All language subtitles for [Judas] Frieren - S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,770 --> 00:00:14,330 ご 視 聴 2 00:00:14,330 --> 00:00:17,210 ありがとうございました。 3 00:00:32,840 --> 00:00:39,760 勇 者 は 眠 り つ く 穏 や かな 日 常 を この 地 に 残 す 時 4 00:00:39,760 --> 00:00:46,720 の 流 れ は 無 情 に 人 を 忘 れ さ せ る そ こ に 生 きた 奇 跡 を 5 00:01:03,790 --> 00:01:10,730 ご 視 聴 ありがとうございました 6 00:01:49,560 --> 00:01:56,560 じゃあ 手 分 け して 旅 の 物 資 を 補 充 し よう か 手 分 け って 必 需 品 ほ ぼ 私 です 7 00:01:56,560 --> 00:02:02,840 よね 食 料 水 日 用 品 他 に フ リ ーレ ン 様 は 何 を 買 うん ですか 8 00:02:02,840 --> 00:02:08,840 薬 草 とか だ よ これ 9 00:02:08,840 --> 00:02:15,140 私 に 何 か 隠 して いる 時 の 顔 だ フ リ ーレ ン 様 と の 付 き 合 い は 長 い 10 00:02:15,140 --> 00:02:17,740 こう いう 時 は ろ く な こと が ない 11 00:02:18,970 --> 00:02:25,590 決 ま って 余 計 な もの を 買 って く る んだ 買 っちゃ った 何 に 使 う の これ 12 00:02:25,590 --> 00:02:32,550 この 薬 は 服 だけ 溶 か す んだ よ 返 品 して き な さい 魔 法 師 の 本 座 学 も 13 00:02:32,550 --> 00:02:39,430 大 事 だから ね まあ あれ は 余 計 な もの という わ け では ない 14 00:02:39,430 --> 00:02:43,650 けど それ じゃ 後 で 宿 で ね 15 00:02:54,280 --> 00:03:00,640 ロ ギ ン だ って 無 駄 遣 い でき ない の に し っ か り 見 張 って お か ない と 16 00:03:00,640 --> 00:03:06,560 ア ク セ サ リ ー ショ ップ 17 00:03:06,560 --> 00:03:12,400 また 髪 乾 か さ ず に 寝 ました ね 18 00:03:12,400 --> 00:03:18,960 あの 人 オ シ ャ レ とか に 興 味 あ った んだ 19 00:03:25,120 --> 00:03:31,660 すごい 悩 んで る え、 何 その 顔 私 フ 20 00:03:31,660 --> 00:03:35,000 リ ーレ ン 様 の あ んな 悩 んで る 顔 見 た こと ない んだ けど 21 00:03:56,640 --> 00:04:00,900 随 分 時間 か かった な ア 22 00:04:00,900 --> 00:04:07,900 ク セ サ リ ー なら 別 に いい か 変 な 骨 や 薬 よ り 23 00:04:07,900 --> 00:04:14,880 は マ シ だ そ ろ そ ろ 私 も 買 い 出 し に 戻 ろう かな 24 00:04:14,880 --> 00:04:18,519 ここ ら 辺 に 美味 しい ス イ ーツ の 店 って ある? 25 00:04:19,279 --> 00:04:26,240 さ す が に それは ズ ル す ぎ る で しょ それ なら そ この 地 下 に 高 場 が ある から そ こ で 聞 く と いい 26 00:04:26,240 --> 00:04:31,420 よ ありがとう 私 だ って 何 ヶ 月 も 甘 い もの 食べ て ない の に 27 00:04:31,420 --> 00:04:50,700 ここ 28 00:04:50,700 --> 00:04:54,000 か 29 00:04:55,120 --> 00:04:57,780 ここ ら へ ん に おい しい ス イ ーツ の 店 って ある? 30 00:04:58,300 --> 00:05:04,200 いや いや、 明 ら か に