Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:04,950
Garganta profunda.
2
00:04:03,670 --> 00:04:05,630
Helen. Helen, estoy en casa.
3
00:04:06,170 --> 00:04:08,290
Linda, estoy aquí, cariño.
4
00:04:17,190 --> 00:04:18,190
¿Estás de foto?
5
00:04:22,070 --> 00:04:23,430
Espero no interrumpir.
6
00:04:23,850 --> 00:04:25,850
No, en absoluto.
7
00:04:26,150 --> 00:04:29,910
Acaban de traer la compra. Ayúdame a
guardarla, cariño. Bien.
8
00:04:42,320 --> 00:04:43,880
Pásame uno de mis cigarrillos.
9
00:04:46,420 --> 00:04:47,420
Gracias.
10
00:04:53,560 --> 00:04:57,300
¿Te importa si fumo mientras me comes?
11
00:04:57,740 --> 00:04:58,860
No, en absoluto.
12
00:05:22,080 --> 00:05:23,980
Tengo que hacer algunas cosillas.
13
00:05:24,840 --> 00:05:27,840
Y tú estás muy ocupada.
14
00:06:40,780 --> 00:06:41,780
¡Au!
15
00:08:15,680 --> 00:08:16,680
gusto.
16
00:08:18,100 --> 00:08:20,560
¿Por qué no te das un baño? ¿Te
refrescará?
17
00:08:21,900 --> 00:08:23,300
No, puede que luego.
18
00:08:23,660 --> 00:08:24,660
¿Tienes bronceador?
19
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
Cariño.
20
00:08:26,940 --> 00:08:27,940
¿Qué?
21
00:08:28,260 --> 00:08:29,340
Aceite bronceador.
22
00:08:29,640 --> 00:08:30,640
Oh, sí.
23
00:08:31,320 --> 00:08:32,720
Gracias. ¿Estás bien?
24
00:08:33,059 --> 00:08:37,580
Sí, estoy bien. ¿Por qué lo preguntas?
No sé, está rara. Llevas todo el día con
25
00:08:37,580 --> 00:08:38,580
morros.
26
00:08:38,960 --> 00:08:42,520
Es por nosotras, por mí, por cómo
vivimos.
27
00:08:43,000 --> 00:08:48,020
¿Qué problema hay en cómo vivimos? Con
mi pensión y tu asignación mensual nos
28
00:08:48,020 --> 00:08:49,720
muy bien. No nos podemos quejar.
29
00:08:50,120 --> 00:08:51,320
¿Qué más podemos pedir?
30
00:08:51,960 --> 00:08:53,300
Muy bien. ¿Qué haces ahora?
31
00:08:53,780 --> 00:08:58,280
No lo sé. Haré la cena y... Y puede que
daré un paseo.
32
00:08:59,200 --> 00:09:00,200
¿Con quién?
33
00:09:00,440 --> 00:09:01,580
Ya sabes con quién.
34
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
¿Cómo se llama?
35
00:09:03,440 --> 00:09:06,260
Ted, ya lo sé. Jamás olvidaría su
nombre.
36
00:09:06,740 --> 00:09:10,080
Mira, Helen, la vida es mucho más que ir
de cama en cama.
37
00:09:10,740 --> 00:09:15,080
Cualquiera diría que ya estás lista para
casarte y tener una casa repleta de
38
00:09:15,080 --> 00:09:17,640
niños. Yo paso, cielo, ya he pasado por
eso.
39
00:09:18,080 --> 00:09:20,960
No es por eso. Yo no podré casarme.
40
00:09:21,300 --> 00:09:22,520
¿Qué quieres decir?
41
00:09:22,980 --> 00:09:27,780
Se me ocurren un montón de tipos que
matarían por casarse contigo, querida.
42
00:09:28,080 --> 00:09:33,080
No funcionaría. Yo sería desgraciada y
lo haría él aún más infeliz.
43
00:09:35,580 --> 00:09:36,580
¿Por qué?
44
00:09:37,560 --> 00:09:38,700
El sexo.
45
00:09:40,910 --> 00:09:41,910
No me gusta.
46
00:09:42,610 --> 00:09:44,470
¿Qué quiere decir que no te gusta?
47
00:09:44,830 --> 00:09:47,250
Bueno, no es exactamente eso.
48
00:09:47,490 --> 00:09:51,770
Hace que me excite mucho, pero
después... ¿Y después qué? Nada.
49
00:09:52,670 --> 00:09:56,630
Nada. El sexo tiene que ser algo más que
un cosquilleo agradable.
50
00:09:56,910 --> 00:10:02,110
Tendría que oír campanas, cohetes
silbando, fuegos artificiales y todo
51
00:10:02,310 --> 00:10:05,430
¿Quieres correrte o montar una verbena?
Helen, esto es en serio.
52
00:10:07,110 --> 00:10:08,330
Lo siento, cielo.
