All language subtitles for aaa4 Garganta Profunda Sub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:04,950
Garganta profunda.
2
00:04:03,670 --> 00:04:05,630
Helen. Helen, estoy en casa.
3
00:04:06,170 --> 00:04:08,290
Linda, estoy aquí, cariño.
4
00:04:17,190 --> 00:04:18,190
¿Estás de foto?
5
00:04:22,070 --> 00:04:23,430
Espero no interrumpir.
6
00:04:23,850 --> 00:04:25,850
No, en absoluto.
7
00:04:26,150 --> 00:04:29,910
Acaban de traer la compra. Ayúdame a
guardarla, cariño. Bien.
8
00:04:42,320 --> 00:04:43,880
Pásame uno de mis cigarrillos.
9
00:04:46,420 --> 00:04:47,420
Gracias.
10
00:04:53,560 --> 00:04:57,300
¿Te importa si fumo mientras me comes?
11
00:04:57,740 --> 00:04:58,860
No, en absoluto.
12
00:05:22,080 --> 00:05:23,980
Tengo que hacer algunas cosillas.
13
00:05:24,840 --> 00:05:27,840
Y tú estás muy ocupada.
14
00:06:40,780 --> 00:06:41,780
¡Au!
15
00:08:15,680 --> 00:08:16,680
gusto.
16
00:08:18,100 --> 00:08:20,560
¿Por qué no te das un baño? ¿Te
refrescará?
17
00:08:21,900 --> 00:08:23,300
No, puede que luego.
18
00:08:23,660 --> 00:08:24,660
¿Tienes bronceador?
19
00:08:25,280 --> 00:08:26,280
Cariño.
20
00:08:26,940 --> 00:08:27,940
¿Qué?
21
00:08:28,260 --> 00:08:29,340
Aceite bronceador.
22
00:08:29,640 --> 00:08:30,640
Oh, sí.
23
00:08:31,320 --> 00:08:32,720
Gracias. ¿Estás bien?
24
00:08:33,059 --> 00:08:37,580
Sí, estoy bien. ¿Por qué lo preguntas?
No sé, está rara. Llevas todo el día con
25
00:08:37,580 --> 00:08:38,580
morros.
26
00:08:38,960 --> 00:08:42,520
Es por nosotras, por mí, por cómo
vivimos.
27
00:08:43,000 --> 00:08:48,020
¿Qué problema hay en cómo vivimos? Con
mi pensión y tu asignación mensual nos
28
00:08:48,020 --> 00:08:49,720
muy bien. No nos podemos quejar.
29
00:08:50,120 --> 00:08:51,320
¿Qué más podemos pedir?
30
00:08:51,960 --> 00:08:53,300
Muy bien. ¿Qué haces ahora?
31
00:08:53,780 --> 00:08:58,280
No lo sé. Haré la cena y... Y puede que
daré un paseo.
32
00:08:59,200 --> 00:09:00,200
¿Con quién?
33
00:09:00,440 --> 00:09:01,580
Ya sabes con quién.
34
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
¿Cómo se llama?
35
00:09:03,440 --> 00:09:06,260
Ted, ya lo sé. Jamás olvidaría su
nombre.
36
00:09:06,740 --> 00:09:10,080
Mira, Helen, la vida es mucho más que ir
de cama en cama.
37
00:09:10,740 --> 00:09:15,080
Cualquiera diría que ya estás lista para
casarte y tener una casa repleta de
38
00:09:15,080 --> 00:09:17,640
niños. Yo paso, cielo, ya he pasado por
eso.
39
00:09:18,080 --> 00:09:20,960
No es por eso. Yo no podré casarme.
40
00:09:21,300 --> 00:09:22,520
¿Qué quieres decir?
41
00:09:22,980 --> 00:09:27,780
Se me ocurren un montón de tipos que
matarían por casarse contigo, querida.
42
00:09:28,080 --> 00:09:33,080
No funcionaría. Yo sería desgraciada y
lo haría él aún más infeliz.
43
00:09:35,580 --> 00:09:36,580
¿Por qué?
44
00:09:37,560 --> 00:09:38,700
El sexo.
45
00:09:40,910 --> 00:09:41,910
No me gusta.
46
00:09:42,610 --> 00:09:44,470
¿Qué quiere decir que no te gusta?
47
00:09:44,830 --> 00:09:47,250
Bueno, no es exactamente eso.
48
00:09:47,490 --> 00:09:51,770
Hace que me excite mucho, pero
después... ¿Y después qué? Nada.
49
00:09:52,670 --> 00:09:56,630
Nada. El sexo tiene que ser algo más que
un cosquilleo agradable.
50
00:09:56,910 --> 00:10:02,110
Tendría que oír campanas, cohetes
silbando, fuegos artificiales y todo
51
00:10:02,310 --> 00:10:05,430
¿Quieres correrte o montar una verbena?
Helen, esto es en serio.
