All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Kulot] Kimi Ga Nozomu Eien Gaiden - OVA 2 (4-3)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:05,820 Gouda Jouji is a transfer student, at Hakuryo High, where he met the star of the 2 00:00:05,820 --> 00:00:09,780 Japanese Swimming Meet, Suzumiya Akane! 3 00:00:10,390 --> 00:00:12,690 Gouda Jouji, who fell in love with Akane at first sight, 4 00:00:12,690 --> 00:00:16,690 will fight again today to make her his wife. 5 00:00:22,580 --> 00:00:24,390 Akane-san... 6 00:00:24,850 --> 00:00:26,420 You're the worst. 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,480 The worst. 8 00:00:29,860 --> 00:00:31,610 The worst. 9 00:00:35,050 --> 00:00:36,730 Wow, nasty. 10 00:00:37,970 --> 00:00:41,100 What is this? 11 00:00:47,220 --> 00:00:50,140 H-How could this... 12 00:00:50,350 --> 00:00:51,620 The worst. 13 00:00:54,240 --> 00:00:55,980 That's how she answered you, right? 14 00:00:57,870 --> 00:01:03,240 P-Professor! What's the meaning of this? Professor! 15 00:01:04,570 --> 00:01:06,470 The current situation requires some distance, 16 00:01:06,470 --> 00:01:08,190 it's a basic rule of romance. 17 00:01:09,470 --> 00:01:10,880 Distance? 18 00:01:11,260 --> 00:01:12,780 That means... 19 00:01:13,520 --> 00:01:15,620 Well, hang in there. 20 00:01:15,990 --> 00:01:18,750 A different class from Akane-san... 21 00:01:19,170 --> 00:01:24,270 That... that... I don't want that! 22 00:02:59,150 --> 00:03:01,950 Episode 2 Gouda Jouji Joins a Club 23 00:03:03,970 --> 00:03:07,780 I will now brief you on our role in this year's White Autumn Festival... 24 00:03:08,000 --> 00:03:11,290 If you have any opinions, please raise your hands. 25 00:03:11,450 --> 00:03:15,650 Why? Why? Why? Why? Why? 26 00:03:15,860 --> 00:03:19,610 It's a dream. It's a dream. It's all a dream. 27 00:03:19,700 --> 00:03:23,070 - Are you alright? - Mother I'm scared - Looks like he lost it. 28 00:03:24,970 --> 00:03:26,010 Run! 29 00:03:26,360 --> 00:03:28,030 Help! 30 00:03:43,680 --> 00:03:46,330 Is this the end of me? 31 00:03:47,100 --> 00:03:48,420 The worst. 32 00:03:49,210 --> 00:03:52,460 Am I done for? 33 00:03:53,430 --> 00:03:57,340 So it seems. I'm already done for. 34 00:03:58,520 --> 00:04:00,860 It's always how it ends up anyway. 35 00:04:01,470 --> 00:04:03,080 Akane-san. 36 00:04:04,510 --> 00:04:07,330 We lost, we lost! We are losers. 37 00:04:08,930 --> 00:04:11,510 In the end, no one loves me. 38 00:04:11,710 --> 00:04:14,960 That's why I said we should give up. 39 00:04:15,240 --> 00:04:18,880 Why did I fail? Akane-san! 40 00:04:19,080 --> 00:04:21,990 We lost, we lost! We lost even at life. 41 00:04:27,850 --> 00:04:30,800 What should I do... 42 00:04:30,850 --> 00:04:33,480 It's all useless anyway. 43 00:04:33,480 --> 00:04:35,180 Don't say that! 44 00:04:35,410 --> 00:04:37,540 Let's give up and die! 45 00:04:37,750 --> 00:04:40,740 That's right, idiots can only be fixed by death. 46 00:04:46,170 --> 00:04:48,530 Alright! I'll die! 47 00:04:48,700 --> 00:04:51,490 But the ones who will die are the weak sides of me! 48 00:04:51,490 --> 00:04:55,700 And a new me will be reborn! 49 00:04:55,850 --> 00:04:58,820 From now on, I will be a new Gouda Jouji! 50 00:05:06,580 --> 00:05:10,150 Now, let's go! As long as there's love! 51 00:05:14,320 --> 00:05:17,380 Do you want to fight too, Goudain? 52 00:05:26,620 --> 00:05:28,960 What's wrong, Gouda-kun? 53 00:05:28,970 --> 00:05:31,760 Sensei! Sorry for worrying you. 54 00:05:32,000 --> 00:05:35,450 I'm alright now! I've been reborn! 