Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:05,820
Gouda Jouji is a transfer student,
at Hakuryo High, where he met the star of the
2
00:00:05,820 --> 00:00:09,780
Japanese Swimming Meet, Suzumiya Akane!
3
00:00:10,390 --> 00:00:12,690
Gouda Jouji, who fell in love with Akane at first sight,
4
00:00:12,690 --> 00:00:16,690
will fight again today to make her his wife.
5
00:00:22,580 --> 00:00:24,390
Akane-san...
6
00:00:24,850 --> 00:00:26,420
You're the worst.
7
00:00:26,880 --> 00:00:29,480
The worst.
8
00:00:29,860 --> 00:00:31,610
The worst.
9
00:00:35,050 --> 00:00:36,730
Wow, nasty.
10
00:00:37,970 --> 00:00:41,100
What is this?
11
00:00:47,220 --> 00:00:50,140
H-How could this...
12
00:00:50,350 --> 00:00:51,620
The worst.
13
00:00:54,240 --> 00:00:55,980
That's how she answered you, right?
14
00:00:57,870 --> 00:01:03,240
P-Professor! What's the meaning of this? Professor!
15
00:01:04,570 --> 00:01:06,470
The current situation requires some distance,
16
00:01:06,470 --> 00:01:08,190
it's a basic rule of romance.
17
00:01:09,470 --> 00:01:10,880
Distance?
18
00:01:11,260 --> 00:01:12,780
That means...
19
00:01:13,520 --> 00:01:15,620
Well, hang in there.
20
00:01:15,990 --> 00:01:18,750
A different class from Akane-san...
21
00:01:19,170 --> 00:01:24,270
That... that... I don't want that!
22
00:02:59,150 --> 00:03:01,950
Episode 2
Gouda Jouji Joins a Club
23
00:03:03,970 --> 00:03:07,780
I will now brief you on our role in this
year's White Autumn Festival...
24
00:03:08,000 --> 00:03:11,290
If you have any opinions, please raise your hands.
25
00:03:11,450 --> 00:03:15,650
Why? Why?
Why? Why? Why?
26
00:03:15,860 --> 00:03:19,610
It's a dream. It's a dream.
It's all a dream.
27
00:03:19,700 --> 00:03:23,070
- Are you alright? - Mother I'm scared
- Looks like he lost it.
28
00:03:24,970 --> 00:03:26,010
Run!
29
00:03:26,360 --> 00:03:28,030
Help!
30
00:03:43,680 --> 00:03:46,330
Is this the end of me?
31
00:03:47,100 --> 00:03:48,420
The worst.
32
00:03:49,210 --> 00:03:52,460
Am I done for?
33
00:03:53,430 --> 00:03:57,340
So it seems.
I'm already done for.
34
00:03:58,520 --> 00:04:00,860
It's always how it ends up anyway.
35
00:04:01,470 --> 00:04:03,080
Akane-san.
36
00:04:04,510 --> 00:04:07,330
We lost, we lost! We are losers.
37
00:04:08,930 --> 00:04:11,510
In the end, no one loves me.
38
00:04:11,710 --> 00:04:14,960
That's why I said we should give up.
39
00:04:15,240 --> 00:04:18,880
Why did I fail? Akane-san!
40
00:04:19,080 --> 00:04:21,990
We lost, we lost! We lost even at life.
41
00:04:27,850 --> 00:04:30,800
What should I do...
42
00:04:30,850 --> 00:04:33,480
It's all useless anyway.
43
00:04:33,480 --> 00:04:35,180
Don't say that!
44
00:04:35,410 --> 00:04:37,540
Let's give up and die!
45
00:04:37,750 --> 00:04:40,740
That's right, idiots can only be fixed by death.
46
00:04:46,170 --> 00:04:48,530
Alright! I'll die!
47
00:04:48,700 --> 00:04:51,490
But the ones who will die are the weak sides of me!
48
00:04:51,490 --> 00:04:55,700
And a new me will be reborn!
49
00:04:55,850 --> 00:04:58,820
From now on, I will be a new Gouda Jouji!
50
00:05:06,580 --> 00:05:10,150
Now, let's go!
As long as there's love!
51
00:05:14,320 --> 00:05:17,380
Do you want to fight too, Goudain?
52
00:05:26,620 --> 00:05:28,960
What's wrong, Gouda-kun?
53
00:05:28,970 --> 00:05:31,760
Sensei!
Sorry for worrying you.
54
00:05:32,000 --> 00:05:35,450
I'm alright now!
