Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,880 --> 00:00:15,600
# Oh, what a whopper
2
00:00:15,640 --> 00:00:18,600
# Oh, whoa, whoa
What a whopper
3
00:00:18,640 --> 00:00:21,200
# One day he's gonna
Come a-cryin'
4
00:00:21,240 --> 00:00:24,400
# What a whopper
What a low-down lie
5
00:00:24,440 --> 00:00:27,920
# You told a lie when you
Told me you promised me
6
00:00:27,960 --> 00:00:30,920
# Please tell me why
Put me out of my misery
7
00:00:30,960 --> 00:00:33,920
# You could've told me
The truth to get rid of me
8
00:00:33,960 --> 00:00:36,680
# You told a low-down lie
9
00:00:36,720 --> 00:00:39,680
# Oh, what a whopper
10
00:00:39,720 --> 00:00:42,800
# Whoa, whoa, whoa
What a whopper
11
00:00:42,840 --> 00:00:45,520
# One day you're come a-cryin'
12
00:00:45,560 --> 00:00:50,240
# What a whopper
What a low-down lie
13
00:00:50,280 --> 00:00:53,760
# You said you loved me
And looked me right in the eye
14
00:00:53,800 --> 00:00:56,680
# You shed a crocodile tear
When we said goodbye
15
00:00:56,720 --> 00:00:59,640
# I turned around
It was you with another guy
16
00:00:59,680 --> 00:01:02,520
# You told a low-down lie...
17
00:01:13,400 --> 00:01:15,120
Hi, girls!
Hello, Tony.
18
00:01:15,160 --> 00:01:17,320
Oh, how's the book going?
Still at the publishers.
19
00:01:17,360 --> 00:01:20,320
See ya!
Bye-bye!
20
00:01:22,520 --> 00:01:23,880
Hello.
Hello, Tony.
21
00:01:23,920 --> 00:01:25,520
How's business?
All right, my son.
22
00:01:25,560 --> 00:01:26,680
Good.
23
00:01:27,800 --> 00:01:30,600
Yeah, that brings your bill
up to three quid!
24
00:01:30,640 --> 00:01:33,400
# Oh, what a whopper
25
00:01:33,440 --> 00:01:36,560
# Whoa, whoa, whoa
What a whopper
26
00:01:36,600 --> 00:01:39,360
# One day you're gonna
Come a-cryin'
27
00:01:39,400 --> 00:01:42,200
# What a whopper
What a low-down lie
28
00:01:42,240 --> 00:01:45,360
# What a whopper
What a low-down lie
29
00:01:45,400 --> 00:01:48,440
# What a whopper
What a low-down lie. #
30
00:01:52,000 --> 00:01:53,600
Hi, Vern.
Hello, Tony.
31
00:01:53,640 --> 00:01:57,200
I saw a couple of fabulous
birds down on Kings Road.
32
00:01:57,240 --> 00:02:01,480
Oh, don't tell me. My novel.
That's right.
33
00:02:01,520 --> 00:02:03,720
The publishers
have turned it down again.
34
00:02:19,760 --> 00:02:21,880
Anyone home?
35
00:02:28,680 --> 00:02:32,520
HAMMER TINKERS
Who is it?
36
00:02:32,560 --> 00:02:34,280
I'm looking for Mr Blake!
37
00:02:36,800 --> 00:02:38,400
Mr Blake lives upstairs.
38
00:02:38,440 --> 00:02:41,440
Oh, upstairs.
Here, your knocker came off.
39
00:02:41,480 --> 00:02:44,160
It's always coming off.
Don't worry about it.
40
00:02:44,200 --> 00:02:46,960
CHUCKLES
Oh, yeah.
41
00:02:51,520 --> 00:02:53,280
Do you like it?
42
00:02:55,720 --> 00:02:57,720
I call it
The Spirit of Victory.
43
00:02:57,760 --> 00:03:01,280
Oh, do you?
You say Mr Blake lives upstairs?
44
00:03:01,320 --> 00:03:04,680
Yes.
Oh, thank you. Thank you.
45
00:03:06,840 --> 00:03:09,640
CHUCKLES
46
00:03:09,680 --> 00:03:10,760
SINGS TONELESSLY
47
00:03:10,800 --> 00:03:12,680
KNOCKS AT DOOR
Come!
48
00:03:12,720 --> 00:03:16,920
ARNOLD SINGS TONELESSLY
49
00:03:19,880 --> 00:03:22,320
Service!
50
00:03:22,360 --> 00:03:24,800
So sorry. Just dab it
on the canvas, will you?
51
00:03:28,120 --> 00:03:31,600
Not there, man! You've covered
up one of her best features!
52
00:03:31,640 --> 00:03:34,000
Why? What's it supposed to be?
53
00:03:34,040 --> 00:03:36,640
Good gracious,
isn't it obvious?
54
00:03:36,680 --> 00:03:41,240
Daphne in the nude.
Oh, so it is! Aye-aye.
55
00:03:42,600 --> 00:03:43,880
There it is again.
56
00:03:43,920 --> 00:03:46,280
I've just been downstairs
with the legs.
57
00:03:46,320 --> 00:03:49,600
Oh! You mean
The Spirit of Victory.
58
00:03:49,640 --> 00:03:52,240
Yes, it's a bore, isn't it?
Well, what do you want?
59
00:03:52,280 --> 00:03:55,120
Oh, yes, of course, yeah.
Mr Blake, I want.
60
00:03:55,160 --> 00:03:58,760
Upstairs. Now, if you'll
pardon me, I'm inspired.
61
00:03:58,800 --> 00:04:00,960
Buzz off.
Righto.
62
00:04:01,000 --> 00:04:03,120
My missus will be
very interested
63
00:04:03,160 --> 00:04:04,440
when I tell her
I met a painter.
64
00:04:04,480 --> 00:04:09,120
Not just a painter.
A flicking painter.
65
00:04:09,160 --> 00:04:10,960
Wha!
66
00:04:12,960 --> 00:04:15,320
Keep going, feet,
67
00:04:15,360 --> 00:04:18,120
and be thankful this ain't
the Empire State Building.
68
00:04:23,240 --> 00:04:24,320
Hello.
69
00:04:26,600 --> 00:04:28,360
Hello! Come in.
70
00:04:31,000 --> 00:04:35,440
Here, you're not Mr Blake.
You're more like Daphne.
71
00:04:35,480 --> 00:04:37,320
As a matter of fact, I'm Charlie.
72
00:04:37,360 --> 00:04:39,080
Yes, I wouldn't be surprised.
73
00:04:39,120 --> 00:04:42,400
Mr Blake lives...
I know. Upstairs.
74
00:04:53,000 --> 00:04:54,920
RUMBLING MUSIC
75
00:04:57,240 --> 00:05:00,440
Can I...
Shh!
76
00:05:00,480 --> 00:05:02,480
CLANGS
77
00:05:02,520 --> 00:05:03,960
MUSIC STOPS
Did you like it?
78
00:05:04,000 --> 00:05:05,720
What was it?
It's a music concert.
79
00:05:05,760 --> 00:05:08,280
All done by electronics. Sit
down, I'll play you some more.
80
00:05:08,320 --> 00:05:10,440
Look, I'm in a hurry...
It'll only take a minute.
81
00:05:10,480 --> 00:05:12,880
Oww!
82
00:05:14,920 --> 00:05:16,360
And the same to you!
83
00:05:16,400 --> 00:05:19,800
Look, I've had about as much
of this madhouse as I can stand.
84
00:05:19,840 --> 00:05:21,400
Who's Tony Blake?
I am.
85
00:05:21,440 --> 00:05:22,800
Well, I've got something for you.
86
00:05:22,840 --> 00:05:23,880
Oh, yeah?
87
00:05:23,920 --> 00:05:25,760
An eviction order
for non-payment of rent.
88
00:05:25,800 --> 00:05:28,240
And I've got something for you!
Your knocker.
89
00:05:31,560 --> 00:05:34,760
BOOMING MUSIC RESUMES
90
00:05:34,800 --> 00:05:37,720
Oh, hello.
Did you find Mr Blake?
91
00:05:37,760 --> 00:05:39,640
Yes, thank you.
92
00:05:41,880 --> 00:05:43,400
Oh!
93
00:05:45,120 --> 00:05:46,960
Yet another master
gone for a Burton.
94
00:05:47,000 --> 00:05:48,960
Beatnik!
Peasant.
95
00:05:49,000 --> 00:05:51,080
Oh, I nearly got ugly.
96
00:05:57,640 --> 00:06:01,880
I hope when they put you out
on the pavement it's snowing!
97
00:06:01,920 --> 00:06:03,520
Good morning!
98
00:06:04,960 --> 00:06:07,080
I say!
Will you take a look at that?
99
00:06:07,120 --> 00:06:09,240
You think you've got troubles.
Why, what's wrong?
100
00:06:09,280 --> 00:06:12,400
They're throwing us out.
Oh, capitalist swine!
101
00:06:12,440 --> 00:06:14,000
Well, something's gotta be done.
102
00:06:14,040 --> 00:06:15,240
How much money have we got?
103
00:06:15,280 --> 00:06:18,120
50 quid.
Not enough. What other assets?
104
00:06:18,160 --> 00:06:20,000
Well, I've got...
Yes, I know.
105
00:06:20,040 --> 00:06:23,280
But we can't see those.
No, I suppose not.
106
00:06:23,320 --> 00:06:25,440
There must be something we can sell.
107
00:06:25,480 --> 00:06:27,400
Wait a minute!
108
00:06:27,440 --> 00:06:29,640
How long before you finish
your nude of Daphne, Arnold?
109
00:06:29,680 --> 00:06:31,720
Well, it all depends.
110
00:06:31,760 --> 00:06:33,480
If Daphne would only
take her clothes off,
111
00:06:33,520 --> 00:06:35,840
it'd take about a week.
Can't you do it from memory?
112
00:06:35,880 --> 00:06:38,160
Certainly not. It's been years.
113
00:06:38,200 --> 00:06:39,360
I need a refresher.
114
00:06:39,400 --> 00:06:43,880
Here we are. We can sell this.
What is it?
115
00:06:43,920 --> 00:06:46,200
Stuffed duff! They're cheap
and quick to make
116
00:06:46,240 --> 00:06:49,400
and we can sell them
to the cake shops!
117
00:06:49,440 --> 00:06:51,160
Well, wait till you taste it.
118
00:06:53,560 --> 00:06:54,880
What did you put in it?
119
00:06:54,920 --> 00:06:58,640
Tony, any news about your book
on the Loch Ness Monster?
120
00:06:58,680 --> 00:07:00,760
They say it's so long
since the monster's been seen,
121
00:07:00,800 --> 00:07:02,440
the public
wouldn't be interested.
122
00:07:02,480 --> 00:07:05,160
Why not write to The Times
and tell them you've seen it?
123
00:07:05,200 --> 00:07:07,000
Charlie, that wouldn't be any good.
124
00:07:07,040 --> 00:07:09,880
Charlie, for an idiot,
you're the brightest girl I know!
125
00:07:09,920 --> 00:07:11,840
Don't overdo it.
126
00:07:11,880 --> 00:07:12,920
Now, look.
127
00:07:12,960 --> 00:07:15,080
What would happen should
the monster be seen again?
128
00:07:15,120 --> 00:07:17,480
Your book could sell
like stuffed duff!
129
00:07:17,520 --> 00:07:18,840
Exactly.
130
00:07:18,880 --> 00:07:20,840
And if we should get
a photograph of it...
131
00:07:20,880 --> 00:07:23,120
What, of the stuffed duff?
No, no! The monster!
132
00:07:23,160 --> 00:07:25,800
You can't hang around Loch Ness
for the next 30 years!
133
00:07:25,840 --> 00:07:28,120
We don't have to.
We'll make a monster of our own!
134
00:07:28,160 --> 00:07:31,040
Look, I can't explain now.
I'll see you later.
135
00:07:31,080 --> 00:07:32,920
Anyone for stuffed duff?
136
00:07:51,120 --> 00:07:52,680
Hi, fellas.
Hello, Tony.
137
00:07:52,720 --> 00:07:54,360
Hey, look what I've got
from the library.
138
00:07:54,400 --> 00:07:57,920
Monsters and Their Habits?
Disgusting.
139
00:07:57,960 --> 00:08:01,680
Hey, can you carve me something
to look like a monster's head?
140
00:08:01,720 --> 00:08:04,200
Well, don't look at me!
CHUCKLES
141
00:08:04,240 --> 00:08:05,680
Yeah, but what with?
142
00:08:05,720 --> 00:08:07,520
Well, I've got some planks
and stuff outside.
143
00:08:07,560 --> 00:08:09,560
Do your best. See you later.
144
00:08:11,880 --> 00:08:14,040
Doesn't say anywhere here
that a Lancashire hot pot's
145
00:08:14,080 --> 00:08:15,400
supposed to burst into flames.
146
00:08:15,440 --> 00:08:17,720
Well, I should
put the top on anyway.
147
00:08:17,760 --> 00:08:20,160
Mmm. Don't want the goodness
to escape.
148
00:08:21,880 --> 00:08:24,200
Well, I've got
the boys working.
149
00:08:24,240 --> 00:08:27,160
Tony! Tony, I think I've got
the opening to my symphony.
150
00:08:27,200 --> 00:08:29,880
Now, you just listen to this.
151
00:08:29,920 --> 00:08:32,960
BUBBLING NOISES
152
00:08:36,040 --> 00:08:38,440
DISSONANT ROARS
153
00:08:38,480 --> 00:08:40,760
It's very nice, Vernon,
but it'll never get in the top ten.
154
00:08:40,800 --> 00:08:42,400
Something's happened
to the feedback!
155
00:08:42,440 --> 00:08:46,440
It reminds me of the zoo.
Like the elephants' mating call!
156
00:08:46,480 --> 00:08:48,240
Elephants' mating call?
157
00:08:48,280 --> 00:08:50,880
Here, that could be
the mating call of a monster!
158
00:08:50,920 --> 00:08:53,680
Can you get that sound again?
Yeah. I'll try.
159
00:08:53,720 --> 00:08:55,320
FEEDBACK SQUEALS
Don't know what I did.
160
00:08:55,360 --> 00:08:58,680
Well, keep trying!
No, it's no good.
161
00:08:58,720 --> 00:09:02,960
LOW HONKS
162
00:09:03,000 --> 00:09:04,640
What a wonderful bottom note!
163
00:09:04,680 --> 00:09:07,360
ROARING SCREECH
164
00:09:07,400 --> 00:09:08,800
No, don't move from that position!
165
00:09:08,840 --> 00:09:11,080
SOUND RESUMES
166
00:09:11,120 --> 00:09:15,000
Can you record that?
Well, um, yes.
167
00:09:15,040 --> 00:09:17,440
Don't put your hand there.
You'll get a shock!
168
00:09:17,480 --> 00:09:20,720
SCREECH AND GROANS
169
00:09:22,800 --> 00:09:24,960
Play it back!
170
00:09:25,000 --> 00:09:26,520
CHARLIE: Don't put your hand there.
171
00:09:26,560 --> 00:09:27,600
You'll get a shock!
172
00:09:27,640 --> 00:09:30,080
SCREECH AND GROANS
173
00:09:31,680 --> 00:09:34,800
Marvellous! Now, will you please
tell me what all this is about?
174
00:09:34,840 --> 00:09:36,360
For years,
people have been claiming
175
00:09:36,400 --> 00:09:37,440
they've seen the monster.
176
00:09:37,480 --> 00:09:39,000
Well, now, they're gonna hear it!
Hey?
177
00:09:39,040 --> 00:09:41,400
Yeah! Start packing your gear.
You're coming to Loch Ness!
178
00:09:41,440 --> 00:09:42,560
Oh, now, now, wait a minute.
179
00:09:42,600 --> 00:09:44,600
Well, I can't work all this stuff
by myself, can I?
180
00:09:44,640 --> 00:09:47,680
Oh, good! I've always wanted
to go to Ireland.
181
00:09:47,720 --> 00:09:49,800
But you can't come, Charlie...
Don't argue, Tony.
182
00:09:49,840 --> 00:09:53,040
If Vernon goes, I go!
After all, we are engaged.
183
00:09:53,080 --> 00:09:54,320
Are we?
Of course!
184
00:09:54,360 --> 00:09:56,800
I keep telling you, Vernon.
Do you?
185
00:09:56,840 --> 00:09:58,440
When do we leave?
Tomorrow afternoon.
186
00:09:58,480 --> 00:10:00,880
I'll be ready.
