All language subtitles for What A Whopper! (1961)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:15,600 # Oh, what a whopper 2 00:00:15,640 --> 00:00:18,600 # Oh, whoa, whoa What a whopper 3 00:00:18,640 --> 00:00:21,200 # One day he's gonna Come a-cryin' 4 00:00:21,240 --> 00:00:24,400 # What a whopper What a low-down lie 5 00:00:24,440 --> 00:00:27,920 # You told a lie when you Told me you promised me 6 00:00:27,960 --> 00:00:30,920 # Please tell me why Put me out of my misery 7 00:00:30,960 --> 00:00:33,920 # You could've told me The truth to get rid of me 8 00:00:33,960 --> 00:00:36,680 # You told a low-down lie 9 00:00:36,720 --> 00:00:39,680 # Oh, what a whopper 10 00:00:39,720 --> 00:00:42,800 # Whoa, whoa, whoa What a whopper 11 00:00:42,840 --> 00:00:45,520 # One day you're come a-cryin' 12 00:00:45,560 --> 00:00:50,240 # What a whopper What a low-down lie 13 00:00:50,280 --> 00:00:53,760 # You said you loved me And looked me right in the eye 14 00:00:53,800 --> 00:00:56,680 # You shed a crocodile tear When we said goodbye 15 00:00:56,720 --> 00:00:59,640 # I turned around It was you with another guy 16 00:00:59,680 --> 00:01:02,520 # You told a low-down lie... 17 00:01:13,400 --> 00:01:15,120 Hi, girls! Hello, Tony. 18 00:01:15,160 --> 00:01:17,320 Oh, how's the book going? Still at the publishers. 19 00:01:17,360 --> 00:01:20,320 See ya! Bye-bye! 20 00:01:22,520 --> 00:01:23,880 Hello. Hello, Tony. 21 00:01:23,920 --> 00:01:25,520 How's business? All right, my son. 22 00:01:25,560 --> 00:01:26,680 Good. 23 00:01:27,800 --> 00:01:30,600 Yeah, that brings your bill up to three quid! 24 00:01:30,640 --> 00:01:33,400 # Oh, what a whopper 25 00:01:33,440 --> 00:01:36,560 # Whoa, whoa, whoa What a whopper 26 00:01:36,600 --> 00:01:39,360 # One day you're gonna Come a-cryin' 27 00:01:39,400 --> 00:01:42,200 # What a whopper What a low-down lie 28 00:01:42,240 --> 00:01:45,360 # What a whopper What a low-down lie 29 00:01:45,400 --> 00:01:48,440 # What a whopper What a low-down lie. # 30 00:01:52,000 --> 00:01:53,600 Hi, Vern. Hello, Tony. 31 00:01:53,640 --> 00:01:57,200 I saw a couple of fabulous birds down on Kings Road. 32 00:01:57,240 --> 00:02:01,480 Oh, don't tell me. My novel. That's right. 33 00:02:01,520 --> 00:02:03,720 The publishers have turned it down again. 34 00:02:19,760 --> 00:02:21,880 Anyone home? 35 00:02:28,680 --> 00:02:32,520 HAMMER TINKERS Who is it? 36 00:02:32,560 --> 00:02:34,280 I'm looking for Mr Blake! 37 00:02:36,800 --> 00:02:38,400 Mr Blake lives upstairs. 38 00:02:38,440 --> 00:02:41,440 Oh, upstairs. Here, your knocker came off. 39 00:02:41,480 --> 00:02:44,160 It's always coming off. Don't worry about it. 40 00:02:44,200 --> 00:02:46,960 CHUCKLES Oh, yeah. 41 00:02:51,520 --> 00:02:53,280 Do you like it? 42 00:02:55,720 --> 00:02:57,720 I call it The Spirit of Victory. 43 00:02:57,760 --> 00:03:01,280 Oh, do you? You say Mr Blake lives upstairs? 44 00:03:01,320 --> 00:03:04,680 Yes. Oh, thank you. Thank you. 45 00:03:06,840 --> 00:03:09,640 CHUCKLES 46 00:03:09,680 --> 00:03:10,760 SINGS TONELESSLY 47 00:03:10,800 --> 00:03:12,680 KNOCKS AT DOOR Come! 48 00:03:12,720 --> 00:03:16,920 ARNOLD SINGS TONELESSLY 49 00:03:19,880 --> 00:03:22,320 Service! 50 00:03:22,360 --> 00:03:24,800 So sorry. Just dab it on the canvas, will you? 51 00:03:28,120 --> 00:03:31,600 Not there, man! You've covered up one of her best features! 52 00:03:31,640 --> 00:03:34,000 Why? What's it supposed to be? 53 00:03:34,040 --> 00:03:36,640 Good gracious, isn't it obvious? 54 00:03:36,680 --> 00:03:41,240 Daphne in the nude. Oh, so it is! Aye-aye. 55 00:03:42,600 --> 00:03:43,880 There it is again. 56 00:03:43,920 --> 00:03:46,280 I've just been downstairs with the legs. 57 00:03:46,320 --> 00:03:49,600 Oh! You mean The Spirit of Victory. 58 00:03:49,640 --> 00:03:52,240 Yes, it's a bore, isn't it? Well, what do you want? 59 00:03:52,280 --> 00:03:55,120 Oh, yes, of course, yeah. Mr Blake, I want. 60 00:03:55,160 --> 00:03:58,760 Upstairs. Now, if you'll pardon me, I'm inspired. 61 00:03:58,800 --> 00:04:00,960 Buzz off. Righto. 62 00:04:01,000 --> 00:04:03,120 My missus will be very interested 63 00:04:03,160 --> 00:04:04,440 when I tell her I met a painter. 64 00:04:04,480 --> 00:04:09,120 Not just a painter. A flicking painter. 65 00:04:09,160 --> 00:04:10,960 Wha! 66 00:04:12,960 --> 00:04:15,320 Keep going, feet, 67 00:04:15,360 --> 00:04:18,120 and be thankful this ain't the Empire State Building. 68 00:04:23,240 --> 00:04:24,320 Hello. 69 00:04:26,600 --> 00:04:28,360 Hello! Come in. 70 00:04:31,000 --> 00:04:35,440 Here, you're not Mr Blake. You're more like Daphne. 71 00:04:35,480 --> 00:04:37,320 As a matter of fact, I'm Charlie. 72 00:04:37,360 --> 00:04:39,080 Yes, I wouldn't be surprised. 73 00:04:39,120 --> 00:04:42,400 Mr Blake lives... I know. Upstairs. 74 00:04:53,000 --> 00:04:54,920 RUMBLING MUSIC 75 00:04:57,240 --> 00:05:00,440 Can I... Shh! 76 00:05:00,480 --> 00:05:02,480 CLANGS 77 00:05:02,520 --> 00:05:03,960 MUSIC STOPS Did you like it? 78 00:05:04,000 --> 00:05:05,720 What was it? It's a music concert. 79 00:05:05,760 --> 00:05:08,280 All done by electronics. Sit down, I'll play you some more. 80 00:05:08,320 --> 00:05:10,440 Look, I'm in a hurry... It'll only take a minute. 81 00:05:10,480 --> 00:05:12,880 Oww! 82 00:05:14,920 --> 00:05:16,360 And the same to you! 83 00:05:16,400 --> 00:05:19,800 Look, I've had about as much of this madhouse as I can stand. 84 00:05:19,840 --> 00:05:21,400 Who's Tony Blake? I am. 85 00:05:21,440 --> 00:05:22,800 Well, I've got something for you. 86 00:05:22,840 --> 00:05:23,880 Oh, yeah? 87 00:05:23,920 --> 00:05:25,760 An eviction order for non-payment of rent. 88 00:05:25,800 --> 00:05:28,240 And I've got something for you! Your knocker. 89 00:05:31,560 --> 00:05:34,760 BOOMING MUSIC RESUMES 90 00:05:34,800 --> 00:05:37,720 Oh, hello. Did you find Mr Blake? 91 00:05:37,760 --> 00:05:39,640 Yes, thank you. 92 00:05:41,880 --> 00:05:43,400 Oh! 93 00:05:45,120 --> 00:05:46,960 Yet another master gone for a Burton. 94 00:05:47,000 --> 00:05:48,960 Beatnik! Peasant. 95 00:05:49,000 --> 00:05:51,080 Oh, I nearly got ugly. 96 00:05:57,640 --> 00:06:01,880 I hope when they put you out on the pavement it's snowing! 97 00:06:01,920 --> 00:06:03,520 Good morning! 98 00:06:04,960 --> 00:06:07,080 I say! Will you take a look at that? 99 00:06:07,120 --> 00:06:09,240 You think you've got troubles. Why, what's wrong? 100 00:06:09,280 --> 00:06:12,400 They're throwing us out. Oh, capitalist swine! 101 00:06:12,440 --> 00:06:14,000 Well, something's gotta be done. 102 00:06:14,040 --> 00:06:15,240 How much money have we got? 103 00:06:15,280 --> 00:06:18,120 50 quid. Not enough. What other assets? 104 00:06:18,160 --> 00:06:20,000 Well, I've got... Yes, I know. 105 00:06:20,040 --> 00:06:23,280 But we can't see those. No, I suppose not. 106 00:06:23,320 --> 00:06:25,440 There must be something we can sell. 107 00:06:25,480 --> 00:06:27,400 Wait a minute! 108 00:06:27,440 --> 00:06:29,640 How long before you finish your nude of Daphne, Arnold? 109 00:06:29,680 --> 00:06:31,720 Well, it all depends. 110 00:06:31,760 --> 00:06:33,480 If Daphne would only take her clothes off, 111 00:06:33,520 --> 00:06:35,840 it'd take about a week. Can't you do it from memory? 112 00:06:35,880 --> 00:06:38,160 Certainly not. It's been years. 113 00:06:38,200 --> 00:06:39,360 I need a refresher. 114 00:06:39,400 --> 00:06:43,880 Here we are. We can sell this. What is it? 115 00:06:43,920 --> 00:06:46,200 Stuffed duff! They're cheap and quick to make 116 00:06:46,240 --> 00:06:49,400 and we can sell them to the cake shops! 117 00:06:49,440 --> 00:06:51,160 Well, wait till you taste it. 118 00:06:53,560 --> 00:06:54,880 What did you put in it? 119 00:06:54,920 --> 00:06:58,640 Tony, any news about your book on the Loch Ness Monster? 120 00:06:58,680 --> 00:07:00,760 They say it's so long since the monster's been seen, 121 00:07:00,800 --> 00:07:02,440 the public wouldn't be interested. 122 00:07:02,480 --> 00:07:05,160 Why not write to The Times and tell them you've seen it? 123 00:07:05,200 --> 00:07:07,000 Charlie, that wouldn't be any good. 124 00:07:07,040 --> 00:07:09,880 Charlie, for an idiot, you're the brightest girl I know! 125 00:07:09,920 --> 00:07:11,840 Don't overdo it. 126 00:07:11,880 --> 00:07:12,920 Now, look. 127 00:07:12,960 --> 00:07:15,080 What would happen should the monster be seen again? 128 00:07:15,120 --> 00:07:17,480 Your book could sell like stuffed duff! 129 00:07:17,520 --> 00:07:18,840 Exactly. 130 00:07:18,880 --> 00:07:20,840 And if we should get a photograph of it... 131 00:07:20,880 --> 00:07:23,120 What, of the stuffed duff? No, no! The monster! 132 00:07:23,160 --> 00:07:25,800 You can't hang around Loch Ness for the next 30 years! 133 00:07:25,840 --> 00:07:28,120 We don't have to. We'll make a monster of our own! 134 00:07:28,160 --> 00:07:31,040 Look, I can't explain now. I'll see you later. 135 00:07:31,080 --> 00:07:32,920 Anyone for stuffed duff? 136 00:07:51,120 --> 00:07:52,680 Hi, fellas. Hello, Tony. 137 00:07:52,720 --> 00:07:54,360 Hey, look what I've got from the library. 138 00:07:54,400 --> 00:07:57,920 Monsters and Their Habits? Disgusting. 139 00:07:57,960 --> 00:08:01,680 Hey, can you carve me something to look like a monster's head? 140 00:08:01,720 --> 00:08:04,200 Well, don't look at me! CHUCKLES 141 00:08:04,240 --> 00:08:05,680 Yeah, but what with? 142 00:08:05,720 --> 00:08:07,520 Well, I've got some planks and stuff outside. 143 00:08:07,560 --> 00:08:09,560 Do your best. See you later. 144 00:08:11,880 --> 00:08:14,040 Doesn't say anywhere here that a Lancashire hot pot's 145 00:08:14,080 --> 00:08:15,400 supposed to burst into flames. 146 00:08:15,440 --> 00:08:17,720 Well, I should put the top on anyway. 147 00:08:17,760 --> 00:08:20,160 Mmm. Don't want the goodness to escape. 148 00:08:21,880 --> 00:08:24,200 Well, I've got the boys working. 149 00:08:24,240 --> 00:08:27,160 Tony! Tony, I think I've got the opening to my symphony. 150 00:08:27,200 --> 00:08:29,880 Now, you just listen to this. 151 00:08:29,920 --> 00:08:32,960 BUBBLING NOISES 152 00:08:36,040 --> 00:08:38,440 DISSONANT ROARS 153 00:08:38,480 --> 00:08:40,760 It's very nice, Vernon, but it'll never get in the top ten. 154 00:08:40,800 --> 00:08:42,400 Something's happened to the feedback! 155 00:08:42,440 --> 00:08:46,440 It reminds me of the zoo. Like the elephants' mating call! 156 00:08:46,480 --> 00:08:48,240 Elephants' mating call? 157 00:08:48,280 --> 00:08:50,880 Here, that could be the mating call of a monster! 158 00:08:50,920 --> 00:08:53,680 Can you get that sound again? Yeah. I'll try. 159 00:08:53,720 --> 00:08:55,320 FEEDBACK SQUEALS Don't know what I did. 160 00:08:55,360 --> 00:08:58,680 Well, keep trying! No, it's no good. 161 00:08:58,720 --> 00:09:02,960 LOW HONKS 162 00:09:03,000 --> 00:09:04,640 What a wonderful bottom note! 163 00:09:04,680 --> 00:09:07,360 ROARING SCREECH 164 00:09:07,400 --> 00:09:08,800 No, don't move from that position! 165 00:09:08,840 --> 00:09:11,080 SOUND RESUMES 166 00:09:11,120 --> 00:09:15,000 Can you record that? Well, um, yes. 167 00:09:15,040 --> 00:09:17,440 Don't put your hand there. You'll get a shock! 168 00:09:17,480 --> 00:09:20,720 SCREECH AND GROANS 169 00:09:22,800 --> 00:09:24,960 Play it back! 170 00:09:25,000 --> 00:09:26,520 CHARLIE: Don't put your hand there. 171 00:09:26,560 --> 00:09:27,600 You'll get a shock! 172 00:09:27,640 --> 00:09:30,080 SCREECH AND GROANS 173 00:09:31,680 --> 00:09:34,800 Marvellous! Now, will you please tell me what all this is about? 174 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 For years, people have been claiming 175 00:09:36,400 --> 00:09:37,440 they've seen the monster. 176 00:09:37,480 --> 00:09:39,000 Well, now, they're gonna hear it! Hey? 177 00:09:39,040 --> 00:09:41,400 Yeah! Start packing your gear. You're coming to Loch Ness! 178 00:09:41,440 --> 00:09:42,560 Oh, now, now, wait a minute. 179 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 Well, I can't work all this stuff by myself, can I? 180 00:09:44,640 --> 00:09:47,680 Oh, good! I've always wanted to go to Ireland. 181 00:09:47,720 --> 00:09:49,800 But you can't come, Charlie... Don't argue, Tony. 182 00:09:49,840 --> 00:09:53,040 If Vernon goes, I go! After all, we are engaged. 183 00:09:53,080 --> 00:09:54,320 Are we? Of course! 184 00:09:54,360 --> 00:09:56,800 I keep telling you, Vernon. Do you? 185 00:09:56,840 --> 00:09:58,440 When do we leave? Tomorrow afternoon. 