All language subtitles for aaa4 John Holmes- Mi Lengua Es Rapida (1971)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,370 --> 00:00:17,670
Young Holmes, mi lengua es rápida.
2
00:01:00,610 --> 00:01:01,610
¿Tenéis un minuto?
3
00:01:02,030 --> 00:01:03,330
Tengo algo que contaros.
4
00:01:04,010 --> 00:01:05,370
Algo que puede interesaros.
5
00:01:05,910 --> 00:01:10,470
Si os estáis preguntando dónde estamos,
os diré que es este uno de los puertos
6
00:01:10,470 --> 00:01:11,610
más exclusivos de California.
7
00:01:12,680 --> 00:01:16,540
Aquí solo están los más ricos. Yo tengo
aquí mi barco y desde aquí llevo mi
8
00:01:16,540 --> 00:01:17,980
nave.
9
00:01:19,740 --> 00:01:24,460
¿Sabéis? A veces, de hecho, bastante a
menudo, tengo que descansar de todo el
10
00:01:24,460 --> 00:01:26,720
jaleo. Así que me volanca y navego.
11
00:01:28,440 --> 00:01:29,520
¿A qué me dedico?
12
00:01:29,760 --> 00:01:30,860
¿Quién soy?
13
00:01:31,300 --> 00:01:34,320
Bueno, ese que veis en la pantalla soy
yo.
14
00:01:34,780 --> 00:01:36,900
Me llamo Nick Bidding.
15
00:01:38,280 --> 00:01:39,340
¿Esto nos dice nada?
16
00:01:43,490 --> 00:01:47,690
Esa chica tan guapa con la polla en la
boca es mi secretaria. Se llama
17
00:01:48,050 --> 00:01:50,150
pero yo le llamo Vagina.
18
00:01:51,130 --> 00:01:52,250
Vagina Bannifold.
19
00:01:53,010 --> 00:01:54,310
Más tarde veréis por qué.
20
00:01:54,630 --> 00:01:56,070
Por cierto, esa es mi polla.
21
00:01:57,810 --> 00:01:59,350
Soy una polla privada.
22
00:01:59,770 --> 00:02:04,430
Pero un momento, no me entendáis mal. No
soy un poli, no soy un investigador
23
00:02:04,430 --> 00:02:06,950
privado, sino una polla privada.
24
00:02:08,440 --> 00:02:14,440
Llevo mi negocio y veo mujeres muy ricas
y que están muy aburridas, que quieren
25
00:02:14,440 --> 00:02:16,760
echar un polvo, pero no quieren que se
sepa.
26
00:02:19,260 --> 00:02:23,060
Vienen a ver a Nicky y él les da lo que
quieren.
27
00:02:24,540 --> 00:02:26,180
Y pagan.
28
00:02:27,600 --> 00:02:33,320
Artrices, viudas, millonarias aburridas,
todas acuden a Nicky a buscar una
29
00:02:33,320 --> 00:02:34,320
polla.
30
00:02:35,060 --> 00:02:36,980
Queréis saber más de vagina, ¿eh?
31
00:02:37,640 --> 00:02:38,740
Bueno, es obvio.
32
00:02:39,160 --> 00:02:42,200
Quiero decir, es una buena chupapollas.
33
00:02:43,620 --> 00:02:47,060
Y hace bien su trabajo. Sabe escribir a
máquina, lo puede editar.
34
00:02:47,860 --> 00:02:53,240
Tiene una bonita voz al teléfono, pero
sabe chupar una polla salvajemente. Y
35
00:02:53,240 --> 00:02:55,720
tiene el coño terso como una virgen de
12 años.
36
00:02:58,280 --> 00:03:02,260
Vagina es bastante nueva en la empresa,
pero va muy bien.
37
00:03:03,679 --> 00:03:08,460
Está cualificada. Sí, lo lleva bien.
Tiene cualidades que no son fáciles de
38
00:03:08,460 --> 00:03:09,460
encontrar hoy en día.
39
00:03:11,120 --> 00:03:12,280
Unas buenas tetas.
40
00:03:13,240 --> 00:03:14,500
Un coño caliente.
41
00:03:15,780 --> 00:03:17,720
Sabe chuparla y nunca muerde.
