All language subtitles for Ver Miraculous Ladybug Jubilación Temporada 5 Episodio 4 ¡en línea gratis en Miraculous.TO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,690 --> 00:00:05,250
Durante el día, soy Marinette.
2
00:00:05,510 --> 00:00:08,450
Una chica normal, con una vida normal.
3
00:00:08,830 --> 00:00:11,570
Pero en mí hay algo que nadie sabe.
4
00:00:11,870 --> 00:00:13,350
Es mi secreto.
5
00:00:13,670 --> 00:00:15,870
Miraculous, lo más genial.
6
00:00:16,190 --> 00:00:19,070
A resolver lo que anda mal.
7
00:00:19,650 --> 00:00:21,610
Miraculous, nada mejor.
8
00:00:22,350 --> 00:00:24,790
Es fuerte el poder del amor.
9
00:00:25,650 --> 00:00:29,730
Miraculous. Miraculous, las aventuras de
Ladybug.
10
00:00:31,659 --> 00:00:33,500
Hoy presentamos, Júbilo.
11
00:00:42,860 --> 00:00:46,120
Los lazos que nos unen son preciosos,
únicos.
12
00:00:47,060 --> 00:00:48,060
Alianza.
13
00:00:48,500 --> 00:00:49,960
Alianza informa.
14
00:00:52,360 --> 00:00:56,780
Alianza, ¿puedes decirme cuál es la raíz
cuadrada de 71 ,174?
15
00:00:57,000 --> 00:00:59,900
Creí que Adrian ya no era modelo gracias
a ti, Marinette.
16
00:01:00,490 --> 00:01:04,510
Lo que estás viendo es un modelo
digitalizado 3D de Adrien. ¡Alerta
17
00:01:04,750 --> 00:01:06,450
¡Alerta Megatuma! Gracias, Alianza.
18
00:01:07,130 --> 00:01:09,030
¡Guau! ¡Se ve tan real!
19
00:01:10,470 --> 00:01:13,630
Tú, por otro lado, sigues enamorada de
Adrien, ¿de verdad?
20
00:01:14,170 --> 00:01:20,430
Ay, no. Eso se acabó mientras yo...
Mientras sea Ladybug me niego a
21
00:01:20,430 --> 00:01:24,710
de Adrien o de nadie más. Perdí algunos
miraculous por culpa del amor. Así que
22
00:01:24,710 --> 00:01:27,690
gracias, pero no gracias. Alianza,
¿podrías decirme dónde encontrar los
23
00:01:27,690 --> 00:01:28,690
zapatos de la ciudad?
24
00:01:31,090 --> 00:01:35,030
¡Gatito, gatito! Ven aquí, muchacho.
Mamá Michelle estará tan triste si no
25
00:01:35,030 --> 00:01:36,030
vuelves a casa.
26
00:01:38,510 --> 00:01:40,190
¡No! ¡Rápido!
27
00:01:40,410 --> 00:01:41,410
¡Ya voy!
28
00:01:41,850 --> 00:01:42,950
No tengas miedo.
29
00:01:43,150 --> 00:01:44,150
Dame tu mano.
30
00:01:49,350 --> 00:01:53,470
Gracias por rescatarme, Ladybug.
31
00:01:53,810 --> 00:01:54,810
De nada.
32
00:01:54,830 --> 00:01:58,230
Hay que saber cuándo actuar. Solo así se
pueden cambiar las cosas.
33
00:01:59,110 --> 00:02:00,110
¿Toquelín? ¿Qué?
34
00:02:01,220 --> 00:02:03,060
Ladybug, una super heroína normal.
35
00:02:03,660 --> 00:02:04,660
Adiós.
36
00:02:05,020 --> 00:02:06,020
¡Vean!
37
00:02:06,860 --> 00:02:07,860
¡Niebla de búho!
38
00:02:11,620 --> 00:02:13,040
¿La conoces, Marinette?
39
00:02:13,800 --> 00:02:14,800
Tal vez.
40
00:02:14,900 --> 00:02:17,600
¿Sabes qué, Tiki? Es hora de ir a
comprar pintura.
