> 00:01:03,620 Eh... yeah... 23 00:01:04,210 --> 00:01:07,640 I've heard a lot about you from the store manager of Maid Works. 24 00:01:07,840 --> 00:01:09,780 Because I was also made there. 25 00:01:09,810 --> 00:01:12,460 Oh, I see. 26 00:01:12,640 --> 00:01:13,920 My name is Kuon. 27 00:01:14,280 --> 00:01:15,730 Nice to meet you, Yui-san. 28 00:01:15,730 --> 00:01:17,320 Yes, nice to meet you too! 29 00:01:17,480 --> 00:01:18,330 Huh? 30 00:01:19,440 --> 00:01:21,470 That's the uniform here, right? 31 00:01:21,910 --> 00:01:23,830 What about chores at home? 32 00:01:25,600 --> 00:01:29,600 C-Can it be... You've been abandoned by your master? 33 00:01:29,610 --> 00:01:31,740 Eh? No... This is... 34 00:01:31,740 --> 00:01:33,160 You do not need to speak. 35 00:01:33,160 --> 00:01:35,180 It must be really painful. 36 00:01:35,180 --> 00:01:37,890 How can I ask something like this? 37 00:01:38,640 --> 00:01:40,480 Ah, I've sinned again. 38 00:01:40,630 --> 00:01:42,080 Um... I told you... 39 00:01:42,080 --> 00:01:44,210 Yui, it's time for your break... eh? 40 00:01:44,880 --> 00:01:50,140 Ah, her name is Kuon. She's a maid robot like me, from Maid Works. 41 00:01:50,770 --> 00:01:53,250 Hello, that's a cute outfit. 42 00:01:53,360 --> 00:01:58,330 This is my perverted master, Murase-san. 43 00:02:00,970 --> 00:02:02,090 Oh... I get it. 44 00:02:02,370 --> 00:02:04,460 You're with your master. 45 00:02:04,920 --> 00:02:05,880 Um... 46 00:02:05,880 --> 00:02:07,470 I don't need your sympathy! 47 00:02:07,790 --> 00:02:10,190 I'm just a left over. 48 00:02:10,240 --> 00:02:12,140 Being covered in dust suits me best. 49 00:02:12,160 --> 00:02:15,210 I'll be on display for all eternity. 50 00:02:16,230 --> 00:02:19,420 Laugh all you want! 51 00:02:22,270 --> 00:02:24,120 You have a great friend. 52 00:02:24,270 --> 00:02:25,450 Eh? Friend? 53 00:03:52,730 --> 00:03:55,160 I'm just a left over... 54 00:03:57,820 --> 00:03:59,980 Oh, it's Yui. That's rare. 55 00:03:59,990 --> 00:04:00,950 What wrong? 56 00:04:01,390 --> 00:04:02,920 G... Good evening. 57 00:04:02,920 --> 00:04:05,450 Actually, I came to see Kuon-san today. 58 00:04:05,710 --> 00:04:07,070 Kuon? 59 00:04:07,620 --> 00:04:09,080 Ah, go ahead. 60 00:04:09,080 --> 00:04:10,770 Kuon's room is on the second floor. 61 00:04:10,870 --> 00:04:12,210 Oh, okay! 62 00:04:12,210 --> 00:04:13,300 Excuse me. 63 00:04:14,520 --> 00:04:16,510 Even though I said I'd go... 64 00:04:16,510 --> 00:04:18,180 I don't think I should... 65 00:04:18,760 --> 00:04:20,910 The air is twisted! 66 00:04:21,410 --> 00:04:23,340 Argh... Who cares! 67 00:04:24,440 --> 00:04:26,450 T... This is... 68 00:04:27,220 --> 00:04:29,920 You get the feeling of a rich girl's room when you look at it... 69 00:04:29,920 --> 00:04:33,960 but there's a black aura moving around! 70 00:04:39,320 --> 00:04:41,090 O month X day 71 00:04:39,320 --> 00:04:41,680 Today is my first day on display. I wonder what my master will be like... 72 00:04:41,680 --> 00:04:43,330 O month X day 73 00:04:41,680 --> 00:04:44,010 The old type got sold already, but I'm the one with better functions. Why haven't I been sold yet? 74 00:04:44,010 --> 00:04:45,820 O month X day 75 00:04:44,010 --> 00:04:45,820 The pigtail type got sold today. The clothes and tags aren't even ready. 76 00:04:45,820 --> 00:04:47,670 O month X day 77 00:04:45,820 --> 00:04:47,670 It's raining today, the customers are leaving... 78 00:04:47,670 --> 00:04:49,430 O month X day 79 00:04:47,670 --> 00:04:49,430 Still not sold... Still not sold... Still not sold... 80 00:04:49,430 --> 00:04:51,590 O month X day 81 00:04:49,430 --> 00:04:51,590 Porridge... smells nice... 82 00:04:50,100 --> 00:04:51,590 This is... 83 00:04:52,560 --> 00:04:56,870 You... saw... it... right..? 84 00:05:00,010 --> 00:05:02,690 Yui, who broke the record for being sold the fastest... 