186 00:09:58,480 --> 00:10:00,880 I'll be ready. CLATTER 187 00:10:03,520 --> 00:10:04,880 Dinner up! 188 00:10:13,760 --> 00:10:16,480 Tony, will you just explain to me one thing? 189 00:10:16,520 --> 00:10:18,200 What am I doing up on the Serpentine Bridge 190 00:10:18,240 --> 00:10:20,200 at five o'clock in the morning? You're helping me 191 00:10:20,240 --> 00:10:23,200 take a photograph of the Loch Ness Monster. Remember? 192 00:10:23,240 --> 00:10:25,440 Don't you think you'd better take things easy for a bit? 193 00:10:25,480 --> 00:10:27,280 You think I'm crazy, don't you? Yes, I do! 194 00:10:27,320 --> 00:10:29,400 Get out of... Come on! 195 00:10:43,040 --> 00:10:44,760 This is a good spot. 196 00:10:46,320 --> 00:10:48,400 You know what to do. Yeah, I know. 197 00:10:48,440 --> 00:10:51,120 Put all this together. Here! We've got company! 198 00:10:56,920 --> 00:10:58,760 Oh, that's done it. Yeah. 199 00:10:58,800 --> 00:11:00,200 Well, we better pack it in then, eh? 200 00:11:00,240 --> 00:11:01,720 Not yet, we don't. You get this ready. 201 00:11:01,760 --> 00:11:03,640 I won't be a minute. What are you gonna do, then? 202 00:11:03,680 --> 00:11:05,560 I'm gonna get rid of him! 203 00:11:11,200 --> 00:11:12,360 Good morning, sir. 204 00:11:12,400 --> 00:11:14,240 I suppose you realise the park isn't open yet. 205 00:11:15,400 --> 00:11:16,560 Yes. 206 00:11:16,600 --> 00:11:19,200 Well, in that case, I'm afraid I shall have to ask you to leave. 207 00:11:21,000 --> 00:11:22,840 Go on, then. 208 00:11:22,880 --> 00:11:26,200 What do you mean? Ask me to leave. 209 00:11:26,240 --> 00:11:28,400 Oh. Will you kindly leave the park? 210 00:11:28,440 --> 00:11:30,320 No! 211 00:11:30,360 --> 00:11:34,000 I will not leave this park! Nope! 212 00:11:36,960 --> 00:11:38,080 Care for a worm? 213 00:11:38,120 --> 00:11:39,760 No, thanks. I'm trying to give them up. 214 00:11:39,800 --> 00:11:41,840 They're quite good, you know? 215 00:11:41,880 --> 00:11:43,920 Look, how long are you gonna stay here? 216 00:11:45,360 --> 00:11:46,440 Just long enough to catch 217 00:11:46,480 --> 00:11:48,080 a few rainbow trout for me breakfast. 218 00:11:48,120 --> 00:11:51,000 Trout, in the Serpentine? 219 00:11:51,040 --> 00:11:52,800 Of course there's trout in the Serpentine. 220 00:11:52,840 --> 00:11:54,360 But they're cunning little devils. 221 00:11:54,400 --> 00:11:56,200 When you pull them out, they look like rocks. 222 00:11:56,240 --> 00:11:57,840 But they can't fool me! Ha-ha! Ha, oh, no. 223 00:11:57,880 --> 00:12:00,000 But they can't disguise themselves! 224 00:12:01,240 --> 00:12:05,120 And why not, may I ask? Well...can they? 225 00:12:05,160 --> 00:12:07,400 Look, can you disguise yourself? 226 00:12:07,440 --> 00:12:11,240 Of course, but they're fish! Of course they're fish! 227 00:12:11,280 --> 00:12:14,360 That's why they're in the water, swimming around! 228 00:12:14,400 --> 00:12:18,480 Swim, swim, swimmy-swim in the Serpentine! 229 00:12:18,520 --> 00:12:20,080 That's why. 230 00:12:23,320 --> 00:12:25,440 You didn't get rid of him, then. No. 231 00:12:25,480 --> 00:12:26,520 Well, what now? 232 00:12:26,560 --> 00:12:28,120 We'll have to rely on the smokescreen. 233 00:12:28,160 --> 00:12:30,480 What? What are they? Smoke bombs. 234 00:12:30,520 --> 00:12:32,720 Smoke bombs? But you're not gonna light those off here? 235 00:12:32,760 --> 00:12:34,080 Of course I am! 236 00:12:34,120 --> 00:12:36,040 You can't have a picture of the Loch Ness Monster 237 00:12:36,080 --> 00:12:37,440 with Hyde Park in the background. 238 00:12:37,480 --> 00:12:39,440 It'll look just like early morning mist. 239 00:12:39,480 --> 00:12:41,160 All right, better get the head on, then. 240 00:12:45,560 --> 00:12:47,120 Beautiful, isn't it? Yeah. 241 00:12:47,160 --> 00:12:49,000 Right, get your trousers rolled up. 242 00:12:49,040 --> 00:12:50,080 Why? 243 00:12:50,120 --> 00:12:52,000 Because you've gotta push it out in the middle. 244 00:12:52,040 --> 00:12:53,920 Oh, now, now, wait a minute. Come on, hurry up. 245 00:12:53,960 --> 00:12:55,400 I have to start the smokescreen. 246 00:13:09,880 --> 00:13:10,920 HISSES 247 00:13:18,880 --> 00:13:20,600 Vernon. 248 00:13:20,640 --> 00:13:22,960 Vernon! 249 00:13:24,640 --> 00:13:26,400 Vernon? Yeah? 250 00:13:26,440 --> 00:13:28,320 Oh, there you are. You're all wet! 251 00:13:28,360 --> 00:13:30,680 Yeah, I must be wet to let you talk me into things like this. 252 00:13:30,720 --> 00:13:34,240 Where's the monster? Oh, he's out there somewhere. 253 00:13:34,280 --> 00:13:35,400 There he is, look! 254 00:13:42,720 --> 00:13:44,880 Oh, blast! Didn't you get it? 255 00:13:44,920 --> 00:13:46,800 I've got one. Never mind, that'll have to do. 256 00:13:46,840 --> 00:13:48,480 Right, Vernon. Go get it, boy! 257 00:13:48,520 --> 00:13:50,360 What do you take me for, a water spaniel? 258 00:13:50,400 --> 00:13:51,680 Go on! 259 00:13:51,720 --> 00:13:55,320 SNORES 260 00:13:55,360 --> 00:13:57,840 REEL CLICKS Oh, I've got one! I got one! 261 00:13:57,880 --> 00:14:00,720 Have you? Yes, I have! It's a trout. It's a trout! 262 00:14:00,760 --> 00:14:03,080 SNIFFS Smells like a smoked trout. 263 00:14:03,120 --> 00:14:04,560 I'll get him, the little devil. 264 00:14:19,280 --> 00:14:22,640 Oh. Nope, nope. Go, on, fishie. 265 00:14:22,680 --> 00:14:27,000 Go on, nice, nice little fish. 266 00:14:34,200 --> 00:14:36,040 Come on, quick! 267 00:14:37,160 --> 00:14:38,680 SIRENS RING 268 00:14:38,720 --> 00:14:41,000 Blimey, they've got the fire brigade out! 269 00:14:45,840 --> 00:14:49,600 Quick, let's make a run for it! PLANKS CLATTER 270 00:14:50,640 --> 00:14:53,040 SIREN RINGS 271 00:15:05,720 --> 00:15:08,040 SNEEZES Oh, bless you! 272 00:15:08,080 --> 00:15:10,920 Rub-a-dub-dub, three men in a tub. 273 00:15:10,960 --> 00:15:12,880 You're supposed to be rubbing my chest! 274 00:15:12,920 --> 00:15:15,000 Aw, you'll soon feel better, darling. 275 00:15:15,040 --> 00:15:16,480 Whenever I had a cold, 276 00:15:16,520 --> 00:15:19,680 Mummy always used to use goose grease. 277 00:15:19,720 --> 00:15:21,600 Hey, this isn't goose grease! 278 00:15:21,640 --> 00:15:23,640 Well, it's the nearest I could get! 279 00:15:25,280 --> 00:15:26,440 SNEEZES 280 00:15:26,480 --> 00:15:29,000 Ladies and gentlemen, the Loch Ness Monster. 281 00:15:29,040 --> 00:15:31,600 Ooh. Well, I'm convinced. 282 00:15:31,640 --> 00:15:34,000 It's wonderful! Looks exactly like Arnold! 283 00:15:34,040 --> 00:15:35,440 LAUGHS Don't get personal. 284 00:15:35,480 --> 00:15:37,040 Now do you believe we can fool the world 285 00:15:37,080 --> 00:15:38,880 the monster's appeared again? Absolutely. 286 00:15:38,920 --> 00:15:39,960 Sure! Good. 287 00:15:40,000 --> 00:15:41,640 I'd better go and find us a cheap car. 288 00:15:41,680 --> 00:15:43,480 Vernon, start getting the gear together. 289 00:15:43,520 --> 00:15:44,560 All right. Well, wait. 290 00:15:44,600 --> 00:15:46,880 I'd better send Mummy a wire to tell her where I'm going. 291 00:15:46,920 --> 00:15:48,520 OK, come on. SNEEZES 292 00:15:48,560 --> 00:15:49,800 Bless you! 293 00:15:49,840 --> 00:15:51,600 If I were you, I'd go and lie down for a while. 294 00:15:51,640 --> 00:15:53,080 Oh, it won't do any good. 295 00:15:53,120 --> 00:15:56,640 With all this grease on me I'd keep slipping out of bed. 296 00:15:56,680 --> 00:15:57,800 SNEEZES 297 00:16:06,240 --> 00:16:09,440 SPEAKING INDISTINCTLY 298 00:16:09,480 --> 00:16:11,160 Go inside and have a look. What? 299 00:16:11,200 --> 00:16:13,560 Have a look inside. Oh! 300 00:16:18,440 --> 00:16:20,480 JACKHAMMER RATTLING 301 00:16:20,520 --> 00:16:22,000 No, I don't like it. 302 00:16:22,040 --> 00:16:24,280 Well, look, I've got one over here. 303 00:16:24,320 --> 00:16:25,680 JACKHAMMER RATTLING 304 00:16:25,720 --> 00:16:27,240 Come and have a look at this one. 305 00:16:27,280 --> 00:16:28,520 50 miles to the gallon. 306 00:16:28,560 --> 00:16:31,960 JACKHAMMER RATTLING 307 00:16:32,000 --> 00:16:34,960 I want something a bit bigger! Oh. 308 00:16:35,000 --> 00:16:36,880 I've got the very thing for you. 309 00:16:36,920 --> 00:16:39,080 Get on with it! Come on. 310 00:16:40,840 --> 00:16:44,680 Nice. That's mine. Come on. 311 00:16:45,840 --> 00:16:48,440 JACKHAMMER RATTLING 312 00:16:55,720 --> 00:16:56,960 All right! 313 00:17:00,840 --> 00:17:05,560 FUNERAL MARCH PLAYING 314 00:17:15,160 --> 00:17:16,760 Right. One more journey should do it. 315 00:17:16,800 --> 00:17:19,160 Yup. Cover it up with this. 316 00:17:21,480 --> 00:17:23,160 What are you taking that thing for? 317 00:17:23,200 --> 00:17:24,800 Well, I always read in bed. 318 00:17:24,840 --> 00:17:26,680 They might not have any electricity up there. 319 00:17:26,720 --> 00:17:28,400 CHUCKLES It's a silly question anyway. 320 00:17:28,440 --> 00:17:30,680 Oh, by the way, did you send that wire to your mother? 321 00:17:30,720 --> 00:17:33,880 Yes, ages ago. Good. 322 00:17:37,720 --> 00:17:42,320 Gilbert! Have you done your tie yet? 323 00:17:42,360 --> 00:17:43,960 Yes, dear. 324 00:17:44,000 --> 00:17:45,960 KNOCKS AT DOOR Come in! 325 00:17:50,520 --> 00:17:52,320 Excuse me. This just come, ma'am. 326 00:17:52,360 --> 00:17:53,840 Oh. 327 00:17:56,800 --> 00:17:57,840 Oh! 328 00:17:59,160 --> 00:18:02,240 Gilbert, it's from Charlotte. 329 00:18:02,280 --> 00:18:05,600 "Going to Scotland with Vernon. Hope you understand. 330 00:18:05,640 --> 00:18:07,440 "Wish us luck." Who's Vernon? 331 00:18:07,480 --> 00:18:09,560 That terrible boy she wants to marry. 332 00:18:09,600 --> 00:18:12,440 Marry? Gretna Green's in Scotland! 333 00:18:12,480 --> 00:18:15,320 You think she's eloping? That's romantic. 334 00:18:15,360 --> 00:18:18,440 Romantic. Follow me, we must stop her. Gilbert! 335 00:18:21,200 --> 00:18:23,120 Hurry! 336 00:18:23,160 --> 00:18:24,880 Yes, dear. 337 00:18:32,720 --> 00:18:34,920 Where are we going, then? Chelsea. 338 00:18:34,960 --> 00:18:37,400 Oh, drive carefully! Yes, dear. 339 00:18:40,520 --> 00:18:42,520 They've got some nice little pubs in Chelsea. 340 00:18:44,680 --> 00:18:47,280 The driving seat is in the front! 341 00:18:47,320 --> 00:18:50,800 Yes, dear. HICCUP 342 00:18:50,840 --> 00:18:53,320 HORN HONKS 343 00:18:53,360 --> 00:18:55,120 Forward to Chelsea! 344 00:19:02,520 --> 00:19:04,520 Everything's in, fellas. All set? 345 00:19:04,560 --> 00:19:06,480 As set as we'll ever be. Ready? 346 00:19:06,520 --> 00:19:08,440 Right. Well, off you go! LAUGHS 347 00:19:08,480 --> 00:19:10,440 OK. All aboard! 348 00:19:10,480 --> 00:19:12,080 Wait a minute! Wait a minute! 349 00:19:12,120 --> 00:19:14,400 Aww. For you. 350 00:19:14,440 --> 00:19:16,120 Thank you, Arnold. That's sweet of you. 351 00:19:16,160 --> 00:19:17,960 Well, they seem rather appropriate somehow. 352 00:19:18,000 --> 00:19:19,720 Goodbye, dear. Bye-bye. 353 00:19:19,760 --> 00:19:21,600 Well, away with you now and haste you back. 354 00:19:21,640 --> 00:19:23,440 Thanks for everything, fellas. Good luck! 355 00:19:23,480 --> 00:19:26,120 And bring back a haggis! Safe journey. 356 00:19:26,160 --> 00:19:28,000 Thank you. Bye! 357 00:19:28,040 --> 00:19:29,320 Bye! Bye! 358 00:19:29,360 --> 00:19:32,760 Well, they're on their way. SOBS 359 00:19:32,800 --> 00:19:35,960 Arnold, don't worry. They'll be back. 360 00:19:36,000 --> 00:19:39,600 It's not that. They drove over my poor foot! 361 00:19:46,520 --> 00:19:50,520 FUNERAL MUSIC PLAYS 362 00:20:01,880 --> 00:20:03,480 Good evening. 363 00:20:03,520 --> 00:20:05,280 Oh! You're Charlie's mother, aren't you? 364 00:20:05,320 --> 00:20:07,200 Yes, where is she? Oh, she's gone, I'm afraid. 365 00:20:07,240 --> 00:20:08,360 Gone. Yes. 366 00:20:08,400 --> 00:20:10,040 The hearse left about an hour ago. 367 00:20:10,080 --> 00:20:11,360 Hearse? Yes. 368 00:20:11,400 --> 00:20:13,680 Mind you, we gave her a lovely send-off, you know. 369 00:20:13,720 --> 00:20:15,920 Beautiful flowers, all that. Oh, she's taken a turn. 370 00:20:15,960 --> 00:20:18,640 Madam, would you like a tablet? Goodness, I'm not a medic-o. 371 00:20:18,680 --> 00:20:21,120 Oh, um, help! Hey, what's going on there? 372 00:20:21,160 --> 00:20:23,360 I was just telling her about Charlie. 373 00:20:23,400 --> 00:20:25,440 Which way did she go? We've got to stop her. 374 00:20:25,480 --> 00:20:27,000 Heading for Scotland in a hearse. 375 00:20:32,040 --> 00:20:34,360 Oh! Wait a minute! What am I gonna do...? Oh! 376 00:20:34,400 --> 00:20:36,080 Madam, do wake up. 377 00:20:36,120 --> 00:20:39,200 Oh, goodness, if I'd only got my smelling salts with me. 378 00:20:39,240 --> 00:20:41,760 Where's my husband? Oh, he's gone too, I'm afraid. 