Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,370 --> 00:00:17,670
Young Holmes, mi lengua es rápida.
2
00:01:00,610 --> 00:01:01,610
¿Tenéis un minuto?
3
00:01:02,030 --> 00:01:03,330
Tengo algo que contaros.
4
00:01:04,010 --> 00:01:05,370
Algo que puede interesaros.
5
00:01:05,910 --> 00:01:10,470
Si os estáis preguntando dónde estamos,
os diré que es este uno de los puertos
6
00:01:10,470 --> 00:01:11,610
más exclusivos de California.
7
00:01:12,680 --> 00:01:16,540
Aquí solo están los más ricos. Yo tengo
aquí mi barco y desde aquí llevo mi
8
00:01:16,540 --> 00:01:17,980
nave.
9
00:01:19,740 --> 00:01:24,460
¿Sabéis? A veces, de hecho, bastante a
menudo, tengo que descansar de todo el
10
00:01:24,460 --> 00:01:26,720
jaleo. Así que me volanca y navego.
11
00:01:28,440 --> 00:01:29,520
¿A qué me dedico?
12
00:01:29,760 --> 00:01:30,860
¿Quién soy?
13
00:01:31,300 --> 00:01:34,320
Bueno, ese que veis en la pantalla soy
yo.
14
00:01:34,780 --> 00:01:36,900
Me llamo Nick Bidding.
15
00:01:38,280 --> 00:01:39,340
¿Esto nos dice nada?
16
00:01:43,490 --> 00:01:47,690
Esa chica tan guapa con la polla en la
boca es mi secretaria. Se llama
17
00:01:48,050 --> 00:01:50,150
pero yo le llamo Vagina.
18
00:01:51,130 --> 00:01:52,250
Vagina Bannifold.
19
00:01:53,010 --> 00:01:54,310
Más tarde veréis por qué.
20
00:01:54,630 --> 00:01:56,070
Por cierto, esa es mi polla.
21
00:01:57,810 --> 00:01:59,350
Soy una polla privada.
22
00:01:59,770 --> 00:02:04,430
Pero un momento, no me entendáis mal. No
soy un poli, no soy un investigador
23
00:02:04,430 --> 00:02:06,950
privado, sino una polla privada.
24
00:02:08,440 --> 00:02:14,440
Llevo mi negocio y veo mujeres muy ricas
y que están muy aburridas, que quieren
25
00:02:14,440 --> 00:02:16,760
echar un polvo, pero no quieren que se
sepa.
26
00:02:19,260 --> 00:02:23,060
Vienen a ver a Nicky y él les da lo que
quieren.
27
00:02:24,540 --> 00:02:26,180
Y pagan.
28
00:02:27,600 --> 00:02:33,320
Artrices, viudas, millonarias aburridas,
todas acuden a Nicky a buscar una
29
00:02:33,320 --> 00:02:34,320
polla.
30
00:02:35,060 --> 00:02:36,980
Queréis saber más de vagina, ¿eh?
31
00:02:37,640 --> 00:02:38,740
Bueno, es obvio.
32
00:02:39,160 --> 00:02:42,200
Quiero decir, es una buena chupapollas.
33
00:02:43,620 --> 00:02:47,060
Y hace bien su trabajo. Sabe escribir a
máquina, lo puede editar.
34
00:02:47,860 --> 00:02:53,240
Tiene una bonita voz al teléfono, pero
sabe chupar una polla salvajemente. Y
35
00:02:53,240 --> 00:02:55,720
tiene el coño terso como una virgen de
12 años.
36
00:02:58,280 --> 00:03:02,260
Vagina es bastante nueva en la empresa,
pero va muy bien.
37
00:03:03,679 --> 00:03:08,460
Está cualificada. Sí, lo lleva bien.
Tiene cualidades que no son fáciles de
38
00:03:08,460 --> 00:03:09,460
encontrar hoy en día.
39
00:03:11,120 --> 00:03:12,280
Unas buenas tetas.
40
00:03:13,240 --> 00:03:14,500
Un coño caliente.
41
00:03:15,780 --> 00:03:17,720
Sabe chuparla y nunca muerde.
42
00:03:20,960 --> 00:03:24,280
¿Qué más puede querer un jefe de su
secretaria?