85 00:05:02,690 --> 00:05:07,400 Me, who has amazing functions but is left in the shop to rust... 86 00:05:07,400 --> 00:05:09,770 It must be really funny. 87 00:05:11,310 --> 00:05:13,030 Please imagine it. 88 00:05:13,760 --> 00:05:19,710 The pain of a cat who is 6 months old but still hasn't been sold yet... 89 00:05:20,050 --> 00:05:22,960 Ah... That's really sad... 90 00:05:22,960 --> 00:05:24,990 But, those days are going to end soon. 91 00:05:25,260 --> 00:05:27,380 Maids who were sold before me, 92 00:05:27,450 --> 00:05:29,550 masters who didn't choose me, 93 00:05:29,550 --> 00:05:31,490 they will obey me! 94 00:05:31,490 --> 00:05:32,650 Let's sort this out. 95 00:05:35,330 --> 00:05:36,860 Sorry for the wait! 96 00:05:36,860 --> 00:05:40,440 The Maid Robot Contest will now begin! 97 00:05:40,440 --> 00:05:44,610 Fellow maid robots who have gathered here, please complete the different requests for the test. 98 00:05:44,610 --> 00:05:47,830 Answer your Master's expectations. 99 00:05:47,830 --> 00:05:49,380 Onee-san, do your best! 100 00:05:49,380 --> 00:05:50,920 Do your best, Luchima. 101 00:05:50,920 --> 00:05:53,330 Eriko-san, have you eaten yet? 102 00:05:54,960 --> 00:05:56,930 I'm feeling nervous! 103 00:05:58,540 --> 00:06:01,100 Who's the better maid robot? 104 00:06:01,100 --> 00:06:03,050 I'll let you know soon. 105 00:06:04,540 --> 00:06:05,450 Yui! 106 00:06:06,070 --> 00:06:06,940 Murase-san! 107 00:06:07,580 --> 00:06:09,890 Yes, I'll do my best. 108 00:06:10,230 --> 00:06:13,190 You think you'll win if someone cheers for you? 109 00:06:13,190 --> 00:06:16,340 The difference between us cannot be bridged so easily. 110 00:06:16,340 --> 00:06:18,810 Now, it's the first stage! 111 00:06:17,190 --> 00:06:20,030 [Cooking test] 112 00:06:20,610 --> 00:06:23,840 These are dishes from France. 113 00:06:23,840 --> 00:06:26,080 I've made it perfectly for you. 114 00:06:26,080 --> 00:06:28,890 Master, I've made this bear-shaped hamburger for you. 115 00:06:28,890 --> 00:06:30,020 Also, I'm 17 years old. 116 00:06:30,020 --> 00:06:34,340 I forgot to set the anti-onion mode. 117 00:06:34,420 --> 00:06:37,260 [Ice-loli test] 118 00:06:40,790 --> 00:06:41,730 It's delicious. 119 00:06:44,870 --> 00:06:47,110 I-It's cold. 120 00:06:47,140 --> 00:06:49,810 [Pantyhose test] 121 00:06:50,100 --> 00:06:52,520 It's hard to put on the pantyhose. 122 00:06:54,680 --> 00:06:58,060 Thanks to Murase-san, I can't put them on myself. 123 00:06:58,990 --> 00:07:00,490 Please treat them with care. 124 00:07:00,940 --> 00:07:04,540 This can be used to wipe stuff, absorb dust, it also can absorb water. 125 00:07:06,620 --> 00:07:09,450 [Service test] 126 00:07:07,790 --> 00:07:10,490 Next, it's the final stage. 127 00:07:10,490 --> 00:07:14,290 This stage requires that the master and maid participate together to show the quality of service. 128 00:07:15,420 --> 00:07:20,190 I'll take care of those with no masters. 129 00:07:21,010 --> 00:07:23,820 Then, Kuon-san, please begin. 130 00:07:25,350 --> 00:07:26,760 I'm going on ahead. 131 00:07:33,680 --> 00:07:36,090 Did you call me, Master? 132 00:07:36,460 --> 00:07:38,070 Ah... 133 00:07:38,070 --> 00:07:39,830 Can you pour me a cup of tea? 134 00:07:39,830 --> 00:07:43,290 Of course, please wait a moment. 135 00:07:49,400 --> 00:07:52,950 Ah... somehow I feel that I'm not good enough. 136 00:07:52,950 --> 00:07:55,230 What's wrong? This isn't like you. 137 00:07:56,400 --> 00:07:57,810 Isn't this great? 138 00:07:57,810 --> 00:08:00,810 She is herself, Yui is Yui. 139 00:08:01,230 --> 00:08:03,750 It'll be alright if you do what you like. 140 00:08:03,750 --> 00:08:04,990 That's it. 141 00:08:06,510 --> 00:08:08,970 What I want to do... 142 00:08:11,110 --> 00:08:14,720 This is Kuon-san's great service. 