All language subtitles for Vampire Zombies...from Space.2026.720p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,050 --> 00:00:49,360 You girls get some sleep now, okay? 2 00:00:49,440 --> 00:00:51,420 Good night daddy, good night mommy! 3 00:01:29,640 --> 00:01:32,700 Mary, ladies running into the field! 4 00:01:33,730 --> 00:01:36,500 She's fine soon, so let's go back to bed! 5 00:01:52,170 --> 00:01:53,670 Here girl! 6 00:01:55,230 --> 00:01:57,190 She said she's so lady running to the tobacco! 7 00:01:58,610 --> 00:01:59,890 Here girl! 8 00:02:00,850 --> 00:02:01,850 Ladies! 9 00:02:12,050 --> 00:02:13,050 Hey! 10 00:02:13,270 --> 00:02:13,270 Susan! 11 00:02:13,630 --> 00:02:14,630 Go down! 12 00:02:15,930 --> 00:02:16,930 Jesus, what happened? 13 00:02:16,970 --> 00:02:17,530 Where's ladies? 14 00:02:17,630 --> 00:02:20,050 It's the matter sweetie. 15 00:03:59,270 --> 00:04:00,270 Hello? 16 00:04:03,510 --> 00:04:04,510 Hello? 17 00:04:07,670 --> 00:04:09,470 Look at this, oh woman! 18 00:04:10,050 --> 00:04:11,570 Hey baby, what about her? 19 00:04:12,250 --> 00:04:13,250 Look's crowded! 20 00:04:13,570 --> 00:04:15,610 Oh wow, why don't I just clear off a seat for you? 21 00:04:17,190 --> 00:04:20,490 Very careful there Elmo, she might send a murder and father out of you. 22 00:04:21,030 --> 00:04:22,030 Oh a murderer! 23 00:04:22,430 --> 00:04:23,430 What's he gonna do? 24 00:04:23,970 --> 00:04:24,410 Murder me? 25 00:04:24,850 --> 00:04:26,490 Yeah you wanna dead like a dead mother! 26 00:05:04,485 --> 00:05:08,280 No, that can't be. 27 00:05:08,870 --> 00:05:10,140 I saw off myself this morning. 28 00:05:13,430 --> 00:05:16,520 No, she usually cuts up through mill road. 29 00:05:19,730 --> 00:05:23,100 Well do call back when she arrives won't you? 30 00:05:23,200 --> 00:05:25,920 Who was that? 31 00:05:26,400 --> 00:05:27,400 The school. 32 00:05:28,020 --> 00:05:29,020 Susan hasn't shown her. 33 00:05:29,200 --> 00:05:31,540 Maybe some kids stopped her to give her a hard time. 34 00:05:31,900 --> 00:05:33,500 Stay here and see if the school calls! 35 00:05:34,860 --> 00:05:36,260 I'm gonna call the police! 36 00:05:42,050 --> 00:05:43,050 Did he finish? 37 00:05:43,680 --> 00:05:44,580 Because he finished. 38 00:05:44,581 --> 00:05:46,500 Problem solved, right? 39 00:05:47,620 --> 00:05:49,400 He'll be on the lookout Mrs. Alfonso. 40 00:05:51,820 --> 00:05:52,940 Is there a pen all around? 41 00:05:54,790 --> 00:05:59,340 Another call about that public masturbator. 42 00:06:00,040 --> 00:06:02,680 I'm tagging off on Alfonso's lawn this morning. 43 00:06:03,500 --> 00:06:04,500 Did he finish? 44 00:06:07,490 --> 00:06:09,100 Hi, I'm looking for Chief Clark. 45 00:06:09,400 --> 00:06:10,420 I found him. 46 00:06:10,800 --> 00:06:12,640 Hi, I'm James Wallace, something new transfer. 47 00:06:13,590 --> 00:06:14,590 Oh, right. 48 00:06:15,540 --> 00:06:16,800 Grab a seat kid. 49 00:06:18,740 --> 00:06:19,740 Scotch? 50 00:06:20,100 --> 00:06:22,140 I'll take a cup of coffee if you have a part on. 51 00:06:22,460 --> 00:06:23,460 Coffee. 52 00:06:24,200 --> 00:06:25,200 Yeah sure. 53 00:06:25,480 --> 00:06:27,520 Phil, let's make some of you. 54 00:06:33,715 --> 00:06:35,430 So... It came from the big city. 55 00:06:35,950 --> 00:06:37,750 I hope you don't expect too much action. 56 00:06:38,110 --> 00:06:40,090 Marla's a quiet little town. 57 00:06:40,950 --> 00:06:43,670 Nothing too wild in the fairies happens around these parts. 58 00:06:43,970 --> 00:06:47,770 Mostly, it's paperwork or busting kids playing looking. 59 00:06:47,890 --> 00:06:51,370 Well, I mean, to be frank, that kind of sounds like the change I need. 60 00:06:51,790 --> 00:06:55,470 Your psychiatric exam here says you reported seeing things. 61 00:06:56,130 --> 00:06:57,450 Sossers in the sky? 62 00:06:58,430 --> 00:07:00,650 There's more like an adult green man. 63 00:07:01,310 --> 00:07:04,790 Watching your every move with their little green eyes. 64 00:07:05,170 --> 00:07:05,910 Look, I don't need eyes. 65 00:07:06,130 --> 00:07:10,490 Those green men got four, five, six eyes, Wallace. 66 00:07:13,950 --> 00:07:14,950 Christ. 67 00:07:15,550 --> 00:07:18,010 I ought to introduce you to our local nut job. 68 00:07:18,530 --> 00:07:23,690 Roy McDowell blew his wife to bits and blamed it on something he saw in the sky. 69 00:07:24,290 --> 00:07:29,250 Look, sir, whatever it is I thought I saw... It's in my past now. 70 00:07:29,310 --> 00:07:30,410 No, you look. 71 00:07:33,010 --> 00:07:34,710 Our officers carry these. 72 00:07:35,010 --> 00:07:36,810 Call 22 pistols. 73 00:07:37,190 --> 00:07:40,230 I need to know that you're not going to splatter my brains out on assignment. 74 00:07:40,231 --> 00:07:43,550 thinking I'm some goddamn seven-eye green man. 75 00:07:44,215 --> 00:07:47,910 Just got to call the one that McDowell girls didn't show up for school. 76 00:07:48,070 --> 00:07:49,430 You want my to send out a cruiser? 77 00:07:49,950 --> 00:07:54,150 Yeah, it'll be a good warm-up for a space cup here. 78 00:08:59,100 --> 00:09:00,540 I got a warning chief. 79 00:09:00,780 --> 00:09:01,780 It ain't pretty. 80 00:09:01,920 --> 00:09:03,440 It's enough to make your stomach turn. 81 00:09:04,840 --> 00:09:05,880 A dollar younger. 82 00:09:06,360 --> 00:09:07,560 It's a warm report of mission. 83 00:09:07,740 --> 00:09:08,740 McDowell. 84 00:09:09,220 --> 00:09:10,756 The wife killer I was telling you about. 85 00:09:10,780 --> 00:09:11,280 Was it him? 86 00:09:11,560 --> 00:09:13,080 Well, his truck was here at the scene. 87 00:09:13,260 --> 00:09:16,620 And his eldest daughter called saying they left the house in a real hurry. 88 00:09:16,940 --> 00:09:18,600 A hurry, huh? 89 00:09:19,290 --> 00:09:21,920 Well, that's enough evidence for me to like this guilty. 90 00:09:22,040 --> 00:09:23,180 Yes, sir. 91 00:09:23,440 --> 00:09:25,860 I'm not the loonie to do it this time. 92 00:09:26,000 --> 00:09:26,520 Cheap, cheap. 93 00:09:26,560 --> 00:09:27,980 The body's only caving you've seen. 94 00:09:28,140 --> 00:09:29,220 She's barely recognizable. 95 00:09:29,580 --> 00:09:31,220 It doesn't have to talk completely apart. 96 00:09:31,480 --> 00:09:33,600 All right, Daniels, I'm sure we're going to have it. 97 00:09:34,340 --> 00:09:36,320 Guy, I'll talk a year off if you let him. 98 00:09:38,400 --> 00:09:39,900 Jesus Christ. 99 00:09:41,000 --> 00:09:42,460 Must have been a bear, right? 100 00:09:42,920 --> 00:09:44,420 What else could have done that? 101 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 Could have been wolves. 102 00:09:45,960 --> 00:09:50,500 But it would have taken two or three of those beasts to do something like this. 103 00:09:50,501 --> 00:09:51,960 I don't know, chief. 104 00:09:51,980 --> 00:09:53,960 I haven't seen too many wolves around these pots. 105 00:09:54,880 --> 00:09:57,680 Well, when's the last time you saw a goddamn bear around here, Daniels? 106 00:09:58,400 --> 00:09:59,840 There isn't a stream for miles. 107 00:10:00,840 --> 00:10:01,940 Where would they feast? 108 00:10:11,440 --> 00:10:12,656 I don't think an animal does this. 109 00:10:12,680 --> 00:10:14,940 If it did, it certainly wasn't a fucking bear. 110 00:10:16,970 --> 00:10:19,330 As McDowell's other data been informed, we found her sister. 111 00:10:19,720 --> 00:10:21,000 I'll head over right away, sir. 112 00:10:21,680 --> 00:10:22,840 And bring her to the station. 113 00:10:25,540 --> 00:10:27,540 So, it's a father or a sister? 114 00:10:28,420 --> 00:10:29,420 Sick bastard. 115 00:10:30,120 --> 00:10:33,140 It gets away ten years ago, Scott freed for butchering his old lady. 116 00:10:33,660 --> 00:10:36,960 Now, this... you won't get away with it this time. 117 00:10:37,240 --> 00:10:38,480 You know, find him. 118 00:10:38,580 --> 00:10:40,580 Scoop up Susie and get her to the corner. 119 00:11:07,260 --> 00:11:09,580 So, who do we have here? 120 00:11:10,280 --> 00:11:12,540 You are a real mess. 121 00:11:17,630 --> 00:11:19,710 Let's have a look here. 122 00:11:20,610 --> 00:11:22,550 Throw Rip clean out. 123 00:11:23,530 --> 00:11:24,930 Punch your marks in the jugular. 124 00:11:26,080 --> 00:11:27,910 You've got a real stink to you. 125 00:11:28,950 --> 00:11:30,270 Alright, first things first. 126 00:11:31,250 --> 00:11:34,330 I'm just gonna... open it. 127 00:11:34,530 --> 00:11:35,530 Oh, a cage. 128 00:11:37,910 --> 00:11:39,550 Oh, somebody's been drinking their milk. 129 00:11:40,090 --> 00:11:41,450 That real strong bone's on you. 130 00:11:42,090 --> 00:11:43,090 Alright. 131 00:11:43,890 --> 00:11:46,690 This baby here is the grizzlesaw. 132 00:11:47,050 --> 00:11:48,050 This is my own invention. 133 00:11:48,370 --> 00:11:51,690 I'm gonna use this to hack and scoop out whatever's left of your inside. 134 00:11:52,770 --> 00:11:53,770 Hold still. 135 00:12:03,790 --> 00:12:05,010 You're a mess. 136 00:12:09,230 --> 00:12:10,070 You're in it. 137 00:12:10,190 --> 00:12:11,690 You're all rotten and bush. 138 00:12:12,530 --> 00:12:13,790 Time to use the can. 139 00:12:18,620 --> 00:12:19,620 Let's breathe this. 140 00:12:39,980 --> 00:12:40,980 Well, that's new. 141 00:12:42,170 --> 00:12:44,390 You still got a little gas left of the tank. 142 00:12:45,370 --> 00:12:46,370 Don't you go anywhere? 143 00:12:48,630 --> 00:12:53,590 Punch your neck, perforated jugular, and yet the heart still ticks. 144 00:12:53,970 --> 00:12:54,970 It's not possible. 145 00:12:55,110 --> 00:12:56,630 No human could. 146 00:13:05,110 --> 00:13:07,190 The mummification. 147 00:13:10,000 --> 00:13:11,470 Then piracy. 148 00:13:17,720 --> 00:13:18,780 The mummification. 149 00:13:59,860 --> 00:14:01,320 What's happening? 150 00:14:01,920 --> 00:14:03,120 Who are you? 151 00:14:03,400 --> 00:14:04,500 What do you want? 152 00:14:06,100 --> 00:14:07,580 What do I want? 153 00:14:10,380 --> 00:14:13,020 I've got such a bond! 154 00:14:13,360 --> 00:14:14,360 Mm-hmm. 155 00:14:14,820 --> 00:14:15,820 Oh, kitty. 156 00:14:18,140 --> 00:14:19,460 Stand here, ma'am. 157 00:14:20,560 --> 00:14:27,520 What you are all looking at is a very lucky human. 158 00:14:28,360 --> 00:14:29,900 Just a little blairies. 159 00:14:34,120 --> 00:14:42,120 With a very lucky little necklace that saved him many years ago. 160 00:14:46,640 --> 00:14:51,323 You see, thanks to our formula, your little 161 00:14:51,324 --> 00:14:56,820 teen necklace won't save you or your planet. 162 00:14:59,940 --> 00:15:06,400 In fact, you will play a very important role in its demise. 163 00:15:07,520 --> 00:15:15,520 How poetic that the same human who helped cause my greatest failure. 164 00:15:17,040 --> 00:15:21,500 We'll bring about my greatest success! 165 00:15:22,280 --> 00:15:23,460 Turn him! 166 00:15:26,140 --> 00:15:28,440 Be tipped back down to earth. 167 00:15:29,200 --> 00:15:31,720 Everything is going according to plan. 168 00:15:35,640 --> 00:15:43,640 Soon, his little town will become my personal army of vampire zombies. 169 00:15:56,120 --> 00:15:59,020 Do you really think you masturbate over here? 170 00:15:59,021 --> 00:16:00,021 Oh, yeah. 171 00:16:00,460 --> 00:16:02,020 This guy makes his rounds. 172 00:16:03,620 --> 00:16:07,640 Oh, he's looking for a new spot to see it. 173 00:16:07,660 --> 00:16:11,640 Although lately, his thing has been tugging it on all Mrs. Alfonso's front line. 174 00:16:11,800 --> 00:16:12,360 Does he finish? 