Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,800 --> 00:01:08,340
Fantasías de una sexóloga.
2
00:01:37,000 --> 00:01:39,460
Bueno, ya lo sabe. Mi pene sale.
3
00:01:40,300 --> 00:01:46,740
Sobresale de entre la espuma. Y claro,
está ahí duro. Y el agua, la espuma, esa
4
00:01:46,740 --> 00:01:48,840
mezcla. Entonces aparece una mujer.
5
00:01:49,220 --> 00:01:50,520
Esa mujer, siempre.
6
00:01:51,000 --> 00:01:52,680
Y me hace de todo.
7
00:01:53,320 --> 00:01:56,580
Todo lo que, ya sabe, lo que me gusta.
8
00:01:57,400 --> 00:02:01,180
Bueno, ya se lo he contado en otras
ocasiones.
9
00:02:02,000 --> 00:02:03,280
Y no sé qué hacer.
10
00:02:04,220 --> 00:02:07,420
Doctora. Es una pesadilla.
11
00:02:07,880 --> 00:02:09,759
El agua, la espuma, mi pene.
12
00:02:10,500 --> 00:02:14,920
No sé qué hacer, no sé qué hacer. La
misma mujer, las mismas cosas.
13
00:02:15,580 --> 00:02:19,720
Siempre lo mismo. No consigo quitarme la
de la cabeza. No.
14
00:02:20,700 --> 00:02:23,120
¿Cómo puedo hacerlo? ¿Qué puedo hacer?
15
00:02:23,920 --> 00:02:24,920
¿Cómo lo hago?
16
00:02:26,060 --> 00:02:31,340
Porque cada vez que entro al baño, veo
la bañera. Me asusto, tengo miedo.
17
00:02:32,750 --> 00:02:34,670
Tengo alucinaciones. Tengo una idea.
18
00:02:37,070 --> 00:02:38,830
Quiero que viva su fantasía.
19
00:02:41,970 --> 00:02:48,890
Ya le he hablado de mi teoría. Hay casos
como el suyo... en los que
20
00:02:48,890 --> 00:02:54,590
vivir lo que se añora libera esa
angustia que tanto lo perturba.
21
00:02:55,870 --> 00:03:01,510
Así que... quiero...
22
00:03:02,160 --> 00:03:07,980
Que vaya a esta dirección en el horario
indicado.
23
00:03:12,520 --> 00:03:14,380
Todo estará preparado.
24
00:07:11,600 --> 00:07:12,600
What?
25
00:08:04,110 --> 00:08:05,110
Oh
26
00:09:28,490 --> 00:09:29,490
Boom.
27
00:10:15,670 --> 00:10:17,070
Oh.
28
00:12:29,520 --> 00:12:30,520
Ugh.
29
00:14:17,870 --> 00:14:18,870
Yeah.
30
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
Eso es.
31
00:15:41,020 --> 00:15:45,360
Exprese su deseo, su fantasía, tal como
la siente.
32
00:15:46,520 --> 00:15:51,640
Bueno, verá, doctora, tengo una fantasía
un poco especial. Me gustaría ir a un
33
00:15:51,640 --> 00:15:58,060
sitio, a una cueva o algo así, y que dos
hombres estuvieran todo el rato por mí.
34
00:15:58,500 --> 00:15:59,540
Ya me entiende.
35
00:15:59,860 --> 00:16:05,260
Que fueran hombres fuertes y que
estuvieran dispuestos a todo.
36
00:16:06,280 --> 00:16:09,900
Me gustaría que me convirtieran en su
esclava sexual.
37
00:16:10,800 --> 00:16:14,160
Lo siento, no puedo creer que esté
diciendo esto en voz alta.
38
00:16:14,400 --> 00:16:16,120
Ya se ve, soy un poco tímida.
39
00:16:16,880 --> 00:16:21,780
Bueno, ¿quiere que le cuente cómo es
toda mi fantasía?
40
00:16:22,700 --> 00:16:29,700
Bien, pues en mi sueño yo estoy en una
cueva así como la de Alibaba, una
41
00:16:29,700 --> 00:16:30,700
cueva mágica.
42
00:16:30,920 --> 00:16:36,200
Y bueno, voy vestida muy exótica.
Entonces llegan dos hombres y se ponen
43
00:16:36,200 --> 00:16:39,500
alrededor mío. Y empiezan a tocarme y a
besarme.
44
00:16:39,800 --> 00:16:42,640
Y bueno, siento una gran excitación.
45
00:16:42,980 --> 00:16:47,920
Entonces me cogen con sus brazos fuertes
y empiezan a poseerme.
46
00:16:48,120 --> 00:16:49,460
Sí, los dos.
47
00:16:49,760 --> 00:16:51,920
And the two of them, that embarrasses me
a little, because I've never had
48
00:16:51,920 --> 00:16:54,320
relationships with two men, but I
couldn't avoid it.
49
00:16:54,780 --> 00:16:59,980
Anyway, I feel very excited, I feel a
tremendous heat, my body gets to 100.
50
00:17:00,300 --> 00:17:03,820
Anyway, I start having sex with those
men, to kiss them.
