All language subtitles for The.Thundermans.S02E09.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,342 --> 00:00:11,638 - ♪ 2 00:00:11,680 --> 00:00:14,683 - Phoebe, what do you think of my painting of Max? 3 00:00:16,643 --> 00:00:19,270 - Clearly you've never seen Max in a toga. 4 00:00:19,312 --> 00:00:21,105 - I have up here. 5 00:00:29,239 --> 00:00:30,782 - Late again? 6 00:00:30,824 --> 00:00:34,202 - Yeah, I have this thing where I don't care. 7 00:00:34,244 --> 00:00:36,287 - Oh, Max, I meant to ask you. 8 00:00:36,329 --> 00:00:38,248 Which one of your masterpieces 9 00:00:38,289 --> 00:00:39,833 would you like to donate 10 00:00:39,875 --> 00:00:41,585 to tomorrow's school art auction? 11 00:00:41,626 --> 00:00:43,503 - Gosh, Mrs. Matson, I don't know. 12 00:00:43,545 --> 00:00:46,715 There's so many to choose from. - Hmm. 13 00:00:46,757 --> 00:00:50,218 - [mocking] So many to choose from. 14 00:00:50,260 --> 00:00:52,679 - Maybe I'll make a new one. 15 00:00:52,721 --> 00:00:54,514 - Well, whatever it is, Max, I'm sure it will bring in 16 00:00:54,556 --> 00:00:56,725 a lot of money for the school. 17 00:00:56,767 --> 00:00:59,853 Phoebe, when are you going to start your project? 18 00:00:59,895 --> 00:01:01,855 - Um, actually, I just finished it. 19 00:01:01,897 --> 00:01:04,900 I call it... "Horse." 20 00:01:04,942 --> 00:01:07,360 -Looks like it was made by a horse. 21 00:01:09,613 --> 00:01:11,573 - Max, funny and talented. 22 00:01:11,615 --> 00:01:14,409 And Phoebe... always on time. 23 00:01:16,870 --> 00:01:18,121 - I don't get it. 24 00:01:18,162 --> 00:01:20,415 Why is art so easy for you and so hard for me? 25 00:01:20,457 --> 00:01:21,875 We're twins. 26 00:01:21,917 --> 00:01:24,377 - Let's ask your horse monster. 27 00:01:24,419 --> 00:01:26,964 Throw me in the garbage, Max! 28 00:01:27,005 --> 00:01:28,799 Neighhhh! 29 00:01:35,722 --> 00:01:37,766 - Max! 30 00:01:37,808 --> 00:01:40,184 - I'm sorry, Mrs. Matson, I didn't see it there. 31 00:01:40,226 --> 00:01:43,855 - MRS. MATSON: It's beautiful. 32 00:01:43,897 --> 00:01:46,316 - What? - What? 33 00:01:46,357 --> 00:01:50,946 - Even when you fall, you create magic. 34 00:01:50,988 --> 00:01:53,698 Take it in, class. 35 00:01:53,740 --> 00:01:55,909 - I can do that, too, you know. 36 00:01:55,951 --> 00:02:02,040 Hmm... - [splash] 37 00:02:02,082 --> 00:02:04,167 - I call this one 38 00:02:04,208 --> 00:02:07,838 "How much do I owe you for those shoes?" 39 00:02:11,382 --> 00:02:13,927 - ♪ 40 00:02:13,969 --> 00:02:16,930 - WOMAN: ♪ What you see is not what you get ♪ 41 00:02:16,972 --> 00:02:20,183 ♪ Living our lives with a secret ♪ 42 00:02:20,224 --> 00:02:23,561 ♪ We fit right in, bet you never guessed ♪ 43 00:02:23,603 --> 00:02:26,731 ♪ Living our lives just like all the rest ♪ 44 00:02:26,773 --> 00:02:30,193 ♪ A picture-perfect family is what we try to be ♪ 45 00:02:30,234 --> 00:02:33,655 ♪ Look closer, you might see the crazy things we do ♪ 46 00:02:33,697 --> 00:02:36,700 ♪ This isn't make-believe, it's our reality ♪ 47 00:02:36,741 --> 00:02:39,494 ♪ Just your average family trying to be normal ♪ 48 00:02:39,536 --> 00:02:41,245 ♪ And stay out of trouble ♪ 49 00:02:41,287 --> 00:02:45,125 ♪ Living a double life ♪ 50 00:02:54,425 --> 00:02:55,927 - What? 51 00:02:55,969 --> 00:02:57,554 Another one? 52 00:02:57,595 --> 00:03:00,140 - I told you the costume shop was having a sale. 53 00:03:02,184 --> 00:03:04,186 - Not your costume, Colosso. 54 00:03:04,226 --> 00:03:06,604 I just lost another follower on Evilgram. 