Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,838
{\an8}- You probably
{\an8}don't remember me.
3
00:00:05,088 --> 00:00:08,842
{\an8}- We met three months ago,
{\an8}on a flight from Paris to Cairo.
4
00:00:09,092 --> 00:00:11,637
{\an8}We talked.
{\an8}I asked for your address.
5
00:00:12,930 --> 00:00:16,975
{\an8}Now, I think you'd be very interested
{\an8}to hear what I've since been up to.
6
00:00:18,018 --> 00:00:20,229
{\an8}It'll stir
{\an8}your blood,
7
00:00:20,812 --> 00:00:24,983
{\an8}and maybe even a few laughs,
{\an8}were the outcome not so cruel.
8
00:00:25,234 --> 00:00:28,070
{\an8}- A Sadean hero then,
{\an8}not only in deeds,
9
00:00:29,571 --> 00:00:31,949
{\an8}but you
{\an8}also in words.
10
00:00:33,367 --> 00:00:35,118
- My story
goes like this,
11
00:00:35,494 --> 00:00:37,788
I'm a lawyer of the
Paris Bar Association,
12
00:00:38,455 --> 00:00:42,668
but I live in this region of France,
where my wife owns property.
13
00:00:42,918 --> 00:00:46,171
The air is healthy, my kids
are happy and carefree,
14
00:00:47,214 --> 00:00:50,008
yet today, I'm concerned more
than ever about their future,
15
00:00:50,259 --> 00:00:51,301
more than ever,
16
00:00:54,054 --> 00:00:55,472
without me,
of course,
17
00:00:56,890 --> 00:00:58,559
but I'll get
to the point.
18
00:00:59,059 --> 00:01:00,852
Jacques Roy is
my childhood friend.
19
00:01:01,103 --> 00:01:03,188
He runs a notary's
office in the city.
20
00:01:04,189 --> 00:01:07,401
We were together in Algeria,
and in our student years.
21
00:01:08,569 --> 00:01:12,531
Unfortunately, this friendship did
nothing to prevent the horrors.
22
00:01:13,699 --> 00:01:15,450
For more
than two years
23
00:01:20,872 --> 00:01:23,458
his wife, Florence,
has been my lover.
24
00:01:26,628 --> 00:01:28,672
We love each other
passionately and secretly.
25
00:01:28,922 --> 00:01:31,717
No easy ride, especially in a household
with their 16-year-old daughter.
26
00:01:31,967 --> 00:01:33,635
So, I was leading
this double life
27
00:01:36,471 --> 00:01:39,850
until tragedy descended
and shook my destiny.
28
00:01:40,100 --> 00:01:42,644
- At last, measures against the
display of pornographic films!
29
00:01:42,894 --> 00:01:45,772
All those tits,
asses and buttocks!
30
00:01:46,064 --> 00:01:50,277
This morning, a journalist
said "tits" on national radio!
31
00:01:50,527 --> 00:01:52,446
- Did he?
- Indeed!
32
00:01:52,696 --> 00:01:54,865
- That jerk
should be jailed!
33
00:01:55,198 --> 00:02:01,705
- We live in a permissive society,
as our President would say, but still,
34
00:02:02,748 --> 00:02:04,833
such display
is disgusting!
35
00:02:05,083 --> 00:02:09,504
The Champs-Elysées has become
little more than an open-air sexshop!
36
00:02:10,005 --> 00:02:12,341
I must admit,
I'm offended.
37
00:02:13,592 --> 00:02:16,345
I'm getting rather embarrassed
when I stroll down the Champs-Elysées,
38
00:02:16,595 --> 00:02:18,180
or on the Pont
de la République.
39
00:02:18,430 --> 00:02:19,389
It's sickening.
40
00:02:19,640 --> 00:02:22,142
Such degradation
of women!
41
00:02:22,392 --> 00:02:23,685
Degradation!
42
00:02:31,068 --> 00:02:32,110
- What a bunch
of jerks!
43
00:02:32,361 --> 00:02:36,365
For a thousand years, France has lived
in a Gallo-Roman phallocratic civilization.
44
00:02:37,699 --> 00:02:39,743
Remember when we
were in high school?
45
00:02:39,993 --> 00:02:42,537
We'd all share our wanking
stories from the night before.
46
00:02:42,788 --> 00:02:43,664
Remember that?
47
00:02:45,123 --> 00:02:47,542
- When we
were Kids,
48
00:02:47,793 --> 00:02:50,253
we'd check which
one of us had the...
49
00:02:50,504 --> 00:02:52,381
- It'll be ready in ten
minutes, my darlings.
50
00:02:53,382 --> 00:02:55,801
- Yes, we... we were
discussing dicks.
51
00:02:57,594 --> 00:02:59,721
When we were kids,
we'd check which one of us
52
00:02:59,971 --> 00:03:03,475
had the prettiest,
the biggest, the largest one.
53
00:03:03,725 --> 00:03:04,643
- All right,
all right.
54
00:03:04,893 --> 00:03:05,852
Look!
55
00:03:07,187 --> 00:03:08,355
Have a taste
of this malt.
56
00:03:08,939 --> 00:03:11,733
You know I've just bought
some land in the Bas-Médoc.
57
00:03:12,401 --> 00:03:14,695
Best possible price, a
real bargain. Amazing!
58
00:03:14,945 --> 00:03:16,947
Of course, I'm in
a position to do so.
59
00:03:17,489 --> 00:03:18,490
- Of course
you are.
60
00:03:19,074 --> 00:03:22,536
Your position as a notary
must open all sorts of doors.
61
00:03:23,578 --> 00:03:25,831
It's the talk of
the town, you know?
62
00:03:27,374 --> 00:03:30,043
- His land,
his estate, his vineyards,
63
00:03:30,293 --> 00:03:31,169
and
my ass.
64
00:03:32,003 --> 00:03:33,672
- You're staying for
dinner, Yves, aren't you?
65
00:03:33,922 --> 00:03:37,426
- Well, actually, I don't
know, I had other plans.
66
00:03:38,468 --> 00:03:39,845
- We're having
chicken with turnips.
67
00:03:43,515 --> 00:03:44,725
- How can
I resist?
68
00:03:45,142 --> 00:03:46,435
- Don't resist.
