All language subtitles for We.Bury.The.Dead.2026.1080p.WEBRip.10Bit.DDP.5.1.x265-NeoNoir.et

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,600 --> 00:00:33,848 Olgu, kes veel? 2 00:00:33,868 --> 00:00:36,571 Ee... Wilsonid peavad olema. 3 00:00:36,771 --> 00:00:38,205 Oh, kurat! 4 00:00:38,372 --> 00:00:41,709 - Me ei tohi Wilsoneid unustada. - Wilsonid. 5 00:00:43,011 --> 00:00:44,211 Kas veel keegi? 6 00:00:44,378 --> 00:00:46,246 Ee... Aitäh. 7 00:00:46,446 --> 00:00:47,882 Mmm, ei. 8 00:00:48,048 --> 00:00:49,416 Ma arvan, et see on kõik. 9 00:00:49,617 --> 00:00:50,852 Olgu, siis. 10 00:00:52,119 --> 00:00:53,186 Kas hakkame minema? 11 00:00:53,353 --> 00:00:54,254 Vaba? 12 00:00:55,389 --> 00:00:56,724 Kõik on selge. 13 00:00:58,225 --> 00:00:59,694 Oh-oh. 14 00:00:59,861 --> 00:01:01,261 - Ei. - Oli napikas. 15 00:01:05,633 --> 00:01:07,167 Hakkame liikuma. 16 00:01:08,736 --> 00:01:10,203 Hei, siin on Mitch. 17 00:01:10,237 --> 00:01:11,673 Palun jätke teade ja ma võtan teiega kohe ühendust. 18 00:01:15,009 --> 00:01:17,545 Palun, ütle mulle, et sinuga on kõik korras. 19 00:01:17,579 --> 00:01:19,479 Ma olen proovinud kuurorti helistada, aga keegi ei vasta. 20 00:01:19,514 --> 00:01:21,415 Uudistes räägitakse, et... 21 00:01:21,583 --> 00:01:23,216 Ma kardan nii väga. 22 00:01:23,483 --> 00:01:24,852 Ma vajan sind. 23 00:01:25,053 --> 00:01:26,386 Ma armastan sind. 24 00:01:26,654 --> 00:01:27,689 Ma proovin edasi. 25 00:01:28,823 --> 00:01:30,190 Ma proovin edasi. 26 00:01:59,687 --> 00:02:01,623 Traagilised pildid kerkivad jätkuvalt esile 27 00:02:01,889 --> 00:02:04,358 pärast USA sõjaväe juhuslikku rakendamist 28 00:02:04,626 --> 00:02:06,360 ühe katserelva 29 00:02:06,628 --> 00:02:08,462 Tasmania ranniku lähedal eelmisel nädalal, 30 00:02:08,730 --> 00:02:11,032 mille tulemuseks oli Hobarti hävitamine 31 00:02:11,298 --> 00:02:14,636 ja kogu elanikkonna hukkumine kogu saarel. 32 00:02:14,902 --> 00:02:17,270 Protestid Washingtonis, D.C.-s, on eskaleerunud, 33 00:02:17,538 --> 00:02:20,207 kuna ÜRO ja Austraalia peaministri surve 34 00:02:20,474 --> 00:02:22,476 nõuda USA presidendilt vastutust 35 00:02:22,744 --> 00:02:24,478 on saavutanud haripunkti. 36 00:02:24,746 --> 00:02:26,514 Miks uudistereporterid katastroofipiirkondadesse minna ei saa... 37 00:02:38,092 --> 00:02:39,861 Ma ei norskand, või mis? 38 00:02:41,562 --> 00:02:42,864 Mitte piiksugi. 39 00:02:48,603 --> 00:02:51,806 Tead, ilmselt nad ei tundnud midagi, 40 00:02:51,973 --> 00:02:55,308 lihtsalt uinusid vaikselt ära. 41 00:02:56,343 --> 00:03:01,314 Loodetavasti on ta üks neist õnnelikest, kes ärkab. 42 00:03:04,519 --> 00:03:06,386 on hakanud kuju võtma. 43 00:03:06,654 --> 00:03:08,690 Ulatudes kaugemale plahvatuse keskmes asuvast tulekerast, 44 00:03:08,956 --> 00:03:10,558 elektromagnetiline impulss 45 00:03:10,825 --> 00:03:12,894 põhjustas katastroofilise närvisüsteemi rikke 46 00:03:13,161 --> 00:03:14,696 kõigil saarel elavatel olenditel, 47 00:03:14,962 --> 00:03:16,864 põhjustades nende surma. 48 00:03:17,197 --> 00:03:19,734 Vajame kiiresti vabatahtlikke Tasmansiasse tulema 49 00:03:20,001 --> 00:03:22,670 ja aitama selle katastroofi tagajärgedega. 50 00:03:22,704 --> 00:03:25,773 See on enneolematu ulatusega ülesanne. 51 00:03:26,040 --> 00:03:29,276 Rahvas kutsub teid üles püsti seisma 52 00:03:29,544 --> 00:03:32,080 ja näitama vastupidavat vaimu... 53 00:03:35,049 --> 00:03:37,185 Meie rahvas tänab teid teie teenuste vabatahtliku pakkumise eest 54 00:03:37,384 --> 00:03:38,886 sel pimedal ajal. 55 00:03:39,053 --> 00:03:40,353 Palun pange oma telefon kasti 56 00:03:40,521 --> 00:03:43,558 ja minge registreerimiseks angaari juurde. 57 00:03:43,725 --> 00:03:44,859 Teie telefonid tagastatakse teile 58 00:03:45,026 --> 00:03:46,359 saarelt lahkumisel. 59 00:03:46,527 --> 00:03:47,995 Aitäh! 60 00:03:48,162 --> 00:03:50,263 Tere tulemast Devonporti! 61 00:03:50,464 --> 00:03:52,033 Meie rahvas tänab teid... 62 00:04:10,585 --> 00:04:12,419 Järgmine! Kiiresti ja ruttu. 63 00:04:12,587 --> 00:04:14,088 Palun sinna. 64 00:04:14,321 --> 00:04:16,423 Kas see teave on õige? Kas see olete teie? 65 00:04:16,591 --> 00:04:19,060 Minge võtke oma varustus... 66 00:04:19,227 --> 00:04:21,696 - Järgmine! - Ma tahan näha oma kuradi naist! 67 00:04:21,863 --> 00:04:23,131 - Me saime aru! - Järgmine! 68 00:04:24,565 --> 00:04:27,969 Preili? ID. Müts peast. 69 00:04:29,203 --> 00:04:31,072 Ma olen siin kaastundlikel põhjustel saadud erandiga. 70 00:04:31,105 --> 00:04:32,807 Ma tahaksin liituda surnukehade väljatoomise üksusega 71 00:04:33,007 --> 00:04:34,407 saare lõunaosas. 72 00:04:34,709 --> 00:04:36,911 Ma pean jõudma sinna all asuvasse väikelinna nimega Woodbridge. 73 00:04:37,078 --> 00:04:38,212 Hetkel ei lähe keegi Hobartist lõuna poole. 74 00:04:38,378 --> 00:04:39,747 Vabandust? 