Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:07,350
Go! Go!
2
00:00:07,500 --> 00:00:10,280
And it's the walk-off home-run!
3
00:00:10,780 --> 00:00:12,130
Damn it!
4
00:00:12,670 --> 00:00:16,190
You think I'd really let it end like this?
5
00:00:16,200 --> 00:00:20,860
Next time, I'll definitely win for sure!
For that, I have to find a way!
6
00:00:21,830 --> 00:00:25,450
So then, the summer ended...
7
00:00:42,390 --> 00:00:46,980
Hey, transfer student!
You've sure got nerve to show up late on the first day!
8
00:00:47,240 --> 00:00:48,860
Give me your name and class!
9
00:00:49,880 --> 00:00:52,490
I'm Gouda Jouji, senior year student!
10
00:00:52,760 --> 00:00:56,000
I transferred to this school to conquer
the whole country through baseball!
11
00:00:56,210 --> 00:00:58,370
Conquer the whole country through baseball, you say?
12
00:00:59,440 --> 00:01:02,850
Now that summer's over, what the hell are you talking about?
13
00:01:09,640 --> 00:01:11,880
I've been called an ace since I was young!
14
00:01:13,620 --> 00:01:18,050
I, Gouda Jouji, will take you all to Nishinomiya!
15
00:01:22,290 --> 00:01:24,700
I look forward to your support.
16
00:01:24,880 --> 00:01:27,990
Forget it! I tell you, it's impossible!
17
00:01:29,060 --> 00:01:33,300
If you think you can do something impossible,
then it becomes possible!
18
00:01:33,550 --> 00:01:36,750
The most important thing is what's in your heart!
19
00:01:45,890 --> 00:01:50,960
You will never see the next summer!
20
00:01:51,140 --> 00:01:52,100
What did you say?
21
00:01:52,400 --> 00:01:55,300
You're a... senior!
22
00:02:01,640 --> 00:02:03,650
Oh... no...
23
00:02:03,850 --> 00:02:07,900
It can't be...
Is this why everyone was saying, it was impossible?
24
00:02:07,990 --> 00:02:10,020
I can't believe he didn't realize it.
25
00:02:10,390 --> 00:02:11,850
He's a real idiot.
26
00:02:12,430 --> 00:02:15,900
Yes, it was indeed a very interesting self-introduction.
27
00:02:16,400 --> 00:02:18,180
Class President, please handle the rest.
28
00:02:18,320 --> 00:02:20,000
- Okay.
- Why did I...
29
00:02:21,350 --> 00:02:25,450
I'm the Class President, Suzumiya Akane.
Pleased to meet you.
30
00:02:33,180 --> 00:02:35,780
I've finally met you, Gouda-kun.
31
00:04:12,240 --> 00:04:15,950
Episode 1
Jouji goes to Hakuryou
32
00:04:36,250 --> 00:04:38,290
Congratulate her for leaving the hospital.
33
00:04:38,510 --> 00:04:40,480
But, I'm sorry.
34
00:04:41,820 --> 00:04:43,350
I can't see Haruka.
35
00:05:08,700 --> 00:05:09,940
Akane-san!
36
00:05:14,980 --> 00:05:16,290
Gouda-kun?
37
00:05:16,790 --> 00:05:18,980
Akane-san, I've come to pick you up.
38
00:05:19,900 --> 00:05:22,140
Now, please come underneath my umbrella!
39
00:05:23,430 --> 00:05:25,560
Ah! I forgot my umbrella!
40
00:05:27,640 --> 00:05:29,460
P-Please wait right there!
41
00:05:32,540 --> 00:05:34,220
I Love you, Akane-san!
42
00:05:35,080 --> 00:05:36,420
Please go out with me!
43
00:05:37,440 --> 00:05:40,620
And, please become my bride in the future!
44
00:05:41,810 --> 00:05:43,940
- A proposal?
- It's a proposal!
45
00:05:43,940 --> 00:05:45,060
How sudden...
46
00:05:45,780 --> 00:05:48,200
This is the first time we've met...
What are you saying?
47
00:05:48,980 --> 00:05:51,090
Love isn't related to time!
