All language subtitles for The.Two.Dykes.1975-tt0072865-BD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,838 {\an8}- You probably {\an8}don't remember me. 3 00:00:05,088 --> 00:00:08,842 {\an8}- We met three months ago, {\an8}on a flight from Paris to Cairo. 4 00:00:09,092 --> 00:00:11,637 {\an8}We talked. {\an8}I asked for your address. 5 00:00:12,930 --> 00:00:16,975 {\an8}Now, I think you'd be very interested {\an8}to hear what I've since been up to. 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,229 {\an8}It'll stir {\an8}your blood, 7 00:00:20,812 --> 00:00:24,983 {\an8}and maybe even a few laughs, {\an8}were the outcome not so cruel. 8 00:00:25,234 --> 00:00:28,070 {\an8}- A Sadean hero then, {\an8}not only in deeds, 9 00:00:29,571 --> 00:00:31,949 {\an8}but you {\an8}also in words. 10 00:00:33,367 --> 00:00:35,118 - My story goes like this, 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,788 I'm a lawyer of the Paris Bar Association, 12 00:00:38,455 --> 00:00:42,668 but I live in this region of France, where my wife owns property. 13 00:00:42,918 --> 00:00:46,171 The air is healthy, my kids are happy and carefree, 14 00:00:47,214 --> 00:00:50,008 yet today, I'm concerned more than ever about their future, 15 00:00:50,259 --> 00:00:51,301 more than ever, 16 00:00:54,054 --> 00:00:55,472 without me, of course, 17 00:00:56,890 --> 00:00:58,559 but I'll get to the point. 18 00:00:59,059 --> 00:01:00,852 Jacques Roy is my childhood friend. 19 00:01:01,103 --> 00:01:03,188 He runs a notary's office in the city. 20 00:01:04,189 --> 00:01:07,401 We were together in Algeria, and in our student years. 21 00:01:08,569 --> 00:01:12,531 Unfortunately, this friendship did nothing to prevent the horrors. 22 00:01:13,699 --> 00:01:15,450 For more than two years 23 00:01:20,872 --> 00:01:23,458 his wife, Florence, has been my lover. 24 00:01:26,628 --> 00:01:28,672 We love each other passionately and secretly. 25 00:01:28,922 --> 00:01:31,717 No easy ride, especially in a household with their 16-year-old daughter. 26 00:01:31,967 --> 00:01:33,635 So, I was leading this double life 27 00:01:36,471 --> 00:01:39,850 until tragedy descended and shook my destiny. 28 00:01:40,100 --> 00:01:42,644 - At last, measures against the display of pornographic films! 29 00:01:42,894 --> 00:01:45,772 All those tits, asses and buttocks! 30 00:01:46,064 --> 00:01:50,277 This morning, a journalist said "tits" on national radio! 31 00:01:50,527 --> 00:01:52,446 - Did he? - Indeed! 32 00:01:52,696 --> 00:01:54,865 - That jerk should be jailed! 33 00:01:55,198 --> 00:02:01,705 - We live in a permissive society, as our President would say, but still, 34 00:02:02,748 --> 00:02:04,833 such display is disgusting! 35 00:02:05,083 --> 00:02:09,504 The Champs-Elysées has become little more than an open-air sexshop! 36 00:02:10,005 --> 00:02:12,341 I must admit, I'm offended. 37 00:02:13,592 --> 00:02:16,345 I'm getting rather embarrassed when I stroll down the Champs-Elysées, 38 00:02:16,595 --> 00:02:18,180 or on the Pont de la République. 39 00:02:18,430 --> 00:02:19,389 It's sickening. 40 00:02:19,640 --> 00:02:22,142 Such degradation of women! 41 00:02:22,392 --> 00:02:23,685 Degradation! 42 00:02:31,068 --> 00:02:32,110 - What a bunch of jerks! 43 00:02:32,361 --> 00:02:36,365 For a thousand years, France has lived in a Gallo-Roman phallocratic civilization. 44 00:02:37,699 --> 00:02:39,743 Remember when we were in high school? 45 00:02:39,993 --> 00:02:42,537 We'd all share our wanking stories from the night before. 46 00:02:42,788 --> 00:02:43,664 Remember that? 47 00:02:45,123 --> 00:02:47,542 - When we were Kids, 48 00:02:47,793 --> 00:02:50,253 we'd check which one of us had the... 49 00:02:50,504 --> 00:02:52,381 - It'll be ready in ten minutes, my darlings. 50 00:02:53,382 --> 00:02:55,801 - Yes, we... we were discussing dicks. 51 00:02:57,594 --> 00:02:59,721 When we were kids, we'd check which one of us 52 00:02:59,971 --> 00:03:03,475 had the prettiest, the biggest, the largest one. 53 00:03:03,725 --> 00:03:04,643 - All right, all right. 54 00:03:04,893 --> 00:03:05,852 Look! 55 00:03:07,187 --> 00:03:08,355 Have a taste of this malt. 56 00:03:08,939 --> 00:03:11,733 You know I've just bought some land in the Bas-Médoc. 57 00:03:12,401 --> 00:03:14,695 Best possible price, a real bargain. Amazing! 58 00:03:14,945 --> 00:03:16,947 Of course, I'm in a position to do so. 59 00:03:17,489 --> 00:03:18,490 - Of course you are. 60 00:03:19,074 --> 00:03:22,536 Your position as a notary must open all sorts of doors. 61 00:03:23,578 --> 00:03:25,831 It's the talk of the town, you know? 62 00:03:27,374 --> 00:03:30,043 - His land, his estate, his vineyards, 63 00:03:30,293 --> 00:03:31,169 and my ass. 64 00:03:32,003 --> 00:03:33,672 - You're staying for dinner, Yves, aren't you? 65 00:03:33,922 --> 00:03:37,426 - Well, actually, I don't know, I had other plans. 