All language subtitles for [Judas] Frieren - S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,750 --> 00:00:14,350 ご 視 聴 2 00:00:14,350 --> 00:00:17,210 ありがとうございました。 3 00:00:32,840 --> 00:00:39,400 勇 者 は 眠 り つ く 穏 や かな 日 常 を この 地 に 残 して 4 00:00:39,400 --> 00:00:46,220 時 の 流 れ は 無 情 に 人 を 忘 れ さ せ る ど こ に 行 け た 奇 跡 5 00:00:46,220 --> 00:00:52,860 も た び つ いて く それ でも 君 の 言 葉 も 願い も 勇 気 も 6 00:00:52,860 --> 00:00:54,480 今 は 確 か に 私 7 00:01:03,790 --> 00:01:09,610 ご 視 聴 ありがとうございました。 8 00:01:33,040 --> 00:01:39,320 長 距 離 魔 法 は 魔 法 使 い に 必 須 な 3 つ の 要 素 の 合 わ せ 技 で 構 成 さ れて いる んだ けど 9 00:01:39,320 --> 00:01:45,660 一 つ は 魔 力 の 量 と それ を 打 ち 出 す 力 の 強 さ そして コ ント ロ ール する 力 10 00:01:45,660 --> 00:01:52,280 ここ ま では 知 ってる よね はい さ っ き は 途 中 で 魔 法 が 離 散 して しま った ね 11 00:01:52,280 --> 00:01:59,140 魔 力 の 量 と 打 ち 出 す 力 が 足 り ない こと を 示 して いる それは 一 長 一 短 で どう に かな る 12 00:01:59,140 --> 00:02:04,030 こと じゃない 才 能 に か か わ ら ず 何 年 も か けて い かな けれ ばい け ない よ 13 00:02:04,030 --> 00:02:10,850 けど 魔 力 14 00:02:10,850 --> 00:02:17,790 を コ ント ロ ール する 力 は と て も 高 い みたい だ ね み んな そ こ で せ こ ず る んだ けど その 心 配 は な さ 15 00:02:17,790 --> 00:02:21,050 そうだ し 気 長 に 取 り 組 む こと だ ね 16 00:03:34,890 --> 00:03:37,270 フ ェ ル ン の 修 行 は 順 調 ですか? 17 00:03:38,170 --> 00:03:44,990 常 人 なら 10 年 か か る 道 を 4 年 で 越 え た あの 子 は 打 ち 込 み す ぎ だ あ まり いい こと じゃない 18 00:03:44,990 --> 00:03:51,470 最近 ず っと 森 に こ も り き り です から ね それ だけ 魔 法 が 好 き なので しょう 19 00:03:51,470 --> 00:03:58,350 それ でも 一 人 前 にな る のは まだ 先 の こと だ 魔 道 書 の 解 読 の 方 が 早 く 終 20 00:03:58,350 --> 00:04:00,950 わ る よ そう ですか 21 00:04:03,530 --> 00:04:04,530 ね え、 ハ イ ター。 22 00:04:05,410 --> 00:04:11,570 この 魔 道 書 だ けど、 多 分 … ハ イ ター? 23 00:04:19,670 --> 00:04:21,670 そんな 顔 を し ない で ください。 24 00:04:22,650 --> 00:04:26,530 今 まで ま と も に 動 けて いた 方 が 奇 跡 だ った の です。 25 00:04:30,910 --> 00:04:32,910 魔 道 書 の 解 読 急 ぐ よ。 26 00:04:40,260 --> 00:04:45,740 フ ェ ル ン、 修 行 は 中 止 だ。 ハ イ ター が 倒 れた。 そ ば に いて やって く れ。 27 00:04:47,140 --> 00:04:49,400 まだ 一 番 岩 を 打 ち 抜 けて お り ません。 28 00:04:50,600 --> 00:04:52,720 それ はい ず れ 必 ず でき る こと だ。 