48
00:05:51,140 --> 00:05:54,190
- It is!
- I'll make you happy, Akane-san!
49
00:05:54,190 --> 00:05:57,640
I promise you!
This entire class will be my witness!
50
00:05:58,040 --> 00:05:59,150
Quit joking around!
51
00:05:59,430 --> 00:06:03,040
What don't you like about me?
Please don't hold back, and tell me!
52
00:06:03,040 --> 00:06:05,230
It's all because you said those things so suddenly!
53
00:06:06,370 --> 00:06:08,650
Even if you're joking, that's not something
you should say to someone!
54
00:06:15,440 --> 00:06:17,120
Sorry to have kept you waiting, Akane-san.
55
00:06:18,360 --> 00:06:20,920
What? One umbrella is enough!
56
00:06:21,370 --> 00:06:24,120
Now let's head back using this one umbrella.
57
00:06:24,940 --> 00:06:25,500
Why?
58
00:06:26,100 --> 00:06:29,100
Because I love you, Akane-san.
59
00:06:30,960 --> 00:06:35,640
I don't think you should use the word "love"...so easily.
60
00:06:41,400 --> 00:06:43,340
Akane-san...
61
00:06:54,210 --> 00:06:57,370
It's unavoidable, I will marry Akane-san!
62
00:06:57,800 --> 00:07:01,660
I wonder if I can get her to go out with me, though...
63
00:07:05,510 --> 00:07:07,340
That was such an obvious refusal!
64
00:07:08,870 --> 00:07:10,500
I'm burning...
65
00:07:10,970 --> 00:07:13,330
The steeper the path...
66
00:07:13,970 --> 00:07:16,050
But, what should I do?
67
00:07:16,080 --> 00:07:18,590
My brain has developed in a way that I can only think about baseball!
68
00:07:18,760 --> 00:07:20,360
I can't think of anything!
69
00:07:20,360 --> 00:07:22,280
You seem very troubled.
70
00:07:23,780 --> 00:07:27,180
I'm surprised you proposed to her the first day you transferred here.
71
00:07:27,180 --> 00:07:28,980
K-Kouzuki-sensei!
72
00:07:29,600 --> 00:07:33,500
But, your target is the star of this school.
It's going to be tough.
73
00:07:34,040 --> 00:07:36,470
If you'd like, I can help you out.
74
00:07:37,180 --> 00:07:38,400
Help?
75
00:07:38,570 --> 00:07:41,600
Now, Gouda, open that door!
76
00:07:44,070 --> 00:07:47,970
If you open that door, you will obtain invincible power.
77
00:07:48,700 --> 00:07:50,050
Invincible power?
78
00:07:51,650 --> 00:07:53,570
That kind of thing is on the other side of this door?
79
00:07:55,160 --> 00:07:56,960
All right, here I go!
80
00:08:00,680 --> 00:08:01,970
There it is!
81
00:08:04,340 --> 00:08:06,200
T-This huge robot is...
82
00:08:06,590 --> 00:08:08,590
Yes, that's your power.
83
00:08:09,140 --> 00:08:12,480
With Goudain, you can become either a god or a demon!
84
00:08:12,740 --> 00:08:14,530
You could even destroy the world!
85
00:08:14,920 --> 00:08:18,080
What do you think, Jouji? What do you wish for?!
86
00:08:18,480 --> 00:08:20,750
My... My wish is...
87
00:08:20,960 --> 00:08:22,560
There is only one!
88
00:08:22,850 --> 00:08:25,210
I will use this power for her!
89
00:08:42,620 --> 00:08:47,710
Akane-san! I love you!
90
00:08:51,400 --> 00:08:54,040
I will accept the professor's power!
91
00:08:54,430 --> 00:08:55,640
Professor?
92
00:08:56,270 --> 00:08:57,650
Well, fine.
93
00:08:58,120 --> 00:08:59,100
Suzumiya.
94
00:08:59,500 --> 00:09:00,200
Yes?
95
00:09:01,720 --> 00:09:03,030
What is it, Sensei?
96
00:09:03,460 --> 00:09:06,470
You can't ignore the transfer student.
