Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,609 --> 00:00:30,609
¿Violencia sexual?
2
00:00:31,630 --> 00:00:34,990
¿Problema? No hay problema en las
películas y sí en la vida real.
3
00:00:35,510 --> 00:00:38,870
No me gusta porque no quiero hacer el
amor por obligación.
4
00:00:39,710 --> 00:00:44,650
Creo que es una verdadera porquería. No
me gusta. ¿Qué crees tú que es la
5
00:00:44,650 --> 00:00:45,650
violencia sexual?
6
00:00:45,750 --> 00:00:47,010
No me gusta.
7
00:00:48,390 --> 00:00:52,150
Pienso lo mismo que Don. Soy de Alemania
y allí no se advierte mucho este
8
00:00:52,150 --> 00:00:53,150
problema.
9
00:00:53,270 --> 00:00:58,510
Yo pienso que solo por una vez en mi
vida me gustaría ser hombre para
10
00:00:58,510 --> 00:00:59,510
lo que ellos han hecho.
11
00:01:00,110 --> 00:01:02,630
¿Qué piensas acerca de la violencia
sexual?
12
00:01:03,050 --> 00:01:06,670
Estoy completamente en contra de la
violación. ¿Qué piensas de la violencia
13
00:01:06,670 --> 00:01:08,510
sexual? Naturalmente no estoy de
acuerdo.
14
00:01:09,450 --> 00:01:11,170
Un fenómeno social.
15
00:01:13,280 --> 00:01:15,280
Es un problema, un gran problema.
16
00:01:15,680 --> 00:01:18,560
Nunca he necesitado de la violencia para
acostarme con mujeres.
17
00:01:18,820 --> 00:01:21,720
Incluso cuando existen escenas violentas
me resulta muy difícil.
18
00:01:43,179 --> 00:01:44,580
¡Gracias!
19
00:02:29,710 --> 00:02:31,110
¡Gracias!
20
00:02:34,900 --> 00:02:39,720
Galería de perversiones es una película
íntegramente dedicada a las mujeres y os
21
00:02:39,720 --> 00:02:42,280
rogaría que la siguierais con gran
atención hasta el final.
22
00:02:43,100 --> 00:02:47,140
Escucharemos la voz de la gente común
respecto a un tema de gran actualidad
23
00:02:47,140 --> 00:02:48,440
lo es la violencia sexual.
24
00:02:48,840 --> 00:02:51,160
Os deseo un feliz visionado a todos.
25
00:02:53,920 --> 00:02:58,560
Dígame, ha decidido efectuar una
entrevista telefónica queriendo mantener
26
00:02:58,560 --> 00:02:59,640
anonimato. ¿Por qué?
27
00:03:00,760 --> 00:03:03,500
Porque pienso que...
28
00:03:05,520 --> 00:03:06,520
Es lo mejor.
29
00:03:06,720 --> 00:03:10,540
Sí, pero su foto y su nombre han sido
publicados en todos los periódicos y ha
30
00:03:10,540 --> 00:03:16,440
salido en televisión. Sí, ya lo sé.
Pero, de todas formas, quiero que esta
31
00:03:16,440 --> 00:03:19,140
historia sea algo pasado, ¿sabe?
32
00:03:19,760 --> 00:03:20,760
Entiendo.
33
00:03:21,700 --> 00:03:24,440
¿Cuántos actos sexuales violentos ha
cometido en el pasado?
34
00:03:26,440 --> 00:03:27,440
Tres.
35
00:03:27,760 --> 00:03:29,400
Dígame, ¿cómo comenzó todo?
36
00:03:42,510 --> 00:03:43,510
como le decía.
37
00:03:44,470 --> 00:03:51,090
Hace dos años empecé a verme con una
jovencita, quiero decir, muy joven,
38
00:03:51,090 --> 00:03:52,350
mucho más joven que yo.
39
00:03:53,050 --> 00:03:58,030
Pero casi nunca podíamos vernos a solas
porque sus padres no le dejaban salir
40
00:03:58,030 --> 00:04:03,310
mucho. Y entonces decidí seguirla cuando
salía los domingos con ellos, con la
41
00:04:03,310 --> 00:04:05,690
esperanza de encontrar un momento para
estar solos.
42
00:04:06,050 --> 00:04:08,390
Pero ese momento nunca llegaba.
43
00:04:09,550 --> 00:04:12,650
Sí, pero perdone que sea directa, ¿cómo
se comportaba usted?
44
00:04:13,030 --> 00:04:19,990
Bueno, verá, ella era secretaria en una
sección
45
00:04:19,990 --> 00:04:21,950
de un partido político.
46
00:04:22,630 --> 00:04:24,470
Allí también trabajaban sus padres.
47
00:04:25,270 --> 00:04:29,710
Entonces, como yo estaba cansado de
verlas siempre de lejos y los domingos,
48
00:04:29,730 --> 00:04:34,490
porque siempre estaba con sus padres, un
día decidí que cambiaran las cosas.
49
00:04:35,030 --> 00:04:38,650
Que yo debería cambiarlas. Que usted las
cambiaría, entiendo. Sí.
50
00:04:39,100 --> 00:04:40,039
Desde luego.
51
00:04:40,040 --> 00:04:46,600
Todo eso me forzó... Bueno, me
convenció... No sé cómo decirlo.
52
00:04:47,280 --> 00:04:50,460
Bueno, que todas las mujeres eran muy
putas.
53
00:04:54,520 --> 00:04:57,100
¿A quién le puedo pedir información para
inscribirme?
54
00:04:57,360 --> 00:04:58,780
Diríjase a la habitación del fondo.
55
00:04:59,020 --> 00:05:00,020
Gracias.
56
00:05:08,640 --> 00:05:09,640
Permiso.
57
00:05:10,420 --> 00:05:11,419
Buenos días.
58
00:05:11,420 --> 00:05:12,319
¿Se puede?
59
00:05:12,320 --> 00:05:13,259
Adelante, pase.
60
00:05:13,260 --> 00:05:15,240
Quisiera información para afiliarme al
partido.
61
00:05:15,700 --> 00:05:17,600
Diríjase a eso, señora. Gracias. De
nada.
62
00:05:19,420 --> 00:05:21,580
Tendré que perdonarme. Tengo mucho que
hacer.
63
00:05:21,800 --> 00:05:24,600
No obstante, vaya a la otra habitación
que está mi hija. Muchas gracias.
64
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
A usted.
65
00:05:31,040 --> 00:05:32,040
¿Se puede?
66
00:05:33,660 --> 00:05:34,760
¿Pero qué haces aquí?
67
00:05:35,040 --> 00:05:36,200
Sabes que están mis padres.
68
00:05:37,480 --> 00:05:38,820
Ellos nunca te dejan salir.
69
00:05:39,600 --> 00:05:41,060
Por eso he venido aquí.
70
00:05:49,280 --> 00:05:53,260
¿Sí? Papá, estoy haciéndole la
inscripción al señor que me habéis
71
00:05:53,260 --> 00:05:56,580
no me moleste nadie. Llevo entre manos
una situación política muy compleja.
72
00:05:56,660 --> 00:05:57,660
Luego te explico.
73
00:05:57,700 --> 00:05:58,700
De acuerdo.
74
00:06:00,320 --> 00:06:01,440
Es increíble.
75
00:06:01,660 --> 00:06:03,740
¿Qué quería ahora la pesada de tu hija?