53
00:10:08,970 --> 00:10:10,250
¿Nunca te has corrido? No.
54
00:10:11,020 --> 00:10:12,020
Nunca, nunca.
55
00:10:12,440 --> 00:10:15,380
No te preocupes, cariño. Hay hombres muy
patosos.
56
00:10:15,820 --> 00:10:17,640
A lo mejor es que no lo haces bien.
57
00:10:18,080 --> 00:10:20,100
¿Qué quiere decir que no lo hago bien?
58
00:10:20,940 --> 00:10:22,340
¿Cuántas formas hay de hacerlo?
59
00:10:23,480 --> 00:10:27,120
Cariño, apoyar es mucho más que un
simple me te saca.
60
00:10:28,740 --> 00:10:31,800
Tienes que encontrar lo que te satisface
a ti. ¿Cómo?
61
00:10:32,640 --> 00:10:35,720
Experimentando. ¿Qué te parece si
invitamos a un montón de chicos?
62
00:10:36,200 --> 00:10:38,560
Alguno hará que suenen las campanas, ¿de
acuerdo?
63
00:10:39,240 --> 00:10:41,600
Muy bien, tal y como estoy, probaría
cualquier cosa.
64
00:11:13,960 --> 00:11:15,780
Hola. Hola, ¿qué tal?
65
00:11:16,020 --> 00:11:17,020
Bien, ¿y vosotros?
66
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
Bien.
67
00:11:18,500 --> 00:11:21,260
¿Hemos llegado tarde? No, llegáis justo
a tiempo.
68
00:11:21,540 --> 00:11:24,540
Vale. Tú tienes el número 11.
69
00:11:25,600 --> 00:11:27,260
Gracias. De nada.
70
00:11:27,840 --> 00:11:28,980
¿Y tú el 12?
71
00:11:29,540 --> 00:11:33,940
¿Quieres un café, una copa, un tentempié
mientras esperas? ¿Es esto una reunión
72
00:11:33,940 --> 00:11:35,560
de amantes? No quiero nada, gracias.
73
00:11:36,400 --> 00:11:38,940
Tranquilo, aquí hay algo para todos.
74
00:11:39,220 --> 00:11:40,220
Ah, bien.
75
00:12:56,810 --> 00:12:57,810
¡Oh!
76
00:13:39,950 --> 00:13:40,950
Gracias.
77
00:15:14,990 --> 00:15:15,990
¡Mmm!
78
00:16:19,440 --> 00:16:20,440
Gracias.
79
00:18:45,450 --> 00:18:46,850
No. No.
80
00:20:00,270 --> 00:20:01,270
¿Quién tiene el once?
81
00:20:01,610 --> 00:20:05,410
Ven conmigo, es tu turno. No puedo más,
tendrías que habernos visto hace un
82
00:20:05,410 --> 00:20:07,150
rato. ¿Qué me dices tú?
83
00:20:09,450 --> 00:20:10,470
¿Queda alguien más?
84
00:20:14,590 --> 00:20:18,190
Sí, ¿qué hace un hombre como tú con un
pendón como este?
85
00:20:18,870 --> 00:20:20,190
¿Cómo has entrado aquí?
86
00:20:20,710 --> 00:20:24,470
Oye, guapa, para que te enteres. Me has
llamado tú, no yo a ti.
87
00:20:27,590 --> 00:20:30,110
Hay días en los que nada sale bien.
88
00:20:32,550 --> 00:20:33,730
Bueno, ¿y ahora qué?
89
00:20:33,990 --> 00:20:34,990
Pues no lo sé.
90
00:20:35,170 --> 00:20:36,170
¿Cuántos han sido?
91
00:20:36,830 --> 00:20:38,910
Catorce. Y algunos se han ido dos veces.
92
00:20:39,150 --> 00:20:43,950
Había compropiedad, cariño. De acuerdo.
Se han corrido dos veces.
93
00:20:44,350 --> 00:20:45,950
Oye, esto fue cosa tuya. ¿Qué hago?
94
00:20:46,190 --> 00:20:47,770
¿No te has corrido ni una sola vez?
95
00:20:48,030 --> 00:20:51,750
Pues claro que sí. Un montón de veces. Y
ha estado muy bien. ¿Pero qué?
96
00:20:52,280 --> 00:20:56,540
Pues que no ha sido nada como para que
sonaran campanas, diera fuegos
97
00:20:56,540 --> 00:21:00,240
artificiales o cohetes. Ya estamos otra
vez. ¿Quieres correrte o montar una
98
00:21:00,240 --> 00:21:03,100
verbena? Por favor, mamá, esto es
importante.
99
00:21:04,240 --> 00:21:05,320
¿Qué puedo hacer?
100
00:21:06,140 --> 00:21:08,000
No lo sé, deja que piense.
101
00:21:09,480 --> 00:21:12,980
¿Y si...? ¿Qué? Ya lo tengo.