175 00:16:12,720 --> 00:16:15,060 Yeah, he comes and goes. 176 00:16:15,820 --> 00:16:16,360 Have a smoke. 177 00:16:16,400 --> 00:16:17,400 Oh, thanks. 178 00:16:18,000 --> 00:16:20,960 Think those little green men are lurking around somewhere? 179 00:16:21,860 --> 00:16:23,320 Ah, come on, kid. 180 00:16:23,500 --> 00:16:25,220 Don't give me that stunt look. 181 00:16:26,220 --> 00:16:28,840 You can't be that surprised every time I crack wise. 182 00:16:28,841 --> 00:16:30,340 No, if I can't buzz. 183 00:16:30,341 --> 00:16:31,180 Chief falls. 184 00:16:31,260 --> 00:16:31,620 What? 185 00:16:32,040 --> 00:16:33,600 I really think we should have this way. 186 00:16:33,800 --> 00:16:34,800 Kid, what are you doing? 187 00:16:35,600 --> 00:16:36,740 Is it the masturbator? 188 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 Oh, yeah. 189 00:16:42,500 --> 00:16:43,500 That's him. 190 00:16:44,080 --> 00:16:45,460 I can hear that shit. 191 00:16:45,461 --> 00:16:46,461 Fuck, moment. 192 00:16:47,400 --> 00:16:49,130 I don't think that's the masturbator. 193 00:16:50,760 --> 00:16:52,040 Come on with your hands up. 194 00:16:53,420 --> 00:16:54,720 Both of them. 195 00:16:56,160 --> 00:16:58,120 Six out of a bitch! 196 00:16:58,320 --> 00:17:00,120 We're only turning him on. 197 00:17:01,020 --> 00:17:02,020 Stop right there. 198 00:17:02,140 --> 00:17:03,140 Police! 199 00:17:04,800 --> 00:17:05,960 Mission open fire, sir. 200 00:17:06,260 --> 00:17:09,320 Ah, shoot the fucker! 201 00:17:17,560 --> 00:17:19,200 We low, quick. 202 00:17:19,440 --> 00:17:20,440 I'm empty. 203 00:17:22,920 --> 00:17:23,920 Down. 204 00:17:36,950 --> 00:17:37,970 Can you two move? 205 00:17:38,270 --> 00:17:39,270 You block in the light. 206 00:17:39,950 --> 00:17:40,950 Sorry. 207 00:17:42,250 --> 00:17:44,590 Look, people know you're a swell guy. 208 00:17:44,810 --> 00:17:48,190 Mad Douglas, but that alone won't be enough to get you re-elected. 209 00:17:48,810 --> 00:17:50,990 We've got to sell you as an image. 210 00:17:51,190 --> 00:17:53,390 That's why we've come up with a poster campaign. 211 00:17:53,810 --> 00:17:55,850 We think you're really going to love Mr. Mayor. 212 00:17:56,070 --> 00:17:56,730 Show him, Charlie. 213 00:17:56,731 --> 00:17:57,731 All right. 214 00:17:59,255 --> 00:18:03,110 Folks need to know that you care about any and every stupid problem they have. 215 00:18:03,370 --> 00:18:07,130 If there's a load burdening them, they need to know that you'll take that load. 216 00:18:07,131 --> 00:18:10,450 You'll take it off their shoulders and straighten the town council. 217 00:18:14,670 --> 00:18:15,670 Next. 218 00:18:17,970 --> 00:18:19,010 Two wordy. 219 00:18:19,710 --> 00:18:22,210 Okay, let's move on to the next one, Charlie. 220 00:18:24,810 --> 00:18:27,110 What do parents care more about than anything? 221 00:18:27,630 --> 00:18:28,330 They're little ones. 222 00:18:28,610 --> 00:18:32,430 So, we paint you as a mayor who's enriched the lives of Marlowe's youth. 223 00:18:32,710 --> 00:18:34,550 A mayor who inspires them. 224 00:18:39,320 --> 00:18:40,590 No, that's more like it. 225 00:18:41,310 --> 00:18:43,570 But let's get some more little girls on there. 226 00:18:43,910 --> 00:18:45,810 I want voters to know that I touch them too. 227 00:18:47,430 --> 00:18:48,730 Yeah, brilliant. 228 00:18:50,410 --> 00:18:51,970 Eddie, how the hell are you? 229 00:18:52,170 --> 00:18:54,090 Mr. Mayor, we need to talk. 230 00:19:02,380 --> 00:19:02,900 Come on. 231 00:19:02,940 --> 00:19:03,340 Come on. 232 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 It's moaning. 233 00:19:04,780 --> 00:19:05,360 Wake up. 234 00:19:05,600 --> 00:19:06,000 Come on. 235 00:19:06,080 --> 00:19:08,520 Get yourself home and get yourself some proper sleep. 236 00:19:08,920 --> 00:19:12,880 I told you I'm not going anywhere until I can talk to the chief. 237 00:19:14,160 --> 00:19:15,560 Sister's been murdered. 238 00:19:16,210 --> 00:19:19,720 Now, father's missing and no one's told me a damn thing. 239 00:19:20,340 --> 00:19:22,738 Well, I know that the chief Carke will talk to you 240 00:19:22,739 --> 00:19:25,300 just as soon as he's back from the mayor's house. 241 00:19:27,860 --> 00:19:31,180 Mayor Douglas, you didn't hear from me. 242 00:19:39,860 --> 00:19:41,880 How the hell does this happen? 243 00:19:42,360 --> 00:19:45,540 Just last week, our biggest issue was that guy who jacks off everywhere. 244 00:19:45,880 --> 00:19:46,896 I don't think you understand. 245 00:19:46,920 --> 00:19:49,360 There's a lot of strange things happening in your town. 246 00:19:49,880 --> 00:19:52,240 Susan McDowell was butchered, her father's are only in need. 247 00:19:52,300 --> 00:19:55,300 And last night... She shot some guy who ran off into the woods. 248 00:19:56,040 --> 00:19:57,480 He's long dead by now. 249 00:19:58,420 --> 00:19:59,420 Find the body. 250 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 Sink it in Sadler's Pond. 251 00:20:02,200 --> 00:20:04,400 No, that's... that's what I think you don't understand. 252 00:20:04,740 --> 00:20:05,740 He didn't die. 253 00:20:08,245 --> 00:20:09,260 Sir, I... 254 00:20:10,000 --> 00:20:11,540 I think he's promised them. 255 00:20:12,100 --> 00:20:13,800 No, no, no, no. 256 00:20:14,940 --> 00:20:15,420 I'm sorry. 257 00:20:15,840 --> 00:20:16,320 I tried to... 258 00:20:16,740 --> 00:20:18,060 I've been waiting on the station. 259 00:20:18,180 --> 00:20:19,180 All that. 260 00:20:19,300 --> 00:20:20,840 No one's given me any answers. 261 00:20:21,120 --> 00:20:22,120 I'm a sister Susan. 262 00:20:22,460 --> 00:20:24,960 And my father, he went to look for... 263 00:20:24,961 --> 00:20:26,841 Officer Daniel, so this truck was at this scene. 264 00:20:27,260 --> 00:20:28,100 I'm so worried. 265 00:20:28,240 --> 00:20:29,700 Oh, you poor thing. 266 00:20:30,560 --> 00:20:32,300 I'm so sorry about your sister. 267 00:20:33,040 --> 00:20:34,040 A tragic... 268 00:20:34,720 --> 00:20:35,720 Simply tragic. 269 00:20:36,960 --> 00:20:39,360 Don't you worry, I'm sure your father's fine. 270 00:20:40,370 --> 00:20:43,320 My wife Jackie will take you downstairs and fix you some hot cocoa. 271 00:20:43,445 --> 00:20:45,480 These officers open with you in just a moment. 272 00:20:45,620 --> 00:20:46,180 Okay, dear. 273 00:20:46,500 --> 00:20:46,840 Okay. 274 00:20:47,360 --> 00:20:48,360 Come and line down. 275 00:20:49,120 --> 00:20:52,260 Please tell me you two didn't shoot Roy McDowell last night. 276 00:20:52,980 --> 00:20:53,980 It might have been him. 277 00:20:54,700 --> 00:20:55,700 It was dark out. 278 00:20:56,060 --> 00:20:59,220 What if it was that had a glowing eyes and a white face? 279 00:20:59,560 --> 00:21:02,311 The people of Marlowe cannot find out our officers 280 00:21:02,312 --> 00:21:05,820 are shooting people just because they have white face. 281 00:21:06,560 --> 00:21:11,940 Until we get this figured out, Mary McDowell will be under your watch 24-7. 282 00:21:14,740 --> 00:21:15,740 Cappiche? 283 00:21:30,800 --> 00:21:33,380 Yeah, me and my human friends come here all the time. 284 00:21:43,430 --> 00:21:44,630 Oh, hey. 285 00:21:49,880 --> 00:22:03,750 Oh, my God. 286 00:22:04,070 --> 00:22:05,250 Just a minute. 287 00:22:08,590 --> 00:22:09,650 Sorry, I interrupt. 288 00:22:10,990 --> 00:22:12,670 Whatever this is. 289 00:22:13,290 --> 00:22:16,110 We're doing important vampire stuff in the control room. 290 00:22:16,450 --> 00:22:18,050 Your father is requesting your presence. 291 00:22:18,210 --> 00:22:19,050 What's your matter with you? 292 00:22:19,230 --> 00:22:20,470 How have you heard of knocking? 293 00:22:21,210 --> 00:22:22,210 I did. 294 00:22:22,630 --> 00:22:24,910 Just get out of here, God. 295 00:22:34,290 --> 00:22:38,210 Don't you mow, you're mad, don't go last. 296 00:22:38,990 --> 00:22:40,750 Excellent work, Dracula. 297 00:22:41,750 --> 00:22:46,570 But are we sure these two class? 298 00:22:47,190 --> 00:22:48,310 Is their leader? 299 00:22:48,830 --> 00:22:53,990 Our scouts found this with several other propaganda posters. 300 00:22:55,250 --> 00:23:02,450 It appears this Douglas is the highest authority of Barlowe. 301 00:23:02,451 --> 00:23:04,930 And you plan to suck this man. 302 00:23:05,130 --> 00:23:08,090 Oh, I'll suck you dry. 303 00:23:09,030 --> 00:23:13,370 We've already begun to infect the weak humans of Barlowe. 304 00:23:14,050 --> 00:23:17,550 My plan is certain to be a success. 305 00:23:17,551 --> 00:23:21,930 In line, we have heard from you before Dracula. 306 00:23:23,610 --> 00:23:27,630 We cannot allow you to disappoint us again. 307 00:23:28,170 --> 00:23:33,130 With a political unrest in the capital, failure is not an option. 308 00:23:34,210 --> 00:23:35,410 Okay, I'm here. 309 00:23:35,750 --> 00:23:36,070 I showed. 310 00:23:36,370 --> 00:23:37,906 Now can I have the keys to the cruiser? 311 00:23:37,930 --> 00:23:39,710 Well, the reds are tight. 312 00:23:40,360 --> 00:23:41,010 The war! 313 00:23:41,310 --> 00:23:43,710 Earth may be our only choice. 314 00:23:44,260 --> 00:23:48,430 You carry wish to withdraw from our planetary union. 315 00:23:48,710 --> 00:23:52,650 And our vampire dollar is at an all-time low. 316 00:23:53,750 --> 00:23:54,990 Who's back there? 317 00:23:55,270 --> 00:23:56,270 Show yourself! 318 00:23:57,755 --> 00:23:59,030 This is my sign. 319 00:23:59,890 --> 00:24:00,370 Feel him. 320 00:24:00,690 --> 00:24:07,030 Feel him created the formula that makes us immune to the humans' team necklaces. 321 00:24:08,170 --> 00:24:10,710 This is the one who created the cure. 322 00:24:11,820 --> 00:24:12,820 Feel him. 323 00:24:13,010 --> 00:24:17,350 You should be very proud of what you have done for our race. 324 00:24:18,170 --> 00:24:23,430 Every vampire in the galaxy has been injected with your formula. 325 00:24:24,610 --> 00:24:29,910 Now our kind must no longer fear knows horrid. 326 00:24:30,250 --> 00:24:31,690 Team necklaces. 327 00:24:32,350 --> 00:24:33,610 Yeah, I get it. 328 00:24:33,850 --> 00:24:36,170 But that is not all your excellencies. 329 00:24:36,990 --> 00:24:37,990 Feel him. 330 00:24:38,750 --> 00:24:40,570 Have them the best part. 331 00:24:41,250 --> 00:24:43,530 Dad, I got the date on planet nine. 332 00:24:43,690 --> 00:24:44,690 You know what our space? 333 00:24:44,770 --> 00:24:47,030 I don't have time for your political stuff right now. 334 00:24:47,230 --> 00:24:48,810 Do you want to shift the matter what? 335 00:24:49,650 --> 00:24:51,350 You're so lame. 336 00:24:52,210 --> 00:24:56,730 Okay, so the team necklace formula changed the effects our bites have on the humans. 337 00:24:57,270 --> 00:25:00,650 Instead of turning into vampires, the chemicals used together, vampire and 338 00:25:00,651 --> 00:25:04,950 human DNA simultaneously allowing those bit in the walk around and direct sunlight. 339 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Pretty good. 340 00:25:06,670 --> 00:25:08,095 And turning the human brain into complete 341 00:25:08,096 --> 00:25:09,850 mush, ran into the mindless vampire zombies. 342 00:25:10,030 --> 00:25:11,450 Okay, can I have the keys now? 343 00:25:11,730 --> 00:25:16,070 If only your father had had that injection when he was lost on earth. 