66 00:03:38,468 --> 00:03:39,845 - We're having chicken with turnips. 67 00:03:43,515 --> 00:03:44,725 - How can I resist? 68 00:03:45,142 --> 00:03:46,435 - Don't resist. 69 00:03:50,480 --> 00:03:51,857 - Look at her, Yves! 70 00:03:52,107 --> 00:03:53,400 She never ages! 71 00:03:53,984 --> 00:03:57,237 Who would think she's thirty-something? 72 00:03:57,571 --> 00:03:58,697 - You old lech! 73 00:04:00,782 --> 00:04:03,452 - Well, here comes that idiot Johnny, on his motorbike. 74 00:04:05,412 --> 00:04:07,873 - He's not so bad, a little crazy perhaps. 75 00:04:08,290 --> 00:04:10,000 - He's just spoiled rotten! 76 00:04:10,250 --> 00:04:12,169 Our mayor's son owns a Jaguar; 77 00:04:12,419 --> 00:04:15,964 a powerful motorbike and a worthless bachelor's degree. 78 00:04:17,048 --> 00:04:18,508 - You're so mean, Jacques. 79 00:04:19,384 --> 00:04:20,552 - Why shouldn't we be? 80 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 Don't we have everything we want? 81 00:04:26,767 --> 00:04:28,185 Look at Jacques. 82 00:04:29,853 --> 00:04:31,396 He's well-off, 83 00:04:32,022 --> 00:04:34,441 happy, comfortable. 84 00:04:36,234 --> 00:04:38,487 You can smell his smugness, 85 00:04:40,071 --> 00:04:41,364 loves himself to bits. 86 00:04:43,408 --> 00:04:45,577 We all love each other. 87 00:04:47,996 --> 00:04:48,997 Don't we? 88 00:04:50,123 --> 00:04:51,792 We do love each other, don't we? 89 00:04:53,418 --> 00:04:55,545 We have beautiful wives, 90 00:04:55,796 --> 00:04:57,380 beautiful kids, 91 00:04:59,049 --> 00:05:00,717 beautiful cars, 92 00:05:00,967 --> 00:05:02,969 even our horses are beautiful, 93 00:05:04,095 --> 00:05:06,097 we have furniture, 94 00:05:06,348 --> 00:05:08,016 - in the style of Louis XIV, - XII! 95 00:05:09,434 --> 00:05:11,478 - XIII, granted. 96 00:05:13,814 --> 00:05:15,816 What more can we ask of the people? 97 00:05:16,233 --> 00:05:18,902 They work for us and we benefit from them. 98 00:05:20,779 --> 00:05:22,072 All is well. 99 00:05:23,114 --> 00:05:24,449 All is well. 100 00:05:31,081 --> 00:05:32,666 I hope it lasts. 101 00:05:35,877 --> 00:05:39,130 - My meetings with Florence were becoming difficult. 102 00:05:42,342 --> 00:05:45,971 - I can't stop here long, you know. 103 00:05:46,471 --> 00:05:48,098 It's my youngest son's birthday, 104 00:05:48,348 --> 00:05:49,850 I must get to a store before they close up. 105 00:05:50,100 --> 00:05:52,185 - Well, I'll leave you to it. My duck is waiting for me. 106 00:05:52,727 --> 00:05:53,979 - His birthday? 107 00:05:54,271 --> 00:05:55,564 My godson? 108 00:05:56,565 --> 00:05:58,400 He's six already? 109 00:05:58,650 --> 00:05:59,484 Here, hold on. 110 00:05:59,734 --> 00:06:01,486 I bought this for Manon this morning, 111 00:06:01,736 --> 00:06:02,988 some rare stamps, 112 00:06:03,238 --> 00:06:06,199 but Florence reckons a sixteen-year-old like Manon, 113 00:06:06,449 --> 00:06:08,118 would prefer clothes or cosmetics. 114 00:06:08,368 --> 00:06:09,703 Give the kid these, then. 115 00:06:10,495 --> 00:06:12,831 As good a time as any to start his collection. 116 00:06:13,081 --> 00:06:15,250 Besides, they'll only grow in value, along with inflation. 117 00:06:15,500 --> 00:06:17,377 - Okay. - Well, I'm going to have a drink. 118 00:06:17,627 --> 00:06:19,129 - Hell, I'm out of cigarettes. 119 00:06:19,379 --> 00:06:20,672 - Hold on, I'll get you some, 120 00:06:20,922 --> 00:06:22,257 besides, I need some exercise. 121 00:07:02,923 --> 00:07:04,674 - Oh, don't, we might get caught. 122 00:07:09,012 --> 00:07:10,555 - Come on. - Please don't. 123 00:07:10,805 --> 00:07:11,890 - No, leave me alone. - I need you. 124 00:07:12,140 --> 00:07:14,559 - Shhh, go away, leave me alone. 125 00:07:14,809 --> 00:07:16,269 Leave me alone. 126 00:07:20,190 --> 00:07:21,524 - All was well. 127 00:07:22,233 --> 00:07:23,568 Neither Jacques nor Francoise 128 00:07:23,818 --> 00:07:26,196 could have imagined our nocturnal escapades. 129 00:07:41,419 --> 00:07:42,837 Then one day 130 00:07:43,088 --> 00:07:44,214 in Paris, 131 00:07:49,469 --> 00:07:51,012 - Er, yes, I'm listening. 132 00:08:03,191 --> 00:08:04,776 Don't you think you're pushing it, mate? 133 00:08:05,026 --> 00:08:06,528 I'm overworked too. 134 00:08:09,656 --> 00:08:11,324 Frankly, you're pissing me off, Jacques! 135 00:08:13,493 --> 00:08:15,370 Well, okay, I'll see what I can do. 136 00:08:15,620 --> 00:08:18,456 All right, I'll go, bye, then, bye. 137 00:08:23,003 --> 00:08:24,796 - I recognized her alright. 138 00:08:27,924 --> 00:08:29,551 She was getting quite pretty. 