All language subtitles for The.Thundermans.S02E08.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,133 --> 00:00:10,094 ♪ 2 00:00:10,136 --> 00:00:12,347 Oh, cheerleader tryouts... 3 00:00:12,389 --> 00:00:14,850 I'm hyper, and nervous, and excited. 4 00:00:14,892 --> 00:00:16,727 I'm hypernervousited! 5 00:00:16,768 --> 00:00:18,186 Me, too, but there's been 6 00:00:18,228 --> 00:00:20,856 some really serious competition today. 7 00:00:22,482 --> 00:00:24,442 Uh, yeah, but can she do this? 8 00:00:30,615 --> 00:00:32,826 Okay, she's gone-- you can put it down now. 9 00:00:32,868 --> 00:00:35,495 I can't. I've never done this before. 10 00:00:37,247 --> 00:00:39,791 There we go. 11 00:00:39,833 --> 00:00:41,793 I really hope that we make the squad. 12 00:00:41,835 --> 00:00:44,379 We will, and the best part is we'll make it together. 13 00:00:44,421 --> 00:00:46,757 Phoebe, Cherry, we're ready for you. 14 00:00:46,798 --> 00:00:48,008 Who wants to go first? 15 00:00:48,050 --> 00:00:49,467 Can we do it at the same time? 16 00:00:49,509 --> 00:00:51,344 Hmm... cheer chat! 17 00:00:54,806 --> 00:00:57,935 Fine, but it better be twice as good. 18 00:00:57,976 --> 00:00:59,352 Ready? Okay! 19 00:00:59,394 --> 00:01:00,437 BOTH: [chanting] Oh yeah, we're here. 20 00:01:00,478 --> 00:01:01,939 Get ready for our awesome cheer. 21 00:01:01,980 --> 00:01:05,233 Our moves are nifty, faces look all Taylor Swifty. 22 00:01:05,275 --> 00:01:06,860 We can rhyme, we can shake it, 23 00:01:06,902 --> 00:01:08,361 Got a call, I have to take it. 24 00:01:08,403 --> 00:01:11,239 - Hello? - Hey, Phoebs! 25 00:01:11,281 --> 00:01:13,199 How's the audition going? 26 00:01:13,241 --> 00:01:15,077 I'm thinking we should sign up for wood shop. 27 00:01:15,118 --> 00:01:20,582 - Why do you say that? - Because we're nailing it! 28 00:01:20,624 --> 00:01:22,417 - She's Phoebs. - She's Cherry. 29 00:01:22,459 --> 00:01:23,710 BOTH: Vegans don't eat meat or dairy. 30 00:01:23,752 --> 00:01:25,127 Gotta go, but we've had fun. 31 00:01:25,169 --> 00:01:26,964 Drop our pompoms-- this cheer's done. 32 00:01:27,005 --> 00:01:31,843 [cheering] 33 00:01:31,885 --> 00:01:34,972 Nice job--just give us a moment to make our decision. 34 00:01:37,557 --> 00:01:39,434 - You did great. - You, too! 35 00:01:39,476 --> 00:01:41,645 I told you we would make it together. 36 00:01:41,686 --> 00:01:45,023 Okay, ladies, the Raptorettes and I have made a decision. 37 00:01:45,065 --> 00:01:46,566 Cherry's in! 38 00:01:49,277 --> 00:01:50,695 Better luck next time, Phoebe. 39 00:01:50,737 --> 00:01:54,825 Let's hear it for Cherry! - ALL: [cheering] 40 00:01:54,866 --> 00:01:56,409 [without enthusiasm] Yay! 41 00:02:00,246 --> 00:02:01,999 Were you serious about signing up for wood shop? 42 00:02:02,040 --> 00:02:03,041 No. 43 00:02:04,918 --> 00:02:07,879 ♪ 44 00:02:07,921 --> 00:02:10,715 WOMAN: ♪ What you see is not what you get ♪ 45 00:02:10,757 --> 00:02:13,927 ♪ Living our lives with a secret ♪ 46 00:02:13,969 --> 00:02:17,180 ♪ We fit right in, bet you never guessed ♪ 47 00:02:17,221 --> 00:02:20,600 ♪ Living our lives just like all the rest ♪ 48 00:02:20,642 --> 00:02:23,603 ♪ A picture-perfect family is what we try to be ♪ 49 00:02:23,645 --> 00:02:27,357 ♪ Look closer, you might see the crazy things we do ♪ 50 00:02:27,398 --> 00:02:30,568 ♪ This isn't make-believe, it's our reality ♪ 51 00:02:30,610 --> 00:02:33,321 ♪ Just your average family trying to be normal ♪ 52 00:02:33,363 --> 00:02:34,405 ♪ And stay out of trouble ♪ 53 00:02:34,447 --> 00:02:37,951 ♪ Living a double life ♪ 54 00:02:40,954 --> 00:02:47,418 [all clamoring] 55 00:02:47,460 --> 00:02:49,880 Hey, Lionel, what's going on here? 56 00:02:49,921 --> 00:02:51,965 Guess how many pepperoni slices in the jar 57 00:02:52,007 --> 00:02:53,717 and win free pizza for a month. 