42
00:03:20,960 --> 00:03:24,280
¿Qué más puede querer un jefe de su
secretaria?
43
00:03:25,460 --> 00:03:28,620
Vagina tiene el culo más dulce y cerzo
que jamás hayáis visto.
44
00:03:29,020 --> 00:03:33,720
Se rumorea que era una Boy Scout y que
la echaron por alguna razón de la que
45
00:03:33,720 --> 00:03:34,960
ella no quiere hablar.
46
00:03:36,980 --> 00:03:39,340
No le gusta a mi mote.
47
00:03:41,900 --> 00:03:48,120
Como le dije el primer día, Vagina Vinci
es un nombre mucho mejor.
48
00:03:49,200 --> 00:03:50,400
Tiene el coño grande.
49
00:03:51,160 --> 00:03:52,400
Bueno, ya sabéis.
50
00:03:53,220 --> 00:03:54,740
Eso es lo que es ella.
51
00:03:55,400 --> 00:03:57,100
Solo un coño grande más.
52
00:03:59,670 --> 00:04:05,050
Mi negocio va viento en popa. Puedo
ofrecer a las damas algo que nadie más
53
00:04:05,050 --> 00:04:06,050
ofrecer en Hollywood.
54
00:04:06,070 --> 00:04:11,690
13 pulgadas de polla dura y caliente que
les entre por la garganta o por
55
00:04:11,690 --> 00:04:13,890
cualquier otro sitio por el que quieran
que entre.
56
00:04:15,250 --> 00:04:18,709
El número 13 no traen a la suerte a
ninguna de mis clientes.
57
00:04:20,490 --> 00:04:22,750
¿Os parece raro mi nombre?
58
00:04:23,050 --> 00:04:26,830
Yo creo que Spiro Igno es más raro que
Nicky Butane.
59
00:04:27,590 --> 00:04:28,590
Nicky Butane.
60
00:04:29,080 --> 00:04:30,680
Es un nombre que mi madre me dio.
61
00:04:31,320 --> 00:04:34,520
Y es que lo mantendré hasta que lo gaste
de tanto pollo.
62
00:04:36,700 --> 00:04:43,560
Y tengo la polla grande y la lengua
rápida. Y puedo comerme un coño más
63
00:04:43,560 --> 00:04:45,000
mejor que nadie más en Hollywood.
64
00:04:47,040 --> 00:04:48,920
Preguntad a cualquier mujer que haya
venido a verme.
65
00:04:49,620 --> 00:04:50,620
Ella os lo dirá.
66
00:04:51,000 --> 00:04:56,800
Nicky Butane es el número uno. Si
queréis que os follen, id a verle.
67
00:04:57,900 --> 00:05:00,700
Puede follarse, puede comerse a
cualquiera en la ciudad.
68
00:05:01,580 --> 00:05:03,520
Tengo a dos hombres que trabajan para
mí.
69
00:05:04,100 --> 00:05:08,180
Nada estupendo, ninguno de los dos, pero
se las apaña muy bien.
70
00:05:09,080 --> 00:05:12,460
Thunderballs es el más nuevo.
71
00:05:12,680 --> 00:05:16,460
Es joven, estúpido, recién salido del
nido.
72
00:05:16,720 --> 00:05:21,160
No tiene mucha imaginación, pero parece
que pone calientes a las damas más
73
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
sofisticadas.
74
00:05:25,000 --> 00:05:29,240
Él solo se tumba, masca su cicle o lo
que sea que tenga en la boca.
75
00:05:29,520 --> 00:05:31,140
Siempre tiene algo en la boca.
76
00:05:31,360 --> 00:05:34,040
Y entonces folla y chupa. No habla
mucho.
77
00:05:34,700 --> 00:05:36,780
Y la mitad de las veces no entiendo lo
que dice.
78
00:05:37,400 --> 00:05:41,040
Farfulla. Me parece que casi siempre
está imitando a Marlon Brando.
79
00:05:43,260 --> 00:05:45,600
Mi otro chico es James Blonde.
80
00:05:46,680 --> 00:05:47,800
Le llamamos Rubio.
81
00:05:48,060 --> 00:05:49,780
porque se niega a follar con rubias.
82
00:05:50,340 --> 00:05:54,280
Dice que tienen el coño como papel de
lija, que le arañan la piel de la polla.