379 00:20:41,800 --> 00:20:43,240 Gone to the same place as Charlie. 380 00:20:43,280 --> 00:20:45,880 GROANS Oh, no! Madam, feathers. 381 00:20:45,920 --> 00:20:47,840 I'm allergic to feathers! SPUTTERS 382 00:20:52,840 --> 00:20:55,680 Oop. Policeman ahead. Keep your faces straight. 383 00:21:02,640 --> 00:21:04,400 LAUGHS 384 00:21:04,440 --> 00:21:05,960 It's the only way to travel, isn't it? 385 00:21:06,000 --> 00:21:07,440 Yes. 386 00:21:32,240 --> 00:21:34,400 Now, look here, sir. Where do you think you're going? 387 00:21:34,440 --> 00:21:36,480 Officer, have you seen a hearse go by here? 388 00:21:36,520 --> 00:21:38,080 Well, yes, I did. About an hour ago, yes. 389 00:21:38,120 --> 00:21:39,760 Then I'll have to catch 'em. 390 00:21:39,800 --> 00:21:42,640 Me poor daughter's in it. They've stolen her. 391 00:21:44,480 --> 00:21:47,000 Blimey! Body snatchers! 392 00:22:07,280 --> 00:22:08,480 HORN HONKS 393 00:22:12,320 --> 00:22:14,400 I'm awfully sorry. I didn't realise. 394 00:22:14,440 --> 00:22:16,760 It's all right, we're not on business. Where are you going? 395 00:22:16,800 --> 00:22:19,160 Scotland. Oh, so are we. Jump in! 396 00:22:19,200 --> 00:22:21,440 In the back, Vern. In the back? Why? 397 00:22:21,480 --> 00:22:23,240 Yes, in the back, Vern. 398 00:22:27,880 --> 00:22:30,200 Thank you. You're welcome. 399 00:22:39,360 --> 00:22:43,560 Well, you've got everything else. You must have a name. 400 00:22:43,600 --> 00:22:45,960 Marie Saint-Georges. Oh, you're French, are you? 401 00:22:46,000 --> 00:22:49,320 Oui. I'm going on holiday. What's your name? 402 00:22:49,360 --> 00:22:52,640 Tony Blake. And that's Charlie. Charlotte for short. 403 00:22:52,680 --> 00:22:55,000 And that's Vernon. Hi. 404 00:22:55,040 --> 00:22:57,960 Hello. And you're going all the way to Scotland? 405 00:22:58,000 --> 00:22:59,880 Yes. That's great! 406 00:22:59,920 --> 00:23:01,840 Yes, we're going up to Loch Ness to see about a... 407 00:23:01,880 --> 00:23:03,080 Hey! CHUCKLES 408 00:23:03,120 --> 00:23:05,520 Well, what he meant was we're undertakers, you see, 409 00:23:05,560 --> 00:23:08,160 and this is our staff outing. 410 00:23:08,200 --> 00:23:11,400 Well, you don't look much like undertakers. 411 00:23:11,440 --> 00:23:14,720 Funny you should say that. Everybody says that about us. 412 00:23:14,760 --> 00:23:17,200 Yes, they call us the Merry Morticians. 413 00:23:23,600 --> 00:23:25,400 Must've taken the wrong turn, then. 414 00:23:26,960 --> 00:23:28,280 Ah. What's that? 415 00:23:30,920 --> 00:23:33,400 "Fork right for the North." 416 00:23:41,200 --> 00:23:43,320 ENGINE ROARS 417 00:23:48,480 --> 00:23:51,240 I don't know what it is but I'm right in it. 418 00:23:55,640 --> 00:23:58,240 So we convince everybody the monster's appeared, 419 00:23:58,280 --> 00:24:01,200 the book sells and we all go on living in Chelsea! 420 00:24:01,240 --> 00:24:05,120 That sounds very good. Hey, could you use some extra help? 421 00:24:05,160 --> 00:24:08,080 We could use some extra money. Have you got any? 422 00:24:08,120 --> 00:24:09,200 A little. 423 00:24:09,240 --> 00:24:11,320 Welcome to the club. You're in. 424 00:24:11,360 --> 00:24:13,360 BAGPIPE MUSIC PLAYS 425 00:24:13,400 --> 00:24:16,080 Hey, listen! We're there! 426 00:24:16,120 --> 00:24:17,720 Scotland! Edinburgh! 427 00:24:17,760 --> 00:24:19,600 Glasgow! Cardiff! 428 00:24:19,640 --> 00:24:21,720 THEY LAUGH 429 00:24:40,240 --> 00:24:42,360 Where are we staying at Loch Ness? 430 00:24:42,400 --> 00:24:44,240 I hadn't thought about it. 431 00:24:44,280 --> 00:24:45,720 Well, a friend told me about 432 00:24:45,760 --> 00:24:47,440 a little inn called The Claymore. 433 00:24:47,480 --> 00:24:50,480 The Claymore? Yes. She says it's beautiful. 434 00:24:50,520 --> 00:24:51,800 What are the owners like? 435 00:24:51,840 --> 00:24:56,400 Oh! The nicest, sweetest, kindest people in the world. 436 00:24:56,440 --> 00:24:57,920 OFFICER: You're the most crooked, 437 00:24:57,960 --> 00:24:59,360 villainous pair of scoundrels 438 00:24:59,400 --> 00:25:02,160 in Scotland. I know you've been poaching salmon 439 00:25:02,200 --> 00:25:04,840 and, by golly, I'll prove it if it takes the rest of my life. 440 00:25:04,880 --> 00:25:07,440 Salami. That's a nice thing to say about somebody, that is. 441 00:25:07,480 --> 00:25:08,520 Aye. You can't go around 442 00:25:08,560 --> 00:25:10,360 insulting law-abiding citizens. 443 00:25:10,400 --> 00:25:11,720 Certainly not. We could have you 444 00:25:11,760 --> 00:25:13,040 in court for defamation, mate. 445 00:25:13,080 --> 00:25:15,560 I know what I'm doing. 446 00:25:15,600 --> 00:25:19,040 We're respectable businessmen! Calling us poachers, indeed. 447 00:25:19,080 --> 00:25:22,480 Well, I'll be watchin' ya. 448 00:25:22,520 --> 00:25:24,680 Cheek. Liberty. 449 00:25:24,720 --> 00:25:27,480 Here. Shove these in the freezer, quickly. 450 00:25:27,520 --> 00:25:29,120 When's the buyer comin' up from London? 451 00:25:29,160 --> 00:25:30,800 Sometime today, I think. What's he like? 452 00:25:30,840 --> 00:25:32,120 I don't know. I haven't met him. 453 00:25:32,160 --> 00:25:33,240 I hope he's honest. 454 00:25:33,280 --> 00:25:35,280 Me too. But my mate in London says he's a good lad. 455 00:25:41,360 --> 00:25:44,960 Well, there it is. Oh, it's beautiful! 456 00:25:45,000 --> 00:25:47,280 I say, what a marvellous view. 457 00:25:47,320 --> 00:25:50,600 It's lovely. Now, let's check. Marie? 458 00:25:50,640 --> 00:25:52,560 I go in and book a room. 459 00:25:52,600 --> 00:25:54,600 One at the back and I don't know you. 460 00:25:54,640 --> 00:25:56,000 Why can't we have two rooms? 461 00:25:56,040 --> 00:25:57,680 We've only got enough money for one. 462 00:25:57,720 --> 00:25:59,800 I've gotta use our spare cash for buying drinks, 463 00:25:59,840 --> 00:26:01,920 entertaining and so on. Vern? 464 00:26:01,960 --> 00:26:04,200 Oh, when Marie gets to her room, 465 00:26:04,240 --> 00:26:06,480 she opens the window and we pass all our gear up to her. 466 00:26:06,520 --> 00:26:07,800 Good. And I'll go in the bar 467 00:26:07,840 --> 00:26:09,560 and give the impression I'm a big spender. 468 00:26:09,600 --> 00:26:11,720 Right. This is it. 469 00:26:24,840 --> 00:26:27,360 OK, Vern. Put it round the back. I'll see you around. 470 00:26:32,600 --> 00:26:34,800 Ah! Good morning. 471 00:26:34,840 --> 00:26:37,880 Good morning. I would like a room, please. One at the back. 472 00:26:37,920 --> 00:26:40,400 At the back? Oh, well, we have rooms at the back, of course, 473 00:26:40,440 --> 00:26:42,200 but would you not prefer one at the front? 474 00:26:42,240 --> 00:26:44,400 At the back, please. It'll cost you just the same. 475 00:26:44,440 --> 00:26:45,480 Thank you. 476 00:26:45,520 --> 00:26:46,920 Perhaps you'd like to register. 477 00:26:49,240 --> 00:26:52,440 Believe me, it's a long, hot walk up here 478 00:26:52,480 --> 00:26:54,800 just to bring one man his letters. 479 00:26:54,840 --> 00:26:55,880 You know... 480 00:26:55,920 --> 00:26:58,080 BOTH: ..this is one of the steepest hills in Scotland. 481 00:26:58,120 --> 00:27:00,200 Yes, I know. 482 00:27:00,240 --> 00:27:05,080 May your kilt never go short. Right. Let's have the letters. 483 00:27:05,120 --> 00:27:06,560 Oh, there's no letters today. 484 00:27:06,600 --> 00:27:08,440 But it's still a long, hot walk up here! 485 00:27:08,480 --> 00:27:09,680 And I thought I was a fiddler. 486 00:27:09,720 --> 00:27:11,960 Well, then, you ain't. 487 00:27:13,360 --> 00:27:16,360 Morning, sir. Ah! Landlord! 488 00:27:16,400 --> 00:27:19,000 Hoots, man. And very a thirst. Scottish expression. 489 00:27:19,040 --> 00:27:21,000 You just arrived? Yes. 490 00:27:21,040 --> 00:27:22,920 Drinks for everyone in the bar. Thank you, sir. 491 00:27:22,960 --> 00:27:25,120 I'll have a whisky. I thought you were leaving. 492 00:27:25,160 --> 00:27:27,960 Same for you, sir? Yes, I will, thank you. 493 00:27:28,000 --> 00:27:29,720 Uh, no, not just at the moment, thank you. 494 00:27:29,760 --> 00:27:31,400 Half a crown, thank you. Ta. 495 00:27:31,440 --> 00:27:33,280 May your kilt never grow short. 496 00:27:33,320 --> 00:27:36,160 And may your knees never grow knobbly. 497 00:27:36,200 --> 00:27:39,560 Well, sir, I know you're a rich English tourist 498 00:27:39,600 --> 00:27:42,800 and I'm only a poor, underpaid, penniless postman, 499 00:27:42,840 --> 00:27:44,680 but would you like a drink on me? 500 00:27:44,720 --> 00:27:45,800 Or would you rather not? 501 00:27:45,840 --> 00:27:48,000 Thank you very much! Landlord! 502 00:27:48,040 --> 00:27:51,880 Oh, well, there's my wee wife. Oh, you'll have to excuse me. 503 00:27:51,920 --> 00:27:55,280 NERVOUS CHUCKLES Will you be here tonight, sir? 504 00:27:55,320 --> 00:27:57,480 Yes. I'll look forward to buying you another drink. 505 00:27:57,520 --> 00:27:59,000 Bring some of your friends along. 506 00:27:59,040 --> 00:28:01,960 I'll do that! OK. 507 00:28:02,000 --> 00:28:04,120 You're gonna have the whole of the loch here tonight. 508 00:28:04,160 --> 00:28:05,680 That's good. 509 00:28:13,960 --> 00:28:15,240 Hello. 510 00:28:15,280 --> 00:28:17,600 Is it the Statue of Liberty you think you are? 511 00:28:17,640 --> 00:28:21,000 Yes, well, I expect you think this a bit strange, 512 00:28:21,040 --> 00:28:22,720 but I can explain. 513 00:28:22,760 --> 00:28:25,560 You're English, aren't you? Yes. 514 00:28:25,600 --> 00:28:28,320 That's explanation enough. 515 00:28:30,160 --> 00:28:32,160 You know, I think he thinks we're potty. 516 00:28:41,920 --> 00:28:44,320 Vernon, this is not the place to do your party piece. 517 00:28:44,360 --> 00:28:47,000 GROANS 518 00:28:50,960 --> 00:28:52,320 You up here for a holiday, then? 519 00:28:52,360 --> 00:28:54,520 Sort of. Business and pleasure, you know? 520 00:28:54,560 --> 00:28:56,920 Suppose you'll be doing a bit of fishing while you're here? 521 00:28:56,960 --> 00:28:59,320 Fishing? No, I don't think so. Mind you, 522 00:28:59,360 --> 00:29:02,160 there's nothing I like better than some nice fresh salmon. 523 00:29:02,200 --> 00:29:03,960 On the other hand, 524 00:29:04,000 --> 00:29:06,680 there are much easier ways of getting it than fishing. 525 00:29:06,720 --> 00:29:08,680 Yeah, I'm sure there must be. 526 00:29:08,720 --> 00:29:11,320 From London, are ya? Yes, drove all night. 527 00:29:11,360 --> 00:29:13,840 Well, it's safer that way, isn't it? 528 00:29:13,880 --> 00:29:15,760 Yeah. 529 00:29:15,800 --> 00:29:17,560 Why don't you take a little walk around 530 00:29:17,600 --> 00:29:19,080 and I'll have everything organised 531 00:29:19,120 --> 00:29:21,480 by the time you get in. OK. 532 00:29:27,240 --> 00:29:29,200 He's arrived. Who, the bloke for the salmon? 533 00:29:29,240 --> 00:29:30,280 Yeah. 534 00:29:30,320 --> 00:29:31,920 That must be his hearse round the side. 535 00:29:31,960 --> 00:29:33,000 Hearse! Aye. 536 00:29:33,040 --> 00:29:34,440 Blimey, that's brilliant, innit? 537 00:29:34,480 --> 00:29:36,360 Who'd ever think of looking for him in a hearse? 538 00:29:36,400 --> 00:29:38,880 Oh, there's no doubt we're dealing with very clever people. 539 00:29:38,920 --> 00:29:41,080 Yeah. You're go and tend to the bar. I'll load the fish. 540 00:29:41,120 --> 00:29:42,640 Come on, Grace. All right, Mr Harry. 541 00:29:42,680 --> 00:29:45,720 Come on, dear. Take it steady. Oh. Oh. 542 00:29:45,760 --> 00:29:48,600 Oh. Hang on, Vernon! I'm gonna fall! 543 00:29:48,640 --> 00:29:51,600 Oh! Come on. 544 00:29:51,640 --> 00:29:53,680 Just take it nice and easy. 545 00:29:58,880 --> 00:30:00,720 If you wanna get fresh with me, Vernon, 546 00:30:00,760 --> 00:30:02,320 wait till I'm in the room! 547 00:30:15,080 --> 00:30:18,000 There's another couple. We'll need another load. 548 00:30:18,040 --> 00:30:19,720 There we go. 549 00:30:19,760 --> 00:30:22,800 Here's a little one. 550 00:30:22,840 --> 00:30:23,880 You're a big help! 551 00:30:23,920 --> 00:30:25,400 Am I? Yeah! 552 00:30:25,440 --> 00:30:27,920 Ah-ah. You're a big girl, too. 553 00:30:35,160 --> 00:30:36,200 Tony? 554 00:30:46,520 --> 00:30:48,600 Everything all right in the bar? 555 00:30:48,640 --> 00:30:50,440 You haven't bought a load of salmon, have ya? 556 00:30:50,480 --> 00:30:52,040 The hearse is full of them. Salmon? 557 00:30:52,080 --> 00:30:53,880 Can't be salmon. They're out of salmon. 558 00:30:53,920 --> 00:30:55,880 Well, in that case, they're probably poached. 559 00:30:55,920 --> 00:30:56,960 Poached?! 