75 00:04:39,914 --> 00:04:41,481 Kogu linn põleb ikka veel. 76 00:04:41,682 --> 00:04:43,618 Peate ootama, kuni tulekahjud on kustutatud. 77 00:04:43,785 --> 00:04:45,285 Kuulge, püsige oma üksuse juures. 78 00:04:45,452 --> 00:04:47,287 Lõpuks jõuate lõunasse. 79 00:04:50,892 --> 00:04:52,894 Kes seal all oli? 80 00:04:54,028 --> 00:04:55,797 Mu abikaasa. 81 00:04:57,632 --> 00:04:59,100 Mul on kahju. 82 00:04:59,267 --> 00:05:01,002 Nii need asjad on. 83 00:05:02,103 --> 00:05:03,771 Minge võtke oma varustus. 84 00:05:03,938 --> 00:05:05,740 Te liigute varsti välja Üksusega 209, mis on just seal. 85 00:05:05,907 --> 00:05:06,941 - Järgmine, palun! - Kuulake. 86 00:05:07,108 --> 00:05:08,475 Ma olen füsioterapeut. 87 00:05:08,643 --> 00:05:10,144 Võib-olla saaksin ma oodates asjadega aidata. 88 00:05:10,310 --> 00:05:11,311 Teie erand oli 89 00:05:11,478 --> 00:05:12,680 katastroofiohvrite tuvastamise, 90 00:05:12,880 --> 00:05:14,148 surnukehade väljatoomise jaoks. 91 00:05:14,314 --> 00:05:15,583 Seda te teete siin olles 92 00:05:15,750 --> 00:05:16,984 saarel, või suundute koju. 93 00:05:17,084 --> 00:05:18,953 Kas see on tõsi, mida nad räägivad? 94 00:05:21,255 --> 00:05:23,024 Olen kindel, et te kõik olete kuulnud kuulujutte 95 00:05:23,224 --> 00:05:26,694 ja ma võin kinnitada... need on tõesed. 96 00:05:26,727 --> 00:05:28,596 Harvadel juhtudel täheldame 97 00:05:28,763 --> 00:05:30,698 ebatavalist käitumist mõne surnu puhul. 98 00:05:30,898 --> 00:05:32,533 Nüüd, meil pole aimugi, 99 00:05:32,767 --> 00:05:34,702 millal ohver võib uuesti tegutsema hakata. 100 00:05:34,735 --> 00:05:36,103 Aga usaldage mind - 101 00:05:36,270 --> 00:05:38,338 tuled põlevad, aga kedagi pole kodus. 102 00:05:38,573 --> 00:05:40,308 Kuulake! Kuulake! 103 00:05:42,342 --> 00:05:44,377 Kui te juhuslikult satute ohvri juurde, 104 00:05:44,579 --> 00:05:46,681 kes näitab elutegevuse märke, 105 00:05:46,848 --> 00:05:49,183 siis sõjavägi on kohal, et nende eest hoolitseda, 106 00:05:49,349 --> 00:05:52,053 tõhusalt ja väärikalt, nagu nad väärivad. 107 00:05:55,690 --> 00:05:57,992 Need üksikud, kes uuesti ellu ärkavad, 108 00:05:58,159 --> 00:06:01,963 võin teile kinnitada, et nad on leebed ja aeglased. 109 00:06:02,129 --> 00:06:04,198 Teil pole midagi karta. 110 00:06:04,364 --> 00:06:08,069 Nii et jääge rahulikuks ja laske meil oma tööd teha. 111 00:06:50,511 --> 00:06:53,114 Hei, sõber? Hei, sõber? Kas ma võin lihtsalt... 112 00:06:54,414 --> 00:06:56,217 Kui paljud neist on tegelikult tagasi tulnud? 113 00:06:57,518 --> 00:06:59,253 Vaata. 114 00:06:59,419 --> 00:07:02,223 Kui sa ühe otsa komistad, lase rakett õhku, 115 00:07:02,390 --> 00:07:04,125 mina ja poisid tuleme sisse ja klaarime asja. 116 00:07:05,593 --> 00:07:07,595 Kuule, sinuga on kõik korras. 117 00:07:09,030 --> 00:07:10,598 Miks ainult mõned neist? 118 00:07:10,765 --> 00:07:12,867 Kõik saab korda. 119 00:07:48,903 --> 00:07:51,505 Kaks maja peale! Paarid! Liikuma! 120 00:07:51,706 --> 00:07:55,176 Aitäh. Ma tahan näha asja kiireloomulisust, inimesed! 121 00:07:56,777 --> 00:07:58,446 Liikuge! 122 00:08:16,831 --> 00:08:18,132 Siia! 123 00:08:24,939 --> 00:08:26,807 Tead, neile oli raske hüvasti öelda, aga... 124 00:08:28,442 --> 00:08:30,978 Tundsin, et pean siin all appi tulema. 125 00:08:31,078 --> 00:08:32,847 Kuidas sinuga on? Kas sul on lapsi? 126 00:08:37,618 --> 00:08:39,020 Ei. 127 00:08:56,170 --> 00:08:57,471 Ma vaatan ülakorrusel! 128 00:10:24,225 --> 00:10:25,926 Hei, kas sinuga on kõik korras? 129 00:10:27,795 --> 00:10:29,163 Ma pean, ee... 130 00:10:29,196 --> 00:10:31,832 Ma pean minema. 131 00:10:32,032 --> 00:10:33,568 Ma pean oma tüdrukuid kallistama. 132 00:10:36,137 --> 00:10:37,972 Olgu. 133 00:10:57,992 --> 00:10:59,793 Vabandust, sõber. 134 00:10:59,960 --> 00:11:01,662 Ma olen kuradima läbi. 135 00:11:05,232 --> 00:11:07,101 Sa pead leidma kellegi teise. 136 00:11:26,487 --> 00:11:28,989 Kas keegi on kodus? Olete seal? Oi! 137 00:11:32,259 --> 00:11:34,028 Ma ei saa aru. 138 00:11:34,195 --> 00:11:36,897 Miks tulevad tagasi ainult mõned, mitte kõik? 139 00:11:37,097 --> 00:11:39,534 Kurat seda teab. Vaesed lurjused. 140 00:11:39,700 --> 00:11:40,901 Kujutlege, et peate kaks korda surema. 141 00:11:41,101 --> 00:11:43,204 Kurat seda! 142 00:11:46,473 --> 00:11:47,908 Kas sa kavatsed lihtsalt kuradima seista seal või mis? 143 00:11:48,108 --> 00:11:49,743 Kurat. 144 00:11:49,944 --> 00:11:52,681 Kas see hais sind ei sega? 145 00:11:52,846 --> 00:11:54,882 - Muidugi segab. - Kus su mask on? 146 00:11:57,151 --> 00:11:58,752 Kuidas see asi sul töötab? 147 00:11:58,919 --> 00:12:01,222 Kas see on kuradima kirsimaitseline või miski? Üles! 148 00:13:24,138 --> 00:13:26,675 Suurepärane. Kuradima suurepärane! 149 00:13:29,476 --> 00:13:30,944 - Kuhu sa lähed? - Sittuma. 150 00:13:31,111 --> 00:13:32,813 - Kas see on sinu jaoks okei? - Praegu? 151 00:13:34,783 --> 00:13:36,618 Ma ei tea. Otsi mingit kuradi köit või midagi. 