69
00:03:50,480 --> 00:03:51,857
- Look at
her, Yves!
70
00:03:52,107 --> 00:03:53,400
She never ages!
71
00:03:53,984 --> 00:03:57,237
Who would think
she's thirty-something?
72
00:03:57,571 --> 00:03:58,697
- You old lech!
73
00:04:00,782 --> 00:04:03,452
- Well, here comes that idiot
Johnny, on his motorbike.
74
00:04:05,412 --> 00:04:07,873
- He's not so bad,
a little crazy perhaps.
75
00:04:08,290 --> 00:04:10,000
- He's just
spoiled rotten!
76
00:04:10,250 --> 00:04:12,169
Our mayor's son
owns a Jaguar;
77
00:04:12,419 --> 00:04:15,964
a powerful motorbike and a
worthless bachelor's degree.
78
00:04:17,048 --> 00:04:18,508
- You're so
mean, Jacques.
79
00:04:19,384 --> 00:04:20,552
- Why shouldn't
we be?
80
00:04:22,387 --> 00:04:24,347
Don't we have
everything we want?
81
00:04:26,767 --> 00:04:28,185
Look at Jacques.
82
00:04:29,853 --> 00:04:31,396
He's well-off,
83
00:04:32,022 --> 00:04:34,441
happy, comfortable.
84
00:04:36,234 --> 00:04:38,487
You can smell
his smugness,
85
00:04:40,071 --> 00:04:41,364
loves himself
to bits.
86
00:04:43,408 --> 00:04:45,577
We all love
each other.
87
00:04:47,996 --> 00:04:48,997
Don't we?
88
00:04:50,123 --> 00:04:51,792
We do love each
other, don't we?
89
00:04:53,418 --> 00:04:55,545
We have
beautiful wives,
90
00:04:55,796 --> 00:04:57,380
beautiful kids,
91
00:04:59,049 --> 00:05:00,717
beautiful cars,
92
00:05:00,967 --> 00:05:02,969
even our
horses are beautiful,
93
00:05:04,095 --> 00:05:06,097
we have furniture,
94
00:05:06,348 --> 00:05:08,016
- in the style of Louis XIV,
- XII!
95
00:05:09,434 --> 00:05:11,478
- XIII, granted.
96
00:05:13,814 --> 00:05:15,816
What more can we
ask of the people?
97
00:05:16,233 --> 00:05:18,902
They work for us and
we benefit from them.
98
00:05:20,779 --> 00:05:22,072
All is well.
99
00:05:23,114 --> 00:05:24,449
All is well.
100
00:05:31,081 --> 00:05:32,666
I hope
it lasts.
101
00:05:35,877 --> 00:05:39,130
- My meetings with Florence
were becoming difficult.
102
00:05:42,342 --> 00:05:45,971
- I can't stop here
long, you know.
103
00:05:46,471 --> 00:05:48,098
It's my youngest
son's birthday,
104
00:05:48,348 --> 00:05:49,850
I must get to a store
before they close up.
105
00:05:50,100 --> 00:05:52,185
- Well, I'll leave you to it.
My duck is waiting for me.
106
00:05:52,727 --> 00:05:53,979
- His birthday?
107
00:05:54,271 --> 00:05:55,564
My godson?
108
00:05:56,565 --> 00:05:58,400
He's six already?
109
00:05:58,650 --> 00:05:59,484
Here, hold on.
110
00:05:59,734 --> 00:06:01,486
I bought this for
Manon this morning,
111
00:06:01,736 --> 00:06:02,988
some rare stamps,
112
00:06:03,238 --> 00:06:06,199
but Florence reckons a
sixteen-year-old like Manon,
113
00:06:06,449 --> 00:06:08,118
would prefer
clothes or cosmetics.
114
00:06:08,368 --> 00:06:09,703
Give the kid
these, then.
115
00:06:10,495 --> 00:06:12,831
As good a time as any
to start his collection.
116
00:06:13,081 --> 00:06:15,250
Besides, they'll only grow
in value, along with inflation.
117
00:06:15,500 --> 00:06:17,377
- Okay.
- Well, I'm going to have a drink.
118
00:06:17,627 --> 00:06:19,129
- Hell, I'm out
of cigarettes.
119
00:06:19,379 --> 00:06:20,672
- Hold on,
I'll get you some,
120
00:06:20,922 --> 00:06:22,257
besides, I need
some exercise.
121
00:07:02,923 --> 00:07:04,674
- Oh, don't,
we might get caught.
122
00:07:09,012 --> 00:07:10,555
- Come on.
- Please don't.
123
00:07:10,805 --> 00:07:11,890
- No, leave me alone.
- I need you.
124
00:07:12,140 --> 00:07:14,559
- Shhh, go away,
leave me alone.
125
00:07:14,809 --> 00:07:16,269
Leave me alone.
126
00:07:20,190 --> 00:07:21,524
- All was well.
127
00:07:22,233 --> 00:07:23,568
Neither Jacques
nor Francoise
128
00:07:23,818 --> 00:07:26,196
could have imagined
our nocturnal escapades.
129
00:07:41,419 --> 00:07:42,837
Then one day
130
00:07:43,088 --> 00:07:44,214
in Paris,
131
00:07:49,469 --> 00:07:51,012
- Er, yes,
I'm listening.
132
00:08:03,191 --> 00:08:04,776
Don't you think you're
pushing it, mate?
133
00:08:05,026 --> 00:08:06,528
I'm overworked too.
134
00:08:09,656 --> 00:08:11,324
Frankly, you're
pissing me off, Jacques!
135
00:08:13,493 --> 00:08:15,370
Well, okay, I'll
see what I can do.
136
00:08:15,620 --> 00:08:18,456
All right, I'll go,
bye, then, bye.
137
00:08:23,003 --> 00:08:24,796
- I recognized
her alright.
138
00:08:27,924 --> 00:08:29,551
She was getting
quite pretty.
139
00:08:33,930 --> 00:08:36,141
- Hello.
- You're late, my dear Yves,
140
00:08:36,391 --> 00:08:37,976
or should I
still call you uncle?
141
00:08:40,186 --> 00:08:41,855
Oh, I forgot
my suitcase.
142
00:08:47,986 --> 00:08:48,987
Say,
143
00:08:49,237 --> 00:08:51,448
why are you driving with
only one glove? That's silly.