43
00:03:25,460 --> 00:03:28,620
Vagina tiene el culo más dulce y cerzo
que jamás hayáis visto.
44
00:03:29,020 --> 00:03:33,720
Se rumorea que era una Boy Scout y que
la echaron por alguna razón de la que
45
00:03:33,720 --> 00:03:34,960
ella no quiere hablar.
46
00:03:36,980 --> 00:03:39,340
No le gusta a mi mote.
47
00:03:41,900 --> 00:03:48,120
Como le dije el primer día, Vagina Vinci
es un nombre mucho mejor.
48
00:03:49,200 --> 00:03:50,400
Tiene el coño grande.
49
00:03:51,160 --> 00:03:52,400
Bueno, ya sabéis.
50
00:03:53,220 --> 00:03:54,740
Eso es lo que es ella.
51
00:03:55,400 --> 00:03:57,100
Solo un coño grande más.
52
00:03:59,670 --> 00:04:05,050
Mi negocio va viento en popa. Puedo
ofrecer a las damas algo que nadie más
53
00:04:05,050 --> 00:04:06,050
ofrecer en Hollywood.
54
00:04:06,070 --> 00:04:11,690
13 pulgadas de polla dura y caliente que
les entre por la garganta o por
55
00:04:11,690 --> 00:04:13,890
cualquier otro sitio por el que quieran
que entre.
56
00:04:15,250 --> 00:04:18,709
El número 13 no traen a la suerte a
ninguna de mis clientes.
57
00:04:20,490 --> 00:04:22,750
¿Os parece raro mi nombre?
58
00:04:23,050 --> 00:04:26,830
Yo creo que Spiro Igno es más raro que
Nicky Butane.
59
00:04:27,590 --> 00:04:28,590
Nicky Butane.
60
00:04:29,080 --> 00:04:30,680
Es un nombre que mi madre me dio.
61
00:04:31,320 --> 00:04:34,520
Y es que lo mantendré hasta que lo gaste
de tanto pollo.
62
00:04:36,700 --> 00:04:43,560
Y tengo la polla grande y la lengua
rápida. Y puedo comerme un coño más
63
00:04:43,560 --> 00:04:45,000
mejor que nadie más en Hollywood.
64
00:04:47,040 --> 00:04:48,920
Preguntad a cualquier mujer que haya
venido a verme.
65
00:04:49,620 --> 00:04:50,620
Ella os lo dirá.
66
00:04:51,000 --> 00:04:56,800
Nicky Butane es el número uno. Si
queréis que os follen, id a verle.
67
00:04:57,900 --> 00:05:00,700
Puede follarse, puede comerse a
cualquiera en la ciudad.
68
00:05:01,580 --> 00:05:03,520
Tengo a dos hombres que trabajan para
mí.
69
00:05:04,100 --> 00:05:08,180
Nada estupendo, ninguno de los dos, pero
se las apaña muy bien.
70
00:05:09,080 --> 00:05:12,460
Thunderballs es el más nuevo.
71
00:05:12,680 --> 00:05:16,460
Es joven, estúpido, recién salido del
nido.
72
00:05:16,720 --> 00:05:21,160
No tiene mucha imaginación, pero parece
que pone calientes a las damas más
73
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
sofisticadas.
74
00:05:25,000 --> 00:05:29,240
Él solo se tumba, masca su cicle o lo
que sea que tenga en la boca.
75
00:05:29,520 --> 00:05:31,140
Siempre tiene algo en la boca.
76
00:05:31,360 --> 00:05:34,040
Y entonces folla y chupa. No habla
mucho.
77
00:05:34,700 --> 00:05:36,780
Y la mitad de las veces no entiendo lo
que dice.
78
00:05:37,400 --> 00:05:41,040
Farfulla. Me parece que casi siempre
está imitando a Marlon Brando.
79
00:05:43,260 --> 00:05:45,600
Mi otro chico es James Blonde.
80
00:05:46,680 --> 00:05:47,800
Le llamamos Rubio.
81
00:05:48,060 --> 00:05:49,780
porque se niega a follar con rubias.
82
00:05:50,340 --> 00:05:54,280
Dice que tienen el coño como papel de
lija, que le arañan la piel de la polla.