152 00:13:36,785 --> 00:13:37,985 Hobujõud on ainus viis, kuidas me saame 153 00:13:38,152 --> 00:13:39,820 tema paksu kuradi pepu siit välja. 154 00:13:56,170 --> 00:13:58,640 Selle sõrmusega ma... 155 00:13:58,807 --> 00:14:00,174 Kui ma selle kätte saan. 156 00:14:00,341 --> 00:14:05,647 Ee, ma seon oma elu sinu omaga... igaveseks. 157 00:14:13,087 --> 00:14:14,622 Kas sa tead, et oli kana nimega Ime-Mike, 158 00:14:14,789 --> 00:14:16,023 kes elas edasi 18 kuud 159 00:14:16,190 --> 00:14:17,458 pärast seda, kui tal pea maha raiuti? 160 00:14:17,625 --> 00:14:19,193 - Oh, mine vittu. - Ei, see on tõsi. 161 00:14:19,360 --> 00:14:20,861 Talunik, kes proovis teda tappa, sihtis liiga kõrgele 162 00:14:21,028 --> 00:14:23,063 ja jättis natuke tema ajust terveks, 163 00:14:23,263 --> 00:14:25,199 sest tead, lindudel on need suured silmakoopad, 164 00:14:25,366 --> 00:14:26,701 nii et aju ei mahu kolusse 165 00:14:26,867 --> 00:14:28,703 ja osa sellest pressitakse kaela sisse. 166 00:14:28,869 --> 00:14:30,705 Peata kanad... Millest sa räägid? 167 00:14:30,871 --> 00:14:32,841 Kas sa ei arva, et nad saaksid nii palju õppida 168 00:14:33,006 --> 00:14:34,475 nagu närviteedest ja kõigest sellest, 169 00:14:34,642 --> 00:14:36,343 kui nad uuriksid ühte neist, kes tagasi tulevad, 170 00:14:36,511 --> 00:14:38,011 selle asemel, et neil lihtsalt pead maha lasta? 171 00:14:38,178 --> 00:14:39,980 Annan sulle kuuma vihje, okei? 172 00:14:40,147 --> 00:14:41,915 Sa võid mõelda sellest, sellest ja kolmandast, nii palju kui tahad – 173 00:14:42,116 --> 00:14:44,652 aga seni kuni me siin oleme, hoiame kokku. 174 00:14:44,819 --> 00:14:46,186 - Ta ärkab üles! - Saad aru? 175 00:14:46,353 --> 00:14:48,889 Ta on! Ma tean, et on! Ta ärkab üles! 176 00:14:49,056 --> 00:14:50,725 Ta ärkab üles... Ei! 177 00:14:50,891 --> 00:14:52,326 Ärka üles! Ärka üles! 178 00:14:52,493 --> 00:14:53,728 Tule nüüd. 179 00:14:53,894 --> 00:14:55,262 Ei! 180 00:14:56,397 --> 00:14:59,834 Ärka üles. Oh, mu poiss! 181 00:15:00,000 --> 00:15:01,503 Mu poiss... 182 00:15:25,025 --> 00:15:26,528 Mida? Nagu massöör? 183 00:15:26,694 --> 00:15:28,696 Ei, mitte nagu massöör. Nagu füsioterapeut. 184 00:15:28,863 --> 00:15:30,364 Nii et sa ei tee massaaži? 185 00:15:30,532 --> 00:15:32,266 Ee, massaaž on kaasatud. 186 00:15:32,433 --> 00:15:33,735 Mu õlg on mind tapnud 187 00:15:33,902 --> 00:15:35,737 sellest ajast, kui hakkasime kõiki neid surnud jobusid tõstma. 188 00:15:35,904 --> 00:15:37,271 Arvad, et saaksid vaadata? 189 00:15:37,438 --> 00:15:39,741 - Ee, võib-olla. - Vinge! 190 00:15:39,908 --> 00:15:42,276 - Aitäh, Ava. - Ma ütlesin "võib-olla". 191 00:16:18,947 --> 00:16:20,915 See juhtub. 192 00:16:21,081 --> 00:16:22,784 Ma luban. 193 00:16:22,951 --> 00:16:25,018 Meil on kogu maailma aeg. 194 00:16:28,388 --> 00:16:29,757 - Hei! Siin! - Oi, kiirusta! 195 00:16:29,924 --> 00:16:31,158 - Kiirusta! - Ta on seal sees! Ta on seal sees! 196 00:16:31,325 --> 00:16:32,292 Mine, mine, mine! 197 00:16:32,459 --> 00:16:33,962 Persse see! 198 00:16:34,127 --> 00:16:35,996 Oh, ära kurat küll aita! 199 00:16:36,163 --> 00:16:37,799 Oh! 200 00:16:55,115 --> 00:16:58,018 Hei, GTS Monaro. Kurat küll! 201 00:16:59,621 --> 00:17:01,388 Keegi hoolitses sinu eest. 202 00:17:17,939 --> 00:17:19,541 Clay. 203 00:17:37,792 --> 00:17:38,760 Olgu. 204 00:17:55,409 --> 00:17:56,443 Hei! 205 00:18:01,348 --> 00:18:03,051 Nad tulevad. 206 00:18:22,402 --> 00:18:26,106 Mine oma teele siit ilmast, 207 00:18:26,273 --> 00:18:29,644 Isa, Poja ja Püha Vaimu nimel. 208 00:18:29,844 --> 00:18:31,244 Aamen. 209 00:19:15,155 --> 00:19:16,490 Lähme! 210 00:19:21,294 --> 00:19:22,797 Liigume! 211 00:20:07,942 --> 00:20:09,644 Kurat. 212 00:20:35,002 --> 00:20:36,504 Olge vait, te seltskond! 213 00:20:36,671 --> 00:20:38,573 Mõned meist üritavad magada! 214 00:20:38,740 --> 00:20:40,174 Käi perse! 215 00:21:05,833 --> 00:21:06,968 Kuhugi minemas? 216 00:21:10,671 --> 00:21:12,974 Ma käisin lihtsalt õhku hingamas. 217 00:21:14,675 --> 00:21:15,977 Selleks on hoov. 218 00:21:26,419 --> 00:21:28,990 Ma olen üllatunud, et me üldse lasksime jänkidel sisse rabeleda. 219 00:21:30,725 --> 00:21:32,794 Minu arust oleks pidanud üldise keelu panema. 220 00:21:39,399 --> 00:21:41,301 Mine ja lase seal seltskonnas auru välja. 221 00:22:03,124 --> 00:22:05,325 Neli, kolm, kaks, üks! 222 00:22:32,485 --> 00:22:34,322 Noh, Ava, 223 00:22:34,487 --> 00:22:36,324 terviseks kõigile neile kuradi Ledi Mc-paksud-tagumikud-ärssidele 224 00:22:36,489 --> 00:22:38,893 ja nende kitsastele kuradi koridoridele. 225 00:22:39,093 --> 00:22:40,561 Kes teab, millised kaunid vaated ja lõhnad 226 00:22:40,761 --> 00:22:41,796 meid homme ees ootavad? 227 00:22:54,942 --> 00:22:56,577 Mis siis Hobartis nii erilist on? 228 00:23:03,684 --> 00:23:05,319 Mu abikaasa. 