Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,480
『Reika Makes a Long Line』
2
00:00:06,170 --> 00:00:08,880
Why do I have to clean the room?
3
00:00:10,590 --> 00:00:12,470
What could this be?
4
00:00:15,160 --> 00:00:16,680
This is...
5
00:00:17,180 --> 00:00:19,160
How shameless!
6
00:00:19,160 --> 00:00:21,730
Why is there something like this here?
7
00:00:25,960 --> 00:00:26,000
S-Stop!
8
00:00:26,000 --> 00:00:26,040
S-Stop!
9
00:00:26,000 --> 00:00:26,040
\h \hPlease
Stop...
10
00:00:26,040 --> 00:00:26,080
S-Stop!
11
00:00:26,040 --> 00:00:26,080
\h \hPlease
Stop...
12
00:00:26,080 --> 00:00:26,130
S-Stop!
13
00:00:26,080 --> 00:00:26,130
\h \hPlease
Stop...
14
00:00:26,130 --> 00:00:26,170
S-Stop!
15
00:00:26,130 --> 00:00:26,170
\h \hPlease
Stop...
16
00:00:26,170 --> 00:00:27,170
S-Stop!
17
00:00:26,170 --> 00:00:26,290
\h \hPlease
Stop...
18
00:00:26,290 --> 00:00:26,330
\h \hPlease
Stop...
19
00:00:26,330 --> 00:00:27,170
\h \hPlease
Stop...
20
00:00:27,740 --> 00:00:32,280
I wonder what's so interesting about this...
21
00:00:35,200 --> 00:00:37,850
That's 1,000 yen exactly, right?
22
00:00:37,510 --> 00:00:40,160
Thank you for your business, nya.
23
00:00:40,810 --> 00:00:44,100
I never knew you had this kind of talent, Ojou-sama.
24
00:00:44,540 --> 00:00:49,170
The Houjou Corporation could even
enter into this type of business now.
25
00:00:50,650 --> 00:00:53,010
Can you please sign my sketchbook?
26
00:00:53,010 --> 00:00:55,100
Mine too!
27
00:00:55,490 --> 00:00:58,930
H-How did it come to this?
28
00:01:23,430 --> 00:01:30,770
watashi kara koe wo kaketa no oboeteru
29
00:01:23,430 --> 00:01:30,770
ワタシから声をかけたの覚えてる
30
00:01:23,430 --> 00:01:30,770
I was the one who spoke to you first, do you remember?
31
00:01:35,190 --> 00:01:41,200
moshi mo kimi ga negai wo kaketara
32
00:01:35,190 --> 00:01:41,200
もしも君が願いをかけたら
33
00:01:35,190 --> 00:01:41,200
Even if you make a wish,
34
00:01:41,200 --> 00:01:44,040
happiri choppiri
35
00:01:41,200 --> 00:01:44,040
ハッピリ ちょっぴり
36
00:01:41,200 --> 00:01:44,040
Happily and perfectly,
37
00:01:44,040 --> 00:01:49,550
donna sekai demo kaerareru no
38
00:01:44,040 --> 00:01:49,550
どんな世界でも変えられるの
39
00:01:44,040 --> 00:01:49,550
you can change any world.
40
00:01:51,590 --> 00:01:55,800
Hey darlin' yubi kiri shimashou
41
00:01:51,590 --> 00:01:55,800
Hey darlin' 指切りしましょ
42
00:01:51,590 --> 00:01:55,800
Hey darlin', let's make a pinky promise.
43
00:01:55,800 --> 00:01:58,800
usotsuki nashi yo
44
00:01:55,800 --> 00:01:58,800
嘘つきなしよ
45
00:01:55,800 --> 00:01:58,800
No lies, OK?
46
00:01:58,800 --> 00:02:04,690
kyou mo ashita mo atashi zutto miteru kara
47
00:01:58,800 --> 00:02:04,690
今日も明日もあたしずっと観てるから
48
00:01:58,800 --> 00:02:04,690
Because I'll always be watching you, today and tomorrow too.
49
00:02:04,690 --> 00:02:10,020
setsunai omoi futari no mirai
50
00:02:04,690 --> 00:02:10,020
切ない思い二人の未来
51
00:02:04,690 --> 00:02:10,020
Lonely feelings, and our future.
52
00:02:10,020 --> 00:02:15,650
aa haato ga kyuttto naru you na my love todokete
53
00:02:10,020 --> 00:02:15,650
ああハートがぎゅっとなるような my Love 届けて
54
00:02:10,020 --> 00:02:15,650
Ah, send me my love that makes my heart ache.
55
00:02:15,650 --> 00:02:21,190
hoshizora ni hikaru puromisu
56
00:02:15,650 --> 00:02:21,190
星空に光るプロミス
57
00:02:15,650 --> 00:02:21,190
That's our shining promise in the starry sky.