55 00:03:06,646 --> 00:03:08,690 Why do you think I'm losing so many? 56 00:03:08,732 --> 00:03:10,650 - 'Cause moving here made you soft. 57 00:03:10,692 --> 00:03:12,276 You used to post pics of yourself 58 00:03:12,318 --> 00:03:14,071 firing rockets at satellites. 59 00:03:14,112 --> 00:03:17,032 Now you're just waiting for me to sit on a whoopee cushion. 60 00:03:17,074 --> 00:03:19,367 - [farting sound] 61 00:03:19,409 --> 00:03:21,786 - [laughs] That's funny-- I gotta post that. 62 00:03:21,828 --> 00:03:23,287 - No, you don't. 63 00:03:23,329 --> 00:03:27,584 Hi-yaaaah! 64 00:03:27,625 --> 00:03:30,545 Waaaaaa... 65 00:03:30,587 --> 00:03:34,007 I just saved you from losing more followers! 66 00:03:34,049 --> 00:03:35,550 - You're right. 67 00:03:35,592 --> 00:03:37,969 I gotta get my edge back. 68 00:03:38,011 --> 00:03:40,764 Let's get a picture of me taking down a satellite. 69 00:03:40,805 --> 00:03:42,390 - COLOSSO: Attaboy. 70 00:03:42,432 --> 00:03:46,019 - [laughs] 71 00:03:46,061 --> 00:03:48,354 - Now what are we going to do next time? 72 00:03:50,440 --> 00:03:53,484 - Take the selfie before I light the fuse. 73 00:03:53,526 --> 00:03:55,737 - Yes, grasshopper. 74 00:04:01,034 --> 00:04:03,411 - Oh... you found the art supplies. 75 00:04:05,872 --> 00:04:08,041 - Yeah, weird, they were in the back of the garage 76 00:04:08,083 --> 00:04:11,628 under the power tools in this box labeled "Keep Out." 77 00:04:11,669 --> 00:04:12,921 - Uhh... - Really? 78 00:04:12,963 --> 00:04:14,380 - Weird! - Anyway... 79 00:04:14,422 --> 00:04:16,633 now with a little hard work, my art can earn 80 00:04:16,674 --> 00:04:18,551 more money at the auction than Max's. 81 00:04:18,593 --> 00:04:20,011 - That's the spirit, Phoebe! 82 00:04:20,053 --> 00:04:21,679 Keep reaching for the stars! 83 00:04:21,721 --> 00:04:24,515 Just don't paint them. - [laughs] 84 00:04:24,557 --> 00:04:26,268 - Hey, hey, you two--let's... 85 00:04:26,309 --> 00:04:27,644 - I'm sorry. 86 00:04:27,685 --> 00:04:30,188 It's just she keep ruining the refrigerator for me. 87 00:04:34,442 --> 00:04:36,486 - Nothing can ruin the refrigerator for you, Dad. 88 00:04:41,449 --> 00:04:43,660 - Listen, we're gonna support Phoebe, all right? 89 00:04:43,701 --> 00:04:45,912 That's why I signed your dad up to be the auctioneer 90 00:04:45,954 --> 00:04:48,039 at the art fundraiser. 91 00:04:48,081 --> 00:04:50,667 - Why, because I'm loud, boisterous, and in your face? 92 00:04:50,708 --> 00:04:51,876 - Mm-hmm. - [shouting] Sold to my wife 93 00:04:51,918 --> 00:04:54,545 who knows me so well! 94 00:04:54,587 --> 00:04:57,548 - [shouting] Why are we yelling? 95 00:04:57,590 --> 00:05:01,219 - That's how auctioneers get people to pay for art. 96 00:05:01,261 --> 00:05:03,638 - You have to get people to pay for Phoebe's art? 97 00:05:03,680 --> 00:05:05,932 - [shouting] You're gonna need a lot more than yelling! 98 00:05:18,736 --> 00:05:19,904 - I see you found the 10-foot-pole 99 00:05:19,946 --> 00:05:21,405 girls won't go near you with. 100 00:05:21,447 --> 00:05:23,950 Whoa! 101 00:05:23,992 --> 00:05:26,870 - No, I'm going to vault myself into the Hiddenville Zoo 102 00:05:26,911 --> 00:05:29,664 and then recruit a gorilla army. 103 00:05:29,706 --> 00:05:32,083 I'll have my Evilgram followers back by midnight. 104 00:05:32,125 --> 00:05:35,045 - [crash] 105 00:05:35,086 --> 00:05:37,547 - Ooh... 106 00:05:37,588 --> 00:05:40,133 Mom's gonna be mad at you for that! 107 00:05:41,009 --> 00:05:44,888 - And you're gonna be mad at me for doing this. 108 00:05:44,929 --> 00:05:47,057 - [crash] - MAX: Ow! 109 00:05:50,143 --> 00:05:52,229 - Come on, Phoebe, you can make something better than Max 110 00:05:52,270 --> 00:05:53,730 for the art auction! 