83
00:05:54,920 --> 00:05:57,200
Por supuesto, no estoy de acuerdo con
él.
84
00:05:58,180 --> 00:06:02,460
Creo que las rubias tienen los mejores
coños y los más dulces de todos.
85
00:06:04,600 --> 00:06:08,680
Los más suaves, los más tersos, más
calientes y más jugosos.
86
00:06:09,380 --> 00:06:13,660
No es que tengo ninguna queja de coño de
vagina y no es rubia.
87
00:06:14,080 --> 00:06:15,980
Pero bueno, volviendo a James Blunt.
88
00:06:16,570 --> 00:06:17,570
Es un buen chico.
89
00:06:18,030 --> 00:06:20,950
Y a los coños más poderosos les gusta
follarle.
90
00:06:23,270 --> 00:06:27,250
Es fácil de manejar. Se sienten en su
cara y a él no le importa.
91
00:06:27,690 --> 00:06:31,750
Mueve la lengua por los coños como si
fuera una serpiente.
92
00:06:32,810 --> 00:06:35,750
Alguna vez incluso una alenea encima.
93
00:06:36,590 --> 00:06:38,670
Pero a él no le importa mientras le
paguen.
94
00:06:39,490 --> 00:06:41,070
Pues estos son mis empleados.
95
00:06:41,750 --> 00:06:45,330
Imagina a Bunnyfull, que tiene un coño
bien grande.
96
00:06:46,280 --> 00:06:50,160
Thunderballs, el chico en el campo que
gana más dinero follándose a ricas del
97
00:06:50,160 --> 00:06:52,260
que nunca ganó follando ovejas en su
granja.
98
00:06:54,420 --> 00:07:00,040
Y James Blonde, el señor, haz lo que te
dé la gana, nena, pero págame bien.
99
00:07:00,760 --> 00:07:05,800
Pero no olvidéis ni por un momento que
soy Nicky Bitton, la polla jefe. Mi
100
00:07:05,800 --> 00:07:09,820
es grande y mi lengua es más rápida. Y
por eso soy el jefe.
101
00:08:57,420 --> 00:08:59,440
En este teléfono es como de juguete.
102
00:08:59,780 --> 00:09:01,240
Ya sé que es como de juguete.
103
00:09:02,140 --> 00:09:03,420
Pero este es mi negocio.
104
00:09:03,680 --> 00:09:07,320
No pienso fiarme de estos operadores
para que controlen mis llamadas.
105
00:09:08,060 --> 00:09:09,840
Puede que se estén metiendo los dedos.
106
00:09:10,880 --> 00:09:13,160
Incluso que se metan todos aquellos
enchufes.
107
00:09:15,720 --> 00:09:16,720
No,
108
00:09:17,140 --> 00:09:18,820
esto es un negocio privado, ¿de acuerdo?
109
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
Bien.
110
00:09:21,000 --> 00:09:22,640
¿Diga? ¿Diga?
111
00:09:23,140 --> 00:09:24,840
Sí, sí, Nicky Piotin.
112
00:09:25,230 --> 00:09:26,370
Polla privada, sí, señora.
113
00:09:26,690 --> 00:09:29,550
Sí, nuestro servicio es totalmente
privado y confidencial.
114
00:09:30,510 --> 00:09:32,070
No, son 100 dólares la hora.
115
00:09:32,330 --> 00:09:33,330
Lo que usted quiera.
116
00:09:34,790 --> 00:09:37,270
No, no, no aceptamos tarjetas, ni
cheques tampoco.
117
00:09:38,090 --> 00:09:39,390
Sí, claro, pase por aquí.
118
00:09:39,630 --> 00:09:40,630
¿Cómo se llama?
119
00:09:40,970 --> 00:09:44,710
Ah, quiere que le llevemos solo la
Superstar. Ah, muy bien, de acuerdo,
120
00:09:44,710 --> 00:09:45,910
usted quiera. Sí, señora.
121
00:09:47,210 --> 00:09:48,810
Muy bien, como usted quiera.
122
00:09:49,050 --> 00:09:50,070
Sí, me da igual.
123
00:09:50,830 --> 00:09:54,370
De acuerdo, sí, venga ahora, cuando
quiera, está bien.
124
00:09:55,500 --> 00:09:56,259
De acuerdo.
