All language subtitles for aaa4 La Leyenda del Pirata Negro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,920 --> 00:02:33,080 Luigi, no puedo seguir esperando. 2 00:02:34,080 --> 00:02:37,880 Si no devuelves el dinero del préstamo, temo que perderé mi trabajo. 3 00:02:38,340 --> 00:02:42,420 El banco me ha estado presionando para que pagues lo que debes y no he podido 4 00:02:42,420 --> 00:02:44,240 convencerlos para que te den más tiempo. 5 00:02:45,720 --> 00:02:52,300 Mira, Vincenzo, sé que me has hecho un gran favor, pero estoy pasando por una 6 00:02:52,300 --> 00:02:55,580 mala racha y lo único que pido es un poco más de tiempo. 7 00:02:56,720 --> 00:03:01,470 Luigi... Me han notificado que oficialmente solo puedes pedir prestados 8 00:03:01,470 --> 00:03:03,330 millones de liras, ni un céntimo más. 9 00:03:03,590 --> 00:03:08,430 Y esta mañana me llamó el director con la noticia de que había retirado 180 10 00:03:08,430 --> 00:03:12,890 millones. Es natural. El precio al que me dejaban el restaurante era de 150 11 00:03:12,890 --> 00:03:18,870 millones y gasté 30 para equiparlo. Dame un poco más de tiempo, Vincenzo, y te 12 00:03:18,870 --> 00:03:23,930 juro que yo devolveré hasta la última lira a ese estúpido y maldito usurero. 13 00:03:24,770 --> 00:03:26,050 Déjame decirte algo. 14 00:03:26,430 --> 00:03:31,070 Si no fuese por este usurero del que hablas, en lugar de un hermoso 15 00:03:31,070 --> 00:03:34,850 campestre, seguirías trabajando como un esclavo en la ciudad. Eh, oye, cuando 16 00:03:34,850 --> 00:03:38,550 pedí ese préstamo, tú me dijiste que no existía riesgo alguno y hasta te 17 00:03:38,550 --> 00:03:42,110 ofreciste como garantía, ¿recuerdas? ¿Cómo olvidarlo? Pero si quieres 18 00:03:42,110 --> 00:03:44,790 que es culpa mía, no tenemos más que hablar. 19 00:03:45,050 --> 00:03:47,350 Prepárate para ser embargado. No, no, no. 20 00:03:48,650 --> 00:03:49,650 Dame un mes. 21 00:03:50,070 --> 00:03:52,710 Esta noche me encargaré de que te lo pases bien. 22 00:03:53,230 --> 00:03:56,560 Nunca lo olvidaré. y todo a cuenta de la casa. 23 00:03:57,080 --> 00:03:58,080 ¿De acuerdo? 24 00:03:59,860 --> 00:04:00,860 Está bien. 25 00:04:09,220 --> 00:04:12,360 Escucha, tengo una oferta que no podrás rechazar. 26 00:04:13,120 --> 00:04:14,580 Te pagarán contado. 27 00:04:15,080 --> 00:04:19,540 Vaya, esto es fantástico. No puedo creer que quieran comprar la villa por 20 28 00:04:19,540 --> 00:04:25,220 millones. Es impresionante. Espera, colega, escucha. Este cliente no tiene 29 00:04:25,220 --> 00:04:27,340 ningún problema en pagar al contado. 30 00:04:27,540 --> 00:04:33,720 Cuando firméis el contrato tendrás 20 millones. Es una venta fantástica y sin 31 00:04:33,720 --> 00:04:34,720 ningún riesgo. 