83
00:05:54,920 --> 00:05:57,200
Por supuesto, no estoy de acuerdo con
él.
84
00:05:58,180 --> 00:06:02,460
Creo que las rubias tienen los mejores
coños y los más dulces de todos.
85
00:06:04,600 --> 00:06:08,680
Los más suaves, los más tersos, más
calientes y más jugosos.
86
00:06:09,380 --> 00:06:13,660
No es que tengo ninguna queja de coño de
vagina y no es rubia.
87
00:06:14,080 --> 00:06:15,980
Pero bueno, volviendo a James Blunt.
88
00:06:16,570 --> 00:06:17,570
Es un buen chico.
89
00:06:18,030 --> 00:06:20,950
Y a los coños más poderosos les gusta
follarle.
90
00:06:23,270 --> 00:06:27,250
Es fácil de manejar. Se sienten en su
cara y a él no le importa.
91
00:06:27,690 --> 00:06:31,750
Mueve la lengua por los coños como si
fuera una serpiente.
92
00:06:32,810 --> 00:06:35,750
Alguna vez incluso una alenea encima.
93
00:06:36,590 --> 00:06:38,670
Pero a él no le importa mientras le
paguen.
94
00:06:39,490 --> 00:06:41,070
Pues estos son mis empleados.
95
00:06:41,750 --> 00:06:45,330
Imagina a Bunnyfull, que tiene un coño
bien grande.
96
00:06:46,280 --> 00:06:50,160
Thunderballs, el chico en el campo que
gana más dinero follándose a ricas del
97
00:06:50,160 --> 00:06:52,260
que nunca ganó follando ovejas en su
granja.
98
00:06:54,420 --> 00:07:00,040
Y James Blonde, el señor, haz lo que te
dé la gana, nena, pero págame bien.
99
00:07:00,760 --> 00:07:05,800
Pero no olvidéis ni por un momento que
soy Nicky Bitton, la polla jefe. Mi
100
00:07:05,800 --> 00:07:09,820
es grande y mi lengua es más rápida. Y
por eso soy el jefe.
101
00:08:57,420 --> 00:08:59,440
En este teléfono es como de juguete.
102
00:08:59,780 --> 00:09:01,240
Ya sé que es como de juguete.
103
00:09:02,140 --> 00:09:03,420
Pero este es mi negocio.
104
00:09:03,680 --> 00:09:07,320
No pienso fiarme de estos operadores
para que controlen mis llamadas.
105
00:09:08,060 --> 00:09:09,840
Puede que se estén metiendo los dedos.
106
00:09:10,880 --> 00:09:13,160
Incluso que se metan todos aquellos
enchufes.
107
00:09:15,720 --> 00:09:16,720
No,
108
00:09:17,140 --> 00:09:18,820
esto es un negocio privado, ¿de acuerdo?
109
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
Bien.
110
00:09:21,000 --> 00:09:22,640
¿Diga? ¿Diga?
111
00:09:23,140 --> 00:09:24,840
Sí, sí, Nicky Piotin.
112
00:09:25,230 --> 00:09:26,370
Polla privada, sí, señora.
113
00:09:26,690 --> 00:09:29,550
Sí, nuestro servicio es totalmente
privado y confidencial.
114
00:09:30,510 --> 00:09:32,070
No, son 100 dólares la hora.
115
00:09:32,330 --> 00:09:33,330
Lo que usted quiera.
116
00:09:34,790 --> 00:09:37,270
No, no, no aceptamos tarjetas, ni
cheques tampoco.
117
00:09:38,090 --> 00:09:39,390
Sí, claro, pase por aquí.
118
00:09:39,630 --> 00:09:40,630
¿Cómo se llama?
119
00:09:40,970 --> 00:09:44,710
Ah, quiere que le llevemos solo la
Superstar. Ah, muy bien, de acuerdo,
120
00:09:44,710 --> 00:09:45,910
usted quiera. Sí, señora.
121
00:09:47,210 --> 00:09:48,810
Muy bien, como usted quiera.
122
00:09:49,050 --> 00:09:50,070
Sí, me da igual.
123
00:09:50,830 --> 00:09:54,370
De acuerdo, sí, venga ahora, cuando
quiera, está bien.
124
00:09:55,500 --> 00:09:56,259
De acuerdo.