CLATTER
187
00:10:03,520 --> 00:10:04,880
Dinner up!
188
00:10:13,760 --> 00:10:16,480
Tony, will you just explain
to me one thing?
189
00:10:16,520 --> 00:10:18,200
What am I doing up
on the Serpentine Bridge
190
00:10:18,240 --> 00:10:20,200
at five o'clock in the morning?
You're helping me
191
00:10:20,240 --> 00:10:23,200
take a photograph of the
Loch Ness Monster. Remember?
192
00:10:23,240 --> 00:10:25,440
Don't you think you'd better
take things easy for a bit?
193
00:10:25,480 --> 00:10:27,280
You think I'm crazy, don't you?
Yes, I do!
194
00:10:27,320 --> 00:10:29,400
Get out of... Come on!
195
00:10:43,040 --> 00:10:44,760
This is a good spot.
196
00:10:46,320 --> 00:10:48,400
You know what to do.
Yeah, I know.
197
00:10:48,440 --> 00:10:51,120
Put all this together.
Here! We've got company!
198
00:10:56,920 --> 00:10:58,760
Oh, that's done it.
Yeah.
199
00:10:58,800 --> 00:11:00,200
Well, we better
pack it in then, eh?
200
00:11:00,240 --> 00:11:01,720
Not yet, we don't.
You get this ready.
201
00:11:01,760 --> 00:11:03,640
I won't be a minute.
What are you gonna do, then?
202
00:11:03,680 --> 00:11:05,560
I'm gonna get rid of him!
203
00:11:11,200 --> 00:11:12,360
Good morning, sir.
204
00:11:12,400 --> 00:11:14,240
I suppose you realise
the park isn't open yet.
205
00:11:15,400 --> 00:11:16,560
Yes.
206
00:11:16,600 --> 00:11:19,200
Well, in that case, I'm afraid
I shall have to ask you to leave.
207
00:11:21,000 --> 00:11:22,840
Go on, then.
208
00:11:22,880 --> 00:11:26,200
What do you mean?
Ask me to leave.
209
00:11:26,240 --> 00:11:28,400
Oh. Will you kindly leave the park?
210
00:11:28,440 --> 00:11:30,320
No!
211
00:11:30,360 --> 00:11:34,000
I will not leave this park! Nope!
212
00:11:36,960 --> 00:11:38,080
Care for a worm?
213
00:11:38,120 --> 00:11:39,760
No, thanks.
I'm trying to give them up.
214
00:11:39,800 --> 00:11:41,840
They're quite good, you know?
215
00:11:41,880 --> 00:11:43,920
Look, how long
are you gonna stay here?
216
00:11:45,360 --> 00:11:46,440
Just long enough to catch
217
00:11:46,480 --> 00:11:48,080
a few rainbow trout
for me breakfast.
218
00:11:48,120 --> 00:11:51,000
Trout, in the Serpentine?
219
00:11:51,040 --> 00:11:52,800
Of course there's trout
in the Serpentine.
220
00:11:52,840 --> 00:11:54,360
But they're cunning little devils.
221
00:11:54,400 --> 00:11:56,200
When you pull them out,
they look like rocks.
222
00:11:56,240 --> 00:11:57,840
But they can't fool me!
Ha-ha! Ha, oh, no.
223
00:11:57,880 --> 00:12:00,000
But they can't disguise themselves!
224
00:12:01,240 --> 00:12:05,120
And why not, may I ask?
Well...can they?
225
00:12:05,160 --> 00:12:07,400
Look, can you disguise yourself?
226
00:12:07,440 --> 00:12:11,240
Of course, but they're fish!
Of course they're fish!
227
00:12:11,280 --> 00:12:14,360
That's why they're in the water,
swimming around!
228
00:12:14,400 --> 00:12:18,480
Swim, swim, swimmy-swim
in the Serpentine!
229
00:12:18,520 --> 00:12:20,080
That's why.
230
00:12:23,320 --> 00:12:25,440
You didn't get rid of him, then.
No.
231
00:12:25,480 --> 00:12:26,520
Well, what now?
232
00:12:26,560 --> 00:12:28,120
We'll have to rely
on the smokescreen.
233
00:12:28,160 --> 00:12:30,480
What? What are they?
Smoke bombs.
234
00:12:30,520 --> 00:12:32,720
Smoke bombs? But you're not
gonna light those off here?
235
00:12:32,760 --> 00:12:34,080
Of course I am!
236
00:12:34,120 --> 00:12:36,040
You can't have a picture
of the Loch Ness Monster
237
00:12:36,080 --> 00:12:37,440
with Hyde Park in the background.
238
00:12:37,480 --> 00:12:39,440
It'll look just like
early morning mist.
239
00:12:39,480 --> 00:12:41,160
All right,
better get the head on, then.
240
00:12:45,560 --> 00:12:47,120
Beautiful, isn't it?
Yeah.
241
00:12:47,160 --> 00:12:49,000
Right, get your trousers rolled up.
242
00:12:49,040 --> 00:12:50,080
Why?
243
00:12:50,120 --> 00:12:52,000
Because you've gotta push it
out in the middle.
244
00:12:52,040 --> 00:12:53,920
Oh, now, now, wait a minute.
Come on, hurry up.
245
00:12:53,960 --> 00:12:55,400
I have to start the smokescreen.
246
00:13:09,880 --> 00:13:10,920
HISSES
247
00:13:18,880 --> 00:13:20,600
Vernon.
248
00:13:20,640 --> 00:13:22,960
Vernon!
249
00:13:24,640 --> 00:13:26,400
Vernon?
Yeah?
250
00:13:26,440 --> 00:13:28,320
Oh, there you are. You're all wet!
251
00:13:28,360 --> 00:13:30,680
Yeah, I must be wet to let you
talk me into things like this.
252
00:13:30,720 --> 00:13:34,240
Where's the monster?
Oh, he's out there somewhere.
253
00:13:34,280 --> 00:13:35,400
There he is, look!
254
00:13:42,720 --> 00:13:44,880
Oh, blast!
Didn't you get it?
255
00:13:44,920 --> 00:13:46,800
I've got one.
Never mind, that'll have to do.
256
00:13:46,840 --> 00:13:48,480
Right, Vernon. Go get it, boy!
257
00:13:48,520 --> 00:13:50,360
What do you take me for,
a water spaniel?
258
00:13:50,400 --> 00:13:51,680
Go on!
259
00:13:51,720 --> 00:13:55,320
SNORES
260
00:13:55,360 --> 00:13:57,840
REEL CLICKS
Oh, I've got one! I got one!
261
00:13:57,880 --> 00:14:00,720
Have you? Yes, I have!
It's a trout. It's a trout!
262
00:14:00,760 --> 00:14:03,080
SNIFFS
Smells like a smoked trout.
263
00:14:03,120 --> 00:14:04,560
I'll get him, the little devil.
264
00:14:19,280 --> 00:14:22,640
Oh. Nope, nope.
Go, on, fishie.
265
00:14:22,680 --> 00:14:27,000
Go on, nice, nice little fish.
266
00:14:34,200 --> 00:14:36,040
Come on, quick!
267
00:14:37,160 --> 00:14:38,680
SIRENS RING
268
00:14:38,720 --> 00:14:41,000
Blimey, they've got
the fire brigade out!
269
00:14:45,840 --> 00:14:49,600
Quick, let's make a run for it!
PLANKS CLATTER
270
00:14:50,640 --> 00:14:53,040
SIREN RINGS
271
00:15:05,720 --> 00:15:08,040
SNEEZES
Oh, bless you!
272
00:15:08,080 --> 00:15:10,920
Rub-a-dub-dub,
three men in a tub.
273
00:15:10,960 --> 00:15:12,880
You're supposed to be
rubbing my chest!
274
00:15:12,920 --> 00:15:15,000
Aw, you'll soon feel better,
darling.
275
00:15:15,040 --> 00:15:16,480
Whenever I had a cold,
276
00:15:16,520 --> 00:15:19,680
Mummy always used
to use goose grease.
277
00:15:19,720 --> 00:15:21,600
Hey, this isn't goose grease!
278
00:15:21,640 --> 00:15:23,640
Well, it's the nearest
I could get!
279
00:15:25,280 --> 00:15:26,440
SNEEZES
280
00:15:26,480 --> 00:15:29,000
Ladies and gentlemen,
the Loch Ness Monster.
281
00:15:29,040 --> 00:15:31,600
Ooh.
Well, I'm convinced.
282
00:15:31,640 --> 00:15:34,000
It's wonderful!
Looks exactly like Arnold!
283
00:15:34,040 --> 00:15:35,440
LAUGHS
Don't get personal.
284
00:15:35,480 --> 00:15:37,040
Now do you believe
we can fool the world
285
00:15:37,080 --> 00:15:38,880
the monster's appeared again?
Absolutely.
286
00:15:38,920 --> 00:15:39,960
Sure!
Good.
287
00:15:40,000 --> 00:15:41,640
I'd better go
and find us a cheap car.
288
00:15:41,680 --> 00:15:43,480
Vernon, start getting
the gear together.
289
00:15:43,520 --> 00:15:44,560
All right.
Well, wait.
290
00:15:44,600 --> 00:15:46,880
I'd better send Mummy a wire
to tell her where I'm going.
291
00:15:46,920 --> 00:15:48,520
OK, come on.
SNEEZES
292
00:15:48,560 --> 00:15:49,800
Bless you!
293
00:15:49,840 --> 00:15:51,600
If I were you,
I'd go and lie down for a while.
294
00:15:51,640 --> 00:15:53,080
Oh, it won't do any good.
295
00:15:53,120 --> 00:15:56,640
With all this grease on me
I'd keep slipping out of bed.
296
00:15:56,680 --> 00:15:57,800
SNEEZES
297
00:16:06,240 --> 00:16:09,440
SPEAKING INDISTINCTLY
298
00:16:09,480 --> 00:16:11,160
Go inside and have a look.
What?
299
00:16:11,200 --> 00:16:13,560
Have a look inside.
Oh!
300
00:16:18,440 --> 00:16:20,480
JACKHAMMER RATTLING
301
00:16:20,520 --> 00:16:22,000
No, I don't like it.
302
00:16:22,040 --> 00:16:24,280
Well, look, I've got one over here.
303
00:16:24,320 --> 00:16:25,680
JACKHAMMER RATTLING
304
00:16:25,720 --> 00:16:27,240
Come and have a look at this one.
305
00:16:27,280 --> 00:16:28,520
50 miles to the gallon.
306
00:16:28,560 --> 00:16:31,960
JACKHAMMER RATTLING
307
00:16:32,000 --> 00:16:34,960
I want something a bit bigger!
Oh.
308
00:16:35,000 --> 00:16:36,880
I've got the very thing for you.
309
00:16:36,920 --> 00:16:39,080
Get on with it! Come on.
310
00:16:40,840 --> 00:16:44,680
Nice.
That's mine. Come on.
311
00:16:45,840 --> 00:16:48,440
JACKHAMMER RATTLING
312
00:16:55,720 --> 00:16:56,960
All right!
313
00:17:00,840 --> 00:17:05,560
FUNERAL MARCH PLAYING
314
00:17:15,160 --> 00:17:16,760
Right.
One more journey should do it.
315
00:17:16,800 --> 00:17:19,160
Yup.
Cover it up with this.
316
00:17:21,480 --> 00:17:23,160
What are you taking
that thing for?
317
00:17:23,200 --> 00:17:24,800
Well, I always read in bed.
318
00:17:24,840 --> 00:17:26,680
They might not have
any electricity up there.
319
00:17:26,720 --> 00:17:28,400
CHUCKLES
It's a silly question anyway.
320
00:17:28,440 --> 00:17:30,680
Oh, by the way, did you send
that wire to your mother?
321
00:17:30,720 --> 00:17:33,880
Yes, ages ago.
Good.
322
00:17:37,720 --> 00:17:42,320
Gilbert!
Have you done your tie yet?
323
00:17:42,360 --> 00:17:43,960
Yes, dear.
324
00:17:44,000 --> 00:17:45,960
KNOCKS AT DOOR
Come in!
325
00:17:50,520 --> 00:17:52,320
Excuse me. This just come, ma'am.
326
00:17:52,360 --> 00:17:53,840
Oh.
327
00:17:56,800 --> 00:17:57,840
Oh!
328
00:17:59,160 --> 00:18:02,240
Gilbert, it's from Charlotte.
329
00:18:02,280 --> 00:18:05,600
"Going to Scotland with Vernon.
Hope you understand.
330
00:18:05,640 --> 00:18:07,440
"Wish us luck."
Who's Vernon?
331
00:18:07,480 --> 00:18:09,560
That terrible boy
she wants to marry.
332
00:18:09,600 --> 00:18:12,440
Marry?
Gretna Green's in Scotland!
333
00:18:12,480 --> 00:18:15,320
You think she's eloping?
That's romantic.
334
00:18:15,360 --> 00:18:18,440
Romantic. Follow me,
we must stop her. Gilbert!
335
00:18:21,200 --> 00:18:23,120
Hurry!
336
00:18:23,160 --> 00:18:24,880
Yes, dear.
337
00:18:32,720 --> 00:18:34,920
Where are we going, then?
Chelsea.
338
00:18:34,960 --> 00:18:37,400
Oh, drive carefully!
Yes, dear.
339
00:18:40,520 --> 00:18:42,520
They've got some nice
little pubs in Chelsea.
340
00:18:44,680 --> 00:18:47,280
The driving seat is in the front!
341
00:18:47,320 --> 00:18:50,800
Yes, dear.
HICCUP
342
00:18:50,840 --> 00:18:53,320
HORN HONKS
343
00:18:53,360 --> 00:18:55,120
Forward to Chelsea!
344
00:19:02,520 --> 00:19:04,520
Everything's in, fellas. All set?
345
00:19:04,560 --> 00:19:06,480
As set as we'll ever be.
Ready?
346
00:19:06,520 --> 00:19:08,440
Right. Well, off you go!
LAUGHS
347
00:19:08,480 --> 00:19:10,440
OK. All aboard!
348
00:19:10,480 --> 00:19:12,080
Wait a minute! Wait a minute!
349
00:19:12,120 --> 00:19:14,400
Aww.
For you.
350
00:19:14,440 --> 00:19:16,120
Thank you, Arnold.
That's sweet of you.
351
00:19:16,160 --> 00:19:17,960
Well, they seem
rather appropriate somehow.
352
00:19:18,000 --> 00:19:19,720
Goodbye, dear.
Bye-bye.
353
00:19:19,760 --> 00:19:21,600
Well, away with you now
and haste you back.
354
00:19:21,640 --> 00:19:23,440
Thanks for everything, fellas.
Good luck!
355
00:19:23,480 --> 00:19:26,120
And bring back a haggis!
Safe journey.
356
00:19:26,160 --> 00:19:28,000
Thank you.
Bye!
357
00:19:28,040 --> 00:19:29,320
Bye!
Bye!
358
00:19:29,360 --> 00:19:32,760
Well, they're on their way.
SOBS
359
00:19:32,800 --> 00:19:35,960
Arnold, don't worry.
They'll be back.
360
00:19:36,000 --> 00:19:39,600
It's not that.
They drove over my poor foot!
361
00:19:46,520 --> 00:19:50,520
FUNERAL MUSIC PLAYS
362
00:20:01,880 --> 00:20:03,480
Good evening.
363
00:20:03,520 --> 00:20:05,280
Oh! You're Charlie's mother,
aren't you?
364
00:20:05,320 --> 00:20:07,200
Yes, where is she?
Oh, she's gone, I'm afraid.
365
00:20:07,240 --> 00:20:08,360
Gone.
Yes.
366
00:20:08,400 --> 00:20:10,040
The hearse left about an hour ago.
367
00:20:10,080 --> 00:20:11,360
Hearse?
Yes.
368
00:20:11,400 --> 00:20:13,680
Mind you, we gave her
a lovely send-off, you know.
369
00:20:13,720 --> 00:20:15,920
Beautiful flowers, all that.
Oh, she's taken a turn.
370
00:20:15,960 --> 00:20:18,640
Madam, would you like a tablet?
Goodness, I'm not a medic-o.
371
00:20:18,680 --> 00:20:21,120
Oh, um, help!
Hey, what's going on there?
372
00:20:21,160 --> 00:20:23,360
I was just telling her
about Charlie.
373
00:20:23,400 --> 00:20:25,440
Which way did she go?
We've got to stop her.
374
00:20:25,480 --> 00:20:27,000
Heading for Scotland in a hearse.