229 00:23:07,788 --> 00:23:09,223 Ohh. 230 00:23:09,389 --> 00:23:11,092 Ta oli tööalasel puhkusel sealtsamast lõuna pool 231 00:23:11,292 --> 00:23:13,327 ühes rannikulinnas nimega Woodbridge. 232 00:23:25,506 --> 00:23:27,174 See mees täna garaažis, 233 00:23:27,341 --> 00:23:30,211 tundus, et ta ei olnud täielikult kadunud, 234 00:23:30,378 --> 00:23:31,779 nagu osa temast oleks veel alles, 235 00:23:31,979 --> 00:23:33,881 nagu ta oleks eksinud, kartnud. 236 00:23:34,048 --> 00:23:35,683 Mina nägin kuradi mootoriõliga kaetud tüüpi, 237 00:23:35,850 --> 00:23:37,218 kes tuli just surnust tagasi. 238 00:23:37,385 --> 00:23:39,220 Ma ei veetnud liiga kaua aega tema silmi vaadeldes. 239 00:23:39,387 --> 00:23:41,756 Ta vaatas mind, otse mind. 240 00:23:41,923 --> 00:23:44,125 Ta tundus olevat enamat kui lihtsalt närvilõpmed, 241 00:23:44,325 --> 00:23:46,227 enamat kui kana, kellel pole pead. 242 00:23:46,394 --> 00:23:48,029 - Kui Mitch on selline... - Siis mis? 243 00:24:03,411 --> 00:24:04,745 Head ööd, Clay. 244 00:24:09,083 --> 00:24:10,418 Homseks, partner! 245 00:25:22,656 --> 00:25:25,159 Püha vitt küll! 246 00:25:26,293 --> 00:25:28,362 Milline kuradi kaunitar! 247 00:25:28,529 --> 00:25:30,131 Ma pean välja mõtlema, kuidas see pätipoiss 248 00:25:30,297 --> 00:25:32,366 ülemustest mööda saada. 249 00:25:32,533 --> 00:25:35,236 Annaksin oma kuradi vasaku munandi, et temaga sõitma minna, eks? 250 00:25:36,837 --> 00:25:38,039 Mida sa arvad, mis nad mulle ette viskaksid? 251 00:25:39,508 --> 00:25:41,242 Kas räägime kuudest või aastatest? 252 00:25:42,877 --> 00:25:44,245 Igatahes... 253 00:25:45,846 --> 00:25:47,248 tore vestlus. 254 00:25:51,520 --> 00:25:53,254 Jeesus Kristus. 255 00:25:55,189 --> 00:25:58,025 Või kurat võtaks! 256 00:25:58,192 --> 00:25:59,860 See on alles viis, kuidas lõpetada kuradi poissmeesteõhtu. 257 00:26:03,964 --> 00:26:05,266 Vaadake peigmeest. 258 00:26:09,136 --> 00:26:10,704 Parim päev üldse. 259 00:26:12,373 --> 00:26:14,742 Mis tuuril juhtub, see jääb, eks? Naks! 260 00:26:15,910 --> 00:26:18,179 Oh. 261 00:26:18,345 --> 00:26:19,613 Tahad ühte nöksi? 262 00:26:19,814 --> 00:26:22,116 Minu jaoks natuke vara. 263 00:26:23,184 --> 00:26:24,285 Hmph. 264 00:26:26,020 --> 00:26:27,556 Nii et sa sõidad, jah? 265 00:26:28,756 --> 00:26:31,560 Olen krossikatega ringi lollitanud lapsepõlvest saati. 266 00:26:32,827 --> 00:26:34,295 Kuid sellise asjaga pole ma kunagi saanud. 267 00:26:35,496 --> 00:26:37,031 Sellise asjaga... 268 00:26:37,198 --> 00:26:38,799 võib olla võimalus kõige hullemat vältida. 269 00:26:38,999 --> 00:26:40,101 Kõige hullemat millest? 270 00:26:41,503 --> 00:26:43,204 Teedest, suitsust, armeest. 271 00:26:43,370 --> 00:26:44,805 Peamised teed on segased, 272 00:26:45,005 --> 00:26:46,607 aga kui me jõuame Wellingtoni mäe juurde, 273 00:26:46,774 --> 00:26:48,609 tundub, et seal on kitsad teed, mida saaksime kasutada. 274 00:26:48,776 --> 00:26:50,478 Kui me hoiame kinni eeslinnadest, mis on juba puhastatud, 275 00:26:50,678 --> 00:26:52,046 peaks olema võimalus kiirteele saada, 276 00:26:52,213 --> 00:26:53,582 ilma et nad meid märkaksid. 277 00:26:53,747 --> 00:26:56,650 Me oleme... me oleme 200 miili kaugusel Enso kuurordist. 278 00:26:56,851 --> 00:26:58,252 Lähme kohe, saame piisavalt hoo sisse, kes teab? 279 00:26:58,419 --> 00:26:59,887 Võime seal olla juba täna hiljem. 280 00:27:00,054 --> 00:27:01,822 Sa saaksid temaga ühe kuradi vägeva tiiru teha 281 00:27:02,022 --> 00:27:03,558 ja sa ei peaks isegi oma vasakust munast loobuma. 282 00:27:03,724 --> 00:27:05,459 Oota, oota, oota. Oota veidi, Ava. 283 00:27:05,626 --> 00:27:07,294 Sa võisid sellega liituda, et oma meest leida, 284 00:27:07,461 --> 00:27:08,896 aga mina tahan midagi muuta. 285 00:27:09,063 --> 00:27:10,431 Mu riik vajab mind. 286 00:27:10,599 --> 00:27:12,066 Surnud vajavad mind. 287 00:27:14,536 --> 00:27:16,971 Ma lihtsalt lollitan sind. 288 00:27:17,138 --> 00:27:20,174 - Mmm, ma otsin kiivrid. - Tõesti? 289 00:27:20,374 --> 00:27:21,909 Jah, me vajame ka täis paaki. 290 00:27:22,076 --> 00:27:24,979 Või nii! Olgu, kurat, lähme minema. 291 00:28:05,085 --> 00:28:06,387 Kas sa kuuled? 292 00:28:12,426 --> 00:28:14,128 Ava! Mida sa teed? 293 00:28:14,295 --> 00:28:15,664 Tõmba kurat sellest eemale! 294 00:29:02,476 --> 00:29:03,844 Või nii! 295 00:29:07,881 --> 00:29:10,451 - Kas sa oled okei? - Jah. 296 00:29:27,268 --> 00:29:28,469 Tõmba sisse! 297 00:29:52,560 --> 00:29:54,629 - Oh! - Sitt. 298 00:29:54,795 --> 00:29:56,731 Kiiresti. Sõida sinna! 299 00:29:56,897 --> 00:29:58,499 Tule nüüd, tule nüüd, tule nüüd! 300 00:31:25,986 --> 00:31:28,590 Kuradi maskid! Kus kurat need on? 301 00:31:32,861 --> 00:31:35,429 Sain kätte! 302 00:31:36,798 --> 00:31:39,366 Kurat küll. 303 00:34:20,995 --> 00:34:22,764 Kurat. 304 00:34:29,537 --> 00:34:31,039 Pagan võtaks. 305 00:34:31,204 --> 00:34:32,707 Hm, olgu, sa võidad. 306 00:34:36,578 --> 00:34:37,946 Tõesti? 