139 00:08:33,930 --> 00:08:36,141 - Hello. - You're late, my dear Yves, 140 00:08:36,391 --> 00:08:37,976 or should I still call you uncle? 141 00:08:40,186 --> 00:08:41,855 Oh, I forgot my suitcase. 142 00:08:47,986 --> 00:08:48,987 Say, 143 00:08:49,237 --> 00:08:51,448 why are you driving with only one glove? That's silly. 144 00:08:51,698 --> 00:08:53,366 - Don't remind me, I'm angry. 145 00:08:55,368 --> 00:08:56,911 I lost the other in Bordeaux. 146 00:09:04,502 --> 00:09:05,503 - One more! 147 00:09:06,629 --> 00:09:07,797 Catch this one! 148 00:09:14,137 --> 00:09:15,930 - Oh no! - Didn't expect that, did you? 149 00:09:21,519 --> 00:09:23,396 - Oh, shit, my zipper! 150 00:09:24,814 --> 00:09:26,775 - Oh, no, you're too fast for me... - You're too slow! 151 00:09:27,025 --> 00:09:28,151 - And I'm alone against you two! 152 00:09:47,253 --> 00:09:48,254 - That was bound to happen! 153 00:10:25,291 --> 00:10:27,669 - Are you coming or what? 154 00:10:35,176 --> 00:10:37,053 Well, come on then! 155 00:10:53,486 --> 00:10:54,487 - What was that? 156 00:10:55,363 --> 00:10:56,489 Give it here! 157 00:10:58,241 --> 00:10:59,242 Throw it. 158 00:11:00,660 --> 00:11:02,537 - You wannna play with us? - No, thanks. 159 00:11:13,131 --> 00:11:15,049 - Oh, no. - Caught you out that time! 160 00:11:28,438 --> 00:11:30,315 - Phew, I'm spent. 161 00:11:33,276 --> 00:11:34,944 - Naturally, you're old. 162 00:11:37,197 --> 00:11:38,406 - Not that old. 163 00:11:41,075 --> 00:11:43,411 I mean, I'm younger than your father. 164 00:11:45,038 --> 00:11:47,040 - Yes, but he's handsome. 165 00:11:48,750 --> 00:11:50,543 - Funny you should say that. 166 00:11:58,468 --> 00:12:00,470 - What're you waiting for? Hurry up! 167 00:12:00,845 --> 00:12:03,056 - Oh, shit, my zipper! 168 00:12:03,514 --> 00:12:05,058 I'm tired of this stupid game. 169 00:12:05,558 --> 00:12:06,559 I quit. 170 00:12:09,312 --> 00:12:10,438 - Want to keep playing? 171 00:12:12,106 --> 00:12:13,858 - Exciting read? 172 00:12:14,192 --> 00:12:17,153 - Not really. Eroticism for lower executives. 173 00:12:19,239 --> 00:12:20,907 - I like your short hair. 174 00:12:27,664 --> 00:12:28,957 Look at me, 175 00:12:29,749 --> 00:12:31,542 don't avoid me. 176 00:12:38,758 --> 00:12:40,176 I've always loved your legs. 177 00:12:44,889 --> 00:12:45,890 - Where is it? 178 00:12:49,769 --> 00:12:51,854 - I wonder where the men went. 179 00:12:52,772 --> 00:12:54,774 Yves must still be on the road. 180 00:15:19,919 --> 00:15:20,962 Martine? 181 00:15:23,965 --> 00:15:25,425 Martine? 182 00:15:28,386 --> 00:15:29,512 - I like your short hair. 183 00:15:30,847 --> 00:15:31,764 - Martine! 184 00:15:32,014 --> 00:15:33,224 - Yes, what is it? 185 00:15:33,641 --> 00:15:35,560 - Would you get me my stuff? 186 00:15:36,561 --> 00:15:38,062 - Do you really need it right now? 187 00:15:38,396 --> 00:15:39,689 - Yes, Martine. 188 00:15:40,148 --> 00:15:41,274 - Wait a sec! 189 00:15:55,413 --> 00:15:56,706 - The trip was serene. 190 00:15:56,956 --> 00:16:00,126 We moved slowly and aimlessly around the ring roads. 191 00:16:00,501 --> 00:16:01,752 It was the waning hour. 192 00:16:04,422 --> 00:16:06,757 - Oh damn, the holidays are here already. 193 00:16:08,634 --> 00:16:10,887 - Now, you're even moaning about being on holiday? 194 00:16:11,762 --> 00:16:13,389 - It's just so boring. 195 00:16:13,639 --> 00:16:14,807 Mum and Dad go on living, 196 00:16:15,057 --> 00:16:16,684 as if I don't exist. 197 00:16:17,560 --> 00:16:21,439 - It's true, you look miserable, like some little match-seller. 198 00:16:23,524 --> 00:16:24,734 - You got a fag? 199 00:16:26,360 --> 00:16:29,572 - Huh? - A cigarette? A smoke? 200 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 - Here. 201 00:16:35,661 --> 00:16:37,455 Put on some music, please. 202 00:16:48,549 --> 00:16:49,884 - Cool! It's... 203 00:17:49,819 --> 00:17:51,445 It's so hot in here. 204 00:18:46,584 --> 00:18:48,502 - You reckon I've changed? 205 00:18:54,592 --> 00:18:56,135 I hope I'm not disturbing you. 206 00:19:06,854 --> 00:19:10,232 The other night in the dorm, we all compared our breasts and asses. 207 00:19:20,826 --> 00:19:23,704 I think "ass" is a fantastic word. 208 00:19:24,288 --> 00:19:27,083 - That's quite a turn, coming from such a young thing. 209 00:19:28,959 --> 00:19:30,795 - Two more years, then I'm ready. 210 00:19:31,712 --> 00:19:34,298 - Oh right, I forgot. 211 00:19:38,010 --> 00:19:39,011 - Anyway, 212 00:19:39,637 --> 00:19:42,848 get this, the breast contest came down to just two of us: 213 00:19:43,641 --> 00:19:45,726 me first, and then some butcher's daughter, 214 00:19:45,976 --> 00:19:46,977 Annabelle Guy. 215 00:19:48,187 --> 00:19:51,190 No wonder, with all the things her parents must have fed her. 216 00:19:52,024 --> 00:19:54,151 Oh, these socks. 