I've been reborn!
55
00:05:36,660 --> 00:05:39,110
I will be a new person from now on.
56
00:05:39,190 --> 00:05:45,110
That's right, you can call me Gouda MK-II!
Nice to meet you!
57
00:05:45,260 --> 00:05:49,440
Geez, would you stop that already?
Do you intend to interrupt our homeroom, too?
58
00:05:49,490 --> 00:05:52,280
Hey, relax now Chizuru.
59
00:05:52,540 --> 00:05:54,180
Don't call me Chizuru!
60
00:05:55,270 --> 00:05:57,550
The two of them are sure full of energy.
61
00:06:05,110 --> 00:06:07,840
I fell! That hurt!
62
00:06:08,250 --> 00:06:09,750
What was that...
63
00:06:12,310 --> 00:06:13,720
Akane-san...
64
00:06:16,660 --> 00:06:18,760
Akane-san, let's go home together.
65
00:06:19,010 --> 00:06:22,380
I have club activities, so you can go home on your own.
66
00:06:24,420 --> 00:06:27,370
No, I'm alright. This much is nothing.
67
00:06:28,810 --> 00:06:32,510
Akane-san!
In order to stay at your peak, you need rest.
68
00:06:32,740 --> 00:06:36,450
And sometimes even a rest for your heart.
It's perfect.
69
00:06:36,660 --> 00:06:38,920
If you're going to rest, why don't we go home together?
70
00:06:43,230 --> 00:06:46,150
Akane-san, are you alright?
Any injuries?
71
00:06:48,300 --> 00:06:50,340
That transfer student is at it again.
72
00:06:50,520 --> 00:06:52,590
It must be really troublesome for Suzumiya-san.
73
00:06:55,380 --> 00:06:57,270
Please leave me alone.
74
00:06:57,640 --> 00:07:01,140
I understand.
Then I shall wait for you until your club activities are over.
75
00:07:01,440 --> 00:07:02,970
No matter how many hours or years it will take.
76
00:07:03,190 --> 00:07:05,580
I will believe in you and continue to wait.
77
00:07:07,580 --> 00:07:11,700
Even if you believe and wait...
Even if you wait forever...
78
00:07:12,310 --> 00:07:15,740
There are times where it won't accomplish anything.
79
00:07:16,820 --> 00:07:18,010
Akane-san...
80
00:07:25,680 --> 00:07:30,380
The old me would be crying right now.
But not anymore!
81
00:07:30,570 --> 00:07:32,470
This is nothing for me now that I'm MK-II.
82
00:07:32,780 --> 00:07:34,750
The more obstacles, the better!
83
00:07:37,680 --> 00:07:42,880
Even if we are in different classes, even if you have club activities...
84
00:07:43,120 --> 00:07:45,850
If there are no opportunities, I will just have to make them!
85
00:08:00,500 --> 00:08:04,130
Akane. You're slow today. What's wrong?
86
00:08:05,680 --> 00:08:07,080
Akane!
87
00:08:15,100 --> 00:08:17,410
Everyone, gather for a while.
88
00:08:18,720 --> 00:08:22,430
It's unusual for this time of the year, but
I have a new club member to introduce.
89
00:08:23,310 --> 00:08:24,410
You, come in.
90
00:08:25,410 --> 00:08:27,090
Huh, where did he go?
91
00:08:29,580 --> 00:08:34,100
As of today, I am now a member of Hakuryo Swimming
Club and I will conquer the Nationals!
92
00:08:38,550 --> 00:08:42,080
Class 3B, Gouda Jouji MK-II!
93
00:08:46,200 --> 00:08:47,990
Akane, are you alright?
94
00:08:48,020 --> 00:08:49,840
Akane-san, what's wrong?
95
00:08:52,180 --> 00:08:54,360
Akane-san's swimsuit appearance...
96
00:08:57,700 --> 00:09:00,270
Hey, where are you looking at with your grin?
97
00:09:00,690 --> 00:09:02,330
Where? That's...
98
00:09:02,820 --> 00:09:06,480
Sorry! What have I done?
99
00:09:06,750 --> 00:09:09,130
- Stupid! Stupid! Stupid!
- Gouda-kun
- Yes?
100
00:09:09,570 --> 00:09:13,130
What happened to baseball?
Weren't you going to Koushien?
101
00:09:13,520 --> 00:09:16,080
Yes! A man can't go after two things at the same time.
102
00:09:16,280 --> 00:09:19,090
I have decided to give my best for a new goal!