76
00:06:04,800 --> 00:06:06,580
Ya conoces a nuestra hija.
77
00:06:06,880 --> 00:06:10,280
Cada vez que hace algo parece que sea lo
único importante que hay en la vida.
78
00:06:10,640 --> 00:06:12,440
Ha dicho que no le moleste nadie.
79
00:06:18,600 --> 00:06:22,540
Yo no alcanzo a entender la estrategia
de la liga por la reinserción.
80
00:06:23,020 --> 00:06:24,840
Debes entenderlo. No,
81
00:06:26,360 --> 00:06:27,540
solo nos lavan la cara.
82
00:06:27,780 --> 00:06:32,160
Hoy están con la derecha, mañana van con
la izquierda. En fin, siempre hacen lo
83
00:06:32,160 --> 00:06:33,160
mismo.
84
00:06:34,240 --> 00:06:39,200
Es una política un tanto dictatorial. No
sé si me entiendes.
85
00:06:39,520 --> 00:06:44,420
Sí, el cambio radical de las
instituciones es un concepto carente de
86
00:06:45,040 --> 00:06:47,040
Necesita algo más de política.
87
00:06:47,980 --> 00:06:52,280
Usted ha incluido en su diseño de
campaña algo increíble.
88
00:06:54,680 --> 00:06:58,300
Yo, desde luego, no estoy por esa labor.
Además, al norte les creo.
89
00:07:05,270 --> 00:07:10,290
Los datos, lo único que demuestran al
final es la diversidad de opinión. No es
90
00:07:10,290 --> 00:07:14,910
nada. Parece que va a ser difícil salir
de la confusión y de la marea general.
91
00:07:15,370 --> 00:07:19,330
Vuelven a la gente de frente a los
problemas y condicionamientos que
92
00:07:19,330 --> 00:07:21,870
los datos de información periodística y
televisiva.
93
00:07:26,250 --> 00:07:27,610
¿Por qué eres tan fría?
94
00:07:27,870 --> 00:07:29,190
Tengo miedo de que venga alguien.
95
00:07:29,470 --> 00:07:30,850
Tranquila, no te preocupes.
96
00:07:31,280 --> 00:07:32,280
Voy a cerrar la puerta.
97
00:07:33,300 --> 00:07:34,540
Están todos ahí fuera hablando.
98
00:07:34,760 --> 00:07:36,760
Ya verás como nadie se da cuenta de
nada.
99
00:08:48,460 --> 00:08:50,560
lista para enviar por fax al Comité de
Roma.
100
00:10:19,790 --> 00:10:20,910
Eran ya expertos.
101
00:10:21,390 --> 00:10:23,310
Reincidente, ese es eso, ¿no? Sí, eso
es.
102
00:10:24,510 --> 00:10:26,350
Será una noche divertidísima.
103
00:10:26,730 --> 00:10:28,050
Ah, mira, allí va tu amigo.
104
00:10:28,450 --> 00:10:30,430
Eh, Francesco, perdóname. Vale.
105
00:10:31,970 --> 00:10:32,990
Hola, Valensino.
106
00:10:33,550 --> 00:10:36,030
Disculpad un momento. Hola, ¿cómo estás?
Bien.
107
00:10:36,950 --> 00:10:37,749
¿Qué tal?
108
00:10:37,750 --> 00:10:40,490
Muy bien. Oye, estamos con aquello que
hablamos.
109
00:10:41,330 --> 00:10:42,330
Son estas dos.
110
00:10:42,570 --> 00:10:46,830
Estabas con aquel chico, ¿verdad? Son
azafatas. Dos pedazos de coño
111
00:10:47,320 --> 00:10:48,740
¿Qué te parece? Están buenas, ¿eh?
112
00:10:49,400 --> 00:10:51,280
Acabamos de recogerlas en el aeropuerto.
113
00:10:51,480 --> 00:10:52,480
Ya.
114
00:10:52,980 --> 00:10:55,300
Podríamos organizar algo. ¿Qué te
parece? Pues claro.
115
00:10:55,780 --> 00:11:00,200
Ya sabes que cuando se habla de mujeres,
si es cuestión de tiempo, siempre estoy
116
00:11:00,200 --> 00:11:01,780
disponible. Hasta luego. Hasta luego.
117
00:11:19,690 --> 00:11:21,570
Cuando bailas todavía eres más guapa.
118
00:11:21,890 --> 00:11:22,890
Gracias.
119
00:11:24,110 --> 00:11:25,850
¿Qué te parece si vamos a tomar el aire?
120
00:11:26,250 --> 00:11:29,930
Bien. Vincenzo, nosotros nos vamos a dar
una vuelta. Nos vemos mañana.
121
00:11:30,250 --> 00:11:31,049
De acuerdo.
122
00:11:31,050 --> 00:11:35,070
Vosotros seguid bailando. Sí, seguid con
la diversión. Y tú, cuidado, mi amigo
123
00:11:35,070 --> 00:11:36,390
es un poco malo, ¿eh? No te fíes.
124
00:11:37,750 --> 00:11:38,750
Adiós.
125
00:11:51,120 --> 00:11:52,720
Una de las mejores discotecas de la
zona.
126
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Yo ya había estado.
127
00:11:56,160 --> 00:12:01,280
Oye, ¿quieres tomar la última copa? No,
en realidad estoy algo cansada.
128
00:12:01,860 --> 00:12:03,620
Destrozada. Bueno, ¿qué le vamos a
hacer?
129
00:12:04,060 --> 00:12:06,200
Aunque ahora te vas a venir sin
rechistar.
130
00:12:27,699 --> 00:12:28,699
Escúchame bien.
131
00:12:28,880 --> 00:12:31,520
Cuando entremos en el hotel no quiero
ninguna estupidez.
132
00:12:31,880 --> 00:12:34,340
Una sola gilipollez y te vuelo los
sesos.
133
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
¿Está claro?
134
00:12:36,280 --> 00:12:37,280
Toma los papeles.
135
00:12:37,820 --> 00:12:38,820
Vamos.
136
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
Buenas noches.
137
00:12:45,260 --> 00:12:48,560
Buenas noches. ¿Tiene una habitación de
matrimonio libre, por favor?
138
00:12:48,780 --> 00:12:50,480
Sí, claro. ¿Me entregan los documentos?
139
00:12:53,260 --> 00:12:56,380
La habitación está en el tercer piso.
Gracias, muy amable. De nada.
140
00:13:09,710 --> 00:13:13,770
La chica está preparada. Ahora nos vamos
a comer algo. Así vacilaré un rato por
141
00:13:13,770 --> 00:13:14,770
ahí con ella.
142
00:13:15,010 --> 00:13:16,070
No es mala idea.
143
00:13:16,770 --> 00:13:21,190
Luego, cuando acabéis de cenar, puedes
llevarla a la casona. La que está cerca
144
00:13:21,190 --> 00:13:23,850
de San Gregorio. Intenta aparcar el
coche en un lugar escondido, ¿vale?
145
00:13:24,230 --> 00:13:28,210
Claro. Sí, creo que es lo mejor que
podemos hacer. Sin problema.
146
00:13:29,570 --> 00:13:30,570
Entra.
147
00:13:31,410 --> 00:13:32,690
Vamos, estate quieta.
148
00:13:37,270 --> 00:13:38,450
Ahí, quieta.
149
00:13:42,730 --> 00:13:45,550
Ahora levántate lentamente la falda.