102
00:21:13,220 --> 00:21:19,460
Doctor Jaun. ¿Un doctor? Sí, un
psiquiatra. Es buenísimo y tiene un
103
00:21:19,460 --> 00:21:20,460
mejor descubre algo.
104
00:21:20,680 --> 00:21:21,680
No lo entiendo.
105
00:21:22,250 --> 00:21:24,890
Puede que estés bloqueada o algo así.
106
00:21:25,650 --> 00:21:30,810
¿Bloqueada? Sí, ya sabes, un bloqueo que
te impida hacer lo que te gusta. No sé.
107
00:21:39,210 --> 00:21:41,790
Bueno, es bastante común.
108
00:21:42,150 --> 00:21:46,890
Quizá... Quizá tuvo una experiencia
traumática durante la infancia.
109
00:21:47,210 --> 00:21:48,430
No, me temo que no.
110
00:21:49,050 --> 00:21:50,050
Vaya.
111
00:21:50,540 --> 00:21:55,900
¿Ningún hecho desagradable que le haya
hecho repudiar el sexo?
112
00:21:56,200 --> 00:21:59,800
Me está mojando. Por favor, doctor, esté
quieto. Vaya, lo siento, enfermera.
113
00:22:00,120 --> 00:22:03,240
Enfermera, la señorita Lovelace ya ha
acabado con sus burbujas.
114
00:22:04,900 --> 00:22:07,320
¿No le gusta el sexo?
115
00:22:09,300 --> 00:22:10,420
Escúcheme bien, doctor.
116
00:22:10,860 --> 00:22:14,380
A mí sí me gusta el sexo. Disfruto con
él.
117
00:22:14,700 --> 00:22:17,400
Podría pasarme el resto de mi vida
follando.
118
00:22:18,000 --> 00:22:19,500
¿Y entonces cuál es el problema?
119
00:22:19,850 --> 00:22:21,450
No lo sé, falta algo.
120
00:22:21,770 --> 00:22:22,770
¿Falta algo?
121
00:22:23,130 --> 00:22:24,130
Sí.
122
00:22:24,470 --> 00:22:27,230
El sexo tiene que ser algo más que un
montón de cosquillas.
123
00:22:27,430 --> 00:22:28,430
¿Cosquillas?
124
00:22:28,870 --> 00:22:30,230
Quiero oír campanas.
125
00:22:30,470 --> 00:22:31,470
¿Campanas?
126
00:22:32,110 --> 00:22:35,830
Bombas. ¿Bombas? Y fuegos artificiales.
Cohetes en acción.
127
00:22:36,190 --> 00:22:40,050
Torpedos estallando en el aire. Oh,
patria querida, hoy es un gran día para
128
00:22:40,050 --> 00:22:45,470
nuestra bandera. Doctor, por favor, sea
serio, por favor. Enfermera, enfermera,
129
00:22:45,470 --> 00:22:46,470
llévese esto.
130
00:22:47,860 --> 00:22:52,840
Sí, su problema es que espera del sexo
más que unas cuantas cosquillas. Sí,
131
00:22:52,980 --> 00:22:57,380
quiero ir campanas y bombas. Sí, ya
hemos hablado de eso, señorita Lovelace.
132
00:22:59,100 --> 00:23:03,020
¿Sabe qué? Creo que su problema puede
ser de origen físico y no psicológico.
133
00:23:03,940 --> 00:23:07,240
¿Alguna vez se ha sometido a una
exploración física?
134
00:23:07,960 --> 00:23:09,300
No, creo que no.
135
00:23:10,160 --> 00:23:12,140
Acompáñeme a mi despacho, quiero echar
un vistazo.
136
00:23:15,399 --> 00:23:16,460
Vamos a ver.
137
00:23:17,380 --> 00:23:19,980
Señorita Lovelace tendrá que
quitárselos.
138
00:23:20,540 --> 00:23:22,100
Enfermera, esterilización.
139
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
Vamos.
140
00:23:31,960 --> 00:23:38,080
Muy bien. Gracias, puede retirarse.
141
00:23:39,260 --> 00:23:42,560
Bueno, vamos a ver. Levante la pierna.
142
00:23:57,350 --> 00:23:58,430
Es increíble.
143
00:23:58,930 --> 00:24:01,570
¿Se ha dejado alguien el reloj dentro o
algo así?
144
00:24:01,790 --> 00:24:02,810
No, no, no.
145
00:24:03,110 --> 00:24:06,930
Es alucinante. Es increíble. No tiene.
146
00:24:07,250 --> 00:24:08,250
No tiene.
147
00:24:09,850 --> 00:24:14,920
Soy una... Mujer, se supone que yo no
tengo de eso. No me refiero a una de
148
00:24:14,940 --> 00:24:18,320
Estoy hablándome. Me refiero al
clítoris. No tiene clítoris.