ス イ ーツ に つ いて 聞 ける 場 所 じゃない でしょう ス イ ーツ の 店 だ? 31 00:05:04,740 --> 00:05:06,040 な めて ん の か? 32 00:05:08,960 --> 00:05:15,740 ご く り この 街 には う ま い ス イ ーツ が 山 の ように ある ぜ ど 33 00:05:15,740 --> 00:05:22,660 んな 店 でも 教 えて や る よ 聞 ける 場 所 なんだ あ ら く 34 00:05:22,660 --> 00:05:29,650 れ の く せ に 詳 しい んだ ス イ ーツ は 俺 た ち 冒 険 者 の 活 力 だから な 冒 険 者 35 00:05:29,650 --> 00:05:34,750 だ った んだ あ ら く れ って レ ベ ル の 見 た 目 じゃない で しょ 怖 す ぎ だ よ 36 00:05:34,750 --> 00:05:37,730 ス 37 00:05:37,730 --> 00:05:43,990 イ ーツ の 店 に 行 く の かな 38 00:05:43,990 --> 00:05:50,970 あれ これ って 宿 39 00:05:50,970 --> 00:05:53,470 の 方 向 だ 戻 る つ も り かな 40 00:05:55,360 --> 00:05:57,620 あ、 買 い 出 し 全 然 終 わ って ない。 41 00:06:01,900 --> 00:06:04,080 遅 い。 す み ません でした。 42 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 まあ いい や。 43 00:06:06,760 --> 00:06:07,760 荷 物 置 いて。 44 00:06:16,000 --> 00:06:18,860 た ま には 甘 い もの でも 食べ に 行 こう か。 45 00:06:34,830 --> 00:06:40,850 いい 眺 め だ ね お す す め な だけ は ある フ リ ーレ ン 様 46 00:06:40,850 --> 00:06:45,390 疑 って す み ません でした 何 の 話? 47 00:06:46,250 --> 00:06:52,550 いい え 好 き な の 選 んで いい よ お 金 は 大丈夫 な の ですか? 48 00:06:53,490 --> 00:06:57,790 へ そ く り が ある から ね へ そ く り なん て あ った んだ 49 00:07:03,530 --> 00:07:08,770 フ リ ーレ ン 様 は ど れ に します か そうだ ね 今日 の 気 分 は 50 00:07:08,770 --> 00:07:15,730 メ ルク ア プ リ ン です よね 今日 の 気 51 00:07:15,730 --> 00:07:22,450 分 は メ ルク ア プ リ ン だ ろう なん で わか る の 何 年 一 緒 に 旅 を して いる と思 って いる んだ 52 00:07:22,450 --> 00:07:25,090 なん と なく わか る さ 私 53 00:07:25,090 --> 00:07:31,990 は み んな の こと 何 も 54 00:07:31,990 --> 00:07:32,990 わ から ない 55 00:07:33,940 --> 00:07:40,220 なら 知 って も ら える ように 頑 張 る と する かな ち な み に 僕 の 好 物 は ル フ オ ム レ ツ 56 00:07:40,220 --> 00:07:47,040 俺 は ブ ド ウ だ 酸 っぱ い ほど いい 私 は 酒 だ ろ 知 ってる ぞ 生 57 00:07:47,040 --> 00:07:54,020 草 坊 主 照 れる ところ じゃない だ ろ 僧 侶 が 覚 え ら れる ほど 酒 飲 んで る って ヤ バ す 58 00:07:54,020 --> 00:08:01,020 ぎ る で しょ フ ェ ル ン ご め ん な ぜ 謝 る の 59 00:08:01,020 --> 00:08:02,020 ですか 60 00:08:03,020 --> 00:08:09,860 私 は フ ェ ル ン の こと 何 も わ から ない だ から ど んな もの が 好 き な の か わ から なく て 61 00:08:09,860 --> 00:08:16,840 そう い えば 今日は 62 00:08:16,840 --> 00:08:18,460 私 の 誕 生 日 でした ね 63 00:08:18,460 --> 00:08:29,560 綺 64 00:08:29,560 --> 00:08:30,600 麗 な 髪 飾 り 65 00:08:33,319 --> 00:08:34,940 ありがとうございます。 