All language subtitles for aaa4 Galeria De Perversiones
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,609 --> 00:00:30,609
¿Violencia sexual?
2
00:00:31,630 --> 00:00:34,990
¿Problema? No hay problema en las
películas y sí en la vida real.
3
00:00:35,510 --> 00:00:38,870
No me gusta porque no quiero hacer el
amor por obligación.
4
00:00:39,710 --> 00:00:44,650
Creo que es una verdadera porquería. No
me gusta. ¿Qué crees tú que es la
5
00:00:44,650 --> 00:00:45,650
violencia sexual?
6
00:00:45,750 --> 00:00:47,010
No me gusta.
7
00:00:48,390 --> 00:00:52,150
Pienso lo mismo que Don. Soy de Alemania
y allí no se advierte mucho este
8
00:00:52,150 --> 00:00:53,150
problema.
9
00:00:53,270 --> 00:00:58,510
Yo pienso que solo por una vez en mi
vida me gustaría ser hombre para
10
00:00:58,510 --> 00:00:59,510
lo que ellos han hecho.
11
00:01:00,110 --> 00:01:02,630
¿Qué piensas acerca de la violencia
sexual?
12
00:01:03,050 --> 00:01:06,670
Estoy completamente en contra de la
violación. ¿Qué piensas de la violencia
13
00:01:06,670 --> 00:01:08,510
sexual? Naturalmente no estoy de
acuerdo.
14
00:01:09,450 --> 00:01:11,170
Un fenómeno social.
15
00:01:13,280 --> 00:01:15,280
Es un problema, un gran problema.
16
00:01:15,680 --> 00:01:18,560
Nunca he necesitado de la violencia para
acostarme con mujeres.
17
00:01:18,820 --> 00:01:21,720
Incluso cuando existen escenas violentas
me resulta muy difícil.
18
00:01:43,179 --> 00:01:44,580
¡Gracias!
19
00:02:29,710 --> 00:02:31,110
¡Gracias!
20
00:02:34,900 --> 00:02:39,720
Galería de perversiones es una película
íntegramente dedicada a las mujeres y os
21
00:02:39,720 --> 00:02:42,280
rogaría que la siguierais con gran
atención hasta el final.
22
00:02:43,100 --> 00:02:47,140
Escucharemos la voz de la gente común
respecto a un tema de gran actualidad
23
00:02:47,140 --> 00:02:48,440
lo es la violencia sexual.
24
00:02:48,840 --> 00:02:51,160
Os deseo un feliz visionado a todos.
25
00:02:53,920 --> 00:02:58,560
Dígame, ha decidido efectuar una
entrevista telefónica queriendo mantener
26
00:02:58,560 --> 00:02:59,640
anonimato. ¿Por qué?
27
00:03:00,760 --> 00:03:03,500
Porque pienso que...
28
00:03:05,520 --> 00:03:06,520
Es lo mejor.
29
00:03:06,720 --> 00:03:10,540
Sí, pero su foto y su nombre han sido
publicados en todos los periódicos y ha
30
00:03:10,540 --> 00:03:16,440
salido en televisión. Sí, ya lo sé.
Pero, de todas formas, quiero que esta
31
00:03:16,440 --> 00:03:19,140
historia sea algo pasado, ¿sabe?
32
00:03:19,760 --> 00:03:20,760
Entiendo.
33
00:03:21,700 --> 00:03:24,440
¿Cuántos actos sexuales violentos ha
cometido en el pasado?
34
00:03:26,440 --> 00:03:27,440
Tres.
35
00:03:27,760 --> 00:03:29,400
Dígame, ¿cómo comenzó todo?
36
00:03:42,510 --> 00:03:43,510
como le decía.
37
00:03:44,470 --> 00:03:51,090
Hace dos años empecé a verme con una
jovencita, quiero decir, muy joven,
38
00:03:51,090 --> 00:03:52,350
mucho más joven que yo.
39
00:03:53,050 --> 00:03:58,030
Pero casi nunca podíamos vernos a solas
porque sus padres no le dejaban salir
40
00:03:58,030 --> 00:04:03,310
mucho. Y entonces decidí seguirla cuando
salía los domingos con ellos, con la
41
00:04:03,310 --> 00:04:05,690
esperanza de encontrar un momento para
estar solos.
42
00:04:06,050 --> 00:04:08,390
Pero ese momento nunca llegaba.
43
00:04:09,550 --> 00:04:12,650
Sí, pero perdone que sea directa, ¿cómo
se comportaba usted?
44
00:04:13,030 --> 00:04:19,990
Bueno, verá, ella era secretaria en una
sección
45
00:04:19,990 --> 00:04:21,950
de un partido político.
46
00:04:22,630 --> 00:04:24,470
Allí también trabajaban sus padres.
47
00:04:25,270 --> 00:04:29,710
Entonces, como yo estaba cansado de
verlas siempre de lejos y los domingos,
48
00:04:29,730 --> 00:04:34,490
porque siempre estaba con sus padres, un
día decidí que cambiaran las cosas.
49
00:04:35,030 --> 00:04:38,650
Que yo debería cambiarlas. Que usted las
cambiaría, entiendo. Sí.
50
00:04:39,100 --> 00:04:40,039
Desde luego.
51
00:04:40,040 --> 00:04:46,600
Todo eso me forzó... Bueno, me
convenció... No sé cómo decirlo.
52
00:04:47,280 --> 00:04:50,460
Bueno, que todas las mujeres eran muy
putas.
53
00:04:54,520 --> 00:04:57,100
¿A quién le puedo pedir información para
inscribirme?
54
00:04:57,360 --> 00:04:58,780
Diríjase a la habitación del fondo.
55
00:04:59,020 --> 00:05:00,020
Gracias.
56
00:05:08,640 --> 00:05:09,640
Permiso.
57
00:05:10,420 --> 00:05:11,419
Buenos días.
58
00:05:11,420 --> 00:05:12,319
¿Se puede?
59
00:05:12,320 --> 00:05:13,259
Adelante, pase.
60
00:05:13,260 --> 00:05:15,240
Quisiera información para afiliarme al
partido.
61
00:05:15,700 --> 00:05:17,600
Diríjase a eso, señora. Gracias. De
nada.
62
00:05:19,420 --> 00:05:21,580
Tendré que perdonarme. Tengo mucho que
hacer.
63
00:05:21,800 --> 00:05:24,600
No obstante, vaya a la otra habitación
que está mi hija. Muchas gracias.
64
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
A usted.
65
00:05:31,040 --> 00:05:32,040
¿Se puede?
66
00:05:33,660 --> 00:05:34,760
¿Pero qué haces aquí?
67
00:05:35,040 --> 00:05:36,200
Sabes que están mis padres.
68
00:05:37,480 --> 00:05:38,820
Ellos nunca te dejan salir.
69
00:05:39,600 --> 00:05:41,060
Por eso he venido aquí.
70
00:05:49,280 --> 00:05:53,260
¿Sí? Papá, estoy haciéndole la
inscripción al señor que me habéis
71
00:05:53,260 --> 00:05:56,580
no me moleste nadie. Llevo entre manos
una situación política muy compleja.
72
00:05:56,660 --> 00:05:57,660
Luego te explico.
73
00:05:57,700 --> 00:05:58,700
De acuerdo.
74
00:06:00,320 --> 00:06:01,440
Es increíble.
75
00:06:01,660 --> 00:06:03,740
¿Qué quería ahora la pesada de tu hija?