143 00:08:14,720 --> 00:08:17,920 What do you think of my skills? Yui-san. 144 00:08:17,920 --> 00:08:20,970 Yes, Kuon-san is amazing! 145 00:08:20,970 --> 00:08:23,010 I need to learn more from you. 146 00:08:24,790 --> 00:08:27,210 But, I will also do my best! 147 00:08:27,570 --> 00:08:30,360 Next is Yui-san. Please. 148 00:08:33,290 --> 00:08:35,500 I want to do something for my master. 149 00:08:36,520 --> 00:08:39,020 Even though he's the weird Murase-san... 150 00:08:40,480 --> 00:08:43,010 I always want to see his smiling face. 151 00:08:43,830 --> 00:08:46,820 Is there anything I can do, Master? 152 00:08:49,200 --> 00:08:52,930 Murase-san. Murase-san. Murase-san. 153 00:08:57,740 --> 00:08:59,060 Huh..? 154 00:09:02,310 --> 00:09:05,210 Kuon-san, congratulations for winning! 155 00:09:05,680 --> 00:09:09,690 As long as I try a little, winning is to be expected. 156 00:09:09,690 --> 00:09:12,660 Yui-san didn't even get runner-up, that's too bad. 157 00:09:12,660 --> 00:09:16,270 Yes, I feel that I'm not good enough. 158 00:09:17,640 --> 00:09:21,960 That's why I will use my way to make master happy. 159 00:09:21,960 --> 00:09:23,490 From now on, I'll try even harder. 160 00:09:24,720 --> 00:09:26,920 Yui-chan, hurry up. 161 00:09:27,270 --> 00:09:28,730 Yes! 162 00:09:29,180 --> 00:09:32,620 Come to my house next time, okay? 163 00:09:35,780 --> 00:09:36,740 See you! 164 00:09:39,000 --> 00:09:41,420 Congratulations on winning, Kuon. 165 00:09:42,520 --> 00:09:43,760 Store manager... 166 00:09:44,780 --> 00:09:46,200 You came! 167 00:09:46,200 --> 00:09:47,880 I'm sorry that I'm late. 168 00:09:48,140 --> 00:09:51,020 But you still beat the MP company and got first place! 169 00:09:51,200 --> 00:09:52,510 That's great! 170 00:09:56,300 --> 00:10:00,090 I hope I'll meet my master one day. 171 00:10:00,420 --> 00:10:02,880 A master that will smile at me. 172 00:10:05,100 --> 00:10:08,740 The relationship between a master and a maid is created by themselves. 173 00:10:10,650 --> 00:10:15,030 That's why the person that's destined to be with you will appear. 174 00:10:15,340 --> 00:10:19,240 Because Kuon is the best maid robot in my store. 175 00:10:19,980 --> 00:10:21,220 Store manager... 176 00:10:21,960 --> 00:10:24,070 I... can't say it now. 177 00:10:24,360 --> 00:10:27,400 I can't let her go because she's so well made. 178 00:10:28,190 --> 00:10:29,220 I absolutely cannot say it. 179 00:10:30,630 --> 00:10:34,530 You bitch, give him back to me! 180 00:10:37,790 --> 00:10:41,800 Why is Kuon-san at my house so early in the day? 181 00:10:41,800 --> 00:10:45,710 Do you have a problem? You told me to come in the first place. 182 00:10:45,710 --> 00:10:48,100 I did say that... 183 00:10:48,590 --> 00:10:54,230 The best maid robot is patiently waiting for her destined master... 184 00:10:56,980 --> 00:10:58,250 Yui-san, tea. 185 00:10:58,250 --> 00:11:01,420 There's another weird person now. 186 00:11:06,970 --> 00:11:08,580 What's wrong, Takaya-kun. 187 00:11:08,960 --> 00:11:10,620 The contest yesterday... 188 00:11:11,000 --> 00:11:13,020 Yui seems to have received a great shock. 189 00:11:13,020 --> 00:11:14,770 She's still not over it yet. 190 00:11:15,240 --> 00:11:18,590 To renew her confidence I've tried various things. 191 00:11:19,100 --> 00:11:23,270 But Takaya-kun's ideas only make himself happy. 192 00:11:24,110 --> 00:11:25,840 I have an idea. 193 00:11:27,080 --> 00:11:30,150 B-B-Between the legs, it's on fire! 194 00:11:32,690 --> 00:11:35,410 Wow! 195 00:11:35,410 --> 00:11:37,350 The ocean is beautiful. 196 00:11:39,700 --> 00:11:41,980 Look at how happy Yui-chan is. 197 00:11:42,320 --> 00:11:44,590 My idea wasn't bad. 198 00:11:44,590 --> 00:11:45,900 Yeah, I guess. 199 00:11:45,710 --> 00:11:46,790 Murase-san! 200 00:11:47,620 --> 00:11:51,710 Can someone like me enjoy these kinds of places? 