と て も 嬉 しい です。 66 00:08:36,240 --> 00:08:37,240 本当 に? 67 00:08:38,120 --> 00:08:43,059 フ リ ーレ ン 様 は どう し よう も ない ほど に 鈍 い 方 の よう なので、 は っ き り と 伝 え ます。 68 00:08:44,660 --> 00:08:49,340 あ なた が 私 を 素 人 して く れた こと が、 た ま ら なく 嬉 しい の です。 69 00:08:51,240 --> 00:08:53,160 素 人 した だけ な の に? 70 00:08:53,620 --> 00:09:00,200 フ リ ーレ ン 様 は 本当 に 人 の 感 情 が わか って い ません ね。 71 00:09:10,920 --> 00:09:12,840 そ ろ そ ろ 出 よう か はい 72 00:09:12,840 --> 00:09:22,200 ところ 73 00:09:22,200 --> 00:09:28,500 で フ リ ーレ ン 様 74 00:09:28,500 --> 00:09:31,960 この 旅 って 何 か 目 的 は ある んです か? 75 00:09:32,600 --> 00:09:38,940 特 に ない よ 魔 法 収 集 の 趣 味 の 旅 だから ね でも 76 00:09:39,960 --> 00:09:46,900 でき る 限 り は ヒ ンメ ル た ち と の 冒 険 の 痕 跡 を た ど って いき たい かな 風 化 する 77 00:09:46,900 --> 00:09:52,940 前 に ね それは フ リ ーレ ン 様 に と って 大 切 な こと なので ございます ね 78 00:09:52,940 --> 00:09:57,700 わ から ない だから 知 ろう と思 って いる 79 00:09:57,700 --> 00:10:04,640 しか し 80 00:10:04,640 --> 00:10:10,440 つ い に 背 も 脱 が さ れ ちゃ った か もう 16 です から ね お 姉 さん です 81 00:10:10,440 --> 00:10:16,960 お 姉 さん 食べ て いる も のは ほ と ん ど 同 じ は ず なんだ けど な 82 00:10:51,170 --> 00:10:58,090 防 御 魔 法 も だ い ぶ 慣 れて きた ね じゃあ 応 用 と い こう か 83 00:10:58,090 --> 00:11:03,590 防 84 00:11:03,590 --> 00:11:10,590 御 の 隙 を 狙 85 00:11:10,590 --> 00:11:17,570 った 模 擬 戦 じゃ な かった ら 死 んで た よ さ て どう さ 86 00:11:23,520 --> 00:11:24,520 帰 ら れる? 87 00:11:34,300 --> 00:11:35,760 今日は ここ まで だ ね 88 00:11:35,760 --> 00:11:41,820 防 89 00:11:41,820 --> 00:11:48,780 御 魔 法 は 強 力 だ けど 魔 力 の 消 費 が と て も 大 き 90 00:11:48,780 --> 00:11:49,780 い 91 00:11:49,920 --> 00:11:56,820 広 範 囲 の 展 開 を 続 け た ら 数 十 秒 で 魔 力 切 れ にな る よ 着 弾 92 00:11:56,820 --> 00:12:01,960 の 瞬 間 に 部分 的 に 展 開 さ せ る の が 正 解 という わ け ですね そうだ ね 93 00:12:18,830 --> 00:12:25,830 防 御 魔 法 の 練 習 ば か り ですね 生 存 率 に 直 結 する から ね 確 か に 防 御 94 00:12:25,830 --> 00:12:32,670 魔 法 一 つ で ほ と ん ど の 攻 撃 魔 法 が 防 げ ます から ね 強 力 