58
00:02:30,330 --> 00:02:34,960
Episode 5
59
00:02:30,330 --> 00:02:34,960
Let's Go to the Beach
60
00:02:45,220 --> 00:02:48,020
Where in the world are we?
61
00:02:48,380 --> 00:02:50,040
We're on a Southern island.
62
00:02:50,040 --> 00:02:51,690
A Southern island, right?
63
00:02:52,060 --> 00:02:55,690
I'm asking why we've been brought here.
64
00:02:55,690 --> 00:02:59,150
For a vacation, obviously.
65
00:02:59,150 --> 00:03:03,740
Yeah, you must all be exhausted from the daily training and housework.
66
00:03:03,740 --> 00:03:05,080
This is your reward.
67
00:03:05,080 --> 00:03:06,870
There you have it.
68
00:03:06,870 --> 00:03:08,830
Please, relax and enjoy yourselves.
69
00:03:09,330 --> 00:03:11,120
How could this be?
70
00:03:11,120 --> 00:03:15,340
Nee-san would never let me relax.
There must be some hidden motive.
71
00:03:15,750 --> 00:03:19,490
Honestly, what a troublesome person.
72
00:03:27,600 --> 00:03:29,690
That's right. It's too strange.
73
00:03:29,690 --> 00:03:32,420
Nee-san would never let me relax.
74
00:03:30,460 --> 00:03:32,420
Umm, Ninomiya-kun.
75
00:03:36,570 --> 00:03:40,650
Would you like to go on a boat ride with me?
76
00:03:42,280 --> 00:03:43,450
With me?
77
00:03:43,450 --> 00:03:45,370
Yes. Can't you?
78
00:03:45,370 --> 00:03:47,100
No, of course I can.
79
00:03:50,790 --> 00:03:53,020
Looks like I just missed them.
80
00:03:56,250 --> 00:03:57,500
It's so clear!
81
00:03:59,740 --> 00:04:02,210
Ninomiya-kun, it's a turtle.
82
00:04:02,210 --> 00:04:06,290
Can I touch it? Is it okay to touch it?
83
00:04:06,290 --> 00:04:08,720
Tsukimura-san, don't reach out so far.
84
00:04:10,100 --> 00:04:10,890
Watch out!
85
00:04:26,270 --> 00:04:27,700
I'm sorry!
86
00:04:27,700 --> 00:04:33,770
I'm nothing but a nuisance at home and during training! And I've done it again here!
87
00:04:36,900 --> 00:04:38,610
Ninomiya-kun?
88
00:04:39,460 --> 00:04:42,340
Let's forget about those things today, okay?
89
00:04:43,260 --> 00:04:47,680
We're in such a beautiful place, after all.
Please don't worry about training and such.
90
00:04:48,340 --> 00:04:49,810
Let's take it easy.
91
00:04:54,600 --> 00:05:00,190
In that case, can we spend the day by playing together?
92
00:05:08,200 --> 00:05:10,700
They seem to be creating a really nice mood.
93
00:05:13,120 --> 00:05:15,690
Is it okay to leave it like this?
94
00:05:15,690 --> 00:05:18,000
Like I said, I'm thinking about it right now!
95
00:05:18,000 --> 00:05:22,590
I'm considering how to punish that Tsukimura Mayu, who doesn't respect having proper male-female relationships!
96
00:05:22,590 --> 00:05:26,510
Then, why don't you try to seduce Ninomiya-kun?
97
00:05:26,510 --> 00:05:28,720
Why me with him?
98
00:05:28,720 --> 00:05:35,480
Well, you see... If you steal Ninomiya-kun, then Tsukimura Mayu would become powerless to do anything.
99
00:05:35,480 --> 00:05:38,480
Th-That may be true.
100
00:05:38,480 --> 00:05:43,090
So, how does this plan sound?
101
00:05:52,620 --> 00:05:55,120
You mustn't ever forget. It's a promise.
102
00:05:55,790 --> 00:05:58,170
I won't accept it if you forget.
103
00:05:58,170 --> 00:06:00,080
Promise?
104
00:06:06,700 --> 00:06:09,920
Sorry! I didn't think you'd be so startled.
105
00:06:17,880 --> 00:06:19,930
Umm...
106
00:06:19,930 --> 00:06:22,220
D-Does this look weird?
107
00:06:22,220 --> 00:06:24,530
No, not at all.
108
00:06:25,180 --> 00:06:26,770
That's good.
109
00:06:27,480 --> 00:06:30,530
Actually, I have a favor to ask.
110
00:06:32,310 --> 00:06:35,040
Sure, if it's something I can do.
111
00:06:35,040 --> 00:06:37,600
Um... Well...
112
00:06:39,040 --> 00:06:40,420
This, please!
113
00:06:41,650 --> 00:06:44,170
Is this sunblock?