76
00:06:04,800 --> 00:06:06,580
Ya conoces a nuestra hija.
77
00:06:06,880 --> 00:06:10,280
Cada vez que hace algo parece que sea lo
único importante que hay en la vida.
78
00:06:10,640 --> 00:06:12,440
Ha dicho que no le moleste nadie.
79
00:06:18,600 --> 00:06:22,540
Yo no alcanzo a entender la estrategia
de la liga por la reinserción.
80
00:06:23,020 --> 00:06:24,840
Debes entenderlo. No,
81
00:06:26,360 --> 00:06:27,540
solo nos lavan la cara.
82
00:06:27,780 --> 00:06:32,160
Hoy están con la derecha, mañana van con
la izquierda. En fin, siempre hacen lo
83
00:06:32,160 --> 00:06:33,160
mismo.
84
00:06:34,240 --> 00:06:39,200
Es una política un tanto dictatorial. No
sé si me entiendes.
85
00:06:39,520 --> 00:06:44,420
Sí, el cambio radical de las
instituciones es un concepto carente de
86
00:06:45,040 --> 00:06:47,040
Necesita algo más de política.
87
00:06:47,980 --> 00:06:52,280
Usted ha incluido en su diseño de
campaña algo increíble.
88
00:06:54,680 --> 00:06:58,300
Yo, desde luego, no estoy por esa labor.
Además, al norte les creo.
89
00:07:05,270 --> 00:07:10,290
Los datos, lo único que demuestran al
final es la diversidad de opinión. No es
90
00:07:10,290 --> 00:07:14,910
nada. Parece que va a ser difícil salir
de la confusión y de la marea general.
91
00:07:15,370 --> 00:07:19,330
Vuelven a la gente de frente a los
problemas y condicionamientos que
92
00:07:19,330 --> 00:07:21,870
los datos de información periodística y
televisiva.
93
00:07:26,250 --> 00:07:27,610
¿Por qué eres tan fría?
94
00:07:27,870 --> 00:07:29,190
Tengo miedo de que venga alguien.
95
00:07:29,470 --> 00:07:30,850
Tranquila, no te preocupes.
96
00:07:31,280 --> 00:07:32,280
Voy a cerrar la puerta.
97
00:07:33,300 --> 00:07:34,540
Están todos ahí fuera hablando.
98
00:07:34,760 --> 00:07:36,760
Ya verás como nadie se da cuenta de
nada.
99
00:08:48,460 --> 00:08:50,560
lista para enviar por fax al Comité de
Roma.
100
00:10:19,790 --> 00:10:20,910
Eran ya expertos.
101
00:10:21,390 --> 00:10:23,310
Reincidente, ese es eso, ¿no? Sí, eso
es.
102
00:10:24,510 --> 00:10:26,350
Será una noche divertidísima.
103
00:10:26,730 --> 00:10:28,050
Ah, mira, allí va tu amigo.
104
00:10:28,450 --> 00:10:30,430
Eh, Francesco, perdóname. Vale.
105
00:10:31,970 --> 00:10:32,990
Hola, Valensino.
106
00:10:33,550 --> 00:10:36,030
Disculpad un momento. Hola, ¿cómo estás?
Bien.
107
00:10:36,950 --> 00:10:37,749
¿Qué tal?
108
00:10:37,750 --> 00:10:40,490
Muy bien. Oye, estamos con aquello que
hablamos.
109
00:10:41,330 --> 00:10:42,330
Son estas dos.
110
00:10:42,570 --> 00:10:46,830
Estabas con aquel chico, ¿verdad? Son
azafatas. Dos pedazos de coño
111
00:10:47,320 --> 00:10:48,740
¿Qué te parece? Están buenas, ¿eh?
112
00:10:49,400 --> 00:10:51,280
Acabamos de recogerlas en el aeropuerto.
113
00:10:51,480 --> 00:10:52,480
Ya.
114
00:10:52,980 --> 00:10:55,300
Podríamos organizar algo. ¿Qué te
parece? Pues claro.
115
00:10:55,780 --> 00:11:00,200
Ya sabes que cuando se habla de mujeres,
si es cuestión de tiempo, siempre estoy
116
00:11:00,200 --> 00:11:01,780
disponible. Hasta luego. Hasta luego.
117
00:11:19,690 --> 00:11:21,570
Cuando bailas todavía eres más guapa.
118
00:11:21,890 --> 00:11:22,890
Gracias.
119
00:11:24,110 --> 00:11:25,850
¿Qué te parece si vamos a tomar el aire?
120
00:11:26,250 --> 00:11:29,930
Bien. Vincenzo, nosotros nos vamos a dar
una vuelta. Nos vemos mañana.
121
00:11:30,250 --> 00:11:31,049
De acuerdo.
122
00:11:31,050 --> 00:11:35,070
Vosotros seguid bailando. Sí, seguid con
la diversión. Y tú, cuidado, mi amigo
123
00:11:35,070 --> 00:11:36,390
es un poco malo, ¿eh? No te fíes.
124
00:11:37,750 --> 00:11:38,750
Adiós.
125
00:11:51,120 --> 00:11:52,720
Una de las mejores discotecas de la
zona.
126
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Yo ya había estado.
127
00:11:56,160 --> 00:12:01,280
Oye, ¿quieres tomar la última copa? No,
en realidad estoy algo cansada.
128
00:12:01,860 --> 00:12:03,620
Destrozada. Bueno, ¿qué le vamos a
hacer?
129
00:12:04,060 --> 00:12:06,200
Aunque ahora te vas a venir sin
rechistar.
130
00:12:27,699 --> 00:12:28,699
Escúchame bien.
131
00:12:28,880 --> 00:12:31,520
Cuando entremos en el hotel no quiero
ninguna estupidez.
132
00:12:31,880 --> 00:12:34,340
Una sola gilipollez y te vuelo los
sesos.
133
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
¿Está claro?
134
00:12:36,280 --> 00:12:37,280
Toma los papeles.
135
00:12:37,820 --> 00:12:38,820
Vamos.
136
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
Buenas noches.
137
00:12:45,260 --> 00:12:48,560
Buenas noches. ¿Tiene una habitación de
matrimonio libre, por favor?
138
00:12:48,780 --> 00:12:50,480
Sí, claro. ¿Me entregan los documentos?
139
00:12:53,260 --> 00:12:56,380
La habitación está en el tercer piso.
Gracias, muy amable. De nada.
140
00:13:09,710 --> 00:13:13,770
La chica está preparada. Ahora nos vamos
a comer algo. Así vacilaré un rato por
141
00:13:13,770 --> 00:13:14,770
ahí con ella.
142
00:13:15,010 --> 00:13:16,070
No es mala idea.
143
00:13:16,770 --> 00:13:21,190
Luego, cuando acabéis de cenar, puedes
llevarla a la casona. La que está cerca
144
00:13:21,190 --> 00:13:23,850
de San Gregorio. Intenta aparcar el
coche en un lugar escondido, ¿vale?
145
00:13:24,230 --> 00:13:28,210
Claro. Sí, creo que es lo mejor que
podemos hacer. Sin problema.
146
00:13:29,570 --> 00:13:30,570
Entra.
147
00:13:31,410 --> 00:13:32,690
Vamos, estate quieta.
148
00:13:37,270 --> 00:13:38,450
Ahí, quieta.