344 00:25:16,450 --> 00:25:20,530 But why should we get Dracula the chance to disappoint us again? 345 00:25:23,250 --> 00:25:31,250 Dylan has more than proven his work, but he should be the one to suck the man. 346 00:25:31,500 --> 00:25:36,690 Yeah, I'm flattered, but like I said, I have plans. 347 00:25:37,130 --> 00:25:38,930 This is more of my dad's thing. 348 00:25:40,250 --> 00:25:41,270 Wonderful idea. 349 00:25:41,930 --> 00:25:42,930 Your excellencies. 350 00:25:43,610 --> 00:25:46,010 I will sadden to my son at once. 351 00:25:47,010 --> 00:25:48,350 Dad, what the hell? 352 00:25:49,530 --> 00:25:51,010 Dylan, my son. 353 00:25:51,670 --> 00:25:55,250 Tonight, you suck your first man. 354 00:25:59,670 --> 00:26:03,070 The humans, there's humans that get the fuck dad, where's mom? 355 00:26:03,130 --> 00:26:04,130 Where's mom? 356 00:26:05,110 --> 00:26:09,830 42 should be a fucking fund if my friend's not doing this bullshit for him. 357 00:26:11,990 --> 00:26:13,330 Make a formula for me, Dylan. 358 00:26:13,530 --> 00:26:15,210 Can't show you a date before me, Dylan. 359 00:26:15,530 --> 00:26:18,090 How about I just cancel my whole life, you fucking idiot. 360 00:26:18,570 --> 00:26:19,110 Screw this. 361 00:26:19,230 --> 00:26:20,290 I'm going on my date. 362 00:26:21,550 --> 00:26:23,510 I heard from Plaid control room. 363 00:26:23,511 --> 00:26:26,710 If Dracula doesn't pull this off, my council is going to have him killed. 364 00:26:27,070 --> 00:26:31,130 Well, I heard that if he doesn't pull this off, they're going to murder him. 365 00:26:31,990 --> 00:26:33,790 Shish, either way, I guess. 366 00:26:34,810 --> 00:26:36,570 I'd rather be killed than murdered. 367 00:26:39,590 --> 00:26:41,110 I've got to kill him. 368 00:26:42,330 --> 00:26:43,330 Get in. 369 00:26:44,330 --> 00:26:45,750 Tell me how this baby flies. 370 00:27:11,710 --> 00:27:12,710 Fuck. 371 00:27:13,650 --> 00:27:14,650 Cheap, cheap. 372 00:27:14,750 --> 00:27:15,750 Yes, Daniel. 373 00:27:15,910 --> 00:27:16,910 We see you. 374 00:27:17,650 --> 00:27:19,630 Well, sir, we got a situation. 375 00:27:19,950 --> 00:27:22,890 I think it's best you'll bring McDonald's daughter directly inside. 376 00:27:25,840 --> 00:27:28,370 So McDonald's not a popular name around here. 377 00:27:28,750 --> 00:27:29,910 Why is that? 378 00:27:30,190 --> 00:27:31,990 As if you don't already know. 379 00:27:32,730 --> 00:27:38,210 Every cop in this town thinks my dad's some kind of monster who killed my mother. 380 00:27:40,580 --> 00:27:41,580 What did he... 381 00:27:42,390 --> 00:27:49,590 There was this giant disc in the sky. 382 00:27:50,530 --> 00:27:51,530 Are you a fool? 383 00:27:51,930 --> 00:27:52,930 You must think I'm crazy. 384 00:27:53,750 --> 00:27:54,750 No, no, no. 385 00:27:55,230 --> 00:27:55,870 I don't. 386 00:27:55,910 --> 00:27:56,970 My dad's innocent. 387 00:27:58,310 --> 00:28:01,230 Okay, he was innocent then and he's innocent now. 388 00:28:01,770 --> 00:28:03,210 I'm terrified that... 389 00:28:04,090 --> 00:28:05,710 We never got hurt. 390 00:28:08,765 --> 00:28:11,090 I've got him too. 391 00:28:12,090 --> 00:28:17,830 Mary, I think we might know where... Hey, new guy. 392 00:28:18,170 --> 00:28:19,170 Willis, right? 393 00:28:19,310 --> 00:28:21,130 See a fucking thing in the field back there? 394 00:28:21,430 --> 00:28:21,950 Good. 395 00:28:21,970 --> 00:28:22,410 Christ. 396 00:28:22,550 --> 00:28:23,626 I mean, he cracked my pants. 397 00:28:23,650 --> 00:28:24,650 The field? 398 00:28:24,690 --> 00:28:25,090 Yeah. 399 00:28:25,430 --> 00:28:27,590 It's like a goddamn sci-fi picture back there. 400 00:28:28,090 --> 00:28:29,090 What do you mean? 401 00:28:29,490 --> 00:28:30,310 I'll get this. 402 00:28:30,385 --> 00:28:35,770 Chief tells us, last night, there's some dude who they fucking pump full of bullets. 403 00:28:35,870 --> 00:28:39,930 Can he... This was gonna be dead as a door now, right? 404 00:28:40,610 --> 00:28:41,070 No. 405 00:28:41,330 --> 00:28:44,270 The fucker gets up and grows away into the forest. 406 00:28:44,770 --> 00:28:48,610 Man, Douglas, he wants us all kept real quiet, see? 407 00:28:49,170 --> 00:28:53,730 But then this morning, we get called here to find an honest to Christ. 408 00:28:54,190 --> 00:28:58,310 You have all crashed in the back of Murder and McDow's freaky farm. 409 00:29:08,790 --> 00:29:11,250 Here, try to throw this rock at it. 410 00:29:12,370 --> 00:29:14,250 Come on, whip it. 411 00:29:25,370 --> 00:29:25,850 Shit. 412 00:29:26,390 --> 00:29:27,330 Hey, Miss Listen. 413 00:29:27,410 --> 00:29:29,150 Don't you hang Miss Listen, me? 414 00:29:29,690 --> 00:29:31,190 I want answers, damn it. 415 00:29:31,330 --> 00:29:32,870 What the hell is going on? 416 00:29:33,110 --> 00:29:35,670 How long has this been here? 417 00:29:35,950 --> 00:29:37,250 We know just as much as you do. 418 00:29:37,750 --> 00:29:40,530 Right now, we need to be calm and keep this situation contained. 419 00:29:41,130 --> 00:29:42,450 The mayor specifically told us... 420 00:29:42,610 --> 00:29:43,610 Fuck the mayor. 421 00:29:45,250 --> 00:29:47,850 I bet you wouldn't say that at the mayor we're here. 422 00:29:48,090 --> 00:29:51,250 I don't care about the mayor. 423 00:29:53,190 --> 00:29:54,730 And you all thought we were crazy. 424 00:29:55,350 --> 00:29:56,950 How do you feel now, you bastards? 425 00:29:57,170 --> 00:29:59,190 Let's all just keep cool. 426 00:29:59,450 --> 00:30:01,891 We need to figure this thing out, contain it, 427 00:30:01,892 --> 00:30:03,910 and make sure it's not a threat to the public. 428 00:30:04,060 --> 00:30:07,810 Chuck, bring Miss McDowell here and back inside. 429 00:30:07,910 --> 00:30:09,690 So we can do our goddamn jobs. 430 00:30:09,850 --> 00:30:10,870 I'll go to the press. 431 00:30:11,210 --> 00:30:11,550 What? 432 00:30:11,750 --> 00:30:15,290 You said it yourself, the mayor wants this contained. 433 00:30:16,670 --> 00:30:21,910 So how would it look on you if every paper and radio station in the state... 434 00:30:23,035 --> 00:30:25,350 reported saucers crashing into our backyards? 435 00:30:25,930 --> 00:30:29,610 And that officer... He said you shot a man last night? 436 00:30:30,370 --> 00:30:32,890 That might also be of interest to the people of Marlow. 437 00:30:36,320 --> 00:30:38,450 All right, you win. 438 00:30:39,270 --> 00:30:40,270 Bit. 439 00:30:42,770 --> 00:30:44,970 At the school. 440 00:30:45,870 --> 00:30:48,190 At the school. 441 00:30:48,191 --> 00:30:48,290 At the school. 442 00:30:48,291 --> 00:30:49,291 At the school. 443 00:30:53,270 --> 00:30:53,470 At the school. 444 00:30:54,030 --> 00:30:56,010 No need any help. 445 00:30:56,620 --> 00:30:57,620 No need any help. 446 00:31:05,860 --> 00:31:06,860 Hey! 447 00:31:07,630 --> 00:31:08,630 Daddy-o! 448 00:31:10,030 --> 00:31:16,620 I was flying by, or passing by, when my ship, my flip-top mechanism malfunctioned. 449 00:31:17,540 --> 00:31:18,540 Ain't that a bite. 450 00:31:19,920 --> 00:31:23,140 Anyways, I saw a bunch of radio towers in the distance. 451 00:31:23,280 --> 00:31:25,660 Any idea what those puppies are broadcasting at? 452 00:31:25,720 --> 00:31:28,980 You know, I got 80, 85 Hertz. 453 00:31:30,620 --> 00:31:31,660 Excuse me, moment. 454 00:31:33,920 --> 00:31:35,640 Was windy during my descent? 455 00:31:36,320 --> 00:31:37,680 But it couldn't have been, though. 456 00:31:39,990 --> 00:31:42,140 I did fly through that smoke field. 457 00:31:42,160 --> 00:31:43,280 Oh, look. 458 00:31:43,560 --> 00:31:45,680 The closest grower's feather in town. 459 00:31:45,820 --> 00:31:48,400 Ain't nothing out here, but tobacco fields. 460 00:31:49,160 --> 00:31:51,020 Hey, buddy, you break it. 461 00:31:51,400 --> 00:31:52,400 You're burning it! 462 00:31:55,080 --> 00:31:57,660 I don't want any trouble. 463 00:31:57,661 --> 00:31:58,661 Hey! 464 00:32:12,770 --> 00:32:13,770 What's going on? 465 00:32:16,150 --> 00:32:16,470 Oh! 466 00:32:16,650 --> 00:32:17,850 Oh, God! 467 00:32:18,330 --> 00:32:19,290 Damn it, guys! 468 00:32:19,310 --> 00:32:20,310 What the hell! 469 00:32:20,790 --> 00:32:23,390 I need a more old mansion from that guy. 470 00:32:24,930 --> 00:32:25,270 Whatever. 471 00:32:25,850 --> 00:32:26,850 Burner, Robert. 472 00:32:27,590 --> 00:32:29,170 Oh, I need your dad to win! 473 00:32:30,770 --> 00:32:31,770 Oh, my God! 474 00:32:32,150 --> 00:32:33,210 Oh, my God! 475 00:32:34,070 --> 00:32:35,070 Oh! 476 00:33:11,245 --> 00:33:14,370 There's a lovely article about you in here, honey. 477 00:33:14,750 --> 00:33:15,750 That's so. 478 00:33:16,650 --> 00:33:18,970 I didn't know you touched so many children. 479 00:33:19,650 --> 00:33:20,650 Uh-huh. 480 00:33:22,210 --> 00:33:24,190 Oh, John, what have you broken now? 481 00:33:24,390 --> 00:33:25,130 That wasn't me. 482 00:33:25,390 --> 00:33:26,950 Sounds like it came from the apartment. 483 00:33:30,875 --> 00:33:34,490 Oh, John, what have you broken now? 484 00:33:46,020 --> 00:33:47,900 This is the fourth time this week. 485 00:33:48,000 --> 00:33:50,060 He just won't stop coming. 486 00:33:51,280 --> 00:33:52,280 Ah. 487 00:33:52,740 --> 00:33:53,740 Enough, John. 488 00:33:53,800 --> 00:33:54,800 Go stop it. 489 00:33:56,580 --> 00:33:57,140 Shh. 490 00:33:57,240 --> 00:33:58,240 Pee me! 491 00:33:58,480 --> 00:34:00,980 You just want to stay in there and... What? 492 00:34:01,360 --> 00:34:02,360 Finish? 493 00:34:07,720 --> 00:34:08,960 I'm calling the police. 494 00:34:10,390 --> 00:34:12,260 This is bigger than the police. 495 00:34:20,300 --> 00:34:21,300 What'll it be, John? 496 00:34:21,510 --> 00:34:24,010 Jen Rickie and two glasses of scotch need. 497 00:34:24,890 --> 00:34:25,890 Not for me. 498 00:34:26,190 --> 00:34:27,250 Why did I order for you? 499 00:34:29,230 --> 00:34:29,830 Like, Dallas died. 500 00:34:29,970 --> 00:34:31,570 I said she'd only talk somewhere public. 501 00:34:32,490 --> 00:34:34,290 If I got to be here, I'm getting sussed. 502 00:34:36,510 --> 00:34:40,030 Anyway, the point is we say one word about what we saw. 503 00:34:40,230 --> 00:34:41,670 She goes straight to the press. 504 00:34:42,210 --> 00:34:43,310 You heard her. 505 00:34:44,050 --> 00:34:46,966 Look, I know you don't want to toss a panic, but sooner or later people have 506 00:34:46,990 --> 00:34:49,390 been figured out about the shit that's happening around here. 507 00:34:49,870 --> 00:34:51,150 Do you want to be on a good job? 508 00:34:51,990 --> 00:34:54,150 Do you want all of Marlowe? 509 00:34:54,151 --> 00:34:55,870 He's paranoid as you. 510 00:34:56,170 --> 00:34:59,410 Thinking they're being invaded by your little eight-eyed green aliens. 511 00:35:01,010 --> 00:35:02,010 About 90 boys. 512 00:35:03,010 --> 00:35:04,010 Yeah, yeah. 513 00:35:04,110 --> 00:35:05,110 Put it on my dad. 514 00:35:05,570 --> 00:35:08,890 Sure, what's the name? 515 00:35:10,795 --> 00:35:12,390 So what are we going to say to her? 516 00:35:12,670 --> 00:35:14,130 Just follow my lead. 517 00:35:14,770 --> 00:35:17,230 Sometimes it's best to take more drastic action. 518 00:35:17,231 --> 00:35:18,231 It's stubborn witnesses. 519 00:35:20,030 --> 00:35:22,110 Bring these back to the booth. 520 00:35:24,050 --> 00:35:26,670 Well, Clark's got a few tricks up his sleeve. 