114
00:06:45,580 --> 00:06:49,960
I'm not really afraid of UV-rays,
but the sun here is really intense.
115
00:06:49,960 --> 00:06:54,500
I've rubbed it where my hands could reach. But I just can't reach my back.
116
00:06:54,500 --> 00:06:56,180
That's understandable.
117
00:06:58,180 --> 00:07:01,710
Also, I think this will get in the way, so...
118
00:07:03,190 --> 00:07:06,150
Please unfasten my bikini string too.
119
00:07:06,610 --> 00:07:08,650
She sure moves fast.
120
00:07:10,030 --> 00:07:12,220
Wait, Hosaka, are you serious?!
121
00:07:12,220 --> 00:07:15,660
It's fine. No one else would look good in those.
122
00:07:16,320 --> 00:07:18,860
Really? What you're saying is true, right?
123
00:07:18,860 --> 00:07:22,170
Oh, target spotted! Here, take this.
124
00:07:23,030 --> 00:07:24,660
Will this be good enough?
125
00:07:24,660 --> 00:07:26,910
Thank you.
126
00:07:27,240 --> 00:07:28,830
Ninomiya Shungo.
127
00:07:29,420 --> 00:07:30,550
Houjou-senpai?
128
00:07:33,580 --> 00:07:35,430
Can you come here for a bit?
129
00:07:36,180 --> 00:07:38,710
Don't worry about me.
130
00:07:38,710 --> 00:07:40,210
Please go to her.
131
00:07:40,760 --> 00:07:43,220
Forgive me. I'll be back soon then.
132
00:07:53,940 --> 00:07:56,120
Senpai, what kind of swimsuit is that?
133
00:07:56,120 --> 00:07:58,770
So, it really does look weird.
134
00:07:58,770 --> 00:08:02,210
That stupid Hosaka! I tried to tell him!
135
00:08:02,210 --> 00:08:05,530
No, "weird" isn't exactly the right word.
136
00:08:05,530 --> 00:08:09,800
Forget about the swimsuit. Please rub this on me!
137
00:08:10,330 --> 00:08:11,630
You too, senpai?
138
00:08:12,370 --> 00:08:16,500
Please don't get the wrong idea! Hosaka isn't around, so I'll have to rely on you.
139
00:08:16,500 --> 00:08:20,640
If the strong sun rays on this island damaged my white skin then there would be a global outcry.
140
00:08:21,090 --> 00:08:24,400
Actually, the sun rays inside the forest...
141
00:08:24,400 --> 00:08:26,230
Don't argue, just do it, please!
142
00:08:26,900 --> 00:08:29,310
Then, please lie face down over there.
143
00:08:29,310 --> 00:08:31,400
Huh? What? Already?
144
00:08:33,070 --> 00:08:34,730
Here I go.
145
00:08:35,350 --> 00:08:37,900
Wait, I'm not emotionally prepared yet.
146
00:08:47,000 --> 00:08:48,740
No, no!
147
00:08:48,740 --> 00:08:51,490
I can't take it anymore!
148
00:08:56,250 --> 00:08:59,180
Being young sure is great.
149
00:08:59,710 --> 00:09:02,420
As long as it doesn't prove fatal.
150
00:09:06,690 --> 00:09:09,190
So, how did it turn out, Ojou-sama?
151
00:09:14,060 --> 00:09:15,990
The next one will definitely work!
152
00:09:18,980 --> 00:09:20,560
Ninomiya Shungo?
153
00:09:33,990 --> 00:09:35,800
Ninomiya Shungo?
154
00:09:36,620 --> 00:09:38,080
Here.
155
00:09:38,080 --> 00:09:40,210
Houjou-senpai, hey!
156
00:09:46,170 --> 00:09:47,440
There.
157
00:09:47,440 --> 00:09:48,760
You're pretty good.
158
00:09:49,470 --> 00:09:51,100
Ninomiya Shungo.
159
00:09:53,400 --> 00:09:56,100
Senpai, this is a bit much...
160
00:09:57,570 --> 00:09:58,570
Senpai!
161
00:09:59,570 --> 00:10:01,310
Hey, senpai!
162
00:10:07,700 --> 00:10:11,040
Damnit! Why doesn't it ever work out?
163
00:10:15,080 --> 00:10:17,830
What's wrong with her?
164
00:10:22,250 --> 00:10:23,290
Reika-san too...
165
00:10:29,630 --> 00:10:31,550
Have we located the target?
166
00:10:31,550 --> 00:10:32,270
Yes, ma'am.
167
00:10:32,550 --> 00:10:33,520
Very well.
168
00:10:33,520 --> 00:10:37,470
Full speed ahead towards the objective and commence our assault.
169
00:10:37,470 --> 00:10:38,480
Affirmative.
170
00:10:54,530 --> 00:10:56,330
What am I on earth...
171
00:10:57,120 --> 00:10:59,580
What can I do so he...