52
00:10:07,110 --> 00:10:08,330
Lo siento, cielo.
53
00:10:08,970 --> 00:10:10,250
¿Nunca te has corrido? No.
54
00:10:11,020 --> 00:10:12,020
Nunca, nunca.
55
00:10:12,440 --> 00:10:15,380
No te preocupes, cariño. Hay hombres muy
patosos.
56
00:10:15,820 --> 00:10:17,640
A lo mejor es que no lo haces bien.
57
00:10:18,080 --> 00:10:20,100
¿Qué quiere decir que no lo hago bien?
58
00:10:20,940 --> 00:10:22,340
¿Cuántas formas hay de hacerlo?
59
00:10:23,480 --> 00:10:27,120
Cariño, apoyar es mucho más que un
simple me te saca.
60
00:10:28,740 --> 00:10:31,800
Tienes que encontrar lo que te satisface
a ti. ¿Cómo?
61
00:10:32,640 --> 00:10:35,720
Experimentando. ¿Qué te parece si
invitamos a un montón de chicos?
62
00:10:36,200 --> 00:10:38,560
Alguno hará que suenen las campanas, ¿de
acuerdo?
63
00:10:39,240 --> 00:10:41,600
Muy bien, tal y como estoy, probaría
cualquier cosa.
64
00:11:13,960 --> 00:11:15,780
Hola. Hola, ¿qué tal?
65
00:11:16,020 --> 00:11:17,020
Bien, ¿y vosotros?
66
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
Bien.
67
00:11:18,500 --> 00:11:21,260
¿Hemos llegado tarde? No, llegáis justo
a tiempo.
68
00:11:21,540 --> 00:11:24,540
Vale. Tú tienes el número 11.
69
00:11:25,600 --> 00:11:27,260
Gracias. De nada.
70
00:11:27,840 --> 00:11:28,980
¿Y tú el 12?
71
00:11:29,540 --> 00:11:33,940
¿Quieres un café, una copa, un tentempié
mientras esperas? ¿Es esto una reunión
72
00:11:33,940 --> 00:11:35,560
de amantes? No quiero nada, gracias.
73
00:11:36,400 --> 00:11:38,940
Tranquilo, aquí hay algo para todos.
74
00:11:39,220 --> 00:11:40,220
Ah, bien.
75
00:12:56,810 --> 00:12:57,810
¡Oh!
76
00:13:39,950 --> 00:13:40,950
Gracias.
77
00:15:14,990 --> 00:15:15,990
¡Mmm!
78
00:16:19,440 --> 00:16:20,440
Gracias.
79
00:18:45,450 --> 00:18:46,850
No. No.
80
00:20:00,270 --> 00:20:01,270
¿Quién tiene el once?
81
00:20:01,610 --> 00:20:05,410
Ven conmigo, es tu turno. No puedo más,
tendrías que habernos visto hace un
82
00:20:05,410 --> 00:20:07,150
rato. ¿Qué me dices tú?
83
00:20:09,450 --> 00:20:10,470
¿Queda alguien más?
84
00:20:14,590 --> 00:20:18,190
Sí, ¿qué hace un hombre como tú con un
pendón como este?
85
00:20:18,870 --> 00:20:20,190
¿Cómo has entrado aquí?
86
00:20:20,710 --> 00:20:24,470
Oye, guapa, para que te enteres. Me has
llamado tú, no yo a ti.
87
00:20:27,590 --> 00:20:30,110
Hay días en los que nada sale bien.
88
00:20:32,550 --> 00:20:33,730
Bueno, ¿y ahora qué?
89
00:20:33,990 --> 00:20:34,990
Pues no lo sé.
90
00:20:35,170 --> 00:20:36,170
¿Cuántos han sido?
91
00:20:36,830 --> 00:20:38,910
Catorce. Y algunos se han ido dos veces.
92
00:20:39,150 --> 00:20:43,950
Había compropiedad, cariño. De acuerdo.
Se han corrido dos veces.
93
00:20:44,350 --> 00:20:45,950
Oye, esto fue cosa tuya. ¿Qué hago?
94
00:20:46,190 --> 00:20:47,770
¿No te has corrido ni una sola vez?
95
00:20:48,030 --> 00:20:51,750
Pues claro que sí. Un montón de veces. Y
ha estado muy bien. ¿Pero qué?
96
00:20:52,280 --> 00:20:56,540
Pues que no ha sido nada como para que
sonaran campanas, diera fuegos
97
00:20:56,540 --> 00:21:00,240
artificiales o cohetes. Ya estamos otra
vez. ¿Quieres correrte o montar una
98
00:21:00,240 --> 00:21:03,100
verbena? Por favor, mamá, esto es
importante.
99
00:21:04,240 --> 00:21:05,320
¿Qué puedo hacer?
100
00:21:06,140 --> 00:21:08,000
No lo sé, deja que piense.