217 00:20:19,427 --> 00:20:21,637 Don't you like to see a girl wanking? 218 00:20:21,887 --> 00:20:23,723 - Manon, cut the crap! 219 00:20:29,437 --> 00:20:30,771 - Don't you like it? 220 00:20:56,589 --> 00:20:58,966 I bet you've never seen breasts like mine. 221 00:21:00,468 --> 00:21:02,887 Not like your wife's, I'm sure. 222 00:21:03,345 --> 00:21:05,347 - She wasn't the only one in my life, you know. 223 00:21:05,598 --> 00:21:06,974 You might lose your bet. 224 00:21:52,102 --> 00:21:53,562 Will you cut the crap? 225 00:22:27,972 --> 00:22:30,683 - Well, look here, that's quite a hard-on. 226 00:22:34,186 --> 00:22:35,688 You're huge. 227 00:22:43,821 --> 00:22:45,447 Oh, you bastard! 228 00:22:46,949 --> 00:22:48,617 - Cut the crap! 229 00:31:38,146 --> 00:31:40,607 - Don't you like nature, Uncle? 230 00:31:41,441 --> 00:31:43,402 Come on, let's take a walk in the woods. 231 00:31:43,652 --> 00:31:46,154 - Listen, Manon, that's enough, you're out of your mind. 232 00:31:46,613 --> 00:31:50,742 - Oh, come on! - Get back in the car! Manon! 233 00:31:51,159 --> 00:31:53,620 - Come on! Have you no sense of fun? 234 00:31:53,870 --> 00:31:55,831 Are you coming or what? 235 00:31:56,081 --> 00:31:58,166 You freak! Are you impotent? 236 00:33:19,456 --> 00:33:21,958 You see, I was a virgin. 237 00:33:22,584 --> 00:33:25,045 You got that, Mister lawyer? 238 00:33:25,295 --> 00:33:28,256 Abduction of a minor, rape of a virgin child? 239 00:33:28,798 --> 00:33:30,842 You'll get banged up for quite some time. 240 00:33:31,551 --> 00:33:34,095 Whatever you do now, you'll never see my mother again, 241 00:33:34,679 --> 00:33:37,015 and you'll never hurt my dad again. 242 00:33:59,704 --> 00:34:00,705 - Take a seat. 243 00:34:05,877 --> 00:34:10,882 Mr. Estevan, I find you guilty of rape, statutory rape, 244 00:34:11,132 --> 00:34:12,509 and breach of trust. 245 00:34:13,510 --> 00:34:16,721 Your status as a lawyer will only aggravate the case. 246 00:34:16,972 --> 00:34:18,932 You're a disgrace to the bar. 247 00:34:20,058 --> 00:34:22,644 I am compelled to sign your arrest warrant. 248 00:34:30,944 --> 00:34:34,072 - Who would have believed me, and what could I say? 249 00:34:34,322 --> 00:34:36,157 I had indeed deflowered the daughter of my friend, 250 00:34:36,408 --> 00:34:38,451 the daughter of the woman I love. 251 00:34:39,494 --> 00:34:40,495 Jacques is a nice guy, 252 00:34:40,745 --> 00:34:42,038 in spite of what I'd done, 253 00:34:42,330 --> 00:34:45,083 he managed to keep my hearing behind closed doors. 254 00:34:46,042 --> 00:34:47,877 It was all hushed up. 255 00:34:49,462 --> 00:34:53,258 In the blink of an eye, I lost everything, 256 00:34:55,468 --> 00:35:02,309 then that damned puppet of a judge really threw me under the bus. 257 00:35:03,685 --> 00:35:07,564 - The most important thing is that this case is kept quiet. 258 00:35:07,814 --> 00:35:09,399 You're a man of some standing, 259 00:35:09,649 --> 00:35:12,652 a political pillar of this town. 260 00:35:12,902 --> 00:35:14,654 Under your watch, 261 00:35:14,904 --> 00:35:18,366 our factory workers are kept a safe distance from radicalism. 262 00:35:18,617 --> 00:35:22,662 - Thanks. - As such, we are the pride of the nation. 263 00:35:22,912 --> 00:35:28,918 Such a dirty affair may tarnish our image and cause trouble. 264 00:35:29,169 --> 00:35:32,005 It may also scandalize the party, 265 00:35:32,672 --> 00:35:36,426 therefore, this moment of madness from our friend Estevan 266 00:35:36,676 --> 00:35:40,639 must be hushed up, kept quiet, 267 00:35:41,264 --> 00:35:42,265 silenced. 268 00:35:42,515 --> 00:35:43,892 - How would you like it? 269 00:35:44,142 --> 00:35:45,644 - I beg your pardon? - Your tea. 270 00:35:45,894 --> 00:35:47,354 - Strong? - Light. 271 00:35:47,604 --> 00:35:49,022 - Silenced, or... - And you, darling? 272 00:35:49,272 --> 00:35:50,023 - As usual. 273 00:35:50,315 --> 00:35:53,068 - Silenced or settled by an arrangement. 274 00:35:53,318 --> 00:35:54,694 - An arrangement? 275 00:35:54,944 --> 00:35:56,696 My daughter was raped, Your Honor. 276 00:35:56,946 --> 00:35:57,906 - I know, I know. 277 00:35:58,156 --> 00:36:00,700 - I can't believe my daughter and Yves... 278 00:36:00,950 --> 00:36:03,578 - You know, such things happen more often than you think. 279 00:36:03,828 --> 00:36:04,704 - Shame. 280 00:36:04,954 --> 00:36:06,998 Shame, Your Honor, all over town. 281 00:36:07,248 --> 00:36:09,125 - Such fancy measures for a mere moment's folly. 282 00:36:09,376 --> 00:36:14,172 - May I suggest something a little more daring, 283 00:36:14,422 --> 00:36:16,424 which would nevertheless sort things out? 284 00:36:18,385 --> 00:36:24,516 What if Francoise and Estevan agreed to divorce after this "accident™ 285 00:36:25,308 --> 00:36:28,395 We could possibly sort this sordid affair, 286 00:36:28,645 --> 00:36:30,647 by asking your former friend for compensation. 