97
00:09:06,930 --> 00:09:09,870
If you're not busy, you can show him around school.
98
00:09:11,080 --> 00:09:12,110
Okay.
99
00:09:13,340 --> 00:09:15,000
Then, Gouda-kun, come with me.
100
00:09:15,140 --> 00:09:17,000
Y-Yes!
101
00:09:18,720 --> 00:09:20,000
Good luck!
102
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Thank you, professor!
103
00:09:26,660 --> 00:09:31,120
Well, that's the Judo hall over there...
Further back is the club locker room.
104
00:09:31,470 --> 00:09:32,500
Can you remember that?
105
00:09:33,000 --> 00:09:33,740
Y-Yes!
106
00:09:34,040 --> 00:09:35,740
Um, Akane-san...
107
00:09:36,240 --> 00:09:37,040
What?
108
00:09:38,940 --> 00:09:43,440
You shouldn't use the word "love"... so easily.
109
00:09:44,320 --> 00:09:45,230
I see!
110
00:09:45,470 --> 00:09:49,110
If she says I shouldn't say that so easily,
then I must prove it through my actions!
111
00:09:49,530 --> 00:09:53,240
Akane-san means she doesn't want a man who's all talk!
112
00:09:57,980 --> 00:09:58,780
Gouda-kun...
113
00:09:59,000 --> 00:10:00,700
Akane-san, I love you!
114
00:10:02,560 --> 00:10:05,850
This up-frontness... As I thought, guys need to be like this!
115
00:10:06,240 --> 00:10:08,530
Hold me tighter!
116
00:10:09,030 --> 00:10:10,170
Akane-san!
117
00:10:10,890 --> 00:10:17,020
That's everything.
I mean, this cremator marks the end of the tour.
118
00:10:17,510 --> 00:10:19,510
See you, I have club meetings.
119
00:10:20,910 --> 00:10:23,500
P-Please wait!
120
00:10:23,500 --> 00:10:24,810
Is there something else?
121
00:10:25,110 --> 00:10:27,270
No, well... um...
122
00:10:27,370 --> 00:10:28,980
If you don't need anything, then I'm leaving.
123
00:10:29,230 --> 00:10:30,930
Ever since you said those strange things, my
124
00:10:31,140 --> 00:10:34,000
friends in other classes have been saying a lot of things about me.
125
00:10:34,440 --> 00:10:36,000
It doesn't bother me one bit.
126
00:10:36,040 --> 00:10:37,640
I'm bothered by it!
127
00:10:37,640 --> 00:10:40,420
If they want to spread rumors, then I don't care!
128
00:10:40,680 --> 00:10:42,790
What matters are our feelings!
129
00:10:44,460 --> 00:10:45,600
I'm going now.
130
00:10:46,390 --> 00:10:50,700
H-Hold on! I'm... I'm not done yet!
131
00:10:53,910 --> 00:10:57,770
Look... I have to look!
For something a transfer student would say!
132
00:11:00,780 --> 00:11:01,690
That's it!
133
00:11:03,490 --> 00:11:05,650
What's that hill over there?
134
00:11:07,170 --> 00:11:10,760
There's a tree right on top of it...
135
00:11:13,020 --> 00:11:15,590
U-Um, did I do something again...
136
00:11:18,420 --> 00:11:19,640
Want to take a look?
137
00:11:21,600 --> 00:11:22,860
Okay...
138
00:11:35,010 --> 00:11:36,060
I like it!
139
00:11:36,100 --> 00:11:38,850
No matter how many times it happens, it's
a great feeling once you reach the top!
140
00:11:39,150 --> 00:11:41,220
Don't you think so too, Akane-san?
141
00:11:45,580 --> 00:11:51,140
Having a place with a great view...
as I expected from Akane's Hakuryou Hiiragi School.
142
00:12:01,980 --> 00:12:03,820
Um, Akane-san?
143
00:12:06,140 --> 00:12:07,900
Hello?
144
00:12:09,320 --> 00:12:12,150
They say that couples who confess their love
to each other under this tree
145
00:12:13,590 --> 00:12:15,120
will have a successful relationship.
146
00:12:15,920 --> 00:12:19,260
That's the rumor at this school...