150
00:13:49,030 --> 00:13:50,890
Despacio, despacio.
151
00:13:53,370 --> 00:13:55,810
Vamos. Mírame.
152
00:13:56,890 --> 00:13:59,090
Así, muy bien.
153
00:14:00,110 --> 00:14:02,690
Lentamente. Déjame ver.
154
00:14:02,910 --> 00:14:03,910
Vamos.
155
00:14:05,010 --> 00:14:06,010
Sí.
156
00:14:07,110 --> 00:14:08,470
Eso es.
157
00:14:12,400 --> 00:14:17,060
Eres verdaderamente estupenda, ¿sabes?
Ahora desabróchate la camisa y enséñame
158
00:14:17,060 --> 00:14:18,060
las tetas.
159
00:14:18,580 --> 00:14:20,100
Hazlo despacio.
160
00:14:21,960 --> 00:14:25,100
Vamos. Así. Muy bien.
161
00:14:25,720 --> 00:14:28,960
Quiero verte las tetas. ¿Lo pasaremos
bien?
162
00:14:29,180 --> 00:14:30,180
Sí.
163
00:14:31,080 --> 00:14:33,760
Lentamente. Enséñame las tetas.
164
00:14:34,100 --> 00:14:35,480
Sigue mirándome.
165
00:14:36,160 --> 00:14:37,580
Eres guapísima.
166
00:14:39,200 --> 00:14:40,680
Juega con la lengua.
167
00:14:41,060 --> 00:14:42,060
Lentamente.
168
00:14:42,700 --> 00:14:43,700
Así.
169
00:14:49,320 --> 00:14:51,440
Métetelo en la boca hasta la garganta.
170
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
Así.
171
00:14:59,200 --> 00:15:00,280
Eso es.
172
00:15:01,160 --> 00:15:02,840
Empiezas a entender el juego.
173
00:15:05,460 --> 00:15:08,640
Continúa. Ahora para y chúpalo.
174
00:15:09,040 --> 00:15:11,600
Chúpalo todo entero. Vamos.
175
00:15:12,300 --> 00:15:14,540
Así. Eso es. Vamos.
176
00:15:14,820 --> 00:15:17,140
Métetelo. Métetelo en la boca.
177
00:15:17,460 --> 00:15:20,460
Vamos. Abre la boca y métete la polla
adentro.
178
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
Así.
179
00:15:25,080 --> 00:15:26,080
Así.
180
00:15:27,980 --> 00:15:28,980
Así.
181
00:15:29,700 --> 00:15:30,700
Así.
182
00:15:33,940 --> 00:15:34,940
Mírame.
183
00:15:36,640 --> 00:15:38,280
Tienes una boca estupenda.
184
00:15:52,959 --> 00:15:55,440
Mírame. Debes hacer todo lo que yo te
diga.
185
00:15:57,100 --> 00:15:58,100
¿Entendido?
186
00:15:58,960 --> 00:16:02,840
No intentes hacer ninguna estupidez
porque si lo hace este vato, ¿entendido?
187
00:16:04,740 --> 00:16:06,140
Eso es, muy bien.
188
00:16:07,860 --> 00:16:09,520
Ahora sigamos con el juego.
189
00:16:11,020 --> 00:16:13,180
Tenemos todo el tiempo del mundo.
190
00:16:20,140 --> 00:16:21,360
Manténla abierta.
191
00:16:22,580 --> 00:16:23,680
Eso es.
192
00:16:24,940 --> 00:16:26,400
Ábrela bien, zorra.
193
00:16:28,960 --> 00:16:30,480
Chupa fuerte.
194
00:16:30,720 --> 00:16:32,360
Vamos, vamos.
195
00:16:32,680 --> 00:16:33,920
Eso es.
196
00:16:34,460 --> 00:16:36,100
Eso, sí.
197
00:16:36,700 --> 00:16:37,880
Eso es.
198
00:16:38,600 --> 00:16:40,380
Vamos, zorra, vamos.
199
00:16:46,540 --> 00:16:48,160
¿Te gusta mi polla?
200
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Sí.
201
00:16:53,860 --> 00:16:54,860
Saca la lengua.
202
00:17:44,330 --> 00:17:46,350
¿Cómo te follo? Me estás volviendo loco.
203
00:17:51,170 --> 00:17:52,170
Sí.
204
00:17:53,190 --> 00:17:54,190
Sí.
205
00:17:54,850 --> 00:17:55,850
Eso.
206
00:17:56,430 --> 00:17:57,470
Eso es.
207
00:17:57,730 --> 00:17:59,630
Sí. Sí.
208
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
¿Te gusta?
209
00:18:04,770 --> 00:18:10,830
Sí. No, me mientes como una cerda. No
juegues conmigo porque te dejo seca,
210
00:18:10,850 --> 00:18:13,950
¿entiendes? Sí, sí. Mírame a los ojos.
¿Te gusta?
211
00:18:14,190 --> 00:18:15,190
Sí.
212
00:18:18,050 --> 00:18:19,050
Sigue así.
213
00:18:19,390 --> 00:18:21,790
Sí. Lo haces muy bien, ¿sabes? Sí.
214
00:18:22,110 --> 00:18:23,110
Sí.
215
00:18:24,390 --> 00:18:26,370
¿Sientes mi polla dentro de tu coño?
216
00:18:26,710 --> 00:18:27,810
Sí, lo siento.
217
00:18:35,370 --> 00:18:37,250
¿Gozas, putón? Sí, sí.
218
00:18:37,750 --> 00:18:38,770
¿Quieres que siga?
219
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
No sería nunca de...
220
00:20:50,540 --> 00:20:55,740
¿En el coche? Quizá, pero es muy
peligroso. Estate tranquila, confía en
221
00:20:55,740 --> 00:20:57,280
mejor. De verdad, créeme.
222
00:20:58,300 --> 00:20:59,300
De acuerdo.
223
00:21:57,070 --> 00:21:58,270
Sí, eso es.
224
00:23:50,590 --> 00:23:53,370
Te arranco la cabeza, ¿está claro? Mira.
225
00:23:54,790 --> 00:23:55,790
Mira a mi amigo.
226
00:23:56,730 --> 00:23:57,730
Sujeta a la fiera.
227
00:23:57,850 --> 00:23:59,310
Te gusta, ¿eh? Sí.
228
00:23:59,510 --> 00:24:00,510
¿Qué tal?
229
00:24:00,650 --> 00:24:02,330
Es un pedazo de ti, está bueno.
230
00:24:38,410 --> 00:24:39,410
Qué docil.
231
00:26:27,020 --> 00:26:30,160
hace más de dos meses que no me compro
un perfume y en realidad nunca te pido
232
00:26:30,160 --> 00:26:31,159
nada. Vamos.
233
00:26:31,160 --> 00:26:35,100
Sí, la canción de siempre. Ya me la sé
de memoria. Oh, por favor, no me digas
234
00:26:35,100 --> 00:26:36,100
eso.
235
00:26:36,480 --> 00:26:38,820
Bueno, de todas formas, vas a seguirte
con la tuya.
236
00:26:39,360 --> 00:26:40,360
Cariño.
237
00:26:40,420 --> 00:26:44,260
Toma. Gracias, no tardo nada. Voy y
vengo enseguida, ¿vale? Está bien,
238
00:26:44,540 --> 00:26:45,920
Adiós. Adiós. Adiós.