125
00:09:56,260 --> 00:09:58,920
Adiós. Adiós. Muy bien.
126
00:10:00,260 --> 00:10:01,260
Ahora viene.
127
00:10:03,020 --> 00:10:04,240
¡Oh, pase!
128
00:10:04,920 --> 00:10:06,000
¡Qué rápido!
129
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
Vaya.
130
00:10:14,140 --> 00:10:17,220
Caray. Así que ya ha llegado el
Superstar.
131
00:10:17,780 --> 00:10:18,980
¡Qué rápida!
132
00:10:31,120 --> 00:10:32,120
Superstar, ¿verdad?
133
00:10:33,120 --> 00:10:39,360
Ha sido muy rápida. Ha llamado desde
fuera, desde allí mismo, ¿verdad?
134
00:10:39,580 --> 00:10:40,620
Sí, exacto.
135
00:10:41,460 --> 00:10:42,580
De acuerdo, bien.
136
00:10:43,660 --> 00:10:46,600
Son 100 dólares la hora, lo sabe,
¿verdad?
137
00:10:46,880 --> 00:10:47,880
Ajá.
138
00:10:50,120 --> 00:10:53,900
¿Ella es su secretaria? Sí, está la
secretaria. Sí, sí, es mi secretaria.
139
00:10:56,020 --> 00:10:58,320
Bien. Sí, eso es lo que está ahí.
140
00:11:05,050 --> 00:11:09,710
Déjame ver qué... Uf, madre mía, esto...
141
00:11:31,120 --> 00:11:37,520
¿Por qué no vais a ver a Thunderballs y
le decís que está lista?
142
00:11:37,800 --> 00:11:38,799
¿De acuerdo?
143
00:11:38,800 --> 00:11:39,800
Podéis llamarle a él.
144
00:11:40,880 --> 00:11:43,220
¿Entendéis? Yo descansaré. Vale.
145
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
Eso mismo.
146
00:11:45,420 --> 00:11:46,420
¿De acuerdo?
147
00:11:46,440 --> 00:11:47,440
Bien.
148
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
Vamos.
149
00:11:51,120 --> 00:11:52,380
No te olvides esto.
150
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Hasta luego.
151
00:12:25,550 --> 00:12:26,550
llama? Un superestar.
152
00:12:28,350 --> 00:12:34,610
¿Por qué llevas esos patos?
153
00:12:36,050 --> 00:12:37,290
Son de adorno.
154
00:12:37,830 --> 00:12:38,850
¿De adorno?
155
00:12:39,790 --> 00:12:41,250
¿Tienes algún otro adorno?
156
00:12:41,650 --> 00:12:42,650
Seguro.
157
00:12:44,110 --> 00:12:45,110
¿Qué es esto?
158
00:12:54,890 --> 00:12:56,850
¿Por qué esto está tan triste? ¿Lo
sabes?
159
00:12:59,250 --> 00:13:01,150
Porque esto es más grande.
160
00:13:12,970 --> 00:13:13,970
Bueno,
161
00:13:15,050 --> 00:13:16,050
vamos, vamos.
162
00:13:32,220 --> 00:13:33,480
¿Te gusta el alaba?
163
00:13:33,980 --> 00:13:34,980
Claro.
164
00:13:40,980 --> 00:13:43,200
Pues chúpalo.
165
00:13:57,000 --> 00:13:59,360
Mierda. Adelante, la puerta está
abierta.
166
00:14:05,450 --> 00:14:06,890
Hola, querido. Hola,
167
00:14:08,210 --> 00:14:09,149
May.
168
00:14:09,150 --> 00:14:10,150
¿Cómo estás?
169
00:14:10,350 --> 00:14:12,270
Bien, aunque un poco cansada.
170
00:14:13,810 --> 00:14:14,810
Siéntate aquí.
171
00:14:14,970 --> 00:14:16,650
He pensado en pasar a verte.
172
00:14:16,970 --> 00:14:17,970
¿Tú cómo estás?
173
00:14:18,490 --> 00:14:19,810
Ah, fantástico.
174
00:14:22,270 --> 00:14:23,410
Tienes un aspecto genial.
175
00:14:24,250 --> 00:14:25,710
Bueno, me siento genial.