55 00:05:36,660 --> 00:05:39,110 I will be a new person from now on. 56 00:05:39,190 --> 00:05:45,110 That's right, you can call me Gouda MK-II! Nice to meet you! 57 00:05:45,260 --> 00:05:49,440 Geez, would you stop that already? Do you intend to interrupt our homeroom, too? 58 00:05:49,490 --> 00:05:52,280 Hey, relax now Chizuru. 59 00:05:52,540 --> 00:05:54,180 Don't call me Chizuru! 60 00:05:55,270 --> 00:05:57,550 The two of them are sure full of energy. 61 00:06:05,110 --> 00:06:07,840 I fell! That hurt! 62 00:06:08,250 --> 00:06:09,750 What was that... 63 00:06:12,310 --> 00:06:13,720 Akane-san... 64 00:06:16,660 --> 00:06:18,760 Akane-san, let's go home together. 65 00:06:19,010 --> 00:06:22,380 I have club activities, so you can go home on your own. 66 00:06:24,420 --> 00:06:27,370 No, I'm alright. This much is nothing. 67 00:06:28,810 --> 00:06:32,510 Akane-san! In order to stay at your peak, you need rest. 68 00:06:32,740 --> 00:06:36,450 And sometimes even a rest for your heart. It's perfect. 69 00:06:36,660 --> 00:06:38,920 If you're going to rest, why don't we go home together? 70 00:06:43,230 --> 00:06:46,150 Akane-san, are you alright? Any injuries? 71 00:06:48,300 --> 00:06:50,340 That transfer student is at it again. 72 00:06:50,520 --> 00:06:52,590 It must be really troublesome for Suzumiya-san. 73 00:06:55,380 --> 00:06:57,270 Please leave me alone. 74 00:06:57,640 --> 00:07:01,140 I understand. Then I shall wait for you until your club activities are over. 75 00:07:01,440 --> 00:07:02,970 No matter how many hours or years it will take. 76 00:07:03,190 --> 00:07:05,580 I will believe in you and continue to wait. 77 00:07:07,580 --> 00:07:11,700 Even if you believe and wait... Even if you wait forever... 78 00:07:12,310 --> 00:07:15,740 There are times where it won't accomplish anything. 79 00:07:16,820 --> 00:07:18,010 Akane-san... 80 00:07:25,680 --> 00:07:30,380 The old me would be crying right now. But not anymore! 81 00:07:30,570 --> 00:07:32,470 This is nothing for me now that I'm MK-II. 82 00:07:32,780 --> 00:07:34,750 The more obstacles, the better! 83 00:07:37,680 --> 00:07:42,880 Even if we are in different classes, even if you have club activities... 84 00:07:43,120 --> 00:07:45,850 If there are no opportunities, I will just have to make them! 85 00:08:00,500 --> 00:08:04,130 Akane. You're slow today. What's wrong? 86 00:08:05,680 --> 00:08:07,080 Akane! 87 00:08:15,100 --> 00:08:17,410 Everyone, gather for a while. 88 00:08:18,720 --> 00:08:22,430 It's unusual for this time of the year, but I have a new club member to introduce. 89 00:08:23,310 --> 00:08:24,410 You, come in. 90 00:08:25,410 --> 00:08:27,090 Huh, where did he go? 91 00:08:29,580 --> 00:08:34,100 As of today, I am now a member of Hakuryo Swimming Club and I will conquer the Nationals! 92 00:08:38,550 --> 00:08:42,080 Class 3B, Gouda Jouji MK-II! 93 00:08:46,200 --> 00:08:47,990 Akane, are you alright? 94 00:08:48,020 --> 00:08:49,840 Akane-san, what's wrong? 95 00:08:52,180 --> 00:08:54,360 Akane-san's swimsuit appearance... 96 00:08:57,700 --> 00:09:00,270 Hey, where are you looking at with your grin? 97 00:09:00,690 --> 00:09:02,330 Where? That's... 98 00:09:02,820 --> 00:09:06,480 Sorry! What have I done? 99 00:09:06,750 --> 00:09:09,130 - Stupid! Stupid! Stupid! - Gouda-kun - Yes? 100 00:09:09,570 --> 00:09:13,130 What happened to baseball? Weren't you going to Koushien? 101 00:09:13,520 --> 00:09:16,080 Yes! A man can't go after two things at the same time. 102 00:09:16,280 --> 00:09:19,090 I have decided to give my best for a new goal! 103 00:09:19,290 --> 00:09:22,360 Because I am Gouda Jouji MK-II! 104 00:09:23,720 --> 00:09:28,750 So, Gouda-kun. Why don't you show us your best style as an introduction. 