103
00:09:19,290 --> 00:09:22,360
Because I am Gouda Jouji MK-II!
104
00:09:23,720 --> 00:09:28,750
So, Gouda-kun.
Why don't you show us your best style as an introduction.
105
00:09:29,260 --> 00:09:30,490
Okay, Boss.
106
00:09:34,150 --> 00:09:35,460
Is he going to be alright?
107
00:09:35,760 --> 00:09:37,460
He said he's a third year right?
108
00:09:37,600 --> 00:09:39,910
He might be a really good swimmer.
109
00:09:40,460 --> 00:09:42,210
Alright, let's start.
110
00:09:42,810 --> 00:09:43,490
On your mark.
111
00:09:44,290 --> 00:09:45,380
Get set.
112
00:09:46,070 --> 00:09:47,010
Go!
113
00:09:56,850 --> 00:09:58,460
Hey! Are you alright?
114
00:10:02,970 --> 00:10:04,250
He sank.
115
00:10:04,450 --> 00:10:05,750
Doesn't this look bad?
116
00:10:12,090 --> 00:10:15,120
Gouda-kun, Gouda-kun. Hang in there!
117
00:10:19,980 --> 00:10:24,740
An angel... So this is heaven.
118
00:10:26,940 --> 00:10:28,440
What were you doing?
119
00:10:28,560 --> 00:10:31,700
Acting cool even though you can't swim! Why?
120
00:10:32,940 --> 00:10:35,510
Akane-san, I...
121
00:10:36,960 --> 00:10:40,310
I'm aiming to excel in swimming.
122
00:10:40,660 --> 00:10:44,760
So I can understand your feelings about
national domination in baseball.
123
00:10:46,140 --> 00:10:49,580
But I see that it was a lie.
124
00:10:50,600 --> 00:10:52,390
No!
125
00:10:52,390 --> 00:10:54,390
I was really wrong.
126
00:10:54,850 --> 00:10:58,260
Even though you are an idiot, I thought
you were more serious than this.
127
00:11:00,160 --> 00:11:03,180
I hate this kind of person.
128
00:11:10,730 --> 00:11:15,050
Sorry, coach.
I don't feel well, so I will leave early today.
129
00:11:15,260 --> 00:11:16,560
Okay...
130
00:11:18,080 --> 00:11:19,190
Akane-san!
131
00:11:22,420 --> 00:11:25,500
AKANE-SAN!
132
00:11:53,170 --> 00:11:55,390
So what should we do with the rest of the menu?
133
00:11:55,400 --> 00:11:57,850
I think Yakisoba would be good.
134
00:11:58,250 --> 00:12:00,260
That's a nice suggestion, Yoroi-kun.
135
00:12:00,690 --> 00:12:04,600
Pork from the Gotenba in Kinkaton, cabbage from Tsumagoi-mura.
136
00:12:04,820 --> 00:12:08,910
I was thinking of getting noodles from Fujinomiya.
137
00:12:09,240 --> 00:12:11,650
You've already planned everything.
138
00:12:11,810 --> 00:12:14,760
That won't do!
It will cost too much!
139
00:12:15,000 --> 00:12:17,860
You're a committee member too, so please think more realistically.
140
00:12:18,120 --> 00:12:19,120
Why?
141
00:12:19,320 --> 00:12:20,860
Isn't it obvious?
142
00:12:20,860 --> 00:12:24,690
That was way over our budget.
No matter how good it will taste, that's just impossible.
143
00:12:24,910 --> 00:12:26,720
Even though I tried my best...
144
00:12:26,820 --> 00:12:29,020
It's not a matter of trying your best...
145
00:12:33,240 --> 00:12:34,730
Gouda?
146
00:12:35,770 --> 00:12:37,010
Hey, it's Jouji.
147
00:12:37,220 --> 00:12:41,110
Why? Why do I always fail...
148
00:12:48,640 --> 00:12:51,720
I'm impressed that you've managed to come this far, Gouda Jouji.
149
00:12:52,480 --> 00:12:54,500
Who the heck are you?
150
00:12:56,170 --> 00:13:00,040
I have your precious girl in my hands.
151
00:13:01,600 --> 00:13:04,750
Akane-san! You bastard!
152
00:13:05,000 --> 00:13:09,380
I don't care who you are, just give Akane-san back!
153
00:13:13,970 --> 00:13:15,420
My punch!
154
00:13:17,630 --> 00:13:20,360
My name is King Iresoryuta.