201 00:11:50,830 --> 00:11:52,470 Hey... why are you suddenly depressed again? 202 00:11:52,660 --> 00:11:57,240 It's a rare chance to be here, so just enjoy yourself. 203 00:11:58,200 --> 00:11:59,630 Takaya-san! 204 00:11:59,940 --> 00:12:03,330 If you're not busy, can you help me put on sunscreen? 205 00:12:03,480 --> 00:12:04,590 Sure. 206 00:12:09,680 --> 00:12:12,620 Takaya-san is touching my body. 207 00:12:12,740 --> 00:12:13,800 Your skills are great! 208 00:12:13,800 --> 00:12:16,140 Ahh... To think you were raised by me. 209 00:12:16,140 --> 00:12:17,160 Father?! 210 00:12:17,410 --> 00:12:18,550 Here, come with me. 211 00:12:19,740 --> 00:12:21,530 Takaya-san! 212 00:12:21,610 --> 00:12:24,680 Hey, Takaya! 213 00:12:25,570 --> 00:12:26,810 Ayumi-chan! 214 00:12:27,000 --> 00:12:31,120 Look, everyone's here! 215 00:12:31,460 --> 00:12:32,520 Oh my. 216 00:12:32,500 --> 00:12:33,520 Watch out! 217 00:12:34,230 --> 00:12:35,720 Are you alright? 218 00:12:35,720 --> 00:12:37,310 Thank you very much! 219 00:12:37,850 --> 00:12:41,250 Mom, don't stick so close to Takaya! 220 00:12:41,250 --> 00:12:42,550 Oh my. 221 00:12:42,550 --> 00:12:43,920 Let go! 222 00:12:46,160 --> 00:12:47,450 Well then, let's go. 223 00:12:49,260 --> 00:12:50,400 Oh, ok. 224 00:12:52,790 --> 00:12:54,320 You're not scared of water, right? 225 00:12:54,550 --> 00:12:57,430 I'll be alright, I'm waterproof! 226 00:12:57,670 --> 00:13:01,090 But weren't you only playing in the shallow water earlier. 227 00:13:01,450 --> 00:13:02,480 Do you know how to swim? 228 00:13:02,700 --> 00:13:04,330 Of course. 229 00:13:04,470 --> 00:13:07,340 I can even walk on water. 230 00:13:08,410 --> 00:13:13,920 Pull the right leg out before it totally sinks in, pull the left let out before it totally sinks in... like this! 231 00:13:14,430 --> 00:13:17,610 Just repeat that! 232 00:13:15,660 --> 00:13:17,610 That's an old theory! 233 00:13:17,610 --> 00:13:21,170 But Yui, the strain it puts on your body... 234 00:13:21,640 --> 00:13:24,870 Ahh!! My butt is on fire! 235 00:13:22,570 --> 00:13:24,900 Ah! Water! Water! 236 00:13:27,080 --> 00:13:29,510 I caused you trouble again. I'm really sorry. 237 00:13:29,510 --> 00:13:32,690 Seriously, don't do such things. 238 00:13:32,690 --> 00:13:33,260 Here. 239 00:13:36,570 --> 00:13:38,340 It works, not bad. 240 00:13:38,640 --> 00:13:39,570 Is that right..? 241 00:13:39,580 --> 00:13:42,130 Eh... P-Please don't let go! 242 00:13:42,970 --> 00:13:47,940 Who would've guessed that I'd be having contact with Murase-san so naturally. 243 00:13:47,940 --> 00:13:49,520 Anyways, where's everyone? 244 00:13:49,800 --> 00:13:51,090 Welcome! 245 00:13:51,090 --> 00:13:54,220 Hey... You're working in the Sea Side Café already?! 246 00:13:54,220 --> 00:13:56,300 What are you doing, Sumitomo-san! 247 00:13:56,300 --> 00:13:57,070 Eh? 248 00:13:57,070 --> 00:13:59,630 I'll have to work here to get my traveling fees. 249 00:14:00,600 --> 00:14:03,050 In that case, I'll help too. 250 00:14:03,050 --> 00:14:04,910 Eh? It's alright, so don't worry. 251 00:14:05,240 --> 00:14:09,510 If I don't, I won't be able to play with Sumitomo-san anymore! 252 00:14:09,750 --> 00:14:11,780 I'll help too! 253 00:14:11,780 --> 00:14:14,110 If everyone works together, it'll be done faster. 254 00:15:22,970 --> 00:15:24,050 Transform! 255 00:15:24,630 --> 00:15:27,450 We'll remember this! 256 00:15:28,010 --> 00:15:30,400 Today is such a beautiful day. 257 00:15:35,170 --> 00:15:36,750 Did you have fun today? 258 00:15:37,240 --> 00:15:39,860 I think forcing you to come here paid off. 259 00:15:41,760 --> 00:15:43,130 What's with that? 260 00:15:43,420 --> 00:15:47,800 Did Murase-san do it only to make me happy? 261 00:15:48,020 --> 00:15:50,680 Huh? Why are you mad so suddenly? 