105 00:09:29,260 --> 00:09:30,490 Okay, Boss. 106 00:09:34,150 --> 00:09:35,460 Is he going to be alright? 107 00:09:35,760 --> 00:09:37,460 He said he's a third year right? 108 00:09:37,600 --> 00:09:39,910 He might be a really good swimmer. 109 00:09:40,460 --> 00:09:42,210 Alright, let's start. 110 00:09:42,810 --> 00:09:43,490 On your mark. 111 00:09:44,290 --> 00:09:45,380 Get set. 112 00:09:46,070 --> 00:09:47,010 Go! 113 00:09:56,850 --> 00:09:58,460 Hey! Are you alright? 114 00:10:02,970 --> 00:10:04,250 He sank. 115 00:10:04,450 --> 00:10:05,750 Doesn't this look bad? 116 00:10:12,090 --> 00:10:15,120 Gouda-kun, Gouda-kun. Hang in there! 117 00:10:19,980 --> 00:10:24,740 An angel... So this is heaven. 118 00:10:26,940 --> 00:10:28,440 What were you doing? 119 00:10:28,560 --> 00:10:31,700 Acting cool even though you can't swim! Why? 120 00:10:32,940 --> 00:10:35,510 Akane-san, I... 121 00:10:36,960 --> 00:10:40,310 I'm aiming to excel in swimming. 122 00:10:40,660 --> 00:10:44,760 So I can understand your feelings about national domination in baseball. 123 00:10:46,140 --> 00:10:49,580 But I see that it was a lie. 124 00:10:50,600 --> 00:10:52,390 No! 125 00:10:52,390 --> 00:10:54,390 I was really wrong. 126 00:10:54,850 --> 00:10:58,260 Even though you are an idiot, I thought you were more serious than this. 127 00:11:00,160 --> 00:11:03,180 I hate this kind of person. 128 00:11:10,730 --> 00:11:15,050 Sorry, coach. I don't feel well, so I will leave early today. 129 00:11:15,260 --> 00:11:16,560 Okay... 130 00:11:18,080 --> 00:11:19,190 Akane-san! 131 00:11:22,420 --> 00:11:25,500 AKANE-SAN! 132 00:11:53,170 --> 00:11:55,390 So what should we do with the rest of the menu? 133 00:11:55,400 --> 00:11:57,850 I think Yakisoba would be good. 134 00:11:58,250 --> 00:12:00,260 That's a nice suggestion, Yoroi-kun. 135 00:12:00,690 --> 00:12:04,600 Pork from the Gotenba in Kinkaton, cabbage from Tsumagoi-mura. 136 00:12:04,820 --> 00:12:08,910 I was thinking of getting noodles from Fujinomiya. 137 00:12:09,240 --> 00:12:11,650 You've already planned everything. 138 00:12:11,810 --> 00:12:14,760 That won't do! It will cost too much! 139 00:12:15,000 --> 00:12:17,860 You're a committee member too, so please think more realistically. 140 00:12:18,120 --> 00:12:19,120 Why? 141 00:12:19,320 --> 00:12:20,860 Isn't it obvious? 142 00:12:20,860 --> 00:12:24,690 That was way over our budget. No matter how good it will taste, that's just impossible. 143 00:12:24,910 --> 00:12:26,720 Even though I tried my best... 144 00:12:26,820 --> 00:12:29,020 It's not a matter of trying your best... 145 00:12:33,240 --> 00:12:34,730 Gouda? 146 00:12:35,770 --> 00:12:37,010 Hey, it's Jouji. 147 00:12:37,220 --> 00:12:41,110 Why? Why do I always fail... 148 00:12:48,640 --> 00:12:51,720 I'm impressed that you've managed to come this far, Gouda Jouji. 149 00:12:52,480 --> 00:12:54,500 Who the heck are you? 150 00:12:56,170 --> 00:13:00,040 I have your precious girl in my hands. 151 00:13:01,600 --> 00:13:04,750 Akane-san! You bastard! 152 00:13:05,000 --> 00:13:09,380 I don't care who you are, just give Akane-san back! 153 00:13:13,970 --> 00:13:15,420 My punch! 154 00:13:17,630 --> 00:13:20,360 My name is King Iresoryuta. 155 00:13:29,520 --> 00:13:30,550 Too weak. 156 00:13:31,050 --> 00:13:31,950 What? 157 00:13:32,190 --> 00:13:38,890 Your attack is nothing compared to my three years of suffering. 