All language subtitles for Uski.Roti.1970.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.x264-Cinefeel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,060 --> 00:00:20,304
Rochak Productions Present
2
00:00:24,094 --> 00:00:32,496
Based on the story "Uski
Roti" by Mohan Rakesh
3
00:00:37,580 --> 00:00:46,160
USKI ROTI
4
00:00:54,124 --> 00:01:02,882
Producer: Rochak Pandit
5
00:01:07,471 --> 00:01:16,679
Screenplay: Mani Kaul
Dialogue: Mohan Rakesh
6
00:01:20,852 --> 00:01:29,741
Cast: Garima, Savita Bajaj,
Gurdeep Singh, John Abraham
7
00:02:00,788 --> 00:02:09,510
Sound: Narendra Singh
Re-recording: Mangesh Desai
8
00:02:10,832 --> 00:02:19,270
Editing: Hemant Bose
9
00:02:30,852 --> 00:02:39,539
Cinematography: K.K. Mahajan
10
00:02:47,223 --> 00:02:56,290
A film by Mani Kaul
11
00:10:10,652 --> 00:10:12,595
别伫在那
喝点水吧
12
00:10:12,703 --> 00:10:14,291
他在打探你的消息
13
00:10:16,283 --> 00:10:19,400
什么消息?
- 你今天要了太多煎饼吗?
14
00:10:22,192 --> 00:10:23,720
他们是免费的
15
00:10:27,405 --> 00:10:28,993
那他在烦什么?
16
00:12:04,968 --> 00:12:06,211
你在看什么?
17
00:15:20,545 --> 00:15:22,168
这一整段时间你都跑去哪了?
18
00:15:23,430 --> 00:15:24,852
你带来了吗?
19
00:15:26,002 --> 00:15:27,389
我找不到半个
20
00:15:31,146 --> 00:15:35,104
你也知道
Sucha Singh必须得有饭吃才行
21
00:15:42,720 --> 00:15:44,343
我在那里都找不到
22
00:15:53,078 --> 00:15:55,057
你大可以从其他地方弄来啊
23
00:15:56,831 --> 00:15:58,146
你是说...
24
00:15:58,882 --> 00:16:01,382
...我不应该从其他任何地方
25
00:16:10,386 --> 00:16:11,974
弄来Sucha Singh要吃的东西...
26
00:16:15,218 --> 00:16:16,841
什么地方都好,弄到就好了
27
00:19:51,128 --> 00:19:53,795
为什么你不进来?
28
00:19:54,569 --> 00:19:55,955
离我远一点
29
00:19:56,828 --> 00:19:58,356
你要离开了...
30
00:19:59,157 --> 00:20:01,338
你听不清楚吗?
31
00:20:02,111 --> 00:20:04,647
我留了一些甘蔗汁给你
32
00:20:09,861 --> 00:20:11,354
让我走
33
00:20:18,691 --> 00:20:19,899
你要去哪?
34
00:20:32,350 --> 00:20:34,636
当然是回家...不然还有哪里?
35
00:20:43,228 --> 00:20:44,436
你要回家?
36
00:21:15,066 --> 00:21:16,831
我要跟姊姊说
37
00:21:25,493 --> 00:21:26,666
什么?
38
00:21:33,660 --> 00:21:36,327
你...
39
00:22:15,092 --> 00:22:16,964
我来的时候...
40
00:22:17,281 --> 00:22:18,976
我听到他的声音了
41
00:22:20,270 --> 00:22:22,593
当我没有回答他的时候
他又呼唤我一次
42
00:22:23,398 --> 00:22:25,270
于是我转过去面向他
43
00:22:26,318 --> 00:22:29,091
他问我要不要进去
44
00:22:30,315 --> 00:22:32,708
邀我喝些刚弄好的甘蔗汁
45
00:22:34,311 --> 00:22:36,598
我说我没有很渴
46
00:22:37,475 --> 00:22:40,733
他说不管如何我都得喝一点
47
00:22:41,436 --> 00:22:43,866
如果我不听从的话他会告诉他...
48
00:22:43,974 --> 00:22:45,740
...我变得很固执
49
00:22:46,025 --> 00:22:47,376
我不打算遵从他说的
50
00:22:47,554 --> 00:22:50,884
当我拒绝的时候,他握住我的手臂
51
00:22:56,522 --> 00:22:59,224
这样就没有人注意到我进去了
52
00:22:59,719 --> 00:23:03,570
他说我可以尝点甜头
53
00:23:04,029 --> 00:23:05,724
我看起来这么漂亮
54
00:23:06,184 --> 00:23:08,507
我回答:...如果叔叔你一直讲这种话
55
00:23:08,652 --> 00:23:10,310
我会告诉我姊姊..