32 00:04:35,440 --> 00:04:39,460 Tendrás que llevarme a cenar a algún lugar guapo para festejarlo, ¿eh? ¿Qué 33 00:04:39,460 --> 00:04:41,700 parece si vamos a El Piratanero, eh? 34 00:04:42,190 --> 00:04:46,490 ¡Sí! Esa es una idea estupenda, amigo mío. Una idea genial. Lo vamos a pasar 35 00:04:46,490 --> 00:04:47,490 piloto madre. 36 00:04:49,130 --> 00:04:52,710 20 millones. 37 00:04:53,390 --> 00:04:55,630 No veas la propina que me dejaron ayer. 38 00:04:55,970 --> 00:04:59,270 ¡Hola! Qué suerte. Hola. Hola. ¿Cómo estás? 39 00:04:59,910 --> 00:05:00,910 Hola. 40 00:05:01,170 --> 00:05:02,530 Estáis guapísimas. 41 00:05:02,850 --> 00:05:03,850 Gracias. 42 00:05:05,610 --> 00:05:08,890 Bueno. ¿Cómo se está? Aquí está la pirata roja. 43 00:05:09,400 --> 00:05:13,340 Y tú, la pirata negra, ¿por qué escondes estas maravillas? 44 00:05:25,560 --> 00:05:28,320 ¿Te gusta? 45 00:05:29,420 --> 00:05:30,420 Yo no creo. 46 00:05:30,760 --> 00:05:31,800 Quítate la ropa, nena. 47 00:05:40,640 --> 00:05:41,720 ¡Qué bueno! 48 00:05:42,480 --> 00:05:43,580 ¡Qué preciosa! 49 00:05:44,060 --> 00:05:45,860 Estás ganando. Venga, chupa. 50 00:07:19,990 --> 00:07:20,990 Muy bien. 51 00:09:48,880 --> 00:09:49,880 ¡Sí! ¡Oh! 52 00:11:49,380 --> 00:11:50,380 Oh, qué bien. 53 00:11:51,160 --> 00:11:52,600 Un poquito más, así, así. 54 00:11:54,620 --> 00:11:55,620 Corro, me corro, sí. 55 00:12:53,620 --> 00:12:54,620 ¿Sí? 56 00:12:57,700 --> 00:13:02,460 Luigi, han llegado dos señores. Un agente inmobiliario con un amigo suyo y 57 00:13:02,460 --> 00:13:05,500 pedido ser admitidos en nuestro salón privado. ¿Qué debo hacer? 58 00:13:05,760 --> 00:13:07,580 No te preocupes, son clientes importantes. 59 00:13:07,920 --> 00:13:11,120 Asegúrate de que pasen un buen rato. Gracias, cariño. Ok. 60 00:13:43,360 --> 00:13:44,360 ¡Oh, aquí está! 61 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 ¡Oh, aquí está! 62 00:14:37,120 --> 00:14:38,120 ¿Qué es eso? 63 00:14:57,420 --> 00:14:58,820 Gracias. 64 00:16:20,240 --> 00:16:23,040 ¡Muchas gracias! 65 00:16:40,560 --> 00:16:41,760 Sentémonos. Vale. 66 00:16:44,860 --> 00:16:46,820 ¿Sabes qué? Te daré dos millones. 67 00:16:47,120 --> 00:16:48,540 ¿Dos millones? Sí. 68 00:16:48,780 --> 00:16:51,940 Perfecto. Mi socio y yo estamos celebrando una venta grandiosa. 69 00:16:53,240 --> 00:16:54,240 ¿Qué te parece? 70 00:16:56,060 --> 00:16:57,480 ¿Quieres? Claro. 71 00:17:55,920 --> 00:17:56,920 Gracias. 72 00:19:13,520 --> 00:19:15,200 No. No. 73 00:27:11,920 --> 00:27:12,920 Y no aparece. 74 00:30:10,730 --> 00:30:11,730 ¡Eh! 75 00:30:45,649 --> 00:30:50,490 Gracias por ver el video. 76 00:34:38,860 --> 00:34:40,260 ¡Gracias! 77 00:34:55,319 --> 00:34:57,080 Anything. Anything. 