172
00:11:00,290 --> 00:11:02,790
But... It's because...
173
00:11:02,790 --> 00:11:05,890
I just don't know what to do.
174
00:11:06,270 --> 00:11:07,880
You sure are timid.
175
00:11:07,880 --> 00:11:10,900
But, I don't dislike that part of you.
176
00:11:13,510 --> 00:11:14,680
This is...
177
00:11:14,680 --> 00:11:19,850
I know. "I don't think anything of Ninomiya-kun."
178
00:11:19,850 --> 00:11:25,060
But, if you hesitate with your choices, another chance may not come again.
179
00:11:25,060 --> 00:11:26,940
It's the basic principle of war.
180
00:11:31,070 --> 00:11:34,340
I'm sure the stars will be beautiful.
181
00:11:36,120 --> 00:11:38,700
The air is clean here as well.
182
00:11:38,700 --> 00:11:41,620
The stars will fill the night sky.
183
00:11:41,620 --> 00:11:44,040
So...
184
00:11:44,040 --> 00:11:45,850
That'd be nice!
185
00:11:47,290 --> 00:11:48,640
Really?
186
00:11:48,640 --> 00:11:52,050
It'll be perfect! Looks like it's going to be a full moon tonight too.
187
00:11:52,050 --> 00:11:54,430
The sea will glisten beautifully.
188
00:11:54,430 --> 00:11:55,550
You're not making this up?
189
00:11:55,550 --> 00:11:57,780
You'll be fine!
190
00:12:03,240 --> 00:12:06,230
I will go by myself. Please ready my clothes.
191
00:12:06,230 --> 00:12:07,900
Right away, Ojou-sama.
192
00:12:10,400 --> 00:12:11,820
How much longer?
193
00:12:12,440 --> 00:12:14,290
We will be able to commence the assault at nightfall.
194
00:12:14,700 --> 00:12:15,910
I see.
195
00:12:18,660 --> 00:12:21,550
Wait for me, Ninomiya.
196
00:12:28,260 --> 00:12:31,300
So many things happened today.
197
00:12:31,300 --> 00:12:35,340
But, then again, what's wrong with Houjou-senpai?
198
00:12:35,340 --> 00:12:37,090
Everything she did was so strange.
199
00:12:48,810 --> 00:12:51,660
Are you taking a walk too, Ninomiya-kun?
200
00:12:53,360 --> 00:12:55,780
No, not really.
201
00:12:56,320 --> 00:12:59,910
Thank you for today. I really had a lot of fun.
202
00:13:01,550 --> 00:13:06,370
It was a dream of mine to have a day like this.
203
00:13:06,370 --> 00:13:10,130
Wear a cute swimsuit, play in the beautiful sea...
204
00:13:10,790 --> 00:13:12,680
All of it came true!
205
00:13:16,600 --> 00:13:19,600
Well, if it's okay with you...
206
00:13:20,100 --> 00:13:21,180
With me...
207
00:13:21,180 --> 00:13:21,940
Yes?
208
00:13:22,680 --> 00:13:24,950
Would you like to see the stars with me tonight?
209
00:13:28,310 --> 00:13:29,450
Sure!
210
00:13:42,840 --> 00:13:44,670
Ojou-sama...
211
00:13:47,550 --> 00:13:50,470
Nee-san, you're too whimsical.
212
00:13:50,470 --> 00:13:59,230
I just remembered that I had something to do, so I'll
213
00:13:50,470 --> 00:13:59,230
be going home. I'll come fetch you tomorrow,
214
00:13:50,470 --> 00:13:59,230
so please wait.
215
00:13:50,470 --> 00:13:59,230
Use the communicator if anything comes up.
216
00:13:51,040 --> 00:13:54,590
I just remembered that I had something to do, so I'll be going home.
217
00:13:54,590 --> 00:13:57,470
I'll come fetch you tomorrow, so please wait.
218
00:13:57,470 --> 00:13:59,270
Please use the communicator if anything comes up.
219
00:13:59,230 --> 00:13:59,270
I just remembered that I had something to do, so I'll
220
00:13:59,230 --> 00:13:59,270
be going home. I'll come fetch you tomorrow,
221
00:13:59,230 --> 00:13:59,270
so please wait.
222
00:13:59,230 --> 00:13:59,270
Use the communicator if anything comes up.
223
00:13:59,270 --> 00:13:59,310
I just remembered that I had something to do, so I'll
224
00:13:59,270 --> 00:13:59,310
be going home. I'll come fetch you tomorrow,
225
00:13:59,270 --> 00:13:59,310
so please wait.
226
00:13:59,270 --> 00:13:59,310
Use the communicator if anything comes up.
227
00:13:59,310 --> 00:13:59,360
I just remembered that I had something to do, so I'll
228
00:13:59,310 --> 00:13:59,360
be going home. I'll come fetch you tomorrow,
229
00:13:59,310 --> 00:13:59,360
so please wait.