56
00:23:10,946 --> 00:23:12,818
他又抓住我的手臂
57
00:23:13,309 --> 00:23:14,767
我把他推开
58
00:23:15,464 --> 00:23:17,158
他笑了
59
00:23:17,793 --> 00:23:21,265
他跟我说别想太多
他只是在开玩笑
60
00:23:21,859 --> 00:23:23,388
我没回答他
61
00:23:23,597 --> 00:23:25,504
我什么都没说就跑开那里了
62
00:25:15,445 --> 00:25:16,759
我有对你说谎吗?
63
00:25:28,688 --> 00:25:30,939
我会跟Sucha Singh说...
64
00:25:32,684 --> 00:25:34,307
...Jangi无耻到...
65
00:25:34,388 --> 00:25:36,259
...去抓着他姻亲的手不放
66
00:25:38,142 --> 00:25:40,014
然后看看他会做什么
67
00:26:07,928 --> 00:26:10,144
我应该要跟Sucha Singh说吗?
68
00:26:21,448 --> 00:26:23,000
为什么要这样问?
69
00:26:30,381 --> 00:26:32,324
他说了我什么吗?
70
00:26:34,204 --> 00:26:35,342
没有
71
00:26:37,332 --> 00:26:39,169
他说了任何事情吗?
72
00:26:49,810 --> 00:26:51,019
没有
73
00:27:02,461 --> 00:27:05,969
告诉你很多次了
不要跟Jangi说话
74
00:27:08,335 --> 00:27:09,828
我有跟他说过话吗?
75
00:27:10,769 --> 00:27:12,570
他是个没什么道德感的男人
76
00:27:13,306 --> 00:27:16,328
他不明白,
如果Sucha Singh知道的话...
77
00:27:16,399 --> 00:27:18,449
...他会把他宰了!
78
00:27:23,107 --> 00:27:24,635
再清楚回想一下
79
00:27:25,853 --> 00:27:28,697
我没有说不
80
00:27:31,345 --> 00:27:33,252
那时候有谁在附近吗?
81
00:27:38,331 --> 00:27:40,476
你说你有遇到Raju叔叔
82
00:27:44,970 --> 00:27:46,143
对
83
00:27:48,723 --> 00:27:50,038
你在那里看到他?
84
00:27:51,713 --> 00:27:52,885
不是
85
00:27:53,832 --> 00:27:55,041
是我来这里的路上遇到的
86
00:27:56,266 --> 00:27:57,652
他有问了什么吗
87
00:31:59,599 --> 00:32:02,478
Vira,这班公车是从Nakhodar来的吗?
88
00:32:04,847 --> 00:32:06,897
所有公车都从Nakhodar来
89
00:32:10,269 --> 00:32:12,034
下一班车什么时候会到呢?
90
00:32:25,945 --> 00:32:27,259
你要去哪里?
91
00:32:31,819 --> 00:32:35,077
我要把这些煎饼
... 给司机Sucha Singh
92
00:32:36,928 --> 00:32:38,350
他是我丈夫
93
00:32:42,524 --> 00:32:44,467
喔,你可以把这些拿给 Sucha Singh
94
00:32:53,958 --> 00:32:55,273
Know him?
知道他吗
95
00:32:55,731 --> 00:32:57,805
在Nakhodar有谁不知道他吗
96
00:32:58,755 --> 00:33:01,006
也许他会开下一班车来
97
00:33:04,525 --> 00:33:05,663
你确定?
98
00:33:07,167 --> 00:33:09,490
有谁可以确定他的事情吗
99
00:33:14,466 --> 00:33:16,966
已经晚上了你还在这里等他
100
00:33:21,451 --> 00:33:23,466
我来晚了
101
00:33:23,954 --> 00:33:26,099
他大概从白天就开始饿了
102
00:33:27,603 --> 00:33:30,341
饿?谁...Sucha Singh?
103
00:37:25,167 --> 00:37:26,375
这个
104
00:37:26,627 --> 00:37:27,835
我说,这个
105
00:37:28,086 --> 00:37:29,401
你一点都不知道
106
00:37:53,077 --> 00:37:55,506
Nirmal,把它全部拿走
-还要两个
107
00:37:55,823 --> 00:37:58,453
现在不可能...开始吧
108
00:37:58,638 --> 00:37:59,810
怎么可能?