す ぎ て 不 思 議 です フ ェ ル ン 95 00:12:32,670 --> 00:12:39,370 渡 した 魔 法 師 の 本 読 んで ない で しょ 魔 法 は 実 践 だけ が 大 事 な わ け じゃない 96 00:12:39,370 --> 00:12:46,070 んだ よ や っぱ り 寝 る 前 に 読 み 聞 か せて あ げ ない と ダ メ か 97 00:12:46,070 --> 00:12:49,660 自 分 で 読 み ます 子 供 じゃない んだ から 98 00:12:49,660 --> 00:12:59,220 ここ 99 00:12:59,220 --> 00:13:06,220 が 目 的 の 村 ですね また 変 な 魔 法 の 収 集 ですか いや 今回 は 100 00:13:06,220 --> 00:13:12,840 違う あと は 天 候 時 代 ですか ね そうだ な ちょっと 聞 き たい こと が ある んだ けど 101 00:13:12,840 --> 00:13:16,280 エ ル フ だ 爆 発 102 00:13:18,410 --> 00:13:20,850 もし や フ リ ーレ ン 様 です かな? 103 00:13:22,330 --> 00:13:24,310 なん で 知 ってる の? 104 00:13:26,890 --> 00:13:29,450 ク バ ール の 封 印 場 所 です よね? 105 00:13:30,750 --> 00:13:34,530 ご 案 内 します ク バ ール? 106 00:13:35,510 --> 00:13:42,350 腐 敗 の 賢 老 ク バ ール 80 年前 に この 地 で 悪 虐 の 107 00:13:42,350 --> 00:13:43,950 限 り を 尽 く した 魔 族 で 108 00:13:44,800 --> 00:13:51,540 それ を 勇 者 ヒ ンメ ル 様 ご 一 行 が 封 印 して く だ さ った の です その 109 00:13:51,540 --> 00:13:57,320 封 印 が 近 いう ち に 解 ける から 討 伐 し に 来 た んだ けど 本当 に 何 で 知 って いる の? 110 00:13:58,060 --> 00:14:05,040 この こと は 誰 に も 知 ら せて い ない よ 30 年 ほど 前 まで ヒ ンメ ル 様 が 毎 年 111 00:14:05,040 --> 00:14:11,380 の ように 村 に 訪 れて お りました 封 印 の 様 子 を 確 認 する ため だ そう で 112 00:14:11,380 --> 00:14:17,270 相 変 わ ら ず の お 人 よし だ ウ リ ーレ ン 様 の こと も お 話 し して お りました 113 00:14:17,270 --> 00:14:23,850 様 子 も 見 に 来 ない 白 状 者 だ と 冷 たい よね 冷 114 00:14:23,850 --> 00:14:30,670 たい ね 悪 かった ね でも 村 を 見 捨 て る ほど 白 状 115 00:14:30,670 --> 00:14:37,430 では ない 封 印 が 解 ける 頃 には やって く る そう 116 00:14:37,430 --> 00:14:40,610 おっ しゃ って お りました そう 117 00:15:04,430 --> 00:15:11,130 だ い ぶ 不 安 定 にな って いる ね 明 日 に でも 封 印 を 解 いて ク バ ール を 片 付 け よう 118 00:15:11,130 --> 00:15:18,850 フ 119 00:15:18,850 --> 00:15:25,490 リ ーレ ン 様 は ク バ ール を 封 印 した の です よね そう した の には 何 か 理 由 が ある の ですか 120 00:15:25,490 --> 00:15:29,650 単 純 に ク バ ール が 強 かった から だ よ 121 00:15:33,770 --> 00:15:40,070 勝 て な かった ク バ ール は 魔 王 軍 の 中 でも 屈 指 の 魔 法 作 り だ 122 00:15:40,070 --> 00:15:46,270 ゾ ル ト ラ ー ク 奴 の 開 発 した 史 上 初 の 貫 通 魔 法 123 00:15:46,270 --> 00:15:53,170 人 類 の 防 御 魔 