41
00:02:17,920 --> 00:02:19,740
¿Y eso qué tiene que ver con esto?
42
00:02:20,900 --> 00:02:22,960
Mamá, usas pinturas en tus clases, ¿no?
43
00:02:23,340 --> 00:02:26,680
Bueno, aún tengo una poca, pero... Sí,
voy a ir por amanecer.
44
00:02:37,710 --> 00:02:41,950
La Marinette Falsa de la Mañana creo que
es Sokelin, una amiga del año pasado.
45
00:02:42,710 --> 00:02:46,510
Conociéndola sé que no es mala, pero
tengo que convencerla de que solo se
46
00:02:46,510 --> 00:02:51,170
en peligro. ¿No vas a decirle que tú
eres Lady Boho, sí? Claro que no, no
47
00:02:51,170 --> 00:02:52,170
sospechar nada.
48
00:03:12,210 --> 00:03:13,430
Marinette, ¿cuánto tiempo?
49
00:03:15,550 --> 00:03:18,190
Mucho. Oye, ¿y qué has hecho
últimamente?
50
00:03:18,530 --> 00:03:22,370
Pues, la escuela fue un gran cambio,
pero es grandiosa al final. Cuéntame,
51
00:03:22,370 --> 00:03:23,710
te va? Pues, nada mal.
52
00:03:23,930 --> 00:03:25,510
¿En serio? ¿Ni con Chloe?
53
00:03:25,810 --> 00:03:29,950
Ay, está peor que nunca, pero aprendí a
lidiar con ella. Es la menor de mis
54
00:03:29,950 --> 00:03:35,110
preocupaciones. Me alegra escucharlo. Me
preocupaba dejarte con ese monstruo.
55
00:03:41,420 --> 00:03:47,140
Yo también he cambiado mucho, igual que
tú, ¿no? Pero dime, ¿alguna actividad
56
00:03:47,140 --> 00:03:52,280
nueva? No, no, todo igual. Gimnasia,
taekwondo, ayudar a mi mamá con la
57
00:03:52,280 --> 00:03:54,000
veces. ¿Buscas algo en particular?
58
00:03:54,340 --> 00:03:56,900
Sí, respuestas. Digo, digo, pintura.
59
00:03:57,120 --> 00:03:58,260
Pintura para mi madre.
60
00:03:58,480 --> 00:04:01,300
Roja y negra, ¿entiendes lo que te digo?
61
00:04:01,680 --> 00:04:03,280
Claro, los colores de siempre.
62
00:04:03,640 --> 00:04:07,740
Alianza, por favor, ¿tenemos negro de
noche y rojo vivo en bodega? Solo quedan
63
00:04:07,740 --> 00:04:09,900
seis tubos en presentación de 12
mililitros.
64
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
¿Los agregas a la orden?
65
00:04:11,640 --> 00:04:14,980
¡Guau! Es la primera vez que veo a
Alianza en persona.
66
00:04:15,640 --> 00:04:17,839
¡Es de gran ayuda! ¡Tiene todo!
67
00:04:18,279 --> 00:04:21,560
Teléfono, calendario, GPS, cuenta
pasos... ¡Hasta tiene juegos!
68
00:04:21,920 --> 00:04:22,920
¿Quieres probarlo?
69
00:04:23,040 --> 00:04:25,820
El anillo es táctil, pero funciona mejor
con la voz.
70
00:04:26,120 --> 00:04:29,900
Solo di la frase mágica. Alianza, por
favor, ¿cuántos pasos se ha dado hoy?
71
00:04:30,160 --> 00:04:35,140
Has dado 5 .234 pasos, Sokelin. Más del
promedio para la gente de tu edad. ¡Bien
72
00:04:35,140 --> 00:04:36,140
hecho!
73
00:04:36,180 --> 00:04:38,200
Sí, qué grandioso.
74
00:04:38,780 --> 00:04:43,500
Sí, es como tener un Adrien personal,
todo un sueño. Y mejora, hasta puedes
75
00:04:43,500 --> 00:04:45,420
bajar skins y cambiarlo de ropa.