78 00:38:23,790 --> 00:38:25,190 ¡Gracias! 79 00:38:43,279 --> 00:38:44,680 ¡Oh! 80 00:39:16,590 --> 00:39:17,590 Mmm. 81 00:42:53,070 --> 00:42:55,830 Me inspiras confianza. Creo que te enseñaré algo. 82 00:42:56,170 --> 00:42:57,170 A ver. 83 00:42:59,110 --> 00:43:00,110 Esto. 84 00:43:00,870 --> 00:43:01,890 ¿Qué es esto? 85 00:43:03,170 --> 00:43:08,350 Este es un valioso collar que formaba parte de un tesoro, ¿sabes? 86 00:43:08,850 --> 00:43:09,850 ¿Un tesoro? 87 00:43:12,910 --> 00:43:13,950 Mira esto. 88 00:43:14,770 --> 00:43:19,850 Estaba junto al collar. Lo tenían guardado en la caja fuerte del 89 00:43:19,850 --> 00:43:20,850 soy una ladrona. 90 00:43:21,230 --> 00:43:22,630 Pero me deben mucho dinero. 91 00:43:23,050 --> 00:43:24,050 Demasiado. 92 00:43:24,470 --> 00:43:28,850 ¿Conoces la leyenda de Nero el pirata? Estoy completamente segura de que este 93 00:43:28,850 --> 00:43:30,490 mapa te conducirá a su tesoro. 94 00:43:30,850 --> 00:43:34,250 ¿Realmente crees que con este mapa encontrarás un tesoro? 95 00:43:34,570 --> 00:43:38,370 Oh, nena, eres tan ingenua. Esto se lo inventó alguien para un juego. 96 00:43:38,570 --> 00:43:39,570 Son mentiras. 97 00:43:40,190 --> 00:43:41,190 Solo eso. 98 00:43:41,770 --> 00:43:44,350 Mentiras. Está bien, vale. 99 00:43:44,610 --> 00:43:47,710 Pero no se lo dirás a nadie, ¿verdad? Es un secreto. 100 00:43:48,010 --> 00:43:49,630 No, no te preocupes. 101 00:43:59,470 --> 00:44:01,510 ¿Y bien? ¿Cómo te ha ido Copinchenso? 102 00:44:02,750 --> 00:44:05,970 Ese hijo de puta me ha dado hasta fin de mes para pagar el préstamo. 103 00:44:07,370 --> 00:44:08,370 ¿Qué, cabrón? 104 00:44:08,750 --> 00:44:09,950 Lo mismo digo yo. 105 00:44:10,410 --> 00:44:12,370 Pero le pagaremos su maldito dinero. 106 00:44:13,390 --> 00:44:15,070 No es la primera vez que las cojo. 107 00:44:15,450 --> 00:44:16,450 Bueno. 108 00:44:19,340 --> 00:44:21,980 Pensemos en otras cosas. Ven aquí. Vamos. 109 00:44:43,520 --> 00:44:45,360 ¡Qué bellas son! 110 00:44:55,080 --> 00:44:57,880 ¡Qué gusto! 111 00:45:47,280 --> 00:45:48,280 No. 112 00:46:57,610 --> 00:46:59,310 Oh, sí, sí, sí. 113 00:47:24,680 --> 00:47:25,680 Gracias. 114 00:48:02,260 --> 00:48:03,260 Sí, sí. 115 00:48:36,060 --> 00:48:39,120 Así. Ahora. Así. 116 00:49:53,710 --> 00:49:55,090 ¡Ay, qué jodiente! 117 00:50:45,400 --> 00:50:46,800 Sí. 118 00:51:06,930 --> 00:51:07,930 No, no, no. 119 00:52:25,080 --> 00:52:26,700 ¿Sí? ¡Un momento! 120 00:52:29,520 --> 00:52:30,520 ¡Adelante! 121 00:52:31,220 --> 00:52:32,220 Buenos días. 122 00:52:32,380 --> 00:52:33,380 Buenos días. 123 00:52:35,100 --> 00:52:37,640 Quería averiguar el valor real de este collar. 124 00:52:39,800 --> 00:52:40,800 Veamos. 