239
00:26:47,280 --> 00:26:48,280
Ahora vuelvo.
240
00:27:15,379 --> 00:27:16,379
Quieto. ¡No!
241
00:27:16,740 --> 00:27:17,740
¡No!
242
00:27:21,080 --> 00:27:22,080
¡Cállate!
243
00:27:23,420 --> 00:27:24,580
¡Que te calles!
244
00:27:25,660 --> 00:27:26,660
¿Ves esto?
245
00:27:27,520 --> 00:27:29,220
Pues dentro hay sangre infectada.
246
00:27:29,520 --> 00:27:30,600
¿Sabes lo que es el SIDA?
247
00:27:30,900 --> 00:27:35,320
Un amigo mío me ha prestado un poco del
suyo. Y si no haces todo lo que yo
248
00:27:35,320 --> 00:27:37,400
quiera, tu día habrá llegado. ¿Está
claro?
249
00:27:40,940 --> 00:27:42,940
Mírame. Mírame a los ojos.
250
00:27:53,450 --> 00:27:54,590
No es buena y no grites.
251
00:28:46,480 --> 00:28:47,480
Quiero que me mires.
252
00:28:53,280 --> 00:28:55,680
Ahora métetela en la boca. Vamos.
253
00:28:56,440 --> 00:28:57,440
Eso es.
254
00:28:58,300 --> 00:28:59,300
Así.
255
00:28:59,920 --> 00:29:00,920
Bien.
256
00:29:07,520 --> 00:29:09,420
Vamos, bésame, bésame.
257
00:29:09,740 --> 00:29:11,100
Quiero que me beses.
258
00:29:11,620 --> 00:29:13,140
Vamos, saca esa lengua.
259
00:29:14,020 --> 00:29:17,250
Vamos, joder. Mira, saca la lengua.
Quiero que saques la lengua.
260
00:29:18,230 --> 00:29:19,230
Vamos.
261
00:29:21,850 --> 00:29:22,850
Venga más.
262
00:29:24,850 --> 00:29:26,810
Mira, cabrón, te juro que te mato.
263
00:29:28,350 --> 00:29:33,790
¿Entendido? Debes esforzarte. Quiero que
me des un beso con pasión. Venga, dame
264
00:29:33,790 --> 00:29:35,310
un morreo. Sácame la lengua.
265
00:29:47,820 --> 00:29:48,820
A ver tus pechos.
266
00:29:49,020 --> 00:29:50,020
Eso es.
267
00:29:50,980 --> 00:29:51,980
Desnúdate.
268
00:29:52,780 --> 00:29:54,080
Bien. Por favor.
269
00:29:55,240 --> 00:29:56,440
Mírame a los ojos.
270
00:29:57,440 --> 00:29:59,900
Vamos, mastúrbate. Mueve los dedos así.
271
00:30:00,440 --> 00:30:01,440
Eso es.
272
00:30:02,000 --> 00:30:05,100
Bien. Lo haces muy bien. Sigue
masturbándote. Vamos.
273
00:30:05,520 --> 00:30:06,520
Continúa.
274
00:30:06,920 --> 00:30:09,060
Bien. Eso es.
275
00:30:09,300 --> 00:30:10,700
No seas capulla.
276
00:30:10,940 --> 00:30:12,500
Quiero ver cómo te mojas.
277
00:30:13,520 --> 00:30:15,960
¿Entiendes? Quiero verte mojadita.
278
00:30:16,580 --> 00:30:18,960
Sí. Sensual.
279
00:32:23,740 --> 00:32:27,740
Perdone, tengo un problema con mi coche.
Estoy sola con mi hijo y quisiera
280
00:32:27,740 --> 00:32:30,600
pedirle si nos puede llevar hasta la
gasolinera más próxima.
281
00:32:31,720 --> 00:32:32,720
¿Cómo no?
282
00:32:33,180 --> 00:32:34,940
No hay ningún problema, de verdad.
283
00:32:35,220 --> 00:32:36,220
Gracias. Entre.
284
00:32:45,480 --> 00:32:49,560
No debí haberme fiado de nadie. ¿Por qué
ha parado? ¿Qué es lo que quiere de mí?
285
00:32:50,960 --> 00:32:53,540
Deje que me vaya. ¿No ve que lleva un
niño pequeño?
286
00:32:53,960 --> 00:32:55,820
No le haga daño.
287
00:32:56,840 --> 00:33:00,880
Escucha a tu hijo, Zarra. Si no te
callas, te juro que lo mato. No le haga
288
00:33:00,920 --> 00:33:01,920
no.
289
00:33:04,580 --> 00:33:05,580
Vamos.
290
00:33:06,880 --> 00:33:07,880
Adelante.
291
00:33:10,780 --> 00:33:11,780
Eso es.
292
00:33:11,940 --> 00:33:13,280
Aquí estaremos tranquilos.
293
00:33:13,780 --> 00:33:15,120
Además, no nos oirá nadie.
294
00:33:15,540 --> 00:33:17,420
Y ahora bésame, vamos.
295
00:33:18,300 --> 00:33:19,300
Bésame.
296
00:33:28,280 --> 00:33:35,240
No te preocupes por él.
297
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
Ya se calmará.
298
00:33:36,460 --> 00:33:38,280
Si te portas bien, no le pasará nada.
299
00:33:39,020 --> 00:33:40,020
¿Entiendes?
300
00:33:40,440 --> 00:33:41,440
Tú a lo tuyo.
301
00:38:05,580 --> 00:38:08,220
La próxima vez procura vestirte de forma
más decente, por favor.
302
00:38:09,280 --> 00:38:12,980
¿Creéis que va demasiado exagerada? En
el fondo creo que tampoco está tan mal.
303
00:38:13,100 --> 00:38:14,300
¿Qué más da lo que piensa la gente?
304
00:38:14,820 --> 00:38:18,160
No ese es el problema, Máximo. Es que
estoy cansado ya de hacer siempre
305
00:38:18,160 --> 00:38:21,980
gilipollas. ¡Basta! No soporto más tus
celos, ¿me entiendes? ¡Estoy harta!
306
00:38:23,500 --> 00:38:25,260
Es verdaderamente increíble.
307
00:38:37,040 --> 00:38:38,880
Un cubata de whisky, por favor.
Enseguida.
308
00:38:52,180 --> 00:38:53,860
Valeria. ¿Pero qué quiere?
309
00:38:54,120 --> 00:38:58,380
Intenta no armar estos numeritos, ¿vale?
Vamos, no es por adentro. Paolo, un
310
00:38:58,380 --> 00:38:59,380
momento.
311
00:39:04,400 --> 00:39:05,400
¿Le hace algo?
312
00:39:06,830 --> 00:39:08,870
Dale a la señorita algo especial.
313
00:39:09,930 --> 00:39:10,950
Con mucho gusto.
314
00:39:12,110 --> 00:39:13,230
Escucha, hazme un favor.
315
00:39:13,450 --> 00:39:17,030
Vuelve al restaurante y dile que me deje
en paz de una puta vez. No quiero verle
316
00:39:17,030 --> 00:39:18,030
más.
317
00:39:24,030 --> 00:39:28,790
Cuando te dije que compraras aquellas
acciones, no quisiste escucharme.
318
00:39:29,190 --> 00:39:31,570
Ahora las están pagando diez veces más.
319
00:39:33,730 --> 00:39:34,730
Perdone, honorable.