125
00:09:56,260 --> 00:09:58,920
Adiós. Adiós. Muy bien.
126
00:10:00,260 --> 00:10:01,260
Ahora viene.
127
00:10:03,020 --> 00:10:04,240
¡Oh, pase!
128
00:10:04,920 --> 00:10:06,000
¡Qué rápido!
129
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
Vaya.
130
00:10:14,140 --> 00:10:17,220
Caray. Así que ya ha llegado el
Superstar.
131
00:10:17,780 --> 00:10:18,980
¡Qué rápida!
132
00:10:31,120 --> 00:10:32,120
Superstar, ¿verdad?
133
00:10:33,120 --> 00:10:39,360
Ha sido muy rápida. Ha llamado desde
fuera, desde allí mismo, ¿verdad?
134
00:10:39,580 --> 00:10:40,620
Sí, exacto.
135
00:10:41,460 --> 00:10:42,580
De acuerdo, bien.
136
00:10:43,660 --> 00:10:46,600
Son 100 dólares la hora, lo sabe,
¿verdad?
137
00:10:46,880 --> 00:10:47,880
Ajá.
138
00:10:50,120 --> 00:10:53,900
¿Ella es su secretaria? Sí, está la
secretaria. Sí, sí, es mi secretaria.
139
00:10:56,020 --> 00:10:58,320
Bien. Sí, eso es lo que está ahí.
140
00:11:05,050 --> 00:11:09,710
Déjame ver qué... Uf, madre mía, esto...
141
00:11:31,120 --> 00:11:37,520
¿Por qué no vais a ver a Thunderballs y
le decís que está lista?
142
00:11:37,800 --> 00:11:38,799
¿De acuerdo?
143
00:11:38,800 --> 00:11:39,800
Podéis llamarle a él.
144
00:11:40,880 --> 00:11:43,220
¿Entendéis? Yo descansaré. Vale.
145
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
Eso mismo.
146
00:11:45,420 --> 00:11:46,420
¿De acuerdo?
147
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
Bien.
148
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
Vamos.
149
00:11:51,120 --> 00:11:52,380
No te olvides esto.
150
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Hasta luego.
151
00:12:25,550 --> 00:12:26,550
llama? Un superestar.
152
00:12:28,350 --> 00:12:34,610
¿Por qué llevas esos patos?
153
00:12:36,050 --> 00:12:37,290
Son de adorno.
154
00:12:37,830 --> 00:12:38,850
¿De adorno?
155
00:12:39,790 --> 00:12:41,250
¿Tienes algún otro adorno?
156
00:12:41,650 --> 00:12:42,650
Seguro.
157
00:12:44,110 --> 00:12:45,110
¿Qué es esto?
158
00:12:54,890 --> 00:12:56,850
¿Por qué esto está tan triste? ¿Lo
sabes?
159
00:12:59,250 --> 00:13:01,150
Porque esto es más grande.
160
00:13:12,970 --> 00:13:13,970
Bueno,
161
00:13:15,050 --> 00:13:16,050
vamos, vamos.
162
00:13:32,220 --> 00:13:33,480
¿Te gusta el alaba?
163
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
Claro.
164
00:13:40,980 --> 00:13:43,200
Pues chúpalo.
165
00:13:57,000 --> 00:13:59,360
Mierda. Adelante, la puerta está
abierta.
166
00:14:05,450 --> 00:14:06,890
Hola, querido. Hola,
167
00:14:08,210 --> 00:14:09,149
May.
168
00:14:09,150 --> 00:14:10,150
¿Cómo estás?
169
00:14:10,350 --> 00:14:12,270
Bien, aunque un poco cansada.
170
00:14:13,810 --> 00:14:14,810
Siéntate aquí.
171
00:14:14,970 --> 00:14:16,650
He pensado en pasar a verte.
172
00:14:16,970 --> 00:14:17,970
¿Tú cómo estás?
173
00:14:18,490 --> 00:14:19,810
Ah, fantástico.
174
00:14:22,270 --> 00:14:23,410
Tienes un aspecto genial.
175
00:14:24,250 --> 00:14:25,710
Bueno, me siento genial.
176
00:14:26,190 --> 00:14:28,990
Pues no pensarás irte ahora que acabas
de llegar, ¿verdad?