101
00:21:09,480 --> 00:21:12,980
¿Y si...? ¿Qué? Ya lo tengo.
102
00:21:13,220 --> 00:21:19,460
Doctor Jaun. ¿Un doctor? Sí, un
psiquiatra. Es buenísimo y tiene un
103
00:21:19,460 --> 00:21:20,460
mejor descubre algo.
104
00:21:20,680 --> 00:21:21,680
No lo entiendo.
105
00:21:22,250 --> 00:21:24,890
Puede que estés bloqueada o algo así.
106
00:21:25,650 --> 00:21:30,810
¿Bloqueada? Sí, ya sabes, un bloqueo que
te impida hacer lo que te gusta. No sé.
107
00:21:39,210 --> 00:21:41,790
Bueno, es bastante común.
108
00:21:42,150 --> 00:21:46,890
Quizá... Quizá tuvo una experiencia
traumática durante la infancia.
109
00:21:47,210 --> 00:21:48,430
No, me temo que no.
110
00:21:49,050 --> 00:21:50,050
Vaya.
111
00:21:50,540 --> 00:21:55,900
¿Ningún hecho desagradable que le haya
hecho repudiar el sexo?
112
00:21:56,200 --> 00:21:59,800
Me está mojando. Por favor, doctor, esté
quieto. Vaya, lo siento, enfermera.
113
00:22:00,120 --> 00:22:03,240
Enfermera, la señorita Lovelace ya ha
acabado con sus burbujas.
114
00:22:04,900 --> 00:22:07,320
¿No le gusta el sexo?
115
00:22:09,300 --> 00:22:10,420
Escúcheme bien, doctor.
116
00:22:10,860 --> 00:22:14,380
A mí sí me gusta el sexo. Disfruto con
él.
117
00:22:14,700 --> 00:22:17,400
Podría pasarme el resto de mi vida
follando.
118
00:22:18,000 --> 00:22:19,500
¿Y entonces cuál es el problema?
119
00:22:19,850 --> 00:22:21,450
No lo sé, falta algo.
120
00:22:21,770 --> 00:22:22,770
¿Falta algo?
121
00:22:23,130 --> 00:22:24,130
Sí.
122
00:22:24,470 --> 00:22:27,230
El sexo tiene que ser algo más que un
montón de cosquillas.
123
00:22:27,430 --> 00:22:28,430
¿Cosquillas?
124
00:22:28,870 --> 00:22:30,230
Quiero oír campanas.
125
00:22:30,470 --> 00:22:31,470
¿Campanas?
126
00:22:32,110 --> 00:22:35,830
Bombas. ¿Bombas? Y fuegos artificiales.
Cohetes en acción.
127
00:22:36,190 --> 00:22:40,050
Torpedos estallando en el aire. Oh,
patria querida, hoy es un gran día para
128
00:22:40,050 --> 00:22:45,470
nuestra bandera. Doctor, por favor, sea
serio, por favor. Enfermera, enfermera,
129
00:22:45,470 --> 00:22:46,470
llévese esto.
130
00:22:47,860 --> 00:22:52,840
Sí, su problema es que espera del sexo
más que unas cuantas cosquillas. Sí,
131
00:22:52,980 --> 00:22:57,380
quiero ir campanas y bombas. Sí, ya
hemos hablado de eso, señorita Lovelace.
132
00:22:59,100 --> 00:23:03,020
¿Sabe qué? Creo que su problema puede
ser de origen físico y no psicológico.
133
00:23:03,940 --> 00:23:07,240
¿Alguna vez se ha sometido a una
exploración física?
134
00:23:07,960 --> 00:23:09,300
No, creo que no.
135
00:23:10,160 --> 00:23:12,140
Acompáñeme a mi despacho, quiero echar
un vistazo.
136
00:23:15,399 --> 00:23:16,460
Vamos a ver.
137
00:23:17,380 --> 00:23:19,980
Señorita Lovelace tendrá que
quitárselos.
138
00:23:20,540 --> 00:23:22,100
Enfermera, esterilización.
139
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
Vamos.
140
00:23:31,960 --> 00:23:38,080
Muy bien. Gracias, puede retirarse.
141
00:23:39,260 --> 00:23:42,560
Bueno, vamos a ver. Levante la pierna.
142
00:23:57,350 --> 00:23:58,430
Es increíble.
143
00:23:58,930 --> 00:24:01,570
¿Se ha dejado alguien el reloj dentro o
algo así?
144
00:24:01,790 --> 00:24:02,810
No, no, no.
145
00:24:03,110 --> 00:24:06,930
Es alucinante. Es increíble. No tiene.
146
00:24:07,250 --> 00:24:08,250
No tiene.
147
00:24:09,850 --> 00:24:14,920
Soy una... Mujer, se supone que yo no
tengo de eso. No me refiero a una de
148
00:24:14,940 --> 00:24:18,320
Estoy hablándome. Me refiero al
clítoris. No tiene clítoris.