149
00:24:18,660 --> 00:24:19,660
¿Está seguro?
150
00:24:19,840 --> 00:24:21,200
Por supuesto que estoy seguro.
151
00:24:21,420 --> 00:24:23,280
Mire, eche un vistazo. Mire.
152
00:24:25,220 --> 00:24:27,080
Oh, maldita sea.
153
00:24:27,520 --> 00:24:30,960
Oh, no me extraña que no oiga campanas.
No tiene babajo.
154
00:24:32,000 --> 00:24:33,420
No es gracioso.
155
00:24:33,820 --> 00:24:38,060
Vamos, vamos, señorita Lovelace. Por
favor, intente tranquilizarse.
156
00:24:39,020 --> 00:24:43,820
Oiga, dígame algo, cuando pega un polvo,
es decir, cuando hace el amor o realiza
157
00:24:43,820 --> 00:24:46,080
el coito, ¿qué es lo que más le excita?
158
00:24:48,540 --> 00:24:50,320
Chupar el pene.
159
00:24:51,300 --> 00:24:52,300
¿En serio?
160
00:24:52,420 --> 00:24:53,900
Una chupapollas.
161
00:24:54,500 --> 00:24:55,840
¿Y qué siente?
162
00:24:56,100 --> 00:24:57,180
Excitación. ¿Dónde?
163
00:24:58,440 --> 00:24:59,780
Se reirá.
164
00:25:00,060 --> 00:25:02,600
No, no, señorita Lovelace, no me reiré.
165
00:25:03,520 --> 00:25:04,920
Me da mucho gusto.
166
00:25:10,800 --> 00:25:15,460
¡Oh, vamos, señorita Lovelace! Deje que
le eche un vistazo. ¡Abra, abra la boca!
167
00:25:16,000 --> 00:25:18,300
¡Ábrala más, abra la boca! ¡Abra la
boca!
168
00:25:23,920 --> 00:25:27,880
¡Ahí está el cabrón CTS! ¡Ahí, ahí está!
169
00:25:28,140 --> 00:25:32,080
¿Qué? Su clítoris está en el fondo de su
garganta.
170
00:25:33,580 --> 00:25:38,800
¡Oh, vamos, señorita Lovelace! Tener el
clítoris en el fondo de la garganta es
171
00:25:38,800 --> 00:25:41,290
muy... Mucho mejor que no tenerlo en
ningún lado.
172
00:25:42,250 --> 00:25:43,870
Le dije muy fácil.
173
00:25:44,530 --> 00:25:47,630
Imagínese tener las pelotas en las
orejas.
174
00:25:51,030 --> 00:25:53,190
Bueno, así oiría como me corro.
175
00:25:55,230 --> 00:25:59,550
Señorita Lovelace, escuche. Ya hemos
detectado el problema. Ahora solo
176
00:25:59,550 --> 00:26:01,290
que encontrar una solución.
177
00:26:02,370 --> 00:26:03,370
¿Cuál?
178
00:26:05,630 --> 00:26:08,490
Pues... ¡Pruebe!
179
00:26:18,830 --> 00:26:21,730
¿Alguna vez se ha metido un pene hasta
el fondo de la garganta?
180
00:26:22,910 --> 00:26:28,750
No. Lo he intentado, pero me ahogo.
Bueno, querida, es cuestión de
181
00:26:28,810 --> 00:26:33,870
Tiene que aprender a relajar la
musculatura y a compaginar la
182
00:26:33,870 --> 00:26:35,110
los movimientos de tu cabeza.
183
00:26:36,310 --> 00:26:39,830
Hace que parezca sencillo. Es que lo es.
184
00:26:41,190 --> 00:26:42,710
Pruébelo. ¿Le gustará?
185
00:26:43,450 --> 00:26:46,010
Bueno, no tengo nada que perder.
186
00:26:46,410 --> 00:26:47,630
Vamos, pruébelo conmigo.
187
00:27:04,409 --> 00:27:05,810
¡Vamos!
188
00:27:25,160 --> 00:27:26,400
¡Oh, muy bien!
189
00:27:26,660 --> 00:27:27,760
¡Oh!
190
00:27:30,200 --> 00:27:31,980
¡Oh, sí!
191
00:27:36,420 --> 00:27:37,560
¡Oh,
192
00:27:38,780 --> 00:27:43,500
señorita! ¡Oh!
193
00:27:56,300 --> 00:27:58,360
¡Hasta el badajo!
194
00:28:43,120 --> 00:28:44,120
Un momento.
195
00:30:03,180 --> 00:30:04,180
Gracias.
196
00:31:36,110 --> 00:31:40,850
Oh, doctor Young, ¿cómo podré
agradecérselo? Me ha salvado la vida.
197
00:31:41,050 --> 00:31:44,830
Soy una mujer satisfecha. Por fin he
oído campanas.