521 00:35:32,130 --> 00:35:34,650 And I can see the headlines now. 522 00:35:34,930 --> 00:35:37,370 Dump-skink tells nobody nothing. 523 00:35:41,380 --> 00:35:42,380 Hey. 524 00:35:43,400 --> 00:35:44,460 Sorry for the delay. 525 00:35:44,660 --> 00:35:46,800 The bartender's really dragging his ass tonight. 526 00:35:47,620 --> 00:35:48,980 Got this especially for you, Mary. 527 00:35:49,500 --> 00:35:50,500 Jen Ricky. 528 00:35:50,620 --> 00:35:51,640 Not interested. 529 00:35:52,340 --> 00:35:53,540 My head's throbbing. 530 00:35:54,760 --> 00:35:56,416 Well, ain't no better cure for a headache. 531 00:35:56,440 --> 00:35:57,600 They're than nice, Jen Ricky. 532 00:36:02,250 --> 00:36:03,640 She's like she doesn't want to. 533 00:36:06,400 --> 00:36:08,720 Jesus, can I just go in there and fuck him this up? 534 00:36:09,780 --> 00:36:15,860 So what are you going to do about my missing father and dad sister? 535 00:36:15,861 --> 00:36:16,880 I asked big dowel. 536 00:36:17,100 --> 00:36:19,880 The honest to God truth is, I think we might have seen your father. 537 00:36:20,940 --> 00:36:24,180 And I'm not sure how to give you this news without it being a bit of a shock. 538 00:36:24,420 --> 00:36:26,300 Maybe a drink would make the news less shocking. 539 00:36:26,440 --> 00:36:29,720 In fact, let's all suck back a few in lead news. 540 00:36:30,360 --> 00:36:34,000 She's talking about controlling by the cemetery last night, and... 541 00:36:34,900 --> 00:36:36,060 We heard some bizarre ones. 542 00:36:36,320 --> 00:36:37,320 The masturbator? 543 00:36:37,500 --> 00:36:39,860 No, see, that's what we thought too, but... 544 00:36:40,860 --> 00:36:42,900 Mary, I think it was your father. 545 00:36:43,960 --> 00:36:44,960 He's alive? 546 00:36:45,270 --> 00:36:46,720 He charged at us. 547 00:36:47,390 --> 00:36:48,720 We were forced to open fire. 548 00:36:49,420 --> 00:36:50,420 He lived. 549 00:36:50,940 --> 00:36:53,300 But he took 12 bullets and he got up like it was nothing. 550 00:36:54,100 --> 00:36:57,080 So yes, he might still be out there, but if he is, there's something very, 551 00:36:57,300 --> 00:36:57,540 very long. 552 00:36:58,120 --> 00:36:59,440 I'll drink to that. 553 00:37:00,420 --> 00:37:00,600 Mary? 554 00:37:01,140 --> 00:37:02,140 I don't understand. 555 00:37:03,340 --> 00:37:05,940 So I'll turn her back here and must have something to do with Roy. 556 00:37:06,460 --> 00:37:07,660 Can't be a coincidence, right? 557 00:37:08,000 --> 00:37:09,180 No, here we go. 558 00:37:09,580 --> 00:37:11,120 Don't let him align you. 559 00:37:11,420 --> 00:37:13,260 The big city did a number on his noodle. 560 00:37:14,200 --> 00:37:15,200 Shut up! 561 00:37:16,060 --> 00:37:17,060 Shut up! 562 00:37:26,420 --> 00:37:29,580 The Texans, are you telling me you shot my father? 563 00:37:30,260 --> 00:37:32,700 Look, the main thing is, he might be fine. 564 00:37:33,080 --> 00:37:34,480 Let's not jump to conclusions. 565 00:37:35,220 --> 00:37:38,040 We're cooperating with you and telling you what we know. 566 00:37:38,560 --> 00:37:43,100 You need to cooperate with us and keep your goddamn mouth closed. 567 00:37:44,100 --> 00:37:49,740 Now, how's about taking a sip of that gin, just sitting there collecting dust? 568 00:37:51,840 --> 00:37:53,060 We'll figure it out, Mary. 569 00:37:54,140 --> 00:37:56,380 Trust me, we'll do everything we can to save your father. 570 00:37:58,120 --> 00:37:59,740 Why are you gonna save him? 571 00:38:22,840 --> 00:38:23,840 Excuse me. 572 00:38:24,360 --> 00:38:25,640 This is a private party. 573 00:38:25,860 --> 00:38:26,920 Pull it big. 574 00:38:27,240 --> 00:38:28,240 I'm here to help. 575 00:38:29,100 --> 00:38:30,100 Drink. 576 00:38:33,280 --> 00:38:34,640 The thing you saw in the cemetery? 577 00:38:35,840 --> 00:38:37,460 No saving it. 578 00:38:39,355 --> 00:38:40,460 My father's gone. 579 00:38:41,740 --> 00:38:43,720 He's something else now. 580 00:38:44,380 --> 00:38:45,380 Reanimated. 581 00:38:46,580 --> 00:38:49,820 A lot of thirsty creatures, the tires to the sky. 582 00:38:50,100 --> 00:38:51,100 This guy? 583 00:38:52,200 --> 00:38:53,440 Oh, Christ! 584 00:38:53,960 --> 00:38:56,120 So, my dad? 585 00:38:57,460 --> 00:38:58,300 Is it dead? 586 00:38:58,360 --> 00:38:59,480 No, geez. 587 00:39:01,160 --> 00:39:04,160 Don't start the water once just because of this bonehead. 588 00:39:05,200 --> 00:39:06,520 You don't even know who he is. 589 00:39:07,770 --> 00:39:09,120 They call me Wayne. 590 00:39:09,800 --> 00:39:10,800 What a conner. 591 00:39:12,690 --> 00:39:14,080 That's my name. 592 00:39:15,740 --> 00:39:16,740 Oh, Wayne. 593 00:39:18,010 --> 00:39:19,360 This is a police matty. 594 00:39:19,380 --> 00:39:20,060 Hey, wait, wait. 595 00:39:20,280 --> 00:39:21,640 Get in the game, do you know what? 596 00:39:21,800 --> 00:39:23,220 Take your shirt on, folks. 597 00:39:29,800 --> 00:39:31,560 I got a game waiting. 598 00:39:33,300 --> 00:39:36,640 If we don't want to hear what I'm going to show you, I ain't by me. 599 00:39:37,540 --> 00:39:38,540 Please. 600 00:39:39,180 --> 00:39:41,320 Is there any way to save him? 601 00:39:42,350 --> 00:39:43,980 Wayne, did you mention the sky? 602 00:39:45,080 --> 00:39:46,260 What's the connection there? 603 00:39:46,300 --> 00:39:47,520 How do you know that? 604 00:39:54,380 --> 00:39:57,660 Well... Hey, did you guys see the look on principle as Insky's face? 605 00:39:58,180 --> 00:39:59,700 It's just going to be hilarious. 606 00:40:00,080 --> 00:40:02,940 These permanent records are the only evidence of a school ago. 607 00:40:03,920 --> 00:40:07,220 And once we burn them, it'll be like we've had no education at all. 608 00:40:07,560 --> 00:40:09,560 Oh, that's funny. 609 00:40:16,580 --> 00:40:19,460 What do I just clear off a seat for you? 610 00:40:19,580 --> 00:40:20,140 Careful there, Elmo. 611 00:40:20,360 --> 00:40:21,920 She might send a murder and father out. 612 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 What's he going to do? 613 00:40:23,320 --> 00:40:23,860 Murder me? 614 00:40:24,040 --> 00:40:25,880 Yeah, you want to have dead like a dead mother. 615 00:40:27,340 --> 00:40:28,460 Knock her off. 616 00:40:29,360 --> 00:40:30,360 Okay, dude. 617 00:40:30,940 --> 00:40:31,940 Come on. 618 00:40:32,120 --> 00:40:33,120 Let's burn her over. 619 00:40:33,280 --> 00:40:33,580 See ya. 620 00:40:33,880 --> 00:40:34,880 Your family sucks. 621 00:40:35,500 --> 00:40:36,716 You're going to find this fire catch. 622 00:40:36,740 --> 00:40:37,860 I don't get some tobacco leaves. 623 00:40:37,880 --> 00:40:38,880 Those are light up. 624 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 What are you doing? 625 00:40:40,535 --> 00:40:41,780 I got a piss. 626 00:40:42,280 --> 00:40:45,320 I got it. 627 00:40:47,960 --> 00:40:48,960 So thank you. 628 00:40:49,080 --> 00:40:49,120 Whatever. 629 00:40:49,360 --> 00:40:50,360 You see. 630 00:40:50,900 --> 00:40:51,540 Choking. 631 00:40:51,860 --> 00:40:52,880 Choking the way. 632 00:40:53,200 --> 00:40:53,540 Light up. 633 00:40:54,020 --> 00:40:54,340 Don't hand. 634 00:40:54,760 --> 00:40:55,000 Don't hand. 635 00:40:55,001 --> 00:40:55,160 Don't hand. 636 00:40:55,220 --> 00:40:56,220 That hell. 637 00:40:58,200 --> 00:40:59,240 Oh, shit. 638 00:41:00,060 --> 00:41:01,060 Oh, shit. 639 00:41:03,000 --> 00:41:04,140 What is that? 640 00:41:06,780 --> 00:41:08,140 He's right now. 641 00:41:25,560 --> 00:41:27,600 And it flew away. 642 00:41:28,440 --> 00:41:29,440 Bullshit. 643 00:41:29,920 --> 00:41:32,440 If someone's kid died in Marlow, there would have been a report. 644 00:41:33,020 --> 00:41:34,640 He didn't die. 645 00:41:50,270 --> 00:41:51,270 Hey. 646 00:41:55,580 --> 00:41:55,840 Hey. 647 00:41:55,960 --> 00:41:56,540 Hang in there, Elmo. 648 00:41:56,760 --> 00:41:57,760 Hey. 649 00:41:59,340 --> 00:42:01,320 Get your dear doctor so okay. 650 00:42:01,321 --> 00:42:02,980 I'll fix you up like new. 651 00:42:27,600 --> 00:42:28,760 Come and get it. 652 00:44:07,300 --> 00:44:08,460 Elmo was my brother. 653 00:44:10,930 --> 00:44:11,940 My best friend. 654 00:44:13,780 --> 00:44:15,020 You grew up together, you know. 655 00:44:17,100 --> 00:44:18,780 I've heard her first smoke together. 656 00:44:19,940 --> 00:44:21,140 There's our hot rats together. 657 00:44:23,780 --> 00:44:25,340 You even had our first reason together. 658 00:44:26,300 --> 00:44:27,300 I'd go in the vagina. 659 00:44:27,580 --> 00:44:28,580 Need to go in the butt. 660 00:44:29,460 --> 00:44:31,540 And when I fell to him through that national wall. 661 00:44:33,430 --> 00:44:34,430 Felt like family. 662 00:44:35,400 --> 00:44:35,840 No. 663 00:44:36,380 --> 00:44:37,380 It's just... 664 00:44:39,600 --> 00:44:40,600 Just a pair of legs. 665 00:44:41,840 --> 00:44:43,780 So your brother Elmo stayed dead? 666 00:44:45,110 --> 00:44:47,360 We want 12 bullets into old nine-meg towels. 667 00:44:47,600 --> 00:44:48,600 Back, back, back, back. 668 00:44:50,250 --> 00:44:51,780 I'm so, I'm so, so sorry. 669 00:44:52,220 --> 00:44:53,160 If I could party with some cow. 670 00:44:53,220 --> 00:44:56,580 Not to fart in your corn fakes, but for all we know. 671 00:44:56,720 --> 00:44:58,740 Murder and McDowell's still out there. 672 00:44:59,260 --> 00:44:59,760 Not surprised. 673 00:44:59,960 --> 00:45:01,360 You slipped to your greasy fingers. 674 00:45:01,550 --> 00:45:03,240 You can't shoot these things. 675 00:45:04,220 --> 00:45:04,500 Shit. 676 00:45:04,960 --> 00:45:05,520 You cut them in half. 677 00:45:05,700 --> 00:45:06,720 You got to tool them. 678 00:45:07,020 --> 00:45:08,020 So what then? 679 00:45:08,260 --> 00:45:09,260 You stab them? 680 00:45:09,360 --> 00:45:10,540 That's your big secret? 681 00:45:11,200 --> 00:45:12,480 Not to stab them. 682 00:45:12,755 --> 00:45:15,020 You got to drive something straight through their heart. 683 00:45:15,220 --> 00:45:16,360 I got the empire. 684 00:45:17,160 --> 00:45:18,160 And no. 685 00:45:18,460 --> 00:45:19,520 I get it. 686 00:45:19,820 --> 00:45:23,700 The saucer behind her house was piloted by a vampire. 687 00:45:24,320 --> 00:45:24,960 Yeah. 688 00:45:25,160 --> 00:45:26,520 That makes total sense. 689 00:45:28,260 --> 00:45:30,420 Then I have a mom got blasted apart. 690 00:45:31,220 --> 00:45:33,240 I saw something similar in the tobacco fields. 691 00:45:34,670 --> 00:45:37,160 And she myself finds and suits his corpse. 692 00:45:37,530 --> 00:45:39,460 You can't tell me these are all isolated cases. 693 00:45:39,860 --> 00:45:42,300 As far as I know, I'm the only one who knows how to kill them. 694 00:45:42,440 --> 00:45:43,920 We need to tell the rest of the town. 695 00:45:44,880 --> 00:45:46,640 Oh, then right there, hotshot. 696 00:45:47,760 --> 00:45:49,060 Shecky's mama explodes. 697 00:45:49,820 --> 00:45:51,200 You fight a pair of legs. 698 00:45:51,365 --> 00:45:54,740 And now you want us to go cry wolf to the whole fucking town? 699 00:45:54,741 --> 00:45:56,700 Did your fat finger out of my face, porky pig. 700 00:45:58,180 --> 00:45:59,180 I'll kill you! 701 00:45:59,920 --> 00:46:00,920 Stay there, fellows. 702 00:46:01,080 --> 00:46:01,300 Fuck them. 703 00:46:01,301 --> 00:46:01,960 Don't touch him. 704 00:46:02,160 --> 00:46:03,160 It's a cop. 705 00:46:04,450 --> 00:46:05,660 I don't need to see him. 706 00:46:06,800 --> 00:46:08,160 And me, your cop's Wallace. 