149
00:24:18,660 --> 00:24:19,660
¿Está seguro?
150
00:24:19,840 --> 00:24:21,200
Por supuesto que estoy seguro.
151
00:24:21,420 --> 00:24:23,280
Mire, eche un vistazo. Mire.
152
00:24:25,220 --> 00:24:27,080
Oh, maldita sea.
153
00:24:27,520 --> 00:24:30,960
Oh, no me extraña que no oiga campanas.
No tiene babajo.
154
00:24:32,000 --> 00:24:33,420
No es gracioso.
155
00:24:33,820 --> 00:24:38,060
Vamos, vamos, señorita Lovelace. Por
favor, intente tranquilizarse.
156
00:24:39,020 --> 00:24:43,820
Oiga, dígame algo, cuando pega un polvo,
es decir, cuando hace el amor o realiza
157
00:24:43,820 --> 00:24:46,080
el coito, ¿qué es lo que más le excita?
158
00:24:48,540 --> 00:24:50,320
Chupar el pene.
159
00:24:51,300 --> 00:24:52,300
¿En serio?
160
00:24:52,420 --> 00:24:53,900
Una chupapollas.
161
00:24:54,500 --> 00:24:55,840
¿Y qué siente?
162
00:24:56,100 --> 00:24:57,180
Excitación. ¿Dónde?
163
00:24:58,440 --> 00:24:59,780
Se reirá.
164
00:25:00,060 --> 00:25:02,600
No, no, señorita Lovelace, no me reiré.
165
00:25:03,520 --> 00:25:04,920
Me da mucho gusto.
166
00:25:10,800 --> 00:25:15,460
¡Oh, vamos, señorita Lovelace! Deje que
le eche un vistazo. ¡Abra, abra la boca!
167
00:25:16,000 --> 00:25:18,300
¡Ábrala más, abra la boca! ¡Abra la
boca!
168
00:25:23,920 --> 00:25:27,880
¡Ahí está el cabrón CTS! ¡Ahí, ahí está!
169
00:25:28,140 --> 00:25:32,080
¿Qué? Su clítoris está en el fondo de su
garganta.
170
00:25:33,580 --> 00:25:38,800
¡Oh, vamos, señorita Lovelace! Tener el
clítoris en el fondo de la garganta es
171
00:25:38,800 --> 00:25:41,290
muy... Mucho mejor que no tenerlo en
ningún lado.
172
00:25:42,250 --> 00:25:43,870
Le dije muy fácil.
173
00:25:44,530 --> 00:25:47,630
Imagínese tener las pelotas en las
orejas.
174
00:25:51,030 --> 00:25:53,190
Bueno, así oiría como me corro.
175
00:25:55,230 --> 00:25:59,550
Señorita Lovelace, escuche. Ya hemos
detectado el problema. Ahora solo
176
00:25:59,550 --> 00:26:01,290
que encontrar una solución.
177
00:26:02,370 --> 00:26:03,370
¿Cuál?
178
00:26:05,630 --> 00:26:08,490
Pues... ¡Pruebe!
179
00:26:18,830 --> 00:26:21,730
¿Alguna vez se ha metido un pene hasta
el fondo de la garganta?
180
00:26:22,910 --> 00:26:28,750
No. Lo he intentado, pero me ahogo.
Bueno, querida, es cuestión de
181
00:26:28,810 --> 00:26:33,870
Tiene que aprender a relajar la
musculatura y a compaginar la
182
00:26:33,870 --> 00:26:35,110
los movimientos de tu cabeza.
183
00:26:36,310 --> 00:26:39,830
Hace que parezca sencillo. Es que lo es.
184
00:26:41,190 --> 00:26:42,710
Pruébelo. ¿Le gustará?
185
00:26:43,450 --> 00:26:46,010
Bueno, no tengo nada que perder.
186
00:26:46,410 --> 00:26:47,630
Vamos, pruébelo conmigo.
187
00:27:04,409 --> 00:27:05,810
¡Vamos!
188
00:27:25,160 --> 00:27:26,400
¡Oh, muy bien!
189
00:27:26,660 --> 00:27:27,760
¡Oh!
190
00:27:30,200 --> 00:27:31,980
¡Oh, sí!
191
00:27:36,420 --> 00:27:37,560
¡Oh,
192
00:27:38,780 --> 00:27:43,500
señorita! ¡Oh!
193
00:27:56,300 --> 00:27:58,360
¡Hasta el badajo!
194
00:28:43,120 --> 00:28:44,120
Un momento.
195
00:30:03,180 --> 00:30:04,180
Gracias.
196
00:31:36,110 --> 00:31:40,850
Oh, doctor Young, ¿cómo podré
agradecérselo? Me ha salvado la vida.
197
00:31:41,050 --> 00:31:44,830
Soy una mujer satisfecha. Por fin he
oído campanas.