560 00:30:57,000 --> 00:30:58,560 But what if somebody should find them? 561 00:30:58,600 --> 00:31:00,600 They're putting some more in! What?! 562 00:31:04,760 --> 00:31:07,440 Hey, I'm not having this. 563 00:31:07,480 --> 00:31:08,840 No, Tony. 564 00:31:08,880 --> 00:31:11,480 You're not supposed to be here. Oh, no. 565 00:31:11,520 --> 00:31:13,000 Wait till they're finished. 566 00:31:13,040 --> 00:31:14,520 One more. 567 00:31:16,200 --> 00:31:18,040 There we are, that's the lot. Cover them up. 568 00:31:18,080 --> 00:31:19,480 OK. 569 00:31:20,880 --> 00:31:23,040 Mr Harry! It didn't hurt, did it? 570 00:31:23,080 --> 00:31:24,920 THEY LAUGH Oh! 571 00:31:29,200 --> 00:31:30,800 They're gone. 572 00:31:50,520 --> 00:31:53,040 I've got them. I'll bring the Sergeant. 573 00:31:57,040 --> 00:31:59,480 Right, he's gone. Come on, quick. 574 00:32:23,200 --> 00:32:26,320 Hey, officer, have you seen a hearse pass this way? 575 00:32:26,360 --> 00:32:29,200 Aye, there's one up at the hotel up ahead. 576 00:32:29,240 --> 00:32:31,320 Are you interested in what's in the hearse, then? 577 00:32:31,360 --> 00:32:35,200 Oh, very. But I don't want the police to interfere. 578 00:32:35,240 --> 00:32:38,280 It's purely a private matter. Good mornin'. 579 00:32:41,880 --> 00:32:45,640 Private, is it? We'll see about that. 580 00:32:51,520 --> 00:32:53,720 She's gone. Off you go. 581 00:32:59,480 --> 00:33:00,800 There's a car coming! 582 00:33:12,160 --> 00:33:13,520 There you are. 583 00:33:19,560 --> 00:33:21,640 Blimey, what's this? Boat Race night? 584 00:33:21,680 --> 00:33:24,400 Hey, landlord. What do you know about that hearse outside? 585 00:33:24,440 --> 00:33:26,160 Hearse? Yes, hearse. 586 00:33:26,200 --> 00:33:28,400 Oh, nothing, sir. The driver's gone for a walk, I think. 587 00:33:28,440 --> 00:33:31,080 Oh, then, I'll wait. Give me a bottle of Scotch, will ya? 588 00:33:31,120 --> 00:33:33,680 To take away? No, to drink here. 589 00:33:43,120 --> 00:33:44,520 Well, what are we gonna do with it? 590 00:33:44,560 --> 00:33:46,600 I don't know, but let's get 'em out of here. 591 00:33:48,240 --> 00:33:50,320 Hey, Vern, this'll do. We'll put 'em in there. 592 00:33:57,240 --> 00:34:00,000 That's better. Do me a favour, will you? 593 00:34:00,040 --> 00:34:01,720 Fill my hip flask up for me. 594 00:34:01,760 --> 00:34:03,680 Certainly, I will. Thank you. 595 00:34:18,280 --> 00:34:19,320 LAUGHS 596 00:34:23,280 --> 00:34:24,840 There. That's the lot. 597 00:34:24,880 --> 00:34:26,880 Right. Let's get back upstairs. 598 00:34:37,200 --> 00:34:38,960 I hope this isn't a wild goose chase. 599 00:34:39,000 --> 00:34:40,960 Ah, well, you'll see. 600 00:34:47,040 --> 00:34:51,520 There. Where? 601 00:34:51,560 --> 00:34:53,840 They were here! I smelt them with my own nose! 602 00:34:53,880 --> 00:34:55,920 Oh, you idiot. 603 00:34:55,960 --> 00:34:59,880 I only wish you had a higher rank so I could demote you. 604 00:34:59,920 --> 00:35:01,600 But, Sarge, I tell you! 605 00:35:05,280 --> 00:35:08,560 You great loon! You daft, big dope! 606 00:35:11,840 --> 00:35:15,760 Sarge! They're here. 607 00:35:18,720 --> 00:35:21,640 Well, well, well. Aye, well, I told ya, didn't I? 608 00:35:21,680 --> 00:35:26,040 Well, who's the idiot now? Who's the daft, big dope now? 609 00:35:26,080 --> 00:35:29,480 Oh, it's just lucky you've got a hooter like a bloodhound. 610 00:35:29,520 --> 00:35:31,280 Go and have a word with the owner of the car. 611 00:35:31,320 --> 00:35:32,480 Aye. Yes. 612 00:35:36,720 --> 00:35:37,760 Mr Jimmy! 613 00:35:41,480 --> 00:35:43,320 There he is. That's him. 614 00:35:44,880 --> 00:35:46,320 Good day, gents. What we gonna have? 615 00:35:46,360 --> 00:35:48,800 We're on duty. Is that your car outside, sir? 616 00:35:48,840 --> 00:35:50,000 Yes. 617 00:35:50,040 --> 00:35:51,920 Well, then, I'd like to ask you a few questions. 618 00:35:51,960 --> 00:35:54,040 And remember, anything you say may be taken down. 619 00:35:54,080 --> 00:35:56,640 Trousers. THEY LAUGH 620 00:35:56,680 --> 00:35:58,240 Very good. This is a good one! 621 00:35:58,280 --> 00:36:01,920 He said... and I said "trousers"! 622 00:36:01,960 --> 00:36:03,840 I've been waiting all my life 623 00:36:03,880 --> 00:36:05,720 for a policeman to say that to me. 624 00:36:05,760 --> 00:36:07,840 Perhaps, sir, you'll be kind enough to accompany us 625 00:36:07,880 --> 00:36:09,680 to your car and explain how 626 00:36:09,720 --> 00:36:11,920 it came to be filled with salmon. 627 00:36:11,960 --> 00:36:13,960 Salmon? Come along, sir. 628 00:36:14,000 --> 00:36:16,240 But wait a minute. You can't go looking in people's cars! 629 00:36:16,280 --> 00:36:17,320 Come on, sir. 630 00:36:17,360 --> 00:36:19,520 It's not legal... It's... 631 00:36:19,560 --> 00:36:21,240 It's not right! 632 00:36:24,400 --> 00:36:26,520 SLURS SPEECH Hey, just a minute, old soul. 633 00:36:26,560 --> 00:36:29,760 INDISTINCT MUMBLING 634 00:36:29,800 --> 00:36:32,120 Anyway, I don't like policemen. 635 00:36:34,680 --> 00:36:36,880 There's absolutely nothing in my car. 636 00:36:36,920 --> 00:36:39,560 Then how do you account for this? 637 00:36:39,600 --> 00:36:41,040 What? 638 00:36:41,080 --> 00:36:43,240 There's something funny going on here. 639 00:36:43,280 --> 00:36:45,480 Funny? I'm laughing my bloomin' head off, mate. 640 00:36:45,520 --> 00:36:47,400 LAUGHS Come here. 641 00:36:50,560 --> 00:36:52,760 Listen. A car full of salmon can't just vanish 642 00:36:52,800 --> 00:36:55,160 into thin air. No, you're right. 643 00:36:55,200 --> 00:36:56,600 It must be around here somewhere. 644 00:36:56,640 --> 00:36:59,480 The police! Oh, for crying out loud! 645 00:37:01,720 --> 00:37:03,880 They were in the car, and the hearse. 646 00:37:03,920 --> 00:37:05,800 Aye. Saw them myself. 647 00:37:05,840 --> 00:37:08,960 So why don't we work it out by a process of reduction? 648 00:37:11,320 --> 00:37:15,160 They're away! Oh, thank goodness for that. 649 00:37:15,200 --> 00:37:16,720 Should I put them back in the freezer? 650 00:37:16,760 --> 00:37:17,800 No, no, no! 651 00:37:17,840 --> 00:37:18,880 If the police come back, 652 00:37:18,920 --> 00:37:20,440 that's the first place they'll look! 653 00:37:20,480 --> 00:37:22,360 Now, I must think of some place else to hide them. 654 00:37:22,400 --> 00:37:23,520 But where, though? I know. 655 00:37:23,560 --> 00:37:25,160 We'll stick them in one of the bedrooms. 656 00:37:29,160 --> 00:37:32,200 There, that's it. 657 00:37:32,240 --> 00:37:34,400 Good. Let's get some rest whilst we can. 658 00:37:34,440 --> 00:37:36,600 Yes. I'm quite tired. 659 00:37:36,640 --> 00:37:37,680 In here, Mr Jimmy! 660 00:37:37,720 --> 00:37:39,000 Not that one! That one's taken. 661 00:37:39,040 --> 00:37:40,080 Oh. 662 00:37:40,120 --> 00:37:41,400 Go in number five. 663 00:37:41,440 --> 00:37:42,960 Somebody's coming. Quick, outside. 664 00:37:45,600 --> 00:37:46,920 There's someone out there! 665 00:37:46,960 --> 00:37:48,680 I tell ya, it's around here somewhere. 666 00:37:48,720 --> 00:37:52,760 ALL CROSSTALKING 667 00:37:52,800 --> 00:37:54,280 They're just standing there! 668 00:37:58,200 --> 00:38:01,280 Hurry. I'll pretend I'm getting ready for a bath. 669 00:38:01,320 --> 00:38:04,320 That'll keep them out. It wouldn't keep me out. 670 00:38:11,080 --> 00:38:13,160 That's funny. What's funny? 671 00:38:13,200 --> 00:38:15,760 There's a man down there that looks exactly like Daddy. 672 00:38:15,800 --> 00:38:17,400 Oh, really? 673 00:38:17,440 --> 00:38:19,280 Yeah. Got a car like Daddy too. 674 00:38:20,680 --> 00:38:22,120 It is Daddy! I thought it was! 675 00:38:22,160 --> 00:38:24,000 What's he doing here? If I know him, 676 00:38:24,040 --> 00:38:26,000 he's most probably making a personal appearance 677 00:38:26,040 --> 00:38:27,680 to all the distilleries. GASPS 678 00:38:27,720 --> 00:38:29,360 Crikey! What? 679 00:38:29,400 --> 00:38:31,240 What if he thinks we've run away together? 680 00:38:31,280 --> 00:38:33,280 Well, then, don't let him see you! Get down! 681 00:38:34,880 --> 00:38:36,840 Vernon! 682 00:38:36,880 --> 00:38:39,000 MUFFLED PROTESTS 683 00:38:42,480 --> 00:38:44,200 You can come out now. They've gone. 684 00:38:45,680 --> 00:38:47,760 I said, you can come out. 685 00:38:52,080 --> 00:38:53,720 And we're not finished with you yet! 686 00:38:53,760 --> 00:38:56,400 It's persecution, that's what it is. 687 00:38:56,440 --> 00:38:58,240 I'll have the law on you! 688 00:39:00,240 --> 00:39:01,400 We're on to something here. 689 00:39:01,440 --> 00:39:03,600 I think we'll keep it under surveillance. 690 00:39:03,640 --> 00:39:04,840 I've got a better idea. 691 00:39:04,880 --> 00:39:06,920 Why don't we keep a watch on the place? 692 00:39:06,960 --> 00:39:08,800 Well, that's it. 693 00:39:12,080 --> 00:39:14,560 I would love to get my head down for an hour. 694 00:39:14,600 --> 00:39:16,400 Well, you'll be comfortable in here, sir. 695 00:39:44,760 --> 00:39:46,160 CLATTER 696 00:39:46,200 --> 00:39:47,680 Well, why didn't you tell me? 697 00:39:47,720 --> 00:39:49,680 Well, I didn't get the chance. I haven't seen you. 698 00:39:49,720 --> 00:39:51,920 We'll have to get them out of there. 699 00:39:51,960 --> 00:39:53,760 Excuse me. I don't like to complain 700 00:39:53,800 --> 00:39:57,000 but that room seems to be occupied by someone's fish. 701 00:39:57,040 --> 00:39:58,400 Fish? You're jokin'. 702 00:39:58,440 --> 00:39:59,840 Oh, he must've been seeing things. 703 00:39:59,880 --> 00:40:01,600 Yes, come on. Come on round here. 704 00:40:01,640 --> 00:40:03,920 Now, just a minute. I tell you I saw them. 705 00:40:03,960 --> 00:40:06,680 Yes, all right, mate. You'll be all right in here. 706 00:40:11,360 --> 00:40:13,440 I've been trying to tell you. The real buyer rang up. 707 00:40:13,480 --> 00:40:17,240 He's been delayed! Oh, no! Now what? 708 00:40:19,240 --> 00:40:21,200 CHARLIE ON RECORDING Don't put your hand there. 709 00:40:21,240 --> 00:40:22,720 You'll get a shock! Hey, that's me! 710 00:40:22,760 --> 00:40:24,880 It's just after that we have the track of the monster. 711 00:40:24,920 --> 00:40:25,960 Vernon? Mm? 712 00:40:26,000 --> 00:40:27,560 Here a minute. 713 00:40:27,600 --> 00:40:28,800 Look. 714 00:40:30,400 --> 00:40:32,240 The castle seems as good a place as any 715 00:40:32,280 --> 00:40:33,920 to park the loudspeaker. 716 00:40:33,960 --> 00:40:35,480 You got enough cable to reach that? 717 00:40:35,520 --> 00:40:37,560 Oh, yeah. Sure. Well, um, 718 00:40:37,600 --> 00:40:39,880 I'll run down with the wire and come back for the speaker. 719 00:40:39,920 --> 00:40:42,800 Charlie, you hang on to that. Oh, OK. 720 00:40:42,840 --> 00:40:45,360 Now keep out of sight as much as possible, Vernon, will you? 721 00:40:45,400 --> 00:40:46,600 Off you go. 722 00:41:14,680 --> 00:41:16,240 Ah! 723 00:41:16,280 --> 00:41:19,120 Ah, how do you do? Lovely evening! 724 00:41:19,160 --> 00:41:21,120 Perhaps you'd tell me what you're doing, sir. 725 00:41:21,160 --> 00:41:23,600 Well, I'm walking. Pulling the old wire. 726 00:41:23,640 --> 00:41:24,680 I love walking. 727 00:41:24,720 --> 00:41:26,040 That wouldn't be a fishing line 728 00:41:26,080 --> 00:41:27,760 you're taking down to the loch, would it? 729 00:41:27,800 --> 00:41:30,200 This? Oh, well, no. Actually, this is a... 730 00:41:30,240 --> 00:41:32,320 Well, you see, I have a terrible sense of direction. 731 00:41:32,360 --> 00:41:33,600 I'm always getting lost. Huh. 732 00:41:33,640 --> 00:41:34,680 Never go out without it. 733 00:41:34,720 --> 00:41:36,960 And if I get lost, I just have to follow it back again. 734 00:41:37,000 --> 00:41:39,160 Very clever. Now, where has the hotel gone? 735 00:41:39,200 --> 00:41:43,200 Ah. There it is. Nearly lost again, you see? 736 00:41:43,240 --> 00:41:46,000 Oh, well. 737 00:41:48,560 --> 00:41:50,080 That's a lot of nerves, sarge, 738 00:41:50,120 --> 00:41:51,720 but I think they're beginning to crack. 739 00:41:51,760 --> 00:41:53,880 That one certainly is. Come on. 740 00:41:57,360 --> 00:42:00,320 Vernon! I tell you, there's a couple of policeman outside 741 00:42:00,360 --> 00:42:02,440 and I can't lay the cable till they are out of the way. 742 00:42:02,480 --> 00:42:03,840 Oh, we haven't got much time here. 743 00:42:03,880 --> 00:42:04,960 Wait a minute. I know. 744 00:42:05,000 --> 00:42:06,840 We'll draw them off. Come on, Marie. 745 00:42:06,880 --> 00:42:08,640 Now, as soon as you see the coppers move off, 746 00:42:08,680 --> 00:42:10,840 get your table laid, right? Right. 