707 00:46:08,161 --> 00:46:10,480 He's just the kid you didn't mean anything by it. 708 00:46:10,481 --> 00:46:12,500 Cops, Wallace. 709 00:46:17,165 --> 00:46:20,360 You're under arrest for assaulting a police officer. 710 00:46:22,220 --> 00:46:23,800 You have the right to remain. 711 00:46:24,040 --> 00:46:25,080 Stop it! 712 00:46:26,080 --> 00:46:27,080 Wayne's rot! 713 00:46:27,360 --> 00:46:29,229 More innocent people are going to turn into these 714 00:46:29,230 --> 00:46:31,860 things if we don't tell them how to protect themselves! 715 00:46:32,700 --> 00:46:36,420 Anything you say can and will be used... 716 00:46:36,421 --> 00:46:39,420 You're supposed to be the town's protectors for Christ's sake! 717 00:46:39,840 --> 00:46:42,680 Look, Mary, you don't want to cause a panic until we're absolutely sure. 718 00:46:42,900 --> 00:46:44,120 You're not sure? 719 00:46:45,380 --> 00:46:47,220 How about the saucer in my backyard? 720 00:46:48,220 --> 00:46:52,560 My father taking 12 bullets, my sister murdered? 721 00:46:53,160 --> 00:46:56,120 Like, let's stand up on their own, you're not fucking sure? 722 00:46:56,680 --> 00:46:58,240 How can we be? 723 00:46:58,640 --> 00:46:58,940 Zombie? 724 00:46:59,660 --> 00:47:00,120 Space? 725 00:47:00,560 --> 00:47:01,560 Vampires? 726 00:47:02,300 --> 00:47:03,860 Sounds goddamn ridiculous. 727 00:47:04,260 --> 00:47:05,900 Look, Mary, I agree. 728 00:47:05,901 --> 00:47:07,609 You have to tell the town's people, but we have 729 00:47:07,658 --> 00:47:10,180 to do this in a very, very delicate manner. 730 00:47:15,480 --> 00:47:17,020 And he's ordered. 731 00:47:19,510 --> 00:47:23,760 This town is now the quarantine part of the United States military. 732 00:47:24,910 --> 00:47:27,740 Ladies and gentlemen, my name is Colonel Harlan Talbot. 733 00:47:28,420 --> 00:47:29,540 I'm waiting for this moment. 734 00:47:30,060 --> 00:47:31,280 Oh, goddamn life. 735 00:47:32,220 --> 00:47:34,541 I'm instructing everyone of you to evacuate the 736 00:47:34,542 --> 00:47:37,440 premises, and be immediately returned to your homes. 737 00:47:38,220 --> 00:47:41,229 Lock and board all your doors and windows 738 00:47:41,230 --> 00:47:44,801 because this is indeed a state of emergency. 739 00:47:45,460 --> 00:47:49,020 The town of model is under attack. 740 00:47:50,160 --> 00:47:52,280 Why have vampires on bees? 741 00:47:53,760 --> 00:47:55,020 From space. 742 00:48:02,520 --> 00:48:04,840 Military men, in Marlow? 743 00:48:05,800 --> 00:48:09,160 Our own backyard have become an intergalactic battle ground. 744 00:48:09,520 --> 00:48:11,640 And our nation's finest have been on the event. 745 00:48:12,000 --> 00:48:16,841 Directly confronting several strange crafts, hovering over Marlow, and he's gone. 746 00:48:16,960 --> 00:48:20,461 Despite the space flavors, our boys are holding their 747 00:48:20,462 --> 00:48:23,480 own sense to America's finest and most advanced weaponry. 748 00:48:24,200 --> 00:48:26,880 Oh, take that space vampire. 749 00:48:27,220 --> 00:48:31,580 You might have noticed some decomposing ghouls knocking on your friends and family. 750 00:48:31,840 --> 00:48:33,120 Oh, don't worry. 751 00:48:33,240 --> 00:48:37,200 Our nation's finest medical practitioners work round the clock, attempting to 752 00:48:37,201 --> 00:48:39,620 uncover how they've monstrous infection spreads. 753 00:48:39,880 --> 00:48:42,980 Most recent findings indicate that the bureaucracy is to blame. 754 00:48:43,380 --> 00:48:47,480 Infected human spawn fangs, which they sink into the double necks of their prey. 755 00:48:47,680 --> 00:48:49,520 It is not at all sexual. 756 00:48:50,480 --> 00:48:52,300 Meanwhile, chaos ensues. 757 00:48:52,301 --> 00:48:57,701 In fear for their lives, hundreds of cowards clawed motorways and crowd bustations. 758 00:48:58,200 --> 00:48:59,860 There's no good callard, for example. 759 00:49:00,160 --> 00:49:01,980 Why isn't he defending his country? 760 00:49:02,180 --> 00:49:04,140 And what about this son of a bitch? 761 00:49:04,500 --> 00:49:07,440 You'd think they'd want to defend America from the space vampires. 762 00:49:07,720 --> 00:49:11,280 They run away instead, pissing their pants like little pussies. 763 00:49:11,620 --> 00:49:13,740 Marlow's finest citizens remain. 764 00:49:14,140 --> 00:49:15,180 Eager to volunteer. 765 00:49:16,110 --> 00:49:18,420 Press victims at test subjects. 766 00:49:18,980 --> 00:49:21,520 Rather than die, they've victim reanimated. 767 00:49:21,800 --> 00:49:23,140 Their brain now is on midnight. 768 00:49:23,380 --> 00:49:26,460 It is not at all sexual, and the cycle continues. 769 00:49:28,740 --> 00:49:30,600 That's to the drawing board, Doc. 770 00:49:30,960 --> 00:49:32,160 Due to the increasing threat. 771 00:49:32,300 --> 00:49:34,831 Mayor Douglas and local authorities remind you to board 772 00:49:34,832 --> 00:49:38,200 all doors and windows to help keep these four epides. 773 00:49:38,640 --> 00:49:40,380 One thirsty monsters at bay. 774 00:49:40,860 --> 00:49:44,500 This concludes the nightly ghoul broadcast brought to you by the oral candidate, 775 00:49:44,700 --> 00:49:45,480 John Douglas. 776 00:49:45,680 --> 00:49:48,620 Your kids will love how hard he is. 777 00:49:54,220 --> 00:49:57,640 Like the pun is going past and the pun starts next to the hall. 778 00:50:01,930 --> 00:50:02,930 What's that? 779 00:50:05,000 --> 00:50:06,980 A little about my mother used to say. 780 00:50:08,720 --> 00:50:10,500 You don't got to stay here, you know. 781 00:50:11,920 --> 00:50:12,440 What? 782 00:50:12,441 --> 00:50:14,260 And let you two have all the fun? 783 00:50:17,530 --> 00:50:19,300 Well, Tom, I've got a smell out of you. 784 00:50:23,050 --> 00:50:24,460 I'm sorry about your brother. 785 00:50:26,700 --> 00:50:28,500 I fear that every time I close my eyes. 786 00:50:31,540 --> 00:50:33,560 Every time I look at the pair of jeans. 787 00:50:43,450 --> 00:50:48,200 When I was 10, vampires explode in my mom. 788 00:50:50,840 --> 00:50:54,660 Every night, sent shape blew up. 789 00:50:55,990 --> 00:50:57,880 I walked through and feel where it happened. 790 00:51:00,120 --> 00:51:01,120 Empty patch. 791 00:51:03,140 --> 00:51:05,000 Tobacco never broke back. 792 00:51:08,540 --> 00:51:15,780 Images of her body erupt and would play over and over. 793 00:51:21,150 --> 00:51:23,130 I was the one who dragged my parents out there. 794 00:51:25,520 --> 00:51:28,230 I was the one who should have stopped Susan in the first place. 795 00:51:28,290 --> 00:51:29,290 Hey. 796 00:51:29,910 --> 00:51:31,130 None of that is your fault. 797 00:51:32,730 --> 00:51:35,690 You can't blame yourself for what vampires did. 798 00:51:36,890 --> 00:51:38,150 No family's gone. 799 00:51:40,430 --> 00:51:41,610 You've got no one. 800 00:51:42,450 --> 00:51:43,770 Look at me. 801 00:51:45,620 --> 00:51:46,850 You got me. 802 00:51:48,410 --> 00:51:50,890 And I ain't got to let anything happen to you here. 803 00:51:59,820 --> 00:52:00,820 Oh, Wayne. 804 00:52:02,480 --> 00:52:03,480 You're positive. 805 00:52:03,720 --> 00:52:05,100 There's no way of saying to him. 806 00:52:08,640 --> 00:52:09,660 I don't think so. 807 00:52:14,320 --> 00:52:15,600 Those things. 808 00:52:17,280 --> 00:52:21,420 I invite you to take over your mind. 809 00:52:24,300 --> 00:52:28,280 You become a mindless bloodthirsty beast. 810 00:52:32,420 --> 00:52:38,600 But no soul left behind those cold dark eyes. 811 00:52:39,860 --> 00:52:41,960 You already got me locked up. 812 00:52:42,280 --> 00:52:43,980 And I got you a little privacy. 813 00:52:45,920 --> 00:52:47,920 Mary, get out of here. 814 00:52:48,900 --> 00:52:49,900 Hey. 815 00:52:50,020 --> 00:52:50,380 Hurry! 816 00:52:51,020 --> 00:52:52,020 Hurry! 817 00:52:52,240 --> 00:52:52,980 Hurry! 818 00:52:52,981 --> 00:52:53,981 Hurry! 819 00:52:56,500 --> 00:52:57,080 Hurry! 820 00:52:57,220 --> 00:52:57,540 Hurry! 821 00:52:57,541 --> 00:52:58,541 Touch her! 822 00:53:01,580 --> 00:53:03,180 Come with me! 823 00:53:03,500 --> 00:53:04,500 Come with me! 824 00:53:04,720 --> 00:53:05,720 Do it! 825 00:53:22,830 --> 00:53:23,830 Hey. 826 00:53:50,740 --> 00:53:52,580 Stop the blame. 827 00:53:53,860 --> 00:53:56,290 Stop the blame. 828 00:53:57,030 --> 00:53:57,470 Get away. 829 00:53:57,930 --> 00:53:59,530 That thing's gonna reanimate any second. 830 00:54:00,330 --> 00:54:00,890 No. 831 00:54:01,350 --> 00:54:02,170 It won't. 832 00:54:02,171 --> 00:54:03,890 Our children. 833 00:54:13,000 --> 00:54:15,960 Put your clothes on your filthy bar, young animal. 834 00:54:16,540 --> 00:54:17,540 You can show up. 835 00:54:17,580 --> 00:54:20,720 You're abdominal muscles in your own sweet leisure time. 836 00:54:21,540 --> 00:54:23,820 Now, cigarette. 837 00:54:28,460 --> 00:54:29,460 Sure. 838 00:54:30,040 --> 00:54:31,040 Mm-hmm. 839 00:54:32,560 --> 00:54:33,560 Light. 840 00:54:39,210 --> 00:54:40,590 Good in that thing. 841 00:54:42,050 --> 00:54:43,050 Mm-hmm. 842 00:54:43,650 --> 00:54:45,090 Now, you'll sit in me, boy. 843 00:54:45,630 --> 00:54:47,010 This could go two ways. 844 00:54:47,570 --> 00:54:51,550 I can be a sweet and loving as a devoted partner, who's considered enough to draw 845 00:54:51,551 --> 00:54:53,471 you a steaming hot bath up in a hard days' labor. 846 00:54:53,950 --> 00:54:56,690 Or, I could be a sour as you crazy uncle. 847 00:54:57,390 --> 00:54:58,490 Who lives out of time? 848 00:54:59,110 --> 00:54:59,310 Mm-hmm. 849 00:54:59,570 --> 00:54:59,710 Mm-hmm. 850 00:55:00,410 --> 00:55:02,770 Mercilessly while your parents are winning an application. 851 00:55:03,370 --> 00:55:04,370 So, harden eyes. 852 00:55:04,810 --> 00:55:06,030 Right, I'm enough to eat it. 853 00:55:07,350 --> 00:55:08,310 What's wrong with you? 854 00:55:08,360 --> 00:55:09,350 You fucking psycho. 855 00:55:09,351 --> 00:55:10,351 Oh. 856 00:55:11,890 --> 00:55:12,890 Where's Mary? 857 00:55:13,250 --> 00:55:16,250 Oh, I bet you'd like to know that. 858 00:55:16,270 --> 00:55:17,590 Where is Mary McDowell? 859 00:55:17,970 --> 00:55:19,090 Well, don't you worry. 860 00:55:19,350 --> 00:55:22,650 Our doctors are checking all of our vitals every hour on that hour. 861 00:55:22,810 --> 00:55:25,330 Now, I need information. 862 00:55:26,290 --> 00:55:28,390 I need lots of information. 863 00:55:28,640 --> 00:55:31,110 And you are the one that's gonna give it to me. 864 00:55:31,170 --> 00:55:33,690 You're gonna sing for me, little birdie. 865 00:55:33,850 --> 00:55:35,110 You're gonna sing. 866 00:55:35,111 --> 00:55:36,270 You're gonna sing for me. 867 00:55:37,330 --> 00:55:39,590 Can I let say another sentence? 868 00:55:39,660 --> 00:55:40,890 Why, are you gonna shoot me? 869 00:55:41,130 --> 00:55:41,770 Well, hell. 870 00:55:41,970 --> 00:55:43,330 Could be hell. 871 00:55:44,350 --> 00:55:45,490 Maybe I shoot myself. 872 00:55:46,270 --> 00:55:47,850 Oh, maybe I shoot a thing. 873 00:55:48,210 --> 00:55:49,210 That's their fellows. 874 00:55:49,530 --> 00:55:50,530 You know, shoot everyone. 875 00:55:51,190 --> 00:55:54,550 Oh, that would be a goddamn show. 876 00:55:56,930 --> 00:55:58,630 Find back in your life, yeah. 877 00:55:59,530 --> 00:55:59,790 Yeah. 878 00:56:00,170 --> 00:56:01,170 Freak. 879 00:56:01,210 --> 00:56:01,910 Is he? 880 00:56:02,070 --> 00:56:03,070 I was there. 