58 00:02:53,758 --> 00:02:57,971 This is the day my life changes. 59 00:02:58,013 --> 00:03:01,850 Come on, any other suckeronis? 60 00:03:01,892 --> 00:03:04,019 Right here. 61 00:03:04,061 --> 00:03:06,228 Oh, hello, Max. 62 00:03:06,270 --> 00:03:10,274 I guess security at juvie's pretty loose these days. 63 00:03:10,316 --> 00:03:12,360 Here's my dollar... and my guess. 64 00:03:12,402 --> 00:03:14,779 Thanks, dummy. 65 00:03:14,821 --> 00:03:16,740 Okay, it's 12:00. 66 00:03:16,781 --> 00:03:18,449 Time to reveal the number. 67 00:03:18,491 --> 00:03:21,494 - [drumroll] 68 00:03:21,536 --> 00:03:25,498 - Shut it, band geek! 69 00:03:25,540 --> 00:03:29,669 Okay, the actual number of pepperonis in the jar is... 70 00:03:29,711 --> 00:03:33,173 3,167! [laughing] 71 00:03:33,215 --> 00:03:35,592 - ALL :[sighing] - Thanks for playing, losers. 72 00:03:35,633 --> 00:03:38,636 - Oh, hey, I think I won. 73 00:03:38,678 --> 00:03:40,597 - What?! 74 00:03:40,638 --> 00:03:42,515 There's no way you could have guessed... 75 00:03:42,557 --> 00:03:44,935 3,167?! 76 00:03:44,976 --> 00:03:47,729 - Yes! - [cheering] 77 00:03:47,771 --> 00:03:49,731 - Thanks, guys, but please, 78 00:03:49,773 --> 00:03:51,399 please chant with your words, not with your hands. 79 00:03:52,817 --> 00:03:55,612 - You cheated. 80 00:03:55,653 --> 00:03:57,697 - I didn't cheat... I'm just a really good guesser. 81 00:03:57,739 --> 00:03:58,949 You owe me a month of free za. 82 00:03:58,990 --> 00:04:02,119 - [scoffs] - Play me out, band geek. 83 00:04:02,160 --> 00:04:07,540 - [military drumbeat] 84 00:04:07,582 --> 00:04:09,000 - [cheering] 85 00:04:15,548 --> 00:04:18,051 - There you are, Phoebs--I been looking everywhere for you. 86 00:04:18,093 --> 00:04:19,552 - Oh, hey, Cherry. 87 00:04:19,594 --> 00:04:21,054 I figured you would just eat lunch with the cheerleaders. 88 00:04:21,096 --> 00:04:23,347 - I always eat lunch with you--you're my best friend. 89 00:04:23,389 --> 00:04:25,642 Besides, I can't tell who's who. 90 00:04:25,683 --> 00:04:27,102 I think three of them are named Madison. 91 00:04:30,021 --> 00:04:32,899 - Oh, don't bother--it's broken. 92 00:04:32,941 --> 00:04:34,400 - [can falls] 93 00:04:36,569 --> 00:04:39,530 - Phoebe, I'm really sorry that you didn't make the squad. 94 00:04:39,572 --> 00:04:41,950 - What, no--it's totally fine. 95 00:04:41,992 --> 00:04:44,452 In fact, I've been meaning to tell you congratulaaaaa-- 96 00:04:47,122 --> 00:04:49,373 I'm sorry, what? 97 00:04:49,415 --> 00:04:51,375 I just wanted to tell you congratulaaaaaa-- 98 00:04:53,670 --> 00:04:56,506 Okay, uh, Phoebe, are you having trouble 99 00:04:56,547 --> 00:04:59,176 saying congratulations to me? 100 00:04:59,217 --> 00:05:00,510 Nooo, that is ridiculous. 