149
00:13:42,730 --> 00:13:45,550
Ahora levántate lentamente la falda.
150
00:13:49,030 --> 00:13:50,890
Despacio, despacio.
151
00:13:53,370 --> 00:13:55,810
Vamos. Mírame.
152
00:13:56,890 --> 00:13:59,090
Así, muy bien.
153
00:14:00,110 --> 00:14:02,690
Lentamente. Déjame ver.
154
00:14:02,910 --> 00:14:03,910
Vamos.
155
00:14:05,010 --> 00:14:06,010
Sí.
156
00:14:07,110 --> 00:14:08,470
Eso es.
157
00:14:12,400 --> 00:14:17,060
Eres verdaderamente estupenda, ¿sabes?
Ahora desabróchate la camisa y enséñame
158
00:14:17,060 --> 00:14:18,060
las tetas.
159
00:14:18,580 --> 00:14:20,100
Hazlo despacio.
160
00:14:21,960 --> 00:14:25,100
Vamos. Así. Muy bien.
161
00:14:25,720 --> 00:14:28,960
Quiero verte las tetas. ¿Lo pasaremos
bien?
162
00:14:29,180 --> 00:14:30,180
Sí.
163
00:14:31,080 --> 00:14:33,760
Lentamente. Enséñame las tetas.
164
00:14:34,100 --> 00:14:35,480
Sigue mirándome.
165
00:14:36,160 --> 00:14:37,580
Eres guapísima.
166
00:14:39,200 --> 00:14:40,680
Juega con la lengua.
167
00:14:41,060 --> 00:14:42,060
Lentamente.
168
00:14:42,700 --> 00:14:43,700
Así.
169
00:14:49,320 --> 00:14:51,440
Métetelo en la boca hasta la garganta.
170
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
Así.
171
00:14:59,200 --> 00:15:00,280
Eso es.
172
00:15:01,160 --> 00:15:02,840
Empiezas a entender el juego.
173
00:15:05,460 --> 00:15:08,640
Continúa. Ahora para y chúpalo.
174
00:15:09,040 --> 00:15:11,600
Chúpalo todo entero. Vamos.
175
00:15:12,300 --> 00:15:14,540
Así. Eso es. Vamos.
176
00:15:14,820 --> 00:15:17,140
Métetelo. Métetelo en la boca.
177
00:15:17,460 --> 00:15:20,460
Vamos. Abre la boca y métete la polla
adentro.
178
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
Así.
179
00:15:25,080 --> 00:15:26,080
Así.
180
00:15:27,980 --> 00:15:28,980
Así.
181
00:15:29,700 --> 00:15:30,700
Así.
182
00:15:33,940 --> 00:15:34,940
Mírame.
183
00:15:36,640 --> 00:15:38,280
Tienes una boca estupenda.
184
00:15:52,959 --> 00:15:55,440
Mírame. Debes hacer todo lo que yo te
diga.
185
00:15:57,100 --> 00:15:58,100
¿Entendido?
186
00:15:58,960 --> 00:16:02,840
No intentes hacer ninguna estupidez
porque si lo hace este vato, ¿entendido?
187
00:16:04,740 --> 00:16:06,140
Eso es, muy bien.
188
00:16:07,860 --> 00:16:09,520
Ahora sigamos con el juego.
189
00:16:11,020 --> 00:16:13,180
Tenemos todo el tiempo del mundo.
190
00:16:20,140 --> 00:16:21,360
Manténla abierta.
191
00:16:22,580 --> 00:16:23,680
Eso es.
192
00:16:24,940 --> 00:16:26,400
Ábrela bien, zorra.
193
00:16:28,960 --> 00:16:30,480
Chupa fuerte.
194
00:16:30,720 --> 00:16:32,360
Vamos, vamos.
195
00:16:32,680 --> 00:16:33,920
Eso es.
196
00:16:34,460 --> 00:16:36,100
Eso, sí.
197
00:16:36,700 --> 00:16:37,880
Eso es.
198
00:16:38,600 --> 00:16:40,380
Vamos, zorra, vamos.
199
00:16:46,540 --> 00:16:48,160
¿Te gusta mi polla?
200
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Sí.
201
00:16:53,860 --> 00:16:54,860
Saca la lengua.
202
00:17:44,330 --> 00:17:46,350
¿Cómo te follo? Me estás volviendo loco.
203
00:17:51,170 --> 00:17:52,170
Sí.
204
00:17:53,190 --> 00:17:54,190
Sí.
205
00:17:54,850 --> 00:17:55,850
Eso.
206
00:17:56,430 --> 00:17:57,470
Eso es.
207
00:17:57,730 --> 00:17:59,630
Sí. Sí.
208
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
¿Te gusta?
209
00:18:04,770 --> 00:18:10,830
Sí. No, me mientes como una cerda. No
juegues conmigo porque te dejo seca,
210
00:18:10,850 --> 00:18:13,950
¿entiendes? Sí, sí. Mírame a los ojos.
¿Te gusta?
211
00:18:14,190 --> 00:18:15,190
Sí.
212
00:18:18,050 --> 00:18:19,050
Sigue así.
213
00:18:19,390 --> 00:18:21,790
Sí. Lo haces muy bien, ¿sabes? Sí.
214
00:18:22,110 --> 00:18:23,110
Sí.
215
00:18:24,390 --> 00:18:26,370
¿Sientes mi polla dentro de tu coño?
216
00:18:26,710 --> 00:18:27,810
Sí, lo siento.
217
00:18:35,370 --> 00:18:37,250
¿Gozas, putón? Sí, sí.
218
00:18:37,750 --> 00:18:38,770
¿Quieres que siga?
219
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
No sería nunca de...
220
00:20:50,540 --> 00:20:55,740
¿En el coche? Quizá, pero es muy
peligroso. Estate tranquila, confía en
221
00:20:55,740 --> 00:20:57,280
mejor. De verdad, créeme.
222
00:20:58,300 --> 00:20:59,300
De acuerdo.
223
00:21:57,070 --> 00:21:58,270
Sí, eso es.
224
00:23:50,590 --> 00:23:53,370
Te arranco la cabeza, ¿está claro? Mira.
225
00:23:54,790 --> 00:23:55,790
Mira a mi amigo.
226
00:23:56,730 --> 00:23:57,730
Sujeta a la fiera.
227
00:23:57,850 --> 00:23:59,310
Te gusta, ¿eh? Sí.
228
00:23:59,510 --> 00:24:00,510
¿Qué tal?
229
00:24:00,650 --> 00:24:02,330
Es un pedazo de ti, está bueno.
230
00:24:38,410 --> 00:24:39,410
Qué docil.
231
00:26:27,020 --> 00:26:30,160
hace más de dos meses que no me compro
un perfume y en realidad nunca te pido
232
00:26:30,160 --> 00:26:31,159
nada. Vamos.
233
00:26:31,160 --> 00:26:35,100
Sí, la canción de siempre. Ya me la sé
de memoria. Oh, por favor, no me digas
234
00:26:35,100 --> 00:26:36,100
eso.
235
00:26:36,480 --> 00:26:38,820
Bueno, de todas formas, vas a seguirte
con la tuya.
236
00:26:39,360 --> 00:26:40,360
Cariño.
237
00:26:40,420 --> 00:26:44,260
Toma. Gracias, no tardo nada. Voy y
vengo enseguida, ¿vale? Está bien,
238
00:26:44,540 --> 00:26:45,920
Adiós. Adiós. Adiós.