198
00:31:45,050 --> 00:31:49,790
Oh, doctor Young, cásese conmigo. Quiero
ser su esclava. Linda, no puedo casarme
199
00:31:49,790 --> 00:31:53,210
contigo. ¿Qué quiere decir que no puede
casarse conmigo? Mi enfermera no me
200
00:31:53,210 --> 00:31:57,870
dejará, pero ¿cuántas gargantas
profundas crees que podría soportar mi
201
00:31:58,410 --> 00:31:59,410
Oh, no.
202
00:31:59,750 --> 00:32:04,550
¿Qué? No va a salirse con la suya. Me ha
abierto los ojos y ahora pretende
203
00:32:04,550 --> 00:32:05,550
dejarme tirada.
204
00:32:05,920 --> 00:32:08,020
No pienso, no pienso ir de cama en cama.
205
00:32:08,520 --> 00:32:09,700
¿Está loco o qué?
206
00:32:10,040 --> 00:32:14,320
Usted tiene la culpa, ¿no lo entiende?
Le necesito, necesito amor.
207
00:32:14,760 --> 00:32:16,800
Tranquila, oye, yo no te estoy echando.
208
00:32:17,780 --> 00:32:19,460
Encontrarás el amor y la felicidad.
209
00:32:21,880 --> 00:32:25,620
Mientras tanto, si quieres trabajar para
mí en la oficina y hacer visitas a
210
00:32:25,620 --> 00:32:28,920
domicilio... No lo entiendo.
211
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
No hace falta.
212
00:32:31,440 --> 00:32:33,760
Veamos, te nombraré fisioterapeuta.
213
00:32:34,960 --> 00:32:38,480
Pero yo no sé nada de fisioterapia. Pero
yo te enseñaré.
214
00:32:39,160 --> 00:32:40,820
¿Lo dice en serio, Dr. Young?
215
00:32:41,360 --> 00:32:45,680
Oh, Dr. Young, ¿cuándo puedo empezar?
Bien, ahora mismo, si quieres.
216
00:32:46,000 --> 00:32:47,860
¿Cuánto antes mejor? ¿Necesitaré algo?
217
00:32:48,080 --> 00:32:51,160
Solo el uniforme. ¿No necesito
equipamiento?
218
00:32:51,440 --> 00:32:55,580
Oh, linda, tú has nacido con todo el
equipamiento de serie.
219
00:32:56,020 --> 00:32:57,020
Oh, Dr.
220
00:32:57,320 --> 00:32:58,320
Young.
221
00:33:51,370 --> 00:33:53,730
Hola, señor Fenster. Ya puede
desnudarse.
222
00:35:06,089 --> 00:35:07,490
Mamá.
223
00:36:11,339 --> 00:36:12,980
Caso 358.
224
00:36:13,220 --> 00:36:19,260
Albert Fenster, edad 25, soltero. Está
obsesionado por descubrir aquellas
225
00:36:19,260 --> 00:36:21,880
sustancias que mejor combinan con la
Coca -Cola.
226
00:36:22,990 --> 00:36:24,630
Relaja los músculos, querida.
227
00:36:25,190 --> 00:36:26,210
Eso es.
228
00:36:26,670 --> 00:36:27,670
Así.
229
00:36:38,830 --> 00:36:39,830
Bueno.
230
00:37:01,580 --> 00:37:02,640
Sí, es el...
231
00:38:32,870 --> 00:38:38,990
Caso 653, Jacob Maltz, edad 52, es
viudo, sin hijos.
232
00:38:39,270 --> 00:38:44,030
No ha mantenido relaciones sexuales
desde la muerte de su esposa hace tres
233
00:38:44,330 --> 00:38:48,270
Se niega a acostarse con nadie a menos
que se vuelva a casar.
234
00:38:48,690 --> 00:38:53,230
Recientemente ha sufrido fuertes dolores
de próstata, debido probablemente a su
235
00:38:53,230 --> 00:38:54,230
abstinencia sexual.
236
00:38:54,590 --> 00:38:58,010
He enviado a su casa a mi terapeuta, la
señorita Lovelace.
237
00:39:09,070 --> 00:39:11,190
Dígame, señor Maltz, ¿qué tal se
encuentra ahora?
238
00:39:12,010 --> 00:39:13,010
Muy bien.
239
00:39:13,450 --> 00:39:18,070
La verdad es que no me sentía así de
bien desde que mi pobre Sara murió.
240
00:39:18,290 --> 00:39:19,290
Me alegro tanto.
241
00:39:19,410 --> 00:39:22,270
No sabe cómo me gusta saber que le he
sido de gran ayuda.
242
00:39:22,730 --> 00:39:23,970
Eres un ángel.
243
00:39:24,430 --> 00:39:29,950
Dime, ¿crees que podrías visitarme,
digamos que un par o tres veces a la
244
00:39:30,670 --> 00:39:34,810
Sería un placer, señor Maltz, pero
¿estás seguro de que se lo puede
245
00:39:34,810 --> 00:39:36,010
un tratamiento muy caro.