101 00:05:00,551 --> 00:05:03,013 I am so happy for you and I totally wish you... 102 00:05:03,054 --> 00:05:05,682 that word. 103 00:05:05,723 --> 00:05:09,769 Well, when you can say that word, just let me know. 104 00:05:11,938 --> 00:05:13,731 No, Cherry, wait. 105 00:05:13,773 --> 00:05:17,068 Congratulaaaaaa--okay, I'm gonna stop trying now. 106 00:05:19,904 --> 00:05:24,034 Mom, Dad, you know how you've always wanted a cat. 107 00:05:24,075 --> 00:05:26,161 - No. - Not really. 108 00:05:26,203 --> 00:05:30,040 Well, look no further. 109 00:05:30,081 --> 00:05:32,292 Where did that come from? 110 00:05:32,334 --> 00:05:34,544 A mama cat. 111 00:05:34,585 --> 00:05:35,461 You're supposed to know this stuff. 112 00:05:35,503 --> 00:05:37,964 We found him in the backyard. 113 00:05:38,006 --> 00:05:39,716 We named him Roscoe. 114 00:05:39,757 --> 00:05:43,094 - Can we keep him? - No, kids, that's a wild cat. 115 00:05:43,136 --> 00:05:44,637 Heck, yeah, he's wild. 116 00:05:44,679 --> 00:05:48,225 He eats fireflies and his poop lights up. 117 00:05:48,266 --> 00:05:50,352 That never works for me. 118 00:05:50,392 --> 00:05:52,394 No, no, take him back outside, 119 00:05:52,436 --> 00:05:54,689 and nobody feed him or he'll keep coming back. 120 00:05:54,731 --> 00:05:56,941 Come on, Mom, look Roscoe in the eyes 121 00:05:56,983 --> 00:05:58,902 and tell him he can't live here. 122 00:05:58,943 --> 00:06:01,363 You can't live here. 123 00:06:05,033 --> 00:06:07,077 You're welcome. 124 00:06:07,118 --> 00:06:09,162 BOTH: Uh-oh. 125 00:06:09,204 --> 00:06:11,373 Guys, I have great news. 126 00:06:11,413 --> 00:06:12,790 I won a contest at Wong's-- 127 00:06:12,832 --> 00:06:14,709 got us all free pizza for a month! 128 00:06:14,751 --> 00:06:18,880 New favorite kid! [alarm sounding] 129 00:06:18,922 --> 00:06:22,300 FEMALE VOICE: Alert, alert, angry Wong approaching. 130 00:06:22,342 --> 00:06:24,344 Cheesy goodness approacheth. 131 00:06:27,180 --> 00:06:30,141 Hey, Mrs. Wong. 132 00:06:30,183 --> 00:06:32,352 Are those for me? 133 00:06:32,394 --> 00:06:34,396 They sure are. 134 00:06:39,192 --> 00:06:42,362 Oh, what is on this? 135 00:06:42,404 --> 00:06:45,447 Those are fish heads, fish head! 136 00:06:45,489 --> 00:06:47,742 It's the only pizza you'll get 137 00:06:47,784 --> 00:06:49,744 till you admit you cheated at my contest! 138 00:06:49,786 --> 00:06:52,789 - I told you I did not cheat. - Really? 139 00:06:52,830 --> 00:06:56,167 Well, then get ready for a fish head tsunami. 140 00:06:56,209 --> 00:06:59,170 Wong out! 141 00:06:59,212 --> 00:07:02,257 Max... is that true? Did you cheat? 142 00:07:02,299 --> 00:07:03,465 -Of course not. 143 00:07:03,507 --> 00:07:06,552 I'm just a really good guesser. 144 00:07:06,594 --> 00:07:08,179 Right now I'm guessing my lair 145 00:07:08,221 --> 00:07:11,474 smells a whole lot better than this place. 146 00:07:19,316 --> 00:07:20,650 - Hey, um, I'm looking for a new elective. 147 00:07:20,691 --> 00:07:22,902 Is this musical harmony club? 148 00:07:22,944 --> 00:07:24,570 - [dissonantly] ♪ It is ♪ - ♪ It is ♪ 149 00:07:24,612 --> 00:07:27,949 - ♪ It is ♪ 150 00:07:27,991 --> 00:07:29,784 - Let me guess--you're just doing this to get out of gym? 151 00:07:29,826 --> 00:07:31,161 - [dissonantly] ♪ Duh ♪ - ♪ Duh ♪ 152 00:07:31,202 --> 00:07:33,913 - ♪ Duh ♪ 153 00:07:35,332 --> 00:07:39,336 - Cheer chat. 154 00:07:39,377 --> 00:07:41,338 Before Cherry shows up, let's review the plan 155 00:07:41,379 --> 00:07:43,214 for Friday's pep rally. 156 00:07:43,256 --> 00:07:45,925 First, we get Cherry to dress in the opposing team's colors. 