320
00:39:36,100 --> 00:39:39,380
Discúlpeme si le molesto, pero tengo un
buen negocio que proponerle. Bien.
321
00:39:40,140 --> 00:39:42,080
A mí me gustan los buenos negocios.
322
00:39:42,780 --> 00:39:43,780
¿De qué se trata?
323
00:39:44,220 --> 00:39:47,880
Ha llegado una preciosa señorita que
necesita compañía. Está sola.
324
00:40:15,660 --> 00:40:16,660
¡Gracias!
325
00:40:49,830 --> 00:40:50,830
¿Vale? Adelante.
326
00:40:59,810 --> 00:41:02,370
Ella es Ana. Ana, este es un buen amigo.
327
00:41:02,610 --> 00:41:03,610
Hola.
328
00:41:04,490 --> 00:41:05,490
Encantado.
329
00:41:07,470 --> 00:41:08,470
¿Bailas? Bien.
330
00:41:19,630 --> 00:41:23,310
¿No habrán visto por aquí a una señorita
rubia con el pelo corto? Pues sí,
331
00:41:23,390 --> 00:41:25,910
estaba aquí ahora una media hora. Luego
se ha ido, no sé.
332
00:41:26,430 --> 00:41:29,430
Usted perdone, estaba sentado en la mesa
de al lado de ustedes.
333
00:41:29,690 --> 00:41:33,690
Sin intención alguna he provocado la
discusión que ha tenido con la señora,
334
00:41:33,690 --> 00:41:35,890
ya le digo que no era para nada mi
intención.
335
00:41:37,310 --> 00:41:40,230
Escuche, me importa un pepino usted y mi
mujer, ¿está claro?
336
00:41:40,490 --> 00:41:41,490
Usted perdone.
337
00:41:42,150 --> 00:41:46,150
Yo me voy a casa, ¿tú qué haces? Yo me
quedaré un rato a tomar una copa. Me iré
338
00:41:46,150 --> 00:41:46,709
más tarde.
339
00:41:46,710 --> 00:41:47,710
Hablamos mañana.
340
00:42:05,040 --> 00:42:06,440
¡Gracias!
341
00:42:42,730 --> 00:42:46,230
Eh, amigo, yo de usted no me quedaría a
ver lo que hace.
342
00:42:46,770 --> 00:42:47,770
Podría molestarle.
343
00:44:51,640 --> 00:44:53,920
¿Qué pasa?
344
00:45:19,920 --> 00:45:20,920
¡Ah!
345
00:45:24,780 --> 00:45:26,180
¡Ah!
346
00:47:43,080 --> 00:47:44,080
Mastúrgame.
347
00:49:07,020 --> 00:49:08,680
favor que vigilaras que no entrara
nadie.
348
00:49:10,300 --> 00:49:11,660
No te preocupes, amigo.
349
00:49:12,020 --> 00:49:14,200
Ya hay alguien ahí afuera que ocupa mi
lugar.
350
00:49:14,760 --> 00:49:18,760
Ahora, si me lo permites, quisiera
disfrutar yo también con esa niña.
351
00:51:30,190 --> 00:51:31,190
¿Pero qué hace?
352
00:51:32,250 --> 00:51:34,270
Vamos, dale a comer algo.
353
00:51:34,930 --> 00:51:37,510
A papá le gustaría que cenásemos juntos.
354
00:51:41,270 --> 00:51:42,270
Mamá.
355
00:51:43,330 --> 00:51:45,950
Ya lo sabes, desde que me ha dejado.
356
00:51:46,910 --> 00:51:48,310
Ya no me importa nada.
357
00:51:49,350 --> 00:51:52,230
Barta, ¿todavía piensas en ese chico?
358
00:51:52,910 --> 00:51:55,110
Tan solo tienes 18 años.
359
00:51:55,530 --> 00:51:56,830
Esas cosas pasan.
360
00:51:57,090 --> 00:51:59,030
Tienes toda una vida por delante.
361
00:51:59,470 --> 00:52:04,290
No le des más vueltas. Ya verás cómo
encontrarás otro chico y te olvidarás
362
00:52:04,290 --> 00:52:05,290
completo del pasado.
363
00:52:05,810 --> 00:52:07,510
Ahora ponte algo y sal.
364
00:52:07,950 --> 00:52:09,610
La cena ya está preparada.
365
00:52:10,010 --> 00:52:14,430
La verdad es que para decírtelo todo
necesito consultar mejor las cartas.
366
00:52:14,430 --> 00:52:15,430
un momento.
367
00:52:17,350 --> 00:52:21,870
Mira, querida, las cartas me dicen que
él no está siendo del todo sincero
368
00:52:21,870 --> 00:52:24,850
contigo. Comenzó a serte infiel hace
unos dos años.
369
00:52:25,050 --> 00:52:28,170
Pero para saber más hará falta que nos
veamos en mi estudio.
370
00:52:29,130 --> 00:52:31,870
Martes y jueves. Bien, el martes le
visitaré.
371
00:52:39,530 --> 00:52:43,470
Sí, dígame, aquí el estudio del mago
Zoldan. ¿Qué desea?
372
00:52:43,850 --> 00:52:47,690
Eh, mire, llamo porque quisiera
solicitar hora para visita.
373
00:52:48,210 --> 00:52:49,870
Claro, un segundo y le atiendo.
374
00:52:50,150 --> 00:52:51,330
Voy a mirar la agenda.
375
00:52:52,710 --> 00:52:55,350
Podría ser el jueves a las cinco, ¿qué
le parece?
376
00:52:55,710 --> 00:53:00,700
Sí, perfecto, sí. ¿Me puede decir su
nombre? Ana María Deodato.
377
00:53:01,500 --> 00:53:05,120
Alcide de Gasperi, 30 Alzano.
378
00:53:06,260 --> 00:53:07,360
No, gracias.
379
00:53:07,580 --> 00:53:08,580
Le esperamos el jueves.
380
00:53:09,060 --> 00:53:10,060
Adiós.
381
00:53:12,040 --> 00:53:14,260
Bueno, ¿todo bien? ¿Cómo ha salido el
programa?
382
00:53:15,060 --> 00:53:18,140
Podemos decir que bien. Hemos recibido
una decena de llamadas.
383
00:53:19,800 --> 00:53:21,320
Perfecto. Esperemos que siga así.
384
00:53:21,540 --> 00:53:23,980
Yo ahora me voy a mi casa porque estoy
destrozado.
385
00:53:24,260 --> 00:53:26,600
Mañana por la mañana a las nueve
empezaremos.
386
00:53:26,880 --> 00:53:27,880
¿De acuerdo? Bien.
387
00:53:28,350 --> 00:53:29,350
Hasta mañana.
388
00:53:37,510 --> 00:53:42,490
Hija, ¿qué te pasa hoy? Estás como
enfadada, triste. Hay algo que no va
389
00:53:44,350 --> 00:53:47,130
Papá, quisiera pedirte un favor.
390
00:53:48,310 --> 00:53:50,210
¿Podrías prestarme 300 .000 liras?
391
00:53:52,210 --> 00:53:53,710
¿300 .000 liras, Ana?
392
00:53:54,370 --> 00:53:56,430
Hija, sabes muy bien lo que gano al mes.
393
00:53:56,940 --> 00:54:00,020
¿Para qué las quieres, eh? ¿Hay algo que
te haga falta? ¿Alguna cosa en
394
00:54:00,020 --> 00:54:01,020
particular urgente?