230
00:13:59,310 --> 00:13:59,360
Use the communicator if anything comes up.
231
00:13:59,360 --> 00:13:59,400
I just remembered that I had something to do, so I'll
232
00:13:59,360 --> 00:13:59,400
be going home. I'll come fetch you tomorrow,
233
00:13:59,360 --> 00:13:59,400
so please wait.
234
00:13:59,360 --> 00:13:59,400
Use the communicator if anything comes up.
235
00:13:59,400 --> 00:13:59,440
I just remembered that I had something to do, so I'll
236
00:13:59,400 --> 00:13:59,440
be going home. I'll come fetch you tomorrow,
237
00:13:59,400 --> 00:13:59,440
so please wait.
238
00:13:59,400 --> 00:13:59,440
Use the communicator if anything comes up.
239
00:13:59,440 --> 00:13:59,480
I just remembered that I had something to do, so I'll
240
00:13:59,440 --> 00:13:59,480
be going home. I'll come fetch you tomorrow,
241
00:13:59,440 --> 00:13:59,480
so please wait.
242
00:13:59,480 --> 00:13:59,520
I just remembered that I had something to do, so I'll
243
00:13:59,480 --> 00:13:59,520
be going home. I'll come fetch you tomorrow,
244
00:13:59,480 --> 00:13:59,520
so please wait.
245
00:13:59,520 --> 00:13:59,560
I just remembered that I had something to do, so I'll
246
00:13:59,520 --> 00:13:59,560
be going home. I'll come fetch you tomorrow,
247
00:13:59,520 --> 00:13:59,560
so please wait.
248
00:13:59,560 --> 00:13:59,610
I just remembered that I had something to do, so I'll
249
00:13:59,560 --> 00:13:59,610
be going home. I'll come fetch you tomorrow,
250
00:13:59,610 --> 00:13:59,650
I just remembered that I had something to do, so I'll
251
00:13:59,610 --> 00:13:59,650
be going home. I'll come fetch you tomorrow,
252
00:13:59,650 --> 00:13:59,690
I just remembered that I had something to do, so I'll
253
00:13:59,690 --> 00:13:59,730
I just remembered that I had something to do, so I'll
254
00:14:01,850 --> 00:14:06,520
Well, it seems that my brother has left together with Ryoko-san.
255
00:14:08,310 --> 00:14:09,940
I'm sorry!
256
00:14:10,850 --> 00:14:14,200
Well, it should be fine. We'll only be staying one night after all.
257
00:14:14,610 --> 00:14:16,990
Now, let's eat.
258
00:14:17,400 --> 00:14:20,460
Since Ryoko-san prepared it for us and all.
259
00:14:24,160 --> 00:14:25,490
Where's Houjou-senpai?
260
00:14:25,490 --> 00:14:28,000
I haven't seen her for a while.
261
00:14:28,330 --> 00:14:31,750
Well, I wouldn't worry since it's her.
262
00:14:34,460 --> 00:14:35,750
Senpai...
263
00:14:36,420 --> 00:14:39,420
Damnit! Why doesn't it ever work out?
264
00:14:40,430 --> 00:14:42,890
I'm going to go look for her.
265
00:14:42,890 --> 00:14:44,300
Why?
266
00:14:45,510 --> 00:14:48,860
It's because I'm worried about her.
267
00:14:52,810 --> 00:14:55,120
I wonder why you'd be worried.
268
00:14:56,230 --> 00:14:57,120
Hosaka-senpai?
269
00:14:58,360 --> 00:15:01,410
Ninomiya-kun, you're a good person.
270
00:15:01,410 --> 00:15:03,410
The wheels in your head turn quickly as well.
271
00:15:03,410 --> 00:15:06,380
Well, there are some odd parts which are a bit slow though.
272
00:15:06,380 --> 00:15:09,040
But, honestly have you...
273
00:15:09,660 --> 00:15:12,180
not noticed her feelings?
274
00:15:15,000 --> 00:15:16,140
I...
275
00:15:18,050 --> 00:15:20,380
Anyway, I'll be going.
276
00:15:24,550 --> 00:15:27,430
Well, running away is one way of dealing with it as well.
277
00:15:28,810 --> 00:15:31,520
I think I will be going too!
278
00:15:35,900 --> 00:15:38,410
Well then, I wonder what will happen.
279
00:15:42,950 --> 00:15:44,170
So beautiful!
280
00:15:53,960 --> 00:15:55,010
That hurts.
281
00:15:56,380 --> 00:15:58,020
It really hurts.
282
00:16:02,130 --> 00:16:03,260
I mustn't!
283
00:16:03,840 --> 00:16:08,030
I won't be able to keep my promise from back then if I carry on like this.
284
00:16:10,810 --> 00:16:11,820
But...
285
00:16:15,400 --> 00:16:18,520
I just don't know what to do.