747 00:42:15,560 --> 00:42:16,920 What are we going to do? 748 00:42:16,960 --> 00:42:20,480 THEY LAUGH 749 00:42:20,520 --> 00:42:22,080 Look! 750 00:42:22,120 --> 00:42:25,600 That's Tony Blake! If he's here, so is Charlie! 751 00:42:27,600 --> 00:42:29,120 Look! 752 00:42:43,120 --> 00:42:44,800 Let's follow them! Aye. Look! 753 00:42:55,000 --> 00:42:57,880 There's something big going on tonight. Come on! 754 00:43:16,160 --> 00:43:17,280 They're still after us. 755 00:43:17,320 --> 00:43:19,000 I think it's about time we lost them. 756 00:43:19,040 --> 00:43:20,920 OK. In here, quick! 757 00:43:44,080 --> 00:43:45,520 Is it safe to start back? 758 00:43:45,560 --> 00:43:48,760 No, we'll just give them a minute. 759 00:43:54,480 --> 00:43:56,920 Is it safe now? Yes. 760 00:43:56,960 --> 00:43:59,520 I'm not too sure you are, though. 761 00:44:02,960 --> 00:44:06,240 I'm sure I'm not. Come on. 762 00:44:12,480 --> 00:44:13,520 WOMAN: Oh! 763 00:44:13,560 --> 00:44:15,520 THUDS Oh, I say, 764 00:44:15,560 --> 00:44:18,080 I really, really am most awfully sorry. I didn't... 765 00:44:18,120 --> 00:44:21,120 Oh, carry on! Thanks very much. 766 00:44:21,160 --> 00:44:23,520 But I... 767 00:44:26,720 --> 00:44:28,840 Well, this is it. I hope it works. 768 00:44:28,880 --> 00:44:30,480 It will. Now, I'll go into the bar 769 00:44:30,520 --> 00:44:32,080 and start building up the atmosphere. 770 00:44:32,120 --> 00:44:33,160 Yes. 771 00:44:33,200 --> 00:44:35,000 And you organise the signals, OK? 772 00:44:35,040 --> 00:44:36,800 Good luck, darling. 773 00:44:47,200 --> 00:44:50,000 CHATTER 774 00:44:50,040 --> 00:44:52,960 Evening! Evening. 775 00:44:53,000 --> 00:44:54,720 Ah! Hello, sir. 776 00:44:54,760 --> 00:44:58,040 Ah. Will you do me a drink? 777 00:44:58,080 --> 00:45:00,800 Ah, well, I am a bit dry. Now, let me get this one. 778 00:45:00,840 --> 00:45:02,000 Perhaps you'll all join me! 779 00:45:02,040 --> 00:45:04,960 EAGER CHATTER 780 00:45:07,080 --> 00:45:08,720 Hello, Vernon. 781 00:45:08,760 --> 00:45:12,120 Well, I've fixed the speaker, but how do I know when to start? 782 00:45:12,160 --> 00:45:14,880 I'll wave to Charlie, then she'll let you know. 783 00:45:14,920 --> 00:45:17,480 All right? Come on, Charlie. 784 00:45:17,520 --> 00:45:19,280 Good luck. Charlie? 785 00:45:20,440 --> 00:45:23,560 Well, here's to you, Mr... What did you say your name was? 786 00:45:23,600 --> 00:45:25,440 Blake. Here's to Mr Blake! 787 00:45:25,480 --> 00:45:27,680 ALL: Here! Cheerio! 788 00:45:27,720 --> 00:45:30,000 45 and six, thank you. He's very nice. 789 00:45:33,480 --> 00:45:35,720 Quite clear? Yes. 790 00:45:37,440 --> 00:45:39,960 No, no, Charlie. That way! 791 00:45:46,360 --> 00:45:50,160 And with my own eyes, I saw him drink eight bottles of whisky. 792 00:45:50,200 --> 00:45:53,360 And the following morning, he had no hangover at all. 793 00:45:53,400 --> 00:45:55,560 Who was that? He was still unconscious. 794 00:45:55,600 --> 00:45:58,080 THEY LAUGH 795 00:45:58,120 --> 00:46:00,440 You ruined the story. LAUGHS 796 00:46:00,480 --> 00:46:02,560 Well, you never stop telling it. 797 00:46:02,600 --> 00:46:04,680 Mind you, there's some fair old drinkers in England. 798 00:46:04,720 --> 00:46:06,040 Oh, I don't doubt it. 799 00:46:06,080 --> 00:46:07,680 The only difference is that down there 800 00:46:07,720 --> 00:46:08,840 they see pink elephants. 801 00:46:08,880 --> 00:46:11,600 Up here you see monsters. 802 00:46:11,640 --> 00:46:14,040 Are you suggesting that the monster isn't real? 803 00:46:14,080 --> 00:46:17,040 Well, let's face it. In this day and age, a monster? 804 00:46:17,080 --> 00:46:19,320 Ach, Mr Blake, it's real! 805 00:46:19,360 --> 00:46:22,040 Why, there are men in this very room that have seen it! 806 00:46:22,080 --> 00:46:24,280 Ah. And I'm one of them! 807 00:46:24,320 --> 00:46:25,960 Three times I've seen the beast, sir. 808 00:46:26,000 --> 00:46:27,560 Right, tell him about it, Postie. 809 00:46:27,600 --> 00:46:30,120 Well, if you say so, but... I do say so! 810 00:46:30,160 --> 00:46:33,240 And a terrible sight it was. 811 00:46:33,280 --> 00:46:36,560 A yellow mist hung over the waters. 812 00:46:36,600 --> 00:46:40,120 And a great, brooding silence filled the loch. 813 00:46:40,160 --> 00:46:42,400 Go on. What then? 814 00:46:49,400 --> 00:46:51,600 Charlie! The signal! 815 00:46:51,640 --> 00:46:53,440 The signal! GASPS 816 00:46:56,320 --> 00:46:57,360 Now! 817 00:47:02,720 --> 00:47:05,280 No breath of wind stirred the air. 818 00:47:05,320 --> 00:47:08,960 And as I looked towards the black waters, I saw it. 819 00:47:09,000 --> 00:47:13,680 Its terrible head risin' slowly and turning towards me. 820 00:47:13,720 --> 00:47:15,520 Its jaws opened... 821 00:47:15,560 --> 00:47:19,320 SCREECHING ROAR 822 00:47:19,360 --> 00:47:21,320 Oh, golly, what was that? What was it? 823 00:47:21,360 --> 00:47:24,000 Heaven help us. It sounded terrible fierce. 824 00:47:24,040 --> 00:47:27,240 You don't think it was the...? Aye, sir. 825 00:47:27,280 --> 00:47:29,320 You've heard the Loch Ness Monster. 826 00:47:29,360 --> 00:47:33,080 GASPS Jimmy, I need a drink. 827 00:47:33,120 --> 00:47:35,480 We all do. And I'm paying! 828 00:47:35,520 --> 00:47:39,040 Well, that's something else that hasn't been heard before. 829 00:47:43,960 --> 00:47:47,000 SCREECHING ROAR 830 00:47:47,040 --> 00:47:48,960 What the devil is that? I don't know. 831 00:47:49,000 --> 00:47:50,560 Had we not better get after our man now? 832 00:47:50,600 --> 00:47:53,840 Oh, yes. Well, uh, I... You better get after him. 833 00:47:53,880 --> 00:47:55,840 Are you not coming? Well, no, no. 834 00:47:55,880 --> 00:47:57,760 I'd better get back to the station. 835 00:47:57,800 --> 00:48:02,200 Well, you carry on. Cheerio, now. 836 00:48:02,240 --> 00:48:04,480 SCREECHING ROAR 837 00:48:09,760 --> 00:48:11,800 CHATTER Goodnight, Harry! 838 00:48:11,840 --> 00:48:13,920 There's no doubt about it, it was Nessie, all right. 839 00:48:13,960 --> 00:48:16,400 Aye. It was herself. 840 00:48:16,440 --> 00:48:18,120 You should've kept the bar opened, Harry. 841 00:48:18,160 --> 00:48:19,840 You're joking. It's against the law. 842 00:48:19,880 --> 00:48:22,200 You go to bed. Ta-ra! Goodnight. 843 00:48:23,200 --> 00:48:26,160 It was marvellous! Did you see Postie's face? 844 00:48:26,200 --> 00:48:28,480 It was a picture. 845 00:48:33,240 --> 00:48:34,600 She's going upstairs with him. 846 00:48:34,640 --> 00:48:36,280 Aye. 847 00:48:36,320 --> 00:48:38,960 Ah, did you ever see anything so brazen? 848 00:48:39,000 --> 00:48:40,560 They'll be giving the place a bad name. 849 00:48:40,600 --> 00:48:42,200 It's not that that worries me. 850 00:48:42,240 --> 00:48:43,840 She's only paying for a single room. 851 00:48:43,880 --> 00:48:45,160 Oh! 852 00:48:47,000 --> 00:48:48,760 And they really thought it was the monster? 853 00:48:48,800 --> 00:48:49,960 Yes! They're certain. 854 00:48:50,000 --> 00:48:51,480 Certainly scared the pants off me. 855 00:48:51,520 --> 00:48:53,040 Charlie, don't exaggerate. Why? 856 00:48:53,080 --> 00:48:55,800 Oh, well, never mind. Well, anyway, that's the first part of it. 857 00:48:55,840 --> 00:48:57,080 Let's get some sleep, shall we? 858 00:48:57,120 --> 00:48:58,520 Boy, can I do with it. 859 00:48:58,560 --> 00:49:01,000 KNOCKS AT DOOR Uh, who is it? 860 00:49:01,040 --> 00:49:03,600 JIMMY: It's only me, miss. Can I come in for a moment? 861 00:49:03,640 --> 00:49:04,680 Certainly not! Shh! 862 00:49:04,720 --> 00:49:07,240 What did you say? 863 00:49:07,280 --> 00:49:10,160 Just a minute. I'm getting ready for bed. 864 00:49:15,480 --> 00:49:20,120 Are you respectable? Of course I'm respectable! 865 00:49:22,720 --> 00:49:25,720 Yes? Well? It's just that I wondered 866 00:49:27,440 --> 00:49:29,640 if you'd like your breakfast in bed tomorrow? 867 00:49:29,680 --> 00:49:31,960 Well, yes, that would be fine. 868 00:49:32,000 --> 00:49:34,720 Say five o'clock? 869 00:49:34,760 --> 00:49:38,880 Five? I suppose you know best. 870 00:49:41,800 --> 00:49:45,520 What are you doing? It's safer like this. 871 00:49:49,760 --> 00:49:53,160 You wouldn't like any monsters climbing in, now, would you? 872 00:49:54,680 --> 00:49:56,640 Ah! Oh! 873 00:49:56,680 --> 00:50:00,440 STAMMERS Goodnight, miss. 874 00:50:00,480 --> 00:50:02,680 It's been nice seeing ya. 875 00:50:05,400 --> 00:50:09,000 Marie, open up! 876 00:50:09,040 --> 00:50:10,160 He's locked it. 877 00:50:10,200 --> 00:50:12,720 Oh, blimey. It's cold out here! 878 00:50:12,760 --> 00:50:15,080 Wait. I'll get you a scarf. 879 00:50:23,760 --> 00:50:26,520 This is a big help. I'm sorry, darling. 880 00:50:26,560 --> 00:50:29,000 Never mind. See you in the morning. 881 00:50:29,040 --> 00:50:31,000 Goodnight. Goodnight. 882 00:50:36,480 --> 00:50:37,520 Thanks. 883 00:50:37,560 --> 00:50:39,440 Well, what are we gonna do now? 884 00:50:39,480 --> 00:50:41,400 Don't worry! There must be some kind person 885 00:50:41,440 --> 00:50:43,880 who will put us up for the night. Come on! 886 00:50:49,880 --> 00:50:51,960 MAN: What! Excuse me. 887 00:51:00,160 --> 00:51:03,240 WOMAN: Ooh! I'm very sorry. 888 00:51:04,560 --> 00:51:06,160 Come on, Lorna. It's busier here 889 00:51:06,200 --> 00:51:08,720 than Sauchiehall Street on a Saturday night. 890 00:51:12,560 --> 00:51:14,400 I don't think we'll be disturbed here, Lorna. 891 00:51:14,440 --> 00:51:16,560 I hope not. 892 00:51:25,160 --> 00:51:27,720 CHARLIE: Don't put your hand there, you'll get a shock! 893 00:51:29,000 --> 00:51:31,440 I never touched you, Lorna! I never said you did. 894 00:51:31,480 --> 00:51:32,720 ROARING SCREECH 895 00:51:32,760 --> 00:51:33,960 SOUND STOPS 896 00:51:37,080 --> 00:51:39,520 NIGHT BIRDS CALL 897 00:51:47,960 --> 00:51:49,720 Why can't we get rooms at The Claymore? 898 00:51:49,760 --> 00:51:51,840 Cos we haven't got enough money, that's why. 899 00:51:51,880 --> 00:51:53,640 Oh, good evening, sir. 900 00:51:53,680 --> 00:51:56,560 We're hikers and we wondered if we could stay here tonight. 901 00:51:56,600 --> 00:51:58,800 Aye. You're welcome. 902 00:52:02,880 --> 00:52:07,400 No, we meant inside. Oh, why didn't you say so? 903 00:52:07,440 --> 00:52:08,960 Come in. 904 00:52:09,000 --> 00:52:12,120 Thank you. Very kind of you, sir. 905 00:52:12,160 --> 00:52:14,480 Oh, what a charming little place you've got here. 906 00:52:14,520 --> 00:52:17,280 I'm a MacDonald. You're no Campbells, are ye? 907 00:52:17,320 --> 00:52:18,600 No, no! 908 00:52:18,640 --> 00:52:20,400 Terrible people, the Campbells. 909 00:52:21,640 --> 00:52:24,360 Terrible people. 910 00:52:24,400 --> 00:52:27,480 We've been feuding with them for centuries. 911 00:52:27,520 --> 00:52:30,240 I hate them, do you hear me?! I hate them! 912 00:52:30,280 --> 00:52:32,840 Ah! 913 00:52:32,880 --> 00:52:36,520 Oh. But you're no Campbells, you say. 914 00:52:36,560 --> 00:52:41,200 No, we're, no... Er, not. I'll take you to your beds. 915 00:52:48,000 --> 00:52:49,920 The married couple can sleep in there 916 00:52:49,960 --> 00:52:52,600 and you'll have to share a bed with me, laddie. 917 00:52:52,640 --> 00:52:54,040 WHISPERS Hey! 918 00:52:54,080 --> 00:52:55,600 I can't go in there with Charlie! 919 00:52:55,640 --> 00:52:58,200 Well, she can't go in there with MacDonald. Get in! 920 00:53:01,960 --> 00:53:04,440 Well, here we are. Yes. 921 00:53:09,200 --> 00:53:10,720 Well, you take the bed. 922 00:53:10,760 --> 00:53:13,920 I'll, uh, I'll sleep here on this chair. 923 00:53:13,960 --> 00:53:16,200 Oh, no. You've been doing all the running about, Vernon. 924 00:53:16,240 --> 00:53:18,080 You have the bed. No, no, no. That's all right. 925 00:53:18,120 --> 00:53:19,520 I'll be quite comfortable here. 926 00:53:22,800 --> 00:53:24,560 SIGHS 927 00:53:24,600 --> 00:53:27,520 It's a lovely bed, Vernon. Good. I'm very glad. 928 00:53:27,560 --> 00:53:30,440 Come and try it! SPRINGS SQUEAK 929 00:53:30,480 --> 00:53:33,080 Come on, Vernon. MUFFLED NOISES 930 00:53:33,120 --> 00:53:34,480 How long have they been married? 931 00:53:34,520 --> 00:53:35,600 Oh, they're not. 932 00:53:35,640 --> 00:53:36,680 What? Long! Not long. 933 00:53:36,720 --> 00:53:38,440 Oh. Oh, I see. 934 00:53:38,480 --> 00:53:40,560 You'd better sleep up against the wall, laddie. 935 00:53:40,600 --> 00:53:42,200 Oh. All right. 936 00:53:44,960 --> 00:53:47,200 Are you comfortable? Yes, thanks. 937 00:53:47,240 --> 00:53:49,520 Warmest I've been all day. Well, goodnight. 938 00:53:49,560 --> 00:53:52,480 Goodnight. 