246
00:39:36,390 --> 00:39:37,790
No te preocupes.
247
00:39:38,170 --> 00:39:39,910
El dinero no es problema.
248
00:39:40,250 --> 00:39:42,730
Mira, tengo un buen seguro.
249
00:39:59,950 --> 00:40:05,450
Hola, Dr. Young.
250
00:40:09,450 --> 00:40:11,290
Le traigo sus medicinas. Aquí están.
251
00:40:15,350 --> 00:40:16,950
Sea bueno, doctor.
252
00:40:20,450 --> 00:40:21,850
Caso 007.
253
00:40:22,130 --> 00:40:23,130
Doctor Young.
254
00:40:23,350 --> 00:40:27,730
Es decir, el pobre Doctor Young que
intenta complacer a dos enfermeras
255
00:40:27,730 --> 00:40:32,630
simultáneamente. Y no sabe si podrá
soportar por mucho tiempo ser víctima de
256
00:40:32,630 --> 00:40:37,530
gargantas profundas. Está gravemente
herido por cumplir con su deber. Está...
257
00:40:38,110 --> 00:40:39,730
Al borde de la muerte.
258
00:40:43,490 --> 00:40:46,670
Que me voy.
259
00:41:03,270 --> 00:41:05,910
Veamos si tiene fiebre. A ver.
260
00:41:10,250 --> 00:41:11,250
Está ardiendo.
261
00:41:12,150 --> 00:41:14,090
Me muero.
262
00:41:21,810 --> 00:41:24,890
Tómese las pastillas, doctor. No quiero
pastillas. Debe tomar las pastillas.
263
00:41:24,950 --> 00:41:27,070
¿Qué está ardiendo? Claro que estoy
ardiendo.
264
00:41:27,310 --> 00:41:28,310
Coja las pastillas.
265
00:41:28,530 --> 00:41:29,530
Eso es.
266
00:41:29,570 --> 00:41:31,110
Vamos, pócalas en la boca.
267
00:41:32,250 --> 00:41:34,550
Beba. Con Gandhi le irá mucho mejor.
268
00:41:35,510 --> 00:41:39,390
Tómeselas. De un solo sorbo verá que
bien le sienta. Le levantará el ánimo.
269
00:41:43,009 --> 00:41:44,830
A veces es usted como un niño.
270
00:41:45,050 --> 00:41:47,330
¡Qué asco! ¡Qué porquería!
271
00:41:47,690 --> 00:41:48,870
Vamos, sea obediente.
272
00:41:50,010 --> 00:41:51,010
Eso es, doctor.
273
00:41:51,990 --> 00:41:52,990
Muy bien.
274
00:41:53,510 --> 00:41:58,130
Linda, estoy muy cansado. Ya no puedo
más. Siento que la vida me abandona.
275
00:41:59,090 --> 00:42:02,710
Relájese. Yo estoy aquí para cuidarle.
Me siento tan mal, tan mal. Qué mal me
276
00:42:02,710 --> 00:42:06,190
siento. Pronto pasará todo. Me siento
muy mal, muy mal. Ahora voy a echarle un
277
00:42:06,190 --> 00:42:08,590
vistazo. A ver cómo la tiene. Pero, pero
que mira.
278
00:42:09,000 --> 00:42:12,040
¡Oh, son mis partes! ¡Cuidado! ¡Oh, qué
hace!
279
00:42:12,420 --> 00:42:13,420
¡Se ha vuelto loca!
280
00:42:13,720 --> 00:42:14,880
¡Qué graciosa!
281
00:42:15,180 --> 00:42:16,460
¡Quite, quite! ¡No me la toque!
282
00:42:56,300 --> 00:42:57,960
¡No! ¡Sí!
283
00:42:58,300 --> 00:43:00,080
¡No! ¡Sí! ¡Que no!
284
00:43:00,300 --> 00:43:01,300
¡Que no!
285
00:43:01,820 --> 00:43:04,020
¡No, no, por favor, déjame!
286
00:43:04,300 --> 00:43:05,300
Vamos, doctor.
287
00:43:05,780 --> 00:43:08,240
¡No, los calzoncillos no, linda!
288
00:43:08,880 --> 00:43:10,320
Deme la bolsa de agua.
289
00:43:10,540 --> 00:43:13,140
Doctor Young, no le haré daño.
290
00:43:14,800 --> 00:43:17,660
¡Ay, pobrecita!
291
00:43:18,240 --> 00:43:19,480
¡Está vendada!
292
00:43:20,100 --> 00:43:23,580
¡Oh, con lo mona que es!
293
00:43:31,590 --> 00:43:33,190
Pobrecita. Pobrecita polla.
294
00:43:37,410 --> 00:43:39,590
Habrá que quitar el vendaje. No. Sí.