239
00:26:47,280 --> 00:26:48,280
Ahora vuelvo.
240
00:27:15,379 --> 00:27:16,379
Quieto. ¡No!
241
00:27:16,740 --> 00:27:17,740
¡No!
242
00:27:21,080 --> 00:27:22,080
¡Cállate!
243
00:27:23,420 --> 00:27:24,580
¡Que te calles!
244
00:27:25,660 --> 00:27:26,660
¿Ves esto?
245
00:27:27,520 --> 00:27:29,220
Pues dentro hay sangre infectada.
246
00:27:29,520 --> 00:27:30,600
¿Sabes lo que es el SIDA?
247
00:27:30,900 --> 00:27:35,320
Un amigo mío me ha prestado un poco del
suyo. Y si no haces todo lo que yo
248
00:27:35,320 --> 00:27:37,400
quiera, tu día habrá llegado. ¿Está
claro?
249
00:27:40,940 --> 00:27:42,940
Mírame. Mírame a los ojos.
250
00:27:53,450 --> 00:27:54,590
No es buena y no grites.
251
00:28:46,480 --> 00:28:47,480
Quiero que me mires.
252
00:28:53,280 --> 00:28:55,680
Ahora métetela en la boca. Vamos.
253
00:28:56,440 --> 00:28:57,440
Eso es.
254
00:28:58,300 --> 00:28:59,300
Así.
255
00:28:59,920 --> 00:29:00,920
Bien.
256
00:29:07,520 --> 00:29:09,420
Vamos, bésame, bésame.
257
00:29:09,740 --> 00:29:11,100
Quiero que me beses.
258
00:29:11,620 --> 00:29:13,140
Vamos, saca esa lengua.
259
00:29:14,020 --> 00:29:17,250
Vamos, joder. Mira, saca la lengua.
Quiero que saques la lengua.
260
00:29:18,230 --> 00:29:19,230
Vamos.
261
00:29:21,850 --> 00:29:22,850
Venga más.
262
00:29:24,850 --> 00:29:26,810
Mira, cabrón, te juro que te mato.
263
00:29:28,350 --> 00:29:33,790
¿Entendido? Debes esforzarte. Quiero que
me des un beso con pasión. Venga, dame
264
00:29:33,790 --> 00:29:35,310
un morreo. Sácame la lengua.
265
00:29:47,820 --> 00:29:48,820
A ver tus pechos.
266
00:29:49,020 --> 00:29:50,020
Eso es.
267
00:29:50,980 --> 00:29:51,980
Desnúdate.
268
00:29:52,780 --> 00:29:54,080
Bien. Por favor.
269
00:29:55,240 --> 00:29:56,440
Mírame a los ojos.
270
00:29:57,440 --> 00:29:59,900
Vamos, mastúrbate. Mueve los dedos así.
271
00:30:00,440 --> 00:30:01,440
Eso es.
272
00:30:02,000 --> 00:30:05,100
Bien. Lo haces muy bien. Sigue
masturbándote. Vamos.
273
00:30:05,520 --> 00:30:06,520
Continúa.
274
00:30:06,920 --> 00:30:09,060
Bien. Eso es.
275
00:30:09,300 --> 00:30:10,700
No seas capulla.
276
00:30:10,940 --> 00:30:12,500
Quiero ver cómo te mojas.
277
00:30:13,520 --> 00:30:15,960
¿Entiendes? Quiero verte mojadita.
278
00:30:16,580 --> 00:30:18,960
Sí. Sensual.
279
00:32:23,740 --> 00:32:27,740
Perdone, tengo un problema con mi coche.
Estoy sola con mi hijo y quisiera
280
00:32:27,740 --> 00:32:30,600
pedirle si nos puede llevar hasta la
gasolinera más próxima.
281
00:32:31,720 --> 00:32:32,720
¿Cómo no?
282
00:32:33,180 --> 00:32:34,940
No hay ningún problema, de verdad.
283
00:32:35,220 --> 00:32:36,220
Gracias. Entre.
284
00:32:45,480 --> 00:32:49,560
No debí haberme fiado de nadie. ¿Por qué
ha parado? ¿Qué es lo que quiere de mí?
285
00:32:50,960 --> 00:32:53,540
Deje que me vaya. ¿No ve que lleva un
niño pequeño?
286
00:32:53,960 --> 00:32:55,820
No le haga daño.
287
00:32:56,840 --> 00:33:00,880
Escucha a tu hijo, Zarra. Si no te
callas, te juro que lo mato. No le haga
288
00:33:00,920 --> 00:33:01,920
no.
289
00:33:04,580 --> 00:33:05,580
Vamos.
290
00:33:06,880 --> 00:33:07,880
Adelante.
291
00:33:10,780 --> 00:33:11,780
Eso es.
292
00:33:11,940 --> 00:33:13,280
Aquí estaremos tranquilos.
293
00:33:13,780 --> 00:33:15,120
Además, no nos oirá nadie.
294
00:33:15,540 --> 00:33:17,420
Y ahora bésame, vamos.
295
00:33:18,300 --> 00:33:19,300
Bésame.
296
00:33:28,280 --> 00:33:35,240
No te preocupes por él.
297
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
Ya se calmará.
298
00:33:36,460 --> 00:33:38,280
Si te portas bien, no le pasará nada.
299
00:33:39,020 --> 00:33:40,020
¿Entiendes?
300
00:33:40,440 --> 00:33:41,440
Tú a lo tuyo.
301
00:38:05,580 --> 00:38:08,220
La próxima vez procura vestirte de forma
más decente, por favor.
302
00:38:09,280 --> 00:38:12,980
¿Creéis que va demasiado exagerada? En
el fondo creo que tampoco está tan mal.
303
00:38:13,100 --> 00:38:14,300
¿Qué más da lo que piensa la gente?
304
00:38:14,820 --> 00:38:18,160
No ese es el problema, Máximo. Es que
estoy cansado ya de hacer siempre
305
00:38:18,160 --> 00:38:21,980
gilipollas. ¡Basta! No soporto más tus
celos, ¿me entiendes? ¡Estoy harta!
306
00:38:23,500 --> 00:38:25,260
Es verdaderamente increíble.
307
00:38:37,040 --> 00:38:38,880
Un cubata de whisky, por favor.
Enseguida.
308
00:38:52,180 --> 00:38:53,860
Valeria. ¿Pero qué quiere?
309
00:38:54,120 --> 00:38:58,380
Intenta no armar estos numeritos, ¿vale?
Vamos, no es por adentro. Paolo, un
310
00:38:58,380 --> 00:38:59,380
momento.
311
00:39:04,400 --> 00:39:05,400
¿Le hace algo?
312
00:39:06,830 --> 00:39:08,870
Dale a la señorita algo especial.
313
00:39:09,930 --> 00:39:10,950
Con mucho gusto.
314
00:39:12,110 --> 00:39:13,230
Escucha, hazme un favor.
315
00:39:13,450 --> 00:39:17,030
Vuelve al restaurante y dile que me deje
en paz de una puta vez. No quiero verle
316
00:39:17,030 --> 00:39:18,030
más.
317
00:39:24,030 --> 00:39:28,790
Cuando te dije que compraras aquellas
acciones, no quisiste escucharme.
318
00:39:29,190 --> 00:39:31,570
Ahora las están pagando diez veces más.
319
00:39:33,730 --> 00:39:34,730
Perdone, honorable.