158 00:13:39,150 --> 00:13:40,770 What did you say? 159 00:13:42,690 --> 00:13:48,810 I will make you suffer and realize that your powers are futile. 160 00:14:02,260 --> 00:14:03,740 Not bad. 161 00:14:03,740 --> 00:14:05,740 Damn! Move! Please! 162 00:14:05,740 --> 00:14:07,550 Please move! Goudain! 163 00:14:09,610 --> 00:14:14,770 You are just a pushy, outdated guy. You don't care all about her feelings. 164 00:14:15,340 --> 00:14:20,510 You don't even know why she is suffering. You can't beat me. 165 00:14:21,200 --> 00:14:27,600 What? Are you saying that you understand her suffering? Do you know the reasons for her suffering? 166 00:14:29,490 --> 00:14:33,900 Can you claim that you understand her feelings and can heal her sufferings? 167 00:14:34,200 --> 00:14:35,610 So? Can you? 168 00:14:36,000 --> 00:14:37,610 Eh? I... 169 00:14:39,390 --> 00:14:43,160 I know her feelings too well... 170 00:14:43,880 --> 00:14:50,000 But the world is unpredictable, like death or sudden accidents and things... 171 00:14:50,220 --> 00:14:53,900 And I... I couldn't choose between the two... 172 00:14:54,550 --> 00:14:58,880 I thought about it! I did it until I was going crazy! 173 00:14:59,180 --> 00:15:00,920 But, but! 174 00:15:01,340 --> 00:15:03,700 Hang in there, ****! 175 00:15:04,080 --> 00:15:06,450 We're here with you, ****-kun. 176 00:15:06,940 --> 00:15:09,900 See! Both are good girls who didn't do anything wrong! 177 00:15:09,900 --> 00:15:13,590 How can some guy with a one-sided crush like you understand my pain? 178 00:15:13,960 --> 00:15:15,350 That's right, I don't! 179 00:15:16,880 --> 00:15:22,840 From your story, I now understand that it's useless to think about the person's feelings! 180 00:15:23,110 --> 00:15:27,880 But even if it's one-sided, I love Akane-san! 181 00:15:28,110 --> 00:15:30,360 Nothing is impossible with love! 182 00:15:30,980 --> 00:15:36,010 And if nothing is impossible, it means that I will just have to cure Akane-san's suffering one step at a time! 183 00:15:38,070 --> 00:15:40,290 What are you rambling about? 184 00:15:41,330 --> 00:15:44,440 It looks like this match is a draw! 185 00:15:44,640 --> 00:15:49,660 Huh? Are you stupid? You can't move anymore! I win! 186 00:15:50,430 --> 00:15:53,880 No! You won the battle but lost the war! 187 00:15:54,130 --> 00:15:55,650 The war of men! 188 00:15:56,130 --> 00:15:59,200 Shut up! How about this? 189 00:16:03,630 --> 00:16:06,040 That should've shut him up. 190 00:16:11,640 --> 00:16:15,700 It's useless! Useless! I won't lose to an attack like that! 191 00:16:15,700 --> 00:16:17,630 You bastard! 192 00:16:36,710 --> 00:16:40,850 Is that all? I can let you off with this much for today. 193 00:16:41,510 --> 00:16:42,430 You bastard! 194 00:16:43,200 --> 00:16:46,430 Hey ****-kun. It's getting late, let's go home. 195 00:16:46,670 --> 00:16:51,100 I'm getting hungry too. Let's go home, ****. 196 00:16:51,630 --> 00:16:52,900 Let's go. 197 00:16:54,360 --> 00:16:56,100 Yeah, let's go. 198 00:16:56,680 --> 00:17:00,390 Well, we shall continue this some other day. 199 00:17:01,280 --> 00:17:02,180 Wait! 200 00:17:02,290 --> 00:17:06,780 And in case you have forgotten, I'll be keeping this girl. 201 00:17:08,210 --> 00:17:09,110 Damn! 202 00:17:13,150 --> 00:17:15,360 Akane-san! 203 00:17:17,500 --> 00:17:19,570 Damn you, King Iresoryuta! 204 00:17:19,840 --> 00:17:23,180 I will definitely take Akane-san back from you! 205 00:17:24,440 --> 00:17:25,840 Definitely! 206 00:17:30,340 --> 00:17:35,040 Welcome home, Akane. Dinner is ready, so go change. 