198
00:31:45,050 --> 00:31:49,790
Oh, doctor Young, cásese conmigo. Quiero
ser su esclava. Linda, no puedo casarme
199
00:31:49,790 --> 00:31:53,210
contigo. ¿Qué quiere decir que no puede
casarse conmigo? Mi enfermera no me
200
00:31:53,210 --> 00:31:57,870
dejará, pero ¿cuántas gargantas
profundas crees que podría soportar mi
201
00:31:58,410 --> 00:31:59,410
Oh, no.
202
00:31:59,750 --> 00:32:04,550
¿Qué? No va a salirse con la suya. Me ha
abierto los ojos y ahora pretende
203
00:32:04,550 --> 00:32:05,550
dejarme tirada.
204
00:32:05,920 --> 00:32:08,020
No pienso, no pienso ir de cama en cama.
205
00:32:08,520 --> 00:32:09,700
¿Está loco o qué?
206
00:32:10,040 --> 00:32:14,320
Usted tiene la culpa, ¿no lo entiende?
Le necesito, necesito amor.
207
00:32:14,760 --> 00:32:16,800
Tranquila, oye, yo no te estoy echando.
208
00:32:17,780 --> 00:32:19,460
Encontrarás el amor y la felicidad.
209
00:32:21,880 --> 00:32:25,620
Mientras tanto, si quieres trabajar para
mí en la oficina y hacer visitas a
210
00:32:25,620 --> 00:32:28,920
domicilio... No lo entiendo.
211
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
No hace falta.
212
00:32:31,440 --> 00:32:33,760
Veamos, te nombraré fisioterapeuta.
213
00:32:34,960 --> 00:32:38,480
Pero yo no sé nada de fisioterapia. Pero
yo te enseñaré.
214
00:32:39,160 --> 00:32:40,820
¿Lo dice en serio, Dr. Young?
215
00:32:41,360 --> 00:32:45,680
Oh, Dr. Young, ¿cuándo puedo empezar?
Bien, ahora mismo, si quieres.
216
00:32:46,000 --> 00:32:47,860
¿Cuánto antes mejor? ¿Necesitaré algo?
217
00:32:48,080 --> 00:32:51,160
Solo el uniforme. ¿No necesito
equipamiento?
218
00:32:51,440 --> 00:32:55,580
Oh, linda, tú has nacido con todo el
equipamiento de serie.
219
00:32:56,020 --> 00:32:57,020
Oh, Dr.
220
00:32:57,320 --> 00:32:58,320
Young.
221
00:33:51,370 --> 00:33:53,730
Hola, señor Fenster. Ya puede
desnudarse.
222
00:35:06,089 --> 00:35:07,490
Mamá.
223
00:36:11,339 --> 00:36:12,980
Caso 358.
224
00:36:13,220 --> 00:36:19,260
Albert Fenster, edad 25, soltero. Está
obsesionado por descubrir aquellas
225
00:36:19,260 --> 00:36:21,880
sustancias que mejor combinan con la
Coca -Cola.
226
00:36:22,990 --> 00:36:24,630
Relaja los músculos, querida.
227
00:36:25,190 --> 00:36:26,210
Eso es.
228
00:36:26,670 --> 00:36:27,670
Así.
229
00:36:38,830 --> 00:36:39,830
Bueno.
230
00:37:01,580 --> 00:37:02,640
Sí, es el...
231
00:38:32,870 --> 00:38:38,990
Caso 653, Jacob Maltz, edad 52, es
viudo, sin hijos.
232
00:38:39,270 --> 00:38:44,030
No ha mantenido relaciones sexuales
desde la muerte de su esposa hace tres
233
00:38:44,330 --> 00:38:48,270
Se niega a acostarse con nadie a menos
que se vuelva a casar.
234
00:38:48,690 --> 00:38:53,230
Recientemente ha sufrido fuertes dolores
de próstata, debido probablemente a su
235
00:38:53,230 --> 00:38:54,230
abstinencia sexual.
236
00:38:54,590 --> 00:38:58,010
He enviado a su casa a mi terapeuta, la
señorita Lovelace.
237
00:39:09,070 --> 00:39:11,190
Dígame, señor Maltz, ¿qué tal se
encuentra ahora?
238
00:39:12,010 --> 00:39:13,010
Muy bien.
239
00:39:13,450 --> 00:39:18,070
La verdad es que no me sentía así de
bien desde que mi pobre Sara murió.
240
00:39:18,290 --> 00:39:19,290
Me alegro tanto.
241
00:39:19,410 --> 00:39:22,270
No sabe cómo me gusta saber que le he
sido de gran ayuda.
242
00:39:22,730 --> 00:39:23,970
Eres un ángel.
243
00:39:24,430 --> 00:39:29,950
Dime, ¿crees que podrías visitarme,
digamos que un par o tres veces a la
244
00:39:30,670 --> 00:39:34,810
Sería un placer, señor Maltz, pero
¿estás seguro de que se lo puede
245
00:39:34,810 --> 00:39:36,010
un tratamiento muy caro.