157 00:07:45,967 --> 00:07:48,052 Then, during our routine, the Raptor sneaks up behind her 158 00:07:48,094 --> 00:07:51,931 and cracks a giant fake egg over her head. 159 00:07:51,973 --> 00:07:55,393 She gets covered in goo, and the crowd goes cra-nanas. 160 00:07:55,435 --> 00:07:57,520 - How's this for cra-nanas? 161 00:07:58,521 --> 00:08:00,357 - Hey, why did you do that? 162 00:08:00,398 --> 00:08:04,444 - I don't know. 163 00:08:06,654 --> 00:08:10,033 - Ugh, this smell, I can't take it anymore. 164 00:08:10,074 --> 00:08:11,575 - Maybe you should stop fanning the fish smell 165 00:08:11,617 --> 00:08:14,787 with a box of fish pizza. 166 00:08:14,829 --> 00:08:16,789 - Huh... this one doesn't even have a pizza in it. 167 00:08:16,831 --> 00:08:20,793 It's just a box of fish heads. 168 00:08:20,835 --> 00:08:23,380 - Why do you keep accepting the deliveries? 169 00:08:23,421 --> 00:08:24,964 - Hope, Barb. 170 00:08:25,006 --> 00:08:26,508 Hope. 171 00:08:26,549 --> 00:08:31,304 - [inhales deeply] 172 00:08:31,346 --> 00:08:33,848 Much better. 173 00:08:33,890 --> 00:08:35,016 Ugh, hang in there, everybody. 174 00:08:35,058 --> 00:08:38,228 Mrs. Wong can't keep this up forever. 175 00:08:38,269 --> 00:08:40,146 - Fly, 3:00. - Got it. 176 00:08:40,188 --> 00:08:42,524 - [laser shoots] 177 00:08:42,606 --> 00:08:46,486 - Okay, this place is officially a 4-bedroom dumpster. 178 00:08:46,528 --> 00:08:48,488 Max, I think you should just admit to Mrs. Wong 179 00:08:48,530 --> 00:08:49,989 that you cheated. 180 00:08:50,031 --> 00:08:51,699 - You think that's what happened? 181 00:08:51,741 --> 00:08:54,327 - Well... isn't it? 182 00:08:54,369 --> 00:08:58,706 - Do any of you think I won the contest fair and square? 183 00:09:02,960 --> 00:09:06,172 - [whispers loudly] This is very awkward. 184 00:09:06,214 --> 00:09:07,924 - Oh, I get it. 185 00:09:07,965 --> 00:09:09,800 It's Max, always trying to fool us with his perfect hair 186 00:09:09,842 --> 00:09:12,595 and confident swagger... 187 00:09:14,805 --> 00:09:16,724 so he must have cheated. 188 00:09:16,766 --> 00:09:18,184 - Can you blame us for thinking that? 189 00:09:18,226 --> 00:09:19,436 You are kind of a supervillain. 190 00:09:19,477 --> 00:09:22,105 - Kind of? 191 00:09:22,146 --> 00:09:25,024 I can melt the North Pole with one touch of my cell phone, 192 00:09:25,066 --> 00:09:28,278 but I did not cheat on this pizza contest. 193 00:09:28,319 --> 00:09:29,904 Okay? 194 00:09:32,323 --> 00:09:35,785 - [whispers loudly] It just got awkwarder. 195 00:09:35,826 --> 00:09:36,994 - Okay, I see how it is. 196 00:09:37,036 --> 00:09:39,705 Thanks for having my back, family. 197 00:09:39,747 --> 00:09:43,000 - Max... - [cat meows] 198 00:09:43,042 --> 00:09:45,128 - [whispers] Aww, Roscoe's hungry. 199 00:09:45,169 --> 00:09:47,547 Follow my lead. 200 00:09:47,589 --> 00:09:49,757 [loudly] Come on, Billy, let's take some pizza boxes 201 00:09:49,799 --> 00:09:52,885 out to the trash. - Yes, to throw them out. 202 00:09:52,927 --> 00:09:56,097 No cat is involved in what I just said. 203 00:09:59,309 --> 00:10:00,560 - Great practice, Madison. - Thanks, Madison. 204 00:10:00,602 --> 00:10:03,729 Bye, Madison. - Yeah, see you later, Madison. 205 00:10:03,771 --> 00:10:04,564 - Bye, Madisons! 