207 00:17:35,820 --> 00:17:38,910 And tell Haruka to come down. 208 00:17:43,930 --> 00:17:44,860 Onee-chan. 209 00:17:46,310 --> 00:17:47,540 Onee-chan? 210 00:17:49,890 --> 00:17:52,350 Akane, welcome home. 211 00:17:52,800 --> 00:17:55,200 What are you doing with the lights off? 212 00:17:55,550 --> 00:17:57,760 Well, I had something on my mind. 213 00:18:01,460 --> 00:18:03,490 Dinner is ready... 214 00:18:04,240 --> 00:18:05,270 I see. 215 00:18:18,370 --> 00:18:19,980 No matter how many hours or years it will take... 216 00:18:20,230 --> 00:18:22,300 I will believe in you and continue to wait. 217 00:18:23,860 --> 00:18:26,930 That will only hurt you. 218 00:18:58,560 --> 00:19:00,970 Why is he so... 219 00:19:03,750 --> 00:19:05,500 Still more to go! 220 00:19:05,940 --> 00:19:10,880 Let's see, bend elbow at an 90 degree angle and push back forcefully. 221 00:19:11,450 --> 00:19:15,420 Like this? Yeah. I see, I see. 222 00:19:16,080 --> 00:19:17,540 Gouda-kun, you know... 223 00:19:17,540 --> 00:19:19,540 Sensei, let's leave him alone. 224 00:19:20,290 --> 00:19:21,940 It'd be better this way. 225 00:19:24,270 --> 00:19:26,490 Yeah. I see, I see. 226 00:19:37,980 --> 00:19:40,960 What happened to that new member? 227 00:19:40,960 --> 00:19:43,990 He said something about self-training and went out. 228 00:19:43,990 --> 00:19:45,150 In the rain? 229 00:19:45,270 --> 00:19:48,460 He said that training is something that has to be done alone. 230 00:19:48,720 --> 00:19:50,870 That guy is sure difficult to handle. 231 00:19:54,740 --> 00:19:58,400 Hey Suzumiya. Have you decided on your reply to that matter? 232 00:20:00,870 --> 00:20:02,970 Could I think it over a little more? 233 00:20:03,460 --> 00:20:08,130 I see. Well, we are talking about your future, so it's alright to be cautions. 234 00:20:08,450 --> 00:20:13,560 But I don't think that it's a bad deal. It's better to reply as soon as possible, okay? 235 00:20:14,090 --> 00:20:15,100 Yes. 236 00:20:28,270 --> 00:20:30,070 He really is an idiot, huh? 237 00:20:30,420 --> 00:20:35,200 How can he keep it up in this kind of climate. I wonder if he's cold. 238 00:20:35,480 --> 00:20:38,180 Chizuru, you knew? 239 00:20:38,880 --> 00:20:40,180 Akane, you too. 240 00:20:42,640 --> 00:20:45,490 Trying his best when no one is looking. 241 00:20:45,850 --> 00:20:51,420 No matter how many times he fails, he doesn't give up. 242 00:20:51,700 --> 00:20:53,930 Straight out and stubborn, just like a certain someone in the past. 243 00:20:54,880 --> 00:21:00,410 But unlike that certain someone, he doesn't stop to think. 244 00:21:02,290 --> 00:21:04,550 I guess it's because he's an idiot. 245 00:21:05,690 --> 00:21:07,130 I thought I was a goner. 246 00:21:08,810 --> 00:21:11,750 Sorry Chizuru, I have to leave first. 247 00:21:20,570 --> 00:21:21,720 Hang in there. 248 00:21:24,870 --> 00:21:27,700 The man's battle continued for a number of days... 249 00:21:29,500 --> 00:21:32,390 And, one day after school as the White Autumn Festival draws near... 250 00:21:43,420 --> 00:21:48,360 Yes! I finally swam 25 meters! I didn't put my feet down at all! 251 00:21:51,190 --> 00:21:52,660 It's so cold... 252 00:21:53,200 --> 00:21:56,270 I have to warm up myself up or I'll catch a cold. 253 00:21:58,150 --> 00:22:02,170 Ah! Akane-san! You were watching? 254 00:22:02,410 --> 00:22:05,250 This was supposed to be a secret... 255 00:22:05,390 --> 00:22:09,150 How? How can you try so hard? 256 00:22:10,060 --> 00:22:13,560 How are you able to change yourself so easily? 257 00:22:14,370 --> 00:22:16,690 That's because it was for you. 258 00:22:17,190 --> 00:22:18,190 For me? 259 00:22:18,700 --> 00:22:21,710 You can give up something that's so important for the sake of others? 