246
00:39:36,390 --> 00:39:37,790
No te preocupes.
247
00:39:38,170 --> 00:39:39,910
El dinero no es problema.
248
00:39:40,250 --> 00:39:42,730
Mira, tengo un buen seguro.
249
00:39:59,950 --> 00:40:05,450
Hola, Dr. Young.
250
00:40:09,450 --> 00:40:11,290
Le traigo sus medicinas. Aquí están.
251
00:40:15,350 --> 00:40:16,950
Sea bueno, doctor.
252
00:40:20,450 --> 00:40:21,850
Caso 007.
253
00:40:22,130 --> 00:40:23,130
Doctor Young.
254
00:40:23,350 --> 00:40:27,730
Es decir, el pobre Doctor Young que
intenta complacer a dos enfermeras
255
00:40:27,730 --> 00:40:32,630
simultáneamente. Y no sabe si podrá
soportar por mucho tiempo ser víctima de
256
00:40:32,630 --> 00:40:37,530
gargantas profundas. Está gravemente
herido por cumplir con su deber. Está...
257
00:40:38,110 --> 00:40:39,730
Al borde de la muerte.
258
00:40:43,490 --> 00:40:46,670
Que me voy.
259
00:41:03,270 --> 00:41:05,910
Veamos si tiene fiebre. A ver.
260
00:41:10,250 --> 00:41:11,250
Está ardiendo.
261
00:41:12,150 --> 00:41:14,090
Me muero.
262
00:41:21,810 --> 00:41:24,890
Tómese las pastillas, doctor. No quiero
pastillas. Debe tomar las pastillas.
263
00:41:24,950 --> 00:41:27,070
¿Qué está ardiendo? Claro que estoy
ardiendo.
264
00:41:27,310 --> 00:41:28,310
Coja las pastillas.
265
00:41:28,530 --> 00:41:29,530
Eso es.
266
00:41:29,570 --> 00:41:31,110
Vamos, pócalas en la boca.
267
00:41:32,250 --> 00:41:34,550
Beba. Con Gandhi le irá mucho mejor.
268
00:41:35,510 --> 00:41:39,390
Tómeselas. De un solo sorbo verá que
bien le sienta. Le levantará el ánimo.
269
00:41:43,009 --> 00:41:44,830
A veces es usted como un niño.
270
00:41:45,050 --> 00:41:47,330
¡Qué asco! ¡Qué porquería!
271
00:41:47,690 --> 00:41:48,870
Vamos, sea obediente.
272
00:41:50,010 --> 00:41:51,010
Eso es, doctor.
273
00:41:51,990 --> 00:41:52,990
Muy bien.
274
00:41:53,510 --> 00:41:58,130
Linda, estoy muy cansado. Ya no puedo
más. Siento que la vida me abandona.
275
00:41:59,090 --> 00:42:02,710
Relájese. Yo estoy aquí para cuidarle.
Me siento tan mal, tan mal. Qué mal me
276
00:42:02,710 --> 00:42:06,190
siento. Pronto pasará todo. Me siento
muy mal, muy mal. Ahora voy a echarle un
277
00:42:06,190 --> 00:42:08,590
vistazo. A ver cómo la tiene. Pero, pero
que mira.
278
00:42:09,000 --> 00:42:12,040
¡Oh, son mis partes! ¡Cuidado! ¡Oh, qué
hace!
279
00:42:12,420 --> 00:42:13,420
¡Se ha vuelto loca!
280
00:42:13,720 --> 00:42:14,880
¡Qué graciosa!
281
00:42:15,180 --> 00:42:16,460
¡Quite, quite! ¡No me la toque!
282
00:42:56,300 --> 00:42:57,960
¡No! ¡Sí!
283
00:42:58,300 --> 00:43:00,080
¡No! ¡Sí! ¡Que no!
284
00:43:00,300 --> 00:43:01,300
¡Que no!
285
00:43:01,820 --> 00:43:04,020
¡No, no, por favor, déjame!
286
00:43:04,300 --> 00:43:05,300
Vamos, doctor.
287
00:43:05,780 --> 00:43:08,240
¡No, los calzoncillos no, linda!
288
00:43:08,880 --> 00:43:10,320
Deme la bolsa de agua.
289
00:43:10,540 --> 00:43:13,140
Doctor Young, no le haré daño.
290
00:43:14,800 --> 00:43:17,660
¡Ay, pobrecita!
291
00:43:18,240 --> 00:43:19,480
¡Está vendada!
292
00:43:20,100 --> 00:43:23,580
¡Oh, con lo mona que es!
293
00:43:31,590 --> 00:43:33,190
Pobrecita. Pobrecita polla.
294
00:43:37,410 --> 00:43:39,590
Habrá que quitar el vendaje. No. Sí.