76
00:04:46,200 --> 00:04:51,400
Esto es muy raro, apenas puedo
diferenciar a ese Adrien del Adrien
77
00:04:51,580 --> 00:04:52,860
¿Lo conoces?
78
00:04:53,360 --> 00:04:58,580
No, muy bien, solo se sienta delante de
mí en clase. ¡Ay, qué afortunada! ¡Ay,
79
00:04:58,580 --> 00:05:00,100
debí repetir el año!
80
00:05:00,650 --> 00:05:06,010
¿Y cómo es? Alguien tan guapo como él
seguramente es muy privado. Es
81
00:05:06,010 --> 00:05:10,850
lo opuesto. Es súper lindo, humilde,
algo perdido. Es su primera vez en la
82
00:05:10,850 --> 00:05:13,610
escuela. Antes de que su madre se fuera,
sólo estudiaba en casa.
83
00:05:13,830 --> 00:05:17,390
Nadie lo sabe, pero ser modelo no es lo
que él quería ser para nada.
84
00:05:17,630 --> 00:05:22,130
No tenía el valor de decírselo a su
padre y lo ayuda a enfrentarlo. Estaba
85
00:05:22,130 --> 00:05:23,610
conmovido. ¡Wow!
86
00:05:24,350 --> 00:05:26,170
¡Ustedes sí que son amigos!
87
00:05:26,990 --> 00:05:28,950
¡No me digas que...!
88
00:05:29,310 --> 00:05:31,770
Con el tiempo creo que nos hicimos
amigos.
89
00:05:32,350 --> 00:05:34,210
Descubrimos que tenemos mucho en común.
90
00:05:34,590 --> 00:05:37,270
¡Guau! Entiendo por qué Chloe no es un
problema.
91
00:05:37,490 --> 00:05:41,850
¡Ustedes son novios! ¡No, no, no! ¡Claro
que no! Somos amigos, nada más. Como
92
00:05:41,850 --> 00:05:46,330
tú, eres la chica de secundaria que a
veces ayuda a su mamá. Y nada más,
93
00:05:46,490 --> 00:05:47,490
¿cierto?
94
00:05:48,430 --> 00:05:49,430
Exacto.
95
00:05:51,830 --> 00:05:55,950
¿Cómo es señor Damocles? Solo es el
director, ¿cierto?
96
00:05:56,910 --> 00:06:01,530
No solo soy el director, soy un
superhéroe. Digo, todo lo contrario.
97
00:06:01,730 --> 00:06:06,510
Me alegra que no quieras ser un
superhéroe, porque es muy peligroso
98
00:06:06,510 --> 00:06:11,170
ellos cuando no tienes poderes mágicos
ni super trajes. Sí, pero ¿si es de
99
00:06:11,170 --> 00:06:15,010
para Ladybug tener ayudante? No creo que
lo quisiera. Es muy arriesgado.
100
00:06:15,350 --> 00:06:19,090
Claro, pero hay que saber cuándo actuar.
Solo así se pueden cambiar las cosas.
101
00:06:19,920 --> 00:06:24,640
Sí, lo dijiste el año pasado, pero en
esta situación solo Ladybug se arriesga
102
00:06:24,640 --> 00:06:28,960
nadie más. Porque si alguien se
arriesga, Ladybug tendrá que tomar más
103
00:06:28,960 --> 00:06:32,120
para poder lidiar con los riesgos, lo
que es más riesgoso.
104
00:06:32,640 --> 00:06:37,640
Creo que alguien está celosa porque
quiere ser un superhéroe. ¡Claro que no!
105
00:06:37,640 --> 00:06:41,580
Marinette. Soy muy feliz siendo una
chica normal con una vida normal, como
106
00:06:41,580 --> 00:06:42,580
todos...
107
00:06:49,040 --> 00:06:52,180
Voy a ayudar al señor Damocles y podemos
continuar esto más tarde.
108
00:06:52,440 --> 00:06:54,180
¿Y qué está buscando?