125 00:52:45,120 --> 00:52:46,120 ¿Cuánto cree? 126 00:52:46,280 --> 00:52:51,040 Dígame, ¿usted piensa vender este collar, señor? 127 00:52:51,340 --> 00:52:53,860 No, no, no. Solo me gustaría saber su valor. 128 00:52:54,300 --> 00:53:01,260 Pues digamos que... Así, a simple vista, podría valer más o 129 00:53:01,260 --> 00:53:04,420 menos unos 50 millones. 130 00:53:05,700 --> 00:53:08,680 ¿Ha dicho 50 millones? 131 00:53:09,120 --> 00:53:10,120 Sí. 132 00:53:10,840 --> 00:53:12,740 ¿50 millones, seguro? 133 00:53:13,000 --> 00:53:14,000 Claro que sí. 134 00:53:18,300 --> 00:53:21,780 No se preocupe. 135 00:53:24,140 --> 00:53:25,140 Deme 20 días. 136 00:53:26,380 --> 00:53:27,820 Se lo pagaré todo. 137 00:53:29,880 --> 00:53:31,260 20 días. 138 00:53:32,140 --> 00:53:34,360 ¿Has dicho 20 días? Sí. 139 00:53:34,580 --> 00:53:36,180 ¿Me tomas por un idiota? 140 00:53:36,560 --> 00:53:42,200 Si te interesa que yo esté contento y naturalmente te interesa, tendrás que 141 00:53:42,200 --> 00:53:43,900 pagarme mañana. 142 00:53:45,540 --> 00:53:47,020 ¿Has comprendido? 143 00:53:47,280 --> 00:53:48,280 Mañana. 144 00:53:50,380 --> 00:53:51,380 Mañana. 145 00:53:56,680 --> 00:53:58,660 Seamos francos, señor Brad. 146 00:53:59,020 --> 00:54:01,300 ¿Sí? Ya le he dicho que es imposible. 147 00:54:02,340 --> 00:54:04,760 Creo que Vincenzo no comprende. 148 00:54:06,760 --> 00:54:12,400 Escúchame, si no pagas, te lo quitaremos todo. Te quitaremos a tu mujer, tu 149 00:54:12,400 --> 00:54:14,220 casa, tu coche, todo. 150 00:54:14,660 --> 00:54:16,700 Y no olvidemos su trabajo. 151 00:54:19,820 --> 00:54:22,160 Anya, no te preocupes. 152 00:54:22,380 --> 00:54:24,960 Todo saldrá bien, ya lo verás. 153 00:54:26,500 --> 00:54:32,300 Recuerda, Vincenzo, si no fuera por mí, no te podrías permitir esta puñetera 154 00:54:32,300 --> 00:54:33,300 vida. 155 00:54:34,440 --> 00:54:40,620 Pero ahora, si quieres seguir viviendo así, tendrás que encontrar la manera de 156 00:54:40,620 --> 00:54:42,880 pagarme y pronto, ¿entendido? 157 00:54:45,100 --> 00:54:46,580 Adiós, nos veremos mañana. 158 00:55:09,100 --> 00:55:10,100 ¿No te ha visto nadie? 159 00:55:10,380 --> 00:55:13,320 No te preocupes. Está bien, sígueme. Vamos a ver ese lugar. 160 00:55:21,580 --> 00:55:22,660 Cariño, ¿puedes abrir? 161 00:55:30,570 --> 00:55:33,330 Sí, es que estoy esperando a que venga un amigo. 162 00:55:33,650 --> 00:55:37,230 ¿No lo tienes? No, pero te he dicho que... Vamos. No, no, no. 163 00:55:41,930 --> 00:55:44,750 Estás muy bien, sí, pero que muy bien. 164 00:55:45,130 --> 00:55:47,630 Ven aquí, guarra. Vamos al dormitorio. 165 00:55:52,270 --> 00:55:53,270 Venga. 166 00:55:53,490 --> 00:55:55,810 Ahora mira, mira lo que haremos con tu mujer. 