295
00:43:39,830 --> 00:43:43,250
No. No, quieta, quieta. No, no, por
favor.
296
00:43:43,550 --> 00:43:44,249
Sí, doctor.
297
00:43:44,250 --> 00:43:44,988
Oh, no.
298
00:43:44,990 --> 00:43:47,070
La lleva muy comprimida.
299
00:43:47,290 --> 00:43:48,350
Se lo quitaré.
300
00:43:49,290 --> 00:43:50,570
Así, ve, doctor. No, no.
301
00:43:50,910 --> 00:43:53,190
Por favor, linda, no me quites el
vendaje.
302
00:43:53,530 --> 00:43:54,830
Me duele mucho.
303
00:43:55,250 --> 00:43:57,150
Es bueno para la circulación, doctor.
304
00:43:59,090 --> 00:44:01,650
Así. Qué tormento.
305
00:44:50,770 --> 00:44:51,770
¡Oh!
306
00:44:55,549 --> 00:44:56,950
¡Oh!
307
00:45:24,750 --> 00:45:26,310
¡Oh, sí, la copia!
308
00:45:29,770 --> 00:45:31,470
¡Sí! ¡Oh!
309
00:45:31,870 --> 00:45:32,870
¡Cómo mejor!
310
00:45:40,650 --> 00:45:41,650
¡Oh!
311
00:45:43,510 --> 00:45:44,830
¡Ah! ¡Ah!
312
00:45:45,570 --> 00:45:46,570
¡Oh, qué bueno!
313
00:46:27,150 --> 00:46:28,550
¡Oh!
314
00:46:35,050 --> 00:46:36,450
¡Oh!
315
00:47:16,970 --> 00:47:18,370
¡Ay!
316
00:47:37,660 --> 00:47:38,740
¡Oh! ¡Oh!
317
00:48:29,170 --> 00:48:30,450
Vamos, doctor.
318
00:48:31,910 --> 00:48:32,910
Incorpórese.
319
00:48:34,330 --> 00:48:35,330
Vamos.
320
00:48:36,430 --> 00:48:38,950
Vamos. Qué mal estoy, qué mal me
encuentro.
321
00:48:39,270 --> 00:48:40,270
Por fin.
322
00:48:43,720 --> 00:48:45,800
No me aguanto las piernas.
323
00:48:46,240 --> 00:48:47,460
Ayúdame, ayúdame.
324
00:48:47,820 --> 00:48:48,820
Sí, sí.
325
00:48:50,720 --> 00:48:51,800
Qué mal estoy.
326
00:48:52,440 --> 00:48:53,440
Tómese esto.
327
00:48:53,920 --> 00:48:54,738
Sí, sí.
328
00:48:54,740 --> 00:48:55,740
Agua.
329
00:48:57,760 --> 00:48:58,760
Enfermera.
330
00:48:59,700 --> 00:49:01,240
Se está aquí.
331
00:51:20,580 --> 00:51:22,320
Caso número 2 -18.
332
00:51:22,700 --> 00:51:24,960
Wilbur Wan, 26 años.
333
00:51:25,280 --> 00:51:27,060
Alteraciones de la personalidad.
334
00:51:30,700 --> 00:51:36,040
Sumamente tímido y reservado. Solo se
excita cuando cree que controla a su
335
00:51:36,040 --> 00:51:37,040
pareja.
336
00:51:37,580 --> 00:51:41,720
Asume el papel de ladrón y juega a que
viola a su víctima.
337
00:51:44,700 --> 00:51:51,380
Confío en que la enfermera Linda
Lovelace cure su psicopatía y en que se
338
00:51:51,380 --> 00:51:55,700
mutuamente atraídos y lleguen a alguna
cosa. ¿Qué tal?
339
00:51:56,400 --> 00:51:57,580
Perfecto, querida.
340
00:52:01,760 --> 00:52:04,260
Necesito a un hombre fuerte.
341
00:52:19,820 --> 00:52:20,820
¿Qué quiere?
342
00:52:20,920 --> 00:52:22,760
Soy un ladrón.
343
00:52:23,260 --> 00:52:24,840
Dame la bolsa o la vida.
344
00:52:25,260 --> 00:52:30,280
Por favor, no me haga daño. Coja lo que
quiera, pero por favor, no me haga daño.
345
00:52:30,700 --> 00:52:32,820
Tenga, no me haga nada, por favor.
346
00:52:34,180 --> 00:52:36,960
Voy a violarte. No grites, tengo un
arma.
347
00:52:37,940 --> 00:52:40,300
Bueno, pero no me haga daño, por favor.
348
00:52:41,920 --> 00:52:46,600
No, no, no. Se supone que tienes que
tener miedo. Lo siento, Wilbur.
349
00:52:47,100 --> 00:52:49,400
Repitámoslo. Lo haré mejor esta vez.
350
00:52:49,790 --> 00:52:54,130
No, siempre lo estropeas. Tú no quieres
que me divierta.