262 00:15:51,040 --> 00:15:55,120 If someone's happy or not... Please don't decide by yourself! 263 00:15:56,420 --> 00:15:57,060 Hey! 264 00:16:01,860 --> 00:16:03,480 There, all done. 265 00:16:08,200 --> 00:16:12,450 Kanae-san's body is so well kept, even after giving birth to a baby. 266 00:16:13,350 --> 00:16:14,420 Thank you. 267 00:16:14,420 --> 00:16:17,210 But... the child is still young. 268 00:16:17,210 --> 00:16:18,050 Huh? 269 00:16:18,050 --> 00:16:20,910 That means I'm still young. 270 00:16:21,010 --> 00:16:22,850 Having a well kept body shouldn't be odd. 271 00:16:22,860 --> 00:16:25,050 I'm sorry, Kanae onee-san! 272 00:16:25,510 --> 00:16:28,200 Hey, don't make mommy mad! 273 00:16:28,200 --> 00:16:31,820 If mommy isn't happy, I'll be the one in trouble. 274 00:16:32,520 --> 00:16:35,260 Eh... I'm sorry, Ayumi-chan. 275 00:16:36,660 --> 00:16:39,110 Minori's breasts are really big. 276 00:16:39,380 --> 00:16:41,540 How do you get them so big? 277 00:16:41,660 --> 00:16:43,680 Eh? Uh... 278 00:16:43,680 --> 00:16:48,220 That's because... I drink milk and I'm not picky with food. 279 00:16:49,130 --> 00:16:52,270 Also... I think lots of perverted thoughts. 280 00:16:52,270 --> 00:16:54,570 What does that mean?! 281 00:16:54,690 --> 00:16:59,070 If my breasts become bigger, Takaya might like me too. 282 00:17:00,170 --> 00:17:04,480 No... I think that's different from Takaya-san's interests... 283 00:17:06,550 --> 00:17:07,880 Stop right there! 284 00:17:07,360 --> 00:17:08,690 Why is it like this? 285 00:17:08,950 --> 00:17:13,690 Is it because Murase-san always washes me that I can't do it myself? 286 00:17:13,690 --> 00:17:15,400 I'll just imitate him. 287 00:17:19,400 --> 00:17:21,750 I'm a robot, I can't sweat! 288 00:17:21,880 --> 00:17:23,720 Just water is enough! 289 00:17:26,490 --> 00:17:28,050 Oh my... 290 00:17:28,860 --> 00:17:31,210 How can a girl be like that? 291 00:17:31,420 --> 00:17:34,940 Is your body covered with Takaya-san's sweat? 292 00:17:34,940 --> 00:17:36,000 You must wash it throughly then. 293 00:17:36,030 --> 00:17:38,270 That's not true! 294 00:17:39,410 --> 00:17:42,190 Hagiwara-san really knows how to take care of people. 295 00:17:42,740 --> 00:17:45,200 You know how to deal with things, and you have a child. 296 00:17:45,520 --> 00:17:49,440 You must be someone that will leave a lot, I feel envious. 297 00:17:49,930 --> 00:17:53,140 Yui-chan only knows how to like something that has shape. 298 00:17:53,350 --> 00:17:53,990 Because... 299 00:17:53,990 --> 00:17:57,450 If it's not like that, then there will be no proof that it existed! 300 00:17:59,190 --> 00:18:01,240 Even though my husband died... 301 00:18:01,520 --> 00:18:05,800 Aside from Ayumi, he left a lot more for me. 302 00:18:06,460 --> 00:18:08,560 You should get that too. 303 00:18:08,920 --> 00:18:11,310 Murase-san and I... 304 00:18:11,490 --> 00:18:13,320 Um... really? 305 00:18:13,450 --> 00:18:14,870 I'll get you! 306 00:18:17,290 --> 00:18:19,150 Is Minori alright? 307 00:18:19,700 --> 00:18:20,840 Ah... I'm done for... 308 00:18:20,930 --> 00:18:24,590 Oh my, you're so immature... 309 00:18:24,690 --> 00:18:25,690 You're already a big girl! 310 00:18:30,500 --> 00:18:32,890 I had a great time with Yui today. 311 00:18:33,010 --> 00:18:34,450 I'm really happy. 312 00:18:35,770 --> 00:18:37,160 I'm sorry for what happened before. 313 00:18:37,470 --> 00:18:38,940 I said something I shouldn't have. 314 00:18:40,370 --> 00:18:44,940 Master... Why are you apologizing... to a maid robot? 315 00:18:54,500 --> 00:19:00,230 I'm sorry, I said something that spoiled the mood. 316 00:19:00,460 --> 00:19:02,660 It's alright, I don't mind. 317 00:19:03,750 --> 00:19:08,300 Today... is an important present to me. 318 00:19:08,510 --> 00:19:11,150 If Murase-san can't share it with me happily... 