111 00:05:53,771 --> 00:05:55,899 Art powers, activate! 112 00:05:55,940 --> 00:06:01,029 - [classical music] 113 00:06:26,304 --> 00:06:27,764 - I've done it! 114 00:06:27,805 --> 00:06:30,641 I knew if I just put my heart into it, I could create... 115 00:06:30,683 --> 00:06:32,894 Mt. Suckamanjaro. 116 00:06:35,605 --> 00:06:37,107 No one's gonna pay money for this. 117 00:06:37,148 --> 00:06:39,483 They'll be too busy throwing up. 118 00:06:41,319 --> 00:06:44,739 - [panting] 119 00:06:46,908 --> 00:06:48,910 I feel like your art project looks. 120 00:06:50,203 --> 00:06:52,330 - Uh, rough night at the zoo? 121 00:06:53,915 --> 00:06:56,500 - Turns out gorillas really like playing 122 00:06:56,542 --> 00:06:57,710 Max in the Middle. 123 00:07:04,884 --> 00:07:06,844 Not giving up yet, Colosso. 124 00:07:06,886 --> 00:07:11,141 I will post something devious to prove that I am not going soft. 125 00:07:11,182 --> 00:07:13,726 - Will that be before or after 126 00:07:13,768 --> 00:07:16,813 your lilac-scented bubble bath? 127 00:07:16,854 --> 00:07:18,815 - Oh, I'm sorry, did the gorillas 128 00:07:18,856 --> 00:07:22,693 use you as a soccer ball or me? 129 00:07:22,735 --> 00:07:25,780 - Max, you've gotta tell me how do you get your art ideas? 130 00:07:25,822 --> 00:07:27,282 Do you think about them? 131 00:07:27,324 --> 00:07:28,491 DO you not think about them? 132 00:07:28,532 --> 00:07:31,869 Do you take bubble baths in front of Colosso? 133 00:07:31,911 --> 00:07:34,372 - Phoebe, my artistic brilliance 134 00:07:34,414 --> 00:07:36,458 is not something that can be taught. 135 00:07:36,499 --> 00:07:40,128 My art projects come from a place deep within my soul. 136 00:07:40,170 --> 00:07:41,545 - [zooming sound] 137 00:07:41,587 --> 00:07:45,216 - Here's your latest art project, Max. 138 00:07:45,258 --> 00:07:48,845 - I think Billy has keys to your soul. 139 00:07:48,886 --> 00:07:50,680 I can't believe you've been using him to fetch art for you 140 00:07:50,721 --> 00:07:52,223 from around the world. 141 00:07:52,265 --> 00:07:53,808 - Actually, I get them from a dumpster 142 00:07:53,850 --> 00:07:57,479 behind the art school across town. 143 00:07:57,520 --> 00:08:01,358 - You're not an artist at all--you're a trash man. 144 00:08:01,399 --> 00:08:03,401 - Hey, Billy's a trash man. 145 00:08:03,443 --> 00:08:05,445 I'm the guy that's gonna make more money than you 146 00:08:05,487 --> 00:08:06,737 at the art auction. 147 00:08:06,779 --> 00:08:09,240 - How lazy, how despicable... 148 00:08:09,282 --> 00:08:12,410 how quickly can you get me something better than Max's? 149 00:08:12,452 --> 00:08:13,744 - Don't do it, Billy. 150 00:08:13,786 --> 00:08:15,455 - [sighs] Sorry, Phoebe, I work for Max. 151 00:08:15,497 --> 00:08:17,540 - Here's 20 bucks. - Sorry, Max, I work for Phoebe. 152 00:08:17,581 --> 00:08:20,168 - [zooming sound] 153 00:08:25,423 --> 00:08:28,009 - Wow, Max, that's a beautiful painting. 154 00:08:28,051 --> 00:08:31,346 It really shows your sweet, sensitive side. 155 00:08:31,388 --> 00:08:33,806 - That's a problem--I'll fix it. 156 00:08:37,601 --> 00:08:40,813 - [scoffs] So you like girls with goatees. 157 00:08:40,855 --> 00:08:43,607 ♪ Noted ♪ 158 00:08:46,361 --> 00:08:48,738 - Oh, Phoebe, take Max's vase 159 00:08:48,779 --> 00:08:51,074 over to the masterpiece corner. 160 00:08:51,115 --> 00:08:53,576 - Um, actually, Ms. Matson, I made this. 161 00:08:53,617 --> 00:08:56,079 - Really? It's stunning. 