51
00:17:04,260 --> 00:17:09,319
I've already explained to you that I'm
experiencing a very new therapy.
52
00:17:11,339 --> 00:17:17,859
And it has given me excellent results
with very special people.
53
00:17:18,440 --> 00:17:19,440
Y usted es especial.
54
00:17:19,720 --> 00:17:23,160
De modo que le propongo que la pruebe.
55
00:17:28,980 --> 00:17:31,720
Estoy segura de que le complacerá.
56
00:17:34,780 --> 00:17:36,880
Solo tiene que ir a esta dirección.
57
00:17:38,940 --> 00:17:43,860
Todo lo que ha deseado estará... estará
dispuesto.
58
00:17:49,220 --> 00:17:50,220
Confía en mí.
59
00:18:56,880 --> 00:18:57,880
Huh?
60
00:20:29,319 --> 00:20:32,120
um um
61
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
Ah!
62
00:22:20,780 --> 00:22:21,780
Oh.
63
00:22:51,240 --> 00:22:52,240
Oh.
64
00:23:23,950 --> 00:23:29,850
Oh, my God.
65
00:24:19,290 --> 00:24:20,690
Oh.
66
00:24:54,310 --> 00:24:55,510
Help me.
67
00:25:18,480 --> 00:25:19,880
Oh.
68
00:25:23,660 --> 00:25:25,060
Oh.
69
00:26:12,709 --> 00:26:14,110
No.
70
00:26:14,870 --> 00:26:16,230
No.
71
00:26:37,230 --> 00:26:38,570
Oh. Oh.
72
00:27:12,960 --> 00:27:13,960
That's it.
73
00:28:27,979 --> 00:28:30,780
Thank you.
74
00:29:28,720 --> 00:29:35,460
You know that I'm married, that I'm
happy, that I love making love with
75
00:29:35,460 --> 00:29:42,360
my husband, and that, well, I'm faithful
to him, but he also knows my secret,
76
00:29:42,640 --> 00:29:44,300
my most intimate anxiety.
77
00:29:44,920 --> 00:29:50,100
The desire of the other is the desire
itself.
78
00:29:52,240 --> 00:29:54,200
I've had a resounding success.
79
00:29:54,920 --> 00:30:01,820
En la terapia en la que algunos
pacientes selectos, selectos, como
80
00:30:01,880 --> 00:30:08,600
por ejemplo, pueden vivir esa ansiedad
por
81
00:30:08,600 --> 00:30:14,380
algo diferente, de un modo
82
00:30:14,380 --> 00:30:19,540
absoluto, sin límites.
83
00:30:21,960 --> 00:30:26,900
Pero dentro de un entorno seguro y
discreto.
84
00:30:27,180 --> 00:30:28,840
Así que usted decide.
85
00:30:31,100 --> 00:30:36,120
Cuando... pienso en una mujer...
86
00:30:36,120 --> 00:30:41,280
concretamente, mi entrenadora personal,
me vuelvo loca.
87
00:30:42,140 --> 00:30:45,420
Me arde todo el cuerpo. Me mojo entera.
88
00:30:47,080 --> 00:30:50,440
Ya sabe que hay ocasiones en que...
89
00:30:50,920 --> 00:30:53,240
Me corro y apenas me ha tocado.
90
00:30:53,620 --> 00:30:56,780
En fin, nunca había sentido nada igual.
91
00:31:01,600 --> 00:31:06,700
Necesito solucionar esto, doctora. Haré
cualquier... cualquier cosa que usted me
92
00:31:06,700 --> 00:31:08,900
diga. Por favor, doctora, ayúdame.
93
00:31:11,240 --> 00:31:13,720
Necesito... necesito solucionar esto.
94
00:34:32,710 --> 00:34:33,710
Ugh.
95
00:35:36,460 --> 00:35:37,860
Ugh.
96
00:37:09,339 --> 00:37:12,140
um oh
97
00:38:54,140 --> 00:39:00,340
Verá, doctora, he tenido un sueño que me
tiene desconcertado.
98
00:39:00,600 --> 00:39:06,860
Es algo, es como una fantasía erótica.
Yo quiero, verá,
99
00:39:06,860 --> 00:39:09,900
me gustaría hacerlo con dos mujeres a la
vez.
100
00:39:10,380 --> 00:39:15,480
Y es lo que sueño, tengo un sueño y no
sé cómo decírselo a mi novia. Es en una,
101
00:39:15,540 --> 00:39:19,020
en una sacristía o como una iglesia,
algo así.
102
00:39:19,480 --> 00:39:21,260
No lo entiendo, no lo acabo de entender.
103
00:39:21,640 --> 00:39:22,900
Y usted se imagina.
104
00:39:23,360 --> 00:39:29,240
Con mi edad, me levanto con el pijama
con poluciones. Y yo tengo, tengo ya 37
105
00:39:29,240 --> 00:39:35,020
años. No me lo puedo permitir. Mi novia
me mira y no se lo puedo explicar. No me
106
00:39:35,020 --> 00:39:36,420
atrevo. Me da mucha vergüenza.