109
00:38:16,017 --> 00:38:17,225
这个也不见了
110
00:38:17,650 --> 00:38:20,044
Kashmira 你有拿到任何好牌吗?
111
00:38:21,717 --> 00:38:23,375
我要做什么?把他们从我的口袋拿出来吗?
112
00:38:47,298 --> 00:38:49,313
赢了!
-我告诉你了
113
00:38:50,565 --> 00:38:52,851
我们待会再玩
我们大家先来一杯吧
114
00:38:52,928 --> 00:38:54,066
好...
115
00:38:54,145 --> 00:38:55,567
打开吧,Sucha Singh
116
00:39:21,185 --> 00:39:23,259
有带烤肉串来吗?
-你没给钱
117
00:39:23,967 --> 00:39:25,210
没给钱?
118
00:39:27,338 --> 00:39:28,890
我身上所有钱都给他了
119
00:39:38,391 --> 00:39:40,227
他弄完了吗?
120
00:39:44,647 --> 00:39:46,661
不知道他今天弄了多久时间了
121
00:39:49,617 --> 00:39:51,596
走开,为什么你要站在这?
122
00:39:55,352 --> 00:39:56,774
为什么你还在这?
123
00:39:58,515 --> 00:40:01,181
去赊个帐来弄个烤肉串啊
124
00:40:02,511 --> 00:40:03,720
他不给赊帐
125
00:40:04,528 --> 00:40:06,080
我一直都付现金
126
00:40:06,196 --> 00:40:07,404
他付现金
127
00:40:58,193 --> 00:40:59,888
你在做什么?
- 没有
128
00:41:00,903 --> 00:41:02,005
给我
129
00:41:03,684 --> 00:41:04,857
我不要
130
00:41:05,144 --> 00:41:07,430
他要这可以在星期二之前修好
131
00:41:09,245 --> 00:41:10,940
为什么你要这么怕他?
132
00:41:13,451 --> 00:41:15,358
你不知道他的脾气
133
00:41:16,822 --> 00:41:18,552
拜托...给我
134
00:41:36,391 --> 00:41:38,192
Sucha Singh到底是怎样的一个人?
135
00:41:39,623 --> 00:41:42,645
为什么?
- 一个星期才回家一次
136
00:41:44,072 --> 00:41:45,386
他其它天都在做什么?
137
00:41:46,330 --> 00:41:47,645
他都在工作
138
00:41:48,207 --> 00:41:51,229
工作?我不知道吗?
139
00:41:52,586 --> 00:41:53,830
你知道什么?
140
00:41:54,568 --> 00:41:56,298
有人跟我说 ...
141
00:41:56,863 --> 00:41:58,000
什么?
142
00:41:58,808 --> 00:42:00,574
他在Nakhodar有女人
143
00:42:01,902 --> 00:42:03,040
住口
144
00:42:09,792 --> 00:42:11,320
好像你不知道一样
145
00:42:12,364 --> 00:42:13,678
就叫你住口了
146
00:42:17,785 --> 00:42:19,444
你为什么不跟他讲这件事呢?
147
00:42:34,052 --> 00:42:36,754
好让他连一周只回来一次的家都不回了吗?
148
00:42:39,370 --> 00:42:40,578
就让他这样搞啊
149
00:42:41,699 --> 00:42:42,978
就让他不要再来
150
00:42:44,757 --> 00:42:47,151
反正这间房子是他在付钱
151
00:42:47,677 --> 00:42:51,351
对... 他花
50 卢比在这上...
152
00:42:52,126 --> 00:42:53,583
那剩下的110卢比呢?
153
00:42:57,895 --> 00:43:00,040
男人总有一堆开销
154
00:43:06,098 --> 00:43:07,591
这几个月内...
155
00:43:08,635 --> 00:43:10,022
...她长多大了
156
00:43:15,344 --> 00:43:17,039
These are her growing years
157
00:43:25,701 --> 00:43:27,431
She said to me the other day
158
00:43:29,385 --> 00:43:30,843
她想去看看城市
159
00:43:39,430 --> 00:43:40,709
就答应她吧.
160
00:43:42,941 --> 00:43:44,220
想去哪边看看?
161
00:43:52,603 --> 00:43:56,763
偶尔也带她去城市看一下吧
162
00:43:58,511 --> 00:44:00,242
Jalandhar 或者 Nakhodar
163
00:44:05,984 --> 00:44:07,750
Nakhodar 有什么城好去的?
164
00:44:08,834 --> 00:44:10,221
我跟她说...