162 00:08:56,120 --> 00:08:57,830 Well, I take back everything I was saying about you 163 00:08:57,872 --> 00:08:59,957 in the teacher's lounge. - Ha! 164 00:09:03,836 --> 00:09:07,798 - You might be giving Max a run for his money. 165 00:09:07,840 --> 00:09:11,719 - Well, I gave somebody money to run. 166 00:09:11,761 --> 00:09:13,430 - [in country accent] Going once, twice, 167 00:09:13,471 --> 00:09:16,099 sold to Principal Bradford! 168 00:09:16,140 --> 00:09:19,018 That's my cowboy auctioneer voice. 169 00:09:19,060 --> 00:09:21,396 [in British accent] I can also do a fancy-pants auctioneer 170 00:09:21,438 --> 00:09:24,690 if it pleases the principal. 171 00:09:24,732 --> 00:09:26,568 - It doesn't. 172 00:09:26,609 --> 00:09:27,527 I'll be over there... 173 00:09:27,569 --> 00:09:30,696 talking to the single moms. 174 00:09:30,738 --> 00:09:33,533 Joyce, is that a new sweater? 175 00:09:33,575 --> 00:09:35,159 Whaaat? 176 00:09:38,996 --> 00:09:40,831 - Something wrong, Max? 177 00:09:40,873 --> 00:09:42,833 - I'm just losing followers on Evilgram. 178 00:09:42,875 --> 00:09:45,002 - Aww, well, you've got lots of friends. 179 00:09:45,044 --> 00:09:48,506 Sarah likes you. 180 00:09:48,548 --> 00:09:52,343 What's that on her face? 181 00:09:52,385 --> 00:09:54,845 - Whole lot of crazy. 182 00:10:00,351 --> 00:10:02,270 - Thanks for the vase, Billy. 183 00:10:02,312 --> 00:10:04,647 Sorry, Max, guess there's a new fake artist in the family. 184 00:10:04,688 --> 00:10:07,484 - It's dumpster art-- don't be too proud. 185 00:10:07,525 --> 00:10:10,694 - Actually, Phoebe's is from the museum. 186 00:10:10,736 --> 00:10:12,989 Which reminds me, I gotta return it before they close. 187 00:10:13,030 --> 00:10:15,699 - That's a funny joke, Billy. 188 00:10:15,741 --> 00:10:19,162 Please tell me that's a joke, Billy. 189 00:10:19,203 --> 00:10:21,289 - You said you wanted something better than Max, 190 00:10:21,331 --> 00:10:23,583 so I went to the Hiddenville Art Museum. 191 00:10:23,625 --> 00:10:24,959 - BOTH: What?! 192 00:10:25,001 --> 00:10:27,295 - Billy, you stole it from the museum? 193 00:10:27,337 --> 00:10:29,589 - Relax, Phoebe, it's not worth much. 194 00:10:29,631 --> 00:10:30,714 The sign said it's priceless. 195 00:10:38,264 --> 00:10:40,099 - [smirking] What's priceless 196 00:10:40,141 --> 00:10:42,893 is the look on Phoebe's face right now. 197 00:10:42,935 --> 00:10:46,730 - Billy, "priceless" means it's really expensive. 198 00:10:46,772 --> 00:10:50,026 - Where do these words come from? 199 00:10:50,067 --> 00:10:52,069 - We could go to jail for stealing. 200 00:10:52,111 --> 00:10:53,655 We've gotta get it back before the auction starts. 201 00:10:53,696 --> 00:10:54,697 - [gavel raps] 202 00:10:54,738 --> 00:10:56,616 - Let's get this auction started. 203 00:10:56,658 --> 00:10:58,784 - Yee-hoo! 204 00:11:08,044 --> 00:11:09,795 - We can't let anybody buy that vase. 205 00:11:09,837 --> 00:11:11,922 How are we gonna fix this? - We? 206 00:11:11,964 --> 00:11:13,508 This is a you problem, 207 00:11:13,550 --> 00:11:15,968 as in you an art thief, girl. 208 00:11:21,182 --> 00:11:22,517 - All right, Billy, it's up to us. 209 00:11:22,559 --> 00:11:24,101 As soon as I get that vase, you take it 210 00:11:24,143 --> 00:11:25,853 and return it to the museum. 211 00:11:25,895 --> 00:11:28,231 - Good evening, parents, students... 212 00:11:28,272 --> 00:11:31,484 Joyce. 