177
00:14:31,660 --> 00:14:35,080
¿Eso de ahí es una pistola? ¿O es que te
alegras de verme?
178
00:14:36,540 --> 00:14:38,700
Siempre me alegro de verte. No pierdes
el tiempo.
179
00:14:39,200 --> 00:14:40,059
Oh, no.
180
00:14:40,060 --> 00:14:41,060
Déjame ver.
181
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Míralas.
182
00:14:43,780 --> 00:14:45,500
Fantásticas. Y es un buen trabajo
contigo.
183
00:14:48,900 --> 00:14:49,900
¿Pero qué era de esto?
184
00:14:50,240 --> 00:14:51,400
Estoy tirando por aquí.
185
00:14:51,660 --> 00:14:52,660
Muy bien.
186
00:14:55,560 --> 00:14:59,080
Por cierto, vi tu última película. Me
encantó. Es genial.
187
00:14:59,680 --> 00:15:01,660
Gracias, es muy amable por tu parte.
188
00:15:02,920 --> 00:15:09,780
Por cierto, me gustaría contratar los
servicios de James Blom.
189
00:15:12,800 --> 00:15:14,780
Me han hablado mucho de él.
190
00:15:15,800 --> 00:15:20,200
Me tendré que librar de él. Ah, pues,
¿qué pasa? ¿Te has cansado de mí?
191
00:15:20,680 --> 00:15:24,400
No, querido, pero hay que ir variando. O
eso dicen.
192
00:15:27,560 --> 00:15:28,560
De acuerdo.
193
00:15:31,089 --> 00:15:32,270
Siempre te hace el mejor.
194
00:15:32,690 --> 00:15:33,690
Siempre, Romeo.
195
00:15:43,910 --> 00:15:50,570
May Best era una de las viejas
196
00:15:50,570 --> 00:15:52,590
estrellas de Hollywood, pero nadie lo
diría.
197
00:15:53,470 --> 00:15:55,510
Siempre fue la número uno.
198
00:15:56,110 --> 00:16:00,350
Tenía 88 años, pero la cirugía plástica
había hecho que aparentara 23.
199
00:16:00,850 --> 00:16:03,590
Un pueblo al día era su tratamiento de
belleza.
200
00:16:03,910 --> 00:16:07,030
Cada noche se ponía semen fresco en la
cara en vez de crema.
201
00:16:07,330 --> 00:16:08,330
Ese era el truco.
202
00:16:32,940 --> 00:16:33,940
Have a nice day.
203
00:17:12,650 --> 00:17:14,609
¿Te gusta el ice cream? A ver qué puedes
hacer.
204
00:18:58,389 --> 00:19:02,770
¡Suscríbete al canal!
205
00:19:36,269 --> 00:19:41,670
¡Suscríbete al canal!
206
00:20:19,300 --> 00:20:20,700
¡Gracias!
207
00:20:47,030 --> 00:20:48,070
May insistió.
208
00:20:48,430 --> 00:20:50,270
Así que llamé a James Blunt.
209
00:20:55,110 --> 00:20:56,990
Dime, ¿envías a alguien para aquí?
210
00:20:57,730 --> 00:20:59,310
¿May? ¿Maybert?
211
00:21:00,030 --> 00:21:01,090
Traela, le espero.
212
00:21:04,050 --> 00:21:05,050
De acuerdo.
213
00:21:05,630 --> 00:21:06,630
Me voy.
214
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
Hola, querido.
215
00:21:25,100 --> 00:21:26,480
Me alegro de conocerte.
216
00:21:26,840 --> 00:21:28,500
Así que tú eres James Blunt.
217
00:21:29,760 --> 00:21:32,560
Sí. ¿Te gustan mis calzoncillos?
218
00:21:33,080 --> 00:21:37,480
Muy bonitos. Me los he puesto
especialmente para ti. Dime, ¿por qué te
219
00:21:37,480 --> 00:21:39,600
rubio si eres moreno?
220
00:21:40,600 --> 00:21:41,960
Entiendo que te desconcierte.
221
00:21:43,320 --> 00:21:45,100
¿Que me desconcierte? Sí.
222
00:21:46,000 --> 00:21:49,500
Viéndote a ti, querido, nadie puede
estar desconcertado.