881 00:56:08,510 --> 00:56:14,610 I thought that that'd be the craziest artist shit that I ever done, see. 882 00:56:14,950 --> 00:56:18,670 But then, lo and fucking behold, move the die to get a phone call. 883 00:56:18,890 --> 00:56:19,430 Come on, David. 884 00:56:19,510 --> 00:56:20,510 Yes, sir. 885 00:56:20,930 --> 00:56:22,350 We got vampires. 886 00:56:23,090 --> 00:56:24,290 I'll take an Uncle Sam. 887 00:56:24,870 --> 00:56:27,250 Well, I'm late to blow in my sawy ass. 888 00:56:27,470 --> 00:56:29,351 From here, everything that hell it is that I'm from. 889 00:56:29,375 --> 00:56:32,270 And they brought me here to try and take him down. 890 00:56:33,610 --> 00:56:37,950 Now, I've got good boys dying by the minute trying to kill these sons of bitches. 891 00:56:38,350 --> 00:56:39,390 We shoot one of them dead. 892 00:56:39,630 --> 00:56:41,210 The thing just gets right back up. 893 00:56:41,230 --> 00:56:43,390 Like the day it crawled out of its monosy little coops. 894 00:56:44,070 --> 00:56:47,510 My men are literally becoming the monsters that they are trying to stop. 895 00:56:47,630 --> 00:56:51,870 And these ladies here tell me, hell, you know how to kill them for good. 896 00:56:52,410 --> 00:56:53,690 Well, go ahead. 897 00:56:54,050 --> 00:56:55,050 We're as my berries. 898 00:56:56,350 --> 00:56:56,450 Yeah. 899 00:56:56,630 --> 00:57:01,330 Before you spin your webylize and try to mislead me with your false information. 900 00:57:01,880 --> 00:57:03,630 I just want you to remember one thing. 901 00:57:04,330 --> 00:57:11,550 That can be as fresh and warm and inviting as a fresh slice of emperor pie in a mode. 902 00:57:12,630 --> 00:57:19,251 Or I can be as strict as a slide, a jungle crock lurking in the by the Mississippi. 903 00:57:19,530 --> 00:57:21,230 Waiting to step. 904 00:57:21,965 --> 00:57:23,450 Mm, to bite me, God. 905 00:57:23,710 --> 00:57:24,710 Damn. 906 00:57:25,350 --> 00:57:26,570 What you're gonna be read it? 907 00:57:27,010 --> 00:57:27,630 It's the heart. 908 00:57:27,870 --> 00:57:28,870 Fuck you. 909 00:57:29,170 --> 00:57:29,750 It's true. 910 00:57:30,150 --> 00:57:31,310 You got a stab in the heart. 911 00:57:31,910 --> 00:57:33,870 The only way to stop the reanimating. 912 00:57:34,190 --> 00:57:35,190 What? 913 00:57:35,670 --> 00:57:37,610 Stab each one of the heart. 914 00:57:38,210 --> 00:57:39,210 Individually. 915 00:57:39,650 --> 00:57:41,350 Well, what do you think I am? 916 00:57:41,490 --> 00:57:43,230 The multi-ontinuity did you just do? 917 00:57:45,090 --> 00:57:48,810 At the rate that he spoke as a multiply and that is simply impossible. 918 00:57:49,510 --> 00:57:51,310 The only method that'll stop him. 919 00:57:52,050 --> 00:57:53,890 Any other way on this deter the inevitable. 920 00:57:55,210 --> 00:58:00,330 Unless we can deter them first and then go in for the kill. 921 00:58:00,331 --> 00:58:02,810 Now that would be something. 922 00:58:03,900 --> 00:58:05,610 Yes, I like this. 923 00:58:06,310 --> 00:58:07,990 We are in the town. 924 00:58:09,210 --> 00:58:11,470 There are over 4,000 people in Marlow. 925 00:58:12,190 --> 00:58:14,350 Or they don't expect to get that many weapons. 926 00:58:16,670 --> 00:58:24,670 We're in the God Bless the United States of America. 927 00:58:25,690 --> 00:58:30,310 2,3,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4,4 928 00:58:30,311 --> 00:58:36,230 Deep, this is a Barlow. 929 00:58:36,710 --> 00:58:40,871 And then if we're a gathering, we'll take place this evening at town hall at 7pm. 930 00:58:41,630 --> 00:58:44,562 The military will supply self-defense weaponry and 931 00:58:44,563 --> 00:58:48,090 basic training against further vampires zombie attacks. 932 00:58:50,270 --> 00:58:52,290 Oh, this is too perfect! 933 00:58:52,990 --> 00:58:57,710 The land must have commanded the two gloves to decree this. 934 00:58:58,470 --> 00:58:59,510 It's brilliant! 935 00:59:00,730 --> 00:59:05,390 We'll turn all these fools into vampires zombies in one go! 936 00:59:06,030 --> 00:59:07,030 Why, you! 937 00:59:08,650 --> 00:59:12,271 The land, was this you forcing Douglas to 938 00:59:12,272 --> 00:59:17,411 gather the humans all into one centralized area? 939 00:59:17,750 --> 00:59:18,750 Wow! 940 00:59:19,530 --> 00:59:21,830 What a smartie I raised, huh? 941 00:59:21,910 --> 00:59:24,670 Dad, listen, don't get mad. 942 00:59:25,030 --> 00:59:26,610 It's not that big of a deal. 943 00:59:27,470 --> 00:59:29,370 But I may have crashed shit. 944 00:59:29,630 --> 00:59:30,630 What? 945 00:59:31,850 --> 00:59:32,290 Oh! 946 00:59:32,670 --> 00:59:33,730 How did he say? 947 00:59:34,530 --> 00:59:35,810 What was that, you excellent? 948 00:59:36,390 --> 00:59:37,390 Sorry! 949 00:59:37,630 --> 00:59:39,170 How did he hear you? 950 00:59:39,750 --> 00:59:41,750 Going for a straight tunnel! 951 00:59:44,390 --> 00:59:46,310 Feeling what the fuck? 952 00:59:46,710 --> 00:59:48,750 Calm down, god, you're so freaking dramatic. 953 00:59:49,350 --> 00:59:50,850 I'm fine, by the way. 954 00:59:50,890 --> 00:59:51,970 What happened? 955 00:59:52,510 --> 00:59:54,010 It's not my fault, okay? 956 00:59:54,250 --> 00:59:57,430 I cut across on the outskirts of town to deliver the beta vampires zombies, 957 00:59:57,870 --> 00:59:59,290 like you told me to. 958 00:59:59,590 --> 01:00:00,590 And? 959 01:00:00,670 --> 01:00:02,290 A malfunction with the crews of control. 960 01:00:02,630 --> 01:00:04,050 I can't explain it. 961 01:00:04,790 --> 01:00:07,290 The thruster shorted, the lasers went off. 962 01:00:07,590 --> 01:00:12,850 The humans must have some weapon to knock our ships out of the sky. 963 01:00:13,970 --> 01:00:17,330 You must figure out what they've created to cause this. 964 01:00:18,810 --> 01:00:19,730 You need to. 965 01:00:19,830 --> 01:00:20,910 Disguise myself? 966 01:00:22,130 --> 01:00:23,130 Are you on it? 967 01:00:23,230 --> 01:00:24,975 Meanwhile, we've been affecting humans on the 968 01:00:24,976 --> 01:00:27,731 perimeter in town and we're closing in on the center. 969 01:00:27,930 --> 01:00:28,930 Ah, God. 970 01:00:29,690 --> 01:00:31,530 The council will be pleased. 971 01:00:32,390 --> 01:00:34,230 Dad, there's something outside of the stallion. 972 01:00:34,970 --> 01:00:35,970 I've heard rumors. 973 01:00:37,220 --> 01:00:39,490 The council has lost all confidence in you, dad. 974 01:00:40,730 --> 01:00:44,050 If you failed them again, you couldn't have your kills. 975 01:00:45,430 --> 01:00:46,430 Or murder. 976 01:00:49,270 --> 01:00:50,270 Huh? 977 01:01:03,030 --> 01:01:08,330 Then I'll just have to see to it that my plan doesn't fail. 978 01:01:09,550 --> 01:01:13,750 I'll go to earth and take care of their leader myself. 979 01:01:59,300 --> 01:02:00,700 Hahaha. 980 01:02:12,700 --> 01:02:14,940 Think this is the way... 981 01:02:18,640 --> 01:02:25,670 So... I've had... I've had... 982 01:03:17,130 --> 01:03:26,100 You don't want to eat me, I'm older! 983 01:03:27,740 --> 01:03:28,740 He's here. 984 01:03:30,220 --> 01:03:33,640 No, my wife, on the other hand, golly, she does calisthenics all the time. 985 01:03:33,641 --> 01:03:35,840 Oh, I bet you taste great. 986 01:03:36,680 --> 01:03:38,380 Look, you survived. 987 01:03:39,760 --> 01:03:40,760 Doctor! 988 01:03:42,780 --> 01:03:43,780 Doctor! 989 01:03:48,240 --> 01:03:49,240 Doctor! 990 01:03:53,360 --> 01:03:53,860 Doctor! 991 01:03:54,300 --> 01:03:54,300 Doctor! 992 01:03:54,480 --> 01:03:54,720 Doctor! 993 01:03:54,721 --> 01:03:54,720 Doctor! 994 01:03:54,721 --> 01:03:54,720 Doctor! 995 01:03:55,240 --> 01:03:56,400 What's happening?! 996 01:03:56,401 --> 01:03:57,401 Bam, fires. 997 01:04:19,770 --> 01:04:21,190 I'm not afraid of you. 998 01:04:21,290 --> 01:04:22,310 You son of a bitch! 999 01:05:06,460 --> 01:05:07,460 She's over! 1000 01:05:09,500 --> 01:05:11,520 This is the first alien invasion. 1001 01:05:17,480 --> 01:05:18,540 Listen, are folks! 1002 01:05:19,500 --> 01:05:22,120 Old Bowboy, here is completely safe. 1003 01:05:22,860 --> 01:05:25,880 He's been restrained for the purposes of this administration. 1004 01:05:27,120 --> 01:05:30,130 Now... It's incredibly important that you know how 1005 01:05:30,131 --> 01:05:33,460 to defend yourself, We're confronted by these things. 1006 01:05:34,240 --> 01:05:37,907 And the technique I'm about to demonstrate is 1007 01:05:37,908 --> 01:05:41,720 the most effective approach we currently have. 1008 01:05:45,290 --> 01:05:47,710 Now, it can be a bit gruesome. 1009 01:05:48,170 --> 01:05:51,490 So I'm going to ask that you younger children, really pay attention. 1010 01:05:52,650 --> 01:05:57,030 Parents, if you could actually go ahead and force open your child's eyes. 1011 01:05:59,730 --> 01:06:04,070 Hey, I'm now stabbing their fight with a steak. 1012 01:06:04,570 --> 01:06:05,570 We'll kill the creatures. 1013 01:06:06,270 --> 01:06:08,010 I can't prevent reanimation. 1014 01:06:08,470 --> 01:06:10,790 But it's not as easy as you think. 1015 01:06:11,550 --> 01:06:14,750 These things are extremely aggressive. 1016 01:06:15,710 --> 01:06:16,710 That right? 1017 01:06:18,130 --> 01:06:20,881 If you can't get pulled out and try to scour, 1018 01:06:20,882 --> 01:06:23,951 you can't end up having a rope, true touch. 1019 01:06:28,090 --> 01:06:33,910 So as an extra safety precaution, I'm going to ask that everybody here take 1020 01:06:34,110 --> 01:06:35,990 a big step forward. 1021 01:06:37,230 --> 01:06:39,350 So you can really see how it's done. 1022 01:06:39,970 --> 01:06:41,990 And now, we have a steak. 1023 01:06:42,870 --> 01:06:47,690 And with one swift motion... 1024 01:06:49,670 --> 01:06:52,750 I knew you might need to do this multiple times. 1025 01:07:02,350 --> 01:07:05,130 The meat. 1026 01:07:08,510 --> 01:07:10,730 Yeah, you really got a worth of meat. 1027 01:07:20,610 --> 01:07:21,650 You're right. 1028 01:07:22,710 --> 01:07:23,310 You're right. 1029 01:07:23,450 --> 01:07:23,450 You're right. 1030 01:07:23,650 --> 01:07:25,470 You're near as heart. 1031 01:07:28,100 --> 01:07:29,910 You're stabbing too long. 1032 01:07:31,530 --> 01:07:32,530 Lesson one. 1033 01:07:33,130 --> 01:07:34,710 Nor are the human heart is located. 1034 01:07:35,590 --> 01:07:38,450 Here, it notes pig. 1035 01:07:39,010 --> 01:07:40,110 Lesson two. 1036 01:07:40,990 --> 01:07:42,310 The stabs are one. 1037 01:07:42,311 --> 01:07:43,750 Quick swift motion. 1038 01:07:45,270 --> 01:07:46,510 Might only have one shot. 1039 01:07:46,670 --> 01:07:47,790 So you better make it count. 1040 01:07:48,790 --> 01:07:50,170 Quick and forceful. 1041 01:07:51,010 --> 01:07:52,010 Got it? 1042 01:07:52,050 --> 01:07:52,050 Yeah? 1043 01:07:52,360 --> 01:07:53,360 Yeah, all right. 1044 01:07:53,650 --> 01:07:53,650 Yeah. 1045 01:07:54,090 --> 01:07:54,550 All right. 1046 01:07:54,730 --> 01:07:56,410 Let's get someone up here to give it a go. 1047 01:08:03,170 --> 01:08:04,170 Mary. 1048 01:08:21,760 --> 01:08:22,760 Okay. 1049 01:08:22,820 --> 01:08:24,000 Can you do this? 1050 01:08:25,100 --> 01:08:26,300 Quick and forceful, right? 1051 01:08:28,440 --> 01:08:29,440 Yeah. 1052 01:08:31,380 --> 01:08:32,800 You're playing, I can't. 1053 01:08:32,940 --> 01:08:33,940 You got this. 1054 01:08:34,600 --> 01:08:36,440 You saw I did that pork it down to the station. 