213 00:11:31,526 --> 00:11:32,569 I'd like to introduce the only parent 214 00:11:32,610 --> 00:11:34,654 who would agree to be the auctioneer, 215 00:11:34,696 --> 00:11:36,906 Hank Thunderman. - [cheering] 216 00:11:36,947 --> 00:11:39,033 - Ha, that's my wife. [chuckles] 217 00:11:39,075 --> 00:11:42,744 - I'm as surprised as everyone else. 218 00:11:42,786 --> 00:11:46,583 - All right, let's get the evening started with... 219 00:11:46,624 --> 00:11:48,251 - Not the vase, not the vase! 220 00:11:48,292 --> 00:11:50,920 - ...this beautiful vase, 221 00:11:50,961 --> 00:11:53,755 which is made by... Phoebe Thunderman? 222 00:11:53,797 --> 00:11:57,260 Is there another Phoebe Thunderman at this school? 223 00:11:57,301 --> 00:11:58,886 - Max, did you help her with that? 224 00:11:58,928 --> 00:12:01,222 - Nope, she stole it from a museum. 225 00:12:01,264 --> 00:12:05,560 - Oh, silly, don't be so jealous. 226 00:12:05,602 --> 00:12:08,896 - Okay, let's get the bidding started at $25. 227 00:12:08,938 --> 00:12:11,148 Do I hear $25--$25. 228 00:12:11,190 --> 00:12:13,234 Thank you, ma'am. - This is good. 229 00:12:13,276 --> 00:12:15,361 When Mom buys the vase, we can trick her into giving it to me. 230 00:12:15,403 --> 00:12:18,239 - Fifty dollars. - What? 231 00:12:18,281 --> 00:12:20,324 - Seventy dollars. 232 00:12:20,366 --> 00:12:22,702 My daughter made that vase, so you understand. 233 00:12:22,744 --> 00:12:24,454 - I totally get it. 234 00:12:24,495 --> 00:12:27,331 Eighty dollars. 235 00:12:27,373 --> 00:12:29,584 - Oh, it's gonna be like that. 236 00:12:29,626 --> 00:12:30,960 One hundred dollars. 237 00:12:31,001 --> 00:12:32,920 - Okay, could I get $120 238 00:12:32,962 --> 00:12:35,381 from someone I do not share a bank account with. 239 00:12:38,092 --> 00:12:40,762 One-twenty... anyone? 240 00:12:40,802 --> 00:12:42,221 - Yes, over here. 241 00:12:42,263 --> 00:12:44,432 I can't raise my hand. 242 00:12:44,474 --> 00:12:45,975 - Flapping counts. 243 00:12:46,016 --> 00:12:47,268 - Does it, Hank? 244 00:12:47,310 --> 00:12:50,730 Does it? 245 00:12:50,772 --> 00:12:52,482 - Well, I mean, according to the auctioneer's handbook-- 246 00:12:52,523 --> 00:12:54,858 - Hank! - Sold to my wife 247 00:12:54,900 --> 00:12:57,027 who is clearly the boss of me. 248 00:12:57,069 --> 00:12:59,530 - [applause] 249 00:13:02,158 --> 00:13:03,576 - Mom, you won my vase. 250 00:13:03,618 --> 00:13:05,077 Here, let me get it wrapped for you. 251 00:13:05,119 --> 00:13:06,412 Take this to the museum-- I'll handle Mom. 252 00:13:06,454 --> 00:13:08,706 - Okay. 253 00:13:08,748 --> 00:13:10,958 - [vase shatters] 254 00:13:11,000 --> 00:13:13,670 - Oh, no, my masterpiece. 255 00:13:13,711 --> 00:13:15,672 - Phoebe, what happened? 256 00:13:15,713 --> 00:13:17,340 I don't know--it just slipped, 257 00:13:17,381 --> 00:13:19,300 but I will make you another one, I promise. 258 00:13:19,342 --> 00:13:21,427 In fact, I'll go do that right now. 259 00:13:21,469 --> 00:13:23,053 - Aww, that's too bad. 260 00:13:23,095 --> 00:13:25,181 Yeah... make sure she pays. 261 00:13:29,769 --> 00:13:31,270 - What's going on? 262 00:13:31,312 --> 00:13:32,563 Why are you smiling? 263 00:13:32,605 --> 00:13:34,524 - Just taking care of problems. 264 00:13:34,565 --> 00:13:38,402 - I was too late-- the museum's closed. 265 00:13:38,444 --> 00:13:39,987 - Why are you still smiling? 266 00:13:40,029 --> 00:13:43,616 - 'Cause my face freezes when I freak out. 267 00:13:43,658 --> 00:13:44,866 - It's okay, Phoebe. 268 00:13:44,908 --> 00:13:48,538 I hear we get pudding in jail. 269 00:13:48,579 --> 00:13:50,331 - No one's going to jail. 270 00:13:50,373 --> 00:13:51,833 We are still gonna return the vase. 271 00:13:51,873 --> 00:13:54,377 We just have to sneak in after hours without permission. 