375
00:20:32,040 --> 00:20:34,360
Oh! Wait a minute!
What am I gonna do...? Oh!
376
00:20:34,400 --> 00:20:36,080
Madam, do wake up.
377
00:20:36,120 --> 00:20:39,200
Oh, goodness, if I'd only got
my smelling salts with me.
378
00:20:39,240 --> 00:20:41,760
Where's my husband?
Oh, he's gone too, I'm afraid.
379
00:20:41,800 --> 00:20:43,240
Gone to the same place as Charlie.
380
00:20:43,280 --> 00:20:45,880
GROANS
Oh, no! Madam, feathers.
381
00:20:45,920 --> 00:20:47,840
I'm allergic to feathers!
SPUTTERS
382
00:20:52,840 --> 00:20:55,680
Oop. Policeman ahead.
Keep your faces straight.
383
00:21:02,640 --> 00:21:04,400
LAUGHS
384
00:21:04,440 --> 00:21:05,960
It's the only way to travel,
isn't it?
385
00:21:06,000 --> 00:21:07,440
Yes.
386
00:21:32,240 --> 00:21:34,400
Now, look here, sir.
Where do you think you're going?
387
00:21:34,440 --> 00:21:36,480
Officer, have you seen
a hearse go by here?
388
00:21:36,520 --> 00:21:38,080
Well, yes, I did.
About an hour ago, yes.
389
00:21:38,120 --> 00:21:39,760
Then I'll have to catch 'em.
390
00:21:39,800 --> 00:21:42,640
Me poor daughter's in it.
They've stolen her.
391
00:21:44,480 --> 00:21:47,000
Blimey! Body snatchers!
392
00:22:07,280 --> 00:22:08,480
HORN HONKS
393
00:22:12,320 --> 00:22:14,400
I'm awfully sorry. I didn't realise.
394
00:22:14,440 --> 00:22:16,760
It's all right, we're not
on business. Where are you going?
395
00:22:16,800 --> 00:22:19,160
Scotland.
Oh, so are we. Jump in!
396
00:22:19,200 --> 00:22:21,440
In the back, Vern.
In the back? Why?
397
00:22:21,480 --> 00:22:23,240
Yes, in the back, Vern.
398
00:22:27,880 --> 00:22:30,200
Thank you.
You're welcome.
399
00:22:39,360 --> 00:22:43,560
Well, you've got everything else.
You must have a name.
400
00:22:43,600 --> 00:22:45,960
Marie Saint-Georges.
Oh, you're French, are you?
401
00:22:46,000 --> 00:22:49,320
Oui. I'm going on holiday.
What's your name?
402
00:22:49,360 --> 00:22:52,640
Tony Blake. And that's Charlie.
Charlotte for short.
403
00:22:52,680 --> 00:22:55,000
And that's Vernon.
Hi.
404
00:22:55,040 --> 00:22:57,960
Hello. And you're going
all the way to Scotland?
405
00:22:58,000 --> 00:22:59,880
Yes.
That's great!
406
00:22:59,920 --> 00:23:01,840
Yes, we're going up to Loch Ness
to see about a...
407
00:23:01,880 --> 00:23:03,080
Hey!
CHUCKLES
408
00:23:03,120 --> 00:23:05,520
Well, what he meant was
we're undertakers, you see,
409
00:23:05,560 --> 00:23:08,160
and this is our staff outing.
410
00:23:08,200 --> 00:23:11,400
Well, you don't look much
like undertakers.
411
00:23:11,440 --> 00:23:14,720
Funny you should say that.
Everybody says that about us.
412
00:23:14,760 --> 00:23:17,200
Yes, they call us
the Merry Morticians.
413
00:23:23,600 --> 00:23:25,400
Must've taken the wrong turn, then.
414
00:23:26,960 --> 00:23:28,280
Ah. What's that?
415
00:23:30,920 --> 00:23:33,400
"Fork right for the North."
416
00:23:41,200 --> 00:23:43,320
ENGINE ROARS
417
00:23:48,480 --> 00:23:51,240
I don't know what it is
but I'm right in it.
418
00:23:55,640 --> 00:23:58,240
So we convince everybody
the monster's appeared,
419
00:23:58,280 --> 00:24:01,200
the book sells
and we all go on living in Chelsea!
420
00:24:01,240 --> 00:24:05,120
That sounds very good.
Hey, could you use some extra help?
421
00:24:05,160 --> 00:24:08,080
We could use some extra money.
Have you got any?
422
00:24:08,120 --> 00:24:09,200
A little.
423
00:24:09,240 --> 00:24:11,320
Welcome to the club. You're in.
424
00:24:11,360 --> 00:24:13,360
BAGPIPE MUSIC PLAYS
425
00:24:13,400 --> 00:24:16,080
Hey, listen!
We're there!
426
00:24:16,120 --> 00:24:17,720
Scotland!
Edinburgh!
427
00:24:17,760 --> 00:24:19,600
Glasgow!
Cardiff!
428
00:24:19,640 --> 00:24:21,720
THEY LAUGH
429
00:24:40,240 --> 00:24:42,360
Where are we staying at Loch Ness?
430
00:24:42,400 --> 00:24:44,240
I hadn't thought about it.
431
00:24:44,280 --> 00:24:45,720
Well, a friend told me about
432
00:24:45,760 --> 00:24:47,440
a little inn called The Claymore.
433
00:24:47,480 --> 00:24:50,480
The Claymore?
Yes. She says it's beautiful.
434
00:24:50,520 --> 00:24:51,800
What are the owners like?
435
00:24:51,840 --> 00:24:56,400
Oh! The nicest, sweetest,
kindest people in the world.
436
00:24:56,440 --> 00:24:57,920
OFFICER: You're the most crooked,
437
00:24:57,960 --> 00:24:59,360
villainous pair of scoundrels
438
00:24:59,400 --> 00:25:02,160
in Scotland. I know
you've been poaching salmon
439
00:25:02,200 --> 00:25:04,840
and, by golly, I'll prove it
if it takes the rest of my life.
440
00:25:04,880 --> 00:25:07,440
Salami. That's a nice thing
to say about somebody, that is.
441
00:25:07,480 --> 00:25:08,520
Aye. You can't go around
442
00:25:08,560 --> 00:25:10,360
insulting law-abiding citizens.
443
00:25:10,400 --> 00:25:11,720
Certainly not. We could have you
444
00:25:11,760 --> 00:25:13,040
in court for defamation, mate.
445
00:25:13,080 --> 00:25:15,560
I know what I'm doing.
446
00:25:15,600 --> 00:25:19,040
We're respectable businessmen!
Calling us poachers, indeed.
447
00:25:19,080 --> 00:25:22,480
Well, I'll be watchin' ya.
448
00:25:22,520 --> 00:25:24,680
Cheek.
Liberty.
449
00:25:24,720 --> 00:25:27,480
Here. Shove these
in the freezer, quickly.
450
00:25:27,520 --> 00:25:29,120
When's the buyer comin' up
from London?
451
00:25:29,160 --> 00:25:30,800
Sometime today, I think.
What's he like?
452
00:25:30,840 --> 00:25:32,120
I don't know. I haven't met him.
453
00:25:32,160 --> 00:25:33,240
I hope he's honest.
454
00:25:33,280 --> 00:25:35,280
Me too. But my mate in London
says he's a good lad.
455
00:25:41,360 --> 00:25:44,960
Well, there it is.
Oh, it's beautiful!
456
00:25:45,000 --> 00:25:47,280
I say, what a marvellous view.
457
00:25:47,320 --> 00:25:50,600
It's lovely.
Now, let's check. Marie?
458
00:25:50,640 --> 00:25:52,560
I go in and book a room.
459
00:25:52,600 --> 00:25:54,600
One at the back
and I don't know you.
460
00:25:54,640 --> 00:25:56,000
Why can't we have two rooms?
461
00:25:56,040 --> 00:25:57,680
We've only got enough money for one.
462
00:25:57,720 --> 00:25:59,800
I've gotta use our spare cash
for buying drinks,
463
00:25:59,840 --> 00:26:01,920
entertaining and so on. Vern?
464
00:26:01,960 --> 00:26:04,200
Oh, when Marie gets to her room,
465
00:26:04,240 --> 00:26:06,480
she opens the window and we
pass all our gear up to her.
466
00:26:06,520 --> 00:26:07,800
Good. And I'll go in the bar
467
00:26:07,840 --> 00:26:09,560
and give the impression
I'm a big spender.
468
00:26:09,600 --> 00:26:11,720
Right. This is it.
469
00:26:24,840 --> 00:26:27,360
OK, Vern. Put it round the back.
I'll see you around.
470
00:26:32,600 --> 00:26:34,800
Ah! Good morning.
471
00:26:34,840 --> 00:26:37,880
Good morning. I would like a room,
please. One at the back.
472
00:26:37,920 --> 00:26:40,400
At the back? Oh, well, we have rooms
at the back, of course,
473
00:26:40,440 --> 00:26:42,200
but would you not prefer one
at the front?
474
00:26:42,240 --> 00:26:44,400
At the back, please.
It'll cost you just the same.
475
00:26:44,440 --> 00:26:45,480
Thank you.
476
00:26:45,520 --> 00:26:46,920
Perhaps you'd like to register.
477
00:26:49,240 --> 00:26:52,440
Believe me, it's a long,
hot walk up here
478
00:26:52,480 --> 00:26:54,800
just to bring one man his letters.
479
00:26:54,840 --> 00:26:55,880
You know...
480
00:26:55,920 --> 00:26:58,080
BOTH: ..this is one of
the steepest hills in Scotland.
481
00:26:58,120 --> 00:27:00,200
Yes, I know.
482
00:27:00,240 --> 00:27:05,080
May your kilt never go short.
Right. Let's have the letters.
483
00:27:05,120 --> 00:27:06,560
Oh, there's no letters today.
484
00:27:06,600 --> 00:27:08,440
But it's still a long,
hot walk up here!
485
00:27:08,480 --> 00:27:09,680
And I thought I was a fiddler.
486
00:27:09,720 --> 00:27:11,960
Well, then, you ain't.
487
00:27:13,360 --> 00:27:16,360
Morning, sir.
Ah! Landlord!
488
00:27:16,400 --> 00:27:19,000
Hoots, man. And very a thirst.
Scottish expression.
489
00:27:19,040 --> 00:27:21,000
You just arrived?
Yes.
490
00:27:21,040 --> 00:27:22,920
Drinks for everyone in the bar.
Thank you, sir.
491
00:27:22,960 --> 00:27:25,120
I'll have a whisky.
I thought you were leaving.
492
00:27:25,160 --> 00:27:27,960
Same for you, sir?
Yes, I will, thank you.
493
00:27:28,000 --> 00:27:29,720
Uh, no, not just at the moment,
thank you.
494
00:27:29,760 --> 00:27:31,400
Half a crown, thank you. Ta.
495
00:27:31,440 --> 00:27:33,280
May your kilt never grow short.
496
00:27:33,320 --> 00:27:36,160
And may your knees
never grow knobbly.
497
00:27:36,200 --> 00:27:39,560
Well, sir, I know you're a rich
English tourist
498
00:27:39,600 --> 00:27:42,800
and I'm only a poor, underpaid,
penniless postman,
499
00:27:42,840 --> 00:27:44,680
but would you like a drink on me?
500
00:27:44,720 --> 00:27:45,800
Or would you rather not?
501
00:27:45,840 --> 00:27:48,000
Thank you very much! Landlord!
502
00:27:48,040 --> 00:27:51,880
Oh, well, there's my wee wife.
Oh, you'll have to excuse me.
503
00:27:51,920 --> 00:27:55,280
NERVOUS CHUCKLES
Will you be here tonight, sir?
504
00:27:55,320 --> 00:27:57,480
Yes. I'll look forward
to buying you another drink.
505
00:27:57,520 --> 00:27:59,000
Bring some of your friends along.
506
00:27:59,040 --> 00:28:01,960
I'll do that!
OK.
507
00:28:02,000 --> 00:28:04,120
You're gonna have the whole
of the loch here tonight.
508
00:28:04,160 --> 00:28:05,680
That's good.
509
00:28:13,960 --> 00:28:15,240
Hello.
510
00:28:15,280 --> 00:28:17,600
Is it the Statue of Liberty
you think you are?
511
00:28:17,640 --> 00:28:21,000
Yes, well, I expect you think
this a bit strange,
512
00:28:21,040 --> 00:28:22,720
but I can explain.
513
00:28:22,760 --> 00:28:25,560
You're English, aren't you?
Yes.
514
00:28:25,600 --> 00:28:28,320
That's explanation enough.
515
00:28:30,160 --> 00:28:32,160
You know,
I think he thinks we're potty.
516
00:28:41,920 --> 00:28:44,320
Vernon, this is not the place
to do your party piece.
517
00:28:44,360 --> 00:28:47,000
GROANS
518
00:28:50,960 --> 00:28:52,320
You up here for a holiday, then?
519
00:28:52,360 --> 00:28:54,520
Sort of.
Business and pleasure, you know?
520
00:28:54,560 --> 00:28:56,920
Suppose you'll be doing a bit
of fishing while you're here?
521
00:28:56,960 --> 00:28:59,320
Fishing?
No, I don't think so. Mind you,
522
00:28:59,360 --> 00:29:02,160
there's nothing I like better
than some nice fresh salmon.
523
00:29:02,200 --> 00:29:03,960
On the other hand,
524
00:29:04,000 --> 00:29:06,680
there are much easier ways
of getting it than fishing.
525
00:29:06,720 --> 00:29:08,680
Yeah, I'm sure there must be.
526
00:29:08,720 --> 00:29:11,320
From London, are ya?
Yes, drove all night.
527
00:29:11,360 --> 00:29:13,840
Well, it's safer that way, isn't it?
528
00:29:13,880 --> 00:29:15,760
Yeah.
529
00:29:15,800 --> 00:29:17,560
Why don't you take
a little walk around
530
00:29:17,600 --> 00:29:19,080
and I'll have everything organised
531
00:29:19,120 --> 00:29:21,480
by the time you get in.
OK.
532
00:29:27,240 --> 00:29:29,200
He's arrived.
Who, the bloke for the salmon?
533
00:29:29,240 --> 00:29:30,280
Yeah.
534
00:29:30,320 --> 00:29:31,920
That must be his hearse
round the side.
535
00:29:31,960 --> 00:29:33,000
Hearse!
Aye.
536
00:29:33,040 --> 00:29:34,440
Blimey, that's brilliant, innit?
537
00:29:34,480 --> 00:29:36,360
Who'd ever think of looking
for him in a hearse?
538
00:29:36,400 --> 00:29:38,880
Oh, there's no doubt we're dealing
with very clever people.
539
00:29:38,920 --> 00:29:41,080
Yeah. You're go and tend to the bar.
I'll load the fish.
540
00:29:41,120 --> 00:29:42,640
Come on, Grace.
All right, Mr Harry.
541
00:29:42,680 --> 00:29:45,720
Come on, dear. Take it steady.
Oh. Oh.
542
00:29:45,760 --> 00:29:48,600
Oh. Hang on, Vernon!
I'm gonna fall!
543
00:29:48,640 --> 00:29:51,600
Oh!
Come on.
544
00:29:51,640 --> 00:29:53,680
Just take it nice and easy.
545
00:29:58,880 --> 00:30:00,720
If you wanna get
fresh with me, Vernon,
546
00:30:00,760 --> 00:30:02,320
wait till I'm in the room!
547
00:30:15,080 --> 00:30:18,000
There's another couple.
We'll need another load.
548
00:30:18,040 --> 00:30:19,720
There we go.
549
00:30:19,760 --> 00:30:22,800
Here's a little one.
550
00:30:22,840 --> 00:30:23,880
You're a big help!
551
00:30:23,920 --> 00:30:25,400
Am I?
Yeah!
552
00:30:25,440 --> 00:30:27,920
Ah-ah.
You're a big girl, too.
553
00:30:35,160 --> 00:30:36,200
Tony?
554
00:30:46,520 --> 00:30:48,600
Everything all right in the bar?
555
00:30:48,640 --> 00:30:50,440
You haven't bought
a load of salmon, have ya?
556
00:30:50,480 --> 00:30:52,040
The hearse is full of them.
Salmon?
557
00:30:52,080 --> 00:30:53,880
Can't be salmon.
They're out of salmon.
558
00:30:53,920 --> 00:30:55,880
Well, in that case,
they're probably poached.
559
00:30:55,920 --> 00:30:56,960
Poached?!