307 00:34:41,415 --> 00:34:43,785 Oh, pagan! 308 00:34:43,985 --> 00:34:46,521 - Kas ma peaksin lõpetama? - Ei, ei, jätka. 309 00:34:46,688 --> 00:34:48,523 See, mida sa teed, teeb kuradi moodi haiget, 310 00:34:48,690 --> 00:34:50,257 aga palun jätka. 311 00:34:52,426 --> 00:34:53,928 Mmm! 312 00:34:54,094 --> 00:34:55,897 Nii, nii, nii, nii, nii. Pagan võtaks. 313 00:35:02,102 --> 00:35:04,237 Kui kaua sa seda teinud oled? 314 00:35:04,404 --> 00:35:06,440 Peaaegu kuus aastat. 315 00:35:06,608 --> 00:35:08,943 Just hiljuti avasin oma kliiniku. 316 00:35:09,109 --> 00:35:10,912 Aga su mees? Mida tema tegi? 317 00:35:14,616 --> 00:35:16,551 Ta tegeleb taastuvenergiaga. 318 00:35:16,718 --> 00:35:18,753 Igal aastal toimub ettevõtte delegaatidel, 319 00:35:18,920 --> 00:35:20,287 kus ta töötab, suur kohtumine. 320 00:35:20,454 --> 00:35:21,623 Seekord oli kellegi 321 00:35:21,789 --> 00:35:23,725 hea mõte valida Tasmaania. 322 00:35:23,891 --> 00:35:26,426 Jah. Pask, või mis? 323 00:35:26,594 --> 00:35:28,328 Aga sina? 324 00:35:29,564 --> 00:35:33,101 Olen ehitaja. Mul on oma väike äri Melbourne'is. 325 00:35:34,301 --> 00:35:36,269 Panin raame püsti selle vana muti remondil, 326 00:35:36,436 --> 00:35:38,338 kui ta mind uudiseid vaatama teleka juurde tõi. 327 00:35:40,808 --> 00:35:42,644 Kas sa kaotasid kedagi lähedast? 328 00:35:54,154 --> 00:35:56,858 Sa tabasid naelapea pihta, Ava. Arvan, et olen valmis. 329 00:36:07,001 --> 00:36:08,468 Kust kurat ta sisse tuli? 330 00:36:11,572 --> 00:36:14,876 Sõber, oleme suletud! Mine ole surnud munn kusagil mujal. 331 00:36:34,796 --> 00:36:35,963 Kurat küll. 332 00:36:44,539 --> 00:36:46,708 Olen märganud temasuguste puhul mustrit. 333 00:36:51,478 --> 00:36:53,581 Mida kauem nad kestavad, seda rahutumaks nad muutuvad. 334 00:36:59,554 --> 00:37:01,189 Nad hakkavad ründama. 335 00:37:15,837 --> 00:37:17,739 Mida te kaks siin all teete? 336 00:37:18,840 --> 00:37:20,608 Taroona on piiratud ala. 337 00:37:20,808 --> 00:37:22,342 Kogu lõunaosa on. 338 00:37:24,846 --> 00:37:26,681 Oleme surnukehade äratoomiselt. 339 00:37:26,848 --> 00:37:28,950 Ma otsin kedagi. 340 00:37:30,184 --> 00:37:31,619 Keda? 341 00:37:33,187 --> 00:37:34,956 Oma meest. 342 00:37:37,692 --> 00:37:40,928 Aga sina? Mis sinu lugu on? 343 00:37:41,095 --> 00:37:43,631 - Ta on... - Ma aitan tal sinna jõuda. 344 00:37:43,831 --> 00:37:45,432 Autojuht. 345 00:37:45,600 --> 00:37:47,068 Ja kus see on? 346 00:37:51,005 --> 00:37:52,240 Woodbridge'is. 347 00:37:56,878 --> 00:37:58,445 Kuidas te Hobartist läbi saite? 348 00:37:58,613 --> 00:38:01,048 Ei olnud kerge, sõber. 349 00:38:01,215 --> 00:38:03,217 Pidi suitsust mööda hiilima. 350 00:38:03,383 --> 00:38:05,052 See maksis meile peaaegu kopsude eest, eks? 351 00:38:05,219 --> 00:38:06,486 Hmm. 352 00:38:08,089 --> 00:38:09,289 See on alles ratas, mis sul on. 353 00:38:10,725 --> 00:38:12,927 Jah, ta oli veidi tolmune, 354 00:38:13,094 --> 00:38:14,662 aga ta on sõiduks parem. 355 00:38:14,862 --> 00:38:15,997 Tee sellega üks tiir. 356 00:38:21,636 --> 00:38:23,470 Tule minuga. 357 00:38:28,109 --> 00:38:29,744 Ta peab tegema ametliku avalduse. 358 00:38:29,911 --> 00:38:31,679 Sina samuti, nii et oota seal. 359 00:38:31,879 --> 00:38:34,015 Söö seal, mida soovid, me tuleme kohe tagasi. 360 00:38:36,316 --> 00:38:37,952 Kõik on korras, Ava. 361 00:38:38,119 --> 00:38:39,654 See oli lõbus, kuni see kestis. 362 00:38:48,763 --> 00:38:50,031 Oota siin. 363 00:38:54,268 --> 00:38:55,970 Lähme. 364 00:38:56,137 --> 00:38:58,272 Nii et sa oled siin täiesti üksi, sõber? 365 00:38:58,438 --> 00:39:00,508 - Üksust pole? - Kööki. 366 00:39:00,675 --> 00:39:03,811 Kuule, ma tean, et sa pead järgima korda, 367 00:39:03,978 --> 00:39:06,781 aga kas me ei saaks seda lihtsalt siin hoida? 368 00:39:06,948 --> 00:39:08,716 Me ei tee asja suureks, eks? 369 00:39:27,101 --> 00:39:28,903 Mul on kahju, Mitch. 370 00:39:58,498 --> 00:40:00,400 Miks sa ei vastanud, kui ma helistasin? 371 00:40:10,344 --> 00:40:13,514 Sa ütlesid, et tahad rääkida, nii et räägime. 372 00:40:39,006 --> 00:40:41,042 See on alles sõber, kes sul on. 373 00:40:42,543 --> 00:40:44,045 See mees pani minema. 374 00:40:46,347 --> 00:40:48,049 Ütles, et peab pissil käima. 375 00:40:48,215 --> 00:40:49,482 Ma usaldasin teda 376 00:40:49,684 --> 00:40:51,085 ja ta jättis mu tolmu sisse. 377 00:40:51,252 --> 00:40:53,154 Viimased paar tundi olen teda üritanud leida. 378 00:40:54,755 --> 00:40:56,257 Nüüd määratakse talle maksimaalne karistus. 379 00:40:59,794 --> 00:41:01,829 Vaata, Ava. 380 00:41:04,966 --> 00:41:07,101 Ma tean, mida sa läbi elad. 381 00:41:07,268 --> 00:41:09,270 Asjade lõpetamine on oluline. 382 00:41:10,470 --> 00:41:14,175 Nii et ma annan sulle turvalise läbipääsu Woodbridge'i. 383 00:41:15,242 --> 00:41:16,610 Aga... 384 00:41:18,079 --> 00:41:20,181 kui sa leiad oma mehe... 385 00:41:21,549 --> 00:41:23,184 Ma loodan, et sa saad aru, mida see võib tähendada. 