144
00:08:51,698 --> 00:08:53,366
- Don't remind
me, I'm angry.
145
00:08:55,368 --> 00:08:56,911
I lost the other
in Bordeaux.
146
00:09:04,502 --> 00:09:05,503
- One more!
147
00:09:06,629 --> 00:09:07,797
Catch this one!
148
00:09:14,137 --> 00:09:15,930
- Oh no!
- Didn't expect that, did you?
149
00:09:21,519 --> 00:09:23,396
- Oh, shit,
my zipper!
150
00:09:24,814 --> 00:09:26,775
- Oh, no, you're too fast for me...
- You're too slow!
151
00:09:27,025 --> 00:09:28,151
- And I'm alone
against you two!
152
00:09:47,253 --> 00:09:48,254
- That was
bound to happen!
153
00:10:25,291 --> 00:10:27,669
- Are you coming
or what?
154
00:10:35,176 --> 00:10:37,053
Well, come
on then!
155
00:10:53,486 --> 00:10:54,487
- What was that?
156
00:10:55,363 --> 00:10:56,489
Give it here!
157
00:10:58,241 --> 00:10:59,242
Throw it.
158
00:11:00,660 --> 00:11:02,537
- You wannna play with us?
- No, thanks.
159
00:11:13,131 --> 00:11:15,049
- Oh, no.
- Caught you out that time!
160
00:11:28,438 --> 00:11:30,315
- Phew, I'm spent.
161
00:11:33,276 --> 00:11:34,944
- Naturally, you're old.
162
00:11:37,197 --> 00:11:38,406
- Not that old.
163
00:11:41,075 --> 00:11:43,411
I mean, I'm younger
than your father.
164
00:11:45,038 --> 00:11:47,040
- Yes, but
he's handsome.
165
00:11:48,750 --> 00:11:50,543
- Funny you
should say that.
166
00:11:58,468 --> 00:12:00,470
- What're you waiting
for? Hurry up!
167
00:12:00,845 --> 00:12:03,056
- Oh, shit,
my zipper!
168
00:12:03,514 --> 00:12:05,058
I'm tired of
this stupid game.
169
00:12:05,558 --> 00:12:06,559
I quit.
170
00:12:09,312 --> 00:12:10,438
- Want to
keep playing?
171
00:12:12,106 --> 00:12:13,858
- Exciting read?
172
00:12:14,192 --> 00:12:17,153
- Not really. Eroticism
for lower executives.
173
00:12:19,239 --> 00:12:20,907
- I like
your short hair.
174
00:12:27,664 --> 00:12:28,957
Look at me,
175
00:12:29,749 --> 00:12:31,542
don't avoid me.
176
00:12:38,758 --> 00:12:40,176
I've always
loved your legs.
177
00:12:44,889 --> 00:12:45,890
- Where is it?
178
00:12:49,769 --> 00:12:51,854
- I wonder
where the men went.
179
00:12:52,772 --> 00:12:54,774
Yves must still
be on the road.
180
00:15:19,919 --> 00:15:20,962
Martine?
181
00:15:23,965 --> 00:15:25,425
Martine?
182
00:15:28,386 --> 00:15:29,512
- I like your short hair.
183
00:15:30,847 --> 00:15:31,764
- Martine!
184
00:15:32,014 --> 00:15:33,224
- Yes, what
is it?
185
00:15:33,641 --> 00:15:35,560
- Would you
get me my stuff?
186
00:15:36,561 --> 00:15:38,062
- Do you really
need it right now?
187
00:15:38,396 --> 00:15:39,689
- Yes, Martine.
188
00:15:40,148 --> 00:15:41,274
- Wait a sec!
189
00:15:55,413 --> 00:15:56,706
- The trip was serene.
190
00:15:56,956 --> 00:16:00,126
We moved slowly and
aimlessly around the ring roads.
191
00:16:00,501 --> 00:16:01,752
It was the
waning hour.
192
00:16:04,422 --> 00:16:06,757
- Oh damn, the
holidays are here already.
193
00:16:08,634 --> 00:16:10,887
- Now, you're even moaning
about being on holiday?
194
00:16:11,762 --> 00:16:13,389
- It's just
so boring.
195
00:16:13,639 --> 00:16:14,807
Mum and Dad
go on living,
196
00:16:15,057 --> 00:16:16,684
as if
I don't exist.
197
00:16:17,560 --> 00:16:21,439
- It's true, you look miserable,
like some little match-seller.
198
00:16:23,524 --> 00:16:24,734
- You got
a fag?
199
00:16:26,360 --> 00:16:29,572
- Huh?
- A cigarette? A smoke?
200
00:16:31,824 --> 00:16:32,825
- Here.
201
00:16:35,661 --> 00:16:37,455
Put on some
music, please.
202
00:16:48,549 --> 00:16:49,884
- Cool! It's...
203
00:17:49,819 --> 00:17:51,445
It's so
hot in here.
204
00:18:46,584 --> 00:18:48,502
- You reckon
I've changed?
205
00:18:54,592 --> 00:18:56,135
I hope I'm
not disturbing you.
206
00:19:06,854 --> 00:19:10,232
The other night in the dorm, we all
compared our breasts and asses.
207
00:19:20,826 --> 00:19:23,704
I think "ass"
is a fantastic word.
208
00:19:24,288 --> 00:19:27,083
- That's quite a turn, coming
from such a young thing.
209
00:19:28,959 --> 00:19:30,795
- Two more years,
then I'm ready.
210
00:19:31,712 --> 00:19:34,298
- Oh right,
I forgot.
211
00:19:38,010 --> 00:19:39,011
- Anyway,
212
00:19:39,637 --> 00:19:42,848
get this, the breast contest
came down to just two of us:
213
00:19:43,641 --> 00:19:45,726
me first, and then
some butcher's daughter,
214
00:19:45,976 --> 00:19:46,977
Annabelle Guy.
215
00:19:48,187 --> 00:19:51,190
No wonder, with all the things
her parents must have fed her.
216
00:19:52,024 --> 00:19:54,151
Oh, these socks.
217
00:20:19,427 --> 00:20:21,637
Don't you like to
see a girl wanking?