176
00:14:26,190 --> 00:14:28,990
Pues no pensarás irte ahora que acabas
de llegar, ¿verdad?
177
00:14:31,660 --> 00:14:35,080
¿Eso de ahí es una pistola? ¿O es que te
alegras de verme?
178
00:14:36,540 --> 00:14:38,700
Siempre me alegro de verte. No pierdes
el tiempo.
179
00:14:39,200 --> 00:14:40,059
Oh, no.
180
00:14:40,060 --> 00:14:41,060
Déjame ver.
181
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Míralas.
182
00:14:43,780 --> 00:14:45,500
Fantásticas. Y es un buen trabajo
contigo.
183
00:14:48,900 --> 00:14:49,900
¿Pero qué era de esto?
184
00:14:50,240 --> 00:14:51,400
Estoy tirando por aquí.
185
00:14:51,660 --> 00:14:52,660
Muy bien.
186
00:14:55,560 --> 00:14:59,080
Por cierto, vi tu última película. Me
encantó. Es genial.
187
00:14:59,680 --> 00:15:01,660
Gracias, es muy amable por tu parte.
188
00:15:02,920 --> 00:15:09,780
Por cierto, me gustaría contratar los
servicios de James Blom.
189
00:15:12,800 --> 00:15:14,780
Me han hablado mucho de él.
190
00:15:15,800 --> 00:15:20,200
Me tendré que librar de él. Ah, pues,
¿qué pasa? ¿Te has cansado de mí?
191
00:15:20,680 --> 00:15:24,400
No, querido, pero hay que ir variando. O
eso dicen.
192
00:15:27,560 --> 00:15:28,560
De acuerdo.
193
00:15:31,089 --> 00:15:32,270
Siempre te hace el mejor.
194
00:15:32,690 --> 00:15:33,690
Siempre, Romeo.
195
00:15:43,910 --> 00:15:50,570
May Best era una de las viejas
196
00:15:50,570 --> 00:15:52,590
estrellas de Hollywood, pero nadie lo
diría.
197
00:15:53,470 --> 00:15:55,510
Siempre fue la número uno.
198
00:15:56,110 --> 00:16:00,350
Tenía 88 años, pero la cirugía plástica
había hecho que aparentara 23.
199
00:16:00,850 --> 00:16:03,590
Un pueblo al día era su tratamiento de
belleza.
200
00:16:03,910 --> 00:16:07,030
Cada noche se ponía semen fresco en la
cara en vez de crema.
201
00:16:07,330 --> 00:16:08,330
Ese era el truco.
202
00:16:32,940 --> 00:16:33,940
Have a nice day.
203
00:17:12,650 --> 00:17:14,609
¿Te gusta el ice cream? A ver qué puedes
hacer.
204
00:18:58,389 --> 00:19:02,770
¡Suscríbete al canal!
205
00:19:36,269 --> 00:19:41,670
¡Suscríbete al canal!
206
00:20:19,300 --> 00:20:20,700
¡Gracias!
207
00:20:47,030 --> 00:20:48,070
May insistió.
208
00:20:48,430 --> 00:20:50,270
Así que llamé a James Blunt.
209
00:20:55,110 --> 00:20:56,990
Dime, ¿envías a alguien para aquí?
210
00:20:57,730 --> 00:20:59,310
¿May? ¿Maybert?
211
00:21:00,030 --> 00:21:01,090
Traela, le espero.
212
00:21:04,050 --> 00:21:05,050
De acuerdo.
213
00:21:05,630 --> 00:21:06,630
Me voy.
214
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
Hola, querido.
215
00:21:25,100 --> 00:21:26,480
Me alegro de conocerte.
216
00:21:26,840 --> 00:21:28,500
Así que tú eres James Blunt.
217
00:21:29,760 --> 00:21:32,560
Sí. ¿Te gustan mis calzoncillos?
218
00:21:33,080 --> 00:21:37,480
Muy bonitos. Me los he puesto
especialmente para ti. Dime, ¿por qué te
219
00:21:37,480 --> 00:21:39,600
rubio si eres moreno?
220
00:21:40,600 --> 00:21:41,960
Entiendo que te desconcierte.
221
00:21:43,320 --> 00:21:45,100
¿Que me desconcierte? Sí.