286
00:16:18,520 --> 00:16:21,120
Lies, you know it all too well.
287
00:16:21,660 --> 00:16:24,860
There's no way I know. I don't know!
288
00:16:24,860 --> 00:16:27,130
Are you afraid to find out?
289
00:16:27,620 --> 00:16:28,920
I'm not afraid!
290
00:16:28,920 --> 00:16:30,830
I'm so tired of you.
291
00:16:30,830 --> 00:16:32,840
You really are a coward.
292
00:16:32,840 --> 00:16:33,590
You're wrong!
293
00:16:33,590 --> 00:16:36,250
Are you okay with him not remembering?
294
00:16:36,250 --> 00:16:37,140
You're wrong!
295
00:16:37,140 --> 00:16:40,810
But then, you have no feelings for him, right?
296
00:16:41,310 --> 00:16:43,420
You're wrong!!
297
00:16:51,010 --> 00:16:53,280
Why did Hosaka-senpai say something like that?
298
00:16:55,490 --> 00:16:58,980
Don't tell me, Houjou-senpai is...
299
00:17:03,740 --> 00:17:05,330
Target acquired.
300
00:17:05,860 --> 00:17:09,090
The landing team will proceed as planned.
301
00:17:13,750 --> 00:17:15,080
Senpai!
302
00:17:16,840 --> 00:17:20,060
Thank goodness. I was looking for you.
303
00:17:22,680 --> 00:17:24,560
No one asked you to.
304
00:17:25,010 --> 00:17:27,560
But, I was worried.
305
00:17:33,280 --> 00:17:35,310
What are you doing here?
306
00:17:35,310 --> 00:17:37,520
I'm...
307
00:17:42,740 --> 00:17:47,360
I just thought that the stars were beautiful. That's why...
308
00:17:47,360 --> 00:17:48,500
That's right.
309
00:17:55,500 --> 00:17:58,010
Senpai, do you know much about stars?
310
00:17:58,500 --> 00:18:03,220
Naturally. There's nothing that I'm not knowledgeable about.
311
00:18:04,090 --> 00:18:04,770
Careful.
312
00:18:14,060 --> 00:18:16,600
Is there something wrong with your foot?
313
00:18:17,730 --> 00:18:19,310
I tripped earlier.
314
00:18:20,020 --> 00:18:21,530
Then, please.
315
00:18:27,710 --> 00:18:30,710
You always fail to take the last step.
316
00:18:30,710 --> 00:18:31,360
Huh!
317
00:18:31,360 --> 00:18:33,080
I'll help you.
318
00:18:35,490 --> 00:18:37,260
Senpai, what's the matter?
319
00:18:42,290 --> 00:18:44,460
Senpai, what are you doing?
320
00:18:44,460 --> 00:18:46,590
I'm Houjou Reika.
321
00:18:47,090 --> 00:18:49,880
The other Reika whom you don't know.
322
00:18:50,190 --> 00:18:51,400
What in the world...?
323
00:18:51,890 --> 00:18:54,510
You should remember...
324
00:18:54,510 --> 00:18:56,140
the source of this power.
325
00:18:58,560 --> 00:19:01,810
This is... Don't tell me it's the same as Tsukimura's.
326
00:19:01,810 --> 00:19:02,620
Succubus?
327
00:19:03,060 --> 00:19:06,650
Correct. I'm the darkness dormant inside Reika.
328
00:19:19,040 --> 00:19:21,890
You're so weak, yet you try the impossible.
329
00:19:22,210 --> 00:19:24,420
You haven't changed.
330
00:19:24,890 --> 00:19:27,390
Quit saying things that no one can understand.
331
00:19:28,260 --> 00:19:30,420
But I understand
332
00:19:30,420 --> 00:19:33,180
both you and Reika.
333
00:19:33,980 --> 00:19:36,110
And also the promise.
334
00:19:36,470 --> 00:19:37,970
Promise?
335
00:19:39,600 --> 00:19:43,400
Yes. No matter what happens after then.
336
00:19:45,810 --> 00:19:47,320
At this rate...
337
00:19:53,360 --> 00:19:56,320
What a pity. That's enough for today.
338
00:19:57,120 --> 00:20:00,660
I'm looking forward to what you'll do from now on.
339
00:20:02,120 --> 00:20:03,710
Ninomiya Shungo...
340
00:20:04,580 --> 00:20:06,510
please be gentle.
341
00:20:17,850 --> 00:20:20,560
Senpai? Houjou-senpai?
342
00:20:23,600 --> 00:20:26,520
Senpai? Please wake up! Senpai!
343
00:20:28,320 --> 00:20:33,400
If she's a succubus, then this condition means that she's lacking life force.
344
00:20:35,880 --> 00:20:38,630
Then, I'll have to give her my life force.
345
00:20:38,630 --> 00:20:41,630
But, giving her my life force would mean...