223
00:22:17,860 --> 00:22:22,860
Con Superstar y Thunderbolts en un
cuarto y James Blonde y Leia en el otro,
224
00:22:22,980 --> 00:22:28,480
utilicé mi telescopio de sexo que ve a
través de las paredes y puedo vigilar el
225
00:22:28,480 --> 00:22:29,800
trabajo de mis hombres, ¿sabéis?
226
00:22:31,260 --> 00:22:37,540
Me gusta controlar el trabajo de mis
hombres, sobre todo el del nuevo, porque
227
00:22:37,540 --> 00:22:40,000
Thunderbolts todavía le falta un poco.
228
00:22:40,420 --> 00:22:43,060
Es poco sofisticado.
229
00:22:43,600 --> 00:22:45,060
Aún tengo que vigilarlo.
230
00:22:48,170 --> 00:22:52,690
Por ejemplo, recuerdo que hace un par de
meses nos visitó una estrella europea
231
00:22:52,690 --> 00:22:56,350
muy famosa y ella buscaba a alguien con
un poco de cabeza.
232
00:22:57,010 --> 00:23:01,490
A Thunderbolts se le fue la cabeza y
empezó a chuparle el culo y a hundir la
233
00:23:01,490 --> 00:23:04,050
cara en sus tetas. Y ella empezó a
chillar.
234
00:23:04,450 --> 00:23:07,010
Aquello parecía una especie de
violación.
235
00:23:08,650 --> 00:23:10,910
Entonces perdí toda mi comisión.
236
00:23:13,730 --> 00:23:14,990
Thunderbolts es un tipo peculiar.
237
00:24:04,200 --> 00:24:06,120
Este telescopio me costó mucho dinero.
238
00:24:06,580 --> 00:24:09,460
Pero a veces pienso que es lo único que
mantiene el negocio.
239
00:24:10,040 --> 00:24:12,860
Así que miré hacia el otro lado y decidí
la acción.
240
00:24:14,480 --> 00:24:16,480
Tomé un primer plano de Thunderballs.
241
00:24:18,300 --> 00:24:23,100
Y James Blunt, él es mi chico.
242
00:24:23,620 --> 00:24:26,640
James Blunt puede hacer cualquier cosa.
243
00:24:27,100 --> 00:24:28,900
Solo dile lo que la chica quiere.
244
00:24:30,920 --> 00:24:32,660
Y es como una máquina sexual.
245
00:24:40,680 --> 00:24:44,060
Algunas mujeres me han dicho que actúa
raro cuando va al baño.
246
00:24:46,880 --> 00:24:50,840
En lugar de limpiarse la corrida, la
recoge y la guarda en una botellita.
247
00:24:51,880 --> 00:24:55,780
Nunca me ha dicho qué pretende hacer con
ella, pero en realidad no importa,
248
00:24:56,060 --> 00:24:57,480
mientras haga bien su trabajo.
249
00:25:19,899 --> 00:25:22,700
¡Suscríbete al
250
00:25:22,700 --> 00:25:27,880
canal!
251
00:25:36,110 --> 00:25:37,110
Gracias.
252
00:26:05,360 --> 00:26:10,580
Había utilizado el telescopio todo el
día, pero tuve que usarlo todavía una
253
00:26:10,580 --> 00:26:14,740
más. Vi que la cosa se estaba poniendo
más caliente y más fría.
254
00:29:07,780 --> 00:29:10,560
Se estaban terminando las pilas del
telescopio.
255
00:29:11,100 --> 00:29:15,400
Pero todavía pude mirar a través de otra
pared.
256
00:29:15,680 --> 00:29:16,980
Y me gustó lo que vi.
257
00:29:18,040 --> 00:29:19,040
Joder.
258
00:30:24,400 --> 00:30:28,980
May y James iban follando y chupando,
chupando y follando.
259
00:30:29,640 --> 00:30:35,340
Ella utilizó todos los trucos que sabía
y folló de manera más salvaje que
260
00:30:35,340 --> 00:30:36,820
cualquier otra mujer de Hollywood.
261
00:30:37,980 --> 00:30:40,800
Era la mejor del oeste y lo sabía.
262
00:30:42,340 --> 00:30:47,600
Si había algo que James Blunt no
supiera, hoy May se lo iba a enseñar.