260 00:22:21,920 --> 00:22:26,080 Of course! Akane-san! I will do it for you anytime! 261 00:22:26,080 --> 00:22:28,550 You're not afraid? 262 00:22:32,470 --> 00:22:38,830 If you change... if you change, you might lose your original self. 263 00:22:45,040 --> 00:22:46,630 That's not true, Akane-san. 264 00:22:48,000 --> 00:22:50,240 I have not changed at all. 265 00:22:50,320 --> 00:22:54,980 But you were going to play baseball at first. Yet you ended up on the swimming team. 266 00:22:55,740 --> 00:22:59,240 That's because I'm an idiot, so I can't do two things at the same time. 267 00:22:59,790 --> 00:23:05,440 I really love baseball, but now I can only think of Akane-san. 268 00:23:05,820 --> 00:23:08,190 I want to give my all for you, that's all. 269 00:23:08,710 --> 00:23:11,270 So I'm taking a break from baseball. 270 00:23:11,910 --> 00:23:15,610 Even though you don't know what the outcome will be? 271 00:23:17,130 --> 00:23:19,650 There is no battle with a known outcome. 272 00:23:21,150 --> 00:23:27,760 An outcome is what you create for yourself because you don't know what the future holds for you. 273 00:23:30,390 --> 00:23:33,550 Anyway, a battle with a known outcome would not be interesting. 274 00:23:34,200 --> 00:23:35,610 First, have faith in yourself. 275 00:23:35,970 --> 00:23:39,890 It's because I have faith in myself that I can have faith in you. 276 00:23:40,280 --> 00:23:44,400 Since I've placed my faith in myself, I can't blame whatever the outcome is. 277 00:23:49,690 --> 00:23:50,510 Akane-san? 278 00:23:52,460 --> 00:23:53,830 Ah! Akane-san? 279 00:23:56,680 --> 00:24:00,680 Sorry! Did I say something wrong? 280 00:24:01,690 --> 00:24:02,710 I was scared. 281 00:24:05,090 --> 00:24:09,210 I was scared... 282 00:24:10,620 --> 00:24:14,500 I was scared of changing... 283 00:24:20,320 --> 00:24:22,750 I was scared... 284 00:24:26,070 --> 00:24:30,660 I always thought that things would be fine as they were. 285 00:24:32,660 --> 00:24:35,160 I... I... 286 00:24:37,180 --> 00:24:38,500 I was scared! 287 00:24:38,970 --> 00:24:40,480 Akane-san? 288 00:26:43,800 --> 00:26:45,310 It's the episode preview! 289 00:26:45,580 --> 00:26:47,980 We are left with only one episode so quickly. 290 00:26:47,980 --> 00:26:51,720 There were a lot of tough parts, but I guess it's okay since I get to have the main role. 291 00:26:57,810 --> 00:27:00,610 Sorry to have kept you waiting, commoners! 292 00:27:00,830 --> 00:27:02,450 Sorry to have kept you waiting! 293 00:27:02,690 --> 00:27:05,800 Trying to do an episode preview without telling us, you're a hundred... 294 00:27:05,800 --> 00:27:07,610 No! A thousand years too early! 295 00:27:07,860 --> 00:27:09,610 You tell them, Senpai! 296 00:27:09,610 --> 00:27:12,590 As long as there are episode previews, it will be ours! 297 00:27:14,050 --> 00:27:17,360 I'm already unhappy with you getting the main role for this OVA. 298 00:27:17,740 --> 00:27:21,590 The episode preview is ours! No one can take it away! 299 00:27:22,020 --> 00:27:25,430 We won't give it to you two! Not ever! 300 00:27:26,060 --> 00:27:31,450 As long as I'm alive, I won't give up the glory of episode previews! 301 00:27:37,730 --> 00:27:41,170 Finally! Finally, I can become one with Akane-san! 302 00:27:41,700 --> 00:27:44,510 The countdown to happiness has begun! 303 00:27:45,030 --> 00:27:47,720 No one can stop our love now! 304 00:27:48,130 --> 00:27:50,570 Akane-san! Aaaaah! 23042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.