386 00:41:25,920 --> 00:41:28,923 Ja ma pean ka teadma, et sa ei pane plehku. 387 00:41:31,092 --> 00:41:34,028 Ma... ma ei tee. Ma luban. 388 00:41:38,466 --> 00:41:41,202 Me peame lihtsalt mõned asjad kõigepealt ära tooma, eks? 389 00:42:40,361 --> 00:42:42,096 Kui palju veel? 390 00:42:44,899 --> 00:42:46,267 Peaaegu kohal. 391 00:43:08,355 --> 00:43:10,624 Kohta pidasid vana talunik ja tema naine. 392 00:43:10,825 --> 00:43:12,593 Kogu koht oli täis konservtoitu 393 00:43:12,760 --> 00:43:14,095 enne kui ma siin teenistust alustasin. 394 00:43:15,930 --> 00:43:17,298 Ma leidsin sügavkülmast liha. 395 00:43:18,567 --> 00:43:20,301 Päev või paar veel, enne kui see halvaks läheb. 396 00:43:50,030 --> 00:43:52,266 No, tule nüüd. 397 00:43:52,967 --> 00:43:55,504 Ma olen täitsa korralik kokk, kui ma tahan olla. 398 00:43:55,703 --> 00:43:57,506 Ma arvasin, et sa lähed lihtsalt asjadele järele. 399 00:43:59,807 --> 00:44:01,442 Mul on energia otsas. 400 00:44:01,610 --> 00:44:04,345 Nii et võtame midagi, kui me siin oleme. 401 00:44:38,279 --> 00:44:40,114 Ära lase sellel külmaks minna. 402 00:44:40,281 --> 00:44:41,650 Proovi maisi. 403 00:44:46,020 --> 00:44:48,389 "Kui sul on kõht tühi, sööd kõike." 404 00:44:49,624 --> 00:44:51,392 Seda mu isa sisendas mulle esimesest päevast peale. 405 00:44:52,661 --> 00:44:54,228 Ta oli ka sõjaväelane. 406 00:44:56,130 --> 00:44:57,398 Ta kohtus kord koloneliga, 407 00:44:57,599 --> 00:44:59,133 kes oli kohal, kui teie jenkid 408 00:44:59,300 --> 00:45:01,502 esimest korda selle pulsitehnoloogiaga katsetama hakkasite. 409 00:45:02,836 --> 00:45:03,904 Hmph. 410 00:45:05,306 --> 00:45:06,974 Kõigist ookeanilaikudest, 411 00:45:07,141 --> 00:45:08,842 kus nad oleksid võinud seda proovida, või mis? 412 00:45:12,279 --> 00:45:13,814 See ei tundu ikka veel tõeline. 413 00:45:30,197 --> 00:45:32,066 Katie. 414 00:45:32,233 --> 00:45:33,602 Mu naine. 415 00:45:36,870 --> 00:45:38,906 Me ootasime oma esimest last. 416 00:45:39,073 --> 00:45:41,275 Väikest poissi, 417 00:45:41,475 --> 00:45:43,444 ainult paari nädala kaugusel. 418 00:45:48,916 --> 00:45:52,453 Ta külastas siin oma vanemaid Queenstownis. 419 00:45:53,555 --> 00:45:55,089 Sa ei pahanda, kui ma... 420 00:45:59,694 --> 00:46:01,395 Ma olin väljaõppega seotud 421 00:46:01,563 --> 00:46:04,298 mandril, kohas nimega Townsville. 422 00:46:04,498 --> 00:46:05,567 Tead seda? 423 00:46:19,113 --> 00:46:21,616 Niipea, kui kuulsin, et saar pole radioaktiivne, 424 00:46:21,782 --> 00:46:25,386 rääkisin ennast ühele esimestest kopteritest siia alla. 425 00:46:33,762 --> 00:46:35,496 Leidsin nad majast. 426 00:46:37,464 --> 00:46:38,932 Katie lapsepõlvekodust. 427 00:46:42,369 --> 00:46:43,971 Nad kõik olid, ee... 428 00:46:45,939 --> 00:46:48,175 istumas köögilaua ümber, 429 00:46:48,375 --> 00:46:50,144 keset hommikusööki. 430 00:46:51,312 --> 00:46:53,347 Röstikorv oli ikka veel täis. 431 00:46:56,050 --> 00:46:58,620 Valisin tagaaiast kena puu. 432 00:47:01,955 --> 00:47:05,359 See tilluke kiik, mis Katiel lapsena oli, 433 00:47:05,560 --> 00:47:07,127 rippus ikka veel selle küljes. 434 00:47:11,165 --> 00:47:12,534 Hakkasin kaevama. 435 00:47:19,940 --> 00:47:22,042 Tegin neile kõik nii kena kui võimalik. 436 00:47:26,781 --> 00:47:28,215 Mul on kahju. 437 00:47:37,091 --> 00:47:39,561 Inimesed, kui nad jäävad haigeks, teate, lootusetult... 438 00:47:42,029 --> 00:47:44,164 nende lähedased saavad selle... selle hetke, 439 00:47:44,331 --> 00:47:46,166 pika hüvastijätu. 440 00:47:47,802 --> 00:47:50,003 See, kuidas see juhtus, 441 00:47:50,170 --> 00:47:52,640 kuidas vaip alt tõmmati... 442 00:47:54,041 --> 00:47:55,376 Ma ei tea. 443 00:47:57,378 --> 00:47:59,012 See oli omamoodi eriline julmus. 444 00:48:10,157 --> 00:48:12,594 See tähendas kõike, et sain teda ise näha. 445 00:48:15,530 --> 00:48:17,398 Ma ei tea, mida ma ilma selleta oleksin teinud. 446 00:48:20,668 --> 00:48:23,605 Kas ta ei tulnud tagasi? 447 00:48:38,820 --> 00:48:41,088 Millal me lahkume? 448 00:48:45,259 --> 00:48:46,628 Varsti. 449 00:48:48,663 --> 00:48:51,633 Enne kui me minema hakkame, on üks, ee... 450 00:48:56,103 --> 00:48:58,540 asi, mida ma pean sinult küsima. 451 00:50:20,822 --> 00:50:22,657 Ee, kuidas seal läheb? 452 00:50:25,994 --> 00:50:27,327 Ma olen valmis. 453 00:50:35,637 --> 00:50:37,739 Mu juuksed on veidi märjad. Vabandust. 454 00:50:39,507 --> 00:50:40,909 Su juuksed on korras. 455 00:50:42,544 --> 00:50:44,746 Sa nägid, et ta oli niikuinii punapea. 456 00:50:46,380 --> 00:50:48,750 Ainult üks tants. See on kõik. 457 00:50:51,218 --> 00:50:52,754 Kui sa ei pahanda. 458 00:51:28,656 --> 00:51:30,625 Siin. 459 00:51:30,825 --> 00:51:32,459 See aitab. 460 00:52:09,229 --> 00:52:10,263 Sa oled ilus. 461 00:52:15,937 --> 00:52:17,572 Vabanda, Katie. 