167 00:55:56,650 --> 00:55:57,650 No más. 168 00:55:58,630 --> 00:55:59,670 Prepárate, cariño. 169 00:56:00,140 --> 00:56:03,340 Pero el dinero ya está en camino. Ah, sí, ya es demasiado tarde. 170 00:56:04,840 --> 00:56:06,120 Ven aquí, guarra. 171 00:56:06,520 --> 00:56:07,520 Chúpala, vamos. 172 00:56:08,080 --> 00:56:11,040 Sí, sigue, sigue. No me obligues a matarte. 173 00:56:11,380 --> 00:56:12,380 Mira. 174 00:56:13,120 --> 00:56:19,760 No, te lo ruego, no... Sí, 175 00:56:19,880 --> 00:56:20,880 así. 176 00:56:23,520 --> 00:56:25,320 No, por favor, no. 177 00:56:54,960 --> 00:56:55,960 No hagas eso. 178 00:56:57,360 --> 00:56:58,360 Calla. 179 00:57:01,520 --> 00:57:02,520 ¿Qué te parece? 180 00:57:03,240 --> 00:57:04,300 ¿Pesita, eh? 181 00:57:04,720 --> 00:57:05,720 Sí. 182 00:57:07,200 --> 00:57:08,900 Cómo la chupa la mamona. 183 00:57:23,140 --> 00:57:24,140 Sigue, vamos. 184 00:57:24,570 --> 00:57:26,170 ¡Oh! ¡Oh! 185 00:58:05,360 --> 00:58:06,360 Sí, que no pares 186 00:59:19,920 --> 00:59:22,160 Puedes soportarlo. Sí, bravo. 187 00:59:23,440 --> 00:59:24,440 Disfruta. 188 00:59:26,720 --> 00:59:28,460 Oye, qué imbécil. 189 00:59:32,020 --> 00:59:33,020 Chupa. 190 01:00:02,830 --> 01:00:04,670 ¡Papá! ¡Papá! 191 01:00:52,170 --> 01:00:53,170 Sigue. 192 01:01:27,950 --> 01:01:28,950 ¡Uff! 193 01:03:30,220 --> 01:03:32,100 ¡Póyete a esta zorra! ¡Vamos! 194 01:04:16,010 --> 01:04:17,010 ¡Oh, oh! 195 01:05:15,760 --> 01:05:16,960 Muy bien. 196 01:05:17,220 --> 01:05:20,180 Muy bien. Lo has hecho muy bien, zorrilla. 197 01:05:21,710 --> 01:05:22,710 Gracias. 198 01:05:51,660 --> 01:05:54,540 Según el mapa, el tesoro está detrás de esta pared. 199 01:05:54,800 --> 01:05:56,620 ¿De esta pared? Sí. 200 01:06:02,120 --> 01:06:05,560 Mierda. Necesitaremos una maquinaria muy especial. 201 01:06:08,720 --> 01:06:10,060 Podemos comprar la casa. 202 01:06:17,520 --> 01:06:20,060 Toma. Aquí tienes 30 millones. 203 01:06:20,570 --> 01:06:25,390 Y recuerda que tienes dos meses para pagarme. Con intereses. 204 01:06:35,630 --> 01:06:40,070 Tranquilo. Está todo ahí. ¿Qué me dices ahora, amigo mío? 205 01:06:42,370 --> 01:06:44,970 Tendré que pagar 36 millones. 206 01:06:45,330 --> 01:06:46,330 Vaya un amigo. 207 01:06:46,570 --> 01:06:49,590 6 millones en intereses. Esto es usura. 208 01:06:49,980 --> 01:06:54,320 Deja de quejarte, colega. El que necesita dinero eres tú, ¿verdad? 209 01:06:55,120 --> 01:07:01,220 Sé que es duro, pero hay momentos en los que necesitamos ayuda, amigo. Tú lo 210 01:07:01,220 --> 01:07:06,000 sabes. Y recuerda que yo te estoy ayudando. 211 01:07:07,080 --> 01:07:08,480 Nunca lo olvides. 212 01:07:10,500 --> 01:07:14,000 Venga, Luigi, ¿dónde está tu famosa hospitalidad? 213 01:07:15,500 --> 01:07:19,000 Creo que me apetece pasármelo bien con una camarera. 