287 00:36:30,897 --> 00:36:32,857 - What do you mean, Mr. Foutriquet? 288 00:36:34,150 --> 00:36:36,277 - Estevan divorces, he marries your daughter, 289 00:36:36,528 --> 00:36:39,030 a glorious marriage, flashy publicity. 290 00:36:39,280 --> 00:36:41,783 I can guarantee you that Estevan is perfectly ready to join our ranks, 291 00:36:42,033 --> 00:36:43,493 to lend us some support. 292 00:36:43,868 --> 00:36:45,412 He's very popular in Paris. 293 00:36:48,039 --> 00:36:49,624 Is Manon still locked in her room? 294 00:36:49,874 --> 00:36:50,750 - Of course she is. 295 00:36:51,000 --> 00:36:54,546 - Let her marry her attacker and I swear you'll become a deputy. 296 00:36:55,088 --> 00:36:58,717 A beautiful wedding is cheaper than an election campaign, 297 00:36:58,967 --> 00:37:01,094 and so much more effective, my dear notary. 298 00:37:02,887 --> 00:37:07,267 - When the judge told me about the deal, I didn't know what to think. 299 00:37:07,851 --> 00:37:10,687 Prison, dishonor, a shattered life, 300 00:37:11,312 --> 00:37:14,023 but I was going to see my children again, my wife, 301 00:37:14,482 --> 00:37:15,984 and especially, 302 00:37:16,776 --> 00:37:18,528 especially Florence. 303 00:37:19,279 --> 00:37:20,739 I even went so far as to imagine 304 00:37:20,989 --> 00:37:24,701 that this marriage would make it easier for me to meet my mistress. 305 00:37:25,410 --> 00:37:27,412 I often thought about her. 306 00:37:27,662 --> 00:37:30,457 I'd see us at our secret rendezvous. 307 00:37:42,719 --> 00:37:44,387 My wife came to visit me. 308 00:37:46,139 --> 00:37:48,349 Of course, I dreaded this encounter. 309 00:37:49,309 --> 00:37:50,935 - No, no, no! 310 00:37:51,186 --> 00:37:54,189 I don't even want to understand this political mess. 311 00:37:54,522 --> 00:37:58,109 What on earth has morality got to do with it? 312 00:37:59,068 --> 00:38:00,069 It frightens me. 313 00:38:01,196 --> 00:38:04,240 You lost your mind over this teenager, that I can understand, 314 00:38:04,491 --> 00:38:07,660 but can you really keep acting like we're in another century? 315 00:38:07,911 --> 00:38:08,995 It's beyond me. 316 00:38:09,245 --> 00:38:11,372 I'd rather have our children think you're a satyr 317 00:38:11,623 --> 00:38:13,082 than some ass-licker. 318 00:38:14,959 --> 00:38:17,545 - If you ever loved me, Francoise, 319 00:38:18,588 --> 00:38:20,507 then give me a divorce. 320 00:38:22,717 --> 00:38:25,136 I don't want my children visiting me in prison. 321 00:38:27,180 --> 00:38:28,598 If we divorce, 322 00:38:30,099 --> 00:38:31,476 of course they'll suffer, 323 00:38:31,726 --> 00:38:33,686 but they'll understand later. 324 00:38:35,438 --> 00:38:36,940 - Believe me, Francoise. 325 00:38:37,774 --> 00:38:39,984 I don't love Manon. I only love... 326 00:38:41,027 --> 00:38:41,861 you. 327 00:38:46,491 --> 00:38:47,700 I'm stuck. 328 00:38:48,451 --> 00:38:50,537 You can help by giving back my freedom. 329 00:38:52,038 --> 00:38:53,456 Grant me a divorce. 330 00:38:54,499 --> 00:38:58,503 Our friends in the judicial authority will ensure things move fast. 331 00:39:01,422 --> 00:39:02,423 Accept. 332 00:39:03,508 --> 00:39:06,928 For the love of me, or for the love of freedom. 333 00:39:09,055 --> 00:39:13,017 - You fool! Forever trapped between mirrors and words, 334 00:39:13,268 --> 00:39:14,352 but just you remember, 335 00:39:14,602 --> 00:39:18,356 that I only ever loved you like a mother, a whore or a child could. 336 00:39:19,315 --> 00:39:20,775 Today, all is lost, 337 00:39:21,025 --> 00:39:24,654 and the wife I could have been for you 338 00:39:24,904 --> 00:39:26,114 is now gone forever. 339 00:39:26,781 --> 00:39:27,824 All is lost. 340 00:39:32,328 --> 00:39:35,373 - During the procedure, I couldn't see anyone. 341 00:39:39,294 --> 00:39:41,254 Then Florence managed to meet me. 342 00:39:41,504 --> 00:39:43,172 How she did it, I still don't know. 343 00:39:47,260 --> 00:39:49,971 Meanwhile, Manon was granted permission to go out. 344 00:39:53,224 --> 00:39:56,352 She was flirting with the mayor's son Johnny, 345 00:39:57,103 --> 00:40:00,648 a problem for all those planning my acquittal. 346 00:40:09,282 --> 00:40:10,992 - Why do you hide when you pee? 347 00:40:11,242 --> 00:40:13,077 - Because a floppy cock is not pretty. 348 00:40:17,040 --> 00:40:18,416 - I can fix that. 349 00:40:40,229 --> 00:40:41,230 - Flo, 350 00:40:42,774 --> 00:40:44,317 this is a nightmare. 351 00:40:46,069 --> 00:40:47,862 I know you're not going to believe me, 352 00:40:49,614 --> 00:40:50,990 but regarding Manon, 353 00:40:52,575 --> 00:40:53,701 it wasn't my fault, 354 00:40:54,410 --> 00:40:55,411 it was hers! 355 00:40:57,038 --> 00:40:58,206 It was all her doing. 