222
00:21:46,000 --> 00:21:49,500
Viéndote a ti, querido, nadie puede
estar desconcertado.
223
00:22:17,860 --> 00:22:22,860
Con Superstar y Thunderbolts en un
cuarto y James Blonde y Leia en el otro,
224
00:22:22,980 --> 00:22:28,480
utilicé mi telescopio de sexo que ve a
través de las paredes y puedo vigilar el
225
00:22:28,480 --> 00:22:29,800
trabajo de mis hombres, ¿sabéis?
226
00:22:31,260 --> 00:22:37,540
Me gusta controlar el trabajo de mis
hombres, sobre todo el del nuevo, porque
227
00:22:37,540 --> 00:22:40,000
Thunderbolts todavía le falta un poco.
228
00:22:40,420 --> 00:22:43,060
Es poco sofisticado.
229
00:22:43,600 --> 00:22:45,060
Aún tengo que vigilarlo.
230
00:22:48,170 --> 00:22:52,690
Por ejemplo, recuerdo que hace un par de
meses nos visitó una estrella europea
231
00:22:52,690 --> 00:22:56,350
muy famosa y ella buscaba a alguien con
un poco de cabeza.
232
00:22:57,010 --> 00:23:01,490
A Thunderbolts se le fue la cabeza y
empezó a chuparle el culo y a hundir la
233
00:23:01,490 --> 00:23:04,050
cara en sus tetas. Y ella empezó a
chillar.
234
00:23:04,450 --> 00:23:07,010
Aquello parecía una especie de
violación.
235
00:23:08,650 --> 00:23:10,910
Entonces perdí toda mi comisión.
236
00:23:13,730 --> 00:23:14,990
Thunderbolts es un tipo peculiar.
237
00:24:04,200 --> 00:24:06,120
Este telescopio me costó mucho dinero.
238
00:24:06,580 --> 00:24:09,460
Pero a veces pienso que es lo único que
mantiene el negocio.
239
00:24:10,040 --> 00:24:12,860
Así que miré hacia el otro lado y decidí
la acción.
240
00:24:14,480 --> 00:24:16,480
Tomé un primer plano de Thunderballs.
241
00:24:18,300 --> 00:24:23,100
Y James Blunt, él es mi chico.
242
00:24:23,620 --> 00:24:26,640
James Blunt puede hacer cualquier cosa.
243
00:24:27,100 --> 00:24:28,900
Solo dile lo que la chica quiere.
244
00:24:30,920 --> 00:24:32,660
Y es como una máquina sexual.
245
00:24:40,680 --> 00:24:44,060
Algunas mujeres me han dicho que actúa
raro cuando va al baño.
246
00:24:46,880 --> 00:24:50,840
En lugar de limpiarse la corrida, la
recoge y la guarda en una botellita.
247
00:24:51,880 --> 00:24:55,780
Nunca me ha dicho qué pretende hacer con
ella, pero en realidad no importa,
248
00:24:56,060 --> 00:24:57,480
mientras haga bien su trabajo.
249
00:25:19,899 --> 00:25:22,700
¡Suscríbete al
250
00:25:22,700 --> 00:25:27,880
canal!
251
00:25:36,110 --> 00:25:37,110
Gracias.
252
00:26:05,360 --> 00:26:10,580
Había utilizado el telescopio todo el
día, pero tuve que usarlo todavía una
253
00:26:10,580 --> 00:26:14,740
más. Vi que la cosa se estaba poniendo
más caliente y más fría.
254
00:29:07,780 --> 00:29:10,560
Se estaban terminando las pilas del
telescopio.
255
00:29:11,100 --> 00:29:15,400
Pero todavía pude mirar a través de otra
pared.
256
00:29:15,680 --> 00:29:16,980
Y me gustó lo que vi.
257
00:29:18,040 --> 00:29:19,040
Joder.
258
00:30:24,400 --> 00:30:28,980
May y James iban follando y chupando,
chupando y follando.
259
00:30:29,640 --> 00:30:35,340
Ella utilizó todos los trucos que sabía
y folló de manera más salvaje que
260
00:30:35,340 --> 00:30:36,820
cualquier otra mujer de Hollywood.
261
00:30:37,980 --> 00:30:40,800
Era la mejor del oeste y lo sabía.