29 00:04:53,480 --> 00:04:55,320 今 は … い ず れ では ダ メ な の です! 30 00:04:57,920 --> 00:05:01,920 い ず れ では … ハ イ ター 様 が 死 んで しま う。 31 00:05:05,360 --> 00:05:07,480 私 は あの 方 に 命 を 救 わ れ ました 32 00:05:07,480 --> 00:05:19,440 今 33 00:05:19,440 --> 00:05:24,360 死 ぬ のは も った い ない と思います よ も った い ない? 34 00:05:25,760 --> 00:05:31,840 もう ず い ぶ ん 前 にな ります か 古 く から の 友 人 を なく しま して ね 35 00:05:32,890 --> 00:05:39,610 私 と は 違 って ひ た す ら に ま っ す ぐ で 困 って いる 人 を 決 して 見 捨 て ない よう な 人 間 でした 36 00:05:39,610 --> 00:05:46,610 私 では なく 彼 が 生 き 残 って い れ ば 多 く の もの を 救 え た は 37 00:05:46,610 --> 00:05:53,430 ず です 私 は 彼 と は 違う ので お と な しく 余 生 を 過 ご そう と思 って いた の です が 38 00:05:53,430 --> 00:06:00,150 ある 時 ふ と 気 が つ いて しま い ま して 私 が この ま ま 死 んだ ら 39 00:06:00,750 --> 00:06:07,510 彼 から 学 んだ 勇 気 や 意 志 や 友 情 や 大 切 な 思 い 出 まで この 世 から 40 00:06:07,510 --> 00:06:14,450 なく な って しま う の では ない か と あ なた の 中 に 41 00:06:14,450 --> 00:06:20,570 も 大 切 な 思 い 出 が ある と す れ ば 死 ぬ のは も った い ない と思います 42 00:06:20,570 --> 00:06:27,490 ハ イ ター 様 は ず っと 私 を 置 いて 死 ぬ こと を 危 惧 して お 43 00:06:27,490 --> 00:06:28,490 りました 44 00:06:29,450 --> 00:06:36,270 あの 方 は 正 しい こと を した ので 救 った こと を 後 悔 して ほ しく ない 魔 法 45 00:06:36,270 --> 00:06:42,150 使 い でも 何 でも いい 一 人 で 生 き て いく 術 を 身 に つ ける こと が 私 の 恩 返 し なので 46 00:06:42,150 --> 00:06:47,770 救 って よ かった と もう 大丈夫 だ と そう 思 って ほ しい ので 47 00:06:47,770 --> 00:06:54,610 私 が 教 え た こと は 全部 覚 えて いる よね 48 00:06:54,610 --> 00:06:57,950 はい じゃあ 好 き に す れ ば いい 49 00:07:59,340 --> 00:08:05,860 死 者 の 蘇 生 も 不 死 の 魔 法 も 書 か れて い な かった よ そう ですか 知 って いた の? 50 00:08:06,880 --> 00:08:13,700 死 へ の 恐 怖 は 計 り 知 れない もの です そんな もの が ある なら エ イ ビ ヒ 自 身 が 使 って 51 00:08:13,700 --> 00:08:16,160 いた でしょう じゃあ な ぜ? 52 00:08:17,780 --> 00:08:19,820 フ ェ ル ム は どう な りました か? 53 00:08:20,740 --> 00:08:26,020 まだ 荒 い ところ は ある けど 一 人 前 と い って も 遜 色 の ない レ ベ ル だ よ 54 00:08:26,020 --> 00:08:32,980 そう ですか 間 に 合 いました か もう 足 55 00:08:32,980 --> 00:08:39,880 手 ま と い では あり ません ね フ リ ーレ ン あ なた の 旅 に 連 れて 行 56 00:08:39,880 --> 00:08:46,760 って く れ ません か ご め ん ハ イ ター それ だけ は でき ない 