462 00:52:19,073 --> 00:52:20,508 Ma armastan sind. 463 00:52:22,275 --> 00:52:23,845 Ma armastan sind alati. 464 00:52:30,317 --> 00:52:32,086 Vabanda, et ma ei suutnud sind kaitsta. 465 00:52:34,421 --> 00:52:35,857 Mõlemaid teid. 466 00:52:45,667 --> 00:52:47,367 Ma tunnen teda seal sees. 467 00:52:56,844 --> 00:52:58,513 Oh, milline elamus. 468 00:53:08,656 --> 00:53:10,290 See pole see. 469 00:53:12,760 --> 00:53:14,162 Sa ei kanna seda. 470 00:53:16,329 --> 00:53:17,632 Sa... 471 00:53:18,766 --> 00:53:20,001 Sa ei kanna seda. 472 00:53:20,168 --> 00:53:21,803 Laul lõpeb. 473 00:53:23,171 --> 00:53:25,372 Ma käskisin sul kõik selga panna, ka sõrmuse. 474 00:53:25,540 --> 00:53:26,908 Laul on läbi. 475 00:53:28,943 --> 00:53:31,679 Kas sa saaksid selle ära vahetada? 476 00:53:31,846 --> 00:53:33,848 Sa ütlesid ühe tantsu. Me tantsisime. 477 00:53:34,015 --> 00:53:35,382 Nüüd, palun vii mind mu mehe juurde. 478 00:53:35,550 --> 00:53:36,918 Aga, ee... 479 00:53:38,351 --> 00:53:39,921 Aga... 480 00:53:41,221 --> 00:53:43,558 Sa rikkusid selle ära. Ma... 481 00:53:44,792 --> 00:53:46,259 Sa rikkusid kõik ära. 482 00:53:46,460 --> 00:53:48,596 Ee, vabandan. See on... see on minu süü. 483 00:53:48,796 --> 00:53:50,665 Ma oleks pidanud üle kontrollima. 484 00:53:50,832 --> 00:53:53,201 Ee... Kas sa paneksid selle palun kätte? 485 00:53:53,366 --> 00:53:54,936 Ei. Ma ei võta oma sõrmust ära. 486 00:54:07,014 --> 00:54:09,183 Me peame uuesti alustama. 487 00:54:09,349 --> 00:54:11,786 Ma ei võta oma sõrmust ära. Ma ei alusta uuesti. 488 00:54:11,986 --> 00:54:13,955 Palun. Ma tegin oma osa. 489 00:54:19,994 --> 00:54:21,394 Pane see kätte... 490 00:54:22,597 --> 00:54:24,397 või on meie kokkulepe läbi. 491 00:54:27,835 --> 00:54:29,269 Jää eemale. 492 00:54:32,272 --> 00:54:33,808 Ava... 493 00:54:35,375 --> 00:54:37,044 Ma ütlesin, et jää eemale! 494 00:54:37,211 --> 00:54:39,046 Argh! 495 00:54:39,213 --> 00:54:41,249 Ei... 496 00:54:41,414 --> 00:54:44,417 Hei, hei! Oota! Ei! 497 00:54:44,585 --> 00:54:46,721 - Ava! - Hoia kurat eemale minust! 498 00:54:46,888 --> 00:54:48,556 Ma ei ole su kuradi naine! 499 00:54:48,723 --> 00:54:51,125 Jäta mind rahule, palun! 500 00:54:51,291 --> 00:54:52,593 Jäta mind rahule! 501 00:54:54,896 --> 00:54:57,098 Ava, tee uks lahti. 502 00:54:58,866 --> 00:55:00,601 Palun, tule sealt lihtsalt välja, okei? Lase ma seletan. 503 00:55:02,402 --> 00:55:03,638 Ava! 504 00:55:04,972 --> 00:55:06,339 Oh jumal. 505 00:55:09,442 --> 00:55:11,746 Tahad teada, miks ainult mõned neist tagasi tulevad? 506 00:55:11,913 --> 00:55:13,915 Sest neil on pooleli jäänud asju. 507 00:55:15,082 --> 00:55:17,084 Nagu Katie. 508 00:55:17,251 --> 00:55:18,820 Ta ei olnud valmis minema. See polnud veel tema aeg. 509 00:55:18,986 --> 00:55:20,588 Kõik, mida ta tahtis, oli olla ema. 510 00:55:20,755 --> 00:55:22,757 Ja ta saab. Temast saab suurepärane ema. 511 00:55:24,457 --> 00:55:27,028 Ava, tee uks lahti. 512 00:55:30,497 --> 00:55:32,033 Palun, Ava. Sa ei saa aru. 513 00:55:34,836 --> 00:55:38,039 Ta on elus. Ma tundsin, kuidas ta lõi. 514 00:55:39,640 --> 00:55:40,942 Ta ootab oma ema. 515 00:55:41,108 --> 00:55:43,044 Ta ootab mind. 516 00:55:47,148 --> 00:55:49,717 Tee kuradi uks lahti! 517 00:55:49,917 --> 00:55:52,485 Ava! Tee lahti! 518 00:55:52,653 --> 00:55:56,057 Ava, tule sealt välja! Tule sealt välja! 519 00:55:58,960 --> 00:56:01,896 Kuula mind! Palun! 520 00:56:09,136 --> 00:56:10,671 Ava! 521 00:56:52,146 --> 00:56:53,514 Ava! 522 00:56:54,715 --> 00:56:56,117 Ava! 523 00:57:04,525 --> 00:57:06,027 Ava? 524 00:57:08,229 --> 00:57:09,530 Ava? 525 00:57:14,568 --> 00:57:15,736 Tule nüüd. 526 00:57:20,942 --> 00:57:22,576 Ava? 527 00:57:29,417 --> 00:57:31,886 Ava, tule sealt välja. 528 00:57:32,053 --> 00:57:33,654 See ei ole turvaline. 529 00:57:37,258 --> 00:57:38,826 Nad muutuvad iga päevaga vaenulikumaks. 530 00:57:42,563 --> 00:57:44,298 Vaata. 531 00:57:44,464 --> 00:57:45,633 Mul on kahju, eks? 532 00:57:50,071 --> 00:57:51,405 Ava? 533 00:57:55,910 --> 00:57:58,179 Ava, tule nüüd. Tule lihtsalt välja ja me saame asjad korda ajada. 534 00:58:00,047 --> 00:58:01,582 Ma ütlesin, et viin su su abikaasa juurde. 535 00:58:03,918 --> 00:58:05,419 Me saame seda ikka teha. 536 00:58:10,925 --> 00:58:12,492 Tule lihtsalt sealt välja. 537 00:58:15,629 --> 00:58:16,998 Ava, tule nüüd. 538 00:58:18,466 --> 00:58:19,800 Sa ei saa terve öö siia jääda. 539 00:58:24,505 --> 00:58:26,440 Kullake, ma ei leia oma sõrmust. 540 00:58:26,607 --> 00:58:28,275 Kas sa nägid seda? 541 00:58:37,018 --> 00:58:39,020 Kas läheme ja toome selle ära? 542 00:58:39,186 --> 00:58:41,122 Siis saame oma tantsu lõpetada. 543 00:58:47,628 --> 00:58:48,963 Tule sealt välja. 544 00:59:18,793 --> 00:59:20,261 Oh, sa vaeseke. 545 00:59:21,495 --> 00:59:22,863 Lase ma parandan su ära. 546 00:59:25,666 --> 00:59:26,700 Kas sa teeksid seda? 547 00:59:26,867 --> 00:59:28,269 Muidugi. 