560
00:30:57,000 --> 00:30:58,560
But what if somebody
should find them?
561
00:30:58,600 --> 00:31:00,600
They're putting some more in!
What?!
562
00:31:04,760 --> 00:31:07,440
Hey, I'm not having this.
563
00:31:07,480 --> 00:31:08,840
No, Tony.
564
00:31:08,880 --> 00:31:11,480
You're not supposed to be here.
Oh, no.
565
00:31:11,520 --> 00:31:13,000
Wait till they're finished.
566
00:31:13,040 --> 00:31:14,520
One more.
567
00:31:16,200 --> 00:31:18,040
There we are, that's the lot.
Cover them up.
568
00:31:18,080 --> 00:31:19,480
OK.
569
00:31:20,880 --> 00:31:23,040
Mr Harry!
It didn't hurt, did it?
570
00:31:23,080 --> 00:31:24,920
THEY LAUGH
Oh!
571
00:31:29,200 --> 00:31:30,800
They're gone.
572
00:31:50,520 --> 00:31:53,040
I've got them.
I'll bring the Sergeant.
573
00:31:57,040 --> 00:31:59,480
Right, he's gone. Come on, quick.
574
00:32:23,200 --> 00:32:26,320
Hey, officer, have you seen
a hearse pass this way?
575
00:32:26,360 --> 00:32:29,200
Aye, there's one
up at the hotel up ahead.
576
00:32:29,240 --> 00:32:31,320
Are you interested
in what's in the hearse, then?
577
00:32:31,360 --> 00:32:35,200
Oh, very. But I don't want
the police to interfere.
578
00:32:35,240 --> 00:32:38,280
It's purely a private matter.
Good mornin'.
579
00:32:41,880 --> 00:32:45,640
Private, is it?
We'll see about that.
580
00:32:51,520 --> 00:32:53,720
She's gone. Off you go.
581
00:32:59,480 --> 00:33:00,800
There's a car coming!
582
00:33:12,160 --> 00:33:13,520
There you are.
583
00:33:19,560 --> 00:33:21,640
Blimey, what's this?
Boat Race night?
584
00:33:21,680 --> 00:33:24,400
Hey, landlord. What do you know
about that hearse outside?
585
00:33:24,440 --> 00:33:26,160
Hearse?
Yes, hearse.
586
00:33:26,200 --> 00:33:28,400
Oh, nothing, sir. The driver's
gone for a walk, I think.
587
00:33:28,440 --> 00:33:31,080
Oh, then, I'll wait. Give me
a bottle of Scotch, will ya?
588
00:33:31,120 --> 00:33:33,680
To take away?
No, to drink here.
589
00:33:43,120 --> 00:33:44,520
Well, what are we gonna do with it?
590
00:33:44,560 --> 00:33:46,600
I don't know,
but let's get 'em out of here.
591
00:33:48,240 --> 00:33:50,320
Hey, Vern, this'll do.
We'll put 'em in there.
592
00:33:57,240 --> 00:34:00,000
That's better.
Do me a favour, will you?
593
00:34:00,040 --> 00:34:01,720
Fill my hip flask up for me.
594
00:34:01,760 --> 00:34:03,680
Certainly, I will.
Thank you.
595
00:34:18,280 --> 00:34:19,320
LAUGHS
596
00:34:23,280 --> 00:34:24,840
There. That's the lot.
597
00:34:24,880 --> 00:34:26,880
Right. Let's get back upstairs.
598
00:34:37,200 --> 00:34:38,960
I hope this isn't
a wild goose chase.
599
00:34:39,000 --> 00:34:40,960
Ah, well, you'll see.
600
00:34:47,040 --> 00:34:51,520
There.
Where?
601
00:34:51,560 --> 00:34:53,840
They were here!
I smelt them with my own nose!
602
00:34:53,880 --> 00:34:55,920
Oh, you idiot.
603
00:34:55,960 --> 00:34:59,880
I only wish you had a higher rank
so I could demote you.
604
00:34:59,920 --> 00:35:01,600
But, Sarge, I tell you!
605
00:35:05,280 --> 00:35:08,560
You great loon! You daft, big dope!
606
00:35:11,840 --> 00:35:15,760
Sarge! They're here.
607
00:35:18,720 --> 00:35:21,640
Well, well, well.
Aye, well, I told ya, didn't I?
608
00:35:21,680 --> 00:35:26,040
Well, who's the idiot now?
Who's the daft, big dope now?
609
00:35:26,080 --> 00:35:29,480
Oh, it's just lucky you've got
a hooter like a bloodhound.
610
00:35:29,520 --> 00:35:31,280
Go and have a word
with the owner of the car.
611
00:35:31,320 --> 00:35:32,480
Aye. Yes.
612
00:35:36,720 --> 00:35:37,760
Mr Jimmy!
613
00:35:41,480 --> 00:35:43,320
There he is. That's him.
614
00:35:44,880 --> 00:35:46,320
Good day, gents. What we gonna have?
615
00:35:46,360 --> 00:35:48,800
We're on duty.
Is that your car outside, sir?
616
00:35:48,840 --> 00:35:50,000
Yes.
617
00:35:50,040 --> 00:35:51,920
Well, then, I'd like to ask you
a few questions.
618
00:35:51,960 --> 00:35:54,040
And remember,
anything you say may be taken down.
619
00:35:54,080 --> 00:35:56,640
Trousers.
THEY LAUGH
620
00:35:56,680 --> 00:35:58,240
Very good.
This is a good one!
621
00:35:58,280 --> 00:36:01,920
He said...
and I said "trousers"!
622
00:36:01,960 --> 00:36:03,840
I've been waiting all my life
623
00:36:03,880 --> 00:36:05,720
for a policeman to say that to me.
624
00:36:05,760 --> 00:36:07,840
Perhaps, sir, you'll be kind enough
to accompany us
625
00:36:07,880 --> 00:36:09,680
to your car and explain how
626
00:36:09,720 --> 00:36:11,920
it came to be filled with salmon.
627
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
Salmon?
Come along, sir.
628
00:36:14,000 --> 00:36:16,240
But wait a minute. You can't
go looking in people's cars!
629
00:36:16,280 --> 00:36:17,320
Come on, sir.
630
00:36:17,360 --> 00:36:19,520
It's not legal... It's...
631
00:36:19,560 --> 00:36:21,240
It's not right!
632
00:36:24,400 --> 00:36:26,520
SLURS SPEECH
Hey, just a minute, old soul.
633
00:36:26,560 --> 00:36:29,760
INDISTINCT MUMBLING
634
00:36:29,800 --> 00:36:32,120
Anyway, I don't like policemen.
635
00:36:34,680 --> 00:36:36,880
There's absolutely nothing
in my car.
636
00:36:36,920 --> 00:36:39,560
Then how do you account for this?
637
00:36:39,600 --> 00:36:41,040
What?
638
00:36:41,080 --> 00:36:43,240
There's something funny
going on here.
639
00:36:43,280 --> 00:36:45,480
Funny? I'm laughing
my bloomin' head off, mate.
640
00:36:45,520 --> 00:36:47,400
LAUGHS
Come here.
641
00:36:50,560 --> 00:36:52,760
Listen. A car full of salmon
can't just vanish
642
00:36:52,800 --> 00:36:55,160
into thin air.
No, you're right.
643
00:36:55,200 --> 00:36:56,600
It must be around here somewhere.
644
00:36:56,640 --> 00:36:59,480
The police!
Oh, for crying out loud!
645
00:37:01,720 --> 00:37:03,880
They were in the car,
and the hearse.
646
00:37:03,920 --> 00:37:05,800
Aye. Saw them myself.
647
00:37:05,840 --> 00:37:08,960
So why don't we work it out
by a process of reduction?
648
00:37:11,320 --> 00:37:15,160
They're away!
Oh, thank goodness for that.
649
00:37:15,200 --> 00:37:16,720
Should I put them back
in the freezer?
650
00:37:16,760 --> 00:37:17,800
No, no, no!
651
00:37:17,840 --> 00:37:18,880
If the police come back,
652
00:37:18,920 --> 00:37:20,440
that's the first place they'll look!
653
00:37:20,480 --> 00:37:22,360
Now, I must think of some place else
to hide them.
654
00:37:22,400 --> 00:37:23,520
But where, though?
I know.
655
00:37:23,560 --> 00:37:25,160
We'll stick them
in one of the bedrooms.
656
00:37:29,160 --> 00:37:32,200
There, that's it.
657
00:37:32,240 --> 00:37:34,400
Good. Let's get some rest
whilst we can.
658
00:37:34,440 --> 00:37:36,600
Yes. I'm quite tired.
659
00:37:36,640 --> 00:37:37,680
In here, Mr Jimmy!
660
00:37:37,720 --> 00:37:39,000
Not that one! That one's taken.
661
00:37:39,040 --> 00:37:40,080
Oh.
662
00:37:40,120 --> 00:37:41,400
Go in number five.
663
00:37:41,440 --> 00:37:42,960
Somebody's coming. Quick, outside.
664
00:37:45,600 --> 00:37:46,920
There's someone out there!
665
00:37:46,960 --> 00:37:48,680
I tell ya,
it's around here somewhere.
666
00:37:48,720 --> 00:37:52,760
ALL CROSSTALKING
667
00:37:52,800 --> 00:37:54,280
They're just standing there!
668
00:37:58,200 --> 00:38:01,280
Hurry. I'll pretend
I'm getting ready for a bath.
669
00:38:01,320 --> 00:38:04,320
That'll keep them out.
It wouldn't keep me out.
670
00:38:11,080 --> 00:38:13,160
That's funny.
What's funny?
671
00:38:13,200 --> 00:38:15,760
There's a man down there
that looks exactly like Daddy.
672
00:38:15,800 --> 00:38:17,400
Oh, really?
673
00:38:17,440 --> 00:38:19,280
Yeah. Got a car like Daddy too.
674
00:38:20,680 --> 00:38:22,120
It is Daddy!
I thought it was!
675
00:38:22,160 --> 00:38:24,000
What's he doing here?
If I know him,
676
00:38:24,040 --> 00:38:26,000
he's most probably
making a personal appearance
677
00:38:26,040 --> 00:38:27,680
to all the distilleries.
GASPS
678
00:38:27,720 --> 00:38:29,360
Crikey!
What?
679
00:38:29,400 --> 00:38:31,240
What if he thinks
we've run away together?
680
00:38:31,280 --> 00:38:33,280
Well, then, don't let him see you!
Get down!
681
00:38:34,880 --> 00:38:36,840
Vernon!
682
00:38:36,880 --> 00:38:39,000
MUFFLED PROTESTS
683
00:38:42,480 --> 00:38:44,200
You can come out now.
They've gone.
684
00:38:45,680 --> 00:38:47,760
I said, you can come out.
685
00:38:52,080 --> 00:38:53,720
And we're not finished
with you yet!
686
00:38:53,760 --> 00:38:56,400
It's persecution, that's what it is.
687
00:38:56,440 --> 00:38:58,240
I'll have the law on you!
688
00:39:00,240 --> 00:39:01,400
We're on to something here.
689
00:39:01,440 --> 00:39:03,600
I think we'll keep it
under surveillance.
690
00:39:03,640 --> 00:39:04,840
I've got a better idea.
691
00:39:04,880 --> 00:39:06,920
Why don't we keep a watch
on the place?
692
00:39:06,960 --> 00:39:08,800
Well, that's it.
693
00:39:12,080 --> 00:39:14,560
I would love to get my head down
for an hour.
694
00:39:14,600 --> 00:39:16,400
Well, you'll be comfortable in here,
sir.
695
00:39:44,760 --> 00:39:46,160
CLATTER
696
00:39:46,200 --> 00:39:47,680
Well, why didn't you tell me?
697
00:39:47,720 --> 00:39:49,680
Well, I didn't get the chance.
I haven't seen you.
698
00:39:49,720 --> 00:39:51,920
We'll have to get them out of there.
699
00:39:51,960 --> 00:39:53,760
Excuse me.
I don't like to complain
700
00:39:53,800 --> 00:39:57,000
but that room seems to be
occupied by someone's fish.
701
00:39:57,040 --> 00:39:58,400
Fish? You're jokin'.
702
00:39:58,440 --> 00:39:59,840
Oh, he must've been seeing things.
703
00:39:59,880 --> 00:40:01,600
Yes, come on.
Come on round here.
704
00:40:01,640 --> 00:40:03,920
Now, just a minute.
I tell you I saw them.
705
00:40:03,960 --> 00:40:06,680
Yes, all right, mate.
You'll be all right in here.
706
00:40:11,360 --> 00:40:13,440
I've been trying to tell you.
The real buyer rang up.
707
00:40:13,480 --> 00:40:17,240
He's been delayed!
Oh, no! Now what?
708
00:40:19,240 --> 00:40:21,200
CHARLIE ON RECORDING
Don't put your hand there.
709
00:40:21,240 --> 00:40:22,720
You'll get a shock!
Hey, that's me!
710
00:40:22,760 --> 00:40:24,880
It's just after that
we have the track of the monster.
711
00:40:24,920 --> 00:40:25,960
Vernon?
Mm?
712
00:40:26,000 --> 00:40:27,560
Here a minute.
713
00:40:27,600 --> 00:40:28,800
Look.
714
00:40:30,400 --> 00:40:32,240
The castle seems
as good a place as any
715
00:40:32,280 --> 00:40:33,920
to park the loudspeaker.
716
00:40:33,960 --> 00:40:35,480
You got enough cable to reach that?
717
00:40:35,520 --> 00:40:37,560
Oh, yeah. Sure. Well, um,
718
00:40:37,600 --> 00:40:39,880
I'll run down with the wire
and come back for the speaker.
719
00:40:39,920 --> 00:40:42,800
Charlie, you hang on to that.
Oh, OK.
720
00:40:42,840 --> 00:40:45,360
Now keep out of sight as much
as possible, Vernon, will you?
721
00:40:45,400 --> 00:40:46,600
Off you go.
722
00:41:14,680 --> 00:41:16,240
Ah!
723
00:41:16,280 --> 00:41:19,120
Ah, how do you do? Lovely evening!
724
00:41:19,160 --> 00:41:21,120
Perhaps you'd tell me
what you're doing, sir.
725
00:41:21,160 --> 00:41:23,600
Well, I'm walking.
Pulling the old wire.
726
00:41:23,640 --> 00:41:24,680
I love walking.
727
00:41:24,720 --> 00:41:26,040
That wouldn't be a fishing line
728
00:41:26,080 --> 00:41:27,760
you're taking down to the loch,
would it?
729
00:41:27,800 --> 00:41:30,200
This? Oh, well, no.
Actually, this is a...
730
00:41:30,240 --> 00:41:32,320
Well, you see, I have
a terrible sense of direction.
731
00:41:32,360 --> 00:41:33,600
I'm always getting lost.
Huh.
732
00:41:33,640 --> 00:41:34,680
Never go out without it.
733
00:41:34,720 --> 00:41:36,960
And if I get lost, I just
have to follow it back again.
734
00:41:37,000 --> 00:41:39,160
Very clever.
Now, where has the hotel gone?
735
00:41:39,200 --> 00:41:43,200
Ah. There it is.
Nearly lost again, you see?
736
00:41:43,240 --> 00:41:46,000
Oh, well.
737
00:41:48,560 --> 00:41:50,080
That's a lot of nerves, sarge,
738
00:41:50,120 --> 00:41:51,720
but I think they're
beginning to crack.
739
00:41:51,760 --> 00:41:53,880
That one certainly is. Come on.
740
00:41:57,360 --> 00:42:00,320
Vernon! I tell you, there's
a couple of policeman outside
741
00:42:00,360 --> 00:42:02,440
and I can't lay the cable
till they are out of the way.
742
00:42:02,480 --> 00:42:03,840
Oh, we haven't got much time here.
743
00:42:03,880 --> 00:42:04,960
Wait a minute. I know.
744
00:42:05,000 --> 00:42:06,840
We'll draw them off.
Come on, Marie.
745
00:42:06,880 --> 00:42:08,640
Now, as soon as you see
the coppers move off,
746
00:42:08,680 --> 00:42:10,840
get your table laid, right?
Right.
747
00:42:15,560 --> 00:42:16,920
What are we going to do?
748
00:42:16,960 --> 00:42:20,480
THEY LAUGH
749
00:42:20,520 --> 00:42:22,080
Look!
750
00:42:22,120 --> 00:42:25,600
That's Tony Blake!
If he's here, so is Charlie!
751
00:42:27,600 --> 00:42:29,120
Look!