263
00:32:21,540 --> 00:32:23,460
¿Cómo podía mover así el culo?
264
00:32:23,940 --> 00:32:25,200
Pero miradla.
265
00:32:25,940 --> 00:32:28,640
Ese telescopio es lo mejor que he
comprado jamás.
266
00:32:29,260 --> 00:32:32,900
Viendo como May la está chupando, me
parece que las pilas se me van a acabar
267
00:32:32,900 --> 00:32:33,900
un momento a otro.
268
00:35:30,410 --> 00:35:31,410
He conocido a Mayber.
269
00:35:33,310 --> 00:35:35,690
Es buena, ¿verdad? Sí, lo es.
270
00:35:36,930 --> 00:35:39,830
Salvaje. Creo que todo lo que dicen de
ella es verdad.
271
00:35:41,130 --> 00:35:42,970
Sí, supongo.
272
00:35:44,710 --> 00:35:45,710
Estás muy guapa.
273
00:35:45,930 --> 00:35:47,110
Te queda muy bien ese pelo.
274
00:35:47,530 --> 00:35:48,530
Gracias.
275
00:35:49,950 --> 00:35:51,670
Y los ojos muy bonitos.
276
00:35:52,810 --> 00:35:53,810
¿En serio?
277
00:35:53,870 --> 00:35:54,870
Sí.
278
00:35:57,870 --> 00:36:00,810
Bueno. Supongo que eso se lo dices a
todas las chicas.
279
00:36:01,350 --> 00:36:02,350
Pues no.
280
00:36:03,210 --> 00:36:04,210
Seguro.
281
00:37:28,110 --> 00:37:29,510
¡Oh!
282
00:38:57,839 --> 00:38:59,240
¡Gracias!
283
00:39:19,050 --> 00:39:20,050
Gracias.
284
00:40:25,490 --> 00:40:26,490
Vosotros no me ven.
285
00:40:26,910 --> 00:40:31,230
Y ellos tampoco me ven. Ni siquiera
saben que estoy mirando con mi
286
00:40:34,090 --> 00:40:36,590
Me da igual que Rubio se tire la vagina.
287
00:40:36,870 --> 00:40:39,370
Es como un beneficio extra para mis
empleados.
288
00:40:40,690 --> 00:40:45,190
No tienen paga extra ni vacaciones
pagadas. Solo todos los polvos que
289
00:40:45,190 --> 00:40:46,190
aguantar.
290
00:40:47,630 --> 00:40:52,670
Conozco a otros empresarios que utilizan
el mismo sistema.
291
00:40:53,080 --> 00:40:56,140
se ahorra dinero y los empleados están
mucho más contentos.
292
00:41:02,580 --> 00:41:04,700
Bajima no le ponía mucha emoción a los
polvos.
293
00:41:05,300 --> 00:41:06,840
Nunca me había dado cuenta de eso.
294
00:41:07,600 --> 00:41:12,380
Solo se quedaba tumbada y follaba y
chupaba, como si pensara en otra cosa.
295
00:41:12,380 --> 00:41:14,520
pregunto si pensaba en los Boy Scouts o
algo así.
296
00:42:57,339 --> 00:43:00,480
Nick, mueve el culo y ven aquí.
297
00:43:02,260 --> 00:43:07,100
James Blunt puede ser bueno, pero
necesita un hombre mejor.
298
00:43:13,880 --> 00:43:14,980
¿Qué pasa?
299
00:43:17,170 --> 00:43:18,170
Hola, querido.
300
00:43:18,910 --> 00:43:19,749
¿Qué pasa?
301
00:43:19,750 --> 00:43:20,750
¿No has tenido suficiente?
302
00:43:22,650 --> 00:43:23,650
Quiero más.
303
00:43:25,110 --> 00:43:27,330
¿Estás de humor para dos polvos al
precio de uno?
304
00:45:22,860 --> 00:45:24,080
Mira, este es Jack.
305
00:45:25,940 --> 00:45:29,620
Quita tu mascota de aquí. No ve que
estoy en la cama. Pero se lo pasa bien.
306
00:45:34,420 --> 00:45:35,420
Vamos.
307
00:45:41,780 --> 00:45:42,780
Jack, ¿eh?