395
00:54:01,720 --> 00:54:04,900
Papá, tengo un problema. No sé cómo
decírtelo.
396
00:54:06,640 --> 00:54:08,540
Quisiera consultar a un mago.
397
00:54:09,540 --> 00:54:10,540
¿Un mago?
398
00:54:11,040 --> 00:54:14,660
¿Pero por qué tienes que creer en eso?
Yo no sé, hija. Tú estás enferma. Tengo
399
00:54:14,660 --> 00:54:18,100
que darte 300 .000 liras para que vayas
a un mago. Vamos, no te pongas así.
400
00:54:18,300 --> 00:54:19,800
Ana María nunca te ha pedido nada.
401
00:54:20,100 --> 00:54:22,360
Esta vez podrías ayudarle haciéndole ese
favor.
402
00:54:22,760 --> 00:54:26,360
Pero tú sabes todo lo que tenemos que
pagar este mes. Quiere 300 .000 liras.
403
00:54:26,480 --> 00:54:27,960
Hazme el favor, no te metas en esto.
404
00:54:29,180 --> 00:54:32,440
¡Hairos al diablo! ¡Basta! ¡Habéis hecho
que me canse de esta caza!
405
00:54:35,800 --> 00:54:38,580
No lo enfades de esa forma. Ya conoces a
tu padre.
406
00:54:39,240 --> 00:54:42,200
Yo te daré las 300 .000 liras. Todo se
arreglará.
407
00:54:47,440 --> 00:54:49,200
Mago Zoltán, la señora de Odato.
408
00:54:49,440 --> 00:54:50,319
Que pase.
409
00:54:50,320 --> 00:54:51,320
Señora, por aquí.
410
00:54:51,940 --> 00:54:52,940
Gracias.
411
00:54:53,130 --> 00:54:55,230
Buenas tardes. Buenas tardes.
412
00:54:57,710 --> 00:54:58,970
¿Quién tiene el problema?
413
00:54:59,210 --> 00:55:00,870
¿Usted o su hija?
414
00:55:01,130 --> 00:55:03,470
Bueno, el problema lo tiene mi hija.
415
00:55:04,070 --> 00:55:05,730
¿Y entonces qué hace usted aquí?
416
00:55:06,490 --> 00:55:10,550
He venido. Bien, pensaba que no había
problema. Soy su madre.
417
00:55:11,490 --> 00:55:13,570
Pero si lo prefiere, puedo esperar
fuera.
418
00:55:14,830 --> 00:55:15,890
Sí, lo prefiero.
419
00:55:16,190 --> 00:55:17,290
Por aquí, señora.
420
00:55:20,710 --> 00:55:21,710
Siéntate, por favor.
421
00:55:33,050 --> 00:55:34,790
Siéntese, señora, por favor. Gracias.
422
00:55:39,950 --> 00:55:41,230
¿Puedo ofrecerle un café?
423
00:55:41,770 --> 00:55:43,010
Sí, muchas gracias.
424
00:55:43,250 --> 00:55:44,250
Enseguida.
425
00:55:47,850 --> 00:55:49,770
Bien, ¿cuál es tu problema?
426
00:55:50,590 --> 00:55:51,990
No sé por dónde empezar.
427
00:55:53,210 --> 00:55:54,710
Se trata de un chico.
428
00:55:55,630 --> 00:55:59,310
Él me ha dejado y no quiere saber nada
de mí.
429
00:56:00,720 --> 00:56:06,420
Bueno, es un problema normal a tu edad,
pero tengo la solución ideal para estos
430
00:56:06,420 --> 00:56:12,120
casos. Se llama hipnosis y tengo que
aplicártela porque necesito penetrar en
431
00:56:12,120 --> 00:56:13,320
más profundo de tu mente.
432
00:56:13,800 --> 00:56:14,980
¿Estás preparada?
433
00:56:16,980 --> 00:56:18,880
No sabría decirle.
434
00:56:19,760 --> 00:56:21,640
¿Podría ser peligroso para mí?
435
00:56:23,140 --> 00:56:27,720
No, no es peligroso en absoluto. Yo lo
utilizo muy a menudo.
436
00:56:28,330 --> 00:56:30,250
Sin consecuencias para mis pacientes.
437
00:56:30,490 --> 00:56:35,070
Si ello va a solucionar los problemas
con mi novio,
438
00:56:35,070 --> 00:56:38,870
entonces estoy preparada.
439
00:56:39,990 --> 00:56:40,990
Estupendo.
440
00:56:42,350 --> 00:56:43,350
Estupendo.
441
00:56:45,590 --> 00:56:47,370
Aquí tiene el café, señora.
442
00:56:47,750 --> 00:56:48,810
Muchas gracias.
443
00:56:51,400 --> 00:56:55,520
¿Sabría usted decirme cuánto tiempo
durará la visita? No lo sé, señora,
444
00:56:55,520 --> 00:56:57,900
el mago cuando se lo propone es muy
meticuloso.
445
00:56:58,580 --> 00:56:59,600
Lo entiendo.
446
00:56:59,960 --> 00:57:00,960
Bien.
447
00:57:05,980 --> 00:57:09,100
Mira y sueña.
448
00:57:33,520 --> 00:57:35,140
Ya estás preparada.
449
00:57:38,920 --> 00:57:40,280
Sigue mi mano.
450
00:57:43,960 --> 00:57:45,420
Sigue mi mano.
451
00:57:48,660 --> 00:57:50,080
Sigue mi mano.
452
00:58:05,008 --> 00:58:06,008
Obedece.
453
00:58:26,840 --> 00:58:30,800
Ahora deja caer los tirantes lentamente.
454
00:58:57,680 --> 00:58:59,400
Cógete los senos. Muévete.
455
00:59:09,200 --> 00:59:10,200
Así.
456
00:59:11,480 --> 00:59:12,480
Despacio.
457
00:59:13,760 --> 00:59:15,420
Muy despacio.
458
00:59:29,270 --> 00:59:30,270
Ahora mastúrbate.
459
00:59:34,390 --> 00:59:35,810
Pon una mano en tu pecho.
460
00:59:41,270 --> 00:59:43,010
Tócate el coño con las dos manos.
461
01:01:17,800 --> 01:01:18,800
Relaja.
462
01:01:47,600 --> 01:01:48,600
Gracias.
463
01:04:11,470 --> 01:04:13,090
Buenas tardes, Mago Zolda. Buenas
tardes.
464
01:04:14,270 --> 01:04:17,710
Acomódese. Perdone por el retraso. No,
no hay ningún problema.
465
01:04:19,230 --> 01:04:21,050
¿Cuál era el motivo por el que quería
verme?
466
01:04:27,670 --> 01:04:29,930
Tengo una situación muy triste que
plantear.
467
01:04:30,690 --> 01:04:32,750
Mi hermano está terriblemente enfermo.
468
01:04:33,830 --> 01:04:38,090
Sufrió un grave accidente y los médicos
le han dado pocos días de vida.
469
01:04:40,240 --> 01:04:42,720
La última esperanza que tengo la
deposito en usted.
470
01:04:44,160 --> 01:04:46,400
Sí, puedo afrontar ese tipo de
problemas.
471
01:04:46,860 --> 01:04:49,640
Por ello me ocuparé de su caso,
señorita.
472
01:04:49,960 --> 01:04:52,700
Pero el precio será muy alto.