165
00:44:15,821 --> 00:44:17,586
...我已经好久没去Nakhodar看一看了
166
00:44:21,833 --> 00:44:24,333
期盼很多次了...
但我能跟谁说呢?
167
00:44:25,726 --> 00:44:26,864
什么?
168
00:44:27,464 --> 00:44:30,201
带我跟你一起去
169
00:44:31,982 --> 00:44:33,120
为什么?
170
00:44:33,616 --> 00:44:35,168
想增广你的见闻?
171
00:44:36,535 --> 00:44:38,965
你从不曾带我去其他地方
172
00:44:40,636 --> 00:44:42,710
你喜欢旅行, 是吧?
173
00:44:43,591 --> 00:44:44,977
你会带我一起走吗?
174
00:51:25,207 --> 00:51:27,423
Sucha Singh... 带上你的面包'
175
00:51:27,641 --> 00:51:28,849
走开
176
00:51:31,395 --> 00:51:34,690
把车窗放下
然后听我说
177
00:51:35,426 --> 00:51:37,642
今天发生了一些事
178
00:51:37,720 --> 00:51:39,485
不要... 给我走开
179
00:51:50,058 --> 00:51:52,488
你要生气的话,尽管对我生气好了
180
00:51:52,631 --> 00:51:54,018
但至少带上这块面包'
181
00:52:00,173 --> 00:52:01,760
当你星期二
回来时...
182
00:52:01,946 --> 00:52:03,782
...我会告诉你一切
183
00:52:08,168 --> 00:52:09,519
车子没油了吗?
184
00:52:17,482 --> 00:52:18,655
发动吧
185
00:52:44,871 --> 00:52:46,672
星期二会回来...
186
01:06:15,613 --> 01:06:16,785
她在家吗?
187
01:06:18,150 --> 01:06:19,323
谁?
188
01:06:28,646 --> 01:06:29,819
为何?
189
01:06:34,103 --> 01:06:36,390
带一些玉米要给她
- 她不在家
190
01:06:39,595 --> 01:06:40,697
她去哪边??
191
01:06:44,148 --> 01:06:45,285
不知道
192
01:06:45,469 --> 01:06:46,606
在这个时候?
193
01:06:55,444 --> 01:06:56,617
谁?
194
01:06:57,703 --> 01:06:58,805
195
01:06:59,963 --> 01:07:01,065
为何?
196
01:07:09,034 --> 01:07:10,172
带一些玉米要给她
197
01:07:17,098 --> 01:07:18,271
不知道
198
01:07:26,169 --> 01:07:27,306
她随时会回来
199
01:07:45,251 --> 01:07:46,602
可让我在火旁取个暖吗?
200
01:07:57,068 --> 01:07:58,205
真的超冷的
201
01:08:10,693 --> 01:08:11,936
你不坐吗?
202
01:08:17,227 --> 01:08:18,435
不了
203
01:08:23,622 --> 01:08:24,759
坐下
204
01:08:31,895 --> 01:08:33,945
你现在都不去Nandi'的房子那了吗?
205
01:08:44,442 --> 01:08:45,615
没有了
206
01:09:05,296 --> 01:09:06,469
她随时都会回来
207
01:09:14,993 --> 01:09:16,236
你不坐这吗?
208
01:10:17,659 --> 01:10:18,832
发生什么事?
209
01:10:18,911 --> 01:10:20,155
去睡觉
210
01:10:20,441 --> 01:10:21,649
但发生了什么事?
211
01:10:22,178 --> 01:10:24,121
她淹死自己
- 谁?
212
01:10:26,245 --> 01:10:28,709
淹死她自己?
213
01:10:32,015 --> 01:10:33,188
她并没有疯掉
214
01:10:33,856 --> 01:10:38,194
既使她丈夫仍活着,
她却过得如寡妇一般
215
01:21:22,108 --> 01:21:23,696
你什么时候会回来?
216
01:21:25,202 --> 01:21:26,659
巴士离开后...
217
01:21:26,731 --> 01:21:28,710
...会尽快
218
01:21:29,025 --> 01:21:31,241
你会在天黑以前回来吗?
219
01:21:32,744 --> 01:21:35,102
现在离天黑还有很长一段时间呢
220
01:21:35,907 --> 01:21:37,530
巴士可能会误点啊
221
01:21:41,503 --> 01:21:43,161
到时我就会一个人孤零零地在家里
222
01:21:44,944 --> 01:21:46,923
你从何时开始害怕一个人在家了?