308
00:45:47,900 --> 00:45:48,900
Sí.
309
00:45:55,660 --> 00:45:56,980
¿Qué te parece, Jack?
310
00:45:58,300 --> 00:45:59,300
Fantástico.
311
00:46:04,720 --> 00:46:06,420
Tengo una sorpresa para ti.
312
00:46:06,640 --> 00:46:07,640
¿A ti?
313
00:46:10,600 --> 00:46:12,720
Mira, seguro que te gusta. Qué bonito.
314
00:46:19,080 --> 00:46:20,080
Estarás de broma.
315
00:46:20,360 --> 00:46:24,220
Te diré lo que puedes hacer con eso.
Puedes ponerlo sobre la cama y sentarte
316
00:46:24,220 --> 00:46:26,630
encima. No me puedo creer que hayas
traído eso.
317
00:46:27,210 --> 00:46:28,210
Vaya.
318
00:46:28,390 --> 00:46:29,830
Vas a ver para qué funciona.
319
00:47:32,680 --> 00:47:34,000
¿Vas a ver cómo funciona?
320
00:47:35,520 --> 00:47:36,520
Espera, espera.
321
00:47:36,900 --> 00:47:37,879
Encima, encima.
322
00:47:37,880 --> 00:47:39,180
Mídela. Así, mídela.
323
00:47:39,520 --> 00:47:40,520
Vamos a ver.
324
00:47:41,580 --> 00:47:43,560
Es más o menos como la tuya.
325
00:47:44,360 --> 00:47:45,620
La mía está más dura.
326
00:47:53,520 --> 00:47:54,620
A ti igual, hasta luego.
327
00:49:20,770 --> 00:49:23,250
May seguía siendo la que mejor follaba
del oeste.
328
00:49:25,350 --> 00:49:29,110
Puede que estuviera operada, se hubiera
hecho un lifting en la cara, incluso en
329
00:49:29,110 --> 00:49:30,110
el coño.
330
00:49:30,570 --> 00:49:33,190
Pero seguía siendo la que mejor follaba.
331
00:50:48,770 --> 00:50:54,190
¡Oh, Dios mío!
332
00:53:29,270 --> 00:53:31,270
Vagina y James Bloom follaban sin parar.
333
00:53:32,310 --> 00:53:36,770
Él tenía la polla en su coño y entraba y
salía, y a ella las tetas se le movían
334
00:53:36,770 --> 00:53:37,770
de un lado al otro.
335
00:53:39,470 --> 00:53:41,610
May y yo también nos movíamos de un lado
al otro.
336
00:57:09,930 --> 00:57:14,090
Es tarde. Deberíamos descansar después
de un duro día de oficina. ¿Qué te
337
00:57:14,090 --> 00:57:15,090
parece?
338
00:57:15,370 --> 00:57:17,250
Sí, quizá tenga razón.
339
00:57:17,850 --> 00:57:20,070
¿Te llevo a casa?
340
00:57:20,790 --> 00:57:22,310
Sí, vale.
341
00:57:22,630 --> 00:57:23,630
Bien, vamos.
342
00:57:35,290 --> 00:57:37,110
Siempre hacía que me corriera bien.
343
00:57:37,480 --> 00:57:41,020
May hacía que todo el mundo se corriera
bien, porque May era buena.
344
00:57:41,260 --> 00:57:42,500
Era la mejor del oeste.
345
00:57:42,740 --> 00:57:43,940
Era May Best.
346
00:57:57,740 --> 00:58:01,720
Había terminado el trabajo del día y
todo el mundo se había ido ya.
347
00:58:02,120 --> 00:58:05,940
Abrí las ventanas para que entrara aire
fresco en quitar el olor a semen.
348
00:58:06,440 --> 00:58:07,720
Cerré y salí del barco.
349
00:58:08,420 --> 00:58:09,800
Otro día más en mi trabajo.
350
00:58:10,600 --> 00:58:14,600
Ahora volvería a casa con mi mujer y mis
hijos a ver la televisión.
351
00:58:16,260 --> 00:58:21,020
Nicky Butin, polla privada. Mi lengua es
rápida, ¿si no me crees?
352
00:58:21,480 --> 00:58:22,480
Pregúntale a tu mujer.
25184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.