218
00:20:21,887 --> 00:20:23,723
- Manon,
cut the crap!
219
00:20:29,437 --> 00:20:30,771
- Don't you
like it?
220
00:20:56,589 --> 00:20:58,966
I bet you've never
seen breasts like mine.
221
00:21:00,468 --> 00:21:02,887
Not like your
wife's, I'm sure.
222
00:21:03,345 --> 00:21:05,347
- She wasn't the only
one in my life, you know.
223
00:21:05,598 --> 00:21:06,974
You might
lose your bet.
224
00:21:52,102 --> 00:21:53,562
Will you
cut the crap?
225
00:22:27,972 --> 00:22:30,683
- Well, look here,
that's quite a hard-on.
226
00:22:34,186 --> 00:22:35,688
You're huge.
227
00:22:43,821 --> 00:22:45,447
Oh, you bastard!
228
00:22:46,949 --> 00:22:48,617
- Cut the crap!
229
00:31:38,146 --> 00:31:40,607
- Don't you like
nature, Uncle?
230
00:31:41,441 --> 00:31:43,402
Come on, let's take
a walk in the woods.
231
00:31:43,652 --> 00:31:46,154
- Listen, Manon, that's
enough, you're out of your mind.
232
00:31:46,613 --> 00:31:50,742
- Oh, come on!
- Get back in the car! Manon!
233
00:31:51,159 --> 00:31:53,620
- Come on!
Have you no sense of fun?
234
00:31:53,870 --> 00:31:55,831
Are you
coming or what?
235
00:31:56,081 --> 00:31:58,166
You freak!
Are you impotent?
236
00:33:19,456 --> 00:33:21,958
You see,
I was a virgin.
237
00:33:22,584 --> 00:33:25,045
You got that,
Mister lawyer?
238
00:33:25,295 --> 00:33:28,256
Abduction of a minor,
rape of a virgin child?
239
00:33:28,798 --> 00:33:30,842
You'll get banged up
for quite some time.
240
00:33:31,551 --> 00:33:34,095
Whatever you do now, you'll
never see my mother again,
241
00:33:34,679 --> 00:33:37,015
and you'll never
hurt my dad again.
242
00:33:59,704 --> 00:34:00,705
- Take a seat.
243
00:34:05,877 --> 00:34:10,882
Mr. Estevan, I find you
guilty of rape, statutory rape,
244
00:34:11,132 --> 00:34:12,509
and breach
of trust.
245
00:34:13,510 --> 00:34:16,721
Your status as a lawyer
will only aggravate the case.
246
00:34:16,972 --> 00:34:18,932
You're a
disgrace to the bar.
247
00:34:20,058 --> 00:34:22,644
I am compelled to
sign your arrest warrant.
248
00:34:30,944 --> 00:34:34,072
- Who would have believed
me, and what could I say?
249
00:34:34,322 --> 00:34:36,157
I had indeed deflowered
the daughter of my friend,
250
00:34:36,408 --> 00:34:38,451
the daughter of
the woman I love.
251
00:34:39,494 --> 00:34:40,495
Jacques is
a nice guy,
252
00:34:40,745 --> 00:34:42,038
in spite of
what I'd done,
253
00:34:42,330 --> 00:34:45,083
he managed to keep my
hearing behind closed doors.
254
00:34:46,042 --> 00:34:47,877
It was
all hushed up.
255
00:34:49,462 --> 00:34:53,258
In the blink of an
eye, I lost everything,
256
00:34:55,468 --> 00:35:02,309
then that damned puppet of a
judge really threw me under the bus.
257
00:35:03,685 --> 00:35:07,564
- The most important thing
is that this case is kept quiet.
258
00:35:07,814 --> 00:35:09,399
You're a man
of some standing,
259
00:35:09,649 --> 00:35:12,652
a political
pillar of this town.
260
00:35:12,902 --> 00:35:14,654
Under your watch,
261
00:35:14,904 --> 00:35:18,366
our factory workers are kept
a safe distance from radicalism.
262
00:35:18,617 --> 00:35:22,662
- Thanks.
- As such, we are the pride of the nation.
263
00:35:22,912 --> 00:35:28,918
Such a dirty affair may tarnish
our image and cause trouble.
264
00:35:29,169 --> 00:35:32,005
It may also
scandalize the party,
265
00:35:32,672 --> 00:35:36,426
therefore, this moment of
madness from our friend Estevan
266
00:35:36,676 --> 00:35:40,639
must be hushed
up, kept quiet,
267
00:35:41,264 --> 00:35:42,265
silenced.
268
00:35:42,515 --> 00:35:43,892
- How would
you like it?
269
00:35:44,142 --> 00:35:45,644
- I beg your pardon?
- Your tea.
270
00:35:45,894 --> 00:35:47,354
- Strong? - Light.
271
00:35:47,604 --> 00:35:49,022
- Silenced, or...
- And you, darling?
272
00:35:49,272 --> 00:35:50,023
- As usual.
273
00:35:50,315 --> 00:35:53,068
- Silenced or settled
by an arrangement.
274
00:35:53,318 --> 00:35:54,694
- An arrangement?
275
00:35:54,944 --> 00:35:56,696
My daughter was
raped, Your Honor.
276
00:35:56,946 --> 00:35:57,906
- I know, I know.
277
00:35:58,156 --> 00:36:00,700
- I can't believe my
daughter and Yves...
278
00:36:00,950 --> 00:36:03,578
- You know, such things
happen more often than you think.
279
00:36:03,828 --> 00:36:04,704
- Shame.
280
00:36:04,954 --> 00:36:06,998
Shame, Your Honor,
all over town.
281
00:36:07,248 --> 00:36:09,125
- Such fancy measures
for a mere moment's folly.
282
00:36:09,376 --> 00:36:14,172
- May I suggest
something a little more daring,
283
00:36:14,422 --> 00:36:16,424
which would nevertheless
sort things out?
284
00:36:18,385 --> 00:36:24,516
What if Francoise and Estevan
agreed to divorce after this "accident™
285
00:36:25,308 --> 00:36:28,395
We could possibly
sort this sordid affair,
286
00:36:28,645 --> 00:36:30,647
by asking your former
friend for compensation.
287
00:36:30,897 --> 00:36:32,857
- What do you
mean, Mr. Foutriquet?