214 01:07:20,010 --> 01:07:21,290 Sí, claro, por supuesto. 215 01:07:25,810 --> 01:07:27,810 Oye, tío, no entiendo. 216 01:07:28,050 --> 01:07:30,450 ¿Por qué quieres comprar ese lugar? Dímelo. 217 01:07:31,870 --> 01:07:35,770 Porque es un buen negocio, un buen negocio. Oye, tío, tú haz lo que 218 01:07:35,770 --> 01:07:38,150 ¿vale? Pero yo no quiero saber nada de esto, nada. 219 01:07:38,990 --> 01:07:42,610 Escucha, colega, ten fe en mí. Soy bueno en los negocios y tú lo sabes 220 01:07:42,610 --> 01:07:43,610 perfectamente. 221 01:07:44,110 --> 01:07:47,150 ¿Vale? Vale, vale, vale, de acuerdo, pero aún no estoy convencido. 222 01:07:50,250 --> 01:07:51,550 ¿Qué te parece esto? 223 01:07:52,930 --> 01:07:53,990 Me gusta. 224 01:07:54,270 --> 01:07:57,330 Pero pensé que habría tías. 225 01:07:57,610 --> 01:08:00,070 Han pasado diez minutos y no veo ninguna. 226 01:08:00,630 --> 01:08:07,390 No te preocupes. Las muchachas vendrán pronto. Te lo aseguro. 227 01:08:07,850 --> 01:08:09,650 Ten paciencia, ¿de acuerdo? 228 01:08:10,090 --> 01:08:11,090 De acuerdo. 229 01:08:11,330 --> 01:08:13,750 Mira, ya están aquí. ¿Qué te parece? 230 01:08:14,070 --> 01:08:15,070 ¿Ya era hora? 231 01:08:19,309 --> 01:08:20,390 Espera, espera. 232 01:08:28,930 --> 01:08:33,729 ¿Qué escondes ahí, muchacha? 233 01:08:34,890 --> 01:08:40,990 Soy un hombre importante y tengo muchas influencias. 234 01:08:43,550 --> 01:08:44,850 ¿Estás satisfecha? 235 01:08:46,069 --> 01:08:47,649 Creo que servirá, jefe. 236 01:08:48,170 --> 01:08:49,170 Me alegro. 237 01:08:49,630 --> 01:08:50,630 Sí. 238 01:08:51,750 --> 01:08:55,149 ¿Por qué no te quitas ese ridículo disfraz? 239 01:08:56,069 --> 01:08:57,410 Sí, vamos. 240 01:08:59,050 --> 01:09:00,050 Eso. 241 01:09:31,720 --> 01:09:32,880 Eso es chupa. 242 01:09:59,690 --> 01:10:02,730 Un, dos, tres, cuatro. 243 01:10:31,440 --> 01:10:35,160 Nena, cómete la... ¿Qué esperas? 244 01:10:35,660 --> 01:10:38,380 Cómete la polla. Vamos, gracias. 245 01:10:48,940 --> 01:10:49,860 ¿Qué 246 01:10:49,860 --> 01:10:56,860 pasa, 247 01:10:57,060 --> 01:10:59,600 tío? ¿Sabes follar o qué? 248 01:11:23,450 --> 01:11:25,030 ¿Qué es eso? 249 01:11:40,110 --> 01:11:41,110 ¿Qué es eso? 250 01:12:22,800 --> 01:12:23,800 Gracias. 251 01:13:01,080 --> 01:13:02,480 Chupa. 252 01:13:04,720 --> 01:13:06,120 Mamona. 253 01:13:11,860 --> 01:13:13,260 Fállame. 254 01:14:14,470 --> 01:14:16,190 ¿Cómo está? 255 01:14:22,170 --> 01:14:23,570 ¿Cómo está? 256 01:18:20,389 --> 01:18:21,930 Eso es, chocó. 257 01:19:11,820 --> 01:19:13,560 ¿Lo vende por 100 millones? 258 01:19:13,880 --> 01:19:15,580 No puede ser. Es demasiado. 