法 は も ち ろ ん 装 備 の 魔 法 耐 性 さ え も 貫 通 し 人 124 00:15:53,170 --> 00:16:00,150 体 を 直接 破 壊 する 魔 法 だ この 地方 では 冒 険 者 の 4 割 魔 法 125 00:16:00,150 --> 00:16:05,050 使 い に 至 って は 7 割 が ゾ ル ト ラ ー ク に よ って 殺 さ れた と 言 わ れて いる 126 00:16:05,050 --> 00:16:11,890 そんな の 強 す ぎ る じゃない ですか そう 127 00:16:11,890 --> 00:16:18,750 強 す ぎ た 強 す ぎ た んだ よ だから こ そ その 強 さ が あ だ 128 00:16:18,750 --> 00:16:21,550 にな った どう いうこと ですか 129 00:16:21,550 --> 00:16:28,450 本当 に 魔 法 師 読 んで い 130 00:16:28,450 --> 00:16:31,370 ない んだ ね や っぱ り 読 み 聞 か せ よう か 131 00:16:32,180 --> 00:16:38,840 今 から 読 み ます いや、 いい よ し っ か り 睡 眠 を と る 方 が 大 事 だ 132 00:16:38,840 --> 00:16:41,640 どう せ 明 日 には わか る 133 00:16:41,640 --> 00:16:48,500 封 134 00:16:48,500 --> 00:16:53,180 印 を 解 く よ 油 断 し ない ように ね 135 00:17:21,710 --> 00:17:24,349 久 しい よ、 フ リ ーレ ン。 136 00:17:25,369 --> 00:17:26,990 何 年 経 った? 137 00:17:27,950 --> 00:17:28,950 80 年。 138 00:17:29,810 --> 00:17:32,210 た った 80 年 か。 139 00:17:32,950 --> 00:17:34,470 私 た ち に と って は ね。 140 00:17:36,250 --> 00:17:37,910 魔 王 様 は? 141 00:17:38,350 --> 00:17:39,350 殺 した。 142 00:17:40,330 --> 00:17:41,330 そう か。 143 00:17:42,670 --> 00:17:49,410 では、 敵 討 ち と 行 こう か の う。 フ ェ ル ン、 前 方 に 防 御 魔 法。 144 00:17:50,980 --> 00:17:52,000 ロ ル ト ラ! 145 00:18:01,020 --> 00:18:08,020 ほ う、 驚 いた ゾ ル ト ラ ー ク を 防 ぐ と は ず 146 00:18:08,020 --> 00:18:13,960 い ぶ ん 高 度 な 防 御 術 式 じゃ の う フ リ ーレ ン 様、 147 00:18:14,100 --> 00:18:16,420 これは どう いうこと ですか? 148 00:18:17,780 --> 00:18:19,980 今 のは 一 般 攻 撃 魔 法 です 149 00:18:21,179 --> 00:18:28,120 あれ が ゾ ル ト ラ ー ク 奴 が 開 発 した い わ ゆ る 人 を 殺 す 魔 法 だ 150 00:18:28,120 --> 00:18:35,060 よ ク バ ール お 前 の 魔 151 00:18:35,060 --> 00:18:42,060 法 は 強 す ぎ た んだ お 前 が 封 印 さ れて から 大 陸 中 の 魔 法 使 い 152 00:18:42,060 --> 00:18:48,420 が ゾ ル ト ラ ー ク を こ ぞ って 研 究、 解 析 した わ ず か 数 年 で 153 00:18:48,830 --> 00:18:55,790 ゾ ル ト ラ ー ク は 人 類 の 魔 法 体 系 に 組 み 込 ま れ 新 しい 防 御 術 式 に よ る 強 力 な 154 00:18:55,790 --> 00:19:02,790 防 御 魔 法 が 開 発 さ れた 装 備 に よ る 魔 法 体 制 も 格 段 に 向 上 155 00:19:02,790 --> 00:19:09,690 し ゾ ル ト ラ ー ク は 人 を 殺 す 魔 法 では なく な った 今 では 一 般 156 00:19:09,690 --> 00:19:11,490 攻 撃 魔 法 と 呼 ば れて いる よ 157 00:19:15,480 --> 00:19:18,760 80 年 は 人 間 に と って 相 当 長 い 時間 ら しい。 