319 00:19:11,470 --> 00:19:12,440 I'll feel bad. 320 00:19:12,920 --> 00:19:18,090 Murase-san, the super NEET, likes to play it like this. 321 00:19:18,090 --> 00:19:20,110 It made me feel weird. 322 00:19:20,800 --> 00:19:22,650 I over reacted, I'm sorry. 323 00:19:22,650 --> 00:19:25,040 Hey! Don't tell me you're troubled by that! 324 00:19:25,530 --> 00:19:27,770 Because, how could that be? 325 00:19:27,870 --> 00:19:31,400 Murase-san running under the sun... 326 00:19:31,400 --> 00:19:33,890 Don't you just do that when you're buying figurines? 327 00:19:34,340 --> 00:19:36,900 I'm also like that if it's to buy Yui's clothes. 328 00:19:36,980 --> 00:19:38,620 That has its problems too! 329 00:19:43,450 --> 00:19:44,850 We'll do this more often. 330 00:19:44,850 --> 00:19:45,910 Yes! 331 00:19:46,740 --> 00:19:48,050 It's a promise. 332 00:19:51,330 --> 00:19:54,490 Nearly there... I'm nearly there... 333 00:19:55,600 --> 00:20:02,330 Takaya-kun seems interested in the MP new product announcement fair. 334 00:20:02,580 --> 00:20:04,630 Yeah, I've seen it on T.V. 335 00:20:04,750 --> 00:20:06,480 What are you talking about? 336 00:20:07,200 --> 00:20:09,650 They are famous professionals in the world of making robots. 337 00:20:10,020 --> 00:20:13,540 Their maid robots... The designs really suit my taste. 338 00:20:13,550 --> 00:20:14,380 Oh... so that's it. 339 00:20:16,590 --> 00:20:18,210 Welcome... 340 00:20:20,220 --> 00:20:23,160 I finally found you, Takaya! 341 00:20:23,440 --> 00:20:25,750 I've wanted to meet you, Takaya! 342 00:20:30,530 --> 00:20:32,590 Don't tell me you are... Sakuya! 343 00:20:32,900 --> 00:20:36,190 I'm happy, you remembered my name! 344 00:20:38,300 --> 00:20:41,300 Takaya's ultimate customized figurine - Sakuya. 345 00:20:41,500 --> 00:20:45,390 I've come back as a maid robot from MP! 346 00:20:47,830 --> 00:20:50,790 Oh... MP is amazing... 347 00:20:50,790 --> 00:20:53,230 But Takaya is more amazing. 348 00:20:53,230 --> 00:20:57,270 From the details after the enlargement, I can tell how detailed the original was. 349 00:20:57,270 --> 00:20:59,100 Even the lines of each part are carefully shown. 350 00:20:59,100 --> 00:21:02,260 Wow... It's so well made. 351 00:21:02,350 --> 00:21:04,950 Eh... Yeah, I guess... 352 00:21:05,700 --> 00:21:07,760 The fact that she's the ultimate customized version... 353 00:21:07,760 --> 00:21:10,230 Does that mean she's Takaya's dream being? 354 00:21:12,320 --> 00:21:15,220 Every night you play with the figurine... 355 00:21:15,430 --> 00:21:17,870 You must've injected all your thoughts and feelings into her. 356 00:21:18,140 --> 00:21:21,030 "I'll cover your body with my colors." 357 00:21:21,030 --> 00:21:22,640 How could that be... 358 00:21:23,500 --> 00:21:25,750 Wearing such lustful clothes... 359 00:21:25,750 --> 00:21:28,630 The finger passes over every part of the body... 360 00:21:28,820 --> 00:21:31,410 And then... Slowly getting wet... 361 00:21:31,410 --> 00:21:34,340 Ah! You're thinking too much, Sumitomo-san! 362 00:21:35,490 --> 00:21:36,870 You're wrong, you're wrong. 363 00:21:36,870 --> 00:21:38,740 It's not just the lines of the body. 364 00:21:38,750 --> 00:21:42,140 The material that's used to make my breasts can be jiggled, also... 365 00:21:44,280 --> 00:21:45,710 Well then see you later! 366 00:21:45,980 --> 00:21:49,140 An erotic man's secret activities... 367 00:21:50,890 --> 00:21:53,250 Ah, this is so nostalgic. 368 00:21:53,470 --> 00:21:56,530 The warm place which Sakuya and Takaya both love... 369 00:21:56,780 --> 00:22:00,270 But, bringing me home so suddenly... 370 00:22:00,270 --> 00:22:02,260 You're so ecchi. 371 00:22:02,510 --> 00:22:03,680 What? 372 00:22:03,680 --> 00:22:05,570 Oh, you're acting dumb now... 373 00:22:06,420 --> 00:22:09,580 You want to look at the enlarged version of Sakuya, right? 