259 01:19:16,200 --> 01:19:21,080 Mire, amigo, no estoy interesado en vender el local. Usted está interesado 260 01:19:21,080 --> 01:19:25,020 él. Y debe saber que si la demanda sube, también lo hacen los precios. Es 261 01:19:25,020 --> 01:19:26,960 lógico. ¿Podríamos discutirlo? 262 01:19:27,380 --> 01:19:28,520 No, lo siento. 263 01:19:28,760 --> 01:19:29,920 He discutido bastante. 264 01:19:30,440 --> 01:19:32,920 El precio se mantiene. Lo toma o lo deja. 265 01:19:34,620 --> 01:19:36,940 Hola. Hola. ¿Cómo te ha ido? 266 01:19:37,440 --> 01:19:39,880 Bien. Está con el notario. Saldrá enseguida. 267 01:19:40,170 --> 01:19:41,650 Oh, entonces ha ido bien. 268 01:19:42,050 --> 01:19:46,410 Sí. Mi amigo me hizo un préstamo para comprar el lugar. Es un hombre 269 01:19:46,670 --> 01:19:48,350 Bueno, dame el mapa. Tengo que volver. 270 01:19:48,670 --> 01:19:49,568 Llego tarde. 271 01:19:49,570 --> 01:19:51,030 Toma. Gracias. 272 01:19:51,270 --> 01:19:55,110 Y escucha. Si no encuentro ningún tesoro detrás de esa pared, lo lamentarás, ¿me 273 01:19:55,110 --> 01:19:58,670 entiendes? Ahora lárgate. Volver a verte en mi vida. 274 01:19:59,170 --> 01:20:02,130 Oye, ¿por qué me dices esas cosas? Pensé que éramos socios. 275 01:20:02,530 --> 01:20:03,530 Toma, nena. 276 01:20:04,450 --> 01:20:07,210 Toma. ¿Qué? Es tu recompensa. ¿Qué esperabas? 277 01:20:07,530 --> 01:20:12,010 Pero solo eso, yo creía que... Quiero que te marches de mi propiedad. No 278 01:20:12,010 --> 01:20:13,270 nunca. Hijo de puta. 279 01:20:14,030 --> 01:20:16,750 Y recuerda lo que te dije. Vete a la mierda, maricón. 280 01:20:23,710 --> 01:20:26,270 Y ahora festejemos nuestro éxito. 281 01:20:26,770 --> 01:20:28,230 Mira, ¿eh? Ya veo. 282 01:20:28,450 --> 01:20:33,040 Qué alivio. Ya no le debemos nada a nadie. y le vendimos un inmueble vacío a 283 01:20:33,040 --> 01:20:34,040 esos idiotas. 284 01:20:34,300 --> 01:20:37,960 Y pensar que les vendimos un edificio inservible por 100 millones. 285 01:20:38,200 --> 01:20:41,800 Y todo gracias a estas baratizas. 286 01:20:44,500 --> 01:20:48,200 Oye, Luigi, ¿de dónde sacaste ese mapa tan antiguo? 287 01:20:48,560 --> 01:20:51,660 Mi abuelo se lo dio a mi madre y ella me lo dio a mí. 288 01:20:53,070 --> 01:20:55,410 El pobre abuelo estaba como una cabra. 289 01:20:56,050 --> 01:21:01,170 Y coleccionaba mapas y joyas antiguas. Ahora lo más importante es conseguir 290 01:21:01,170 --> 01:21:02,750 local para nuestro negocio. 291 01:21:03,690 --> 01:21:07,090 Cariño, no quiero interrumpirte, pero ¿cómo se llamaba tu abuelo? 292 01:21:08,510 --> 01:21:10,730 Nero. Se llamaba Nero. 293 01:21:11,290 --> 01:21:13,150 Y era un gran pirata. 294 01:21:13,450 --> 01:21:14,850 Por el abuelo. 295 01:21:23,070 --> 01:21:24,790 Por el abuelo. 19802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.