939 00:53:52,520 --> 00:53:54,160 SIGHS 940 00:53:58,760 --> 00:54:01,920 SNORES 941 00:54:03,600 --> 00:54:05,920 GRUMBLES 942 00:54:07,240 --> 00:54:10,320 CLATTER 943 00:54:10,360 --> 00:54:11,520 Ooh! 944 00:54:16,640 --> 00:54:18,000 Ugh! 945 00:54:19,960 --> 00:54:21,000 Ugh! 946 00:54:22,880 --> 00:54:24,440 Oh. 947 00:54:24,480 --> 00:54:26,480 Vernon, I do wish you'd come and lie down. 948 00:54:26,520 --> 00:54:30,360 Ah. I'm all right here. Really. 949 00:54:32,000 --> 00:54:36,160 The Campbells are coming! 950 00:54:36,200 --> 00:54:37,880 Take cover! 951 00:54:44,600 --> 00:54:46,320 SIGHS 952 00:54:46,360 --> 00:54:48,920 Now, come on, Vernon. On the bed. 953 00:54:52,200 --> 00:54:54,560 Hey! Hey, I can't sleep here. Why not? 954 00:54:54,600 --> 00:54:57,080 Because I can't sleep here! Oh, Vernon. 955 00:54:57,120 --> 00:54:58,360 But, look... Darn it! 956 00:54:58,400 --> 00:54:59,440 CLATTER 957 00:54:59,480 --> 00:55:02,680 After them, boys! 958 00:55:07,160 --> 00:55:09,080 Whatever you're doing, stop it. We're leaving. 959 00:55:09,120 --> 00:55:11,600 What's happening? Where are we going? 960 00:55:16,560 --> 00:55:18,480 What are you doing? Shh. 961 00:55:18,520 --> 00:55:20,120 GLASS SHATTERS The Campbells are here! 962 00:55:20,160 --> 00:55:21,880 Come out and fight! 963 00:55:21,920 --> 00:55:25,080 HE SHOUTS 964 00:55:29,320 --> 00:55:32,320 What now? I don't know. 965 00:55:32,360 --> 00:55:35,800 A hotel full of empty rooms and... Hey, wait. 966 00:55:35,840 --> 00:55:38,080 What? That window next to Marie's. 967 00:55:39,160 --> 00:55:41,240 Leave this to me. 968 00:55:49,000 --> 00:55:50,440 Blast, it's locked! 969 00:55:50,480 --> 00:55:52,560 Well, wake Marie. She can open it. 970 00:55:58,520 --> 00:55:59,560 Marie. 971 00:55:59,600 --> 00:56:01,400 Marie. 972 00:56:02,840 --> 00:56:04,760 Marie. 973 00:56:07,240 --> 00:56:08,640 What is it, Tony? 974 00:56:08,680 --> 00:56:11,160 Nip into the next room and unlock the window. 975 00:56:11,200 --> 00:56:13,400 All right. 976 00:56:32,400 --> 00:56:34,200 Well done. Good girl. What's going on? 977 00:56:34,240 --> 00:56:36,800 Let's go to your room. 978 00:56:39,360 --> 00:56:41,600 Oh! I'm sorry. Now, don't scream! 979 00:56:41,640 --> 00:56:43,600 I wasn't going to. Oh. 980 00:56:43,640 --> 00:56:46,160 Thank you, thank you. Bye. Excuse me. 981 00:56:47,800 --> 00:56:49,920 Get in quick, Vernon. I can't. The door's locked! 982 00:56:49,960 --> 00:56:51,800 It can't be. Well, it's stuck! 983 00:56:51,840 --> 00:56:54,200 Let me have a go. Quick. DOOR LATCH BANGS 984 00:56:54,240 --> 00:56:55,840 HARRY: What's all that banging around? 985 00:56:55,880 --> 00:56:58,120 Someone's coming! DOOR RATTLES 986 00:56:58,160 --> 00:57:02,400 Oh, you came back! Yes. Uh, no! 987 00:57:02,440 --> 00:57:03,520 THUMPING ON DOOR 988 00:57:05,520 --> 00:57:07,560 Quick, the front door! 989 00:57:13,840 --> 00:57:15,360 What was all that noise? I don't know. 990 00:57:15,400 --> 00:57:17,560 Perhaps it's somebody trying to knock off our salmon. 991 00:57:17,600 --> 00:57:18,640 Thieving swines. 992 00:57:18,680 --> 00:57:20,600 I'll go and make sure the front door's locked. 993 00:57:20,640 --> 00:57:22,680 Yeah. I'll check the back. 994 00:57:30,280 --> 00:57:31,720 Here. The front door wasn't locked. 995 00:57:31,760 --> 00:57:33,160 I know I locked it. 996 00:57:33,200 --> 00:57:35,480 But you couldn't have done because it was open. 997 00:57:35,520 --> 00:57:37,840 Do you think there's any funny business going on in there? 998 00:57:37,880 --> 00:57:39,760 Oh, no. She's a nice wee lassie. Is she? 999 00:57:39,800 --> 00:57:42,520 I think we'd better stay up for a bit. 1000 00:57:42,560 --> 00:57:44,520 I'll go and get us a drink. I could do with one. 1001 00:57:52,200 --> 00:57:55,800 BIRDS CHIRP 1002 00:57:55,840 --> 00:57:59,160 It's five o'clock, miss. I've brought your breakfast. 1003 00:57:59,200 --> 00:58:01,520 It's a lovely morning. 1004 00:58:03,440 --> 00:58:06,800 Are you awake, miss? I'm up! 1005 00:58:06,840 --> 00:58:08,280 Would you like your tray in your bed? 1006 00:58:08,320 --> 00:58:09,480 Oh, no, no, no! 1007 00:58:09,520 --> 00:58:11,800 Are you sure you're all right? 1008 00:58:11,840 --> 00:58:14,160 Um...fine, thank you. 1009 00:58:15,840 --> 00:58:18,680 Well, don't let your tea get cold. 1010 00:58:24,800 --> 00:58:26,480 Will you be taking a bath? 1011 00:58:26,520 --> 00:58:28,600 No, sir, certainly not. 1012 00:58:28,640 --> 00:58:31,160 Very well. 1013 00:58:38,000 --> 00:58:39,960 Tony... Er, Tony? 1014 00:58:40,000 --> 00:58:43,680 You can come out now. 1015 00:58:43,720 --> 00:58:45,440 SIGHS 1016 00:58:49,720 --> 00:58:51,760 Come on, girls. 1017 00:58:58,960 --> 00:59:01,480 Oh. Oh, what a night! 1018 00:59:03,240 --> 00:59:05,680 It's so cold! 1019 00:59:05,720 --> 00:59:07,560 I'll never look another packet of frozen food 1020 00:59:07,600 --> 00:59:09,560 in the face again. I had a terrible night. 1021 00:59:09,600 --> 00:59:11,480 You're joking, of course! 1022 00:59:11,520 --> 00:59:14,400 Well, we'll all feel better when we've had some tea. 1023 00:59:14,440 --> 00:59:18,440 Aw. We can always add water. And there's still the food. 1024 00:59:19,440 --> 00:59:20,760 Food. 1025 00:59:22,080 --> 00:59:24,800 Shall I carve, old chap? Food. I've gotta have food. 1026 00:59:24,840 --> 00:59:26,560 All right, Vernon. Steady on, steady on. 1027 00:59:26,600 --> 00:59:29,000 Tony, I'm starving! All right, all right! 1028 00:59:29,040 --> 00:59:30,880 Just hang on a second while I share it out. 1029 00:59:30,920 --> 00:59:33,520 I tell you what, give the locals a quick blast of the monster 1030 00:59:33,560 --> 00:59:35,120 while I'm doing it. Oh, all right. 1031 00:59:35,160 --> 00:59:37,400 Oh, I'm hungry! 1032 00:59:38,760 --> 00:59:43,040 ROARING SCREECH 1033 00:59:43,080 --> 00:59:44,760 Pardon. 1034 00:59:47,600 --> 00:59:49,680 ROARING SCREECH 1035 00:59:54,120 --> 00:59:56,480 BOTH: Ah! Look! 1036 00:59:57,920 --> 01:00:00,720 COWS MOO 1037 01:00:12,240 --> 01:00:14,560 You certainly made a good job of that plate, Vernon. 1038 01:00:14,600 --> 01:00:18,040 Good job? It was a willow pattern when he started. 1039 01:00:18,080 --> 01:00:19,440 It's nearly half past five, Tony. 1040 01:00:19,480 --> 01:00:21,120 Yeah, we better get going. Vernon? 1041 01:00:21,160 --> 01:00:22,400 One more blast of the monster. 1042 01:00:22,440 --> 01:00:23,800 Make sure everybody's heard it. 1043 01:00:23,840 --> 01:00:25,360 PLATES CLATTER 1044 01:00:26,400 --> 01:00:27,600 Thanks. 1045 01:00:27,640 --> 01:00:29,840 ROARING SCREECH 1046 01:00:31,600 --> 01:00:34,040 Campbells, I'm ready for you! 1047 01:00:35,560 --> 01:00:38,640 HE SHOUTS 1048 01:00:44,400 --> 01:00:46,960 I still don't see why you have to go through all this bit 1049 01:00:47,000 --> 01:00:49,520 with the camera! Charlie. 1050 01:00:49,560 --> 01:00:52,560 Because if the locals think they've seen me taking a picture, 1051 01:00:52,600 --> 01:00:54,200 they'll have no doubts when we show them 1052 01:00:54,240 --> 01:00:57,160 the photo we took at the Serpentine. You understand? 1053 01:00:57,200 --> 01:01:00,640 No, but don't explain any more. You'll confuse me! 1054 01:01:00,680 --> 01:01:02,560 Vern? Come on, hurry up! 1055 01:01:02,600 --> 01:01:04,520 Marie will have the crowd down here in a minute. 1056 01:01:04,560 --> 01:01:06,960 I'm being as quick as I can! 1057 01:01:12,480 --> 01:01:14,040 Is it cold, Vernon? 1058 01:01:14,080 --> 01:01:16,360 I don't know. I've lost all sense of feeling. 1059 01:01:16,400 --> 01:01:18,280 Oh, you're doing fine, Vern! 1060 01:01:20,560 --> 01:01:22,880 Are they all right? I don't know. 1061 01:01:22,920 --> 01:01:24,680 The monster's supposed to be fairly heavy. 1062 01:01:24,720 --> 01:01:26,720 The footprints would be a bit deeper than that. 1063 01:01:26,760 --> 01:01:29,160 How would it be if I climbed on Vernon's back? 1064 01:01:29,200 --> 01:01:32,080 That would make him heavier! There's a good idea, Charlie. 1065 01:01:32,120 --> 01:01:34,920 Oh, no, wait a minute. Right! 1066 01:01:34,960 --> 01:01:36,840 Oh, no, now, please, don't... Up! 1067 01:01:39,760 --> 01:01:42,880 Oh! That's better. 1068 01:01:42,920 --> 01:01:45,040 It's all right for you. Now, you sure you're all right? 1069 01:01:45,080 --> 01:01:46,680 Perfectly! It's no trouble at all! 1070 01:01:46,720 --> 01:01:48,240 Good. Off you go then, Vern. 1071 01:01:48,280 --> 01:01:50,280 Come on, come on! Oh, really! 1072 01:01:52,240 --> 01:01:53,840 Now, keep along the edge of the loch. 1073 01:01:53,880 --> 01:01:56,080 Whenever you come to a sandy beach, step ashore. 1074 01:02:04,480 --> 01:02:07,480 Tony, they're coming! Many of them. 1075 01:02:07,520 --> 01:02:11,920 They will see Vernon. Vern! Get out! 1076 01:02:11,960 --> 01:02:14,760 I'm going as fast as I can! Never mind! Get out! 1077 01:02:22,120 --> 01:02:23,840 Go on! 1078 01:02:26,760 --> 01:02:29,640 Oh, good. Right. Here we go. 1079 01:02:32,840 --> 01:02:35,120 CROWD CHATTER 1080 01:02:35,160 --> 01:02:36,600 Can you see anything? Out there. 1081 01:02:36,640 --> 01:02:37,680 Where? Where! 1082 01:02:37,720 --> 01:02:38,840 Out in the mist! 1083 01:02:38,880 --> 01:02:40,800 You've got better eyesight than I have, laddie. 1084 01:02:40,840 --> 01:02:43,120 I can see it, there it is! You're right, Jamie! 1085 01:02:43,160 --> 01:02:45,560 Yonder is its head peeking up! Oh, look, it's going down! 1086 01:02:45,600 --> 01:02:47,320 No, no! It's still there, I see it! 1087 01:02:47,360 --> 01:02:50,000 Look at the size of it. Ack, man, it's huge! 1088 01:02:50,040 --> 01:02:51,960 I cannot see a thing. 1089 01:02:52,000 --> 01:02:54,360 Aw, it's away, all right. 1090 01:02:54,400 --> 01:02:56,600 Yes, it's a pity you weren't here a bit earlier, Postie. 1091 01:02:56,640 --> 01:02:58,880 You would've seen it. But I did so see it! 1092 01:02:58,920 --> 01:03:00,040 Ach! 1093 01:03:00,080 --> 01:03:01,680 Yes, but it was a bit misty out there. 1094 01:03:01,720 --> 01:03:03,400 Aye, but there was no mistaking it. 1095 01:03:03,440 --> 01:03:04,960 It was the beast here without a doubt. 1096 01:03:05,000 --> 01:03:07,400 Now, do you think the monster's an old wives' tale, Mr Blake? 1097 01:03:07,440 --> 01:03:10,280 No, no, I'm convinced now. I'm sorry I doubted you. 1098 01:03:10,320 --> 01:03:11,720 That's better. 1099 01:03:11,760 --> 01:03:14,000 In fact, I've even got a picture of it. 1100 01:03:15,200 --> 01:03:16,440 SCREAMS 1101 01:03:16,480 --> 01:03:19,760 What in the name of boots was that? 1102 01:03:19,800 --> 01:03:21,120 What is it? Where's the monster! 1103 01:03:21,160 --> 01:03:24,160 Look! CHATTER 1104 01:03:24,200 --> 01:03:26,960 You nearly made me believe there was something out there. 1105 01:03:27,000 --> 01:03:28,360 Very good. 1106 01:03:28,400 --> 01:03:30,200 Well, I had psychology on my side. 1107 01:03:30,240 --> 01:03:33,160 They wanted to see something. Shh. They're coming. 1108 01:03:33,200 --> 01:03:34,760 Man, I've never seen anything like it. 1109 01:03:34,800 --> 01:03:35,840 No! 1110 01:03:35,880 --> 01:03:37,320 Did you say you had a photo, Mr Blake? 1111 01:03:37,360 --> 01:03:39,560 Yes. I was just going back to the hotel to develop it. 1112 01:03:39,600 --> 01:03:41,800 Are you coming? Why not? 1113 01:03:55,960 --> 01:03:59,160 I've had enough. Let's try sitting down. 1114 01:04:04,560 --> 01:04:07,120 Why don't you treat me more gently, Vernon? 1115 01:04:12,760 --> 01:04:14,680 Good heavens, a flying fish. 1116 01:04:33,480 --> 01:04:34,960 Charlie! 1117 01:04:35,000 --> 01:04:37,680 Vernon, it's Daddy! What? 1118 01:04:37,720 --> 01:04:39,480 Oh, no! Quick! 1119 01:04:41,880 --> 01:04:44,320 Charlie! 1120 01:04:44,360 --> 01:04:46,240 Charlie, come back! 1121 01:04:46,280 --> 01:04:48,760 Charlie, I demand you come back. 1122 01:04:48,800 --> 01:04:52,040 I order you to come back, Charlie. 1123 01:04:52,080 --> 01:04:53,320 Charlie! 1124 01:04:53,360 --> 01:04:55,400 Vernon! Charlie, come back! 1125 01:04:55,440 --> 01:04:56,920 Ah! 1126 01:04:59,040 --> 01:05:01,080 Oh, botheration. 1127 01:05:02,600 --> 01:05:04,680 CHATTER 1128 01:05:04,720 --> 01:05:06,480 Same again, Jimmy? Aye, just the same. 1129 01:05:08,040 --> 01:05:10,080 GRACE: It's all very well. I know it's exciting. 1130 01:05:10,120 --> 01:05:11,680 Two pints. And a... 1131 01:05:14,360 --> 01:05:17,520 No, I'm sorry, sir. No, we're quite full up. 1132 01:05:17,560 --> 01:05:19,360 I said, no. 1133 01:05:19,400 --> 01:05:21,120 I don't care if you're the Prime Minister. 