147
00:12:23,400 --> 00:12:27,670
It's come!
Akane-san brought me here to tell me this!
148
00:12:27,930 --> 00:12:30,780
In other words, there's no doubting what will happen next!
149
00:12:35,060 --> 00:12:38,220
It's supposed to be, I... Actually, I...
150
00:12:38,590 --> 00:12:40,550
I understand without hearing your words.
151
00:12:41,240 --> 00:12:44,090
The two of us will start here!
152
00:12:44,330 --> 00:12:45,270
Yes.
153
00:12:45,890 --> 00:12:49,760
Now, under this tree, let's confirm our feelings.
154
00:12:53,010 --> 00:12:53,930
Akane-san.
155
00:12:57,110 --> 00:13:00,430
No! That's wrong!
When it comes to love, there's always a test!
156
00:13:00,630 --> 00:13:01,680
In other words...!
157
00:13:05,350 --> 00:13:06,160
What?
158
00:13:06,860 --> 00:13:07,460
This is...
159
00:13:15,430 --> 00:13:17,200
Damn them...
160
00:13:19,510 --> 00:13:22,830
Why? Why did they have to interrupt us?
161
00:13:23,270 --> 00:13:28,530
It's all right! I will protect you and our love no matter what!
162
00:13:29,730 --> 00:13:30,690
Gouda-kun...
163
00:13:38,410 --> 00:13:42,620
Now, let's go, Goudain!
It's time to show them your power!
164
00:13:43,430 --> 00:13:45,590
Open the plasma catapult!
165
00:13:49,210 --> 00:13:51,850
Eat this invincible power!
166
00:13:53,650 --> 00:13:55,680
A rocket has been launched!
167
00:14:10,540 --> 00:14:11,990
Akane-san!
168
00:14:12,650 --> 00:14:14,350
Gouda-kun!
169
00:14:20,120 --> 00:14:24,590
That's it! This is how it must be!
Isn't that right, Akane-san!
170
00:14:27,790 --> 00:14:29,000
Huh?
171
00:14:39,860 --> 00:14:40,950
Akane.
172
00:14:41,980 --> 00:14:44,470
What's going on?
It's already sunset, is something the matter?
173
00:14:44,870 --> 00:14:45,650
Chizuru.
174
00:14:46,060 --> 00:14:47,340
Are you heading home now?
175
00:14:47,920 --> 00:14:49,010
From lacrosse?
176
00:14:49,360 --> 00:14:52,640
Yes, the seniors are retiring which brings us down to a few people.
177
00:14:52,880 --> 00:14:54,790
We can't even form one whole team.
178
00:14:55,080 --> 00:14:56,520
I can't just leave it alone.
179
00:14:56,670 --> 00:14:59,210
Practice is rough for you too, right?
180
00:15:00,700 --> 00:15:03,020
What's the matter? You don't seem so well.
181
00:15:03,280 --> 00:15:05,910
What? Oh, it's nothing.
182
00:15:08,280 --> 00:15:11,450
Tomorrow, the White Autumn Festival
executive committee meets, right?
183
00:15:12,060 --> 00:15:15,490
B Class's President still has to decide
how to spend their money, right?
184
00:15:15,840 --> 00:15:16,700
Probably.
185
00:15:17,120 --> 00:15:20,220
The vice president, Takeo-kun will probably have to handle it.
186
00:15:20,680 --> 00:15:23,200
What happened to that hot-tempered transfer student?
187
00:15:23,510 --> 00:15:25,180
Oh, you mean Gouda-kun?
188
00:15:25,590 --> 00:15:28,710
I heard that he proposed to you all of a sudden.
189
00:15:28,990 --> 00:15:34,070
Ah, that...
I don't understand what he's thinking.
190
00:15:34,480 --> 00:15:37,470
So, did you accept?
191
00:15:37,660 --> 00:15:43,410
Huh? Stop that.
The bad thing is, I'm exhausted from having to look after him.
192
00:15:44,340 --> 00:15:45,460
I'm joking.
193
00:15:45,930 --> 00:15:49,610
But, it's okay to be with a strange guy like him
once in a while, right?