155
00:13:29,520 --> 00:13:30,550
Too weak.
156
00:13:31,050 --> 00:13:31,950
What?
157
00:13:32,190 --> 00:13:38,890
Your attack is nothing compared to my three years of suffering.
158
00:13:39,150 --> 00:13:40,770
What did you say?
159
00:13:42,690 --> 00:13:48,810
I will make you suffer and realize that your powers are futile.
160
00:14:02,260 --> 00:14:03,740
Not bad.
161
00:14:03,740 --> 00:14:05,740
Damn! Move! Please!
162
00:14:05,740 --> 00:14:07,550
Please move! Goudain!
163
00:14:09,610 --> 00:14:14,770
You are just a pushy, outdated guy.
You don't care all about her feelings.
164
00:14:15,340 --> 00:14:20,510
You don't even know why she is suffering.
You can't beat me.
165
00:14:21,200 --> 00:14:27,600
What? Are you saying that you understand her suffering?
Do you know the reasons for her suffering?
166
00:14:29,490 --> 00:14:33,900
Can you claim that you understand her
feelings and can heal her sufferings?
167
00:14:34,200 --> 00:14:35,610
So? Can you?
168
00:14:36,000 --> 00:14:37,610
Eh? I...
169
00:14:39,390 --> 00:14:43,160
I know her feelings too well...
170
00:14:43,880 --> 00:14:50,000
But the world is unpredictable, like death
or sudden accidents and things...
171
00:14:50,220 --> 00:14:53,900
And I...
I couldn't choose between the two...
172
00:14:54,550 --> 00:14:58,880
I thought about it! I did it until I was going crazy!
173
00:14:59,180 --> 00:15:00,920
But, but!
174
00:15:01,340 --> 00:15:03,700
Hang in there, ****!
175
00:15:04,080 --> 00:15:06,450
We're here with you, ****-kun.
176
00:15:06,940 --> 00:15:09,900
See! Both are good girls who didn't do anything wrong!
177
00:15:09,900 --> 00:15:13,590
How can some guy with a one-sided
crush like you understand my pain?
178
00:15:13,960 --> 00:15:15,350
That's right, I don't!
179
00:15:16,880 --> 00:15:22,840
From your story, I now understand that it's useless
to think about the person's feelings!
180
00:15:23,110 --> 00:15:27,880
But even if it's one-sided, I love Akane-san!
181
00:15:28,110 --> 00:15:30,360
Nothing is impossible with love!
182
00:15:30,980 --> 00:15:36,010
And if nothing is impossible, it means that I will just have
to cure Akane-san's suffering one step at a time!
183
00:15:38,070 --> 00:15:40,290
What are you rambling about?
184
00:15:41,330 --> 00:15:44,440
It looks like this match is a draw!
185
00:15:44,640 --> 00:15:49,660
Huh? Are you stupid?
You can't move anymore! I win!
186
00:15:50,430 --> 00:15:53,880
No! You won the battle but lost the war!
187
00:15:54,130 --> 00:15:55,650
The war of men!
188
00:15:56,130 --> 00:15:59,200
Shut up! How about this?
189
00:16:03,630 --> 00:16:06,040
That should've shut him up.
190
00:16:11,640 --> 00:16:15,700
It's useless! Useless!
I won't lose to an attack like that!
191
00:16:15,700 --> 00:16:17,630
You bastard!
192
00:16:36,710 --> 00:16:40,850
Is that all?
I can let you off with this much for today.
193
00:16:41,510 --> 00:16:42,430
You bastard!
194
00:16:43,200 --> 00:16:46,430
Hey ****-kun. It's getting late, let's go home.
195
00:16:46,670 --> 00:16:51,100
I'm getting hungry too. Let's go home, ****.
196
00:16:51,630 --> 00:16:52,900
Let's go.
197
00:16:54,360 --> 00:16:56,100
Yeah, let's go.
198
00:16:56,680 --> 00:17:00,390
Well, we shall continue this some other day.
199
00:17:01,280 --> 00:17:02,180
Wait!
200
00:17:02,290 --> 00:17:06,780
And in case you have forgotten, I'll be keeping this girl.
201
00:17:08,210 --> 00:17:09,110
Damn!
202
00:17:13,150 --> 00:17:15,360
Akane-san!
203
00:17:17,500 --> 00:17:19,570
Damn you, King Iresoryuta!
204
00:17:19,840 --> 00:17:23,180
I will definitely take Akane-san back from you!