1134 01:05:22,680 --> 01:05:24,560 Well, I beg your pardon, Mr Macmillan, 1135 01:05:24,600 --> 01:05:28,040 but we really are full up. Hmm. 1136 01:05:29,120 --> 01:05:31,080 PHONE RINGS 1137 01:05:37,640 --> 01:05:39,080 What's going on here? 1138 01:05:39,120 --> 01:05:40,880 We're getting ready for the tourist trade. 1139 01:05:40,920 --> 01:05:42,240 Yeah? We're gonna make a fortune 1140 01:05:42,280 --> 01:05:44,000 and all it costs is mud, weeds and water. 1141 01:05:44,040 --> 01:05:46,040 Look at that. Good, innit? 1142 01:05:48,680 --> 01:05:50,640 Aye, but I think you might have phrased it better. 1143 01:05:50,680 --> 01:05:52,840 Oh, never mind about that. This is just the beginning. 1144 01:05:52,880 --> 01:05:53,920 What are you gonna charge? 1145 01:05:53,960 --> 01:05:57,040 30 bob each, tenner back on the bottle. 1146 01:05:57,080 --> 01:05:59,640 REPORTER: You'll know by this time, I expect, 1147 01:05:59,680 --> 01:06:02,440 that the famous Loch Ness Monster has been seen again. 1148 01:06:02,480 --> 01:06:06,280 I've hurried up here to the spot to find excitement tense, 1149 01:06:06,320 --> 01:06:08,480 and I'm hoping to talk to some of the people 1150 01:06:08,520 --> 01:06:10,480 who actually saw the beast. 1151 01:06:10,520 --> 01:06:12,320 I saw the whole thing very clearly! 1152 01:06:12,360 --> 01:06:13,400 Well, as a matter of fact, 1153 01:06:13,440 --> 01:06:14,720 I got the best view of the beast. 1154 01:06:14,760 --> 01:06:17,880 ALL SHOUT AT ONCE 1155 01:06:17,920 --> 01:06:19,800 Hello. They're starting a punch-up. 1156 01:06:19,840 --> 01:06:21,280 But they're going mad! Look at that. 1157 01:06:21,320 --> 01:06:22,600 Does your heart good, don't it? 1158 01:06:22,640 --> 01:06:25,040 Nothing like a right old punch-up for working up a thirst. 1159 01:06:25,080 --> 01:06:27,880 It's good for business, isn't it? Good? It's marvellous, mate! 1160 01:06:27,920 --> 01:06:29,360 SHOUTS 1161 01:06:29,400 --> 01:06:31,360 Give the man a chance! Give him a chance. 1162 01:06:31,400 --> 01:06:32,560 CROWD FALLS QUIET 1163 01:06:32,600 --> 01:06:34,840 But there's more than just excitement here today 1164 01:06:34,880 --> 01:06:37,040 on the quiet shores of Loch Ness. 1165 01:06:37,080 --> 01:06:39,160 There's a sobering sense of foreboding 1166 01:06:39,200 --> 01:06:41,280 as people remember that... 1167 01:06:41,320 --> 01:06:43,800 ..a sobering sense of foreboding 1168 01:06:43,840 --> 01:06:46,160 as people remember the ancient prophecy, 1169 01:06:46,200 --> 01:06:50,040 that the appearance of the monster spells doom and disaster. 1170 01:06:50,080 --> 01:06:51,560 YELLING 1171 01:06:51,600 --> 01:06:53,560 Good afternoon. Good afternoon. 1172 01:06:53,600 --> 01:06:55,760 You're doing a great job out there, Mr Mitchelmore. 1173 01:06:55,800 --> 01:06:57,640 Get in there! See that? They're loving it! 1174 01:06:57,680 --> 01:06:59,080 Everyone is gonna make a fortune. 1175 01:06:59,120 --> 01:07:02,920 ARGUING Are you out of your mind? 1176 01:07:02,960 --> 01:07:06,000 These peaceful country folk, beneath their Celtic reserve, 1177 01:07:06,040 --> 01:07:08,920 are full of fears for the future. 1178 01:07:08,960 --> 01:07:10,960 They're not the only ones. SHOUTS 1179 01:07:13,960 --> 01:07:15,840 All we need now is that photo to clinch it. 1180 01:07:15,880 --> 01:07:17,480 Yeah, well... How long's it going to be? 1181 01:07:17,520 --> 01:07:19,280 Well, it won't be long. It's in the tank now. 1182 01:07:19,320 --> 01:07:20,720 Great. Great, boy! 1183 01:07:20,760 --> 01:07:22,280 We'll give them another half an hour, 1184 01:07:22,320 --> 01:07:23,400 then we let them see it. 1185 01:07:23,440 --> 01:07:25,960 Right. I hope Vernon and Charlie get back in time. 1186 01:07:26,000 --> 01:07:27,640 I wouldn't like them to miss it. 1187 01:07:30,160 --> 01:07:34,400 All right, Charlie? Yes! 1188 01:07:38,800 --> 01:07:40,680 GIRLS CHATTER 1189 01:07:40,720 --> 01:07:43,080 Shh! Shh! We must be very quiet. 1190 01:07:43,120 --> 01:07:44,600 We're getting near the loch. 1191 01:07:44,640 --> 01:07:46,600 There's something moving in that bush, teacher. 1192 01:07:46,640 --> 01:07:48,240 Shh! Wait a minute. 1193 01:07:55,720 --> 01:07:57,600 GASPS Good afternoon. 1194 01:07:57,640 --> 01:07:59,320 SCREAMS 1195 01:08:00,880 --> 01:08:04,080 Back that way, quick! Quick! Did you see the monster? 1196 01:08:04,120 --> 01:08:06,360 Never mind what I saw. Keep moving. 1197 01:08:06,400 --> 01:08:08,640 GROANS 1198 01:08:11,920 --> 01:08:13,800 They seem to be drying out nicely, Charlie. 1199 01:08:13,840 --> 01:08:15,680 They should be ready in... THUNDER RUMBLES 1200 01:08:15,720 --> 01:08:18,400 Oh, no! 1201 01:08:20,480 --> 01:08:22,600 Where'd you put the photograph, love? 1202 01:08:22,640 --> 01:08:24,440 It's on the table. 1203 01:08:24,480 --> 01:08:26,680 I can't see it. That's where I put it. 1204 01:08:28,560 --> 01:08:31,080 That's strange. Try your pockets. 1205 01:08:31,120 --> 01:08:35,280 Look in your handbag. 1206 01:08:35,320 --> 01:08:37,680 It's not here. Maybe it's in the wardrobe. 1207 01:08:40,880 --> 01:08:43,520 No. I'll try the dressing table. 1208 01:08:49,520 --> 01:08:52,680 Well, gentlemen, it's nearly four o'clock. 1209 01:08:52,720 --> 01:08:54,240 And the bar's been closed for an hour. 1210 01:08:54,280 --> 01:08:55,920 THEY LAUGH 1211 01:08:55,960 --> 01:08:58,040 Hey, what time did Blake say the picture'd be ready? 1212 01:08:58,080 --> 01:08:59,640 That's just what I mean. Four o'clock. 1213 01:08:59,680 --> 01:09:01,680 Right, let's go. 1214 01:09:05,120 --> 01:09:07,240 I'm dying to see this. So am I. 1215 01:09:07,280 --> 01:09:08,640 TONY: Come in. 1216 01:09:10,160 --> 01:09:12,240 What's been going on in here? Never mind about that. 1217 01:09:12,280 --> 01:09:13,960 You got the picture? Oh, the picture! Yes. 1218 01:09:14,000 --> 01:09:15,040 Oh, good. Where is it? 1219 01:09:15,080 --> 01:09:17,560 Uh, well, I'm afraid I've got a bit of a disappointment for you. 1220 01:09:17,600 --> 01:09:19,520 You see, it didn't come out. Didn't come out? 1221 01:09:19,560 --> 01:09:20,680 No. 1222 01:09:20,720 --> 01:09:22,560 What do you mean, it didn't come out? 1223 01:09:22,600 --> 01:09:24,200 You said that you had a perfect picture! 1224 01:09:24,240 --> 01:09:25,960 Yeah, well, I thought it was. 1225 01:09:26,000 --> 01:09:27,960 Blimey, we've all been counting on this! 1226 01:09:28,000 --> 01:09:30,160 Oh, I'm sorry. And you should be! 1227 01:09:30,200 --> 01:09:31,760 Well, you know, what can I say? 1228 01:09:31,800 --> 01:09:33,240 You ought to be ashamed of yourself, 1229 01:09:33,280 --> 01:09:35,240 getting us all worked up and excited for nothing! 1230 01:09:35,280 --> 01:09:36,320 Well, look... 1231 01:09:36,360 --> 01:09:38,200 The people are gonna be very sorry about this. 1232 01:09:38,240 --> 01:09:40,400 It would have attracted a lot of trade to the district. 1233 01:09:40,440 --> 01:09:42,480 Well, look...I'm sorry. Look, I know what I'll do! 1234 01:09:42,520 --> 01:09:44,400 I'll get another one. SIGHS 1235 01:09:46,000 --> 01:09:48,720 He said it didn't come out, but I don't believe he got one. 1236 01:09:48,760 --> 01:09:51,880 No. Aye, just another big rumour. 1237 01:09:51,920 --> 01:09:53,320 Right. See you in the morning. 1238 01:09:54,680 --> 01:09:55,720 Sorry, gents. 1239 01:09:55,760 --> 01:09:58,200 How about doing a write-up on the hotel while you're here? 1240 01:09:58,240 --> 01:09:59,280 No, no news value. 1241 01:09:59,320 --> 01:10:00,920 You'd be amazed what goes on here, mate. 1242 01:10:00,960 --> 01:10:02,320 CHUCKLES Pity about the picture. 1243 01:10:02,360 --> 01:10:03,720 We could keep this going for days. 1244 01:10:03,760 --> 01:10:05,360 Aye, well, so long. Cheers. 1245 01:10:06,880 --> 01:10:09,160 The boom didn't last very long, did it? 1246 01:10:09,200 --> 01:10:11,200 Yeah, well, back to watering the Scotch. 1247 01:10:11,240 --> 01:10:12,600 SIGHS Aye. 1248 01:10:12,640 --> 01:10:14,840 BIRDS CHIRP 1249 01:10:14,880 --> 01:10:18,760 You poor wee things. How long have you been wandering? 1250 01:10:18,800 --> 01:10:20,280 Well, it feels like a month, 1251 01:10:20,320 --> 01:10:21,960 but it's probably only a couple of weeks. 1252 01:10:22,000 --> 01:10:23,680 Aye, aye, well, 1253 01:10:23,720 --> 01:10:26,680 you must get dry before you put your clothes on. 1254 01:10:26,720 --> 01:10:29,720 Would you look at that! What is it? 1255 01:10:29,760 --> 01:10:31,440 It's those two again! 1256 01:10:31,480 --> 01:10:33,720 Constable Doone and the man in evening dress. 1257 01:10:33,760 --> 01:10:35,960 They've been chasing around the loch all day. 1258 01:10:57,560 --> 01:10:59,120 Ah! 1259 01:11:11,280 --> 01:11:13,240 PANTING 1260 01:11:13,280 --> 01:11:15,240 Well, I thought I'd lost you back there. 1261 01:11:15,280 --> 01:11:18,280 No, I...I was following the trail of empty hip flasks. 1262 01:11:18,320 --> 01:11:21,120 All right, I give up. What's the charge? 1263 01:11:21,160 --> 01:11:25,360 The charge is...you broke... 1264 01:11:25,400 --> 01:11:27,920 SOBS I can't think of one. 1265 01:11:27,960 --> 01:11:31,640 Oh, no. Don't upset yourself. Have a drink. 1266 01:11:31,680 --> 01:11:33,640 You know, Charlie, 1267 01:11:33,680 --> 01:11:35,960 I never noticed before, but you're very pretty. 1268 01:11:37,360 --> 01:11:39,680 A little effeminate, perhaps, but very pretty. 1269 01:11:39,720 --> 01:11:41,560 Darling! 1270 01:11:41,600 --> 01:11:43,720 I didn't think you even realised I was a girl! 1271 01:11:43,760 --> 01:11:45,600 Oh, yes, I did. 1272 01:11:56,440 --> 01:12:01,040 Ah! 1273 01:12:01,080 --> 01:12:03,880 Aww. What a shame. 1274 01:12:03,920 --> 01:12:06,240 Aw, well. Not to worry. 1275 01:12:06,280 --> 01:12:10,080 Now, where were we? Oh, yes. 1276 01:12:10,120 --> 01:12:14,400 Vernon! We really...must be... getting back! 1277 01:12:14,440 --> 01:12:16,960 Yes. I suppose you're right. 1278 01:12:25,880 --> 01:12:28,200 Oh, sorry. 1279 01:12:28,240 --> 01:12:29,920 Charlie? Yes? 1280 01:12:29,960 --> 01:12:32,280 Uh, you did say we were engaged, didn't you? 1281 01:12:32,320 --> 01:12:33,880 Yes. 1282 01:12:33,920 --> 01:12:36,760 Well, uh, what's to stop us getting married? 1283 01:12:36,800 --> 01:12:39,920 Darling! When? 1284 01:12:39,960 --> 01:12:42,760 Well, how about, um... 1285 01:12:42,800 --> 01:12:45,400 Charlie! The photograph! The monster! 1286 01:12:45,440 --> 01:12:48,040 Oh! We'd better hurry. What about my trousers? 1287 01:12:48,080 --> 01:12:49,360 Oh, you look all right. 1288 01:12:49,400 --> 01:12:51,520 All the men go around like that in the South of France. 1289 01:12:51,560 --> 01:12:53,120 Yeah, but this is the north of Scotland. 1290 01:12:53,160 --> 01:12:56,680 Oh. Pretend you got lost. I nearly did. 1291 01:13:00,480 --> 01:13:02,920 Cheer up, Tony. "Cheer up," she says. Heh. 1292 01:13:02,960 --> 01:13:05,160 RADIO ANNOUNCER: And now the time has come for a new song 1293 01:13:05,200 --> 01:13:06,840 with the title, The Time Has Come, 1294 01:13:06,880 --> 01:13:10,240 and it's sung by your one and only Eden Charity. 1295 01:13:10,280 --> 01:13:12,520 He's all I need! I like him! 1296 01:13:12,560 --> 01:13:15,480 The big nit. MUSIC PLAYS 1297 01:13:15,520 --> 01:13:17,960 # The time has come 1298 01:13:18,000 --> 01:13:21,160 # For me to hang my head in shame 1299 01:13:22,640 --> 01:13:25,080 # The time has come 1300 01:13:25,120 --> 01:13:29,960 # For me to say that I'm to blame 1301 01:13:30,000 --> 01:13:31,960 # The time has come 1302 01:13:32,000 --> 01:13:36,880 # For love's return But it won't be the same 1303 01:13:36,920 --> 01:13:39,040 # Oh, please believe me 1304 01:13:39,080 --> 01:13:43,440 # I won't make The same mistake again 1305 01:13:43,480 --> 01:13:45,880 # The time has come 1306 01:13:45,920 --> 01:13:50,680 # To end this very sad affair... # 1307 01:13:50,720 --> 01:13:52,480 A voice like that and he's making a fortune. 