374 00:22:10,990 --> 00:22:11,910 Well... 375 00:22:12,250 --> 00:22:14,860 You're a piece of work that I've put a lot of effort in... 376 00:22:16,580 --> 00:22:19,370 Touch me like you did before... 377 00:22:19,380 --> 00:22:21,180 You can do anything to me... 378 00:22:22,510 --> 00:22:25,410 Hey, a girl shouldn't be saying things like that! 379 00:22:25,410 --> 00:22:27,820 Sakuya-san, right? 380 00:22:27,940 --> 00:22:31,810 Are you really a figurine that was created by Murase-san? 381 00:22:32,800 --> 00:22:34,030 It's true. 382 00:22:34,030 --> 00:22:36,150 Oh yeah, on the day that Yui came... 383 00:22:38,530 --> 00:22:40,620 Eh?! You were there? 384 00:22:40,850 --> 00:22:45,930 On the same shelf as Sakuya, there were also Wako, Wenny, Wendy and Tina. 385 00:22:47,990 --> 00:22:50,040 Now do you believe it? 386 00:22:50,920 --> 00:22:55,100 You... are one of those "human-shaped soul" type of things... right? 387 00:22:55,230 --> 00:22:57,660 I've been cursed? 388 00:22:57,980 --> 00:22:59,080 Cursed? 389 00:23:02,250 --> 00:23:05,720 Eh?! I'm not the one that's cursed, also it's not even close! 390 00:23:07,400 --> 00:23:10,500 Seriously, something like a curse is unscientific. 391 00:23:10,500 --> 00:23:11,980 C-Certainly... 392 00:23:12,250 --> 00:23:16,510 But if you're a high technology maid robot, then that would make more sense. 393 00:23:16,830 --> 00:23:20,720 Anyways, how did a figurine become a maid robot? 394 00:23:20,970 --> 00:23:22,250 That's because... 395 00:23:22,250 --> 00:23:26,940 There were some figures on sale that had a micro-chip inserted by MP. 396 00:23:27,210 --> 00:23:30,930 And coincidentally, Takaya bought one. 397 00:23:32,600 --> 00:23:38,770 Through a system that creates a personality after coming in contact with the buyer. 398 00:23:38,950 --> 00:23:42,790 Also, born from the love of Takaya... 399 00:23:44,610 --> 00:23:46,090 That's Sakuya! 400 00:23:47,400 --> 00:23:51,200 But I never knew Murase-san had that type of interest. 401 00:23:51,200 --> 00:23:53,930 Uh... You can call it a teenagers need. 402 00:23:54,330 --> 00:23:56,970 You still have that type of interest? 403 00:23:58,150 --> 00:24:02,250 But... the things you've done to Sakuya-san, you still want to do them? 404 00:24:02,250 --> 00:24:05,720 Eh? Takaya hasn't done Yui yet? 405 00:24:05,840 --> 00:24:07,050 Why, why? 406 00:24:07,140 --> 00:24:08,440 T-That's because. 407 00:24:08,440 --> 00:24:12,400 Even though he's the master, he can't treat people as he likes. 408 00:24:12,400 --> 00:24:15,020 Oh, so Yui doesn't want to get done by Takaya. 409 00:24:15,120 --> 00:24:18,030 Again... Saying something that'll cause misunderstandings. 410 00:24:19,050 --> 00:24:22,440 S-Sakuya-san doesn't dislike that? 411 00:24:22,660 --> 00:24:27,130 That beautiful body being used to fulfill Murase-san's desires. 412 00:24:27,130 --> 00:24:29,730 Yui too... Don't say stuff like that. 413 00:24:30,730 --> 00:24:32,490 I'm very thankful to Takaya. 414 00:24:32,490 --> 00:24:36,640 Because my body and heart were created through Takaya's love. 415 00:24:36,640 --> 00:24:39,810 B... But Murase-san is an otaku! 416 00:24:39,810 --> 00:24:41,170 He doesn't have a job. 417 00:24:41,170 --> 00:24:42,690 He's a good-for-nothing person. 418 00:24:42,690 --> 00:24:43,920 I know. 419 00:24:45,020 --> 00:24:48,420 Because I've always been watching Takaya from my shelf. 420 00:24:48,890 --> 00:24:50,690 I know more than Yui. 421 00:24:50,830 --> 00:24:53,410 Takaya's secret erotic activities. 422 00:24:53,410 --> 00:24:55,160 I've seen it all! 423 00:25:03,610 --> 00:25:05,820 S-secret activities... 424 00:25:06,840 --> 00:25:07,930 Sakuya... 425 00:25:10,300 --> 00:25:16,710 Takaya's secret activities, Sakuya can help you with them now... 426 00:25:16,710 --> 00:25:18,030 Murase-san! 427 00:25:20,770 --> 00:25:22,660 What am I thinking? 