足 手 ま と い にな る から 57 00:08:46,760 --> 00:08:53,620 は かった な ハ イ ター 解 読 58 00:08:53,620 --> 00:08:58,820 の 手 間 賃 は 机 の 引 き 出 し に 今 夜 には ここ を 立 って 59 00:09:14,300 --> 00:09:21,100 フ ェ ル ン を 頼 み ました よ また 60 00:09:21,100 --> 00:09:28,100 格 好 を つ ける の か ハ イ ター フ ェ ル ン は と っ く に 別 れ 61 00:09:28,100 --> 00:09:34,960 の 準備 は でき て いる お 前 が 死 ぬ まで に や る べ き こと は あの 子 に し っ か り と 別 れ を 告 62 00:09:34,960 --> 00:09:40,120 げ て なる べ く た く さん の 思 い 出 を 作 って や る こと だ フ 63 00:09:40,120 --> 00:09:47,080 リ ーレ ン あ なた は や は り 優 しい 64 00:09:47,080 --> 00:09:48,080 子 で 65 00:09:58,720 --> 00:10:00,360 なん で フ ェ ル ン を 救 った の? 66 00:10:17,660 --> 00:10:20,020 勇 者 ヒ ンメ ル なら そう しました 67 00:10:38,070 --> 00:10:41,870 じゃあ 私 も そう する と する かな 68 00:10:41,870 --> 00:10:52,850 ありがとうございました 69 00:10:52,850 --> 00:10:58,230 お か げ で ハ イ ター 様 に 恩 を 返 す こと が でき ました 70 00:10:58,230 --> 00:11:05,090 私 は ただ して や ら れた だけ だ よ この 生 草 71 00:11:05,090 --> 00:11:06,090 坊 主 に 72 00:11:11,550 --> 00:11:12,630 じゃあ 行 こ か 73 00:11:12,630 --> 00:11:31,270 もう 74 00:11:31,270 --> 00:11:37,810 いい よ、 ヘ ル ン 終 わ り だ 75 00:11:42,320 --> 00:11:43,620 お か げ で 助 か りました。 76 00:11:44,440 --> 00:11:46,280 こちら は 約 束 の 報 酬 です。 77 00:11:48,400 --> 00:11:55,200 地 味 な 仕 事 ば か り で ございます ね。 冒 険 者 なん て こんな もの だ よ。 報 酬 は 何 だ った の ですか? 78 00:11:55,620 --> 00:12:00,800 民 間 魔 法。 温 か い お 茶 が 出 て く る 魔 法 だ って。 後 で 実 験 し よう。 79 00:12:03,180 --> 00:12:06,080 この 前 は 銅 像 の 錆 を き れ い に 取 る 魔 法。 80 00:12:06,920 --> 00:12:10,620 それ また 前 は 甘 い ぶ どう を 酸 っぱ い ぶ どう に 変 える 魔 法。 81 00:12:12,080 --> 00:12:19,020 変 な 魔 法 ば か り 集 めて います ね 趣 味 だから ね フ リ ーレ ン 様 は 本当 に 魔 法 が 82 00:12:19,020 --> 00:12:25,900 お 好 き な の ですね ほど ほど だ よ フ ェ ル ン と 同 じ で 少 し 違う よう な 気 が します 83 00:12:25,900 --> 00:12:32,800 同 じ だ よ 本当 に 頼 み 事 を 聞 いて も ら って も 84 00:12:32,800 --> 00:12:39,120 いい の か し ら 私 は 薬 草 家 だから 教 え ら れ そう な 魔 法 は ない の だけ れ ども 85 00:12:39,120 --> 00:12:44,260 構 わ ない よ この 地方 の 植 生 を 教 えて く れる だけ でも 助 か る から 86 00:12:44,260 --> 00:12:49,760 ここ よ 87 00:12:49,760 --> 00:12:56,760 勇 者 ヒ ンメ 88 00:12:56,760 --> 