752
00:42:43,120 --> 00:42:44,800
Let's follow them!
Aye. Look!
753
00:42:55,000 --> 00:42:57,880
There's something big
going on tonight. Come on!
754
00:43:16,160 --> 00:43:17,280
They're still after us.
755
00:43:17,320 --> 00:43:19,000
I think it's about time
we lost them.
756
00:43:19,040 --> 00:43:20,920
OK.
In here, quick!
757
00:43:44,080 --> 00:43:45,520
Is it safe to start back?
758
00:43:45,560 --> 00:43:48,760
No, we'll just give them a minute.
759
00:43:54,480 --> 00:43:56,920
Is it safe now?
Yes.
760
00:43:56,960 --> 00:43:59,520
I'm not too sure you are, though.
761
00:44:02,960 --> 00:44:06,240
I'm sure I'm not. Come on.
762
00:44:12,480 --> 00:44:13,520
WOMAN: Oh!
763
00:44:13,560 --> 00:44:15,520
THUDS
Oh, I say,
764
00:44:15,560 --> 00:44:18,080
I really, really am
most awfully sorry. I didn't...
765
00:44:18,120 --> 00:44:21,120
Oh, carry on!
Thanks very much.
766
00:44:21,160 --> 00:44:23,520
But I...
767
00:44:26,720 --> 00:44:28,840
Well, this is it.
I hope it works.
768
00:44:28,880 --> 00:44:30,480
It will. Now, I'll go into the bar
769
00:44:30,520 --> 00:44:32,080
and start building up
the atmosphere.
770
00:44:32,120 --> 00:44:33,160
Yes.
771
00:44:33,200 --> 00:44:35,000
And you organise the signals, OK?
772
00:44:35,040 --> 00:44:36,800
Good luck, darling.
773
00:44:47,200 --> 00:44:50,000
CHATTER
774
00:44:50,040 --> 00:44:52,960
Evening! Evening.
775
00:44:53,000 --> 00:44:54,720
Ah!
Hello, sir.
776
00:44:54,760 --> 00:44:58,040
Ah.
Will you do me a drink?
777
00:44:58,080 --> 00:45:00,800
Ah, well, I am a bit dry.
Now, let me get this one.
778
00:45:00,840 --> 00:45:02,000
Perhaps you'll all join me!
779
00:45:02,040 --> 00:45:04,960
EAGER CHATTER
780
00:45:07,080 --> 00:45:08,720
Hello, Vernon.
781
00:45:08,760 --> 00:45:12,120
Well, I've fixed the speaker,
but how do I know when to start?
782
00:45:12,160 --> 00:45:14,880
I'll wave to Charlie,
then she'll let you know.
783
00:45:14,920 --> 00:45:17,480
All right? Come on, Charlie.
784
00:45:17,520 --> 00:45:19,280
Good luck.
Charlie?
785
00:45:20,440 --> 00:45:23,560
Well, here's to you, Mr...
What did you say your name was?
786
00:45:23,600 --> 00:45:25,440
Blake.
Here's to Mr Blake!
787
00:45:25,480 --> 00:45:27,680
ALL: Here!
Cheerio!
788
00:45:27,720 --> 00:45:30,000
45 and six, thank you.
He's very nice.
789
00:45:33,480 --> 00:45:35,720
Quite clear?
Yes.
790
00:45:37,440 --> 00:45:39,960
No, no, Charlie. That way!
791
00:45:46,360 --> 00:45:50,160
And with my own eyes, I saw him
drink eight bottles of whisky.
792
00:45:50,200 --> 00:45:53,360
And the following morning,
he had no hangover at all.
793
00:45:53,400 --> 00:45:55,560
Who was that?
He was still unconscious.
794
00:45:55,600 --> 00:45:58,080
THEY LAUGH
795
00:45:58,120 --> 00:46:00,440
You ruined the story.
LAUGHS
796
00:46:00,480 --> 00:46:02,560
Well, you never stop telling it.
797
00:46:02,600 --> 00:46:04,680
Mind you, there's some
fair old drinkers in England.
798
00:46:04,720 --> 00:46:06,040
Oh, I don't doubt it.
799
00:46:06,080 --> 00:46:07,680
The only difference
is that down there
800
00:46:07,720 --> 00:46:08,840
they see pink elephants.
801
00:46:08,880 --> 00:46:11,600
Up here you see monsters.
802
00:46:11,640 --> 00:46:14,040
Are you suggesting
that the monster isn't real?
803
00:46:14,080 --> 00:46:17,040
Well, let's face it.
In this day and age, a monster?
804
00:46:17,080 --> 00:46:19,320
Ach, Mr Blake, it's real!
805
00:46:19,360 --> 00:46:22,040
Why, there are men in this
very room that have seen it!
806
00:46:22,080 --> 00:46:24,280
Ah. And I'm one of them!
807
00:46:24,320 --> 00:46:25,960
Three times
I've seen the beast, sir.
808
00:46:26,000 --> 00:46:27,560
Right, tell him about it, Postie.
809
00:46:27,600 --> 00:46:30,120
Well, if you say so, but...
I do say so!
810
00:46:30,160 --> 00:46:33,240
And a terrible sight it was.
811
00:46:33,280 --> 00:46:36,560
A yellow mist hung over the waters.
812
00:46:36,600 --> 00:46:40,120
And a great, brooding silence
filled the loch.
813
00:46:40,160 --> 00:46:42,400
Go on. What then?
814
00:46:49,400 --> 00:46:51,600
Charlie! The signal!
815
00:46:51,640 --> 00:46:53,440
The signal!
GASPS
816
00:46:56,320 --> 00:46:57,360
Now!
817
00:47:02,720 --> 00:47:05,280
No breath of wind stirred the air.
818
00:47:05,320 --> 00:47:08,960
And as I looked towards
the black waters, I saw it.
819
00:47:09,000 --> 00:47:13,680
Its terrible head risin' slowly
and turning towards me.
820
00:47:13,720 --> 00:47:15,520
Its jaws opened...
821
00:47:15,560 --> 00:47:19,320
SCREECHING ROAR
822
00:47:19,360 --> 00:47:21,320
Oh, golly, what was that?
What was it?
823
00:47:21,360 --> 00:47:24,000
Heaven help us.
It sounded terrible fierce.
824
00:47:24,040 --> 00:47:27,240
You don't think it was the...?
Aye, sir.
825
00:47:27,280 --> 00:47:29,320
You've heard the Loch Ness Monster.
826
00:47:29,360 --> 00:47:33,080
GASPS
Jimmy, I need a drink.
827
00:47:33,120 --> 00:47:35,480
We all do. And I'm paying!
828
00:47:35,520 --> 00:47:39,040
Well, that's something else
that hasn't been heard before.
829
00:47:43,960 --> 00:47:47,000
SCREECHING ROAR
830
00:47:47,040 --> 00:47:48,960
What the devil is that?
I don't know.
831
00:47:49,000 --> 00:47:50,560
Had we not better
get after our man now?
832
00:47:50,600 --> 00:47:53,840
Oh, yes. Well, uh, I...
You better get after him.
833
00:47:53,880 --> 00:47:55,840
Are you not coming?
Well, no, no.
834
00:47:55,880 --> 00:47:57,760
I'd better get back
to the station.
835
00:47:57,800 --> 00:48:02,200
Well, you carry on. Cheerio, now.
836
00:48:02,240 --> 00:48:04,480
SCREECHING ROAR
837
00:48:09,760 --> 00:48:11,800
CHATTER
Goodnight, Harry!
838
00:48:11,840 --> 00:48:13,920
There's no doubt about it,
it was Nessie, all right.
839
00:48:13,960 --> 00:48:16,400
Aye. It was herself.
840
00:48:16,440 --> 00:48:18,120
You should've kept
the bar opened, Harry.
841
00:48:18,160 --> 00:48:19,840
You're joking.
It's against the law.
842
00:48:19,880 --> 00:48:22,200
You go to bed. Ta-ra! Goodnight.
843
00:48:23,200 --> 00:48:26,160
It was marvellous!
Did you see Postie's face?
844
00:48:26,200 --> 00:48:28,480
It was a picture.
845
00:48:33,240 --> 00:48:34,600
She's going upstairs with him.
846
00:48:34,640 --> 00:48:36,280
Aye.
847
00:48:36,320 --> 00:48:38,960
Ah, did you ever see anything
so brazen?
848
00:48:39,000 --> 00:48:40,560
They'll be giving the place
a bad name.
849
00:48:40,600 --> 00:48:42,200
It's not that that worries me.
850
00:48:42,240 --> 00:48:43,840
She's only paying for a single room.
851
00:48:43,880 --> 00:48:45,160
Oh!
852
00:48:47,000 --> 00:48:48,760
And they really thought
it was the monster?
853
00:48:48,800 --> 00:48:49,960
Yes! They're certain.
854
00:48:50,000 --> 00:48:51,480
Certainly scared the pants off me.
855
00:48:51,520 --> 00:48:53,040
Charlie, don't exaggerate.
Why?
856
00:48:53,080 --> 00:48:55,800
Oh, well, never mind. Well, anyway,
that's the first part of it.
857
00:48:55,840 --> 00:48:57,080
Let's get some sleep, shall we?
858
00:48:57,120 --> 00:48:58,520
Boy, can I do with it.
859
00:48:58,560 --> 00:49:01,000
KNOCKS AT DOOR
Uh, who is it?
860
00:49:01,040 --> 00:49:03,600
JIMMY: It's only me, miss.
Can I come in for a moment?
861
00:49:03,640 --> 00:49:04,680
Certainly not!
Shh!
862
00:49:04,720 --> 00:49:07,240
What did you say?
863
00:49:07,280 --> 00:49:10,160
Just a minute.
I'm getting ready for bed.
864
00:49:15,480 --> 00:49:20,120
Are you respectable?
Of course I'm respectable!
865
00:49:22,720 --> 00:49:25,720
Yes? Well?
It's just that I wondered
866
00:49:27,440 --> 00:49:29,640
if you'd like your breakfast
in bed tomorrow?
867
00:49:29,680 --> 00:49:31,960
Well, yes, that would be fine.
868
00:49:32,000 --> 00:49:34,720
Say five o'clock?
869
00:49:34,760 --> 00:49:38,880
Five? I suppose you know best.
870
00:49:41,800 --> 00:49:45,520
What are you doing?
It's safer like this.
871
00:49:49,760 --> 00:49:53,160
You wouldn't like any monsters
climbing in, now, would you?
872
00:49:54,680 --> 00:49:56,640
Ah! Oh!
873
00:49:56,680 --> 00:50:00,440
STAMMERS
Goodnight, miss.
874
00:50:00,480 --> 00:50:02,680
It's been nice seeing ya.
875
00:50:05,400 --> 00:50:09,000
Marie, open up!
876
00:50:09,040 --> 00:50:10,160
He's locked it.
877
00:50:10,200 --> 00:50:12,720
Oh, blimey. It's cold out here!
878
00:50:12,760 --> 00:50:15,080
Wait. I'll get you a scarf.
879
00:50:23,760 --> 00:50:26,520
This is a big help.
I'm sorry, darling.
880
00:50:26,560 --> 00:50:29,000
Never mind.
See you in the morning.
881
00:50:29,040 --> 00:50:31,000
Goodnight.
Goodnight.
882
00:50:36,480 --> 00:50:37,520
Thanks.
883
00:50:37,560 --> 00:50:39,440
Well, what are we gonna do now?
884
00:50:39,480 --> 00:50:41,400
Don't worry!
There must be some kind person
885
00:50:41,440 --> 00:50:43,880
who will put us up for the night.
Come on!
886
00:50:49,880 --> 00:50:51,960
MAN: What!
Excuse me.
887
00:51:00,160 --> 00:51:03,240
WOMAN: Ooh!
I'm very sorry.
888
00:51:04,560 --> 00:51:06,160
Come on, Lorna. It's busier here
889
00:51:06,200 --> 00:51:08,720
than Sauchiehall Street
on a Saturday night.
890
00:51:12,560 --> 00:51:14,400
I don't think
we'll be disturbed here, Lorna.
891
00:51:14,440 --> 00:51:16,560
I hope not.
892
00:51:25,160 --> 00:51:27,720
CHARLIE: Don't put your hand there,
you'll get a shock!
893
00:51:29,000 --> 00:51:31,440
I never touched you, Lorna!
I never said you did.
894
00:51:31,480 --> 00:51:32,720
ROARING SCREECH
895
00:51:32,760 --> 00:51:33,960
SOUND STOPS
896
00:51:37,080 --> 00:51:39,520
NIGHT BIRDS CALL
897
00:51:47,960 --> 00:51:49,720
Why can't we get rooms
at The Claymore?
898
00:51:49,760 --> 00:51:51,840
Cos we haven't got enough money,
that's why.
899
00:51:51,880 --> 00:51:53,640
Oh, good evening, sir.
900
00:51:53,680 --> 00:51:56,560
We're hikers and we wondered
if we could stay here tonight.
901
00:51:56,600 --> 00:51:58,800
Aye. You're welcome.
902
00:52:02,880 --> 00:52:07,400
No, we meant inside.
Oh, why didn't you say so?
903
00:52:07,440 --> 00:52:08,960
Come in.
904
00:52:09,000 --> 00:52:12,120
Thank you.
Very kind of you, sir.
905
00:52:12,160 --> 00:52:14,480
Oh, what a charming little place
you've got here.
906
00:52:14,520 --> 00:52:17,280
I'm a MacDonald.
You're no Campbells, are ye?
907
00:52:17,320 --> 00:52:18,600
No, no!
908
00:52:18,640 --> 00:52:20,400
Terrible people, the Campbells.
909
00:52:21,640 --> 00:52:24,360
Terrible people.
910
00:52:24,400 --> 00:52:27,480
We've been feuding with them
for centuries.
911
00:52:27,520 --> 00:52:30,240
I hate them, do you hear me?!
I hate them!
912
00:52:30,280 --> 00:52:32,840
Ah!
913
00:52:32,880 --> 00:52:36,520
Oh. But you're no Campbells,
you say.
914
00:52:36,560 --> 00:52:41,200
No, we're, no... Er, not.
I'll take you to your beds.
915
00:52:48,000 --> 00:52:49,920
The married couple
can sleep in there
916
00:52:49,960 --> 00:52:52,600
and you'll have to share a bed
with me, laddie.
917
00:52:52,640 --> 00:52:54,040
WHISPERS
Hey!
918
00:52:54,080 --> 00:52:55,600
I can't go in there with Charlie!
919
00:52:55,640 --> 00:52:58,200
Well, she can't go in there
with MacDonald. Get in!
920
00:53:01,960 --> 00:53:04,440
Well, here we are.
Yes.
921
00:53:09,200 --> 00:53:10,720
Well, you take the bed.
922
00:53:10,760 --> 00:53:13,920
I'll, uh, I'll sleep here
on this chair.
923
00:53:13,960 --> 00:53:16,200
Oh, no. You've been doing
all the running about, Vernon.
924
00:53:16,240 --> 00:53:18,080
You have the bed.
No, no, no. That's all right.
925
00:53:18,120 --> 00:53:19,520
I'll be quite comfortable here.
926
00:53:22,800 --> 00:53:24,560
SIGHS
927
00:53:24,600 --> 00:53:27,520
It's a lovely bed, Vernon.
Good. I'm very glad.
928
00:53:27,560 --> 00:53:30,440
Come and try it!
SPRINGS SQUEAK
929
00:53:30,480 --> 00:53:33,080
Come on, Vernon.
MUFFLED NOISES
930
00:53:33,120 --> 00:53:34,480
How long have they been married?
931
00:53:34,520 --> 00:53:35,600
Oh, they're not.
932
00:53:35,640 --> 00:53:36,680
What?
Long! Not long.
933
00:53:36,720 --> 00:53:38,440
Oh. Oh, I see.
934
00:53:38,480 --> 00:53:40,560
You'd better sleep
up against the wall, laddie.
935
00:53:40,600 --> 00:53:42,200
Oh. All right.
936
00:53:44,960 --> 00:53:47,200
Are you comfortable?
Yes, thanks.
937
00:53:47,240 --> 00:53:49,520
Warmest I've been all day.
Well, goodnight.
938
00:53:49,560 --> 00:53:52,480
Goodnight.
939
00:53:52,520 --> 00:53:54,160
SIGHS
940
00:53:58,760 --> 00:54:01,920
SNORES
941
00:54:03,600 --> 00:54:05,920
GRUMBLES
942
00:54:07,240 --> 00:54:10,320
CLATTER
943
00:54:10,360 --> 00:54:11,520
Ooh!