288
00:36:34,150 --> 00:36:36,277
- Estevan divorces, he
marries your daughter,
289
00:36:36,528 --> 00:36:39,030
a glorious marriage,
flashy publicity.
290
00:36:39,280 --> 00:36:41,783
I can guarantee you that Estevan
is perfectly ready to join our ranks,
291
00:36:42,033 --> 00:36:43,493
to lend us
some support.
292
00:36:43,868 --> 00:36:45,412
He's very
popular in Paris.
293
00:36:48,039 --> 00:36:49,624
Is Manon still
locked in her room?
294
00:36:49,874 --> 00:36:50,750
- Of course
she is.
295
00:36:51,000 --> 00:36:54,546
- Let her marry her attacker and
I swear you'll become a deputy.
296
00:36:55,088 --> 00:36:58,717
A beautiful wedding is cheaper
than an election campaign,
297
00:36:58,967 --> 00:37:01,094
and so much more
effective, my dear notary.
298
00:37:02,887 --> 00:37:07,267
- When the judge told me about the
deal, I didn't know what to think.
299
00:37:07,851 --> 00:37:10,687
Prison, dishonor,
a shattered life,
300
00:37:11,312 --> 00:37:14,023
but I was going to see
my children again, my wife,
301
00:37:14,482 --> 00:37:15,984
and especially,
302
00:37:16,776 --> 00:37:18,528
especially Florence.
303
00:37:19,279 --> 00:37:20,739
I even went so
far as to imagine
304
00:37:20,989 --> 00:37:24,701
that this marriage would make
it easier for me to meet my mistress.
305
00:37:25,410 --> 00:37:27,412
I often
thought about her.
306
00:37:27,662 --> 00:37:30,457
I'd see us at our
secret rendezvous.
307
00:37:42,719 --> 00:37:44,387
My wife came
to visit me.
308
00:37:46,139 --> 00:37:48,349
Of course, I dreaded
this encounter.
309
00:37:49,309 --> 00:37:50,935
- No, no, no!
310
00:37:51,186 --> 00:37:54,189
I don't even want to
understand this political mess.
311
00:37:54,522 --> 00:37:58,109
What on earth has
morality got to do with it?
312
00:37:59,068 --> 00:38:00,069
It frightens me.
313
00:38:01,196 --> 00:38:04,240
You lost your mind over this
teenager, that I can understand,
314
00:38:04,491 --> 00:38:07,660
but can you really keep acting
like we're in another century?
315
00:38:07,911 --> 00:38:08,995
It's beyond me.
316
00:38:09,245 --> 00:38:11,372
I'd rather have our
children think you're a satyr
317
00:38:11,623 --> 00:38:13,082
than some
ass-licker.
318
00:38:14,959 --> 00:38:17,545
- If you ever
loved me, Francoise,
319
00:38:18,588 --> 00:38:20,507
then give
me a divorce.
320
00:38:22,717 --> 00:38:25,136
I don't want my
children visiting me in prison.
321
00:38:27,180 --> 00:38:28,598
If we divorce,
322
00:38:30,099 --> 00:38:31,476
of course
they'll suffer,
323
00:38:31,726 --> 00:38:33,686
but they'll
understand later.
324
00:38:35,438 --> 00:38:36,940
- Believe me, Francoise.
325
00:38:37,774 --> 00:38:39,984
I don't love Manon.
I only love...
326
00:38:41,027 --> 00:38:41,861
you.
327
00:38:46,491 --> 00:38:47,700
I'm stuck.
328
00:38:48,451 --> 00:38:50,537
You can help by
giving back my freedom.
329
00:38:52,038 --> 00:38:53,456
Grant me
a divorce.
330
00:38:54,499 --> 00:38:58,503
Our friends in the judicial
authority will ensure things move fast.
331
00:39:01,422 --> 00:39:02,423
Accept.
332
00:39:03,508 --> 00:39:06,928
For the love of me, or
for the love of freedom.
333
00:39:09,055 --> 00:39:13,017
- You fool! Forever trapped
between mirrors and words,
334
00:39:13,268 --> 00:39:14,352
but just
you remember,
335
00:39:14,602 --> 00:39:18,356
that I only ever loved you like
a mother, a whore or a child could.
336
00:39:19,315 --> 00:39:20,775
Today,
all is lost,
337
00:39:21,025 --> 00:39:24,654
and the wife I
could have been for you
338
00:39:24,904 --> 00:39:26,114
is now
gone forever.
339
00:39:26,781 --> 00:39:27,824
All is lost.
340
00:39:32,328 --> 00:39:35,373
- During the procedure,
I couldn't see anyone.
341
00:39:39,294 --> 00:39:41,254
Then Florence
managed to meet me.
342
00:39:41,504 --> 00:39:43,172
How she did it,
I still don't know.
343
00:39:47,260 --> 00:39:49,971
Meanwhile, Manon was
granted permission to go out.
344
00:39:53,224 --> 00:39:56,352
She was flirting with
the mayor's son Johnny,
345
00:39:57,103 --> 00:40:00,648
a problem for all those
planning my acquittal.
346
00:40:09,282 --> 00:40:10,992
- Why do you hide
when you pee?
347
00:40:11,242 --> 00:40:13,077
- Because a floppy
cock is not pretty.
348
00:40:17,040 --> 00:40:18,416
- I can
fix that.
349
00:40:40,229 --> 00:40:41,230
- Flo,
350
00:40:42,774 --> 00:40:44,317
this is
a nightmare.
351
00:40:46,069 --> 00:40:47,862
I know you're not
going to believe me,
352
00:40:49,614 --> 00:40:50,990
but
regarding Manon,
353
00:40:52,575 --> 00:40:53,701
it wasn't
my fault,
354
00:40:54,410 --> 00:40:55,411
it was hers!
355
00:40:57,038 --> 00:40:58,206
It was
all her doing.
356
00:40:59,582 --> 00:41:02,043
She's the one who
provoked me, attacked me.
357
00:41:08,591 --> 00:41:10,343
I don't know
what else to tell you,
358
00:41:11,427 --> 00:41:13,054
but you've got to
get me out of here.
359
00:41:14,847 --> 00:41:16,891
You've
got to, Flo.