206 00:10:04,606 --> 00:10:06,149 And Ruth. 207 00:10:11,529 --> 00:10:14,031 - Cherry, I have something really important to tell you. 208 00:10:15,992 --> 00:10:17,701 I overheard the Madisons saying 209 00:10:17,743 --> 00:10:20,246 that they're planning on cracking a giant egg full of goo 210 00:10:20,288 --> 00:10:22,665 over your head at Friday's pep rally. 211 00:10:22,706 --> 00:10:24,875 - I can't believe this! - I know, right? 212 00:10:24,917 --> 00:10:26,210 Well, at least when you quit the squad, 213 00:10:26,252 --> 00:10:27,670 we can do some different club together-- 214 00:10:27,711 --> 00:10:30,214 anything but the harmony club. 215 00:10:30,256 --> 00:10:31,715 I meant I can't believe that you'd make up 216 00:10:31,757 --> 00:10:35,303 some ridiculous story so that I'll quit the team. 217 00:10:35,345 --> 00:10:36,596 What? That's not what I'm doing. 218 00:10:36,638 --> 00:10:37,972 Just admit it. 219 00:10:38,014 --> 00:10:39,765 You're super jelly that I made the squad. 220 00:10:39,807 --> 00:10:41,017 I'm not super jelly. 221 00:10:41,058 --> 00:10:42,768 I'm trying to stop you from being humiliated 222 00:10:42,810 --> 00:10:44,145 in front of everyone. - Why can't you just 223 00:10:44,187 --> 00:10:46,105 be happy for me like a real friend? 224 00:10:46,147 --> 00:10:47,815 Are you saying I'm not a real friend? 225 00:10:47,857 --> 00:10:49,567 That's exactly what I'm saying. 226 00:10:49,609 --> 00:10:51,902 In fact... here. 227 00:10:51,944 --> 00:10:54,822 Take back your pink furry protractor. 228 00:10:54,864 --> 00:10:59,494 Fine, here is your calendar of cute boys holding puppies. 229 00:10:59,536 --> 00:11:01,912 And here is your snowshoe. 230 00:11:01,954 --> 00:11:05,375 That's my tennis racket. 231 00:11:05,416 --> 00:11:09,045 Then why did it come with this yellow snowball? 232 00:11:09,086 --> 00:11:12,173 Okay, fine, so we doing this? 233 00:11:12,215 --> 00:11:13,508 Let's do this. 234 00:11:13,550 --> 00:11:15,885 Selfie of you and me at the water park? 235 00:11:15,926 --> 00:11:17,803 Delete. - [gasps] 236 00:11:20,806 --> 00:11:21,723 You and me wearing vintage hats? 237 00:11:21,765 --> 00:11:23,100 Delete. - [gasps] 238 00:11:25,228 --> 00:11:27,146 Us eating sushi... delete. 239 00:11:27,188 --> 00:11:28,606 Us drinking smoothies... delete. 240 00:11:28,648 --> 00:11:32,443 - Us getting sushi smoothie stomachaches... delete. 241 00:11:32,485 --> 00:11:36,280 Phone number... [beep] 242 00:11:40,076 --> 00:11:42,453 Phone number... [beeps] 243 00:11:47,709 --> 00:11:50,378 All right, you two, what did you want to show us 244 00:11:50,420 --> 00:11:52,672 that's so important? - Simple. 245 00:11:52,714 --> 00:11:56,676 One of you is a murderer. [chuckles] 246 00:11:56,718 --> 00:12:00,054 Just kidding, I been reading a lot of mystery novels. 247 00:12:00,096 --> 00:12:01,931 Actually, I'm gonna use this lie detector 248 00:12:01,972 --> 00:12:04,642 to prove to you guys I didn't cheat on Mrs. Wong's contest. 249 00:12:04,684 --> 00:12:06,477 Max, this again? 250 00:12:06,519 --> 00:12:09,146 Hey, I want you to know I didn't cheat. 251 00:12:09,188 --> 00:12:10,981 Colosso, would you show them how it works? 252 00:12:11,023 --> 00:12:12,774 I'll give you a demonstration. 253 00:12:12,816 --> 00:12:15,612 Max, does this house smell 254 00:12:15,653 --> 00:12:18,155 like the inside of a dolphin's blowhole? 255 00:12:18,197 --> 00:12:20,199 - Yes. - [bell dings] 256 00:12:20,241 --> 00:12:21,867 That means he's telling the truth. 