1055 01:08:37,980 --> 01:08:38,980 Wait. 1056 01:08:39,600 --> 01:08:42,500 These are people whose lives have been taken from them. 1057 01:08:43,400 --> 01:08:44,920 People like my sister. 1058 01:08:45,980 --> 01:08:47,000 My father. 1059 01:08:48,380 --> 01:08:49,380 Your brother. 1060 01:08:51,665 --> 01:08:56,080 I know you said there's nothing left, but deep down. 1061 01:08:56,900 --> 01:08:57,900 It's still a human. 1062 01:08:59,320 --> 01:09:02,560 No, it's hard to separate these things from the people they once were. 1063 01:09:03,520 --> 01:09:05,000 But this thing wasn't restrained. 1064 01:09:05,900 --> 01:09:08,060 It came down to you or it. 1065 01:09:09,390 --> 01:09:10,740 Do you think it would hesitate? 1066 01:09:12,960 --> 01:09:14,900 I can't think of these things as people, Mary. 1067 01:09:15,980 --> 01:09:17,160 They're vampires zombies. 1068 01:09:18,660 --> 01:09:19,660 I'm space. 1069 01:09:25,530 --> 01:09:27,580 So I hold it like this. 1070 01:09:28,120 --> 01:09:30,480 No, let me show you. 1071 01:09:37,150 --> 01:09:38,150 No. 1072 01:09:38,930 --> 01:09:41,610 I really want to drive it in with one smooth motion. 1073 01:09:44,370 --> 01:09:45,430 Feel that? 1074 01:09:45,550 --> 01:09:46,550 Yeah. 1075 01:09:46,830 --> 01:09:49,470 Feel how warm the water's in your hands. 1076 01:09:50,670 --> 01:09:50,910 Yeah. 1077 01:09:51,470 --> 01:09:52,470 Good. 1078 01:09:53,000 --> 01:09:54,770 Now, plunge it. 1079 01:10:06,360 --> 01:10:07,360 Okay. 1080 01:10:44,930 --> 01:10:47,720 All right, kids, we've got it. 1081 01:10:48,120 --> 01:10:49,140 Quick and forceful. 1082 01:10:49,910 --> 01:10:51,580 That was great. 1083 01:10:53,280 --> 01:10:54,300 Yeah, whatever. 1084 01:10:55,900 --> 01:10:56,900 It's okay. 1085 01:11:05,250 --> 01:11:06,950 No, you can't. 1086 01:11:07,210 --> 01:11:07,830 No, you can't. 1087 01:11:07,831 --> 01:11:09,570 You got a bigger gun. 1088 01:11:11,170 --> 01:11:12,170 Report. 1089 01:11:13,150 --> 01:11:18,030 As it stands, we've managed to quarantine most of the downtown sector. 1090 01:11:18,170 --> 01:11:19,170 Excellent. 1091 01:11:19,830 --> 01:11:24,090 Additionally, we've set up burn pits for the 1092 01:11:24,091 --> 01:11:24,090 bodies of those vampires we've eliminated. 1093 01:11:24,091 --> 01:11:26,090 Oh, nice. 1094 01:11:26,530 --> 01:11:27,730 And that greaser, kid. 1095 01:11:28,110 --> 01:11:29,170 He was right. 1096 01:11:29,410 --> 01:11:31,070 Those steaks do work. 1097 01:11:31,530 --> 01:11:33,470 You should see their hearts. 1098 01:11:33,730 --> 01:11:34,730 Why? 1099 01:11:34,940 --> 01:11:36,830 They pop like carried them out. 1100 01:11:39,330 --> 01:11:40,790 Oh, come on. 1101 01:11:45,235 --> 01:11:46,690 How are we doing in the skies? 1102 01:11:47,300 --> 01:11:48,606 Oh, you'll flip your lid to here. 1103 01:11:48,630 --> 01:11:50,930 We're doing gangbusters fellow human. 1104 01:11:51,155 --> 01:11:53,410 The superior vampire race won't know what hit them. 1105 01:11:53,730 --> 01:11:55,390 We haven't made in the shade. 1106 01:11:56,730 --> 01:11:57,730 Really? 1107 01:11:58,590 --> 01:12:00,970 Their ships get them to the earth. 1108 01:12:01,290 --> 01:12:05,110 We have to find a way to remove their transportation terms. 1109 01:12:05,111 --> 01:12:06,490 Yeah, about that. 1110 01:12:06,590 --> 01:12:09,110 Do we have a secret weapon or anything like that? 1111 01:12:09,990 --> 01:12:10,990 Secret weapon? 1112 01:12:11,050 --> 01:12:12,050 Secret weapon? 1113 01:12:12,210 --> 01:12:12,530 Secret weapon? 1114 01:12:12,910 --> 01:12:13,910 Anybody? 1115 01:12:14,210 --> 01:12:14,410 No. 1116 01:12:14,730 --> 01:12:18,150 Yeah, one of their ships crashed down. 1117 01:12:19,050 --> 01:12:20,410 Bit flaked the other day? 1118 01:12:21,730 --> 01:12:22,930 Was that any of you guys? 1119 01:12:23,470 --> 01:12:24,470 No. 1120 01:12:24,650 --> 01:12:25,650 Is it hot in here? 1121 01:12:25,830 --> 01:12:26,090 Just me. 1122 01:12:26,310 --> 01:12:27,630 All right, all right, listen up. 1123 01:12:27,670 --> 01:12:29,066 We got troops around in the building. 1124 01:12:29,090 --> 01:12:30,270 We got choppers in the skies. 1125 01:12:30,370 --> 01:12:31,810 I like to call them worthy birds. 1126 01:12:31,811 --> 01:12:33,210 We got the mirror. 1127 01:12:33,211 --> 01:12:34,690 I got what is going on here. 1128 01:12:34,750 --> 01:12:36,810 How come no one's listening to my long-winded rant? 1129 01:12:39,150 --> 01:12:39,630 Whoa! 1130 01:12:39,631 --> 01:12:40,110 Whoa! 1131 01:12:40,310 --> 01:12:41,310 Whoa! 1132 01:12:42,610 --> 01:12:43,610 I'm a shark! 1133 01:12:44,170 --> 01:12:45,170 I'm a shark! 1134 01:12:46,290 --> 01:12:47,290 I'm a shark! 1135 01:12:47,650 --> 01:12:47,770 I'm a shark! 1136 01:12:47,771 --> 01:12:48,950 Oh, slap him. 1137 01:12:49,150 --> 01:12:49,810 No, this time. 1138 01:12:49,811 --> 01:12:50,710 Not here, you idiot. 1139 01:12:50,830 --> 01:12:51,150 I'm a shark! 1140 01:12:51,730 --> 01:12:52,070 I'm a whale. 1141 01:12:52,710 --> 01:12:53,710 Stop! 1142 01:12:53,970 --> 01:12:54,970 What is that? 1143 01:12:58,570 --> 01:12:59,090 Whoa! 1144 01:12:59,490 --> 01:13:01,170 Christ, he's one of them. 1145 01:13:01,250 --> 01:13:03,070 Get something you use as a snake! 1146 01:13:03,330 --> 01:13:04,510 You may kill me, human. 1147 01:13:04,650 --> 01:13:07,310 But for your pathetic planet, it's too late. 1148 01:13:07,950 --> 01:13:09,690 What the hell are you talking about? 1149 01:13:10,130 --> 01:13:10,750 You, coffin. 1150 01:13:10,970 --> 01:13:12,570 So they've been sort of a mess. 1151 01:13:13,390 --> 01:13:14,390 Get him. 1152 01:13:24,720 --> 01:13:27,860 This is fang one approaching coordinates. 1153 01:13:27,861 --> 01:13:29,180 Roger that, sidewalk. 1154 01:13:29,520 --> 01:13:31,080 There can't probably be enough to show. 1155 01:13:31,740 --> 01:13:33,140 No boy here, take this shotgun. 1156 01:13:34,920 --> 01:13:35,920 Whoa! 1157 01:13:39,550 --> 01:13:40,550 Big boy! 1158 01:13:41,130 --> 01:13:42,130 It's on me. 1159 01:13:42,450 --> 01:13:43,450 Big boy, it's on me. 1160 01:13:43,690 --> 01:13:44,650 Big boy, it's on me. 1161 01:13:44,651 --> 01:13:46,150 Big boy! 1162 01:13:48,810 --> 01:13:50,010 Big boy! 1163 01:13:51,190 --> 01:13:52,330 Fang two. 1164 01:13:52,331 --> 01:13:53,331 Wipe him out. 1165 01:14:06,290 --> 01:14:13,090 You need to get everyone armed here. 1166 01:14:13,370 --> 01:14:16,050 You need to be facing them to that pack of little flames over there. 1167 01:14:17,630 --> 01:14:18,050 Yeah. 1168 01:14:18,610 --> 01:14:19,610 Two missiles. 1169 01:14:44,810 --> 01:14:46,350 Let's get the beat on those packs. 1170 01:14:46,430 --> 01:14:47,450 I'm taking the shot. 1171 01:15:02,870 --> 01:15:05,790 Now, you know, we better smarten these games up now. 1172 01:15:06,250 --> 01:15:07,666 Yeah, I reckon this is the last time. 1173 01:15:07,690 --> 01:15:11,370 We'll have a chance to wrap our mushrooms around one of these logs. 1174 01:15:11,590 --> 01:15:13,650 It's difficult to back a few tubes. 1175 01:15:13,651 --> 01:15:15,650 Yeah, there you go. 1176 01:15:19,190 --> 01:15:21,650 We won't make it, we'll go try it. 1177 01:15:29,170 --> 01:15:31,490 One more awake to retirement partner. 1178 01:15:32,770 --> 01:15:36,130 I got a whole box of these Cubans waiting for me, down an old Mexico. 1179 01:15:37,430 --> 01:15:39,430 Not to mention a hot piece of ass. 1180 01:15:40,190 --> 01:15:41,190 We'll get this. 1181 01:15:41,950 --> 01:15:43,250 Not only is he good looking. 1182 01:15:44,190 --> 01:15:45,190 He's nice. 1183 01:15:45,830 --> 01:15:47,870 He really gets me. 1184 01:15:47,910 --> 01:15:48,910 Ah! 1185 01:15:49,570 --> 01:15:50,570 Got him. 1186 01:16:28,430 --> 01:16:30,230 The sauce is a lot of something back up. 1187 01:16:30,390 --> 01:16:32,290 I'll gently leave back up. 1188 01:17:08,190 --> 01:17:10,250 Just don't eat it more bit on this door. 1189 01:17:21,060 --> 01:17:23,080 One more batch! 1190 01:17:24,000 --> 01:17:26,820 We'll get some tobacco leaves, those are wetter. 1191 01:17:38,040 --> 01:17:39,210 What's the tobacco? 1192 01:17:40,710 --> 01:17:42,390 I know to stop them, it's the tobacco! 1193 01:17:51,180 --> 01:17:54,260 For that disgusting fucking bag, though. 1194 01:18:49,160 --> 01:18:50,480 Greetings. 1195 01:18:52,000 --> 01:18:53,580 Humans of earth. 1196 01:18:55,200 --> 01:18:57,730 Where are you, bad boy? 1197 01:19:01,500 --> 01:19:03,060 Come out. 1198 01:19:03,080 --> 01:19:04,300 Come out. 1199 01:19:05,380 --> 01:19:06,750 Wherever you are. 1200 01:19:18,660 --> 01:19:20,880 Do not hide your eyes, humans. 1201 01:19:21,780 --> 01:19:23,090 Look upon your victor. 1202 01:19:24,100 --> 01:19:25,100 Your conqueror. 1203 01:19:26,180 --> 01:19:28,840 Your town is now under my control. 1204 01:19:29,540 --> 01:19:31,000 Rightfully so. 1205 01:19:31,560 --> 01:19:33,320 For I have defeated. 1206 01:19:35,100 --> 01:19:36,100 The chocolate. 1207 01:19:47,850 --> 01:19:50,790 Station's outside your city, all. 1208 01:19:51,330 --> 01:19:54,950 Is an entire army of your friends. 1209 01:19:56,130 --> 01:19:57,170 Your peers. 1210 01:19:58,250 --> 01:19:59,330 Your family. 1211 01:20:01,030 --> 01:20:05,110 There's things to turn all of you into vampire. 1212 01:20:05,790 --> 01:20:06,970 Find these. 1213 01:20:08,770 --> 01:20:10,190 What about the children? 1214 01:20:11,210 --> 01:20:13,910 They truly come vampire zombies. 1215 01:20:16,670 --> 01:20:19,110 Oh, no way, god damn it. 1216 01:20:20,510 --> 01:20:23,030 Listen to me, you worthless son of a bitch. 1217 01:20:23,810 --> 01:20:25,830 You may turn to me into no space ghost. 1218 01:20:26,490 --> 01:20:30,170 I lived in Marlama whole life, and I'm gonna die in Marlama. 1219 01:20:30,490 --> 01:20:32,950 As a god damn human man. 1220 01:20:33,100 --> 01:20:36,229 This fucking thing comes in here, wants to take you 1221 01:20:36,230 --> 01:20:38,431 and your young men to join them in those armies. 1222 01:20:38,650 --> 01:20:41,150 And you always just want to lie down and let them happen. 1223 01:20:41,410 --> 01:20:43,710 Please, you're embarrassing yourself. 1224 01:20:44,750 --> 01:20:46,950 You saw that darkness is head. 1225 01:20:47,670 --> 01:20:48,210 Didn't you? 1226 01:20:48,350 --> 01:20:48,910 I don't know. 1227 01:20:49,290 --> 01:20:54,270 There is nothing you can do. 1228 01:20:54,330 --> 01:20:57,190 Nothing I can do, hell have a balance in this realm. 1229 01:20:57,810 --> 01:21:00,750 We hope I'd issue something from the military, didn't we? 1230 01:21:01,350 --> 01:21:01,930 Yeah. 1231 01:21:01,931 --> 01:21:02,270 Get away. 1232 01:21:02,530 --> 01:21:03,070 Yeah! 1233 01:21:03,310 --> 01:21:06,920 This fucking goof can't turn us into space savers of her already dead. 1234 01:21:07,670 --> 01:21:08,670 Yeah. 1235 01:21:08,830 --> 01:21:13,730 I say we show this, fucker. 1236 01:21:14,010 --> 01:21:15,010 What vinyl? 1237 01:21:15,110 --> 01:21:15,590 No. 1238 01:21:16,130 --> 01:21:17,270 What about the spider? 1239 01:21:19,330 --> 01:21:20,150 Wake up. 1240 01:21:20,270 --> 01:21:23,170 Are you suggesting you're on him, right out of here? 1241 01:21:23,470 --> 01:21:26,690 Now we might not be able to get all of them, but we can at least go ourselves, 1242 01:21:26,990 --> 01:21:27,390 right? 1243 01:21:27,910 --> 01:21:29,110 Yeah, I guess so. 1244 01:21:29,111 --> 01:21:30,590 I'm with a knife. 