346
00:20:42,290 --> 00:20:45,720
But, it may have turned out really bad if you had kissed her earlier.
347
00:20:45,720 --> 00:20:49,840
There's a possibility she may drain all your life force away.
348
00:20:53,630 --> 00:20:55,680
This isn't the time to worry about dying.
349
00:20:55,680 --> 00:20:57,190
I have to do it now.
350
00:21:06,990 --> 00:21:09,990
Ninomiya-kun does... No way!
351
00:21:15,580 --> 00:21:17,080
Emergency surface!
352
00:21:25,340 --> 00:21:27,000
What's that?
353
00:21:28,850 --> 00:21:30,090
Don't move.
354
00:21:38,890 --> 00:21:41,010
What are you doing, Ninomiya Shungo?!
355
00:21:41,010 --> 00:21:44,060
Don't tell me you've been doing this and that while I was unconscious?
356
00:21:44,060 --> 00:21:47,770
Actually, do it while I can remember.
357
00:21:51,120 --> 00:21:54,440
You too. Make another sound and I'll kill you.
358
00:22:00,070 --> 00:22:02,330
What in the world is going on?
359
00:22:02,330 --> 00:22:05,370
No idea. I don't have any clue either.
360
00:22:05,370 --> 00:22:07,370
By the way, is your body all right?
361
00:22:07,370 --> 00:22:09,080
My body? What are you talking about?
362
00:22:09,750 --> 00:22:11,580
Then, earlier...
363
00:22:11,580 --> 00:22:12,970
Commander!
364
00:22:12,970 --> 00:22:15,480
We've captured the suspicious woman.
365
00:22:15,770 --> 00:22:17,760
Tsu-Tsukimura-san?
366
00:22:20,050 --> 00:22:22,930
Who are these people?
367
00:22:25,000 --> 00:22:27,870
fure, fure! adorena escalation
368
00:22:25,000 --> 00:22:27,870
ふれふれっアドレナ エスカレーション
369
00:22:25,000 --> 00:22:27,870
Shake, shake! Adrenaline escalation.
370
00:22:27,870 --> 00:22:30,990
hora uchira senzoku chia dan
371
00:22:27,870 --> 00:22:30,990
ほら! うちら 専属チア団
372
00:22:27,870 --> 00:22:30,990
Look! We're your exclusive cheer squad
373
00:22:30,990 --> 00:22:33,800
fure, fure! ponpon! jidanda de
374
00:22:30,990 --> 00:22:33,800
ふれふれっぽんぽん! 地団駄で
375
00:22:30,990 --> 00:22:33,800
Shake, shake, pom pom! Stomp your feet
376
00:22:33,800 --> 00:22:38,560
hora nakuna ganbare danshi!!
377
00:22:33,800 --> 00:22:38,560
ほら! 泣くな がんばれ男子!!
378
00:22:33,800 --> 00:22:38,560
Hey now! Don't cry! Do your best, guy!
379
00:22:41,300 --> 00:22:41,680
1
380
00:22:41,680 --> 00:22:41,850
2
381
00:22:41,850 --> 00:22:42,430
3
382
00:22:42,430 --> 00:22:42,600
4
383
00:22:42,600 --> 00:22:45,550
shouri wa me no mae yo
384
00:22:42,600 --> 00:22:45,550
勝利は目の前よ
385
00:22:42,600 --> 00:22:45,550
Victory is right in front of your eyes.
386
00:22:45,550 --> 00:22:48,390
hirundara furidashi yo
387
00:22:45,550 --> 00:22:48,390
ひるんだら振り出しよ
388
00:22:45,550 --> 00:22:48,390
If you flinch, it's back to start.
389
00:22:48,520 --> 00:22:51,100
kuuki yomezu ni konran
390
00:22:48,520 --> 00:22:51,100
空気読めずに 混乱
391
00:22:48,520 --> 00:22:51,100
You don't read the mood, it's a disorder.
392
00:22:51,100 --> 00:22:51,600
Yeah!
393
00:22:51,600 --> 00:22:54,020
demo demo ouen maji desu
394
00:22:51,600 --> 00:22:54,020
でもでも応援 マジです
395
00:22:51,600 --> 00:22:54,020
But but I'm cheering you on, like seriously!
396
00:22:54,020 --> 00:22:54,230
Alright!
397
00:22:54,480 --> 00:22:57,320
uwakishou naoshimasu
398
00:22:54,480 --> 00:22:57,320
浮気性直します
399
00:22:54,480 --> 00:22:57,320
I'll fix your cheating habits.
400
00:22:57,320 --> 00:23:00,260
hitosuji no ketsui desu
401
00:22:57,320 --> 00:23:00,260
一筋の決意です
402
00:22:57,320 --> 00:23:00,260
That's my single determination.