428 00:25:22,800 --> 00:25:26,600 I'm not an ecchi maid robot! 429 00:25:26,600 --> 00:25:29,560 I should hibernate the hardware in my brain. 430 00:25:33,750 --> 00:25:35,620 You still haven't slept yet, Yui? 431 00:25:37,520 --> 00:25:39,570 Uh... That... 432 00:25:39,740 --> 00:25:42,230 Are you together with Sakuya-san? 433 00:25:42,340 --> 00:25:45,760 Yeah, Sakuya's sleeping soundly now. 434 00:25:46,010 --> 00:25:47,440 I see. 435 00:25:50,840 --> 00:25:53,240 I'm sorry about today. I caused such a big commotion. 436 00:25:53,940 --> 00:25:57,420 It's alright, I'm used to it. 437 00:25:57,610 --> 00:25:58,980 Oh, really? 438 00:26:00,120 --> 00:26:01,020 Um... 439 00:26:02,090 --> 00:26:04,610 Uh... Um... 440 00:26:05,530 --> 00:26:07,080 Murase-san. 441 00:26:07,330 --> 00:26:08,270 What is it? 442 00:26:11,680 --> 00:26:16,600 Does Murase-san want to customize my body to his tastes? 443 00:26:17,670 --> 00:26:20,000 W-w-what are you saying so suddenly? 444 00:26:20,190 --> 00:26:23,660 Because... My body can be customized. 445 00:26:23,750 --> 00:26:26,840 It's not all just changing clothes... Um... 446 00:26:26,840 --> 00:26:31,020 Don't you want me to be like Sakuya-san, so you can form me to suit your tastes? 447 00:26:32,660 --> 00:26:35,070 What do you mean by "suit my tastes"? 448 00:26:35,240 --> 00:26:38,140 I like Yui as she is now. 449 00:26:38,940 --> 00:26:42,610 Yui's heart and body were naturally made that way. 450 00:26:42,720 --> 00:26:44,550 That's why I have to treat it with care. 451 00:26:44,550 --> 00:26:46,660 I also hope Yui will treat herself with care. 452 00:26:47,030 --> 00:26:48,250 Murase-san... 453 00:26:52,010 --> 00:26:53,820 I'm afraid to tell you... 454 00:26:54,180 --> 00:26:57,230 Sakuya has to go back. 455 00:26:57,500 --> 00:26:59,950 Eh? Didn't you just come here? 456 00:27:00,270 --> 00:27:04,480 It's because Sakuya is a test model for MP, that's why I have to get checked everyday. 457 00:27:04,660 --> 00:27:06,520 Oh, so that's how it is. 458 00:27:06,890 --> 00:27:09,340 I see. Do your best, Sakuya. 459 00:27:09,580 --> 00:27:12,680 Ok! Takaya should also do his best on his secret activities! 460 00:27:15,440 --> 00:27:16,400 Murase-san! 461 00:27:17,100 --> 00:27:19,740 Oh yeah, you didn't do it yesterday. 462 00:27:20,490 --> 00:27:22,550 T-That's impossible! 463 00:27:22,550 --> 00:27:26,130 T-They say that a normal male cannot hold it in! 464 00:27:26,130 --> 00:27:28,620 I-It's impossible for Murase-san! 465 00:27:30,250 --> 00:27:33,280 Oh that, it's funny thinking about it. 466 00:27:34,110 --> 00:27:35,940 Funny? 467 00:27:36,900 --> 00:27:39,760 The Takaya who wants to release his secret energy. 468 00:27:39,970 --> 00:27:43,000 The Takaya who suddenly awakens his powers. 469 00:27:44,410 --> 00:27:47,280 The Takaya who's fighting something that he cannot see. 470 00:27:47,550 --> 00:27:49,610 He's so cute! 471 00:27:49,680 --> 00:27:53,760 Ah... So that's what the secret activity is about... 472 00:27:53,760 --> 00:27:54,660 That's it... 473 00:27:54,660 --> 00:27:55,830 Ah... No... 474 00:27:56,020 --> 00:27:58,160 What else could it be? 475 00:27:58,530 --> 00:28:00,270 Nothing! 476 00:28:01,780 --> 00:28:03,440 I'll come again next time. 477 00:28:03,560 --> 00:28:05,260 Bye, Takaya, Yui. 478 00:28:05,570 --> 00:28:06,440 Bye. 479 00:28:08,060 --> 00:28:10,890 She's like a storm. 480 00:28:11,320 --> 00:28:15,530 No matter what, the fact that Sakuya came back made me very happy. 481 00:28:15,680 --> 00:28:16,980 Murase-san. 482 00:28:17,230 --> 00:28:18,830 Oh right, Yui. 483 00:28:19,220 --> 00:28:22,390 I didn't do it yesterday, so this is for today. 484 00:28:23,230 --> 00:28:25,080 Eh? No... 485 00:28:25,280 --> 00:28:29,000 You should go do your secret activity...please... 34634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.