1245 01:21:30,710 --> 01:21:31,150 Is that right? 1246 01:21:31,350 --> 01:21:31,450 Yeah. 1247 01:21:31,490 --> 01:21:32,490 Come on, everybody. 1248 01:21:32,790 --> 01:21:33,070 Wait. 1249 01:21:33,530 --> 01:21:34,530 What? 1250 01:21:45,850 --> 01:21:46,410 Nope. 1251 01:21:46,590 --> 01:21:48,610 I'm not fucking doing it. 1252 01:21:48,790 --> 01:21:50,850 I think mine's jam. 1253 01:21:51,590 --> 01:21:52,590 Where are you? 1254 01:21:59,440 --> 01:22:00,440 Right. 1255 01:22:00,680 --> 01:22:02,620 Where was I? 1256 01:22:02,780 --> 01:22:04,100 I guess. 1257 01:22:06,640 --> 01:22:07,640 Freeze! 1258 01:22:08,100 --> 01:22:09,100 Oh, no! 1259 01:22:22,980 --> 01:22:24,320 Yes, my children. 1260 01:22:53,380 --> 01:22:54,820 Fuck you. 1261 01:24:13,550 --> 01:24:14,550 Right? 1262 01:24:23,140 --> 01:24:35,440 It's good, man. 1263 01:24:35,700 --> 01:24:37,000 Come through here. 1264 01:24:41,820 --> 01:24:42,820 Right, man. 1265 01:25:08,500 --> 01:25:11,540 You're so nervous. 1266 01:25:11,700 --> 01:25:13,300 Be blessed. 1267 01:25:14,220 --> 01:25:15,340 Let me down. 1268 01:25:16,740 --> 01:25:20,900 Now we might... You're so good. 1269 01:25:21,880 --> 01:25:23,260 Be blessed. 1270 01:25:30,330 --> 01:25:31,330 I'm sorry. 1271 01:25:33,390 --> 01:25:33,450 I'm sorry. 1272 01:25:33,451 --> 01:25:34,451 I'm sorry. 1273 01:25:34,890 --> 01:25:35,310 I'm sorry. 1274 01:25:35,510 --> 01:25:37,310 Uh-huh. 1275 01:25:47,190 --> 01:25:48,270 Uh-huh. 1276 01:25:50,120 --> 01:25:50,520 Uh-huh. 1277 01:25:50,521 --> 01:25:51,200 Uh-huh. 1278 01:25:51,201 --> 01:25:51,540 Uh-huh. 1279 01:25:51,660 --> 01:25:52,200 Uh-huh. 1280 01:25:52,220 --> 01:25:52,280 Uh-huh. 1281 01:25:52,281 --> 01:25:52,580 Uh-huh. 1282 01:25:52,720 --> 01:25:53,260 Uh-huh. 1283 01:25:53,261 --> 01:25:53,760 Uh-huh. 1284 01:25:53,761 --> 01:25:53,940 Uh-huh. 1285 01:25:53,941 --> 01:25:54,941 Uh-huh. 1286 01:26:00,890 --> 01:26:08,890 Uh-huh. 1287 01:26:08,891 --> 01:26:09,891 Hey. 1288 01:26:10,610 --> 01:26:11,770 That's how we lost you there. 1289 01:26:12,310 --> 01:26:12,690 Uh-huh. 1290 01:26:13,150 --> 01:26:13,750 Listen to back. 1291 01:26:13,910 --> 01:26:14,210 Oh, wait. 1292 01:26:14,250 --> 01:26:15,530 Do you have any more cigarettes? 1293 01:26:16,030 --> 01:26:17,030 Uh-huh. 1294 01:26:18,490 --> 01:26:18,970 Uh-huh. 1295 01:26:19,030 --> 01:26:20,030 Uh-huh. 1296 01:26:22,930 --> 01:26:23,930 Ah! 1297 01:26:42,270 --> 01:26:43,670 It was the cigarette. 1298 01:27:30,420 --> 01:27:38,420 Uh-huh. 1299 01:27:38,440 --> 01:27:39,620 Fuck you, vampire. 1300 01:27:40,680 --> 01:27:42,720 Small, small, small fat cigarette. 1301 01:27:44,620 --> 01:27:45,620 Uh-huh. 1302 01:27:45,700 --> 01:27:47,140 I'll find him if you smoke yourself. 1303 01:27:47,640 --> 01:27:47,760 Now stand. 1304 01:27:48,340 --> 01:27:49,540 Be here at the gate. 1305 01:27:50,440 --> 01:27:54,140 He needs to make him wait, which he just got to have another cigarette. 1306 01:28:03,610 --> 01:28:04,930 Hey, come on. 1307 01:28:12,540 --> 01:28:13,540 Come on. 1308 01:28:13,660 --> 01:28:13,820 Come on, man. 1309 01:28:13,840 --> 01:28:14,840 Come on. 1310 01:28:14,940 --> 01:28:16,620 Put himself in his harnesses to back. 1311 01:28:16,980 --> 01:28:18,300 I'll be so deeply in. 1312 01:28:18,500 --> 01:28:19,620 He's got good stuff to that. 1313 01:28:20,200 --> 01:28:21,040 Come on. 1314 01:28:21,080 --> 01:28:21,600 Hey, hey. 1315 01:28:21,820 --> 01:28:22,420 Hey, hey. 1316 01:28:22,421 --> 01:28:23,421 Come on. 1317 01:28:23,520 --> 01:28:24,920 Just got to the camera. 1318 01:28:25,460 --> 01:28:26,460 He's got to take a ride. 1319 01:28:35,540 --> 01:28:37,480 Wait, stretch him up. 1320 01:28:37,540 --> 01:28:38,540 Yeah. 1321 01:28:38,700 --> 01:28:39,120 Hey. 1322 01:28:39,600 --> 01:28:40,600 Come here! 1323 01:28:41,040 --> 01:28:42,040 Wait! 1324 01:28:47,810 --> 01:28:48,810 Yeah. 1325 01:28:49,250 --> 01:28:50,250 Fine. 1326 01:28:50,870 --> 01:28:51,870 Oh. 1327 01:29:19,330 --> 01:29:29,750 Come on, family. 1328 01:29:30,050 --> 01:29:31,050 It's son of a bitch. 1329 01:29:58,130 --> 01:29:59,130 Cheepers. 1330 01:30:02,190 --> 01:30:05,690 That was... Hey, who's that guy in the gate? 1331 01:30:07,030 --> 01:30:08,030 Whoa. 1332 01:30:11,750 --> 01:30:12,330 Hey, wait. 1333 01:30:12,510 --> 01:30:13,510 Come fish on this map. 1334 01:30:15,130 --> 01:30:16,130 Come on. 1335 01:30:27,750 --> 01:30:29,620 Officer Daniels, have you seen Chief Clark? 1336 01:30:31,680 --> 01:30:32,680 I'm sorry, sir. 1337 01:30:33,520 --> 01:30:34,520 Just standing in here. 1338 01:30:46,000 --> 01:30:47,200 You want the last drink? 1339 01:30:50,260 --> 01:30:52,020 I might lay off of those for a while. 1340 01:30:53,940 --> 01:30:54,940 Suit yourself. 1341 01:31:00,165 --> 01:31:03,150 I think you're going to stay here in Marlowe after all that's happened. 1342 01:31:05,870 --> 01:31:08,250 I certainly don't want to be in my house all alone. 1343 01:31:10,230 --> 01:31:11,930 I just can't believe that they're gone. 1344 01:31:13,970 --> 01:31:14,970 Dead. 1345 01:31:16,430 --> 01:31:17,590 He was a rock. 1346 01:31:19,615 --> 01:31:20,810 He made sure we were safe. 1347 01:31:24,080 --> 01:31:27,387 I want to pipe up and say, I'll keep you safe, but you 1348 01:31:27,388 --> 01:31:29,790 handle those vampires obvious bit of an eye, didn't? 1349 01:31:31,300 --> 01:31:33,010 I can still say it. 1350 01:31:33,530 --> 01:31:36,590 How about we keep each other safe? 1351 01:31:50,485 --> 01:31:52,330 Now, this one here is for the liquor cabinet. 1352 01:31:53,350 --> 01:31:55,110 And this one here is for the safe. 1353 01:31:55,910 --> 01:31:58,950 But Chief Clark most kept his alcohol in safe. 1354 01:31:59,400 --> 01:32:01,971 And this one, he just felt that... Hey, Phyllis. 1355 01:32:03,690 --> 01:32:05,446 Do you really think I'm the right choice for this? 1356 01:32:05,470 --> 01:32:06,470 Oh, hi. 1357 01:32:07,070 --> 01:32:08,390 No one else really survived. 1358 01:32:10,860 --> 01:32:12,490 Looks like there's a storm, a comment. 1359 01:32:12,990 --> 01:32:13,990 I reckon you're right. 1360 01:32:19,420 --> 01:32:20,800 Hello, this is Officer... 1361 01:32:21,480 --> 01:32:22,860 I mean, Chief Wallace. 1362 01:32:26,400 --> 01:32:27,400 Oh, no. 1363 01:32:29,660 --> 01:32:30,660 Oh. 1364 01:32:31,260 --> 01:32:32,260 Did he finish? 1365 01:32:34,640 --> 01:32:35,340 Okay, all right. 1366 01:32:35,420 --> 01:32:36,420 Thank you, myself. 1367 01:32:38,720 --> 01:32:39,720 What? 1368 01:32:40,320 --> 01:32:41,760 The public masturbating? 1369 01:32:42,320 --> 01:32:45,200 Oh, we had a report that he was killed outside the mayor's house. 1370 01:32:46,220 --> 01:32:47,500 Must be a copycat coming. 1371 01:33:28,960 --> 01:33:31,794 Bella, with a heart of gold, with the ways of a gentleman, I've 1372 01:33:31,795 --> 01:33:34,560 been told to kind of a feather that wouldn't even harm a flea. 1373 01:33:35,560 --> 01:33:39,360 But at me and a certain character met, a guy that invented this cigarette, 1374 01:33:39,700 --> 01:33:42,260 I murder that son of a gun in the first degree. 1375 01:33:43,380 --> 01:33:45,427 Of course, it ain't because I don't smoke myself, 1376 01:33:45,428 --> 01:33:47,240 and I don't reckon they hinder your health. 1377 01:33:47,320 --> 01:33:50,280 I've smoked him all my life when I ain't dead yet. 1378 01:33:51,060 --> 01:33:54,740 But nicotine slaves are all the same, but a patent party or a poker game. 1379 01:33:54,820 --> 01:33:57,480 Everything's got to stop while they smoke the cigarette. 1380 01:33:58,900 --> 01:34:01,060 Smoke, smoke, smoke, that cigarette. 1381 01:34:03,240 --> 01:34:06,195 Pup, puff, puff, and if you smoke yourself to them, they'll 1382 01:34:06,196 --> 01:34:09,900 send Peter as the golden game that you hate to make him weak. 1383 01:34:10,220 --> 01:34:12,700 You've got to have another cigarette. 1384 01:34:14,060 --> 01:34:17,900 In a game of chance, the other night, old-ame fortune was doing me right. 1385 01:34:18,080 --> 01:34:20,120 The kings and queens just kept on coming around. 1386 01:34:21,700 --> 01:34:25,200 I got a full and I bet at high, but my bluff didn't work on a certain guy. 1387 01:34:25,201 --> 01:34:28,000 He just kept on raising and laying the money down. 1388 01:34:29,400 --> 01:34:31,593 He'd raise me, I'd raise him, I swear to blood, 1389 01:34:31,693 --> 01:34:34,120 you've got a sink or swim, he finally called. 1390 01:34:34,440 --> 01:34:35,440 He didn't raise the pay. 1391 01:34:36,460 --> 01:34:38,680 I said, Ace is full about how about you? 1392 01:34:38,900 --> 01:34:41,091 He said, I'll tell you in just a minute or two, but 1393 01:34:41,092 --> 01:34:43,421 right now, I just got to have myself a cigarette. 1394 01:34:44,880 --> 01:34:46,760 Smoke, smoke, smoke, that cigarette. 1395 01:34:49,000 --> 01:34:52,014 Pup, puff, puff, and if you smoke yourself to them, they'll 1396 01:34:52,015 --> 01:34:55,180 send Peter as the golden game that you hate to make him weak. 1397 01:34:55,880 --> 01:34:58,680 You've got to have another cigarette. 1398 01:35:15,640 --> 01:35:19,760 The other night, I had me a date with the cutest little gal in these 50 states. 1399 01:35:19,840 --> 01:35:22,380 One of them hybrid of pound fancy to the veins. 1400 01:35:23,460 --> 01:35:25,140 She said, she loved me and it seemed to me 1401 01:35:25,141 --> 01:35:27,020 that everything was about like it ought to be. 1402 01:35:27,140 --> 01:35:30,180 So, hand in hand, we strove down lovers late. 1403 01:35:31,100 --> 01:35:35,000 She was so far from a chunk of ISR's mooching party was going real nice. 1404 01:35:35,001 --> 01:35:36,001 So help me, Hannah. 1405 01:35:36,220 --> 01:35:37,560 I think it have been there yet. 1406 01:35:38,640 --> 01:35:40,560 I give her a kiss, a little squeeze. 1407 01:35:40,780 --> 01:35:45,541 She said, text, excuse me, please, but I've just got to have a filter cigarette. 1408 01:35:46,760 --> 01:35:48,940 Smoke, smoke, smoke, that cigarette. 1409 01:35:51,100 --> 01:35:54,083 Pup, puff, puff, and if you smoke yourself to them, they'll 1410 01:35:54,084 --> 01:35:57,920 send Peter as the golden game that you hate to make him weak. 1411 01:35:58,100 --> 01:36:01,400 You've got to have another cigarette. 1412 01:36:20,490 --> 01:36:24,300 I'll just send you away to, but that's all right. 1413 01:36:31,510 --> 01:36:33,910 Anyway, you do. 1414 01:36:35,190 --> 01:36:37,690 Well, Mama, she done told me. 1415 01:36:38,050 --> 01:36:39,730 Mama told me to. 1416 01:36:40,170 --> 01:36:43,950 Son, that gal, you fooling when she ain't no good for you. 1417 01:36:44,010 --> 01:36:45,120 But that's all right. 1418 01:36:46,410 --> 01:36:51,920 That's all right. 1419 01:36:52,400 --> 01:36:54,680 Anyway, you do. 1420 01:36:55,640 --> 01:36:56,640 If 1421 01:37:22,040 --> 01:37:25,313 you time is young, when you vote to be party 1422 01:37:25,314 --> 01:37:29,720 with me, hang around, you don't that's all right. 1423 01:37:30,500 --> 01:37:31,500 That's all right. 1424 01:37:32,540 --> 01:37:35,510 That's all. 1425 01:37:36,090 --> 01:37:38,350 Anyway, you do. 1426 01:37:48,100 --> 01:37:49,980 That's all right. 1427 01:37:53,170 --> 01:37:53,890 That's all. 1428 01:37:54,150 --> 01:37:56,470 Anyway, you do. 98823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.