00:13:03,720 ル 様 の 像 ですか ひ ど い 有 様 でしょう 年 寄 り 一 人 では もう どう し よう も なく 89 00:13:03,720 --> 00:13:07,860 て ね 村 の 人 た ちは もう 関 心 が ない の よ 90 00:13:31,280 --> 00:13:38,240 ヒ ンメ ル 様 は 村 が 魔 物 に 襲 わ れた 時 必 死 に 戦 って く れた の に こんな 91 00:13:38,240 --> 00:13:44,700 仕 打 ちは あ まり に も か わ い そうだ わ いや 自 業 自 得 だ ね 92 00:13:44,700 --> 00:13:51,660 目 立 ち た が り 屋 の ヒ ンメ ル が 悪 い 村 人 が 象 を 立 て る って 言 った 時 に 断 って い れ ば 93 00:13:51,660 --> 00:13:55,040 よ かった んだ 大丈夫? 94 00:13:55,680 --> 00:13:57,440 この ポ ー ズ イ ケ メ ン す ぎ ない? 95 00:13:58,090 --> 00:14:04,870 ポ ー ズ に 18 時間 悩 んで 職 人 さん ブ チ ギ レ さ せ る し 結 局 バ カ みたい 96 00:14:04,870 --> 00:14:11,750 に 無 難 な ポ ー ズ に 落 ち 着 いた んだ よね 不 思 議 な こと 言 う の ね そう い えば 97 00:14:11,750 --> 00:14:18,710 勇 者 様 ご 一 行 には エ ル フ の 魔 法 使 い が いた わ ね じゃあ 片 付 け 98 00:14:18,710 --> 00:14:24,690 よう か 助 かった わ 99 00:14:25,500 --> 00:14:31,500 魔 法 って すごい の ね 特 に どう ぞ 錆 ひ と つ ない わ 少 100 00:14:31,500 --> 00:14:37,520 し 彩 り が 欲 しい わ ね 後 で 花 でも 植 え よう か し ら 101 00:14:37,520 --> 00:14:44,520 フ リ ーレ ン 様 花 畑 を 出 す 魔 法 使 え ました よね そうだ ね 何 か 適 102 00:14:44,520 --> 00:14:51,360 当 な 花 でも いや 草 月 草 の 花 が いい 103 00:14:51,360 --> 00:14:58,180 か それは ど の よう な 花 な の ですか 知 ら ない、 見 た こと ない から では な ぜ? 104 00:14:58,920 --> 00:15:04,560 ヒ ンメ ル の 故 郷 の 花 だ でも 見 た こと ない 花 は 魔 法 では … 105 00:15:04,560 --> 00:15:11,660 草 106 00:15:11,660 --> 00:15:18,380 月 草、 懐 か しい 名 前 ね 昔 は 107 00:15:18,380 --> 00:15:22,220 あの 森 の 奥 に も 群 生 地 が あ った んだ けれ ども ね 108 00:15:28,400 --> 00:15:29,980 ここ ら へ ん には もう ない の? 109 00:15:31,400 --> 00:15:37,540 絶 滅 した の よ この 大 陸 で の 目 撃 例 は もう 何 十 年 も ない わ 110 00:15:37,540 --> 00:15:44,040 そう フ ェ ル ン、 111 00:15:44,140 --> 00:15:46,160 行 く よ はい 112 00:15:46,160 --> 00:15:52,460 何 か 隠 して ね 113 00:15:52,460 --> 00:15:55,220 怒 ら ない から 見 せ な さい 114 00:15:59,630 --> 00:16:04,530 シ ード ロ ッ ド だ ね。 種 を 食べ る 怪 獣 だ よ。 森 へ 返 します。 115 00:16:09,870 --> 00:16:14,710 じゃあ フ ェ ル ン、 草 月 草 を 探 し に 行 こう か。 本 気 で ございます か? 116 00:16:15,570 --> 00:16:19,570 少 し 前 まで この 森 の 奥 に 群 生 地 が … 何 十 年 も 前 です。 117 00:16:20,390 --> 00:16:21,970 でも 探 す 価 値 は ある よ。 