272 00:13:54,418 --> 00:13:56,920 - You mean break in? 273 00:13:56,962 --> 00:13:59,006 - Don't put Max words in my mouth. 274 00:13:59,048 --> 00:14:01,425 You make it sound so... - Evil? 275 00:14:01,467 --> 00:14:02,926 Because it is. 276 00:14:02,968 --> 00:14:05,346 In fact, a break-in selfie is just what I need 277 00:14:05,388 --> 00:14:07,473 to get my followers back on Evilgram. 278 00:14:07,515 --> 00:14:10,351 - Ugh, I'm so gonna regret this, but I could use your help. 279 00:14:10,393 --> 00:14:13,020 Nora, Mom and Dad can't find out that we're... 280 00:14:13,062 --> 00:14:16,106 - ...breaking into a museum. 281 00:14:16,148 --> 00:14:17,692 - Yeah, sure, what he said. 282 00:14:17,734 --> 00:14:19,819 Just keep the auction going until we get back. 283 00:14:19,861 --> 00:14:20,820 - ...from breaking into a museum. 284 00:14:20,862 --> 00:14:23,406 - Stop it! 285 00:14:23,447 --> 00:14:28,452 - [suspense music] 286 00:14:28,494 --> 00:14:31,539 - [whistling] 287 00:14:46,929 --> 00:14:48,765 - Okay, we're in. 288 00:14:48,806 --> 00:14:50,182 We just gotta make this quick. 289 00:14:50,224 --> 00:14:53,185 I don't want to know what jail pudding tastes like. 290 00:14:53,227 --> 00:14:56,021 - Phoebe, relax--I disabled the security cameras. 291 00:14:56,063 --> 00:14:58,691 - And I found a free King Tut lollipop. 292 00:14:58,733 --> 00:15:00,777 Mmm... history. 293 00:15:02,653 --> 00:15:05,448 - Art thief action selfie. 294 00:15:07,324 --> 00:15:08,826 - GUARD: [whistling] - Oh, no. 295 00:15:08,868 --> 00:15:10,327 - Somebody's coming and we're gonna get caught 296 00:15:10,369 --> 00:15:11,704 and I can't stop smiling again because I'm freaking out. 297 00:15:11,746 --> 00:15:13,581 What are we gonna do? - Phoebe! 298 00:15:13,623 --> 00:15:15,750 Stop smiling and hide! 299 00:15:22,381 --> 00:15:25,760 - [whistling] 300 00:15:30,848 --> 00:15:33,601 - [sighs] This pitcher's getting heavy. 301 00:15:33,643 --> 00:15:35,937 - Technically the Egyptians called that a ewer. 302 00:15:35,978 --> 00:15:37,521 - Technically it's gonna make the same noise 303 00:15:37,563 --> 00:15:40,942 when it hits the floor. 304 00:15:40,983 --> 00:15:44,320 - Hang in there, guys, he'll be gone soon. 305 00:15:44,361 --> 00:15:47,698 - Time for my nightly break. 306 00:15:47,740 --> 00:15:50,242 My nightly dance break. 307 00:15:50,284 --> 00:15:53,412 [beatboxing] 308 00:15:58,960 --> 00:16:00,753 - I don't know who looks more ridiculous... 309 00:16:00,795 --> 00:16:02,713 us or him. 310 00:16:04,465 --> 00:16:06,467 I'm gonna go with him. - Yeah, definitely him. 311 00:16:11,054 --> 00:16:14,308 - Okay, folks, we are down to our last item. 312 00:16:14,350 --> 00:16:16,811 - Last item... oh, no. 313 00:16:16,853 --> 00:16:18,395 - Oh, that must be Max's painting. 314 00:16:18,437 --> 00:16:19,814 Where is he, anyway? 315 00:16:19,856 --> 00:16:20,857 - With Phoebe. - Where's Phoebe? 316 00:16:20,898 --> 00:16:21,858 - With Billy. - Where's Billy? 317 00:16:21,899 --> 00:16:22,900 - With Max. - Where's-- 318 00:16:22,942 --> 00:16:25,486 - Shh... the auction's starting. 319 00:16:25,528 --> 00:16:27,154 - Who wants to start the bidding 320 00:16:27,196 --> 00:16:29,866 on my son's one-of-a-kind... 321 00:16:29,907 --> 00:16:32,702 bearded girl? 322 00:16:32,743 --> 00:16:35,663 Um, who would like to start the bidding at $25. 323 00:16:35,705 --> 00:16:37,039 - Twenty-five! 324 00:16:37,080 --> 00:16:39,249 - I've got $25 from the girl I keep telling 325 00:16:39,291 --> 00:16:41,878 to stay out of my yard. 326 00:16:41,919 --> 00:16:44,129 Do I have $30... anyone? 