257 00:12:21,909 --> 00:12:24,662 And if he lies, you'll hear a buzz. 258 00:12:24,704 --> 00:12:26,706 Got it--fire away, Colosso. 259 00:12:26,748 --> 00:12:29,459 Max, did you cheat to win Mrs. Wong's contest? 260 00:12:29,500 --> 00:12:32,253 - No. - [bell dings] 261 00:12:32,295 --> 00:12:35,089 There, see--even science says I didn't cheat. 262 00:12:35,131 --> 00:12:36,549 Hey, that's pretty cool. 263 00:12:36,591 --> 00:12:40,219 Let me try. 264 00:12:40,261 --> 00:12:43,598 Do you think I look good in this top? 265 00:12:43,640 --> 00:12:45,849 - I love it. - [buzzer sounds] 266 00:12:45,891 --> 00:12:47,644 Hank! 267 00:12:47,685 --> 00:12:50,812 Well... what about my cooking? 268 00:12:50,854 --> 00:12:52,523 Do you love that? 269 00:12:52,565 --> 00:12:56,235 - Absolutely. - [buzzer sounds] 270 00:12:56,277 --> 00:12:57,779 But I do love your cooking! 271 00:12:57,819 --> 00:12:59,155 [laughing] 272 00:12:59,196 --> 00:13:02,116 Wait a minute, what's that button under your paw? 273 00:13:03,785 --> 00:13:04,786 -Uh... 274 00:13:04,826 --> 00:13:06,203 - You were controlling the answers? 275 00:13:06,245 --> 00:13:08,289 - Yeah, you cheated on that pizza contest. 276 00:13:08,331 --> 00:13:11,041 Isn't that why we're doing this whole scam? 277 00:13:11,083 --> 00:13:14,337 - No! I didn't cheat! 278 00:13:14,378 --> 00:13:17,590 I can't believe this--everyone in this house thinks I'm a liar. 279 00:13:17,632 --> 00:13:20,176 - Max! 280 00:13:20,217 --> 00:13:21,594 - So Hank, looks like you been working out. 281 00:13:21,636 --> 00:13:25,515 - [buzzer sounds] - [laughs] 282 00:13:32,480 --> 00:13:35,608 - Hey, Phoebe, Cherry dropped of a box of your stuff 283 00:13:35,650 --> 00:13:39,111 and this note. 284 00:13:39,153 --> 00:13:41,030 - There's nothing written on it. 285 00:13:41,071 --> 00:13:44,408 - That's because she says she's not talking to you. 286 00:13:44,450 --> 00:13:47,244 Anything you want to tell me? 287 00:13:47,286 --> 00:13:48,788 - [sighs] Cherry got on the cheerleading squad 288 00:13:48,830 --> 00:13:51,415 and I didn't, and then I overheard 289 00:13:51,457 --> 00:13:53,083 that they're gonna pull a prank on her, 290 00:13:53,125 --> 00:13:54,836 and she doesn't believe me because she thinks 291 00:13:54,876 --> 00:13:56,671 I'm just being jealous. - Are you? 292 00:13:56,713 --> 00:14:00,758 - No! I even told her congratulataaa... 293 00:14:00,800 --> 00:14:04,220 what the kids are saying these days. 294 00:14:04,261 --> 00:14:05,805 - You know, honey, every now and then, 295 00:14:05,847 --> 00:14:09,016 you do have a tiny little jealous streak. 296 00:14:09,058 --> 00:14:10,100 Do you remember the time that Max-- 297 00:14:10,142 --> 00:14:12,061 - Oh, Max does this, Max does that. 298 00:14:12,102 --> 00:14:15,398 You know, Phoebe does things, too! 299 00:14:15,439 --> 00:14:18,609 Oh, that jealous streak. - Yup. 300 00:14:18,651 --> 00:14:20,903 - Wow. 301 00:14:20,944 --> 00:14:23,573 If I just said congratulations, I'd still have my best friend, 302 00:14:23,614 --> 00:14:24,948 wouldn't I? 303 00:14:24,990 --> 00:14:27,034 - She's still your friend, Phoebe. 304 00:14:27,076 --> 00:14:28,369 - I hope so. 305 00:14:28,411 --> 00:14:29,537 Well, either way, I'm not gonna let her get egged 306 00:14:29,579 --> 00:14:31,955 by a pack of Madisons. 307 00:14:31,997 --> 00:14:35,376 - Good for you... I think. 