107
00:39:37,720 --> 00:39:43,120
Es una necesidad tan fuerte que no puedo
controlarla, doctora. Yo no sé qué
108
00:39:43,120 --> 00:39:49,500
hacer. Estoy, estoy, es algo tan
perverso. Me parece algo maligno. Yo no
109
00:39:49,600 --> 00:39:51,380
no puedo, no puedo creérmelo.
110
00:39:52,620 --> 00:39:56,220
No sé qué hacer, doctora. ¿Qué puedo
hacer? Deme una solución, por favor,
111
00:39:56,220 --> 00:39:57,740
quiero hablarlo con mi novia.
112
00:39:58,040 --> 00:40:01,680
Pero me da vergüenza. Yo no sé cómo
explicárselo.
113
00:40:02,520 --> 00:40:05,940
Sé cómo resolver esta fantasía. ¿Puede
creerme?
114
00:40:07,840 --> 00:40:08,980
Tranquilícese, no pasa nada.
115
00:40:09,620 --> 00:40:14,100
Le voy a dar una dirección. ¿Usted se
presenta allí?
116
00:40:14,340 --> 00:40:17,480
Sí. ¿En el horario que le indicaré? ¿El
lunes?
117
00:40:18,420 --> 00:40:21,520
Y no se preocupe, usted estará allí. Ya,
ya, entiendo.
118
00:40:21,900 --> 00:40:23,460
I understand. You give me the address
and I go there.
119
00:40:23,780 --> 00:40:24,780
Exactly.
120
00:40:24,980 --> 00:40:25,980
Don't worry.
121
00:40:30,260 --> 00:40:31,620
Have you understood everything?
122
00:40:32,140 --> 00:40:33,140
Yes, yes, yes.
123
00:40:33,260 --> 00:40:37,100
And do you agree to try this new
therapy?
124
00:40:37,520 --> 00:40:38,520
Yes, yes, totally.
125
00:40:38,680 --> 00:40:39,820
It will help me, right? Good.
126
00:44:51,530 --> 00:44:52,530
No. No.
127
00:45:31,210 --> 00:45:32,210
Mwah.
128
00:47:18,380 --> 00:47:19,380
Oh, God.
129
00:48:46,840 --> 00:48:49,080
Well, you see, it would make us very
happy.
130
00:48:49,440 --> 00:48:51,200
An exchange of couples.
131
00:48:52,800 --> 00:48:57,400
Yes, we've been wanting to do it for a
long time, but we're a little scared
132
00:48:57,400 --> 00:48:59,560
because, I don't know, we've never done
it.
133
00:48:59,920 --> 00:49:06,100
Yes, and shame. I don't know, we're not
prepared to go to an exchange club like
134
00:49:06,100 --> 00:49:08,800
this. We've never done it and we're a
little ashamed.
135
00:49:09,620 --> 00:49:10,620
Yes.
136
00:49:12,600 --> 00:49:13,600
You'll see.
137
00:49:13,980 --> 00:49:20,620
Yo tengo un centro de investigaciones
que está especialmente preparado
138
00:49:20,620 --> 00:49:27,160
para resolver las fantasías de gente
especial como ustedes
139
00:49:27,160 --> 00:49:32,880
y que están decididos y sienten un deseo
feroz, pero
140
00:49:32,880 --> 00:49:37,760
en último término no son capaces
141
00:49:37,760 --> 00:49:41,480
de llevar a cabo.
142
00:49:42,930 --> 00:49:43,970
Esas fantasías.
143
00:49:45,390 --> 00:49:49,950
De... Es que hay algo más, doctora.
Verá, nosotros... Nuestra fantasía...
144
00:49:50,010 --> 00:49:52,990
nos gustaría... Verá, no sé cómo
explicarlo.
145
00:49:54,050 --> 00:49:58,890
Sí, con un antifaz para que no pudieran
reconocernos. Sería un poco más fácil
146
00:49:58,890 --> 00:49:59,890
para nosotros.
147
00:49:59,990 --> 00:50:02,690
Todo eso se tendrá en cuenta. No se
preocupen.
148
00:50:04,170 --> 00:50:10,690
Estamos especializados en ese tipo de
temas, así que... Todo va a salir
149
00:50:10,690 --> 00:50:12,410
perfectamente. Tranquilos.
150
00:51:23,380 --> 00:51:24,780
Hmm?
151
00:54:20,730 --> 00:54:22,130
um
152
00:55:05,320 --> 00:55:06,840
Thank you.
153
00:55:37,130 --> 00:55:38,130
Oh.
154
00:56:38,020 --> 00:56:40,820
Thank you.
155
00:58:27,400 --> 00:58:28,400
Yeah.
156
00:59:19,120 --> 00:59:20,120
Thank you.
157
01:04:29,800 --> 01:04:30,800
Bye.
158
01:06:48,300 --> 01:06:49,300
Ooh.
159
01:13:33,260 --> 01:13:34,540
Ugh. Ugh.
160
01:14:02,190 --> 01:14:03,190
No.
161
01:15:25,390 --> 01:15:26,390
This was my fantasy.
11376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.