327 00:16:44,171 --> 00:16:45,923 Anybody? 328 00:16:45,965 --> 00:16:48,926 - You gonna bid on Max's painting, Mom? 329 00:16:48,968 --> 00:16:52,889 That? Looks like it came from a dumpster. 330 00:16:52,930 --> 00:16:56,851 - I get it--you love Phoebe the most. 331 00:16:56,893 --> 00:17:00,270 - That's not true. 332 00:17:00,312 --> 00:17:03,106 - If only there was a way for you to prove it. 333 00:17:03,148 --> 00:17:05,442 - HANK: Twenty-five going once, going twice... 334 00:17:05,484 --> 00:17:06,861 - [shouting] Twenty-six dollars. 335 00:17:06,903 --> 00:17:09,697 I love my son! 336 00:17:09,739 --> 00:17:13,492 - Twenty-seven... I love your son more. 337 00:17:13,534 --> 00:17:14,994 - Twenty-eight dollars. - Twenty-nine. 338 00:17:15,036 --> 00:17:16,537 - Thirty! 339 00:17:22,835 --> 00:17:24,628 - [clang] 340 00:17:24,670 --> 00:17:27,548 - [techno music from headphones] 341 00:17:32,469 --> 00:17:35,180 - This is not the kind of evil I was hoping for. 342 00:17:35,222 --> 00:17:36,348 - I know, all this gold 343 00:17:36,390 --> 00:17:39,393 is giving me a kink in my neck. 344 00:17:39,435 --> 00:17:41,729 - That's what you're thinking about? 345 00:17:41,771 --> 00:17:44,106 - Well, that and I shouldn't care so much 346 00:17:44,147 --> 00:17:45,775 about competing with you. 347 00:17:45,816 --> 00:17:47,150 - Phoebe, it's not a competition. 348 00:17:47,192 --> 00:17:49,528 We're on a team-- I'm the captain, 349 00:17:49,570 --> 00:17:52,406 you're the weird bus driver that takes us to away games. 350 00:17:52,448 --> 00:17:56,660 - I am not Bus Driver Sally. 351 00:17:56,702 --> 00:17:58,746 - BILLY: Uh-oh, bad news, guys! 352 00:17:58,788 --> 00:18:00,289 - Oh, do you have to go to the bathroom? 353 00:18:00,330 --> 00:18:03,042 - Well, I do now. 354 00:18:03,084 --> 00:18:05,044 I was talking about the guard. 355 00:18:05,086 --> 00:18:08,130 He knows the vase is missing. 356 00:18:08,171 --> 00:18:11,133 - Joe... Joe, you gotta get down here. 357 00:18:11,174 --> 00:18:13,052 The bird vase is missing. 358 00:18:13,094 --> 00:18:15,888 [laughs] No, I wasn't dancing! 359 00:18:18,599 --> 00:18:20,017 - Billy, his back is turned--go now. 360 00:18:20,059 --> 00:18:22,561 - You want me to go to the bathroom in the ewer. 361 00:18:22,603 --> 00:18:24,521 Okay... - PHOEBE: No! 362 00:18:24,563 --> 00:18:26,356 Go put the bird vase back! 363 00:18:26,398 --> 00:18:28,025 - Oh, right. 364 00:18:32,362 --> 00:18:33,906 - Good job, Billy. 365 00:18:33,948 --> 00:18:36,617 Max? 366 00:18:36,659 --> 00:18:38,619 Yeah, I snuck in here, 367 00:18:38,661 --> 00:18:40,955 but don't tell your mummy. 368 00:18:43,540 --> 00:18:45,542 - This isn't happening! 369 00:18:45,584 --> 00:18:46,877 Get back here, Max! 370 00:18:55,218 --> 00:18:57,763 - Wait... 371 00:18:57,805 --> 00:19:00,057 something's not right here, either. 372 00:19:02,267 --> 00:19:05,562 - All right, what's going on, Happy Feet? 373 00:19:05,604 --> 00:19:07,940 - I was patrolling, not dancing, 374 00:19:07,982 --> 00:19:09,859 when I noticed the bird vase was gone. 375 00:19:13,195 --> 00:19:16,448 - What are you talking about--it's right there. 376 00:19:16,490 --> 00:19:17,867 - [clank echoes from far away] 377 00:19:21,620 --> 00:19:23,831 - You want to explain that? 378 00:19:28,002 --> 00:19:30,087 - I am not a good guard, am I? 379 00:19:34,633 --> 00:19:37,511 - Escape selfie. 380 00:19:41,098 --> 00:19:43,142 - One-hundred and forty. - Hundred and forty-one. 381 00:19:43,184 --> 00:19:45,102 - One-hundred and forty-two. - One-hundred forty-three. 