109
00:06:58,600 --> 00:07:00,160
¿Y si me equivoqué?
110
00:07:00,760 --> 00:07:05,360
Soquelina actúa normal. No se puso
nerviosa. ¿Y si ella no es la Ladybug
111
00:07:05,360 --> 00:07:06,099
de la mañana?
112
00:07:06,100 --> 00:07:07,820
Tal vez miente mejor que tú.
113
00:07:08,320 --> 00:07:12,220
La única forma de saberlo es sabiendo.
Por favor, Alianza.
114
00:07:52,060 --> 00:07:57,160
Hice más daño como superhéroe. Gracias a
mí, Ladybug casi se cae de un
115
00:07:57,160 --> 00:07:58,700
espectacular esta mañana.
116
00:07:59,060 --> 00:08:03,720
Pero nadie se lastimó, ¿no? Lo que
importa es que continúe con su verdadera
117
00:08:03,720 --> 00:08:05,920
misión. Ser un excelente director.
118
00:08:06,200 --> 00:08:09,060
Y eso es heroico. ¿Le gusta esta?
119
00:08:09,280 --> 00:08:12,080
Puedo regarla a mi... Es inútil.
120
00:08:12,660 --> 00:08:14,620
Ahora todo es inútil.
121
00:08:14,880 --> 00:08:18,700
Es un obsequio para el superdirector de
la secundaria, François.
122
00:08:29,230 --> 00:08:31,130
Traída. Olvidé asegurar mi scooter.
123
00:08:32,010 --> 00:08:36,130
Al menos algunas cosas no cambian. ¿Me
regresas mi alianza? La necesito para
124
00:08:36,130 --> 00:08:41,270
tomar las órdenes. ¡Ay, perdón! Sokelin,
recorres 135 kilómetros en 15 minutos.
125
00:08:41,549 --> 00:08:44,010
Es más que el promedio para la gente de
tu edad. ¡Bien hecho!
126
00:08:46,630 --> 00:08:51,890
¿Qué hiciste con mi alianza? ¿Tiene
superpoderes o algo? Yo... tal vez hice
127
00:08:51,890 --> 00:08:53,290
que arruinó el contador.
128
00:08:53,990 --> 00:08:54,969
Ah, no importa.
129
00:08:54,970 --> 00:08:55,990
Tal vez sea un error.
130
00:08:56,350 --> 00:08:57,630
Alianza, por favor, sistema.
131
00:09:08,740 --> 00:09:10,100
Alianza, ¿qué pasa?
132
00:09:10,520 --> 00:09:14,540
Entradas de advertencias excedidas.
Datos más allá de las capacidades
133
00:09:14,540 --> 00:09:15,760
han registrado en una alianza.
134
00:09:15,980 --> 00:09:21,560
Soquilingua, 135 kilómetros cubiertos
entre las 11 -2 AM y las 11 -12 AM.
135
00:09:21,860 --> 00:09:24,380
Vive en la Torre Helsinki, en el
Distrito 13.
136
00:09:24,660 --> 00:09:28,540
Décimo grado en la secundaria Cloudmont.
Ganadora del gran premio en gimnasia
137
00:09:28,540 --> 00:09:31,280
tres años seguidos. ¿Última aparición
del Ladybug?
138
00:09:39,010 --> 00:09:40,690
Hola, Ladybug.
139
00:09:41,330 --> 00:09:44,690
¡Nurunk! ¡A las oscuras, ahora!
140
00:09:55,450 --> 00:09:57,390
Ya sé quién eres.
141
00:09:57,730 --> 00:09:59,570
Veamos a quién te mandaré.
142
00:10:00,310 --> 00:10:02,230
¡Detesto tanto el tránsito!
143
00:10:03,200 --> 00:10:05,700
¿Qué acabo de pisar? Sokelin tiene
razón.
144
00:10:05,980 --> 00:10:09,960
Dejaré de intentar ser un héroe y me
enfocaré en ser un buen director.
145
00:10:10,580 --> 00:10:16,720
Una triste alma desanimada por no ser un
superhéroe. Por la mismísima Ladybug.