1308 01:13:52,520 --> 01:13:54,200 I think he's good. 1309 01:13:57,120 --> 01:13:59,560 # A summer's kiss 1310 01:13:59,600 --> 01:14:01,600 # But love's return 1311 01:14:01,640 --> 01:14:05,400 # Won't ever be the same 1312 01:14:05,440 --> 01:14:07,000 # Oh, please believe me 1313 01:14:07,040 --> 01:14:11,640 # I won't make The same mistakes again 1314 01:14:11,680 --> 01:14:15,000 # No more sorrows 1315 01:14:15,040 --> 01:14:18,800 # No more cheating 1316 01:14:18,840 --> 01:14:21,840 # Our tomorrows 1317 01:14:21,880 --> 01:14:25,600 # Won't be repeating the past 1318 01:14:25,640 --> 01:14:28,600 # So here am I 1319 01:14:28,640 --> 01:14:32,840 # To ask if you can still forgive 1320 01:14:32,880 --> 01:14:35,360 # If you can try 1321 01:14:35,400 --> 01:14:39,800 # The time has come for love to live 1322 01:14:39,840 --> 01:14:42,480 # With no mistakes 1323 01:14:42,520 --> 01:14:47,400 # But take my word That love won't be the same 1324 01:14:47,440 --> 01:14:49,880 # Oh, please believe me 1325 01:14:49,920 --> 01:14:54,520 # I won't make The same mistakes again 1326 01:14:54,560 --> 01:14:58,760 # Oh, please believe me 1327 01:14:58,800 --> 01:15:01,360 # I won't make 1328 01:15:01,400 --> 01:15:04,800 # The same mistakes again. # 1329 01:15:07,320 --> 01:15:09,320 You should take up singing. 1330 01:15:09,360 --> 01:15:11,160 While he gets away with murder, doesn't he? 1331 01:15:11,200 --> 01:15:13,080 You get away with it too. 1332 01:15:13,120 --> 01:15:16,280 Yeah, well, I... Get away with it! Why not? 1333 01:15:16,320 --> 01:15:19,440 What do you mean? Yes. We've still got a chance. 1334 01:15:19,480 --> 01:15:22,040 If we can make something look like a monster on the Serpentine, 1335 01:15:22,080 --> 01:15:24,960 we could do it on Loch Ness! Get another picture, you mean? 1336 01:15:25,000 --> 01:15:26,960 Yes. Now, we'll need planks, 1337 01:15:27,000 --> 01:15:29,160 inner tubes...Oh, we can do it! 1338 01:15:30,480 --> 01:15:31,520 Tony! 1339 01:15:33,600 --> 01:15:36,200 Tony. The picture, it was in my pocket. 1340 01:15:36,240 --> 01:15:38,400 Oh, marvellous. 1341 01:15:38,440 --> 01:15:40,600 But it's ruined! Oh, I say, I'm terribly sorry. 1342 01:15:40,640 --> 01:15:42,200 Well, never mind. 1343 01:15:42,240 --> 01:15:44,360 As soon as it gets dark we're gonna make a new monster. 1344 01:15:44,400 --> 01:15:46,440 I suppose that means I have to go in the water again. 1345 01:15:46,480 --> 01:15:48,360 Would you, pal? Thanks! Oh, no, look... 1346 01:15:48,400 --> 01:15:50,320 Here's your trousers. 1347 01:15:50,360 --> 01:15:52,200 It's hardly worthwhile putting 'em on. 1348 01:15:59,080 --> 01:16:00,600 How are you doing, Charlie? It's off. 1349 01:16:00,640 --> 01:16:02,440 I don't know what Daddy's gonna say, though. 1350 01:16:02,480 --> 01:16:04,240 Well, he shouldn't be driving a car anyway. 1351 01:16:04,280 --> 01:16:06,720 Hey, look what we've found! 1352 01:16:06,760 --> 01:16:08,360 Just the job for the monster's head! 1353 01:16:08,400 --> 01:16:10,080 Yeah. Is it big enough? 1354 01:16:10,120 --> 01:16:12,560 For the photo, yes. Aren't you clever! 1355 01:16:12,600 --> 01:16:14,760 Come on, let's get busy. 1356 01:16:21,240 --> 01:16:22,640 See if the coast is clear, Charlie. 1357 01:16:22,680 --> 01:16:24,000 Right. 1358 01:16:32,080 --> 01:16:34,720 Right. Come on. Come on! 1359 01:16:38,440 --> 01:16:39,480 Charlie! 1360 01:16:39,520 --> 01:16:42,520 Daddy! Hey, quick! 1361 01:16:47,640 --> 01:16:50,200 Bother. Come on, after them. 1362 01:16:57,200 --> 01:16:58,960 ENGINE STARTS 1363 01:17:00,800 --> 01:17:04,000 If they're gaining on us, I'll have to put my foot down. 1364 01:17:04,040 --> 01:17:06,480 You're not nervous, are you? Why should I be? 1365 01:17:06,520 --> 01:17:08,880 Eh? ENGINE ROARS 1366 01:17:08,920 --> 01:17:10,200 That's funny. 1367 01:17:12,360 --> 01:17:15,200 Good heavens. I'm sure they were there when I left London. 1368 01:17:25,320 --> 01:17:26,920 Did you get it out all right, Vern? 1369 01:17:26,960 --> 01:17:28,520 Yes, I did. But in the morning 1370 01:17:28,560 --> 01:17:30,600 you can go out and pull it in for yourself. 1371 01:17:30,640 --> 01:17:32,760 What's the matter, Vernon? What's the matter? 1372 01:17:32,800 --> 01:17:34,480 I promise you, my feet are getting webbed. 1373 01:17:34,520 --> 01:17:37,480 Aw, never mind. It'll be dawn in a couple of hours. 1374 01:17:37,520 --> 01:17:40,000 We'll get a picture and it'll all be over. 1375 01:17:40,040 --> 01:17:42,760 What are we gonna do for a couple of hours? 1376 01:17:46,680 --> 01:17:49,080 Vernon, behave! 1377 01:17:55,160 --> 01:17:57,200 Here we are! Have a look at this. 1378 01:17:57,240 --> 01:17:58,400 GASPS 1379 01:17:58,440 --> 01:17:59,880 It's better than the first one. 1380 01:17:59,920 --> 01:18:01,800 I'll say it is. This should do the trick. 1381 01:18:01,840 --> 01:18:05,160 Crowds of people outside. I say, that's marvellous! 1382 01:18:05,200 --> 01:18:06,480 Come on, let's go and show them! 1383 01:18:06,520 --> 01:18:07,560 Right. 1384 01:18:07,600 --> 01:18:09,920 CROWD MURMURS 1385 01:18:17,520 --> 01:18:19,320 Tony! No, not now, Charlie. 1386 01:18:19,360 --> 01:18:21,440 But, Tony! What's wrong? 1387 01:18:21,480 --> 01:18:23,760 Gentlemen. Look, I've got it! 1388 01:18:23,800 --> 01:18:25,560 A perfect picture of the Loch Ness Monster. 1389 01:18:25,600 --> 01:18:27,000 Your troubles are over. 1390 01:18:27,040 --> 01:18:28,440 They've only just started, mate. 1391 01:18:28,480 --> 01:18:29,840 What? I don't understand. 1392 01:18:29,880 --> 01:18:32,000 Everybody in the district's had the same idea as you. 1393 01:18:32,040 --> 01:18:33,960 Look. 1394 01:18:43,600 --> 01:18:45,640 What happened? They've all been at it. 1395 01:18:45,680 --> 01:18:47,440 Everybody's made one. It's all your fault. 1396 01:18:47,480 --> 01:18:49,680 You started all this! Hey, now, listen, fellas. 1397 01:18:49,720 --> 01:18:51,320 Now, wait a minute. You know something, 1398 01:18:51,360 --> 01:18:53,240 everything was going lovely till you arrived. 1399 01:18:53,280 --> 01:18:54,640 Now, lads, lads, don't muck about. 1400 01:18:54,680 --> 01:18:56,440 Hey, lads! Hey, lads! 1401 01:18:56,480 --> 01:18:59,400 Have a look at this! I'll tell you what that is. 1402 01:18:59,440 --> 01:19:01,000 That's a loudspeaker, that is. 1403 01:19:01,040 --> 01:19:02,440 Aye. It was down at the castle 1404 01:19:02,480 --> 01:19:06,240 and the wire leads right up here to The Claymore. 1405 01:19:06,280 --> 01:19:08,440 Well? Well, well, fancy that. 1406 01:19:08,480 --> 01:19:10,280 So you thought you'd hoax us all. 1407 01:19:10,320 --> 01:19:12,120 Oh, well, I mean, it's only a gag, gentlemen. 1408 01:19:12,160 --> 01:19:13,800 He's probably a damn Campbell. 1409 01:19:13,840 --> 01:19:15,800 We were fine till you started your nonsense. 1410 01:19:15,840 --> 01:19:17,520 Now, one minute, fellas. Hang on. 1411 01:19:17,560 --> 01:19:19,120 Right, boys, let's tip him in the loch! 1412 01:19:19,160 --> 01:19:23,280 SHOUTS 1413 01:19:27,640 --> 01:19:29,520 I wonder where Tony is now. 1414 01:19:29,560 --> 01:19:31,960 The speed he was going, he's probably in Newcastle. 1415 01:19:32,000 --> 01:19:34,600 I hope he's all right. So do I. 1416 01:19:34,640 --> 01:19:37,520 Marie's been looking everywhere for him. 1417 01:19:37,560 --> 01:19:40,240 I shan't be sorry to get back, Vernon. 1418 01:19:40,280 --> 01:19:42,680 Still, it is beautiful here. 1419 01:19:43,880 --> 01:19:46,240 Ah! Daddy! 1420 01:19:49,520 --> 01:19:51,760 SPLASHES 1421 01:19:54,720 --> 01:19:56,840 What a horrible death for a drinker. 1422 01:19:56,880 --> 01:19:58,680 Quick, let's get him out! 1423 01:20:01,920 --> 01:20:04,080 Have another ham sandwich. No, thank you. 1424 01:20:04,120 --> 01:20:06,440 Ach, go on. There's 300 waiting in the kitchen. 1425 01:20:06,480 --> 01:20:07,760 Oh, blimey. 1426 01:20:12,440 --> 01:20:14,680 Harry Sutton? Yeah. 1427 01:20:14,720 --> 01:20:16,680 Sorry I'm late, mate. Had a breakdown. 1428 01:20:16,720 --> 01:20:19,200 I've come for the salmon. The salmon! 1429 01:20:19,240 --> 01:20:21,440 I'd forgotten about the salmon! We're all right! 1430 01:20:21,480 --> 01:20:23,640 Oh, mister, you're a welcome sight, I can tell you. 1431 01:20:23,680 --> 01:20:24,880 I'll get the fish for you now. 1432 01:20:24,920 --> 01:20:26,240 Where's your car? Out the front. 1433 01:20:26,280 --> 01:20:28,520 You stick the fish in the car. I'll look after him. Go! 1434 01:20:28,560 --> 01:20:30,480 In the meantime, can you get me something to eat? 1435 01:20:30,520 --> 01:20:32,560 I'm starving hungry. BOTH: He's starving hungry! 1436 01:20:32,600 --> 01:20:34,160 Come on, mate. Come here. 1437 01:20:36,840 --> 01:20:38,240 Oh! 1438 01:20:38,280 --> 01:20:40,160 Look, Daddy, I tell you, we want to get married! 1439 01:20:40,200 --> 01:20:43,120 Well, phone your mother up and see what she's got to say about it. 1440 01:20:43,160 --> 01:20:44,360 Oh! 1441 01:20:58,240 --> 01:21:02,640 Yesterday. I've got her here. Tell her we wanna get married! 1442 01:21:02,680 --> 01:21:05,360 Your mother says on no account am I to let you get married, 1443 01:21:05,400 --> 01:21:07,120 definitely. 1444 01:21:07,160 --> 01:21:10,080 Mummy, you must let us get married. Vernon's proposed. 1445 01:21:11,400 --> 01:21:14,240 When? Last night. We were in the crofter's cottage 1446 01:21:14,280 --> 01:21:17,480 and Vernon was just gonna put his trousers on, and... 1447 01:21:17,520 --> 01:21:21,600 ANGRY SQUEAKS FROM PHONE 1448 01:21:23,440 --> 01:21:25,840 She says on no account are you to come back to London 1449 01:21:25,880 --> 01:21:29,080 unless you are married. 1450 01:21:29,120 --> 01:21:32,920 Marie! We're gonna get married! 1451 01:21:32,960 --> 01:21:35,520 I'm very happy for you. This calls for a celebration. 1452 01:21:35,560 --> 01:21:38,480 I wish Tony were here. I don't know where he is. 1453 01:21:39,920 --> 01:21:43,280 There we are, then. Well, they're all loaded up. 1454 01:21:43,320 --> 01:21:45,040 Right. Then, I'll be off. Yeah, cheers. 1455 01:21:46,560 --> 01:21:49,080 Wait a minute. This isn't your car. 1456 01:21:49,120 --> 01:21:51,240 What do you mean? Oh... 1457 01:21:51,280 --> 01:21:52,560 You didn't? I did. 1458 01:21:52,600 --> 01:21:54,160 You... 1459 01:22:01,560 --> 01:22:04,120 Thank you. You're welcome. 1460 01:22:05,840 --> 01:22:08,880 ENGINE STARTS 1461 01:22:23,560 --> 01:22:25,040 BAGPIPE MUSIC PLAYS 1462 01:22:35,480 --> 01:22:37,480 Who are you? Do you not know me? 1463 01:22:37,520 --> 01:22:39,880 No! Look, I'm Hamish McSpurren! 1464 01:22:39,920 --> 01:22:41,960 I've come to put this place on the map! 1465 01:22:42,000 --> 01:22:43,600 ANGRY CHATTER We're on the map already! 1466 01:22:43,640 --> 01:22:45,840 Aye! Have you heard of Tony Blake? 1467 01:22:45,880 --> 01:22:47,920 Yeah, we've heard of him, all right. Aye! 1468 01:22:47,960 --> 01:22:50,920 A brilliant young man with a marvellous brain! 1469 01:22:50,960 --> 01:22:52,480 Ack, he gave me the idea! 1470 01:22:52,520 --> 01:22:54,960 POSTIE: What idea? 1471 01:22:55,000 --> 01:22:56,640 To make this place into a tourist centre. 1472 01:22:56,680 --> 01:22:57,760 Tourists? 1473 01:22:57,800 --> 01:23:00,440 Aye, millions of them comin' to see the beastie. 1474 01:23:00,480 --> 01:23:02,120 Ach, I can see now. 1475 01:23:02,160 --> 01:23:05,720 We'll have a 30-storey hotel about there. 1476 01:23:05,760 --> 01:23:08,080 And I think we'll have an airfield about there. 1477 01:23:08,120 --> 01:23:09,840 Aye, well, I best be getting busy now. 1478 01:23:09,880 --> 01:23:12,040 Have you seen the young lady who was with Mr Blake? 1479 01:23:12,080 --> 01:23:16,960 She's going to be my secretary. Tony! 1480 01:23:17,000 --> 01:23:18,360 Tony, darling, are you all right? 1481 01:23:18,400 --> 01:23:20,480 Ack, that's no way for a sec... Ah! 1482 01:23:20,520 --> 01:23:22,040 It's him! ANGRY CHATTER 1483 01:23:22,080 --> 01:23:23,960 Mr Blake himself. Now we've got ya, mate! 1484 01:23:24,000 --> 01:23:28,080 Into the loch with him! Aye! Come on! Come back here! 1485 01:23:35,560 --> 01:23:39,080 BAGPIPE MUSIC PLAYS 1486 01:23:50,120 --> 01:23:53,840 ANGRY SHOUTS 1487 01:23:53,880 --> 01:23:56,280 Come out, you! Come back here! Come on! 1488 01:24:03,320 --> 01:24:06,480 That's Nessie herself! GASPS 1489 01:24:08,200 --> 01:24:09,760 Look at the size of it! 1490 01:24:09,800 --> 01:24:11,160 I've never seen anything like it! 1491 01:24:11,200 --> 01:24:14,320 They'll be swallowed alive! 1492 01:24:16,520 --> 01:24:18,440 Come back! SHOUTS 1493 01:24:21,720 --> 01:24:23,760 SHOUTS 1494 01:24:23,800 --> 01:24:27,640 ROARS 1495 01:24:27,680 --> 01:24:29,960 SCREAMS 1496 01:24:31,160 --> 01:24:32,680 ROARS 1497 01:24:40,920 --> 01:24:43,800 What a whopper! 1498 01:24:43,840 --> 01:24:45,800 SNICKERS 1499 01:24:51,240 --> 01:24:53,920 # Oh, what a whopper 1500 01:24:53,960 --> 01:24:56,960 # Oh, whoa, whoa What a whopper 1501 01:24:57,000 --> 01:24:59,640 # One day you're gonna Come a-cryin' 1502 01:24:59,680 --> 01:25:02,200 # What a whopper What a low-down lie. # 1503 01:25:20,200 --> 01:25:24,200 Subtitles by TVT 109465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.