548 00:59:50,958 --> 00:59:52,293 On liiga hilja, Ava. 549 00:59:55,564 --> 00:59:57,298 Sa rikkusid selle ära. 550 01:00:02,571 --> 01:00:03,737 Sa ei oleks pidanud rikkuma... 551 01:00:03,904 --> 01:00:05,206 Ah! 552 01:01:56,383 --> 01:01:58,819 Palun, Mitch. Palun jää. 553 01:02:03,958 --> 01:02:05,826 Ma ei arva, et see praegu hea mõte oleks. 554 01:02:10,532 --> 01:02:12,433 No, lase ma vähemalt viin su lennujaama. 555 01:02:16,837 --> 01:02:18,105 Ei... 556 01:02:20,307 --> 01:02:21,509 Auto on peaaegu kohal. 557 01:02:26,981 --> 01:02:29,083 Ma olen nädala pärast tagasi. Räägime siis. 558 01:05:19,219 --> 01:05:20,722 Oh! 559 01:05:33,367 --> 01:05:35,302 Oh, palun! 560 01:05:38,405 --> 01:05:39,641 Arggh! 561 01:10:16,951 --> 01:10:18,519 Vaid natuke veel. 562 01:10:23,124 --> 01:10:24,826 Vaid natuke veel. 563 01:14:30,738 --> 01:14:32,173 Tere, kallis. 564 01:14:45,720 --> 01:14:47,121 Ma olen siin. 565 01:15:46,881 --> 01:15:48,149 Ta on ilus. 566 01:15:52,887 --> 01:15:54,188 Oli ilus. 567 01:16:06,734 --> 01:16:08,269 Noh... 568 01:16:10,971 --> 01:16:12,273 pole midagi teatada? 569 01:16:14,308 --> 01:16:16,545 Pole lõpetamata asju? 570 01:16:20,247 --> 01:16:21,550 Siin ma olen. 571 01:16:23,150 --> 01:16:25,186 Ma olen siinsamas, Mitch. 572 01:16:28,322 --> 01:16:29,957 Me jätame selle tohutu kuradi jama 573 01:16:30,157 --> 01:16:31,459 nii, nagu see on? 574 01:16:35,096 --> 01:16:36,464 Ärka üles. 575 01:16:38,099 --> 01:16:40,134 Palun, ärka üles. 576 01:16:40,334 --> 01:16:41,969 Mitch? 577 01:16:42,169 --> 01:16:44,605 Mitch, palun. 578 01:16:44,772 --> 01:16:46,140 Palun, ärka üles. 579 01:16:47,208 --> 01:16:48,609 Palun. 580 01:17:08,262 --> 01:17:09,063 Ava? 581 01:17:10,532 --> 01:17:11,632 Ava? 582 01:17:11,799 --> 01:17:12,567 Mitch? 583 01:17:36,223 --> 01:17:37,958 Ma tahtsin alustada IVF-iga. 584 01:17:40,027 --> 01:17:41,795 Ta ütles, et peame lihtsalt aega andma. 585 01:17:45,166 --> 01:17:46,601 Me hakkasime tülitsema. 586 01:17:47,902 --> 01:17:49,203 Palju. 587 01:17:51,972 --> 01:17:54,175 Ma ei teadnud enam, kes me teineteisele oleme. 588 01:17:57,811 --> 01:17:59,313 Ma olin kellegagi koos. 589 01:18:02,016 --> 01:18:04,619 Ma rääkisin Mitchile sellest enne, kui ta siia lendas. 590 01:18:06,621 --> 01:18:08,389 Ma arvasin, et kui ma leiaksin ta... 591 01:18:09,823 --> 01:18:11,392 mis tahes versiooni temast... 592 01:18:13,595 --> 01:18:15,462 et ma suudaksin asjad kuidagi korda teha. 593 01:18:17,264 --> 01:18:18,999 Aga ma ei saa. 594 01:18:59,073 --> 01:19:01,075 Hannah, mu tütar, 595 01:19:01,242 --> 01:19:02,843 ja tema ema Bridgette. 596 01:19:04,546 --> 01:19:06,113 Nad ei taha minust midagi teada. 597 01:19:09,383 --> 01:19:11,285 Ma arvasin, et tulen siia. 598 01:19:13,187 --> 01:19:15,956 Näitan neile, kui isetu ma olen. 599 01:19:16,156 --> 01:19:18,926 Arvasin, et ehk näevad nad mind uues valguses või midagi. 600 01:19:20,761 --> 01:19:23,264 Ma helistasin Bridgette'ile ja ütlesin talle, et löön kaasa. 601 01:19:25,899 --> 01:19:27,468 Kuradi suur kangelane. 602 01:19:32,339 --> 01:19:33,874 Ta käskis mul persse minna. 603 01:19:36,377 --> 01:19:38,245 Ma tulin ikkagi alla. 604 01:19:38,412 --> 01:19:40,582 Ma arvasin, et... näitan talle ikkagi. 605 01:19:42,684 --> 01:19:44,218 Uskuge või mitte, 606 01:19:44,385 --> 01:19:46,787 mõnikord ei suuda ma endale lihtsalt vastu hakata. 607 01:19:49,123 --> 01:19:50,491 Loll. 608 01:20:08,543 --> 01:20:09,810 Igatahes... 609 01:20:11,546 --> 01:20:13,515 Kuidas sa selle kuradi psühhopaadi käest minema said? 610 01:20:17,918 --> 01:20:19,153 Sina esimesena. 611 01:21:26,821 --> 01:21:28,088 Ava... 612 01:21:28,288 --> 01:21:29,691 Ava! 613 01:23:16,129 --> 01:23:18,533 Päh! Nagu vanadel headel aegadel, sõber? 614 01:23:19,968 --> 01:23:21,703 Kas sa hakkad oksendama? 615 01:23:27,474 --> 01:23:28,877 Oh, kurat. 616 01:23:30,310 --> 01:23:31,546 Vabandust, Ava. 617 01:23:31,746 --> 01:23:33,213 Kas sa oled kurat tõsine? 618 01:23:33,413 --> 01:23:34,716 Vabandust. 619 01:23:36,016 --> 01:23:37,150 Kurat! 620 01:25:02,102 --> 01:25:04,973 Sinu käik, punapea. 621 01:25:10,612 --> 01:25:12,814 Ma lähen lihtsalt temast mööda... 622 01:25:13,014 --> 01:25:14,314 Mida kuradit sa teed? 623 01:25:15,717 --> 01:25:16,818 Kurat. 624 01:25:19,186 --> 01:25:20,722 Ava? 625 01:25:28,730 --> 01:25:30,430 Mida ta ootab? 626 01:26:26,921 --> 01:26:27,889 Ava! 627 01:27:10,565 --> 01:27:12,100 Hei. 628 01:27:14,569 --> 01:27:15,937 Palun. 629 01:27:17,504 --> 01:27:20,541 Hei, hei. 630 01:27:20,708 --> 01:27:23,845 Hei, sa oled korras. 631 01:27:24,011 --> 01:27:26,781 Hei. 632 01:27:26,981 --> 01:27:28,616 Hei. 633 01:27:33,386 --> 01:27:36,090 Hei, ššh. 634 01:27:36,256 --> 01:27:38,960 Sa oled korras. Sa oled korras. 635 01:27:40,427 --> 01:27:41,963 Hei. 636 01:27:44,232 --> 01:27:45,633 Sa oled korras.40301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.