194
00:15:49,850 --> 00:15:51,960
Jeez, it's my business.
195
00:15:52,570 --> 00:15:57,310
Though it's none of my business,
you're involved in too many things, Akane.
196
00:15:58,060 --> 00:16:01,710
Thank you, Chizuru. But I'm fine.
197
00:16:02,550 --> 00:16:03,890
See you tomorrow.
198
00:16:08,430 --> 00:16:10,360
Are you really all right?
199
00:16:15,870 --> 00:16:17,930
Akane-san!
200
00:16:19,650 --> 00:16:22,070
From today on,
let's be friends and walk home together!
201
00:16:22,310 --> 00:16:24,850
I have to attend the White Autumn Festival
executive committee right now.
202
00:16:25,520 --> 00:16:27,870
White Autumn Festival? What's that?
203
00:16:28,270 --> 00:16:32,210
It's our cultural festival.
I'm a member of the committee, so I'm busy.
204
00:16:32,960 --> 00:16:33,950
Bye.
205
00:16:35,020 --> 00:16:36,740
I'll come with you then.
206
00:16:37,050 --> 00:16:39,630
You're not a committee member, are you?
207
00:16:39,940 --> 00:16:42,360
I just want to help you out!
208
00:16:42,670 --> 00:16:43,700
I'm all right.
209
00:16:43,990 --> 00:16:46,300
What? You don't need to hold back!
210
00:16:46,570 --> 00:16:50,110
It's natural for someone to do whatever
they can for someone they love!
211
00:16:50,240 --> 00:16:51,210
Stop.
212
00:16:52,220 --> 00:16:53,630
Akane-san...
213
00:16:54,690 --> 00:16:55,830
It's not like that.
214
00:17:00,130 --> 00:17:01,360
Akane-san.
215
00:17:02,750 --> 00:17:03,600
No.
216
00:17:03,600 --> 00:17:04,850
Why?
217
00:17:04,850 --> 00:17:07,070
Why can't I join the executive committee?
218
00:17:07,420 --> 00:17:10,230
You just transferred here... how could you possibly help?
219
00:17:10,510 --> 00:17:12,570
With my spirit, I can't lose to anyone!
220
00:17:12,900 --> 00:17:15,720
I just want to become an executive
committee member with Akane-san!
221
00:17:15,810 --> 00:17:17,210
No means no.
222
00:17:17,480 --> 00:17:18,700
So why?
223
00:17:19,200 --> 00:17:21,770
It's not something you can win at.
224
00:17:22,770 --> 00:17:24,700
Something I can't win?
225
00:17:25,740 --> 00:17:28,410
Can't win?
226
00:17:29,350 --> 00:17:30,870
That's how it is.
227
00:17:35,910 --> 00:17:38,070
This must be the feared Hakuryou Hiiragi...
228
00:17:38,500 --> 00:17:42,110
What kind of fighting do they do at the executive committee?
229
00:17:42,480 --> 00:17:45,930
Moreover, is Akane-san fighting there?
230
00:17:46,290 --> 00:17:48,000
Akane-san, alone...
231
00:17:48,800 --> 00:17:50,030
Alone?!
232
00:17:50,340 --> 00:17:57,190
I see! Akane-san is fighting to protect the school from the
bandits gathered for the White Autumn Festival!
233
00:17:57,340 --> 00:18:00,640
If I lose here, everyone in my class will die!
234
00:18:01,060 --> 00:18:02,770
I can't back away!
235
00:18:03,450 --> 00:18:08,120
Oh no! I can't let my love,
Akane-san, go into the battlefield alone!
236
00:18:08,440 --> 00:18:10,220
Even knowing he can't win...
237
00:18:10,420 --> 00:18:12,860
...there comes a time when a man must fight!
238
00:18:13,190 --> 00:18:15,520
What kind of man wouldn't fight now?!
239
00:18:15,520 --> 00:18:17,220
That's right, I will fight!
240
00:18:17,400 --> 00:18:19,600
I'll become a soldier who fights for love!
241
00:18:19,810 --> 00:18:21,550
Wait for me, Akane-san!
242
00:18:24,900 --> 00:18:27,080
All right, is everyone here?