356 00:40:59,582 --> 00:41:02,043 She's the one who provoked me, attacked me. 357 00:41:08,591 --> 00:41:10,343 I don't know what else to tell you, 358 00:41:11,427 --> 00:41:13,054 but you've got to get me out of here. 359 00:41:14,847 --> 00:41:16,891 You've got to, Flo. 360 00:41:17,767 --> 00:41:18,893 My wife has agreed 361 00:41:20,728 --> 00:41:21,729 to the divorce. 362 00:41:23,982 --> 00:41:26,693 It's called mutual consent. 363 00:41:28,736 --> 00:41:31,572 It's the only way, believe me, the only way! 364 00:41:32,365 --> 00:41:34,993 Help me, Flo, help me, I'm begging you. 365 00:41:37,453 --> 00:41:39,205 Get me out of here 366 00:41:39,455 --> 00:41:40,540 and guess what? 367 00:41:42,375 --> 00:41:43,668 I'm marrying Manon. 368 00:41:44,919 --> 00:41:47,422 You understand? You know what this means? 369 00:41:50,842 --> 00:41:53,261 I'm marrying her and I'm staying with you, 370 00:41:55,054 --> 00:41:57,015 I'm staying with you. 371 00:41:57,974 --> 00:42:00,518 You've got to help me, Flo, you've got to help me. 372 00:42:01,019 --> 00:42:02,020 Can you hear me? 373 00:42:03,146 --> 00:42:04,564 Convince Manon, 374 00:42:05,690 --> 00:42:08,526 and I'll be back in your arms soon. 375 00:42:18,369 --> 00:42:19,787 - I need you, 376 00:42:21,372 --> 00:42:24,709 your body, your cock, 377 00:42:26,586 --> 00:42:28,379 come back to me quickly. 378 00:42:29,213 --> 00:42:30,715 I'll get you out. 379 00:42:32,300 --> 00:42:33,718 I love you. 380 00:42:39,891 --> 00:42:41,976 - All sins forgiven, 381 00:42:43,478 --> 00:42:45,855 including your moment of madness. 382 00:42:47,732 --> 00:42:49,942 Florence and I have come to an agreement, 383 00:42:50,193 --> 00:42:51,819 you'll marry Manon next week. 384 00:42:52,070 --> 00:42:53,029 It's all arranged. 385 00:42:56,240 --> 00:42:59,327 Her mother assures me that her honor is safe. 386 00:43:04,332 --> 00:43:06,834 All things considered, I'm happy too. 387 00:43:08,961 --> 00:43:10,963 We're old friends, aren't we? 388 00:43:14,926 --> 00:43:18,596 - Quite so. Jacques just came over, to tell me how things stand. 389 00:43:20,473 --> 00:43:23,142 Anyway, my divorce was finalized this morning. 390 00:43:24,894 --> 00:43:26,145 What do you think I should do? 391 00:43:28,022 --> 00:43:29,816 - Fuck the mother, 392 00:43:30,066 --> 00:43:31,067 or the daughter, 393 00:43:31,317 --> 00:43:32,735 or whoever you want, 394 00:43:33,027 --> 00:43:35,530 but always be honest about your intentions. 395 00:43:38,449 --> 00:43:40,243 If I understand your story correctly, 396 00:43:41,953 --> 00:43:44,122 you'll be much more secure in here, than out there. 397 00:43:48,042 --> 00:43:51,879 That being said, I really don't care about your story. 398 00:43:52,713 --> 00:43:53,840 Good luck. 399 00:43:56,551 --> 00:43:58,344 - Do you really want me to marry Yves? 400 00:43:58,594 --> 00:44:00,638 - Can you suggest a better solution? 401 00:44:01,931 --> 00:44:03,307 - I know he's your lover. 402 00:44:03,558 --> 00:44:05,309 - Stop it, you little bitch! 403 00:44:06,352 --> 00:44:08,020 - Yes, I love Yves. What's it to you? 404 00:44:08,271 --> 00:44:10,022 Yes, we're lovers. What's the big deal? 405 00:44:11,357 --> 00:44:14,235 Don't you think I'm as desirable as you? 406 00:44:14,861 --> 00:44:17,697 I've got tits and an ass, unlike you! 407 00:44:19,365 --> 00:44:21,325 I'm sure Yves has a better time with me 408 00:44:21,576 --> 00:44:23,995 than he ever could with you! 409 00:44:26,247 --> 00:44:27,248 All things considered 410 00:44:32,128 --> 00:44:33,462 he fucks like a god. 411 00:44:35,006 --> 00:44:37,383 You'll get plenty of time to figure it out. 412 00:44:39,385 --> 00:44:42,805 - Not a chance! I won't marry your shitty lawyer! 413 00:44:43,306 --> 00:44:44,640 Let him rot in jail. 414 00:44:45,016 --> 00:44:46,642 That way, you'll stay with Dad. 415 00:44:47,685 --> 00:44:49,270 - You trying to blackmail me? 416 00:44:49,645 --> 00:44:50,521 Fine, 417 00:44:50,813 --> 00:44:52,106 then I'll tell you something. 418 00:44:53,024 --> 00:44:54,942 The other day in the store, 419 00:44:57,278 --> 00:45:01,157 you nicked some records with that little jerk Johnny, 420 00:45:01,449 --> 00:45:02,742 and you got caught. 421 00:45:03,993 --> 00:45:06,579 - Never mind, Johnny's the mayor's son, we won't get charged. 422 00:45:06,829 --> 00:45:08,414 - That's where you're wrong, 423 00:45:08,664 --> 00:45:10,791 because your dear father and I 424 00:45:11,250 --> 00:45:15,087 will send you off to a reform school until you come of age. 425 00:45:15,338 --> 00:45:17,798 - Oh, not that, Mum, not the reform school. 