205
00:17:24,440 --> 00:17:25,840
Definitely!
206
00:17:30,340 --> 00:17:35,040
Welcome home, Akane.
Dinner is ready, so go change.
207
00:17:35,820 --> 00:17:38,910
And tell Haruka to come down.
208
00:17:43,930 --> 00:17:44,860
Onee-chan.
209
00:17:46,310 --> 00:17:47,540
Onee-chan?
210
00:17:49,890 --> 00:17:52,350
Akane, welcome home.
211
00:17:52,800 --> 00:17:55,200
What are you doing with the lights off?
212
00:17:55,550 --> 00:17:57,760
Well, I had something on my mind.
213
00:18:01,460 --> 00:18:03,490
Dinner is ready...
214
00:18:04,240 --> 00:18:05,270
I see.
215
00:18:18,370 --> 00:18:19,980
No matter how many hours or years it will take...
216
00:18:20,230 --> 00:18:22,300
I will believe in you and continue to wait.
217
00:18:23,860 --> 00:18:26,930
That will only hurt you.
218
00:18:58,560 --> 00:19:00,970
Why is he so...
219
00:19:03,750 --> 00:19:05,500
Still more to go!
220
00:19:05,940 --> 00:19:10,880
Let's see,
bend elbow at an 90 degree angle and push back forcefully.
221
00:19:11,450 --> 00:19:15,420
Like this? Yeah. I see, I see.
222
00:19:16,080 --> 00:19:17,540
Gouda-kun, you know...
223
00:19:17,540 --> 00:19:19,540
Sensei, let's leave him alone.
224
00:19:20,290 --> 00:19:21,940
It'd be better this way.
225
00:19:24,270 --> 00:19:26,490
Yeah. I see, I see.
226
00:19:37,980 --> 00:19:40,960
What happened to that new member?
227
00:19:40,960 --> 00:19:43,990
He said something about self-training and went out.
228
00:19:43,990 --> 00:19:45,150
In the rain?
229
00:19:45,270 --> 00:19:48,460
He said that training is something that has to be done alone.
230
00:19:48,720 --> 00:19:50,870
That guy is sure difficult to handle.
231
00:19:54,740 --> 00:19:58,400
Hey Suzumiya. Have you decided on your reply to that matter?
232
00:20:00,870 --> 00:20:02,970
Could I think it over a little more?
233
00:20:03,460 --> 00:20:08,130
I see. Well, we are talking about
your future, so it's alright to be cautions.
234
00:20:08,450 --> 00:20:13,560
But I don't think that it's a bad deal.
It's better to reply as soon as possible, okay?
235
00:20:14,090 --> 00:20:15,100
Yes.
236
00:20:28,270 --> 00:20:30,070
He really is an idiot, huh?
237
00:20:30,420 --> 00:20:35,200
How can he keep it up in this kind of climate.
I wonder if he's cold.
238
00:20:35,480 --> 00:20:38,180
Chizuru, you knew?
239
00:20:38,880 --> 00:20:40,180
Akane, you too.
240
00:20:42,640 --> 00:20:45,490
Trying his best when no one is looking.
241
00:20:45,850 --> 00:20:51,420
No matter how many times he fails, he doesn't give up.
242
00:20:51,700 --> 00:20:53,930
Straight out and stubborn, just like a certain someone in the past.
243
00:20:54,880 --> 00:21:00,410
But unlike that certain someone, he doesn't stop to think.
244
00:21:02,290 --> 00:21:04,550
I guess it's because he's an idiot.
245
00:21:05,690 --> 00:21:07,130
I thought I was a goner.
246
00:21:08,810 --> 00:21:11,750
Sorry Chizuru, I have to leave first.
247
00:21:20,570 --> 00:21:21,720
Hang in there.
248
00:21:24,870 --> 00:21:27,700
The man's battle continued for a number of days...
249
00:21:29,500 --> 00:21:32,390
And, one day after school as the White Autumn Festival draws near...
250
00:21:43,420 --> 00:21:48,360
Yes! I finally swam 25 meters!
I didn't put my feet down at all!
251
00:21:51,190 --> 00:21:52,660
It's so cold...
252
00:21:53,200 --> 00:21:56,270
I have to warm up myself up or I'll catch a cold.
253
00:21:58,150 --> 00:22:02,170
Ah! Akane-san!
You were watching?
254
00:22:02,410 --> 00:22:05,250
This was supposed to be a secret...
255
00:22:05,390 --> 00:22:09,150
How? How can you try so hard?