243
00:18:27,520 --> 00:18:29,930
Now, I'll start the committee meeting.
244
00:18:30,220 --> 00:18:31,100
Marimo.
245
00:18:32,160 --> 00:18:34,700
Proceeding is the committee member's job.
246
00:18:35,050 --> 00:18:37,970
You shouldn't interfere with the students maturing.
247
00:18:38,200 --> 00:18:41,810
Kouzuki-sensei. Please don't call me by my first name!
248
00:18:42,280 --> 00:18:45,430
I'm sorry, Jinguuji-sensei.
249
00:18:47,400 --> 00:18:51,430
- They're going at it again...
- Why do they always have to compete like this?
250
00:18:51,690 --> 00:18:53,840
Marimo-chan will lose in the end anyway.
251
00:18:53,840 --> 00:18:55,270
- Yes.
- Right?
252
00:18:56,420 --> 00:18:59,820
W-Well, executive committee president,
please take care of the rest.
253
00:19:00,020 --> 00:19:00,670
Yes.
254
00:19:01,670 --> 00:19:04,450
I'm Sakaki Chizuru, senior, B class.
255
00:19:04,770 --> 00:19:08,890
First, I'd like to discuss the theme for
this year's White Autumn Festival.
256
00:19:09,170 --> 00:19:11,140
I think we should use the same theme we used last year.
257
00:19:11,430 --> 00:19:15,100
I agree. After all, it's a 74-old-year tradition.
258
00:19:16,000 --> 00:19:17,100
U-Um...
259
00:19:17,280 --> 00:19:18,580
Are there any more opinions?
260
00:19:21,050 --> 00:19:23,020
Having it the same is fine.
261
00:19:23,410 --> 00:19:25,550
Cultural festivals don't change anyway.
262
00:19:26,560 --> 00:19:30,200
It's natural for someone to do whatever
they can for someone they love!
263
00:19:35,430 --> 00:19:36,920
I have a suggestion!
264
00:19:38,300 --> 00:19:39,200
Gouda-kun?
265
00:19:39,460 --> 00:19:41,210
He's the rumored one?
266
00:19:42,130 --> 00:19:43,820
Akane-san, I've come to save you!
267
00:19:44,330 --> 00:19:47,490
Don't worry.
You're okay now that I'm here!
268
00:19:47,990 --> 00:19:48,490
Huh?
269
00:19:50,410 --> 00:19:53,900
Hey. You're not a member of the executive committee, right?
You're bothering us!
270
00:19:54,020 --> 00:19:58,420
There's a reason I can't become a committee member,
but I am a student at this school!
271
00:19:58,720 --> 00:20:02,280
My wish to have a successful cultural
festival is the same as everyone who's here!
272
00:20:02,720 --> 00:20:04,920
Please understand, glasses girl!
273
00:20:07,310 --> 00:20:11,380
H-Hold on.
He's a transfer student in your class, right, Kouzuki-sensei?
274
00:20:11,910 --> 00:20:12,620
Yes.
275
00:20:12,720 --> 00:20:13,800
What's the meaning of this?
276
00:20:14,820 --> 00:20:16,480
Is this all your doing?
277
00:20:18,280 --> 00:20:19,470
Who knows?
278
00:20:19,970 --> 00:20:24,480
Say, Gouda. Since you barged in here, you have
something you want to say, right?
279
00:20:24,480 --> 00:20:26,730
Kouzuki-sensei! Don't encourage him!
280
00:20:27,630 --> 00:20:32,580
Professor, was this all just a test to ascertain
the fighting spirit of Gouda Jouji?
281
00:20:33,200 --> 00:20:34,240
I accept this challenge!
282
00:20:34,670 --> 00:20:38,640
I see. Then share your plan with me.
283
00:20:40,200 --> 00:20:41,610
I've been waiting!
284
00:20:42,000 --> 00:20:45,650
I shall tell you about my reform to capture the future!
285
00:20:46,670 --> 00:20:47,900
A Reform?!
286
00:20:48,000 --> 00:20:50,500
Yes! In short, our reform!