360
00:41:17,767 --> 00:41:18,893
My wife
has agreed
361
00:41:20,728 --> 00:41:21,729
to the divorce.
362
00:41:23,982 --> 00:41:26,693
It's called
mutual consent.
363
00:41:28,736 --> 00:41:31,572
It's the only way,
believe me, the only way!
364
00:41:32,365 --> 00:41:34,993
Help me, Flo, help me,
I'm begging you.
365
00:41:37,453 --> 00:41:39,205
Get me
out of here
366
00:41:39,455 --> 00:41:40,540
and guess what?
367
00:41:42,375 --> 00:41:43,668
I'm
marrying Manon.
368
00:41:44,919 --> 00:41:47,422
You understand?
You know what this means?
369
00:41:50,842 --> 00:41:53,261
I'm marrying her and
I'm staying with you,
370
00:41:55,054 --> 00:41:57,015
I'm staying
with you.
371
00:41:57,974 --> 00:42:00,518
You've got to help me,
Flo, you've got to help me.
372
00:42:01,019 --> 00:42:02,020
Can you
hear me?
373
00:42:03,146 --> 00:42:04,564
Convince Manon,
374
00:42:05,690 --> 00:42:08,526
and I'll be back
in your arms soon.
375
00:42:18,369 --> 00:42:19,787
- I need you,
376
00:42:21,372 --> 00:42:24,709
your body,
your cock,
377
00:42:26,586 --> 00:42:28,379
come back
to me quickly.
378
00:42:29,213 --> 00:42:30,715
I'll get
you out.
379
00:42:32,300 --> 00:42:33,718
I love you.
380
00:42:39,891 --> 00:42:41,976
- All sins forgiven,
381
00:42:43,478 --> 00:42:45,855
including your
moment of madness.
382
00:42:47,732 --> 00:42:49,942
Florence and I have
come to an agreement,
383
00:42:50,193 --> 00:42:51,819
you'll marry
Manon next week.
384
00:42:52,070 --> 00:42:53,029
It's all arranged.
385
00:42:56,240 --> 00:42:59,327
Her mother assures
me that her honor is safe.
386
00:43:04,332 --> 00:43:06,834
All things considered,
I'm happy too.
387
00:43:08,961 --> 00:43:10,963
We're old
friends, aren't we?
388
00:43:14,926 --> 00:43:18,596
- Quite so. Jacques just came
over, to tell me how things stand.
389
00:43:20,473 --> 00:43:23,142
Anyway, my divorce
was finalized this morning.
390
00:43:24,894 --> 00:43:26,145
What do you
think I should do?
391
00:43:28,022 --> 00:43:29,816
- Fuck the mother,
392
00:43:30,066 --> 00:43:31,067
or the daughter,
393
00:43:31,317 --> 00:43:32,735
or whoever
you want,
394
00:43:33,027 --> 00:43:35,530
but always be honest
about your intentions.
395
00:43:38,449 --> 00:43:40,243
If I understand
your story correctly,
396
00:43:41,953 --> 00:43:44,122
you'll be much more
secure in here, than out there.
397
00:43:48,042 --> 00:43:51,879
That being said, I really
don't care about your story.
398
00:43:52,713 --> 00:43:53,840
Good luck.
399
00:43:56,551 --> 00:43:58,344
- Do you really want
me to marry Yves?
400
00:43:58,594 --> 00:44:00,638
- Can you suggest
a better solution?
401
00:44:01,931 --> 00:44:03,307
- I know
he's your lover.
402
00:44:03,558 --> 00:44:05,309
- Stop it,
you little bitch!
403
00:44:06,352 --> 00:44:08,020
- Yes, I love Yves.
What's it to you?
404
00:44:08,271 --> 00:44:10,022
Yes, we're lovers.
What's the big deal?
405
00:44:11,357 --> 00:44:14,235
Don't you think I'm
as desirable as you?
406
00:44:14,861 --> 00:44:17,697
I've got tits and
an ass, unlike you!
407
00:44:19,365 --> 00:44:21,325
I'm sure Yves has
a better time with me
408
00:44:21,576 --> 00:44:23,995
than he ever
could with you!
409
00:44:26,247 --> 00:44:27,248
All things considered
410
00:44:32,128 --> 00:44:33,462
he fucks
like a god.
411
00:44:35,006 --> 00:44:37,383
You'll get plenty of
time to figure it out.
412
00:44:39,385 --> 00:44:42,805
- Not a chance! I won't
marry your shitty lawyer!
413
00:44:43,306 --> 00:44:44,640
Let him
rot in jail.
414
00:44:45,016 --> 00:44:46,642
That way, you'll
stay with Dad.
415
00:44:47,685 --> 00:44:49,270
- You trying
to blackmail me?
416
00:44:49,645 --> 00:44:50,521
Fine,
417
00:44:50,813 --> 00:44:52,106
then I'll tell
you something.
418
00:44:53,024 --> 00:44:54,942
The other day
in the store,
419
00:44:57,278 --> 00:45:01,157
you nicked some records
with that little jerk Johnny,
420
00:45:01,449 --> 00:45:02,742
and you
got caught.
421
00:45:03,993 --> 00:45:06,579
- Never mind, Johnny's the
mayor's son, we won't get charged.
422
00:45:06,829 --> 00:45:08,414
- That's where
you're wrong,
423
00:45:08,664 --> 00:45:10,791
because your
dear father and I
424
00:45:11,250 --> 00:45:15,087
will send you off to a reform
school until you come of age.
425
00:45:15,338 --> 00:45:17,798
- Oh, not that, Mum,
not the reform school.
426
00:45:23,387 --> 00:45:25,932
- So, just make sure you're here
when he comes to propose... bye!
427
00:45:29,852 --> 00:45:31,854
- Dream on,
it's not happening.
428
00:45:36,275 --> 00:45:38,277
- Come in,
Yves, come in.
429
00:45:48,371 --> 00:45:49,372
- Hello, Flo.
430
00:45:53,084 --> 00:45:54,377
- I'm alone.
431
00:45:55,002 --> 00:45:57,296
Jacques is settling an
inheritance in Sologne.
432
00:45:58,798 --> 00:46:01,676
As for Manon, she's
on the road, as usual.
433
00:46:02,969 --> 00:46:05,304
- Six months, I've been
jerking off, thinking of you!