944
00:54:16,640 --> 00:54:18,000
Ugh!
945
00:54:19,960 --> 00:54:21,000
Ugh!
946
00:54:22,880 --> 00:54:24,440
Oh.
947
00:54:24,480 --> 00:54:26,480
Vernon, I do wish
you'd come and lie down.
948
00:54:26,520 --> 00:54:30,360
Ah. I'm all right here. Really.
949
00:54:32,000 --> 00:54:36,160
The Campbells are coming!
950
00:54:36,200 --> 00:54:37,880
Take cover!
951
00:54:44,600 --> 00:54:46,320
SIGHS
952
00:54:46,360 --> 00:54:48,920
Now, come on, Vernon. On the bed.
953
00:54:52,200 --> 00:54:54,560
Hey! Hey, I can't sleep here.
Why not?
954
00:54:54,600 --> 00:54:57,080
Because I can't sleep here!
Oh, Vernon.
955
00:54:57,120 --> 00:54:58,360
But, look...
Darn it!
956
00:54:58,400 --> 00:54:59,440
CLATTER
957
00:54:59,480 --> 00:55:02,680
After them, boys!
958
00:55:07,160 --> 00:55:09,080
Whatever you're doing, stop it.
We're leaving.
959
00:55:09,120 --> 00:55:11,600
What's happening?
Where are we going?
960
00:55:16,560 --> 00:55:18,480
What are you doing?
Shh.
961
00:55:18,520 --> 00:55:20,120
GLASS SHATTERS
The Campbells are here!
962
00:55:20,160 --> 00:55:21,880
Come out and fight!
963
00:55:21,920 --> 00:55:25,080
HE SHOUTS
964
00:55:29,320 --> 00:55:32,320
What now?
I don't know.
965
00:55:32,360 --> 00:55:35,800
A hotel full of empty rooms
and... Hey, wait.
966
00:55:35,840 --> 00:55:38,080
What?
That window next to Marie's.
967
00:55:39,160 --> 00:55:41,240
Leave this to me.
968
00:55:49,000 --> 00:55:50,440
Blast, it's locked!
969
00:55:50,480 --> 00:55:52,560
Well, wake Marie. She can open it.
970
00:55:58,520 --> 00:55:59,560
Marie.
971
00:55:59,600 --> 00:56:01,400
Marie.
972
00:56:02,840 --> 00:56:04,760
Marie.
973
00:56:07,240 --> 00:56:08,640
What is it, Tony?
974
00:56:08,680 --> 00:56:11,160
Nip into the next room
and unlock the window.
975
00:56:11,200 --> 00:56:13,400
All right.
976
00:56:32,400 --> 00:56:34,200
Well done. Good girl.
What's going on?
977
00:56:34,240 --> 00:56:36,800
Let's go to your room.
978
00:56:39,360 --> 00:56:41,600
Oh! I'm sorry. Now, don't scream!
979
00:56:41,640 --> 00:56:43,600
I wasn't going to.
Oh.
980
00:56:43,640 --> 00:56:46,160
Thank you, thank you.
Bye. Excuse me.
981
00:56:47,800 --> 00:56:49,920
Get in quick, Vernon.
I can't. The door's locked!
982
00:56:49,960 --> 00:56:51,800
It can't be.
Well, it's stuck!
983
00:56:51,840 --> 00:56:54,200
Let me have a go. Quick.
DOOR LATCH BANGS
984
00:56:54,240 --> 00:56:55,840
HARRY: What's all that
banging around?
985
00:56:55,880 --> 00:56:58,120
Someone's coming!
DOOR RATTLES
986
00:56:58,160 --> 00:57:02,400
Oh, you came back!
Yes. Uh, no!
987
00:57:02,440 --> 00:57:03,520
THUMPING ON DOOR
988
00:57:05,520 --> 00:57:07,560
Quick, the front door!
989
00:57:13,840 --> 00:57:15,360
What was all that noise?
I don't know.
990
00:57:15,400 --> 00:57:17,560
Perhaps it's somebody
trying to knock off our salmon.
991
00:57:17,600 --> 00:57:18,640
Thieving swines.
992
00:57:18,680 --> 00:57:20,600
I'll go and make sure
the front door's locked.
993
00:57:20,640 --> 00:57:22,680
Yeah. I'll check the back.
994
00:57:30,280 --> 00:57:31,720
Here. The front door wasn't locked.
995
00:57:31,760 --> 00:57:33,160
I know I locked it.
996
00:57:33,200 --> 00:57:35,480
But you couldn't have done
because it was open.
997
00:57:35,520 --> 00:57:37,840
Do you think there's any
funny business going on in there?
998
00:57:37,880 --> 00:57:39,760
Oh, no. She's a nice wee lassie.
Is she?
999
00:57:39,800 --> 00:57:42,520
I think we'd better stay up
for a bit.
1000
00:57:42,560 --> 00:57:44,520
I'll go and get us a drink.
I could do with one.
1001
00:57:52,200 --> 00:57:55,800
BIRDS CHIRP
1002
00:57:55,840 --> 00:57:59,160
It's five o'clock, miss.
I've brought your breakfast.
1003
00:57:59,200 --> 00:58:01,520
It's a lovely morning.
1004
00:58:03,440 --> 00:58:06,800
Are you awake, miss?
I'm up!
1005
00:58:06,840 --> 00:58:08,280
Would you like your tray
in your bed?
1006
00:58:08,320 --> 00:58:09,480
Oh, no, no, no!
1007
00:58:09,520 --> 00:58:11,800
Are you sure you're all right?
1008
00:58:11,840 --> 00:58:14,160
Um...fine, thank you.
1009
00:58:15,840 --> 00:58:18,680
Well, don't let your tea get cold.
1010
00:58:24,800 --> 00:58:26,480
Will you be taking a bath?
1011
00:58:26,520 --> 00:58:28,600
No, sir, certainly not.
1012
00:58:28,640 --> 00:58:31,160
Very well.
1013
00:58:38,000 --> 00:58:39,960
Tony... Er, Tony?
1014
00:58:40,000 --> 00:58:43,680
You can come out now.
1015
00:58:43,720 --> 00:58:45,440
SIGHS
1016
00:58:49,720 --> 00:58:51,760
Come on, girls.
1017
00:58:58,960 --> 00:59:01,480
Oh. Oh, what a night!
1018
00:59:03,240 --> 00:59:05,680
It's so cold!
1019
00:59:05,720 --> 00:59:07,560
I'll never look
another packet of frozen food
1020
00:59:07,600 --> 00:59:09,560
in the face again.
I had a terrible night.
1021
00:59:09,600 --> 00:59:11,480
You're joking, of course!
1022
00:59:11,520 --> 00:59:14,400
Well, we'll all feel better
when we've had some tea.
1023
00:59:14,440 --> 00:59:18,440
Aw. We can always add water.
And there's still the food.
1024
00:59:19,440 --> 00:59:20,760
Food.
1025
00:59:22,080 --> 00:59:24,800
Shall I carve, old chap?
Food. I've gotta have food.
1026
00:59:24,840 --> 00:59:26,560
All right, Vernon.
Steady on, steady on.
1027
00:59:26,600 --> 00:59:29,000
Tony, I'm starving!
All right, all right!
1028
00:59:29,040 --> 00:59:30,880
Just hang on a second
while I share it out.
1029
00:59:30,920 --> 00:59:33,520
I tell you what, give the locals
a quick blast of the monster
1030
00:59:33,560 --> 00:59:35,120
while I'm doing it.
Oh, all right.
1031
00:59:35,160 --> 00:59:37,400
Oh, I'm hungry!
1032
00:59:38,760 --> 00:59:43,040
ROARING SCREECH
1033
00:59:43,080 --> 00:59:44,760
Pardon.
1034
00:59:47,600 --> 00:59:49,680
ROARING SCREECH
1035
00:59:54,120 --> 00:59:56,480
BOTH: Ah!
Look!
1036
00:59:57,920 --> 01:00:00,720
COWS MOO
1037
01:00:12,240 --> 01:00:14,560
You certainly made a good job
of that plate, Vernon.
1038
01:00:14,600 --> 01:00:18,040
Good job? It was a willow pattern
when he started.
1039
01:00:18,080 --> 01:00:19,440
It's nearly half past five, Tony.
1040
01:00:19,480 --> 01:00:21,120
Yeah, we better get going. Vernon?
1041
01:00:21,160 --> 01:00:22,400
One more blast of the monster.
1042
01:00:22,440 --> 01:00:23,800
Make sure everybody's heard it.
1043
01:00:23,840 --> 01:00:25,360
PLATES CLATTER
1044
01:00:26,400 --> 01:00:27,600
Thanks.
1045
01:00:27,640 --> 01:00:29,840
ROARING SCREECH
1046
01:00:31,600 --> 01:00:34,040
Campbells, I'm ready for you!
1047
01:00:35,560 --> 01:00:38,640
HE SHOUTS
1048
01:00:44,400 --> 01:00:46,960
I still don't see why
you have to go through all this bit
1049
01:00:47,000 --> 01:00:49,520
with the camera!
Charlie.
1050
01:00:49,560 --> 01:00:52,560
Because if the locals think
they've seen me taking a picture,
1051
01:00:52,600 --> 01:00:54,200
they'll have no doubts
when we show them
1052
01:00:54,240 --> 01:00:57,160
the photo we took at the Serpentine.
You understand?
1053
01:00:57,200 --> 01:01:00,640
No, but don't explain any more.
You'll confuse me!
1054
01:01:00,680 --> 01:01:02,560
Vern? Come on, hurry up!
1055
01:01:02,600 --> 01:01:04,520
Marie will have the crowd
down here in a minute.
1056
01:01:04,560 --> 01:01:06,960
I'm being as quick as I can!
1057
01:01:12,480 --> 01:01:14,040
Is it cold, Vernon?
1058
01:01:14,080 --> 01:01:16,360
I don't know.
I've lost all sense of feeling.
1059
01:01:16,400 --> 01:01:18,280
Oh, you're doing fine, Vern!
1060
01:01:20,560 --> 01:01:22,880
Are they all right?
I don't know.
1061
01:01:22,920 --> 01:01:24,680
The monster's supposed
to be fairly heavy.
1062
01:01:24,720 --> 01:01:26,720
The footprints would be
a bit deeper than that.
1063
01:01:26,760 --> 01:01:29,160
How would it be if I climbed
on Vernon's back?
1064
01:01:29,200 --> 01:01:32,080
That would make him heavier!
There's a good idea, Charlie.
1065
01:01:32,120 --> 01:01:34,920
Oh, no, wait a minute.
Right!
1066
01:01:34,960 --> 01:01:36,840
Oh, no, now, please, don't...
Up!
1067
01:01:39,760 --> 01:01:42,880
Oh!
That's better.
1068
01:01:42,920 --> 01:01:45,040
It's all right for you.
Now, you sure you're all right?
1069
01:01:45,080 --> 01:01:46,680
Perfectly! It's no trouble at all!
1070
01:01:46,720 --> 01:01:48,240
Good. Off you go then, Vern.
1071
01:01:48,280 --> 01:01:50,280
Come on, come on!
Oh, really!
1072
01:01:52,240 --> 01:01:53,840
Now, keep along the edge
of the loch.
1073
01:01:53,880 --> 01:01:56,080
Whenever you come to a sandy beach,
step ashore.
1074
01:02:04,480 --> 01:02:07,480
Tony, they're coming! Many of them.
1075
01:02:07,520 --> 01:02:11,920
They will see Vernon.
Vern! Get out!
1076
01:02:11,960 --> 01:02:14,760
I'm going as fast as I can!
Never mind! Get out!
1077
01:02:22,120 --> 01:02:23,840
Go on!
1078
01:02:26,760 --> 01:02:29,640
Oh, good. Right. Here we go.
1079
01:02:32,840 --> 01:02:35,120
CROWD CHATTER
1080
01:02:35,160 --> 01:02:36,600
Can you see anything?
Out there.
1081
01:02:36,640 --> 01:02:37,680
Where?
Where!
1082
01:02:37,720 --> 01:02:38,840
Out in the mist!
1083
01:02:38,880 --> 01:02:40,800
You've got better eyesight
than I have, laddie.
1084
01:02:40,840 --> 01:02:43,120
I can see it, there it is!
You're right, Jamie!
1085
01:02:43,160 --> 01:02:45,560
Yonder is its head peeking up!
Oh, look, it's going down!
1086
01:02:45,600 --> 01:02:47,320
No, no! It's still there, I see it!
1087
01:02:47,360 --> 01:02:50,000
Look at the size of it.
Ack, man, it's huge!
1088
01:02:50,040 --> 01:02:51,960
I cannot see a thing.
1089
01:02:52,000 --> 01:02:54,360
Aw, it's away, all right.
1090
01:02:54,400 --> 01:02:56,600
Yes, it's a pity you weren't here
a bit earlier, Postie.
1091
01:02:56,640 --> 01:02:58,880
You would've seen it.
But I did so see it!
1092
01:02:58,920 --> 01:03:00,040
Ach!
1093
01:03:00,080 --> 01:03:01,680
Yes, but it was a bit misty
out there.
1094
01:03:01,720 --> 01:03:03,400
Aye, but there was no mistaking it.
1095
01:03:03,440 --> 01:03:04,960
It was the beast here
without a doubt.
1096
01:03:05,000 --> 01:03:07,400
Now, do you think the monster's
an old wives' tale, Mr Blake?
1097
01:03:07,440 --> 01:03:10,280
No, no, I'm convinced now.
I'm sorry I doubted you.
1098
01:03:10,320 --> 01:03:11,720
That's better.
1099
01:03:11,760 --> 01:03:14,000
In fact, I've even got
a picture of it.
1100
01:03:15,200 --> 01:03:16,440
SCREAMS
1101
01:03:16,480 --> 01:03:19,760
What in the name of boots was that?
1102
01:03:19,800 --> 01:03:21,120
What is it? Where's the monster!
1103
01:03:21,160 --> 01:03:24,160
Look!
CHATTER
1104
01:03:24,200 --> 01:03:26,960
You nearly made me believe
there was something out there.
1105
01:03:27,000 --> 01:03:28,360
Very good.
1106
01:03:28,400 --> 01:03:30,200
Well, I had psychology on my side.
1107
01:03:30,240 --> 01:03:33,160
They wanted to see something.
Shh. They're coming.
1108
01:03:33,200 --> 01:03:34,760
Man, I've never seen
anything like it.
1109
01:03:34,800 --> 01:03:35,840
No!
1110
01:03:35,880 --> 01:03:37,320
Did you say you had a photo,
Mr Blake?
1111
01:03:37,360 --> 01:03:39,560
Yes. I was just going back
to the hotel to develop it.
1112
01:03:39,600 --> 01:03:41,800
Are you coming?
Why not?
1113
01:03:55,960 --> 01:03:59,160
I've had enough.
Let's try sitting down.
1114
01:04:04,560 --> 01:04:07,120
Why don't you treat me more gently,
Vernon?
1115
01:04:12,760 --> 01:04:14,680
Good heavens, a flying fish.
1116
01:04:33,480 --> 01:04:34,960
Charlie!
1117
01:04:35,000 --> 01:04:37,680
Vernon, it's Daddy!
What?
1118
01:04:37,720 --> 01:04:39,480
Oh, no!
Quick!
1119
01:04:41,880 --> 01:04:44,320
Charlie!
1120
01:04:44,360 --> 01:04:46,240
Charlie, come back!
1121
01:04:46,280 --> 01:04:48,760
Charlie, I demand you come back.
1122
01:04:48,800 --> 01:04:52,040
I order you to come back, Charlie.
1123
01:04:52,080 --> 01:04:53,320
Charlie!
1124
01:04:53,360 --> 01:04:55,400
Vernon!
Charlie, come back!
1125
01:04:55,440 --> 01:04:56,920
Ah!
1126
01:04:59,040 --> 01:05:01,080
Oh, botheration.
1127
01:05:02,600 --> 01:05:04,680
CHATTER
1128
01:05:04,720 --> 01:05:06,480
Same again, Jimmy?
Aye, just the same.
1129
01:05:08,040 --> 01:05:10,080
GRACE: It's all very well.
I know it's exciting.
1130
01:05:10,120 --> 01:05:11,680
Two pints. And a...
1131
01:05:14,360 --> 01:05:17,520
No, I'm sorry, sir.
No, we're quite full up.
1132
01:05:17,560 --> 01:05:19,360
I said, no.