426 00:45:23,387 --> 00:45:25,932 - So, just make sure you're here when he comes to propose... bye! 427 00:45:29,852 --> 00:45:31,854 - Dream on, it's not happening. 428 00:45:36,275 --> 00:45:38,277 - Come in, Yves, come in. 429 00:45:48,371 --> 00:45:49,372 - Hello, Flo. 430 00:45:53,084 --> 00:45:54,377 - I'm alone. 431 00:45:55,002 --> 00:45:57,296 Jacques is settling an inheritance in Sologne. 432 00:45:58,798 --> 00:46:01,676 As for Manon, she's on the road, as usual. 433 00:46:02,969 --> 00:46:05,304 - Six months, I've been jerking off, thinking of you! 434 00:46:06,555 --> 00:46:08,599 I don't give a damn about Manon, got it? 435 00:46:10,017 --> 00:46:12,687 For six months, I wanted you, for six months, I longed for you, 436 00:46:13,729 --> 00:46:15,940 for six months, I touched myself in my cell. 437 00:46:16,732 --> 00:46:18,567 I imagined you naked for six months. 438 00:46:19,193 --> 00:46:20,861 I don't give a damn about Manon, got it? 439 00:46:22,113 --> 00:46:24,365 I don't give a damn about Manon! 440 00:46:25,992 --> 00:46:26,993 Come. 441 00:46:27,576 --> 00:46:29,745 We're gonna make love, like never before. 442 00:48:16,811 --> 00:48:17,812 My love... 443 00:48:19,980 --> 00:48:21,273 - I don't want to lose you. 444 00:48:21,857 --> 00:48:22,858 You hear me? 445 00:48:23,317 --> 00:48:24,443 I don't want to lose you. 446 00:48:24,777 --> 00:48:25,778 I love you. 447 00:48:42,503 --> 00:48:43,462 - I love you. 448 00:48:46,924 --> 00:48:49,260 - My love... I love you. 449 00:48:50,886 --> 00:48:51,846 I love you. 450 00:48:53,806 --> 00:48:54,807 - You hear me? 451 00:48:55,141 --> 00:48:56,142 I love you. 452 00:50:10,174 --> 00:50:11,967 - Bitch! You bitch! 453 00:50:12,760 --> 00:50:13,761 Bitch! 454 00:50:14,136 --> 00:50:15,179 I hate you. 455 00:50:15,763 --> 00:50:17,348 You are dirty! - Shut up! 456 00:50:17,598 --> 00:50:18,474 - Dirty! 457 00:50:20,976 --> 00:50:22,228 - Wanna fuck her? 458 00:50:22,645 --> 00:50:24,355 - No, you're hurting me! 459 00:50:26,357 --> 00:50:27,233 No! 460 00:50:27,483 --> 00:50:29,818 - You asked for it, you little bitch. 461 00:50:30,778 --> 00:50:31,779 Take her! 462 00:50:33,447 --> 00:50:34,448 Take her! 463 00:50:39,286 --> 00:50:40,371 Little slut! 464 00:50:44,333 --> 00:50:45,334 Take her! 465 00:50:49,004 --> 00:50:50,005 - No! 466 00:50:50,756 --> 00:50:52,508 You asked for it, you little bitch. 467 00:50:53,551 --> 00:50:54,552 - No! 468 00:50:55,678 --> 00:50:56,679 No! 469 00:51:00,724 --> 00:51:01,725 No. 470 00:51:07,815 --> 00:51:08,899 - Take her! 471 00:51:16,073 --> 00:51:17,116 Take her! 472 00:51:17,366 --> 00:51:18,325 Wanna fuck her? 473 00:51:18,576 --> 00:51:19,994 - Hold her! - No! 474 00:51:20,452 --> 00:51:22,621 - Bitch! You bitch! 475 00:51:23,080 --> 00:51:24,081 Bitch! 476 00:51:24,331 --> 00:51:25,374 I hate you. 477 00:51:26,083 --> 00:51:27,501 You're dirty! - Shut up! 478 00:51:27,751 --> 00:51:28,544 Dirty! 479 00:51:28,794 --> 00:51:30,337 No! - Shut the fuck up! 480 00:51:30,588 --> 00:51:31,922 Shut up! 481 00:51:32,172 --> 00:51:33,632 I said shut up! 482 00:51:33,966 --> 00:51:34,967 Take this! 483 00:51:35,718 --> 00:51:36,719 Take this! 484 00:51:38,137 --> 00:51:39,221 Little whore! 485 00:51:39,471 --> 00:51:40,556 Take this! 486 00:51:42,641 --> 00:51:43,976 - You're dirty! - Shut up! 487 00:51:44,226 --> 00:51:44,977 - Dirty! 488 00:51:45,227 --> 00:51:48,022 I hate you. - Open up, I say. 489 00:51:48,272 --> 00:51:49,356 Open wide! 490 00:51:50,316 --> 00:51:51,817 - Little bitch! - Hold her legs! 491 00:51:52,359 --> 00:51:53,360 Fuck her! 492 00:51:53,902 --> 00:51:54,903 - No! 493 00:51:56,113 --> 00:51:57,114 - Take her! 494 00:51:58,907 --> 00:51:59,950 You asked for it! 495 00:52:07,791 --> 00:52:08,792 Little bitch! 496 00:52:11,879 --> 00:52:12,880 You bitch! 497 00:52:16,592 --> 00:52:17,593 Little bitch. 498 00:52:18,802 --> 00:52:19,720 - No! 499 00:52:19,970 --> 00:52:20,929 - Take her! 500 00:52:23,515 --> 00:52:24,516 Take her! 501 00:52:47,081 --> 00:52:48,290 Stop struggling! 502 00:53:11,188 --> 00:53:12,773 - Open them wide, I said. 503 00:53:13,023 --> 00:53:13,899 - No! No! 504 00:53:14,149 --> 00:53:15,484 - Shut the fuck up! 505 00:53:15,734 --> 00:53:16,735 Shut up! 506 00:53:17,277 --> 00:53:18,404 I said shut up. 507 00:53:18,737 --> 00:53:19,738 Take this! 508 00:53:32,918 --> 00:53:33,919 - No... 509 00:53:45,723 --> 00:53:48,934 - Little bitch. Come on, take that little bitch! 510 00:53:49,560 --> 00:53:51,061 Yes, like that... 511 00:53:51,729 --> 00:53:53,772 - Spread them! - No! 512 00:53:54,022 --> 00:53:55,566 - Yes, suck my tits! - No! 513 00:53:55,816 --> 00:53:57,151 - No! - Spread them, I said! 514 00:53:57,401 --> 00:53:58,402 - Stop struggling! 