434
00:46:06,555 --> 00:46:08,599
I don't give a damn
about Manon, got it?
435
00:46:10,017 --> 00:46:12,687
For six months, I wanted you,
for six months, I longed for you,
436
00:46:13,729 --> 00:46:15,940
for six months,
I touched myself in my cell.
437
00:46:16,732 --> 00:46:18,567
I imagined you
naked for six months.
438
00:46:19,193 --> 00:46:20,861
I don't give a damn
about Manon, got it?
439
00:46:22,113 --> 00:46:24,365
I don't give a
damn about Manon!
440
00:46:25,992 --> 00:46:26,993
Come.
441
00:46:27,576 --> 00:46:29,745
We're gonna make
love, like never before.
442
00:48:16,811 --> 00:48:17,812
My love...
443
00:48:19,980 --> 00:48:21,273
- I don't want
to lose you.
444
00:48:21,857 --> 00:48:22,858
You hear me?
445
00:48:23,317 --> 00:48:24,443
I don't want
to lose you.
446
00:48:24,777 --> 00:48:25,778
I love you.
447
00:48:42,503 --> 00:48:43,462
- I love you.
448
00:48:46,924 --> 00:48:49,260
- My love...
I love you.
449
00:48:50,886 --> 00:48:51,846
I love you.
450
00:48:53,806 --> 00:48:54,807
- You hear me?
451
00:48:55,141 --> 00:48:56,142
I love you.
452
00:50:10,174 --> 00:50:11,967
- Bitch!
You bitch!
453
00:50:12,760 --> 00:50:13,761
Bitch!
454
00:50:14,136 --> 00:50:15,179
I hate you.
455
00:50:15,763 --> 00:50:17,348
You are dirty!
- Shut up!
456
00:50:17,598 --> 00:50:18,474
- Dirty!
457
00:50:20,976 --> 00:50:22,228
- Wanna fuck her?
458
00:50:22,645 --> 00:50:24,355
- No, you're
hurting me!
459
00:50:26,357 --> 00:50:27,233
No!
460
00:50:27,483 --> 00:50:29,818
- You asked for
it, you little bitch.
461
00:50:30,778 --> 00:50:31,779
Take her!
462
00:50:33,447 --> 00:50:34,448
Take her!
463
00:50:39,286 --> 00:50:40,371
Little slut!
464
00:50:44,333 --> 00:50:45,334
Take her!
465
00:50:49,004 --> 00:50:50,005
- No!
466
00:50:50,756 --> 00:50:52,508
You asked for
it, you little bitch.
467
00:50:53,551 --> 00:50:54,552
- No!
468
00:50:55,678 --> 00:50:56,679
No!
469
00:51:00,724 --> 00:51:01,725
No.
470
00:51:07,815 --> 00:51:08,899
- Take her!
471
00:51:16,073 --> 00:51:17,116
Take her!
472
00:51:17,366 --> 00:51:18,325
Wanna fuck her?
473
00:51:18,576 --> 00:51:19,994
- Hold her!
- No!
474
00:51:20,452 --> 00:51:22,621
- Bitch!
You bitch!
475
00:51:23,080 --> 00:51:24,081
Bitch!
476
00:51:24,331 --> 00:51:25,374
I hate you.
477
00:51:26,083 --> 00:51:27,501
You're dirty!
- Shut up!
478
00:51:27,751 --> 00:51:28,544
Dirty!
479
00:51:28,794 --> 00:51:30,337
No!
- Shut the fuck up!
480
00:51:30,588 --> 00:51:31,922
Shut up!
481
00:51:32,172 --> 00:51:33,632
I said
shut up!
482
00:51:33,966 --> 00:51:34,967
Take this!
483
00:51:35,718 --> 00:51:36,719
Take this!
484
00:51:38,137 --> 00:51:39,221
Little whore!
485
00:51:39,471 --> 00:51:40,556
Take this!
486
00:51:42,641 --> 00:51:43,976
- You're dirty!
- Shut up!
487
00:51:44,226 --> 00:51:44,977
- Dirty!
488
00:51:45,227 --> 00:51:48,022
I hate you.
- Open up, I say.
489
00:51:48,272 --> 00:51:49,356
Open wide!
490
00:51:50,316 --> 00:51:51,817
- Little bitch!
- Hold her legs!
491
00:51:52,359 --> 00:51:53,360
Fuck her!
492
00:51:53,902 --> 00:51:54,903
- No!
493
00:51:56,113 --> 00:51:57,114
- Take her!
494
00:51:58,907 --> 00:51:59,950
You asked
for it!
495
00:52:07,791 --> 00:52:08,792
Little bitch!
496
00:52:11,879 --> 00:52:12,880
You bitch!
497
00:52:16,592 --> 00:52:17,593
Little bitch.
498
00:52:18,802 --> 00:52:19,720
- No!
499
00:52:19,970 --> 00:52:20,929
- Take her!
500
00:52:23,515 --> 00:52:24,516
Take her!
501
00:52:47,081 --> 00:52:48,290
Stop struggling!
502
00:53:11,188 --> 00:53:12,773
- Open them
wide, I said.
503
00:53:13,023 --> 00:53:13,899
- No! No!
504
00:53:14,149 --> 00:53:15,484
- Shut the
fuck up!
505
00:53:15,734 --> 00:53:16,735
Shut up!
506
00:53:17,277 --> 00:53:18,404
I said
shut up.
507
00:53:18,737 --> 00:53:19,738
Take this!
508
00:53:32,918 --> 00:53:33,919
- No...
509
00:53:45,723 --> 00:53:48,934
- Little bitch. Come on,
take that little bitch!
510
00:53:49,560 --> 00:53:51,061
Yes, like that...
511
00:53:51,729 --> 00:53:53,772
- Spread them!
- No!
512
00:53:54,022 --> 00:53:55,566
- Yes, suck my tits!
- No!
513
00:53:55,816 --> 00:53:57,151
- No!
- Spread them, I said!
514
00:53:57,401 --> 00:53:58,402
- Stop struggling!
515
00:54:01,905 --> 00:54:02,906
- No...
516
00:54:25,721 --> 00:54:27,389
- Come on, take
that little bitch!
517
00:54:28,432 --> 00:54:29,433
That's it, yes.