473
01:04:54,680 --> 01:04:55,680
No importa.
474
01:04:56,040 --> 01:05:00,300
Debe saber que por la vida de mi hermano
estaré dispuesta a hacer cualquier cosa
475
01:05:00,300 --> 01:05:01,299
que usted me pida.
476
01:05:01,300 --> 01:05:03,700
Tan solo hágame saber los honorarios que
cobra.
477
01:05:05,180 --> 01:05:07,980
Depende. El dinero no es importante para
mí.
478
01:05:08,410 --> 01:05:11,250
No es lo que realmente quiero por este
trabajo.
479
01:05:12,330 --> 01:05:13,870
El precio es usted.
480
01:05:46,800 --> 01:05:48,080
Desnúdate lentamente.
481
01:05:59,860 --> 01:06:03,180
Muy bien. Ahora con calma. Deja caer la
chaqueta.
482
01:06:22,490 --> 01:06:23,490
Continúa.
483
01:06:26,250 --> 01:06:27,250
Eso es.
484
01:08:23,979 --> 01:08:24,979
Oh.
485
01:11:08,330 --> 01:11:10,150
el estudio del mago Zoldan. Dígame.
486
01:11:10,630 --> 01:11:13,250
Hola, soy yo. ¿Qué? ¿Cómo va el trabajo?
487
01:11:13,670 --> 01:11:14,670
¿Alguna novedad?
488
01:11:15,070 --> 01:11:17,990
Va bastante lento. Por ahora, solo tres
llamadas.
489
01:11:18,350 --> 01:11:21,130
El programa de hoy no salió bien. Apunta
esta dirección.
490
01:11:21,770 --> 01:11:23,490
Sí. Bien, escribe.
491
01:11:24,070 --> 01:11:25,790
Hotel Náutico.
492
01:11:26,010 --> 01:11:27,010
¿Hotel?
493
01:11:28,950 --> 01:11:32,130
¿Náutico? Eso es. Calle Monteleone.
494
01:11:33,250 --> 01:11:35,010
¿Monteleone? Número 20.
495
01:11:37,100 --> 01:11:38,720
La habitación es la 86.
496
01:11:40,520 --> 01:11:41,520
86.
497
01:11:42,220 --> 01:11:44,600
El teléfono es el 3021.
498
01:11:45,660 --> 01:11:47,040
Teléfono 3021.
499
01:11:47,700 --> 01:11:49,500
¿Pero para qué sirve esta dirección?
500
01:11:50,220 --> 01:11:54,340
Verás, había hecho una pequeña promesa a
una joven. Su hermano estaba muy
501
01:11:54,340 --> 01:11:56,120
enfermo y yo debía ayudarlo.
502
01:11:56,780 --> 01:12:01,720
Lamentablemente ha muerto. Así que ahora
toda su familia anda buscándome. Creo
503
01:12:01,720 --> 01:12:04,020
que será mejor que desaparezca durante
un tiempo.
504
01:12:05,580 --> 01:12:06,900
De acuerdo. Adiós.
505
01:12:29,020 --> 01:12:34,200
Andrea, quisiera saber qué piensas sobre
la violencia sexual.
506
01:12:36,980 --> 01:12:39,420
Pienso que es una verdadera porquería.
No me gusta.
507
01:12:40,620 --> 01:12:44,180
Si un hombre es fuerte físicamente, le
puede ser fácil someter a una mujer que
508
01:12:44,180 --> 01:12:45,180
no pueda defenderse.
509
01:12:48,120 --> 01:12:51,820
Aunque la vea suplicando, no, no, no
quiero hacerlo, él lo hará igual.
510
01:12:53,200 --> 01:12:54,280
Entonces no está bien.
511
01:12:54,700 --> 01:12:55,820
No, desde luego que no.
512
01:13:09,169 --> 01:13:11,470
Francesco Marco, ¿qué piensas de la
violencia sexual?
513
01:13:12,630 --> 01:13:14,690
¿Qué pienso de la violencia sexual?
514
01:13:15,290 --> 01:13:16,510
Naturalmente no estoy de acuerdo.
515
01:13:17,190 --> 01:13:23,510
Estoy incluso convencido de que esta
película puede ayudar a comprender el
516
01:13:23,510 --> 01:13:25,390
que se puede hacer con la violencia
sexual.
517
01:13:25,750 --> 01:13:28,650
Es un grave problema de nuestra
sociedad.
518
01:13:30,010 --> 01:13:32,270
Cristina, ¿y tú qué piensas de la
violencia sexual?
519
01:13:33,310 --> 01:13:34,550
No, no me gusta.
520
01:13:36,640 --> 01:13:39,000
Porque no quiero hacer el amor por
obligación.
521
01:13:42,940 --> 01:13:47,660
En realidad lo que no quieres es que
nadie te toque si no lo deseas.
522
01:13:48,500 --> 01:13:49,520
Sí, eso es.
523
01:13:59,200 --> 01:14:01,060
¿Qué piensas de la violencia sexual?
524
01:14:04,120 --> 01:14:05,120
¿Violencia sexual?
525
01:14:07,039 --> 01:14:13,420
Creo que es un fenómeno social y un
problema,
526
01:14:13,600 --> 01:14:15,780
un gran problema para esta sociedad.
527
01:14:16,260 --> 01:14:20,660
Creo que mucha culpa la tienen los
medios de comunicación.
528
01:14:22,360 --> 01:14:24,040
Existe mucha violencia en ellos.
529
01:14:24,960 --> 01:14:30,980
Es necesario que los medios protejan o
controlen esas escenas violentas, porque
530
01:14:30,980 --> 01:14:33,820
si no puede llegar a ser muy peligroso.
531
01:14:34,629 --> 01:14:37,670
Gracias. Kelly, ¿qué opinas tú sobre la
violencia sexual?
532
01:14:38,970 --> 01:14:40,190
Pienso lo mismo que Don.
533
01:14:41,390 --> 01:14:46,510
Yo soy de Alemania y allí no se advierte
mucho este problema, como ocurre en
534
01:14:46,510 --> 01:14:50,370
América, por ejemplo, porque la
actividad de las prostitutas está allí
535
01:14:50,370 --> 01:14:51,370
legalizada.
536
01:14:51,830 --> 01:14:53,330
Se dice prostituta, ¿verdad?
537
01:14:54,750 --> 01:14:58,930
Entonces, en Alemania, los hombres
pueden ir con las prostitutas y resolver
538
01:14:58,930 --> 01:14:59,930
problemas.
539
01:15:11,260 --> 01:15:13,480
Valentino, ¿qué piensas de la violencia
sexual?
540
01:15:14,080 --> 01:15:17,980
Estoy en contra de la violación. Creo
que no está mal mostrar su cara
541
01:15:17,980 --> 01:15:21,660
en este film y lo que representa, y así
ver si podemos aprender a no cometerla.
542
01:15:23,300 --> 01:15:24,300
Gracias.
543
01:15:24,720 --> 01:15:25,940
¿Y tú qué piensas, Erika?
544
01:15:27,180 --> 01:15:28,180
Violencia sexual.
545
01:15:30,240 --> 01:15:33,140
No hay problema en las películas y sí en
la vida real.
546
01:16:00,050 --> 01:16:02,710
¿Qué opina de la violencia sexual sobre
las mujeres?