320
00:39:36,100 --> 00:39:39,380
Discúlpeme si le molesto, pero tengo un
buen negocio que proponerle. Bien.
321
00:39:40,140 --> 00:39:42,080
A mí me gustan los buenos negocios.
322
00:39:42,780 --> 00:39:43,780
¿De qué se trata?
323
00:39:44,220 --> 00:39:47,880
Ha llegado una preciosa señorita que
necesita compañía. Está sola.
324
00:40:15,660 --> 00:40:16,660
¡Gracias!
325
00:40:49,830 --> 00:40:50,830
¿Vale? Adelante.
326
00:40:59,810 --> 00:41:02,370
Ella es Ana. Ana, este es un buen amigo.
327
00:41:02,610 --> 00:41:03,610
Hola.
328
00:41:04,490 --> 00:41:05,490
Encantado.
329
00:41:07,470 --> 00:41:08,470
¿Bailas? Bien.
330
00:41:19,630 --> 00:41:23,310
¿No habrán visto por aquí a una señorita
rubia con el pelo corto? Pues sí,
331
00:41:23,390 --> 00:41:25,910
estaba aquí ahora una media hora. Luego
se ha ido, no sé.
332
00:41:26,430 --> 00:41:29,430
Usted perdone, estaba sentado en la mesa
de al lado de ustedes.
333
00:41:29,690 --> 00:41:33,690
Sin intención alguna he provocado la
discusión que ha tenido con la señora,
334
00:41:33,690 --> 00:41:35,890
ya le digo que no era para nada mi
intención.
335
00:41:37,310 --> 00:41:40,230
Escuche, me importa un pepino usted y mi
mujer, ¿está claro?
336
00:41:40,490 --> 00:41:41,490
Usted perdone.
337
00:41:42,150 --> 00:41:46,150
Yo me voy a casa, ¿tú qué haces? Yo me
quedaré un rato a tomar una copa. Me iré
338
00:41:46,150 --> 00:41:46,709
más tarde.
339
00:41:46,710 --> 00:41:47,710
Hablamos mañana.
340
00:42:05,040 --> 00:42:06,440
¡Gracias!
341
00:42:42,730 --> 00:42:46,230
Eh, amigo, yo de usted no me quedaría a
ver lo que hace.
342
00:42:46,770 --> 00:42:47,770
Podría molestarle.
343
00:44:51,640 --> 00:44:53,920
¿Qué pasa?
344
00:45:19,920 --> 00:45:20,920
¡Ah!
345
00:45:24,780 --> 00:45:26,180
¡Ah!
346
00:47:43,080 --> 00:47:44,080
Mastúrgame.
347
00:49:07,020 --> 00:49:08,680
favor que vigilaras que no entrara
nadie.
348
00:49:10,300 --> 00:49:11,660
No te preocupes, amigo.
349
00:49:12,020 --> 00:49:14,200
Ya hay alguien ahí afuera que ocupa mi
lugar.
350
00:49:14,760 --> 00:49:18,760
Ahora, si me lo permites, quisiera
disfrutar yo también con esa niña.
351
00:51:30,190 --> 00:51:31,190
¿Pero qué hace?
352
00:51:32,250 --> 00:51:34,270
Vamos, dale a comer algo.
353
00:51:34,930 --> 00:51:37,510
A papá le gustaría que cenásemos juntos.
354
00:51:41,270 --> 00:51:42,270
Mamá.
355
00:51:43,330 --> 00:51:45,950
Ya lo sabes, desde que me ha dejado.
356
00:51:46,910 --> 00:51:48,310
Ya no me importa nada.
357
00:51:49,350 --> 00:51:52,230
Barta, ¿todavía piensas en ese chico?
358
00:51:52,910 --> 00:51:55,110
Tan solo tienes 18 años.
359
00:51:55,530 --> 00:51:56,830
Esas cosas pasan.
360
00:51:57,090 --> 00:51:59,030
Tienes toda una vida por delante.
361
00:51:59,470 --> 00:52:04,290
No le des más vueltas. Ya verás cómo
encontrarás otro chico y te olvidarás
362
00:52:04,290 --> 00:52:05,290
completo del pasado.
363
00:52:05,810 --> 00:52:07,510
Ahora ponte algo y sal.
364
00:52:07,950 --> 00:52:09,610
La cena ya está preparada.
365
00:52:10,010 --> 00:52:14,430
La verdad es que para decírtelo todo
necesito consultar mejor las cartas.
366
00:52:14,430 --> 00:52:15,430
un momento.
367
00:52:17,350 --> 00:52:21,870
Mira, querida, las cartas me dicen que
él no está siendo del todo sincero
368
00:52:21,870 --> 00:52:24,850
contigo. Comenzó a serte infiel hace
unos dos años.
369
00:52:25,050 --> 00:52:28,170
Pero para saber más hará falta que nos
veamos en mi estudio.
370
00:52:29,130 --> 00:52:31,870
Martes y jueves. Bien, el martes le
visitaré.
371
00:52:39,530 --> 00:52:43,470
Sí, dígame, aquí el estudio del mago
Zoldan. ¿Qué desea?
372
00:52:43,850 --> 00:52:47,690
Eh, mire, llamo porque quisiera
solicitar hora para visita.
373
00:52:48,210 --> 00:52:49,870
Claro, un segundo y le atiendo.
374
00:52:50,150 --> 00:52:51,330
Voy a mirar la agenda.
375
00:52:52,710 --> 00:52:55,350
Podría ser el jueves a las cinco, ¿qué
le parece?
376
00:52:55,710 --> 00:53:00,700
Sí, perfecto, sí. ¿Me puede decir su
nombre? Ana María Deodato.
377
00:53:01,500 --> 00:53:05,120
Alcide de Gasperi, 30 Alzano.
378
00:53:06,260 --> 00:53:07,360
No, gracias.
379
00:53:07,580 --> 00:53:08,580
Le esperamos el jueves.
380
00:53:09,060 --> 00:53:10,060
Adiós.
381
00:53:12,040 --> 00:53:14,260
Bueno, ¿todo bien? ¿Cómo ha salido el
programa?
382
00:53:15,060 --> 00:53:18,140
Podemos decir que bien. Hemos recibido
una decena de llamadas.
383
00:53:19,800 --> 00:53:21,320
Perfecto. Esperemos que siga así.
384
00:53:21,540 --> 00:53:23,980
Yo ahora me voy a mi casa porque estoy
destrozado.
385
00:53:24,260 --> 00:53:26,600
Mañana por la mañana a las nueve
empezaremos.
386
00:53:26,880 --> 00:53:27,880
¿De acuerdo? Bien.
387
00:53:28,350 --> 00:53:29,350
Hasta mañana.
388
00:53:37,510 --> 00:53:42,490
Hija, ¿qué te pasa hoy? Estás como
enfadada, triste. Hay algo que no va
389
00:53:44,350 --> 00:53:47,130
Papá, quisiera pedirte un favor.
390
00:53:48,310 --> 00:53:50,210
¿Podrías prestarme 300 .000 liras?
391
00:53:52,210 --> 00:53:53,710
¿300 .000 liras, Ana?
392
00:53:54,370 --> 00:53:56,430
Hija, sabes muy bien lo que gano al mes.
393
00:53:56,940 --> 00:54:00,020
¿Para qué las quieres, eh? ¿Hay algo que
te haga falta? ¿Alguna cosa en
394
00:54:00,020 --> 00:54:01,020
particular urgente?