518
00:54:30,934 --> 00:54:32,561
Show her...
- No!
519
00:54:32,811 --> 00:54:34,855
No, no!
520
00:54:35,105 --> 00:54:36,482
- I hate you!
- No!
521
00:54:36,732 --> 00:54:40,068
- Bitch,
bitch, bitch!
522
00:54:40,319 --> 00:54:41,653
I hate you!
523
00:54:41,904 --> 00:54:43,530
- You're dirty!
- Shut up!
524
00:54:43,781 --> 00:54:44,531
- Dirty!
525
00:54:44,782 --> 00:54:46,492
- Here! Here!
526
00:54:46,742 --> 00:54:48,327
Here! Can you
feel my cock?
527
00:54:48,577 --> 00:54:51,163
Here! You like
it, don't you?
528
00:55:02,174 --> 00:55:04,176
See how I
fuck your daughter?
529
00:55:04,676 --> 00:55:06,428
See how I
screw your daughter?
530
00:55:13,519 --> 00:55:15,646
You like it, huh?
You scream but you like it, huh?
531
00:55:16,396 --> 00:55:17,898
- No.
- Here!
532
00:55:18,148 --> 00:55:20,734
Here, here,
can you feel my cock?
533
00:55:20,984 --> 00:55:23,153
Here, here,
you like it, don't you?
534
00:55:27,616 --> 00:55:29,535
See how
I fuck your daughter?
535
00:55:29,785 --> 00:55:30,786
Bitch.
536
00:55:31,161 --> 00:55:33,121
Here, little whore!
537
00:55:33,413 --> 00:55:34,498
Here. Take it.
538
00:55:34,748 --> 00:55:35,791
Feel my cock.
539
00:55:36,291 --> 00:55:38,043
You like that,
don't you?
540
00:55:38,293 --> 00:55:39,962
You're screaming,
but you love it, don't you?
541
00:55:40,337 --> 00:55:42,965
You like it too, Florence,
don't you? It turns you on.
542
00:55:43,298 --> 00:55:44,842
- Leave me alone!
543
00:57:24,858 --> 00:57:25,859
- Fuck!
544
00:57:26,234 --> 00:57:27,194
Fuck!
545
00:57:27,861 --> 00:57:28,862
Fuck!
546
00:57:34,201 --> 00:57:35,202
Fuck!
547
00:57:36,745 --> 00:57:37,746
Fuck!
548
01:03:45,822 --> 01:03:48,283
- So, all sorted?
- No, thanks.
549
01:03:49,617 --> 01:03:51,119
Since there's
no other way.
550
01:03:52,495 --> 01:03:53,580
Will you come
to the wedding?
551
01:03:53,830 --> 01:03:56,333
- No, I have to go to
Tours, for some sex offence,
552
01:03:56,583 --> 01:03:58,001
some case
involving Arabs.
553
01:03:58,251 --> 01:04:00,295
- Really? What have
these people done now?
554
01:04:00,545 --> 01:04:01,921
- Nothing. This time,
they're the victims.
555
01:04:02,172 --> 01:04:03,673
We'll have to
hush it up, and quickly.
556
01:04:14,517 --> 01:04:16,269
- I've got a
million things to do.
557
01:04:52,680 --> 01:04:54,933
- You're a funny
little woman, you know.
558
01:04:59,729 --> 01:05:03,358
In fact, you're exactly the
kind of girl I would have married
559
01:05:03,608 --> 01:05:04,818
if I
were 20.
560
01:05:06,945 --> 01:05:07,946
Why are
you laughing?
561
01:05:09,823 --> 01:05:10,907
You're beautiful,
you know.
562
01:05:13,910 --> 01:05:18,706
In fact, you're exactly the
kind of girl I wish your mother was.
563
01:05:20,125 --> 01:05:22,127
- Daddy, do
you love me?
564
01:05:22,919 --> 01:05:23,920
- You're
pissing me off.
565
01:05:31,636 --> 01:05:34,973
You must think we're a
little odd, your mother and me.
566
01:05:43,606 --> 01:05:45,942
It must have been
horrible with Yves.
567
01:05:51,239 --> 01:05:52,824
- Oh, you know...
568
01:06:04,419 --> 01:06:05,712
- You must
hate us.
569
01:06:15,263 --> 01:06:16,264
Take this.
570
01:06:24,397 --> 01:06:25,815
Well, you know,
571
01:06:26,566 --> 01:06:29,068
things aren't
always that simple.
572
01:06:30,278 --> 01:06:31,279
You'll see.
573
01:06:37,202 --> 01:06:38,203
So
574
01:06:39,287 --> 01:06:41,581
it's nice that it
should end like this.
575
01:06:45,293 --> 01:06:47,504
Well, I've
got to go.
576
01:18:31,999 --> 01:18:33,250
- I've got
an idea.
577
01:18:33,500 --> 01:18:35,377
You're going to
put on Dad's suit.
578
01:22:30,404 --> 01:22:31,405
Johnny?
579
01:22:31,989 --> 01:22:34,533
Come over right away. I'm
at the pavilion and it's deserted.
580
01:22:34,783 --> 01:22:37,327
I need your
help, yes, now!
581
01:23:02,311 --> 01:23:04,646
You love me, Johnny,
don't you? Do you love me?
582
01:23:05,522 --> 01:23:07,649
- Yes.
Why that silly question?
583
01:23:07,900 --> 01:23:10,194
- If you love me,
pick up the gun.
584
01:23:11,236 --> 01:23:12,279
Hold it tight.
585
01:23:13,280 --> 01:23:14,281
Tighter.
586
01:23:15,199 --> 01:23:16,200
Stay there.
587
01:23:17,576 --> 01:23:18,535
Save me.
588
01:23:18,785 --> 01:23:19,953
I'll get
the police.
589
01:23:20,204 --> 01:23:21,121
We'll say
you did it.
590
01:23:21,371 --> 01:23:22,331
Please...
591
01:26:46,910 --> 01:26:56,378
THE TWO DYKES
592
01:26:58,213 --> 01:27:04,761
Written,
conceived, and directed by:
593
01:27:05,679 --> 01:27:10,016
Photography by:
594
01:27:10,726 --> 01:27:16,398
Edited by:
42759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.