547
01:16:03,490 --> 01:16:07,410
Bueno, lo que yo pienso es que quien
viola no puede estar muy bien de la
548
01:16:07,490 --> 01:16:11,090
aunque sea un criminal, pero no obstante
hay que tener en cuenta el perfil
549
01:16:11,090 --> 01:16:12,090
psicológico.
550
01:16:13,740 --> 01:16:18,820
Yo, en cambio, pienso que es
verdaderamente vergonzoso que una
551
01:16:18,820 --> 01:16:23,420
andar tranquila por la calle porque
existen estas personas, como se quieran
552
01:16:23,420 --> 01:16:26,220
llamar. Y por eso para mí son como
animales.
553
01:16:26,500 --> 01:16:29,600
No pueden ir por ahí violando a las
personas sin más ni más.
554
01:16:30,680 --> 01:16:34,300
El sexo es algo muy bonito, pero es
bonito entre dos.
555
01:16:34,560 --> 01:16:37,240
¿Qué gusto puede dar si no se es
correspondido?
556
01:16:38,440 --> 01:16:40,500
Creo que deberían ser condenados.
557
01:16:42,060 --> 01:16:45,760
Creo que hace falta y debería existir
una ley mucho más severa para todos
558
01:16:45,760 --> 01:16:47,280
aquellos ataques contra la persona.
559
01:16:47,860 --> 01:16:50,720
Debemos concienciarnos de esto. Falta
mano dura.
560
01:16:53,220 --> 01:16:58,140
Pienso que es una anomalía incentivada
por las modas, por los tiempos modernos.
561
01:16:59,060 --> 01:17:02,980
Realmente siempre ha existido, solo que
hoy en día las mujeres tienen más coraje
562
01:17:02,980 --> 01:17:07,240
para denunciar estos hechos. Pero la
violencia ha existido siempre, hasta
563
01:17:07,240 --> 01:17:08,159
yo recuerde.
564
01:17:08,160 --> 01:17:11,840
Así que pienso que el violador es una
persona que ha experimentado muy
565
01:17:11,840 --> 01:17:15,420
probablemente en su momento la violencia
él mismo en sus carnes.
566
01:17:17,900 --> 01:17:22,220
Yo creo que quien viola a una mujer es
un hombre que no tiene confianza en sí
567
01:17:22,220 --> 01:17:26,060
mismo, porque no se siente capaz de
obtener de otro modo lo que consigue con
568
01:17:26,060 --> 01:17:27,060
violencia.
569
01:17:27,420 --> 01:17:31,800
En mi opinión la culpa la tienen las
mujeres, porque van por ahí medio
570
01:17:31,800 --> 01:17:34,920
y bueno, llega el momento en que la
carne es carne.
571
01:17:35,290 --> 01:17:38,650
La violencia sobre la mujer ha existido
siempre.
572
01:17:39,470 --> 01:17:42,250
Y ahora se habla más porque las mujeres
han cambiado.
573
01:17:42,470 --> 01:17:46,590
Han salido del cascarón y se atreven a
hablar un poco más de ellas mismas.
574
01:17:47,270 --> 01:17:49,030
No desean más violencia.
575
01:17:49,410 --> 01:17:51,670
Y también los hombres son más
reprimidos.
576
01:17:52,890 --> 01:17:56,450
Y esa es la razón por la cual yo creo
que se habla más de ello.
577
01:18:07,600 --> 01:18:09,800
¿Qué opinas sobre la violencia sexual,
Baki?
578
01:18:10,660 --> 01:18:15,640
Yo la odio. Nunca he necesitado de la
violencia para acostarme con mujeres.
579
01:18:15,880 --> 01:18:18,320
E incluso en escenas violentas me cuesta
realmente.
580
01:18:21,420 --> 01:18:28,360
Yo pienso que solo por una vez en mi
vida me gustaría ser hombre para
581
01:18:28,360 --> 01:18:29,440
lo que ellos han hecho.
582
01:18:29,940 --> 01:18:32,600
Porque realmente no saben el daño que
hacen.
583
01:18:33,560 --> 01:18:35,420
Física o bien moralmente.
584
01:18:52,860 --> 01:18:56,080
Mike Foster, ¿qué opina sobre la
violencia sexual?
585
01:18:57,780 --> 01:19:01,280
Es una cosa muy desagradable. No me
gustan los violadores.
586
01:19:01,600 --> 01:19:04,860
Pienso que son enfermos. Pienso que no
acaban de entenderlo.
587
01:19:05,240 --> 01:19:09,220
Cometen violaciones sin pensar que eso
mismo podría ocurrirle a sus propias
588
01:19:09,220 --> 01:19:10,220
madres.
589
01:19:10,560 --> 01:19:11,600
No me gusta.
590
01:19:13,490 --> 01:19:14,490
Gracias.
591
01:19:15,090 --> 01:19:17,090
Cristina, ¿qué opinas tú de la violencia
sexual?
592
01:19:18,610 --> 01:19:20,310
¿Puedo hablar en húngaro? Adelante.
593
01:19:20,610 --> 01:19:21,610
Es terrible.
594
01:19:21,970 --> 01:19:22,970
No me gusta.
595
01:19:23,150 --> 01:19:26,470
Metería a toda esa gente a picar piedra
de por vida. No me gusta nada.
596
01:19:27,970 --> 01:19:28,970
Gracias.
597
01:19:31,350 --> 01:19:34,690
Personalmente creo que intentar dominar
a una mujer, ya sea desde el punto de
598
01:19:34,690 --> 01:19:38,690
vista físico o bien psicológico, es un
fenómeno muy difundido entre los
599
01:19:39,570 --> 01:19:41,110
Basta observar las guerras.
600
01:19:41,390 --> 01:19:43,230
las pasadas y también las presentes.
601
01:19:44,050 --> 01:19:48,510
Está claro que en esas circunstancias,
allí donde no existen leyes derivadas de
602
01:19:48,510 --> 01:19:52,830
códigos civiles o penales, o donde los
militares no son cuestionados por nadie,
603
01:19:53,230 --> 01:19:57,350
es entonces cuando el hombre revela su
propia identidad más real y la violación
604
01:19:57,350 --> 01:19:58,350
está siempre presente.
605
01:19:58,970 --> 01:20:01,190
La reciente guerra en Yugoslavia es una
prueba.
606
01:20:01,590 --> 01:20:06,710
Aunque allí se les llame fraticidas, en
realidad el racismo o la xenofobia no
607
01:20:06,710 --> 01:20:09,350
tienen nada que ver con los simples
actos de violencia.
608
01:20:13,070 --> 01:20:14,310
¿Hoy tu vida cómo es?
609
01:20:15,170 --> 01:20:17,870
Bueno, me he casado.
610
01:20:18,450 --> 01:20:21,310
Esa es la realidad, aunque parezca
extraño.
611
01:20:23,070 --> 01:20:26,750
Pero a tu hijo, cuando sea mayor, ¿qué
le dirás?
612
01:20:29,350 --> 01:20:31,730
Nada. De mi pasado, nada.
613
01:20:33,550 --> 01:20:40,150
Intentaré... Intentaré educarlo
respetando al máximo al
614
01:20:40,150 --> 01:20:42,430
prójimo. Eso intentaré hacer con mi
hijo.
615
01:20:43,790 --> 01:20:45,430
Bueno, a las mujeres sobre todo, ¿no?
616
01:20:45,730 --> 01:20:46,730
Sí, claro
44328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.