395
00:54:01,720 --> 00:54:04,900
Papá, tengo un problema. No sé cómo
decírtelo.
396
00:54:06,640 --> 00:54:08,540
Quisiera consultar a un mago.
397
00:54:09,540 --> 00:54:10,540
¿Un mago?
398
00:54:11,040 --> 00:54:14,660
¿Pero por qué tienes que creer en eso?
Yo no sé, hija. Tú estás enferma. Tengo
399
00:54:14,660 --> 00:54:18,100
que darte 300 .000 liras para que vayas
a un mago. Vamos, no te pongas así.
400
00:54:18,300 --> 00:54:19,800
Ana María nunca te ha pedido nada.
401
00:54:20,100 --> 00:54:22,360
Esta vez podrías ayudarle haciéndole ese
favor.
402
00:54:22,760 --> 00:54:26,360
Pero tú sabes todo lo que tenemos que
pagar este mes. Quiere 300 .000 liras.
403
00:54:26,480 --> 00:54:27,960
Hazme el favor, no te metas en esto.
404
00:54:29,180 --> 00:54:32,440
¡Hairos al diablo! ¡Basta! ¡Habéis hecho
que me canse de esta caza!
405
00:54:35,800 --> 00:54:38,580
No lo enfades de esa forma. Ya conoces a
tu padre.
406
00:54:39,240 --> 00:54:42,200
Yo te daré las 300 .000 liras. Todo se
arreglará.
407
00:54:47,440 --> 00:54:49,200
Mago Zoltán, la señora de Odato.
408
00:54:49,440 --> 00:54:50,319
Que pase.
409
00:54:50,320 --> 00:54:51,320
Señora, por aquí.
410
00:54:51,940 --> 00:54:52,940
Gracias.
411
00:54:53,130 --> 00:54:55,230
Buenas tardes. Buenas tardes.
412
00:54:57,710 --> 00:54:58,970
¿Quién tiene el problema?
413
00:54:59,210 --> 00:55:00,870
¿Usted o su hija?
414
00:55:01,130 --> 00:55:03,470
Bueno, el problema lo tiene mi hija.
415
00:55:04,070 --> 00:55:05,730
¿Y entonces qué hace usted aquí?
416
00:55:06,490 --> 00:55:10,550
He venido. Bien, pensaba que no había
problema. Soy su madre.
417
00:55:11,490 --> 00:55:13,570
Pero si lo prefiere, puedo esperar
fuera.
418
00:55:14,830 --> 00:55:15,890
Sí, lo prefiero.
419
00:55:16,190 --> 00:55:17,290
Por aquí, señora.
420
00:55:20,710 --> 00:55:21,710
Siéntate, por favor.
421
00:55:33,050 --> 00:55:34,790
Siéntese, señora, por favor. Gracias.
422
00:55:39,950 --> 00:55:41,230
¿Puedo ofrecerle un café?
423
00:55:41,770 --> 00:55:43,010
Sí, muchas gracias.
424
00:55:43,250 --> 00:55:44,250
Enseguida.
425
00:55:47,850 --> 00:55:49,770
Bien, ¿cuál es tu problema?
426
00:55:50,590 --> 00:55:51,990
No sé por dónde empezar.
427
00:55:53,210 --> 00:55:54,710
Se trata de un chico.
428
00:55:55,630 --> 00:55:59,310
Él me ha dejado y no quiere saber nada
de mí.
429
00:56:00,720 --> 00:56:06,420
Bueno, es un problema normal a tu edad,
pero tengo la solución ideal para estos
430
00:56:06,420 --> 00:56:12,120
casos. Se llama hipnosis y tengo que
aplicártela porque necesito penetrar en
431
00:56:12,120 --> 00:56:13,320
más profundo de tu mente.
432
00:56:13,800 --> 00:56:14,980
¿Estás preparada?
433
00:56:16,980 --> 00:56:18,880
No sabría decirle.
434
00:56:19,760 --> 00:56:21,640
¿Podría ser peligroso para mí?
435
00:56:23,140 --> 00:56:27,720
No, no es peligroso en absoluto. Yo lo
utilizo muy a menudo.
436
00:56:28,330 --> 00:56:30,250
Sin consecuencias para mis pacientes.
437
00:56:30,490 --> 00:56:35,070
Si ello va a solucionar los problemas
con mi novio,
438
00:56:35,070 --> 00:56:38,870
entonces estoy preparada.
439
00:56:39,990 --> 00:56:40,990
Estupendo.
440
00:56:42,350 --> 00:56:43,350
Estupendo.
441
00:56:45,590 --> 00:56:47,370
Aquí tiene el café, señora.
442
00:56:47,750 --> 00:56:48,810
Muchas gracias.
443
00:56:51,400 --> 00:56:55,520
¿Sabría usted decirme cuánto tiempo
durará la visita? No lo sé, señora,
444
00:56:55,520 --> 00:56:57,900
el mago cuando se lo propone es muy
meticuloso.
445
00:56:58,580 --> 00:56:59,600
Lo entiendo.
446
00:56:59,960 --> 00:57:00,960
Bien.
447
00:57:05,980 --> 00:57:09,100
Mira y sueña.
448
00:57:33,520 --> 00:57:35,140
Ya estás preparada.
449
00:57:38,920 --> 00:57:40,280
Sigue mi mano.
450
00:57:43,960 --> 00:57:45,420
Sigue mi mano.
451
00:57:48,660 --> 00:57:50,080
Sigue mi mano.
452
00:58:05,008 --> 00:58:06,008
Obedece.
453
00:58:26,840 --> 00:58:30,800
Ahora deja caer los tirantes lentamente.
454
00:58:57,680 --> 00:58:59,400
Cógete los senos. Muévete.
455
00:59:09,200 --> 00:59:10,200
Así.
456
00:59:11,480 --> 00:59:12,480
Despacio.
457
00:59:13,760 --> 00:59:15,420
Muy despacio.
458
00:59:29,270 --> 00:59:30,270
Ahora mastúrbate.
459
00:59:34,390 --> 00:59:35,810
Pon una mano en tu pecho.
460
00:59:41,270 --> 00:59:43,010
Tócate el coño con las dos manos.
461
01:01:17,800 --> 01:01:18,800
Relaja.
462
01:01:47,600 --> 01:01:48,600
Gracias.
463
01:04:11,470 --> 01:04:13,090
Buenas tardes, Mago Zolda. Buenas
tardes.
464
01:04:14,270 --> 01:04:17,710
Acomódese. Perdone por el retraso. No,
no hay ningún problema.
465
01:04:19,230 --> 01:04:21,050
¿Cuál era el motivo por el que quería
verme?
466
01:04:27,670 --> 01:04:29,930
Tengo una situación muy triste que
plantear.
467
01:04:30,690 --> 01:04:32,750
Mi hermano está terriblemente enfermo.
468
01:04:33,830 --> 01:04:38,090
Sufrió un grave accidente y los médicos
le han dado pocos días de vida.
469
01:04:40,240 --> 01:04:42,720
La última esperanza que tengo la
deposito en usted.
470
01:04:44,160 --> 01:04:46,400
Sí, puedo afrontar ese tipo de
problemas.
471
01:04:46,860 --> 01:04:49,640
Por ello me ocuparé de su caso,
señorita.