287
00:20:51,030 --> 00:20:54,480
We'll change White Autumn Festival's name to
something new for the cultural festival!
288
00:20:54,800 --> 00:20:58,730
What we have to do is not uphold the old traditions...
289
00:20:58,950 --> 00:21:02,930
...what we must do is build a plausible pillar of mental support!
290
00:21:03,110 --> 00:21:06,750
We have to choose a name that everyone
will agree on, love, and want.
291
00:21:07,020 --> 00:21:09,520
A name that we can keep forever!
292
00:21:13,360 --> 00:21:14,230
I see.
293
00:21:14,960 --> 00:21:18,700
But Gouda, even if you say that, if it's a bad name...
294
00:21:19,270 --> 00:21:22,510
...Suzumiya will be embarrassed, who's in the same class as you.
295
00:21:22,890 --> 00:21:24,800
Do you still plan on suggesting it?
296
00:21:28,930 --> 00:21:30,120
Akane-san...
297
00:21:30,590 --> 00:21:33,140
Your eyes tell me that you feel uneasy...
298
00:21:33,730 --> 00:21:36,950
...but it's all right! I have invincible power!
299
00:21:38,900 --> 00:21:41,780
"Invincible!" What a nice sound that has!
300
00:21:42,130 --> 00:21:46,990
It's the best thing that Akane-san's love has brought out of me!
301
00:21:48,050 --> 00:21:49,700
He's kind of doing "it."
302
00:21:49,800 --> 00:21:51,240
He gives me the creepes...
303
00:21:51,740 --> 00:21:53,490
I'll show you now!
304
00:21:57,530 --> 00:21:59,020
The new name is...
305
00:22:05,060 --> 00:22:06,520
Akane Festival?
306
00:22:07,160 --> 00:22:08,250
The Akane Festival!
307
00:22:08,490 --> 00:22:12,210
Putting Akane-san, the greatest girl in all
history, first and using her as our theme...
308
00:22:12,430 --> 00:22:15,850
makes it a festival just for Akane-san!
309
00:22:16,260 --> 00:22:18,770
Now, can't you see it?
310
00:22:33,540 --> 00:22:35,320
I can see heaven...
311
00:22:38,030 --> 00:22:41,400
Stop messing around!
What's this Akane Festival?
312
00:22:43,090 --> 00:22:45,370
You barely know anything about her!
313
00:22:47,880 --> 00:22:48,810
He's dead...
314
00:22:48,810 --> 00:22:49,810
He's dead for sure.
315
00:22:53,890 --> 00:22:56,040
Sakaki-san, why don't you finish him off?
316
00:22:57,810 --> 00:22:58,840
Why?
317
00:22:59,210 --> 00:23:01,330
Even though I saw paradise in front of me...
318
00:23:06,330 --> 00:23:07,520
Akane-san.
319
00:23:08,520 --> 00:23:09,520
Um...
320
00:23:10,860 --> 00:23:12,200
You're the worst.
321
00:23:14,230 --> 00:23:16,110
The worst.
322
00:23:16,770 --> 00:23:18,180
The worst.
323
00:23:25,580 --> 00:23:26,270
I...
324
00:23:26,660 --> 00:23:28,050
I...
325
00:23:30,960 --> 00:23:31,770
Idiot.
326
00:25:11,690 --> 00:25:14,170
That hot tempered fool!
Of all things, the Akane Festival...
327
00:25:14,520 --> 00:25:15,770
It's the worst!
328
00:25:16,080 --> 00:25:19,800
Akane, you're the class president, so you have
to watch out for the transfer students...
329
00:25:20,070 --> 00:25:21,190
I feel sorry for you.
330
00:25:21,430 --> 00:25:22,520
Why?
331
00:25:22,800 --> 00:25:25,380
Why am I the only one transferred to B class?
332
00:25:25,670 --> 00:25:27,160
I want to start all over!
333
00:25:27,420 --> 00:25:29,590
B class is your class, right, Chizuru?
334
00:25:30,270 --> 00:25:34,550
Chizuru, you're the class president of B class,
so you have to watch out for him.
335
00:25:35,760 --> 00:25:38,580
Next time on Akane Maniax: Look forward to it!
24893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.