146
00:10:17,680 --> 00:10:21,560
Perfecto. Kalki, tu poder ahora es mío.
147
00:10:35,600 --> 00:10:36,720
¡Hola, mi Megakuma!
148
00:10:42,400 --> 00:10:48,260
Buokuro, soy monarca. Esa jovencita te
alejó de tu verdadera misión como
149
00:10:48,260 --> 00:10:50,860
superhéroe. Pero, ¿y si tienes razón?
150
00:10:51,460 --> 00:10:55,420
Excepto que no solo es una jovencita.
Ella es Ladybug.
151
00:10:55,740 --> 00:10:56,900
No, no puede ser.
152
00:10:57,340 --> 00:11:02,240
Ladybug siempre me ha apoyado. Es lo que
quería que pensaras. Pero en realidad
153
00:11:02,240 --> 00:11:04,440
hace todo lo que puede para detenerte.
154
00:11:05,000 --> 00:11:10,220
Ella y Cat Noir piensan que solo ellos
pueden ser superhéroes. A diferencia de
155
00:11:10,220 --> 00:11:12,620
Ladybug y Cat Noir, me gusta compartir.
156
00:11:13,060 --> 00:11:16,180
Daisy, tu poder ahora es mío.
157
00:11:26,250 --> 00:11:30,630
Te estoy dando el poder del júbilo con
el que atraparás a tus enemigos en sus
158
00:11:30,630 --> 00:11:31,850
grandes deseos.
159
00:11:32,090 --> 00:11:37,070
Atraparé los miráculos de Ladybug y Cat
Noir y seré el único superhéroe que viva
160
00:11:37,070 --> 00:11:39,370
en París. ¡El búho oscuro!
161
00:11:41,990 --> 00:11:43,730
Sistema reactivado como de fábrica.
162
00:11:44,070 --> 00:11:46,970
Hola, soy Alianza. Dime tu nombre, por
favor.
163
00:11:47,210 --> 00:11:48,210
Sí, como nuevo.
164
00:11:48,550 --> 00:11:49,770
Hola, sí, como nuevo.
165
00:11:51,710 --> 00:11:54,830
Bueno, ya me voy. Adiós. Marina, espera.
166
00:11:55,970 --> 00:11:57,430
¿Olvidas las cosas de tu mamá?
167
00:12:00,150 --> 00:12:04,770
Pero no la convenciste de que deje de
fingir ser Ladybug. ¿Cómo podría hacerlo
168
00:12:04,770 --> 00:12:08,630
sin decirle que yo soy Ladybug? ¿Cómo
quieres que hable con ella sin hablar
169
00:12:08,630 --> 00:12:11,550
ella y a desenmascararla sin
desenmascararla de verdad?
170
00:12:12,510 --> 00:12:13,510
Marinette.
171
00:12:14,810 --> 00:12:16,790
Bueno, ya, ya voy.
172
00:12:18,010 --> 00:12:19,450
Di tu nombre, por favor.
173
00:12:20,490 --> 00:12:22,170
Ladybug. Hola, Ladybug.
174
00:12:22,690 --> 00:12:23,690
¿Señor Damocles?
175
00:12:23,850 --> 00:12:28,160
No. Soy el búho oscuro y tú vas a darme
tú, Miraculous.
176
00:12:29,420 --> 00:12:34,340
El megacuma está en la máscara, ¿no?
Sigues tan lista como siempre, Ladybug.
177
00:12:34,680 --> 00:12:36,000
¡No soy Ladybug!
178
00:12:36,920 --> 00:12:41,680
Justo lo que Ladybug diría. No, solo me
distrazo de Ladybug. ¡Es todo!
179
00:12:42,560 --> 00:12:46,680
Ha fingido ser Ladybug tantas veces que
Monarca la descubrió. ¡Es muy tarde,
180
00:12:46,780 --> 00:12:52,480
Tiki! Veamos si realmente eres Ladybug
cuando me entregues tus aretes como
181
00:12:52,480 --> 00:12:53,480
obsequio.