403
00:23:00,440 --> 00:23:02,860
dakara shinpai shinaide
404
00:23:00,440 --> 00:23:02,860
だから心配しないで
405
00:23:00,440 --> 00:23:02,860
So don't worry.
406
00:23:02,860 --> 00:23:03,360
Yeah!
407
00:23:03,360 --> 00:23:05,780
hanpa shinaide funbare!
408
00:23:03,360 --> 00:23:05,780
半端しないで ふんばれっ
409
00:23:03,360 --> 00:23:05,780
Don't half-ass it. Brace yourself!
410
00:23:05,780 --> 00:23:06,030
OK!
411
00:23:06,240 --> 00:23:08,740
nani suru tsumori?
412
00:23:06,240 --> 00:23:08,740
何するつもり?
413
00:23:06,240 --> 00:23:08,740
What exactly are you doing?
414
00:23:08,740 --> 00:23:12,250
honki? yada yada nigecha yada yo
415
00:23:08,740 --> 00:23:12,250
本気? やだやだ 逃げちゃやだよ
416
00:23:08,740 --> 00:23:12,250
Seriously? No no, don't you run away!
417
00:23:12,250 --> 00:23:14,540
shinjite choudai
418
00:23:12,250 --> 00:23:14,540
信じてちょうだい
419
00:23:12,250 --> 00:23:14,540
Just believe in me.
420
00:23:14,540 --> 00:23:18,090
yabai! iza to iu toki ni
421
00:23:14,540 --> 00:23:18,090
やばい!いざと言う時に
422
00:23:14,540 --> 00:23:18,090
Oh no! When it comes down to it,
423
00:23:18,090 --> 00:23:23,300
kimi no ushiro wa moriagemasu
424
00:23:18,090 --> 00:23:23,300
君の後ろは盛り上げます
425
00:23:18,090 --> 00:23:23,300
I'll cheer you on from the sidelines!
426
00:23:22,340 --> 00:23:24,010
Se, no, fure!
427
00:23:22,340 --> 00:23:24,010
せ の ふれっ!
428
00:23:22,340 --> 00:23:24,010
One, two, shake!
429
00:23:24,010 --> 00:23:26,760
kanojo ni naritai mochibeishon
430
00:23:24,010 --> 00:23:26,760
彼女になりたい モチベーション
431
00:23:24,010 --> 00:23:26,760
Having motivation to become your girlfriend
432
00:23:26,760 --> 00:23:29,800
mada! hayai! senzoku chia dan
433
00:23:26,760 --> 00:23:29,800
まだ! 早い! 専属チア団
434
00:23:26,760 --> 00:23:29,800
Is still! Too early! Exclusive cheer squad.
435
00:23:29,470 --> 00:23:29,800
Hey!
436
00:23:29,800 --> 00:23:32,640
fure! fure! shukketsu dai saabisu
437
00:23:29,800 --> 00:23:32,640
ふれふれっ出血大サービス
438
00:23:29,800 --> 00:23:32,640
Shake shake! We'll give you excessive bleeding special service
439
00:23:32,640 --> 00:23:35,810
mada! ikeru! susume otoko no ko
440
00:23:32,640 --> 00:23:35,810
まだ! いける! 進め男の子!
441
00:23:32,640 --> 00:23:35,810
You can! Still keep going! Move ahead, boy!
442
00:23:35,810 --> 00:23:36,140
Hey!
443
00:23:36,140 --> 00:23:40,770
uchira ga mikata mou ato modori dekimasen
444
00:23:36,140 --> 00:23:40,770
うちらが味方 もう後戻りできません
445
00:23:36,140 --> 00:23:40,770
We're your allies, so we can't go back anymore.
446
00:23:37,230 --> 00:23:37,690
Hey!
447
00:23:40,770 --> 00:23:47,200
ai de yaru shika nai ne? goshuushousama!!
448
00:23:40,770 --> 00:23:47,200
愛でやるしかないね!ご愁傷さま!!
449
00:23:40,770 --> 00:23:47,200
I guess we'll have to do this with love! My condolences!!
450
00:23:48,950 --> 00:23:50,410
1, 2, 3, 4.
451
00:23:51,990 --> 00:23:53,420
L.O.V.E.
452
00:23:55,440 --> 00:23:57,860
Even on this Southern island, why does this have to happen to me?
453
00:23:57,860 --> 00:24:02,170
Reika-san, this is the chance for you to use your ultimate attack to crush the bad guys!
454
00:24:02,170 --> 00:24:03,990
Next time: Remember!
455
00:24:03,990 --> 00:24:05,030
Ultimate move?
456
00:24:05,020 --> 00:24:09,970
Next Time
457
00:24:05,020 --> 00:24:09,970
Remember
458
00:24:05,030 --> 00:24:07,090
Ultimate Houjou Drill!
459
00:24:07,090 --> 00:24:08,710
What are you saying about my hair?
32384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.