382 00:19:45,144 --> 00:19:47,229 - One-hundred forty-four. - Two hundred dollars. 383 00:19:47,270 --> 00:19:49,606 [gasps] I don't have that much money. 384 00:19:49,648 --> 00:19:52,275 - [gasps] Then I guess ya lose. 385 00:19:54,236 --> 00:19:55,738 - This doesn't have to end, Sarah. 386 00:19:55,779 --> 00:19:57,740 You can borrow money from your parents, 387 00:19:57,781 --> 00:20:00,868 skip college, get a small business loan. 388 00:20:00,910 --> 00:20:02,494 - Or... 389 00:20:04,038 --> 00:20:06,207 I win, suckas! 390 00:20:06,248 --> 00:20:09,043 [laughs maniacally] 391 00:20:09,085 --> 00:20:11,378 - Never bet on crazy. 392 00:20:11,420 --> 00:20:14,006 - Well, that's it, folks. 393 00:20:14,048 --> 00:20:15,966 As they say in the auction game, 394 00:20:16,008 --> 00:20:17,968 I bid you farewell. 395 00:20:18,010 --> 00:20:20,096 - Go home, Hank. 396 00:20:20,137 --> 00:20:21,972 In fact, let's all get out of here. 397 00:20:22,014 --> 00:20:25,226 Joyce, you with me? 398 00:20:25,267 --> 00:20:26,852 Where's Joyce? 399 00:20:26,894 --> 00:20:28,520 I hate this school. 400 00:20:30,480 --> 00:20:32,524 - So you're probably still wondering 401 00:20:32,566 --> 00:20:34,610 where Max, Phoebe, and Billy are. 402 00:20:34,651 --> 00:20:36,195 Don't get mad, but they're-- 403 00:20:36,237 --> 00:20:39,406 - They're right here. 404 00:20:39,448 --> 00:20:42,243 - And Phoebe didn't make you a new vase. 405 00:20:42,284 --> 00:20:44,286 Maybe you're right to love Max more. 406 00:20:44,327 --> 00:20:46,747 - [scoffs] Guys, I want to talk to you 407 00:20:46,789 --> 00:20:48,124 about something Nora said. 408 00:20:48,165 --> 00:20:50,876 - Nora's a liar! 409 00:20:50,918 --> 00:20:52,586 - [sighs] 410 00:20:52,628 --> 00:20:54,588 - She's just confused. 411 00:20:54,630 --> 00:20:57,007 I don't love Phoebe more than you. 412 00:20:57,049 --> 00:21:00,136 I love you both equally. 413 00:21:00,177 --> 00:21:03,013 - [whispers loudly] I don't think she knows. 414 00:21:03,055 --> 00:21:04,932 - BARB: Knows what? 415 00:21:04,974 --> 00:21:10,813 - That we love you... more than Dad? 416 00:21:10,854 --> 00:21:13,649 - Awww... you know, I always suspected it, 417 00:21:13,690 --> 00:21:16,068 but it's just nice to hear. 418 00:21:16,110 --> 00:21:17,153 Shh. 419 00:21:24,576 --> 00:21:27,204 - [phone jingles] - Haha! 420 00:21:27,246 --> 00:21:31,374 Thanks to my museum break-in, my followers are coming back. 421 00:21:31,416 --> 00:21:32,626 - It wasn't a break-in. 422 00:21:32,668 --> 00:21:35,129 I left admission fees on one of the displays. 423 00:21:35,171 --> 00:21:38,465 - You mean the money I took to pay for this ice cream? 424 00:21:38,507 --> 00:21:40,884 - Well, it's fine, 'cause I took the money from you. 425 00:21:43,095 --> 00:21:45,472 I do have one question, though. 426 00:21:45,514 --> 00:21:47,057 Do you have Billy steal your artwork 'cause you're lazy 427 00:21:47,099 --> 00:21:48,851 or 'cause you're just horrible at art like me. 428 00:21:48,892 --> 00:21:50,060 - It's 'cause I'm lazy. 429 00:21:50,102 --> 00:21:51,770 I'm actually really good at art. 430 00:21:51,812 --> 00:21:53,396 Here, check this out. 431 00:21:55,983 --> 00:21:57,693 - Wow, that's amazing. 432 00:21:57,734 --> 00:22:00,696 - Yeah, something I threw together this morning. 433 00:22:00,737 --> 00:22:02,323 - Wait a minute, wasn't that in the museum? 434 00:22:02,364 --> 00:22:04,283 - Yes, I'm back! 435 00:22:10,164 --> 00:22:20,174 - ♪ 29235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.