182
00:12:56,490 --> 00:12:57,490
Gracias por ayudarnos.
183
00:12:57,570 --> 00:12:58,930
¿Sería imposible sin ti?
184
00:12:59,370 --> 00:13:00,370
¡Ganamos!
185
00:13:02,970 --> 00:13:04,810
¿Nada? ¿Sin Guami?
186
00:13:06,190 --> 00:13:08,630
Entonces Oakley no es la Ladybug real.
187
00:13:08,830 --> 00:13:11,930
Pero no importa, Búho Oscuro. Ella aún
puede ayudarnos.
188
00:13:28,040 --> 00:13:31,860
Tienes que devolverme mi queso, tonto
anillo chatarra. Alianza no te escucha,
189
00:13:31,860 --> 00:13:33,820
Plaga. Eres indetectable para la
tecnología.
190
00:13:35,640 --> 00:13:37,760
Ladybug, Cat Noir, ¿cómo están?
191
00:13:39,100 --> 00:13:43,260
Si no me entregas sus miraculous, esa
niña caerá a la pintura.
192
00:13:44,660 --> 00:13:46,620
¿El búho negro volvió?
193
00:14:11,189 --> 00:14:12,770
Deja ir a la cita, búho negro.
194
00:14:13,130 --> 00:14:17,090
Mira mi atuendo, Ladybug. Ahora soy el
búho oscuro.
195
00:14:20,650 --> 00:14:22,490
¡Cuidado, mi Lady! ¡Parece una trampa!
196
00:14:22,990 --> 00:14:28,050
¡Claro que lo es! Y la idea detrás de
toda trampa es que no puedan escapar.
197
00:14:31,530 --> 00:14:32,570
¡Captain! ¡Allá voy!
198
00:14:41,260 --> 00:14:42,260
¿Has despertado?
199
00:14:49,420 --> 00:14:51,100
¡Ahora! ¡Expóndete!
200
00:14:52,180 --> 00:14:53,220
¡Catnoy!
201
00:14:56,920 --> 00:14:58,260
¡Te tengo!
202
00:15:16,080 --> 00:15:18,100
¿Dónde está el Miraculous del Cerdo?
203
00:15:18,760 --> 00:15:21,660
¿Una tarjeta? ¿Con la dirección de
monarca?
204
00:15:43,980 --> 00:15:45,060
¿Gato Cola?
205
00:15:45,560 --> 00:15:46,600
¡Tu sabor favorito!
206
00:15:47,280 --> 00:15:50,780
Oye, últimamente estás muy miaucantado.
207
00:15:51,040 --> 00:15:53,780
¿Estoy soñando o te robaste uno de mis
chistes?
208
00:15:54,080 --> 00:15:58,080
Ahora que Monarca ha perdido y no
corremos peligro, entiendo por qué haces
209
00:15:58,080 --> 00:16:00,840
chistes. ¿Y dime por qué?
210
00:16:01,140 --> 00:16:03,740
Porque es tu forma de decir que está
bien que estemos juntos.
211
00:16:05,100 --> 00:16:06,200
¿Estás bromeando?
212
00:16:09,740 --> 00:16:12,680
¡No apaguen esa alarma! ¡Quiero ver la
película!
213
00:16:56,300 --> 00:16:58,440
Volvemos a la botella de leche, por
favor. ¡Vamos!
214
00:16:59,080 --> 00:17:02,820
Son tan lindos a esta edad. Me gustaría
que jamás creciera.
215
00:17:13,160 --> 00:17:16,980
Mi Lady, es domingo. Tenemos todo el
tiempo del mundo.
216
00:17:35,240 --> 00:17:37,960
Y otra vez, estas alarmas son la peor
pesadilla.
217
00:17:44,460 --> 00:17:45,460
Cat Noir.
218
00:17:49,000 --> 00:17:50,440
Esto es un sueño.
219
00:17:50,660 --> 00:17:51,760
Lo sé, mi Lady.
220
00:17:51,960 --> 00:17:53,940
Vivir contigo es el mejor sueño.