515 00:54:01,905 --> 00:54:02,906 - No... 516 00:54:25,721 --> 00:54:27,389 - Come on, take that little bitch! 517 00:54:28,432 --> 00:54:29,433 That's it, yes. 518 00:54:30,934 --> 00:54:32,561 Show her... - No! 519 00:54:32,811 --> 00:54:34,855 No, no! 520 00:54:35,105 --> 00:54:36,482 - I hate you! - No! 521 00:54:36,732 --> 00:54:40,068 - Bitch, bitch, bitch! 522 00:54:40,319 --> 00:54:41,653 I hate you! 523 00:54:41,904 --> 00:54:43,530 - You're dirty! - Shut up! 524 00:54:43,781 --> 00:54:44,531 - Dirty! 525 00:54:44,782 --> 00:54:46,492 - Here! Here! 526 00:54:46,742 --> 00:54:48,327 Here! Can you feel my cock? 527 00:54:48,577 --> 00:54:51,163 Here! You like it, don't you? 528 00:55:02,174 --> 00:55:04,176 See how I fuck your daughter? 529 00:55:04,676 --> 00:55:06,428 See how I screw your daughter? 530 00:55:13,519 --> 00:55:15,646 You like it, huh? You scream but you like it, huh? 531 00:55:16,396 --> 00:55:17,898 - No. - Here! 532 00:55:18,148 --> 00:55:20,734 Here, here, can you feel my cock? 533 00:55:20,984 --> 00:55:23,153 Here, here, you like it, don't you? 534 00:55:27,616 --> 00:55:29,535 See how I fuck your daughter? 535 00:55:29,785 --> 00:55:30,786 Bitch. 536 00:55:31,161 --> 00:55:33,121 Here, little whore! 537 00:55:33,413 --> 00:55:34,498 Here. Take it. 538 00:55:34,748 --> 00:55:35,791 Feel my cock. 539 00:55:36,291 --> 00:55:38,043 You like that, don't you? 540 00:55:38,293 --> 00:55:39,962 You're screaming, but you love it, don't you? 541 00:55:40,337 --> 00:55:42,965 You like it too, Florence, don't you? It turns you on. 542 00:55:43,298 --> 00:55:44,842 - Leave me alone! 543 00:57:24,858 --> 00:57:25,859 - Fuck! 544 00:57:26,234 --> 00:57:27,194 Fuck! 545 00:57:27,861 --> 00:57:28,862 Fuck! 546 00:57:34,201 --> 00:57:35,202 Fuck! 547 00:57:36,745 --> 00:57:37,746 Fuck! 548 01:03:45,822 --> 01:03:48,283 - So, all sorted? - No, thanks. 549 01:03:49,617 --> 01:03:51,119 Since there's no other way. 550 01:03:52,495 --> 01:03:53,580 Will you come to the wedding? 551 01:03:53,830 --> 01:03:56,333 - No, I have to go to Tours, for some sex offence, 552 01:03:56,583 --> 01:03:58,001 some case involving Arabs. 553 01:03:58,251 --> 01:04:00,295 - Really? What have these people done now? 554 01:04:00,545 --> 01:04:01,921 - Nothing. This time, they're the victims. 555 01:04:02,172 --> 01:04:03,673 We'll have to hush it up, and quickly. 556 01:04:14,517 --> 01:04:16,269 - I've got a million things to do. 557 01:04:52,680 --> 01:04:54,933 - You're a funny little woman, you know. 558 01:04:59,729 --> 01:05:03,358 In fact, you're exactly the kind of girl I would have married 559 01:05:03,608 --> 01:05:04,818 if I were 20. 560 01:05:06,945 --> 01:05:07,946 Why are you laughing? 561 01:05:09,823 --> 01:05:10,907 You're beautiful, you know. 562 01:05:13,910 --> 01:05:18,706 In fact, you're exactly the kind of girl I wish your mother was. 563 01:05:20,125 --> 01:05:22,127 - Daddy, do you love me? 564 01:05:22,919 --> 01:05:23,920 - You're pissing me off. 565 01:05:31,636 --> 01:05:34,973 You must think we're a little odd, your mother and me. 566 01:05:43,606 --> 01:05:45,942 It must have been horrible with Yves. 567 01:05:51,239 --> 01:05:52,824 - Oh, you know... 568 01:06:04,419 --> 01:06:05,712 - You must hate us. 569 01:06:15,263 --> 01:06:16,264 Take this. 570 01:06:24,397 --> 01:06:25,815 Well, you know, 571 01:06:26,566 --> 01:06:29,068 things aren't always that simple. 572 01:06:30,278 --> 01:06:31,279 You'll see. 573 01:06:37,202 --> 01:06:38,203 So 574 01:06:39,287 --> 01:06:41,581 it's nice that it should end like this. 575 01:06:45,293 --> 01:06:47,504 Well, I've got to go. 576 01:18:31,999 --> 01:18:33,250 - I've got an idea. 577 01:18:33,500 --> 01:18:35,377 You're going to put on Dad's suit. 578 01:22:30,404 --> 01:22:31,405 Johnny? 579 01:22:31,989 --> 01:22:34,533 Come over right away. I'm at the pavilion and it's deserted. 580 01:22:34,783 --> 01:22:37,327 I need your help, yes, now! 581 01:23:02,311 --> 01:23:04,646 You love me, Johnny, don't you? Do you love me? 582 01:23:05,522 --> 01:23:07,649 - Yes. Why that silly question? 583 01:23:07,900 --> 01:23:10,194 - If you love me, pick up the gun. 584 01:23:11,236 --> 01:23:12,279 Hold it tight. 585 01:23:13,280 --> 01:23:14,281 Tighter. 586 01:23:15,199 --> 01:23:16,200 Stay there. 587 01:23:17,576 --> 01:23:18,535 Save me. 588 01:23:18,785 --> 01:23:19,953 I'll get the police. 589 01:23:20,204 --> 01:23:21,121 We'll say you did it. 590 01:23:21,371 --> 01:23:22,331 Please... 591 01:26:46,910 --> 01:26:56,378 THE TWO DYKES 592 01:26:58,213 --> 01:27:04,761 Written, conceived, and directed by: 593 01:27:05,679 --> 01:27:10,016 Photography by: 594 01:27:10,726 --> 01:27:16,398 Edited by: 42759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.