308 00:14:35,418 --> 00:14:38,128 - Thanks, Mom. - Oh, honey, don't cry. 309 00:14:38,170 --> 00:14:40,339 I'm not crying. 310 00:14:40,381 --> 00:14:42,216 My eyes are burning from the fish stink. 311 00:14:48,013 --> 00:14:49,682 - More pizzas, Roscoe. - [cat meows] 312 00:14:52,935 --> 00:14:54,937 - I wonder why Mom and Dad didn't want us to feed him. 313 00:14:54,978 --> 00:14:57,899 - Who doesn't love a friendly cat? 314 00:14:57,981 --> 00:14:59,942 - [cats meowing] 315 00:14:59,983 --> 00:15:02,278 - Or three. 316 00:15:06,824 --> 00:15:08,158 - Welcome to the Hiddenville High pep rally. 317 00:15:08,200 --> 00:15:11,995 But first, here's our very own Mr. Noodleman 318 00:15:12,037 --> 00:15:13,581 with his salute to sunny Spain. 319 00:15:13,623 --> 00:15:19,754 - [flamenco music playing] 320 00:15:19,796 --> 00:15:22,089 - Hey, Madison. - ALL: Yeah? 321 00:15:22,131 --> 00:15:25,259 - Isn't this the rival team's uniform? 322 00:15:25,301 --> 00:15:27,136 - That's the point, Cherry. 323 00:15:27,177 --> 00:15:28,721 At the end of our routine, we all embrace you 324 00:15:28,763 --> 00:15:32,391 in a symbolic gesture of peace and friendship among schools. 325 00:15:32,433 --> 00:15:35,394 - Really, so I'm like the star. 326 00:15:35,436 --> 00:15:38,314 - Oh, trust me, everyone'll be looking at you. 327 00:15:38,355 --> 00:15:41,943 - [squeals] 328 00:15:54,747 --> 00:15:57,458 - Oh, hey, Reggie the Raptor. 329 00:15:57,500 --> 00:16:00,294 I'm, uh, the official egg inspector. 330 00:16:00,336 --> 00:16:04,089 Yup, bad egg... better take it in. 331 00:16:04,131 --> 00:16:07,593 Hey, get your Jurassic paws off it! 332 00:16:12,222 --> 00:16:15,142 Why does it smell worse? 333 00:16:15,184 --> 00:16:17,102 Your mom lit a eucalyptus candle to get the stink out. 334 00:16:21,023 --> 00:16:23,943 But now it just smells like a fish wrestling a koala bear. 335 00:16:25,444 --> 00:16:27,196 - [alarm buzzing] - FEMALE VOICE: Alert, alert. 336 00:16:27,237 --> 00:16:29,406 More fish pizza approaching. 337 00:16:29,448 --> 00:16:32,493 BOTH: No! 338 00:16:34,411 --> 00:16:37,289 - Dinner time! - No, Mrs. Wong. 339 00:16:37,331 --> 00:16:40,710 You made your point, now please stop delivering pizzas. 340 00:16:40,751 --> 00:16:43,420 I'll make you a deal. 341 00:16:43,462 --> 00:16:46,716 I'll stop the deliveries and take away all these boxes 342 00:16:46,757 --> 00:16:49,301 if you admit that your son cheated. 343 00:16:49,343 --> 00:16:53,055 So let me get this straight--if we say Max cheated, 344 00:16:53,096 --> 00:16:53,764 no more fish pizzas. 345 00:16:53,806 --> 00:16:55,933 I just said that. 346 00:16:58,936 --> 00:17:02,064 We've decided. 347 00:17:08,320 --> 00:17:09,196 Ugh! 348 00:17:09,238 --> 00:17:11,323 We believe Max. 349 00:17:14,702 --> 00:17:16,913 I just wish there was a less disgusting way 350 00:17:16,954 --> 00:17:19,707 to believe Max. 351 00:17:19,749 --> 00:17:21,542 Okay for you, Thundermans, 352 00:17:21,584 --> 00:17:25,337 I've got 500 boxes of skunk butt pizza 353 00:17:25,379 --> 00:17:26,547 with your name on it. 354 00:17:26,589 --> 00:17:28,465 Stop! 355 00:17:28,507 --> 00:17:30,342 All right, Mrs. Wong, you win. 356 00:17:30,384 --> 00:17:32,344 Max, what are you doing? 357 00:17:32,386 --> 00:17:34,263 Mom, it's okay. 358 00:17:34,304 --> 00:17:36,599 Just knowing that you guys believe me is enough. 