1133
01:05:19,400 --> 01:05:21,120
I don't care
if you're the Prime Minister.
1134
01:05:22,680 --> 01:05:24,560
Well, I beg your pardon,
Mr Macmillan,
1135
01:05:24,600 --> 01:05:28,040
but we really are full up. Hmm.
1136
01:05:29,120 --> 01:05:31,080
PHONE RINGS
1137
01:05:37,640 --> 01:05:39,080
What's going on here?
1138
01:05:39,120 --> 01:05:40,880
We're getting ready
for the tourist trade.
1139
01:05:40,920 --> 01:05:42,240
Yeah?
We're gonna make a fortune
1140
01:05:42,280 --> 01:05:44,000
and all it costs is mud,
weeds and water.
1141
01:05:44,040 --> 01:05:46,040
Look at that. Good, innit?
1142
01:05:48,680 --> 01:05:50,640
Aye, but I think you might
have phrased it better.
1143
01:05:50,680 --> 01:05:52,840
Oh, never mind about that.
This is just the beginning.
1144
01:05:52,880 --> 01:05:53,920
What are you gonna charge?
1145
01:05:53,960 --> 01:05:57,040
30 bob each,
tenner back on the bottle.
1146
01:05:57,080 --> 01:05:59,640
REPORTER: You'll know
by this time, I expect,
1147
01:05:59,680 --> 01:06:02,440
that the famous Loch Ness Monster
has been seen again.
1148
01:06:02,480 --> 01:06:06,280
I've hurried up here to the spot
to find excitement tense,
1149
01:06:06,320 --> 01:06:08,480
and I'm hoping to talk
to some of the people
1150
01:06:08,520 --> 01:06:10,480
who actually saw the beast.
1151
01:06:10,520 --> 01:06:12,320
I saw the whole thing very clearly!
1152
01:06:12,360 --> 01:06:13,400
Well, as a matter of fact,
1153
01:06:13,440 --> 01:06:14,720
I got the best view of the beast.
1154
01:06:14,760 --> 01:06:17,880
ALL SHOUT AT ONCE
1155
01:06:17,920 --> 01:06:19,800
Hello.
They're starting a punch-up.
1156
01:06:19,840 --> 01:06:21,280
But they're going mad!
Look at that.
1157
01:06:21,320 --> 01:06:22,600
Does your heart good, don't it?
1158
01:06:22,640 --> 01:06:25,040
Nothing like a right old punch-up
for working up a thirst.
1159
01:06:25,080 --> 01:06:27,880
It's good for business, isn't it?
Good? It's marvellous, mate!
1160
01:06:27,920 --> 01:06:29,360
SHOUTS
1161
01:06:29,400 --> 01:06:31,360
Give the man a chance!
Give him a chance.
1162
01:06:31,400 --> 01:06:32,560
CROWD FALLS QUIET
1163
01:06:32,600 --> 01:06:34,840
But there's more
than just excitement here today
1164
01:06:34,880 --> 01:06:37,040
on the quiet shores of Loch Ness.
1165
01:06:37,080 --> 01:06:39,160
There's a sobering sense
of foreboding
1166
01:06:39,200 --> 01:06:41,280
as people remember that...
1167
01:06:41,320 --> 01:06:43,800
..a sobering sense
of foreboding
1168
01:06:43,840 --> 01:06:46,160
as people remember
the ancient prophecy,
1169
01:06:46,200 --> 01:06:50,040
that the appearance of the monster
spells doom and disaster.
1170
01:06:50,080 --> 01:06:51,560
YELLING
1171
01:06:51,600 --> 01:06:53,560
Good afternoon.
Good afternoon.
1172
01:06:53,600 --> 01:06:55,760
You're doing a great job out there,
Mr Mitchelmore.
1173
01:06:55,800 --> 01:06:57,640
Get in there!
See that? They're loving it!
1174
01:06:57,680 --> 01:06:59,080
Everyone is gonna make a fortune.
1175
01:06:59,120 --> 01:07:02,920
ARGUING
Are you out of your mind?
1176
01:07:02,960 --> 01:07:06,000
These peaceful country folk,
beneath their Celtic reserve,
1177
01:07:06,040 --> 01:07:08,920
are full of fears for the future.
1178
01:07:08,960 --> 01:07:10,960
They're not the only ones.
SHOUTS
1179
01:07:13,960 --> 01:07:15,840
All we need now
is that photo to clinch it.
1180
01:07:15,880 --> 01:07:17,480
Yeah, well...
How long's it going to be?
1181
01:07:17,520 --> 01:07:19,280
Well, it won't be long.
It's in the tank now.
1182
01:07:19,320 --> 01:07:20,720
Great. Great, boy!
1183
01:07:20,760 --> 01:07:22,280
We'll give them
another half an hour,
1184
01:07:22,320 --> 01:07:23,400
then we let them see it.
1185
01:07:23,440 --> 01:07:25,960
Right. I hope Vernon and Charlie
get back in time.
1186
01:07:26,000 --> 01:07:27,640
I wouldn't like them to miss
it.
1187
01:07:30,160 --> 01:07:34,400
All right, Charlie?
Yes!
1188
01:07:38,800 --> 01:07:40,680
GIRLS CHATTER
1189
01:07:40,720 --> 01:07:43,080
Shh! Shh! We must be very quiet.
1190
01:07:43,120 --> 01:07:44,600
We're getting near the loch.
1191
01:07:44,640 --> 01:07:46,600
There's something moving
in that bush, teacher.
1192
01:07:46,640 --> 01:07:48,240
Shh! Wait a minute.
1193
01:07:55,720 --> 01:07:57,600
GASPS
Good afternoon.
1194
01:07:57,640 --> 01:07:59,320
SCREAMS
1195
01:08:00,880 --> 01:08:04,080
Back that way, quick! Quick!
Did you see the monster?
1196
01:08:04,120 --> 01:08:06,360
Never mind what I saw. Keep moving.
1197
01:08:06,400 --> 01:08:08,640
GROANS
1198
01:08:11,920 --> 01:08:13,800
They seem to be drying out nicely,
Charlie.
1199
01:08:13,840 --> 01:08:15,680
They should be ready in...
THUNDER RUMBLES
1200
01:08:15,720 --> 01:08:18,400
Oh, no!
1201
01:08:20,480 --> 01:08:22,600
Where'd you put the photograph,
love?
1202
01:08:22,640 --> 01:08:24,440
It's on the table.
1203
01:08:24,480 --> 01:08:26,680
I can't see it.
That's where I put it.
1204
01:08:28,560 --> 01:08:31,080
That's strange. Try your pockets.
1205
01:08:31,120 --> 01:08:35,280
Look in your handbag.
1206
01:08:35,320 --> 01:08:37,680
It's not here.
Maybe it's in the wardrobe.
1207
01:08:40,880 --> 01:08:43,520
No.
I'll try the dressing table.
1208
01:08:49,520 --> 01:08:52,680
Well, gentlemen,
it's nearly four o'clock.
1209
01:08:52,720 --> 01:08:54,240
And the bar's been closed
for an hour.
1210
01:08:54,280 --> 01:08:55,920
THEY LAUGH
1211
01:08:55,960 --> 01:08:58,040
Hey, what time did Blake say
the picture'd be ready?
1212
01:08:58,080 --> 01:08:59,640
That's just what I mean.
Four o'clock.
1213
01:08:59,680 --> 01:09:01,680
Right, let's go.
1214
01:09:05,120 --> 01:09:07,240
I'm dying to see this.
So am I.
1215
01:09:07,280 --> 01:09:08,640
TONY: Come in.
1216
01:09:10,160 --> 01:09:12,240
What's been going on in here?
Never mind about that.
1217
01:09:12,280 --> 01:09:13,960
You got the picture?
Oh, the picture! Yes.
1218
01:09:14,000 --> 01:09:15,040
Oh, good. Where is it?
1219
01:09:15,080 --> 01:09:17,560
Uh, well, I'm afraid I've got
a bit of a disappointment for you.
1220
01:09:17,600 --> 01:09:19,520
You see, it didn't come out.
Didn't come out?
1221
01:09:19,560 --> 01:09:20,680
No.
1222
01:09:20,720 --> 01:09:22,560
What do you mean,
it didn't come out?
1223
01:09:22,600 --> 01:09:24,200
You said that you had
a perfect picture!
1224
01:09:24,240 --> 01:09:25,960
Yeah, well, I thought it was.
1225
01:09:26,000 --> 01:09:27,960
Blimey, we've all been counting
on this!
1226
01:09:28,000 --> 01:09:30,160
Oh, I'm sorry.
And you should be!
1227
01:09:30,200 --> 01:09:31,760
Well, you know, what can I say?
1228
01:09:31,800 --> 01:09:33,240
You ought to be ashamed
of yourself,
1229
01:09:33,280 --> 01:09:35,240
getting us all worked up
and excited for nothing!
1230
01:09:35,280 --> 01:09:36,320
Well, look...
1231
01:09:36,360 --> 01:09:38,200
The people are gonna be
very sorry about this.
1232
01:09:38,240 --> 01:09:40,400
It would have attracted
a lot of trade to the district.
1233
01:09:40,440 --> 01:09:42,480
Well, look...I'm sorry.
Look, I know what I'll do!
1234
01:09:42,520 --> 01:09:44,400
I'll get another one.
SIGHS
1235
01:09:46,000 --> 01:09:48,720
He said it didn't come out,
but I don't believe he got one.
1236
01:09:48,760 --> 01:09:51,880
No.
Aye, just another big rumour.
1237
01:09:51,920 --> 01:09:53,320
Right. See you in the morning.
1238
01:09:54,680 --> 01:09:55,720
Sorry, gents.
1239
01:09:55,760 --> 01:09:58,200
How about doing a write-up
on the hotel while you're here?
1240
01:09:58,240 --> 01:09:59,280
No, no news value.
1241
01:09:59,320 --> 01:10:00,920
You'd be amazed what goes on here,
mate.
1242
01:10:00,960 --> 01:10:02,320
CHUCKLES
Pity about the picture.
1243
01:10:02,360 --> 01:10:03,720
We could keep this going for days.
1244
01:10:03,760 --> 01:10:05,360
Aye, well, so long.
Cheers.
1245
01:10:06,880 --> 01:10:09,160
The boom didn't last very long,
did it?
1246
01:10:09,200 --> 01:10:11,200
Yeah, well,
back to watering the Scotch.
1247
01:10:11,240 --> 01:10:12,600
SIGHS
Aye.
1248
01:10:12,640 --> 01:10:14,840
BIRDS CHIRP
1249
01:10:14,880 --> 01:10:18,760
You poor wee things.
How long have you been wandering?
1250
01:10:18,800 --> 01:10:20,280
Well, it feels like a month,
1251
01:10:20,320 --> 01:10:21,960
but it's probably only
a couple of weeks.
1252
01:10:22,000 --> 01:10:23,680
Aye, aye, well,
1253
01:10:23,720 --> 01:10:26,680
you must get dry
before you put your clothes on.
1254
01:10:26,720 --> 01:10:29,720
Would you look at that!
What is it?
1255
01:10:29,760 --> 01:10:31,440
It's those two again!
1256
01:10:31,480 --> 01:10:33,720
Constable Doone
and the man in evening dress.
1257
01:10:33,760 --> 01:10:35,960
They've been chasing
around the loch all day.
1258
01:10:57,560 --> 01:10:59,120
Ah!
1259
01:11:11,280 --> 01:11:13,240
PANTING
1260
01:11:13,280 --> 01:11:15,240
Well, I thought I'd lost you
back there.
1261
01:11:15,280 --> 01:11:18,280
No, I...I was following the trail
of empty hip flasks.
1262
01:11:18,320 --> 01:11:21,120
All right, I give up.
What's the charge?
1263
01:11:21,160 --> 01:11:25,360
The charge is...you broke...
1264
01:11:25,400 --> 01:11:27,920
SOBS
I can't think of one.
1265
01:11:27,960 --> 01:11:31,640
Oh, no. Don't upset yourself.
Have a drink.
1266
01:11:31,680 --> 01:11:33,640
You know, Charlie,
1267
01:11:33,680 --> 01:11:35,960
I never noticed before,
but you're very pretty.
1268
01:11:37,360 --> 01:11:39,680
A little effeminate, perhaps,
but very pretty.
1269
01:11:39,720 --> 01:11:41,560
Darling!
1270
01:11:41,600 --> 01:11:43,720
I didn't think you even realised
I was a girl!
1271
01:11:43,760 --> 01:11:45,600
Oh, yes, I did.
1272
01:11:56,440 --> 01:12:01,040
Ah!
1273
01:12:01,080 --> 01:12:03,880
Aww. What a shame.
1274
01:12:03,920 --> 01:12:06,240
Aw, well. Not to worry.
1275
01:12:06,280 --> 01:12:10,080
Now, where were we? Oh, yes.
1276
01:12:10,120 --> 01:12:14,400
Vernon! We really...must be...
getting back!
1277
01:12:14,440 --> 01:12:16,960
Yes. I suppose you're right.
1278
01:12:25,880 --> 01:12:28,200
Oh, sorry.
1279
01:12:28,240 --> 01:12:29,920
Charlie?
Yes?
1280
01:12:29,960 --> 01:12:32,280
Uh, you did say we were engaged,
didn't you?
1281
01:12:32,320 --> 01:12:33,880
Yes.
1282
01:12:33,920 --> 01:12:36,760
Well, uh, what's to stop us
getting married?
1283
01:12:36,800 --> 01:12:39,920
Darling! When?
1284
01:12:39,960 --> 01:12:42,760
Well, how about, um...
1285
01:12:42,800 --> 01:12:45,400
Charlie! The photograph!
The monster!
1286
01:12:45,440 --> 01:12:48,040
Oh! We'd better hurry.
What about my trousers?
1287
01:12:48,080 --> 01:12:49,360
Oh, you look all right.
1288
01:12:49,400 --> 01:12:51,520
All the men go around like that
in the South of France.
1289
01:12:51,560 --> 01:12:53,120
Yeah, but this is
the north of Scotland.
1290
01:12:53,160 --> 01:12:56,680
Oh. Pretend you got lost.
I nearly did.
1291
01:13:00,480 --> 01:13:02,920
Cheer up, Tony.
"Cheer up," she says. Heh.
1292
01:13:02,960 --> 01:13:05,160
RADIO ANNOUNCER: And now the time
has come for a new song
1293
01:13:05,200 --> 01:13:06,840
with the title, The Time Has Come,
1294
01:13:06,880 --> 01:13:10,240
and it's sung
by your one and only Eden Charity.
1295
01:13:10,280 --> 01:13:12,520
He's all I need!
I like him!
1296
01:13:12,560 --> 01:13:15,480
The big nit.
MUSIC PLAYS
1297
01:13:15,520 --> 01:13:17,960
# The time has come
1298
01:13:18,000 --> 01:13:21,160
# For me to hang my head in shame
1299
01:13:22,640 --> 01:13:25,080
# The time has come
1300
01:13:25,120 --> 01:13:29,960
# For me to say that I'm to blame
1301
01:13:30,000 --> 01:13:31,960
# The time has come
1302
01:13:32,000 --> 01:13:36,880
# For love's return
But it won't be the same
1303
01:13:36,920 --> 01:13:39,040
# Oh, please believe me
1304
01:13:39,080 --> 01:13:43,440
# I won't make
The same mistake again
1305
01:13:43,480 --> 01:13:45,880
# The time has come
1306
01:13:45,920 --> 01:13:50,680
# To end this very sad affair... #
1307
01:13:50,720 --> 01:13:52,480
A voice like that
and he's making a fortune.
1308
01:13:52,520 --> 01:13:54,200
I think he's good.
1309
01:13:57,120 --> 01:13:59,560
# A summer's kiss
1310
01:13:59,600 --> 01:14:01,600
# But love's return
1311
01:14:01,640 --> 01:14:05,400
# Won't ever be the same
1312
01:14:05,440 --> 01:14:07,000
# Oh, please believe me
1313
01:14:07,040 --> 01:14:11,640
# I won't make
The same mistakes again
1314
01:14:11,680 --> 01:14:15,000
# No more sorrows
1315
01:14:15,040 --> 01:14:18,800
# No more cheating
1316
01:14:18,840 --> 01:14:21,840
# Our tomorrows
1317
01:14:21,880 --> 01:14:25,600
# Won't be repeating the past
1318
01:14:25,640 --> 01:14:28,600
# So here am I
1319
01:14:28,640 --> 01:14:32,840
# To ask if you can still forgive
1320
01:14:32,880 --> 01:14:35,360
# If you can try
1321
01:14:35,400 --> 01:14:39,800
# The time has come for love to live
1322
01:14:39,840 --> 01:14:42,480
# With no mistakes
1323
01:14:42,520 --> 01:14:47,400
# But take my word
That love won't be the same
1324
01:14:47,440 --> 01:14:49,880
# Oh, please believe me
1325
01:14:49,920 --> 01:14:54,520
# I won't make
The same mistakes again
1326
01:14:54,560 --> 01:14:58,760
# Oh, please believe me
1327
01:14:58,800 --> 01:15:01,360
# I won't make
1328
01:15:01,400 --> 01:15:04,800
# The same mistakes again. #
1329
01:15:07,320 --> 01:15:09,320
You should take up singing.