221
00:17:55,640 --> 00:17:59,120
No, no lo entiendes. Estamos en un sueño
de verdad.
222
00:18:02,580 --> 00:18:03,580
¿Los dos?
223
00:18:03,870 --> 00:18:05,910
¿Estás diciendo que esto no es real?
224
00:18:09,490 --> 00:18:14,530
No, Casmoa. Tenemos que despertar. No
quiero perder todo esto.
225
00:18:14,850 --> 00:18:18,170
Yo tampoco, mi lindo gatito. Ahora besa.
226
00:19:27,530 --> 00:19:31,190
¿Tiene el poder del júbilo? ¿Dónde está
el Miraculous del Cerdo?
227
00:19:32,410 --> 00:19:34,250
Ay, aquí no.
228
00:19:41,150 --> 00:19:45,710
Señor Damocles, este amuleto mágico le
ayudará a recordar que las emociones
229
00:19:45,710 --> 00:19:47,230
negativas pueden cegar su juicio.
230
00:19:52,990 --> 00:19:54,570
¡Miraculous Ladybug!
231
00:20:06,860 --> 00:20:12,420
Dibok y Katnoa han escapado del
laberinto de sus deseos, pero pronto
232
00:20:12,420 --> 00:20:13,860
el olvido del mío.
233
00:20:20,360 --> 00:20:22,980
Perdón por fingir ser tú, solo quería
ayudar.
234
00:20:23,440 --> 00:20:28,120
Lo sé, pero me ayuda mucho más que tú no
te pongas en peligro.
235
00:20:29,000 --> 00:20:32,220
Tú eres maravillosa, no necesitas un
traje.
236
00:20:32,840 --> 00:20:34,180
Gracias por tu ayuda.
237
00:20:40,910 --> 00:20:41,910
Manda saludos.
238
00:20:42,110 --> 00:20:46,070
Fuiste muy amable al tomar tiempo de tu
sábado para ir por pinturas.
239
00:20:46,270 --> 00:20:48,250
Yo también tengo algo para ti.
240
00:20:48,770 --> 00:20:52,910
Como agradecimiento por ser la mejor
hija que cualquier padre desea. No te
241
00:20:52,910 --> 00:20:54,910
enorgulleces todos los días, Marinette.
242
00:20:55,470 --> 00:20:58,330
¿Te gusta? Es de lo que todo el mundo
habla ahora.
243
00:21:00,330 --> 00:21:05,330
Eres muy linda, mamá. Pero los anillos
no son prácticos para coser. Mejor
244
00:21:05,330 --> 00:21:07,990
quédatelos. Son útiles para tomar
órdenes, creo.
245
00:21:08,370 --> 00:21:09,370
¿Estás segura?
246
00:21:20,100 --> 00:21:22,300
Es muy peligroso que lo tenga.
247
00:21:22,680 --> 00:21:25,680
Hola, soy Alianza. Di tu nombre, por
favor.
248
00:21:31,400 --> 00:21:35,800
¿Cómo es que Monarca le dio al señor
Damocles el poder del júbilo sin el
249
00:21:35,800 --> 00:21:38,740
Miraculous? No lo sé. No lo entiendo.
250
00:21:39,840 --> 00:21:45,640
Ladybug, el poder del júbilo... Se
supone que muestra nuestros grandes
251
00:21:45,640 --> 00:21:47,080
¿cierto? Sí.
252
00:21:47,630 --> 00:21:50,850
Pero eso no fue real, ¿o sí?
253
00:21:51,090 --> 00:21:55,750
Ni me digas. La boda, bebés, todo falso.
254
00:21:56,470 --> 00:21:57,470
¿Estás segura?
255
00:21:58,350 --> 00:22:02,130
Monarca debió alterarlo o algo para
engañarnos.
256
00:22:02,470 --> 00:22:04,550
Sí, eso tiene que ser.
257
00:22:05,190 --> 00:22:09,890
Claro, o si no, sería más que súper
extraño, ¿verdad?
258
00:22:10,590 --> 00:22:14,670
Sí, más que súper extraño.
20391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.