472
01:04:49,960 --> 01:04:52,700
Pero el precio será muy alto.
473
01:04:54,680 --> 01:04:55,680
No importa.
474
01:04:56,040 --> 01:05:00,300
Debe saber que por la vida de mi hermano
estaré dispuesta a hacer cualquier cosa
475
01:05:00,300 --> 01:05:01,299
que usted me pida.
476
01:05:01,300 --> 01:05:03,700
Tan solo hágame saber los honorarios que
cobra.
477
01:05:05,180 --> 01:05:07,980
Depende. El dinero no es importante para
mí.
478
01:05:08,410 --> 01:05:11,250
No es lo que realmente quiero por este
trabajo.
479
01:05:12,330 --> 01:05:13,870
El precio es usted.
480
01:05:46,800 --> 01:05:48,080
Desnúdate lentamente.
481
01:05:59,860 --> 01:06:03,180
Muy bien. Ahora con calma. Deja caer la
chaqueta.
482
01:06:22,490 --> 01:06:23,490
Continúa.
483
01:06:26,250 --> 01:06:27,250
Eso es.
484
01:08:23,979 --> 01:08:24,979
Oh.
485
01:11:08,330 --> 01:11:10,150
el estudio del mago Zoldan. Dígame.
486
01:11:10,630 --> 01:11:13,250
Hola, soy yo. ¿Qué? ¿Cómo va el trabajo?
487
01:11:13,670 --> 01:11:14,670
¿Alguna novedad?
488
01:11:15,070 --> 01:11:17,990
Va bastante lento. Por ahora, solo tres
llamadas.
489
01:11:18,350 --> 01:11:21,130
El programa de hoy no salió bien. Apunta
esta dirección.
490
01:11:21,770 --> 01:11:23,490
Sí. Bien, escribe.
491
01:11:24,070 --> 01:11:25,790
Hotel Náutico.
492
01:11:26,010 --> 01:11:27,010
¿Hotel?
493
01:11:28,950 --> 01:11:32,130
¿Náutico? Eso es. Calle Monteleone.
494
01:11:33,250 --> 01:11:35,010
¿Monteleone? Número 20.
495
01:11:37,100 --> 01:11:38,720
La habitación es la 86.
496
01:11:40,520 --> 01:11:41,520
86.
497
01:11:42,220 --> 01:11:44,600
El teléfono es el 3021.
498
01:11:45,660 --> 01:11:47,040
Teléfono 3021.
499
01:11:47,700 --> 01:11:49,500
¿Pero para qué sirve esta dirección?
500
01:11:50,220 --> 01:11:54,340
Verás, había hecho una pequeña promesa a
una joven. Su hermano estaba muy
501
01:11:54,340 --> 01:11:56,120
enfermo y yo debía ayudarlo.
502
01:11:56,780 --> 01:12:01,720
Lamentablemente ha muerto. Así que ahora
toda su familia anda buscándome. Creo
503
01:12:01,720 --> 01:12:04,020
que será mejor que desaparezca durante
un tiempo.
504
01:12:05,580 --> 01:12:06,900
De acuerdo. Adiós.
505
01:12:29,020 --> 01:12:34,200
Andrea, quisiera saber qué piensas sobre
la violencia sexual.
506
01:12:36,980 --> 01:12:39,420
Pienso que es una verdadera porquería.
No me gusta.
507
01:12:40,620 --> 01:12:44,180
Si un hombre es fuerte físicamente, le
puede ser fácil someter a una mujer que
508
01:12:44,180 --> 01:12:45,180
no pueda defenderse.
509
01:12:48,120 --> 01:12:51,820
Aunque la vea suplicando, no, no, no
quiero hacerlo, él lo hará igual.
510
01:12:53,200 --> 01:12:54,280
Entonces no está bien.
511
01:12:54,700 --> 01:12:55,820
No, desde luego que no.
512
01:13:09,169 --> 01:13:11,470
Francesco Marco, ¿qué piensas de la
violencia sexual?
513
01:13:12,630 --> 01:13:14,690
¿Qué pienso de la violencia sexual?
514
01:13:15,290 --> 01:13:16,510
Naturalmente no estoy de acuerdo.
515
01:13:17,190 --> 01:13:23,510
Estoy incluso convencido de que esta
película puede ayudar a comprender el
516
01:13:23,510 --> 01:13:25,390
que se puede hacer con la violencia
sexual.
517
01:13:25,750 --> 01:13:28,650
Es un grave problema de nuestra
sociedad.
518
01:13:30,010 --> 01:13:32,270
Cristina, ¿y tú qué piensas de la
violencia sexual?
519
01:13:33,310 --> 01:13:34,550
No, no me gusta.
520
01:13:36,640 --> 01:13:39,000
Porque no quiero hacer el amor por
obligación.
521
01:13:42,940 --> 01:13:47,660
En realidad lo que no quieres es que
nadie te toque si no lo deseas.
522
01:13:48,500 --> 01:13:49,520
Sí, eso es.
523
01:13:59,200 --> 01:14:01,060
¿Qué piensas de la violencia sexual?
524
01:14:04,120 --> 01:14:05,120
¿Violencia sexual?
525
01:14:07,039 --> 01:14:13,420
Creo que es un fenómeno social y un
problema,
526
01:14:13,600 --> 01:14:15,780
un gran problema para esta sociedad.
527
01:14:16,260 --> 01:14:20,660
Creo que mucha culpa la tienen los
medios de comunicación.
528
01:14:22,360 --> 01:14:24,040
Existe mucha violencia en ellos.
529
01:14:24,960 --> 01:14:30,980
Es necesario que los medios protejan o
controlen esas escenas violentas, porque
530
01:14:30,980 --> 01:14:33,820
si no puede llegar a ser muy peligroso.
531
01:14:34,629 --> 01:14:37,670
Gracias. Kelly, ¿qué opinas tú sobre la
violencia sexual?
532
01:14:38,970 --> 01:14:40,190
Pienso lo mismo que Don.
533
01:14:41,390 --> 01:14:46,510
Yo soy de Alemania y allí no se advierte
mucho este problema, como ocurre en
534
01:14:46,510 --> 01:14:50,370
América, por ejemplo, porque la
actividad de las prostitutas está allí
535
01:14:50,370 --> 01:14:51,370
legalizada.
536
01:14:51,830 --> 01:14:53,330
Se dice prostituta, ¿verdad?
537
01:14:54,750 --> 01:14:58,930
Entonces, en Alemania, los hombres
pueden ir con las prostitutas y resolver
538
01:14:58,930 --> 01:14:59,930
problemas.
539
01:15:11,260 --> 01:15:13,480
Valentino, ¿qué piensas de la violencia
sexual?
540
01:15:14,080 --> 01:15:17,980
Estoy en contra de la violación. Creo
que no está mal mostrar su cara
541
01:15:17,980 --> 01:15:21,660
en este film y lo que representa, y así
ver si podemos aprender a no cometerla.
542
01:15:23,300 --> 01:15:24,300
Gracias.
543
01:15:24,720 --> 01:15:25,940
¿Y tú qué piensas, Erika?
544
01:15:27,180 --> 01:15:28,180
Violencia sexual.
545
01:15:30,240 --> 01:15:33,140
No hay problema en las películas y sí en
la vida real.
546
01:16:00,050 --> 01:16:02,710
¿Qué opina de la violencia sexual sobre
las mujeres?