1330
01:15:09,360 --> 01:15:11,160
While he gets away with murder,
doesn't he?
1331
01:15:11,200 --> 01:15:13,080
You get away with it too.
1332
01:15:13,120 --> 01:15:16,280
Yeah, well, I...
Get away with it! Why not?
1333
01:15:16,320 --> 01:15:19,440
What do you mean?
Yes. We've still got a chance.
1334
01:15:19,480 --> 01:15:22,040
If we can make something look
like a monster on the Serpentine,
1335
01:15:22,080 --> 01:15:24,960
we could do it on Loch Ness!
Get another picture, you mean?
1336
01:15:25,000 --> 01:15:26,960
Yes. Now, we'll need planks,
1337
01:15:27,000 --> 01:15:29,160
inner tubes...Oh, we can do it!
1338
01:15:30,480 --> 01:15:31,520
Tony!
1339
01:15:33,600 --> 01:15:36,200
Tony.
The picture, it was in my pocket.
1340
01:15:36,240 --> 01:15:38,400
Oh, marvellous.
1341
01:15:38,440 --> 01:15:40,600
But it's ruined!
Oh, I say, I'm terribly sorry.
1342
01:15:40,640 --> 01:15:42,200
Well, never mind.
1343
01:15:42,240 --> 01:15:44,360
As soon as it gets dark
we're gonna make a new monster.
1344
01:15:44,400 --> 01:15:46,440
I suppose that means
I have to go in the water again.
1345
01:15:46,480 --> 01:15:48,360
Would you, pal? Thanks!
Oh, no, look...
1346
01:15:48,400 --> 01:15:50,320
Here's your trousers.
1347
01:15:50,360 --> 01:15:52,200
It's hardly worthwhile
putting 'em on.
1348
01:15:59,080 --> 01:16:00,600
How are you doing, Charlie?
It's off.
1349
01:16:00,640 --> 01:16:02,440
I don't know what Daddy's gonna say,
though.
1350
01:16:02,480 --> 01:16:04,240
Well, he shouldn't be
driving a car anyway.
1351
01:16:04,280 --> 01:16:06,720
Hey, look what we've found!
1352
01:16:06,760 --> 01:16:08,360
Just the job for the monster's head!
1353
01:16:08,400 --> 01:16:10,080
Yeah.
Is it big enough?
1354
01:16:10,120 --> 01:16:12,560
For the photo, yes.
Aren't you clever!
1355
01:16:12,600 --> 01:16:14,760
Come on, let's get busy.
1356
01:16:21,240 --> 01:16:22,640
See if the coast is clear, Charlie.
1357
01:16:22,680 --> 01:16:24,000
Right.
1358
01:16:32,080 --> 01:16:34,720
Right. Come on. Come on!
1359
01:16:38,440 --> 01:16:39,480
Charlie!
1360
01:16:39,520 --> 01:16:42,520
Daddy! Hey, quick!
1361
01:16:47,640 --> 01:16:50,200
Bother. Come on, after them.
1362
01:16:57,200 --> 01:16:58,960
ENGINE STARTS
1363
01:17:00,800 --> 01:17:04,000
If they're gaining on us,
I'll have to put my foot down.
1364
01:17:04,040 --> 01:17:06,480
You're not nervous, are you?
Why should I be?
1365
01:17:06,520 --> 01:17:08,880
Eh?
ENGINE ROARS
1366
01:17:08,920 --> 01:17:10,200
That's funny.
1367
01:17:12,360 --> 01:17:15,200
Good heavens. I'm sure they
were there when I left London.
1368
01:17:25,320 --> 01:17:26,920
Did you get it out all right, Vern?
1369
01:17:26,960 --> 01:17:28,520
Yes, I did. But in the morning
1370
01:17:28,560 --> 01:17:30,600
you can go out and pull it in
for yourself.
1371
01:17:30,640 --> 01:17:32,760
What's the matter, Vernon?
What's the matter?
1372
01:17:32,800 --> 01:17:34,480
I promise you,
my feet are getting webbed.
1373
01:17:34,520 --> 01:17:37,480
Aw, never mind.
It'll be dawn in a couple of hours.
1374
01:17:37,520 --> 01:17:40,000
We'll get a picture
and it'll all be over.
1375
01:17:40,040 --> 01:17:42,760
What are we gonna do
for a couple of hours?
1376
01:17:46,680 --> 01:17:49,080
Vernon, behave!
1377
01:17:55,160 --> 01:17:57,200
Here we are! Have a look at this.
1378
01:17:57,240 --> 01:17:58,400
GASPS
1379
01:17:58,440 --> 01:17:59,880
It's better than the first one.
1380
01:17:59,920 --> 01:18:01,800
I'll say it is.
This should do the trick.
1381
01:18:01,840 --> 01:18:05,160
Crowds of people outside.
I say, that's marvellous!
1382
01:18:05,200 --> 01:18:06,480
Come on, let's go and show them!
1383
01:18:06,520 --> 01:18:07,560
Right.
1384
01:18:07,600 --> 01:18:09,920
CROWD MURMURS
1385
01:18:17,520 --> 01:18:19,320
Tony!
No, not now, Charlie.
1386
01:18:19,360 --> 01:18:21,440
But, Tony!
What's wrong?
1387
01:18:21,480 --> 01:18:23,760
Gentlemen. Look, I've got it!
1388
01:18:23,800 --> 01:18:25,560
A perfect picture
of the Loch Ness Monster.
1389
01:18:25,600 --> 01:18:27,000
Your troubles are over.
1390
01:18:27,040 --> 01:18:28,440
They've only just started, mate.
1391
01:18:28,480 --> 01:18:29,840
What? I don't understand.
1392
01:18:29,880 --> 01:18:32,000
Everybody in the district's
had the same idea as you.
1393
01:18:32,040 --> 01:18:33,960
Look.
1394
01:18:43,600 --> 01:18:45,640
What happened?
They've all been at it.
1395
01:18:45,680 --> 01:18:47,440
Everybody's made one.
It's all your fault.
1396
01:18:47,480 --> 01:18:49,680
You started all this!
Hey, now, listen, fellas.
1397
01:18:49,720 --> 01:18:51,320
Now, wait a minute.
You know something,
1398
01:18:51,360 --> 01:18:53,240
everything was going lovely
till you arrived.
1399
01:18:53,280 --> 01:18:54,640
Now, lads, lads, don't muck about.
1400
01:18:54,680 --> 01:18:56,440
Hey, lads! Hey, lads!
1401
01:18:56,480 --> 01:18:59,400
Have a look at this!
I'll tell you what that is.
1402
01:18:59,440 --> 01:19:01,000
That's a loudspeaker, that is.
1403
01:19:01,040 --> 01:19:02,440
Aye. It was down at the castle
1404
01:19:02,480 --> 01:19:06,240
and the wire leads
right up here to The Claymore.
1405
01:19:06,280 --> 01:19:08,440
Well?
Well, well, fancy that.
1406
01:19:08,480 --> 01:19:10,280
So you thought you'd hoax us all.
1407
01:19:10,320 --> 01:19:12,120
Oh, well, I mean,
it's only a gag, gentlemen.
1408
01:19:12,160 --> 01:19:13,800
He's probably a damn Campbell.
1409
01:19:13,840 --> 01:19:15,800
We were fine
till you started your nonsense.
1410
01:19:15,840 --> 01:19:17,520
Now, one minute, fellas. Hang on.
1411
01:19:17,560 --> 01:19:19,120
Right, boys,
let's tip him in the loch!
1412
01:19:19,160 --> 01:19:23,280
SHOUTS
1413
01:19:27,640 --> 01:19:29,520
I wonder where Tony is now.
1414
01:19:29,560 --> 01:19:31,960
The speed he was going,
he's probably in Newcastle.
1415
01:19:32,000 --> 01:19:34,600
I hope he's all right.
So do I.
1416
01:19:34,640 --> 01:19:37,520
Marie's been looking everywhere
for him.
1417
01:19:37,560 --> 01:19:40,240
I shan't be sorry to get back,
Vernon.
1418
01:19:40,280 --> 01:19:42,680
Still, it is beautiful here.
1419
01:19:43,880 --> 01:19:46,240
Ah!
Daddy!
1420
01:19:49,520 --> 01:19:51,760
SPLASHES
1421
01:19:54,720 --> 01:19:56,840
What a horrible death for a drinker.
1422
01:19:56,880 --> 01:19:58,680
Quick, let's get him out!
1423
01:20:01,920 --> 01:20:04,080
Have another ham sandwich.
No, thank you.
1424
01:20:04,120 --> 01:20:06,440
Ach, go on. There's 300
waiting in the kitchen.
1425
01:20:06,480 --> 01:20:07,760
Oh, blimey.
1426
01:20:12,440 --> 01:20:14,680
Harry Sutton?
Yeah.
1427
01:20:14,720 --> 01:20:16,680
Sorry I'm late, mate.
Had a breakdown.
1428
01:20:16,720 --> 01:20:19,200
I've come for the salmon.
The salmon!
1429
01:20:19,240 --> 01:20:21,440
I'd forgotten about the salmon!
We're all right!
1430
01:20:21,480 --> 01:20:23,640
Oh, mister, you're a welcome sight,
I can tell you.
1431
01:20:23,680 --> 01:20:24,880
I'll get the fish for you now.
1432
01:20:24,920 --> 01:20:26,240
Where's your car?
Out the front.
1433
01:20:26,280 --> 01:20:28,520
You stick the fish in the car.
I'll look after him. Go!
1434
01:20:28,560 --> 01:20:30,480
In the meantime,
can you get me something to eat?
1435
01:20:30,520 --> 01:20:32,560
I'm starving hungry.
BOTH: He's starving hungry!
1436
01:20:32,600 --> 01:20:34,160
Come on, mate. Come here.
1437
01:20:36,840 --> 01:20:38,240
Oh!
1438
01:20:38,280 --> 01:20:40,160
Look, Daddy, I tell you,
we want to get married!
1439
01:20:40,200 --> 01:20:43,120
Well, phone your mother up and see
what she's got to say about it.
1440
01:20:43,160 --> 01:20:44,360
Oh!
1441
01:20:58,240 --> 01:21:02,640
Yesterday. I've got her here.
Tell her we wanna get married!
1442
01:21:02,680 --> 01:21:05,360
Your mother says on no account
am I to let you get married,
1443
01:21:05,400 --> 01:21:07,120
definitely.
1444
01:21:07,160 --> 01:21:10,080
Mummy, you must let us get married.
Vernon's proposed.
1445
01:21:11,400 --> 01:21:14,240
When? Last night.
We were in the crofter's cottage
1446
01:21:14,280 --> 01:21:17,480
and Vernon was just gonna
put his trousers on, and...
1447
01:21:17,520 --> 01:21:21,600
ANGRY SQUEAKS FROM PHONE
1448
01:21:23,440 --> 01:21:25,840
She says on no account
are you to come back to London
1449
01:21:25,880 --> 01:21:29,080
unless you are married.
1450
01:21:29,120 --> 01:21:32,920
Marie! We're gonna get married!
1451
01:21:32,960 --> 01:21:35,520
I'm very happy for you.
This calls for a celebration.
1452
01:21:35,560 --> 01:21:38,480
I wish Tony were here.
I don't know where he is.
1453
01:21:39,920 --> 01:21:43,280
There we are, then.
Well, they're all loaded up.
1454
01:21:43,320 --> 01:21:45,040
Right. Then, I'll be off.
Yeah, cheers.
1455
01:21:46,560 --> 01:21:49,080
Wait a minute. This isn't your car.
1456
01:21:49,120 --> 01:21:51,240
What do you mean?
Oh...
1457
01:21:51,280 --> 01:21:52,560
You didn't?
I did.
1458
01:21:52,600 --> 01:21:54,160
You...
1459
01:22:01,560 --> 01:22:04,120
Thank you.
You're welcome.
1460
01:22:05,840 --> 01:22:08,880
ENGINE STARTS
1461
01:22:23,560 --> 01:22:25,040
BAGPIPE MUSIC PLAYS
1462
01:22:35,480 --> 01:22:37,480
Who are you?
Do you not know me?
1463
01:22:37,520 --> 01:22:39,880
No!
Look, I'm Hamish McSpurren!
1464
01:22:39,920 --> 01:22:41,960
I've come to put this place
on the map!
1465
01:22:42,000 --> 01:22:43,600
ANGRY CHATTER
We're on the map already!
1466
01:22:43,640 --> 01:22:45,840
Aye! Have you heard of Tony Blake?
1467
01:22:45,880 --> 01:22:47,920
Yeah, we've heard of him, all right.
Aye!
1468
01:22:47,960 --> 01:22:50,920
A brilliant young man
with a marvellous brain!
1469
01:22:50,960 --> 01:22:52,480
Ack, he gave me the idea!
1470
01:22:52,520 --> 01:22:54,960
POSTIE: What idea?
1471
01:22:55,000 --> 01:22:56,640
To make this place
into a tourist centre.
1472
01:22:56,680 --> 01:22:57,760
Tourists?
1473
01:22:57,800 --> 01:23:00,440
Aye, millions of them
comin' to see the beastie.
1474
01:23:00,480 --> 01:23:02,120
Ach, I can see now.
1475
01:23:02,160 --> 01:23:05,720
We'll have a 30-storey hotel
about there.
1476
01:23:05,760 --> 01:23:08,080
And I think we'll have an airfield
about there.
1477
01:23:08,120 --> 01:23:09,840
Aye, well,
I best be getting busy now.
1478
01:23:09,880 --> 01:23:12,040
Have you seen the young lady
who was with Mr Blake?
1479
01:23:12,080 --> 01:23:16,960
She's going to be my secretary.
Tony!
1480
01:23:17,000 --> 01:23:18,360
Tony, darling, are you all right?
1481
01:23:18,400 --> 01:23:20,480
Ack, that's no way for a sec...
Ah!
1482
01:23:20,520 --> 01:23:22,040
It's him!
ANGRY CHATTER
1483
01:23:22,080 --> 01:23:23,960
Mr Blake himself.
Now we've got ya, mate!
1484
01:23:24,000 --> 01:23:28,080
Into the loch with him!
Aye! Come on! Come back here!
1485
01:23:35,560 --> 01:23:39,080
BAGPIPE MUSIC PLAYS
1486
01:23:50,120 --> 01:23:53,840
ANGRY SHOUTS
1487
01:23:53,880 --> 01:23:56,280
Come out, you!
Come back here! Come on!
1488
01:24:03,320 --> 01:24:06,480
That's Nessie herself!
GASPS
1489
01:24:08,200 --> 01:24:09,760
Look at the size of it!
1490
01:24:09,800 --> 01:24:11,160
I've never seen anything like it!
1491
01:24:11,200 --> 01:24:14,320
They'll be swallowed alive!
1492
01:24:16,520 --> 01:24:18,440
Come back!
SHOUTS
1493
01:24:21,720 --> 01:24:23,760
SHOUTS
1494
01:24:23,800 --> 01:24:27,640
ROARS
1495
01:24:27,680 --> 01:24:29,960
SCREAMS
1496
01:24:31,160 --> 01:24:32,680
ROARS
1497
01:24:40,920 --> 01:24:43,800
What a whopper!
1498
01:24:43,840 --> 01:24:45,800
SNICKERS
1499
01:24:51,240 --> 01:24:53,920
# Oh, what a whopper
1500
01:24:53,960 --> 01:24:56,960
# Oh, whoa, whoa
What a whopper
1501
01:24:57,000 --> 01:24:59,640
# One day you're gonna
Come a-cryin'
1502
01:24:59,680 --> 01:25:02,200
# What a whopper
What a low-down lie. #
1503
01:25:20,200 --> 01:25:24,200
Subtitles by TVT
109465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.