295
00:43:39,830 --> 00:43:43,250
No. No, quieta, quieta. No, no, por
favor.
296
00:43:43,550 --> 00:43:44,249
Sí, doctor.
297
00:43:44,250 --> 00:43:44,988
Oh, no.
298
00:43:44,990 --> 00:43:47,070
La lleva muy comprimida.
299
00:43:47,290 --> 00:43:48,350
Se lo quitaré.
300
00:43:49,290 --> 00:43:50,570
Así, ve, doctor. No, no.
301
00:43:50,910 --> 00:43:53,190
Por favor, linda, no me quites el
vendaje.
302
00:43:53,530 --> 00:43:54,830
Me duele mucho.
303
00:43:55,250 --> 00:43:57,150
Es bueno para la circulación, doctor.
304
00:43:59,090 --> 00:44:01,650
Así. Qué tormento.
305
00:44:50,770 --> 00:44:51,770
¡Oh!
306
00:44:55,549 --> 00:44:56,950
¡Oh!
307
00:45:24,750 --> 00:45:26,310
¡Oh, sí, la copia!
308
00:45:29,770 --> 00:45:31,470
¡Sí! ¡Oh!
309
00:45:31,870 --> 00:45:32,870
¡Cómo mejor!
310
00:45:40,650 --> 00:45:41,650
¡Oh!
311
00:45:43,510 --> 00:45:44,830
¡Ah! ¡Ah!
312
00:45:45,570 --> 00:45:46,570
¡Oh, qué bueno!
313
00:46:27,150 --> 00:46:28,550
¡Oh!
314
00:46:35,050 --> 00:46:36,450
¡Oh!
315
00:47:16,970 --> 00:47:18,370
¡Ay!
316
00:47:37,660 --> 00:47:38,740
¡Oh! ¡Oh!
317
00:48:29,170 --> 00:48:30,450
Vamos, doctor.
318
00:48:31,910 --> 00:48:32,910
Incorpórese.
319
00:48:34,330 --> 00:48:35,330
Vamos.
320
00:48:36,430 --> 00:48:38,950
Vamos. Qué mal estoy, qué mal me
encuentro.
321
00:48:39,270 --> 00:48:40,270
Por fin.
322
00:48:43,720 --> 00:48:45,800
No me aguanto las piernas.
323
00:48:46,240 --> 00:48:47,460
Ayúdame, ayúdame.
324
00:48:47,820 --> 00:48:48,820
Sí, sí.
325
00:48:50,720 --> 00:48:51,800
Qué mal estoy.
326
00:48:52,440 --> 00:48:53,440
Tómese esto.
327
00:48:53,920 --> 00:48:54,738
Sí, sí.
328
00:48:54,740 --> 00:48:55,740
Agua.
329
00:48:57,760 --> 00:48:58,760
Enfermera.
330
00:48:59,700 --> 00:49:01,240
Se está aquí.
331
00:51:20,580 --> 00:51:22,320
Caso número 2 -18.
332
00:51:22,700 --> 00:51:24,960
Wilbur Wan, 26 años.
333
00:51:25,280 --> 00:51:27,060
Alteraciones de la personalidad.
334
00:51:30,700 --> 00:51:36,040
Sumamente tímido y reservado. Solo se
excita cuando cree que controla a su
335
00:51:36,040 --> 00:51:37,040
pareja.
336
00:51:37,580 --> 00:51:41,720
Asume el papel de ladrón y juega a que
viola a su víctima.
337
00:51:44,700 --> 00:51:51,380
Confío en que la enfermera Linda
Lovelace cure su psicopatía y en que se
338
00:51:51,380 --> 00:51:55,700
mutuamente atraídos y lleguen a alguna
cosa. ¿Qué tal?
339
00:51:56,400 --> 00:51:57,580
Perfecto, querida.
340
00:52:01,760 --> 00:52:04,260
Necesito a un hombre fuerte.
341
00:52:19,820 --> 00:52:20,820
¿Qué quiere?
342
00:52:20,920 --> 00:52:22,760
Soy un ladrón.
343
00:52:23,260 --> 00:52:24,840
Dame la bolsa o la vida.
344
00:52:25,260 --> 00:52:30,280
Por favor, no me haga daño. Coja lo que
quiera, pero por favor, no me haga daño.
345
00:52:30,700 --> 00:52:32,820
Tenga, no me haga nada, por favor.
346
00:52:34,180 --> 00:52:36,960
Voy a violarte. No grites, tengo un
arma.
347
00:52:37,940 --> 00:52:40,300
Bueno, pero no me haga daño, por favor.
348
00:52:41,920 --> 00:52:46,600
No, no, no. Se supone que tienes que
tener miedo. Lo siento, Wilbur.
349
00:52:47,100 --> 00:52:49,400
Repitámoslo. Lo haré mejor esta vez.
350
00:52:49,790 --> 00:52:54,130
No, siempre lo estropeas. Tú no quieres
que me divierta.