547
01:16:03,490 --> 01:16:07,410
Bueno, lo que yo pienso es que quien
viola no puede estar muy bien de la
548
01:16:07,490 --> 01:16:11,090
aunque sea un criminal, pero no obstante
hay que tener en cuenta el perfil
549
01:16:11,090 --> 01:16:12,090
psicológico.
550
01:16:13,740 --> 01:16:18,820
Yo, en cambio, pienso que es
verdaderamente vergonzoso que una
551
01:16:18,820 --> 01:16:23,420
andar tranquila por la calle porque
existen estas personas, como se quieran
552
01:16:23,420 --> 01:16:26,220
llamar. Y por eso para mí son como
animales.
553
01:16:26,500 --> 01:16:29,600
No pueden ir por ahí violando a las
personas sin más ni más.
554
01:16:30,680 --> 01:16:34,300
El sexo es algo muy bonito, pero es
bonito entre dos.
555
01:16:34,560 --> 01:16:37,240
¿Qué gusto puede dar si no se es
correspondido?
556
01:16:38,440 --> 01:16:40,500
Creo que deberían ser condenados.
557
01:16:42,060 --> 01:16:45,760
Creo que hace falta y debería existir
una ley mucho más severa para todos
558
01:16:45,760 --> 01:16:47,280
aquellos ataques contra la persona.
559
01:16:47,860 --> 01:16:50,720
Debemos concienciarnos de esto. Falta
mano dura.
560
01:16:53,220 --> 01:16:58,140
Pienso que es una anomalía incentivada
por las modas, por los tiempos modernos.
561
01:16:59,060 --> 01:17:02,980
Realmente siempre ha existido, solo que
hoy en día las mujeres tienen más coraje
562
01:17:02,980 --> 01:17:07,240
para denunciar estos hechos. Pero la
violencia ha existido siempre, hasta
563
01:17:07,240 --> 01:17:08,159
yo recuerde.
564
01:17:08,160 --> 01:17:11,840
Así que pienso que el violador es una
persona que ha experimentado muy
565
01:17:11,840 --> 01:17:15,420
probablemente en su momento la violencia
él mismo en sus carnes.
566
01:17:17,900 --> 01:17:22,220
Yo creo que quien viola a una mujer es
un hombre que no tiene confianza en sí
567
01:17:22,220 --> 01:17:26,060
mismo, porque no se siente capaz de
obtener de otro modo lo que consigue con
568
01:17:26,060 --> 01:17:27,060
violencia.
569
01:17:27,420 --> 01:17:31,800
En mi opinión la culpa la tienen las
mujeres, porque van por ahí medio
570
01:17:31,800 --> 01:17:34,920
y bueno, llega el momento en que la
carne es carne.
571
01:17:35,290 --> 01:17:38,650
La violencia sobre la mujer ha existido
siempre.
572
01:17:39,470 --> 01:17:42,250
Y ahora se habla más porque las mujeres
han cambiado.
573
01:17:42,470 --> 01:17:46,590
Han salido del cascarón y se atreven a
hablar un poco más de ellas mismas.
574
01:17:47,270 --> 01:17:49,030
No desean más violencia.
575
01:17:49,410 --> 01:17:51,670
Y también los hombres son más
reprimidos.
576
01:17:52,890 --> 01:17:56,450
Y esa es la razón por la cual yo creo
que se habla más de ello.
577
01:18:07,600 --> 01:18:09,800
¿Qué opinas sobre la violencia sexual,
Baki?
578
01:18:10,660 --> 01:18:15,640
Yo la odio. Nunca he necesitado de la
violencia para acostarme con mujeres.
579
01:18:15,880 --> 01:18:18,320
E incluso en escenas violentas me cuesta
realmente.
580
01:18:21,420 --> 01:18:28,360
Yo pienso que solo por una vez en mi
vida me gustaría ser hombre para
581
01:18:28,360 --> 01:18:29,440
lo que ellos han hecho.
582
01:18:29,940 --> 01:18:32,600
Porque realmente no saben el daño que
hacen.
583
01:18:33,560 --> 01:18:35,420
Física o bien moralmente.
584
01:18:52,860 --> 01:18:56,080
Mike Foster, ¿qué opina sobre la
violencia sexual?
585
01:18:57,780 --> 01:19:01,280
Es una cosa muy desagradable. No me
gustan los violadores.
586
01:19:01,600 --> 01:19:04,860
Pienso que son enfermos. Pienso que no
acaban de entenderlo.
587
01:19:05,240 --> 01:19:09,220
Cometen violaciones sin pensar que eso
mismo podría ocurrirle a sus propias
588
01:19:09,220 --> 01:19:10,220
madres.
589
01:19:10,560 --> 01:19:11,600
No me gusta.
590
01:19:13,490 --> 01:19:14,490
Gracias.
591
01:19:15,090 --> 01:19:17,090
Cristina, ¿qué opinas tú de la violencia
sexual?
592
01:19:18,610 --> 01:19:20,310
¿Puedo hablar en húngaro? Adelante.
593
01:19:20,610 --> 01:19:21,610
Es terrible.
594
01:19:21,970 --> 01:19:22,970
No me gusta.
595
01:19:23,150 --> 01:19:26,470
Metería a toda esa gente a picar piedra
de por vida. No me gusta nada.
596
01:19:27,970 --> 01:19:28,970
Gracias.
597
01:19:31,350 --> 01:19:34,690
Personalmente creo que intentar dominar
a una mujer, ya sea desde el punto de
598
01:19:34,690 --> 01:19:38,690
vista físico o bien psicológico, es un
fenómeno muy difundido entre los
599
01:19:39,570 --> 01:19:41,110
Basta observar las guerras.
600
01:19:41,390 --> 01:19:43,230
las pasadas y también las presentes.
601
01:19:44,050 --> 01:19:48,510
Está claro que en esas circunstancias,
allí donde no existen leyes derivadas de
602
01:19:48,510 --> 01:19:52,830
códigos civiles o penales, o donde los
militares no son cuestionados por nadie,
603
01:19:53,230 --> 01:19:57,350
es entonces cuando el hombre revela su
propia identidad más real y la violación
604
01:19:57,350 --> 01:19:58,350
está siempre presente.
605
01:19:58,970 --> 01:20:01,190
La reciente guerra en Yugoslavia es una
prueba.
606
01:20:01,590 --> 01:20:06,710
Aunque allí se les llame fraticidas, en
realidad el racismo o la xenofobia no
607
01:20:06,710 --> 01:20:09,350
tienen nada que ver con los simples
actos de violencia.
608
01:20:13,070 --> 01:20:14,310
¿Hoy tu vida cómo es?
609
01:20:15,170 --> 01:20:17,870
Bueno, me he casado.
610
01:20:18,450 --> 01:20:21,310
Esa es la realidad, aunque parezca
extraño.
611
01:20:23,070 --> 01:20:26,750
Pero a tu hijo, cuando sea mayor, ¿qué
le dirás?
612
01:20:29,350 --> 01:20:31,730
Nada. De mi pasado, nada.
613
01:20:33,550 --> 01:20:40,150
Intentaré... Intentaré educarlo
respetando al máximo al
614
01:20:40,150 --> 01:20:42,430
prójimo. Eso intentaré hacer con mi
hijo.
615
01:20:43,790 --> 01:20:45,430
Bueno, a las mujeres sobre todo, ¿no?
616
01:20:45,730 --> 01:20:46,730
Sí, claro
44328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.