262
00:30:42,340 --> 00:30:47,600
Si había algo que James Blunt no
supiera, hoy May se lo iba a enseñar.
263
00:32:21,540 --> 00:32:23,460
¿Cómo podía mover así el culo?
264
00:32:23,940 --> 00:32:25,200
Pero miradla.
265
00:32:25,940 --> 00:32:28,640
Ese telescopio es lo mejor que he
comprado jamás.
266
00:32:29,260 --> 00:32:32,900
Viendo como May la está chupando, me
parece que las pilas se me van a acabar
267
00:32:32,900 --> 00:32:33,900
un momento a otro.
268
00:35:30,410 --> 00:35:31,410
He conocido a Mayber.
269
00:35:33,310 --> 00:35:35,690
Es buena, ¿verdad? Sí, lo es.
270
00:35:36,930 --> 00:35:39,830
Salvaje. Creo que todo lo que dicen de
ella es verdad.
271
00:35:41,130 --> 00:35:42,970
Sí, supongo.
272
00:35:44,710 --> 00:35:45,710
Estás muy guapa.
273
00:35:45,930 --> 00:35:47,110
Te queda muy bien ese pelo.
274
00:35:47,530 --> 00:35:48,530
Gracias.
275
00:35:49,950 --> 00:35:51,670
Y los ojos muy bonitos.
276
00:35:52,810 --> 00:35:53,810
¿En serio?
277
00:35:53,870 --> 00:35:54,870
Sí.
278
00:35:57,870 --> 00:36:00,810
Bueno. Supongo que eso se lo dices a
todas las chicas.
279
00:36:01,350 --> 00:36:02,350
Pues no.
280
00:36:03,210 --> 00:36:04,210
Seguro.
281
00:37:28,110 --> 00:37:29,510
¡Oh!
282
00:38:57,839 --> 00:38:59,240
¡Gracias!
283
00:39:19,050 --> 00:39:20,050
Gracias.
284
00:40:25,490 --> 00:40:26,490
Vosotros no me ven.
285
00:40:26,910 --> 00:40:31,230
Y ellos tampoco me ven. Ni siquiera
saben que estoy mirando con mi
286
00:40:34,090 --> 00:40:36,590
Me da igual que Rubio se tire la vagina.
287
00:40:36,870 --> 00:40:39,370
Es como un beneficio extra para mis
empleados.
288
00:40:40,690 --> 00:40:45,190
No tienen paga extra ni vacaciones
pagadas. Solo todos los polvos que
289
00:40:45,190 --> 00:40:46,190
aguantar.
290
00:40:47,630 --> 00:40:52,670
Conozco a otros empresarios que utilizan
el mismo sistema.
291
00:40:53,080 --> 00:40:56,140
se ahorra dinero y los empleados están
mucho más contentos.
292
00:41:02,580 --> 00:41:04,700
Bajima no le ponía mucha emoción a los
polvos.
293
00:41:05,300 --> 00:41:06,840
Nunca me había dado cuenta de eso.
294
00:41:07,600 --> 00:41:12,380
Solo se quedaba tumbada y follaba y
chupaba, como si pensara en otra cosa.
295
00:41:12,380 --> 00:41:14,520
pregunto si pensaba en los Boy Scouts o
algo así.
296
00:42:57,339 --> 00:43:00,480
Nick, mueve el culo y ven aquí.
297
00:43:02,260 --> 00:43:07,100
James Blunt puede ser bueno, pero
necesita un hombre mejor.
298
00:43:13,880 --> 00:43:14,980
¿Qué pasa?
299
00:43:17,170 --> 00:43:18,170
Hola, querido.
300
00:43:18,910 --> 00:43:19,749
¿Qué pasa?
301
00:43:19,750 --> 00:43:20,750
¿No has tenido suficiente?
302
00:43:22,650 --> 00:43:23,650
Quiero más.
303
00:43:25,110 --> 00:43:27,330
¿Estás de humor para dos polvos al
precio de uno?
304
00:45:22,860 --> 00:45:24,080
Mira, este es Jack.
305
00:45:25,940 --> 00:45:29,620
Quita tu mascota de aquí. No ve que
estoy en la cama. Pero se lo pasa bien.
306
00:45:34,420 --> 00:45:35,420
Vamos.
307
00:45:41,780 --> 00:45:42,780
Jack, ¿eh?