351
00:52:56,510 --> 00:52:59,470
Me impresionas tanto, Wilber.
352
00:52:59,790 --> 00:53:02,270
Me acobardo cuando llevas esa máscara.
353
00:53:03,170 --> 00:53:05,070
Venga, Wilber, vamos a la cama.
354
00:53:05,410 --> 00:53:06,930
Estoy muy excitada.
355
00:53:08,490 --> 00:53:13,390
De acuerdo, pero te voy a violar. Y si
no haces exactamente todo lo que te
356
00:53:13,430 --> 00:53:14,510
te pegaré un tiro.
357
00:53:14,750 --> 00:53:15,750
De acuerdo, mi amo.
358
00:53:16,050 --> 00:53:19,170
Lo que tú digas. Sabes que haría
cualquier cosa por ti.
359
00:53:19,530 --> 00:53:21,610
¿En serio? No lo dices por decir, claro.
360
00:53:22,730 --> 00:53:24,390
No, lo digo de corazón.
361
00:53:25,130 --> 00:53:27,170
Me gustas mucho, muchísimo.
362
00:53:28,730 --> 00:53:33,470
Yo te quiero, linda. Cásate conmigo y te
haré muy feliz. Por favor, te lo pido,
363
00:53:33,490 --> 00:53:34,428
por favor.
364
00:53:34,430 --> 00:53:39,570
Oh, Wilbur, me gustas, pero no puedo
casarme contigo.
365
00:53:40,410 --> 00:53:43,250
¿Por qué no puedes casarte conmigo? ¿No
crees que te quiero?
366
00:53:43,990 --> 00:53:47,050
No es por ti, te creo. Es que, bueno...
367
00:53:49,200 --> 00:53:51,560
El hombre, el hombre con el que me case.
368
00:53:52,620 --> 00:53:55,480
Mi futuro marido. Quiero que tenga una
polla grande.
369
00:53:56,240 --> 00:54:00,620
Lo entiendo, pero en ese caso no te
culpo por no amarme, pero me duele.
370
00:54:01,300 --> 00:54:03,220
Wilber, es culpa mía, no tuya.
371
00:54:04,360 --> 00:54:09,280
Siempre hay algo. Toda la vida he salido
perdiendo y solo estoy a 10 centímetros
372
00:54:09,280 --> 00:54:10,760
de la felicidad, cariño.
373
00:54:11,200 --> 00:54:12,620
¿Se lo has dicho al doctor Young?
374
00:54:13,300 --> 00:54:14,700
Sí, claro que se lo he dicho.
375
00:54:15,380 --> 00:54:17,500
Oye, Wilber, ¿por qué no le llamas?
376
00:54:17,960 --> 00:54:23,600
A lo mejor puede ayudarte, no sé, con
una operación o inyectándote silicona.
377
00:54:24,380 --> 00:54:25,600
¿De verdad lo crees?
378
00:54:25,800 --> 00:54:29,580
Claro que sí. Vamos, llámale. No
perdemos nada intentándolo. Anda.
379
00:54:45,260 --> 00:54:46,420
Hola, doctor Young.
380
00:54:46,830 --> 00:54:47,830
Sí, soy Wilbur.
381
00:54:48,050 --> 00:54:51,050
Sí, tiene que ayudarme.
382
00:54:51,490 --> 00:54:53,710
Estoy enamorado de Linda.
383
00:54:54,250 --> 00:54:55,310
Queremos casarnos.
384
00:54:56,390 --> 00:55:00,450
Gracias, aunque hay un problema. Ella
necesita una polla de 25 centímetros.
385
00:55:00,870 --> 00:55:02,650
Por favor, por favor, ayúdame.
386
00:55:03,650 --> 00:55:06,370
Entiéndalo, solo estoy a 10 centímetros
de la felicidad.
387
00:55:07,110 --> 00:55:08,110
¿Puede?
388
00:55:08,770 --> 00:55:10,330
¿Y del tamaño que quiera?
389
00:55:12,550 --> 00:55:13,550
Mañana.
390
00:55:14,190 --> 00:55:15,850
¡Oh, vaya, vaya genial!
391
00:55:16,490 --> 00:55:18,430
Sí, hasta mañana. Gracias.
392
00:55:19,590 --> 00:55:23,270
Cariño, ha dicho que puede hacerlo y del
tamaño que yo quiera.
393
00:55:24,190 --> 00:55:25,610
¡Oh, Wilbur!
394
00:55:30,290 --> 00:55:31,630
¡Qué linda!
395
00:56:05,100 --> 00:56:07,460
¡Oh! ¡Oh!
396
00:57:31,120 --> 00:57:32,120
Gracias.
397
00:59:12,110 --> 00:59:13,110
Gracias.
398
00:59:56,520 --> 00:59:58,780
Y feliz garganta pregunta a todos.
27866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.