118 00:16:23,330 --> 00:16:28,890 実 物 を 見 つ けて 分 析 す れ ば、 草 月 草 の 花 を 咲 か せ る 魔 法 が 手 に 入 る。 119 00:16:29,740 --> 00:16:31,320 ヒ ンメ ル 様 の ため ですか? 120 00:16:32,060 --> 00:16:35,200 いや、 き っと 自 分 の ため だ 121 00:17:28,650 --> 00:17:35,350 フ リ ーレ ン 様、 草 月 島 を 探 し 始 めて から もう 半 年 にな ります ね そうだ ね、 122 00:17:35,450 --> 00:17:38,150 そ ろ そ ろ 探 索 範 囲 を 広 げ よう か 123 00:17:38,150 --> 00:17:44,830 あ 124 00:17:44,830 --> 00:17:51,770 ら、 鳥 だ なん て 珍 しい わ ね あ 125 00:17:51,770 --> 00:17:57,010 なた た ち が 村 に 来 て 随 分 にな る わ ね 126 00:17:58,800 --> 00:18:04,540 正 月 荘 は 見 つ かった の か し ら 見 つ か る と思います か フ 127 00:18:04,540 --> 00:18:11,040 リ ーレ ン 様 の 魔 法 に 対 する 執 着 は 異 常 です この ま ま では 128 00:18:11,040 --> 00:18:18,040 何 年 でも 何 十 年 でも 探 し 続 けて しま う フ リ ーレ ン 様 は 多 く の 人 を 救 える 129 00:18:18,040 --> 00:18:24,920 力 を 持 った 魔 法 使 い です あり もし ない もの の ため に 時間 を 使 う だ なん て あ って 130 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 は なら ない こと です 131 00:18:27,919 --> 00:18:33,720 若 い わ ね 私 の 考 え は 間 違 って いる ので しょう か 132 00:18:33,720 --> 00:18:40,720 そう は 思 わ ない わ でも フ リ ーレ ン さん に と って 133 00:18:40,720 --> 00:18:47,340 は 違う ので しょう ね だ けど 彼 女 の 方 が 134 00:18:47,340 --> 00:18:54,200 私 た ち よ り も ず っと 大 人 だから その 気 持 ち を 素 直 に 伝 え れ ば き っと わか って く れる は ず 135 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 よ 136 00:19:13,550 --> 00:19:20,510 薬 草 が ある ため 保 管 さ れて いた 禁 煙 酒 の 種 だ そう です これ を 代 わ り に ヒ ンメ ル 様 の ゾ ーン 137 00:19:20,510 --> 00:19:26,830 の 周 り に 植 える という のは わ かった よ フ ェ ル ン 心 配 さ せて しま った ね 138 00:19:26,830 --> 00:19:32,690 私 一 人 の 時間 って わ け でも ない 139 00:19:32,690 --> 00:19:38,490 潮 時 だ もう 少 し 探 した ら 切 り 上 げ る よ もう 140 00:19:38,490 --> 00:19:41,370 少 し って 141 00:19:43,340 --> 00:19:47,920 もう 少 し だ よ あ なた は 本当 に 諦 め が 142 00:19:47,920 --> 00:19:52,700 追 143 00:19:52,700 --> 00:20:00,460 い 144 00:20:00,460 --> 00:20:01,460 か けて み よう か 145 00:20:31,690 --> 00:20:35,210 フ リ ーレ ン 様 は な ぜ 魔 法 を 集 めて いる の ですか? 146 00:20:36,030 --> 00:20:38,830 ただ の 趣 味 だ よ。 そう は 思 え ません。 147 00:20:40,270 --> 00:20:41,850 本当 に ただ の 趣 味 だ よ。 