256
00:22:10,060 --> 00:22:13,560
How are you able to change yourself so easily?
257
00:22:14,370 --> 00:22:16,690
That's because it was for you.
258
00:22:17,190 --> 00:22:18,190
For me?
259
00:22:18,700 --> 00:22:21,710
You can give up something that's so
important for the sake of others?
260
00:22:21,920 --> 00:22:26,080
Of course!
Akane-san! I will do it for you anytime!
261
00:22:26,080 --> 00:22:28,550
You're not afraid?
262
00:22:32,470 --> 00:22:38,830
If you change... if you change, you might lose your original self.
263
00:22:45,040 --> 00:22:46,630
That's not true, Akane-san.
264
00:22:48,000 --> 00:22:50,240
I have not changed at all.
265
00:22:50,320 --> 00:22:54,980
But you were going to play baseball at first.
Yet you ended up on the swimming team.
266
00:22:55,740 --> 00:22:59,240
That's because I'm an idiot, so I can't
do two things at the same time.
267
00:22:59,790 --> 00:23:05,440
I really love baseball, but now I can only think of Akane-san.
268
00:23:05,820 --> 00:23:08,190
I want to give my all for you, that's all.
269
00:23:08,710 --> 00:23:11,270
So I'm taking a break from baseball.
270
00:23:11,910 --> 00:23:15,610
Even though you don't know what the outcome will be?
271
00:23:17,130 --> 00:23:19,650
There is no battle with a known outcome.
272
00:23:21,150 --> 00:23:27,760
An outcome is what you create for yourself because
you don't know what the future holds for you.
273
00:23:30,390 --> 00:23:33,550
Anyway, a battle with a known outcome would not be interesting.
274
00:23:34,200 --> 00:23:35,610
First, have faith in yourself.
275
00:23:35,970 --> 00:23:39,890
It's because I have faith in myself that I can have faith in you.
276
00:23:40,280 --> 00:23:44,400
Since I've placed my faith in myself, I can't
blame whatever the outcome is.
277
00:23:49,690 --> 00:23:50,510
Akane-san?
278
00:23:52,460 --> 00:23:53,830
Ah! Akane-san?
279
00:23:56,680 --> 00:24:00,680
Sorry! Did I say something wrong?
280
00:24:01,690 --> 00:24:02,710
I was scared.
281
00:24:05,090 --> 00:24:09,210
I was scared...
282
00:24:10,620 --> 00:24:14,500
I was scared of changing...
283
00:24:20,320 --> 00:24:22,750
I was scared...
284
00:24:26,070 --> 00:24:30,660
I always thought that things would be fine as they were.
285
00:24:32,660 --> 00:24:35,160
I... I...
286
00:24:37,180 --> 00:24:38,500
I was scared!
287
00:24:38,970 --> 00:24:40,480
Akane-san?
288
00:26:43,800 --> 00:26:45,310
It's the episode preview!
289
00:26:45,580 --> 00:26:47,980
We are left with only one episode so quickly.
290
00:26:47,980 --> 00:26:51,720
There were a lot of tough parts, but I guess
it's okay since I get to have the main role.
291
00:26:57,810 --> 00:27:00,610
Sorry to have kept you waiting, commoners!
292
00:27:00,830 --> 00:27:02,450
Sorry to have kept you waiting!
293
00:27:02,690 --> 00:27:05,800
Trying to do an episode preview without
telling us, you're a hundred...
294
00:27:05,800 --> 00:27:07,610
No! A thousand years too early!
295
00:27:07,860 --> 00:27:09,610
You tell them, Senpai!
296
00:27:09,610 --> 00:27:12,590
As long as there are episode previews, it will be ours!
297
00:27:14,050 --> 00:27:17,360
I'm already unhappy with you getting the main role for this OVA.
298
00:27:17,740 --> 00:27:21,590
The episode preview is ours!
No one can take it away!
299
00:27:22,020 --> 00:27:25,430
We won't give it to you two! Not ever!
300
00:27:26,060 --> 00:27:31,450
As long as I'm alive, I won't give up the glory of episode previews!
301
00:27:37,730 --> 00:27:41,170
Finally! Finally, I can become one with Akane-san!
302
00:27:41,700 --> 00:27:44,510
The countdown to happiness has begun!
303
00:27:45,030 --> 00:27:47,720
No one can stop our love now!
304
00:27:48,130 --> 00:27:50,570
Akane-san! Aaaaah!
23042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.