351
00:52:56,510 --> 00:52:59,470
Me impresionas tanto, Wilber.
352
00:52:59,790 --> 00:53:02,270
Me acobardo cuando llevas esa máscara.
353
00:53:03,170 --> 00:53:05,070
Venga, Wilber, vamos a la cama.
354
00:53:05,410 --> 00:53:06,930
Estoy muy excitada.
355
00:53:08,490 --> 00:53:13,390
De acuerdo, pero te voy a violar. Y si
no haces exactamente todo lo que te
356
00:53:13,430 --> 00:53:14,510
te pegaré un tiro.
357
00:53:14,750 --> 00:53:15,750
De acuerdo, mi amo.
358
00:53:16,050 --> 00:53:19,170
Lo que tú digas. Sabes que haría
cualquier cosa por ti.
359
00:53:19,530 --> 00:53:21,610
¿En serio? No lo dices por decir, claro.
360
00:53:22,730 --> 00:53:24,390
No, lo digo de corazón.
361
00:53:25,130 --> 00:53:27,170
Me gustas mucho, muchísimo.
362
00:53:28,730 --> 00:53:33,470
Yo te quiero, linda. Cásate conmigo y te
haré muy feliz. Por favor, te lo pido,
363
00:53:33,490 --> 00:53:34,428
por favor.
364
00:53:34,430 --> 00:53:39,570
Oh, Wilbur, me gustas, pero no puedo
casarme contigo.
365
00:53:40,410 --> 00:53:43,250
¿Por qué no puedes casarte conmigo? ¿No
crees que te quiero?
366
00:53:43,990 --> 00:53:47,050
No es por ti, te creo. Es que, bueno...
367
00:53:49,200 --> 00:53:51,560
El hombre, el hombre con el que me case.
368
00:53:52,620 --> 00:53:55,480
Mi futuro marido. Quiero que tenga una
polla grande.
369
00:53:56,240 --> 00:54:00,620
Lo entiendo, pero en ese caso no te
culpo por no amarme, pero me duele.
370
00:54:01,300 --> 00:54:03,220
Wilber, es culpa mía, no tuya.
371
00:54:04,360 --> 00:54:09,280
Siempre hay algo. Toda la vida he salido
perdiendo y solo estoy a 10 centímetros
372
00:54:09,280 --> 00:54:10,760
de la felicidad, cariño.
373
00:54:11,200 --> 00:54:12,620
¿Se lo has dicho al doctor Young?
374
00:54:13,300 --> 00:54:14,700
Sí, claro que se lo he dicho.
375
00:54:15,380 --> 00:54:17,500
Oye, Wilber, ¿por qué no le llamas?
376
00:54:17,960 --> 00:54:23,600
A lo mejor puede ayudarte, no sé, con
una operación o inyectándote silicona.
377
00:54:24,380 --> 00:54:25,600
¿De verdad lo crees?
378
00:54:25,800 --> 00:54:29,580
Claro que sí. Vamos, llámale. No
perdemos nada intentándolo. Anda.
379
00:54:45,260 --> 00:54:46,420
Hola, doctor Young.
380
00:54:46,830 --> 00:54:47,830
Sí, soy Wilbur.
381
00:54:48,050 --> 00:54:51,050
Sí, tiene que ayudarme.
382
00:54:51,490 --> 00:54:53,710
Estoy enamorado de Linda.
383
00:54:54,250 --> 00:54:55,310
Queremos casarnos.
384
00:54:56,390 --> 00:55:00,450
Gracias, aunque hay un problema. Ella
necesita una polla de 25 centímetros.
385
00:55:00,870 --> 00:55:02,650
Por favor, por favor, ayúdame.
386
00:55:03,650 --> 00:55:06,370
Entiéndalo, solo estoy a 10 centímetros
de la felicidad.
387
00:55:07,110 --> 00:55:08,110
¿Puede?
388
00:55:08,770 --> 00:55:10,330
¿Y del tamaño que quiera?
389
00:55:12,550 --> 00:55:13,550
Mañana.
390
00:55:14,190 --> 00:55:15,850
¡Oh, vaya, vaya genial!
391
00:55:16,490 --> 00:55:18,430
Sí, hasta mañana. Gracias.
392
00:55:19,590 --> 00:55:23,270
Cariño, ha dicho que puede hacerlo y del
tamaño que yo quiera.
393
00:55:24,190 --> 00:55:25,610
¡Oh, Wilbur!
394
00:55:30,290 --> 00:55:31,630
¡Qué linda!
395
00:56:05,100 --> 00:56:07,460
¡Oh! ¡Oh!
396
00:57:31,120 --> 00:57:32,120
Gracias.
397
00:59:12,110 --> 00:59:13,110
Gracias.
398
00:59:56,520 --> 00:59:58,780
Y feliz garganta pregunta a todos.
27866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.