148 00:20:42,790 --> 00:20:46,190 前 は も っと 無 気 力 に ダ ラ ダ ラ と 生 き て いた んだ けど ね。 149 00:21:11,970 --> 00:21:13,030 気 持 ち 悪 い 150 00:21:13,030 --> 00:21:22,510 私 151 00:21:22,510 --> 00:21:27,090 の 集 め た 魔 法 を 褒 めて く れた バ カ が いた それ だけ だ よ 152 00:21:27,090 --> 00:21:32,750 く だ ら ない 理 由 ですね そうだ ね 153 00:21:56,780 --> 00:22:03,780 花 弁 だ ね ス イ ド ラ ット は 餌 を 外 敵 の い ない 安全 な 場 所 に 埋 めて 隠 す と 言 わ れて いる 154 00:22:03,780 --> 00:22:10,680 賢 い 動 物 な の ですね そう でも ない 何 箇 所 に も 埋 め る 155 00:22:10,680 --> 00:22:13,600 から よ く 埋 め た 場 所 を 忘 れる んだ 156 00:22:13,600 --> 00:22:19,720 荘 月 草 157 00:22:19,720 --> 00:22:23,960 僕 の 故 郷 の 花 で ね と て も 美 しい んだ 158 00:22:25,620 --> 00:22:31,300 まあ 僕 ほど では ない んだ けど ね そ ろ そ ろ 行 こう か フ リ ーレ 159 00:22:31,300 --> 00:22:38,140 いつ か 君 に 見 せて あ げ たい そう 機 会 が あれ ば ね 160 00:22:38,140 --> 00:22:47,120 ある 161 00:22:47,120 --> 00:22:50,260 と は 思 って いた けど ま さ か これ ほど と は ね 162 00:22:56,680 --> 00:23:03,640 ヒ ンベ ル 本当 163 00:23:03,640 --> 00:23:10,540 に 見 つ けて しま う だ なん て これで 双 月 像 の 魔 法 が 作 れる よ なん で そんな 164 00:23:10,540 --> 00:23:16,460 に 魔 法 に 一 生 懸 命 に 理 解 でき ません わか る は ず だ よ 165 00:23:16,460 --> 00:23:23,220 フ ェ ル ン だ って 魔 法 使 い にな る こと を 諦 め な かった それは 違 166 00:23:23,220 --> 00:23:24,220 います 167 00:23:24,330 --> 00:23:31,190 私 は 一 人 で 生 き て い ける 力 さ え 手 に 入 れ ば 何 でも よ かった ので 別 に 魔 法 じゃ 168 00:23:31,190 --> 00:23:37,790 なく た って でも 魔 法 を 選 んだ そうですね 169 00:23:37,790 --> 00:23:52,130 ま 170 00:23:52,130 --> 00:23:58,600 さ か もう 一 度 そう 月 を が 見 ら れる なん て ね ー 本当 に 綺 麗 171 00:23:58,600 --> 00:24:05,580 ありがとう ね フ リ ーレ ン さ これ なら き っと この 像 も 忘 れ ら れ ず に 済 172 00:24:05,580 --> 00:24:10,820 む わ あ 忘 れる ところ だ った あ 173 00:24:10,820 --> 00:24:17,760 ら か わ い ら しい それ じゃあ 行 こう か 174 00:24:39,360 --> 00:24:45,060 お 疲 れ 175 00:24:45,060 --> 00:24:59,600 様 176 00:24:59,600 --> 00:25:05,920 でした 見 え な かった もの が どう して 溢 れて く 177 00:25:05,920 --> 00:25:12,760 だから もう 一 度 生 ま れ 変 わ ろう 178 00:25:12,760 --> 00:25:17,480 と も また 私 は ここ を 179 00:25:58,740 --> 00:26:00,640 人 を 殺 す 魔 法 だ よ 19037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.