158 00:19:19,460 --> 00:19:23,380 ク バ ール、 お と な しく して い れ ば 楽 に 殺 して や る。 159 00:19:25,180 --> 00:19:26,180 なるほど。 160 00:19:27,120 --> 00:19:28,460 なるほど の う。 161 00:19:29,220 --> 00:19:34,860 攻 撃 魔 法 に 同 調 し、 威 力 を 分 散 さ せ る 仕 組 み か。 162 00:19:35,840 --> 00:19:37,980 複 雑 な 術 式 じゃ の う。 163 00:19:39,600 --> 00:19:43,020 魔 力 の 消 費 も さ ぞ つ ら か る。 164 00:19:43,740 --> 00:19:48,420 防 御 魔 法 の 弱 点 に 気 づ か れた ヘ ル、 対 処 でき る よね? 165 00:19:49,580 --> 00:19:55,480 はい、 冷 静 で もう 余 って く る じゃあ 私 の 分 も 防 御 お願い 166 00:20:22,420 --> 00:20:25,480 飛 べ る の か、 面 白 い。 167 00:21:01,060 --> 00:21:06,840 これで 私 た ち も 平 穏 に 暮 ら せ ます ね え、 その 帽 子 168 00:21:06,840 --> 00:21:08,560 これ ですか? 169 00:21:10,540 --> 00:21:16,620 この 地方 は この 季 節 でも 日 差 し が 強 い ので 農 業 の お 供 です よ 170 00:21:16,620 --> 00:21:19,580 ど っ か で 見 覚 え ある んだ よね 171 00:21:19,580 --> 00:21:25,060 お 172 00:21:25,060 --> 00:21:30,260 前、 私 の ス カ ート め く った ク ソ ガ キ だ な 173 00:21:34,480 --> 00:21:41,140 な ー に や っと ん じゃ ク ソ ガ キ ー ぶ っ 殺 して や る 僕 だ って 見 た かった の に 殺 174 00:21:41,140 --> 00:21:46,340 し は まず い ぞ 私 の 見 せて あ げ ます から まだ 生 175 00:21:46,340 --> 00:21:53,220 き て た んだ お か 176 00:21:53,220 --> 00:21:59,880 げ でも っと 長 生 き でき そう で ヒ ンメ ル 様 の 言 葉 を 信 じ て 待 った 甲 斐 が あり 177 00:21:59,880 --> 00:22:00,880 ました 178 00:22:10,920 --> 00:22:13,980 フ リ ーレ ン 様、 感謝 さ れて いました ね。 179 00:22:14,940 --> 00:22:16,540 直接 の 感謝 じゃない よ。 180 00:22:18,080 --> 00:22:21,480 この 村 の 人 た ちは キ ンメ ル を 信 じ て いた んだ。 181 00:22:23,280 --> 00:22:29,760 よ く わか り ません が、 キ ンメ ル 様 は フ リ ーレ ン 様 を 信 じ て いた の だ と思います よ。 182 00:22:35,100 --> 00:22:36,120 どう した の ですか? 183 00:22:37,020 --> 00:22:38,020 別 に。 184 00:23:00,789 --> 00:23:06,950 お 疲 れ 様 でした 185 00:23:26,960 --> 00:23:33,280 この 目 じゃ な けれ ば 見 え な かった もの が どう 186 00:23:33,280 --> 00:23:35,400 して 溢 れて 187 00:24:24,350 --> 00:24:30,490 黒 い 話 は な し 魂 の 眠 る 地 オ レ オ ール に た ど り 着 いた 18720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.