308
00:45:47,900 --> 00:45:48,900
Sí.
309
00:45:55,660 --> 00:45:56,980
¿Qué te parece, Jack?
310
00:45:58,300 --> 00:45:59,300
Fantástico.
311
00:46:04,720 --> 00:46:06,420
Tengo una sorpresa para ti.
312
00:46:06,640 --> 00:46:07,640
¿A ti?
313
00:46:10,600 --> 00:46:12,720
Mira, seguro que te gusta. Qué bonito.
314
00:46:19,080 --> 00:46:20,080
Estarás de broma.
315
00:46:20,360 --> 00:46:24,220
Te diré lo que puedes hacer con eso.
Puedes ponerlo sobre la cama y sentarte
316
00:46:24,220 --> 00:46:26,630
encima. No me puedo creer que hayas
traído eso.
317
00:46:27,210 --> 00:46:28,210
Vaya.
318
00:46:28,390 --> 00:46:29,830
Vas a ver para qué funciona.
319
00:47:32,680 --> 00:47:34,000
¿Vas a ver cómo funciona?
320
00:47:35,520 --> 00:47:36,520
Espera, espera.
321
00:47:36,900 --> 00:47:37,879
Encima, encima.
322
00:47:37,880 --> 00:47:39,180
Mídela. Así, mídela.
323
00:47:39,520 --> 00:47:40,520
Vamos a ver.
324
00:47:41,580 --> 00:47:43,560
Es más o menos como la tuya.
325
00:47:44,360 --> 00:47:45,620
La mía está más dura.
326
00:47:53,520 --> 00:47:54,620
A ti igual, hasta luego.
327
00:49:20,770 --> 00:49:23,250
May seguía siendo la que mejor follaba
del oeste.
328
00:49:25,350 --> 00:49:29,110
Puede que estuviera operada, se hubiera
hecho un lifting en la cara, incluso en
329
00:49:29,110 --> 00:49:30,110
el coño.
330
00:49:30,570 --> 00:49:33,190
Pero seguía siendo la que mejor follaba.
331
00:50:48,770 --> 00:50:54,190
¡Oh, Dios mío!
332
00:53:29,270 --> 00:53:31,270
Vagina y James Bloom follaban sin parar.
333
00:53:32,310 --> 00:53:36,770
Él tenía la polla en su coño y entraba y
salía, y a ella las tetas se le movían
334
00:53:36,770 --> 00:53:37,770
de un lado al otro.
335
00:53:39,470 --> 00:53:41,610
May y yo también nos movíamos de un lado
al otro.
336
00:57:09,930 --> 00:57:14,090
Es tarde. Deberíamos descansar después
de un duro día de oficina. ¿Qué te
337
00:57:14,090 --> 00:57:15,090
parece?
338
00:57:15,370 --> 00:57:17,250
Sí, quizá tenga razón.
339
00:57:17,850 --> 00:57:20,070
¿Te llevo a casa?
340
00:57:20,790 --> 00:57:22,310
Sí, vale.
341
00:57:22,630 --> 00:57:23,630
Bien, vamos.
342
00:57:35,290 --> 00:57:37,110
Siempre hacía que me corriera bien.
343
00:57:37,480 --> 00:57:41,020
May hacía que todo el mundo se corriera
bien, porque May era buena.
344
00:57:41,260 --> 00:57:42,500
Era la mejor del oeste.
345
00:57:42,740 --> 00:57:43,940
Era May Best.
346
00:57:57,740 --> 00:58:01,720
Había terminado el trabajo del día y
todo el mundo se había ido ya.
347
00:58:02,120 --> 00:58:05,940
Abrí las ventanas para que entrara aire
fresco en quitar el olor a semen.
348
00:58:06,440 --> 00:58:07,720
Cerré y salí del barco.
349
00:58:08,420 --> 00:58:09,800
Otro día más en mi trabajo.
350
00:58:10,600 --> 00:58:14,600
Ahora volvería a casa con mi mujer y mis
hijos a ver la televisión.
351
00:58:16,260 --> 00:58:21,020
Nicky Butin, polla privada. Mi lengua es
rápida, ¿si no me crees?
352
00:58:21,480 --> 00:58:22,480
Pregúntale a tu mujer.
25184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.