223
01:21:54,710 --> 01:21:55,813
我才不怕
224
01:21:59,576 --> 01:22:00,678
所以是?
225
01:22:03,608 --> 01:22:05,066
就是我刚刚说的
226
01:22:07,501 --> 01:22:09,302
我离开后好好待在家里
227
01:22:09,829 --> 01:22:10,931
我又能去哪呢?
228
01:22:31,205 --> 01:22:34,322
关好门来
229
01:22:37,149 --> 01:22:40,515
先确认身分
然后再开门r
230
01:22:46,255 --> 01:22:48,163
然后如果 Jangi 来的话...
231
01:22:53,310 --> 01:22:56,368
...告诉他, 我去给
Sucha Singh 他的餐点
232
01:22:58,698 --> 01:23:00,226
然后我会尽快回来的
233
01:23:11,349 --> 01:23:13,079
你为什么不晚点出门?
234
01:23:13,713 --> 01:23:15,478
巴士不会那么早来啊
235
01:23:15,868 --> 01:23:19,340
不了. 他已经对我生气了
236
01:26:46,460 --> 01:26:47,598
Sucha Singh
237
01:28:47,032 --> 01:28:50,363
天要黑了, 现在快回家吧
238
01:28:59,753 --> 01:29:02,182
你要等到什么时候?
239
01:29:25,891 --> 01:29:27,514
等到巴士来的那一刻
240
01:29:41,149 --> 01:29:42,985
巴士根本不知道什么时候会来
241
01:30:02,664 --> 01:30:04,251
我必须要给他面包'
242
01:30:16,740 --> 01:30:18,814
你今天怎么这么晚?
243
01:30:28,661 --> 01:30:30,533
发生了一些跟 Jangi有关的事...
244
01:30:38,116 --> 01:30:39,289
跟Jangi有关?
245
01:30:44,441 --> 01:30:46,491
他被抓到握着一个女孩子的手臂
246
01:30:47,048 --> 01:30:48,150
是这样吗?
247
01:30:50,072 --> 01:30:51,944
别跟Sucha Singh提起这件事
248
01:30:53,130 --> 01:30:54,232
为什么?
249
01:31:03,523 --> 01:31:05,395
我会自行处理
250
01:31:24,864 --> 01:31:26,806
你要一个人在这边等吗?
251
01:31:30,806 --> 01:31:31,979
那不然我还能干嘛呢?
252
01:31:32,997 --> 01:31:34,276
在这么冷的天气??
253
01:31:35,673 --> 01:31:37,331
一定要给他面包'
254
01:31:42,068 --> 01:31:43,419
需要我跟你一起等吗?
255
01:31:44,431 --> 01:31:46,446
他不会乐见如此的
256
01:31:55,380 --> 01:31:56,624
随你便
257
01:38:38,734 --> 01:38:40,393
为什么抛下我一个人?
258
01:38:42,627 --> 01:38:44,357
为什么抛下我一个人?
259
01:38:45,825 --> 01:38:46,927
看!
260
01:38:47,979 --> 01:38:49,602
我的辫子到哪去了?
261
01:38:52,081 --> 01:38:53,539
不见了
262
01:39:26,247 --> 01:39:27,905
还没回家啊?
263
01:39:41,019 --> 01:39:43,128
要给你面包后我才会离去
264
01:39:47,935 --> 01:39:49,701
我迟到了吗?
265
01:39:56,868 --> 01:39:58,041
没有
266
01:39:59,509 --> 01:40:00,931
巴士才刚到
267
01:40:10,423 --> 01:40:11,880
你是疯了吗?
268
01:40:12,092 --> 01:40:14,971
...等那么久
就只为了给我面包
269
01:40:26,064 --> 01:40:29,666
你说你不会回家
270
01:40:41,183 --> 01:40:44,478
好了, 给我
面包', 然后回家去
271
01:41:50,106 --> 01:41:52,049
你星期二会回家吗?
272
01:41:53,269 --> 01:41:54,477
会, 我会
273
01:42:06,650 --> 01:42:08,238
需要从城市带什么东西给你吗?
274
01:42:09,361 --> 01:42:11,861
不. 没有东西
275
01:42:37,271 --> 01:42:39,486
你那时想告诉我什么?
276
01:42:39,634 --> 01:42:41,329
没什么重要的
277
01:42:41,998 --> 01:42:43,728
反正你星期二就会回来了
278
01:42:55,310 --> 01:42:57,491
走吧. 你还有两哩路要走呢
279
01:45:21,011 --> 01:45:28,229
THE END
17865