359 00:17:36,640 --> 00:17:38,851 And if she needs to hear me say the words "I cheated" 360 00:17:38,893 --> 00:17:41,771 for this to end, then fine. 361 00:17:41,812 --> 00:17:44,398 I'll even put it in writing. 362 00:17:47,985 --> 00:17:50,863 "I cheated. 363 00:17:50,905 --> 00:17:53,574 Max Thunderman." 364 00:17:53,616 --> 00:17:55,117 There, happy now? 365 00:17:55,158 --> 00:17:59,329 - Ha! I always win! [laughing maniacally] 366 00:17:59,371 --> 00:18:01,290 I'm going to hang this in my shop 367 00:18:01,331 --> 00:18:05,252 and everyone will know your shame. 368 00:18:05,294 --> 00:18:06,295 Wong out! 369 00:18:08,881 --> 00:18:10,967 Max, why'd you do that? 370 00:18:11,008 --> 00:18:13,052 Wait for it... 371 00:18:13,094 --> 00:18:17,098 [loud pop] 372 00:18:17,139 --> 00:18:18,766 Exploding ink. 373 00:18:18,808 --> 00:18:22,478 Didn't cheat... but I'm still a supervillain. 374 00:18:27,524 --> 00:18:31,153 Or we can just call it a draw? 375 00:18:33,530 --> 00:18:34,490 Deal. 376 00:18:38,035 --> 00:18:39,411 [loud pop] 377 00:18:39,453 --> 00:18:41,080 MRS. WONG: Oh, come on! 378 00:18:43,165 --> 00:18:47,336 Supervillain. 379 00:18:49,379 --> 00:18:52,466 Okay, my three little kitties, this is the last of the... 380 00:18:52,508 --> 00:18:58,597 [cats meowing] 381 00:18:58,639 --> 00:18:59,598 We're gonna need 382 00:18:59,640 --> 00:19:02,810 a really big litter box. 383 00:19:06,939 --> 00:19:09,775 - [flamenco music playing] - Olé! 384 00:19:09,817 --> 00:19:13,154 - [cheers and applause] 385 00:19:13,195 --> 00:19:15,656 All right, Señor Noodleman. 386 00:19:15,698 --> 00:19:19,493 Fantástico! [laughs] 387 00:19:19,535 --> 00:19:23,413 And now our very own Hiddenville High Raptorettes. 388 00:19:23,455 --> 00:19:28,169 - ♪ 389 00:19:49,523 --> 00:19:51,192 - [screams] 390 00:19:56,113 --> 00:19:58,157 It was supposed to be her! 391 00:19:58,199 --> 00:20:01,744 Why do I cheer chat if nobody ever listens? 392 00:20:03,537 --> 00:20:06,082 I listened. 393 00:20:08,542 --> 00:20:10,127 Phoebe? 394 00:20:10,169 --> 00:20:14,173 Well, I'm not sure I get it... but that was cool. 395 00:20:14,215 --> 00:20:16,508 Let's hear it for the Raptorettes. 396 00:20:16,550 --> 00:20:18,844 [cheers and applause] 397 00:20:18,886 --> 00:20:21,430 Now go win that game tonight... 398 00:20:21,471 --> 00:20:23,766 that I won't be at! 399 00:20:23,807 --> 00:20:27,144 [cheers and applause] 400 00:20:30,940 --> 00:20:33,150 I'm sorry, I should have believed you. 401 00:20:33,192 --> 00:20:34,610 And I should have been a better friend. 402 00:20:34,651 --> 00:20:37,529 Congratulaaaations. 403 00:20:37,571 --> 00:20:38,906 Aww... 404 00:20:41,033 --> 00:20:43,410 You two ruined the pep rally. 405 00:20:43,452 --> 00:20:45,746 Who do you think you are? 406 00:20:48,207 --> 00:20:49,792 - She's Cherry. - She's Phoebs. 407 00:20:49,833 --> 00:20:51,627 The Madisons are major dweebs. 408 00:20:51,668 --> 00:20:52,962 Gotta go, but we had fun. 409 00:20:53,003 --> 00:20:56,257 Drop your pompoms-- we are done. 410 00:20:56,298 --> 00:20:58,634 - Ooh, cheer burn. - That just happened. 411 00:20:58,675 --> 00:21:00,761 Ooh, ooh, Rap burn! 412 00:21:04,056 --> 00:21:07,851 Billy, Nora, you guys did a good job 413 00:21:07,893 --> 00:21:09,895 taking those pizza boxes out. 414 00:21:09,937 --> 00:21:11,981 You know us--we live to clean. 415 00:21:13,816 --> 00:21:15,651 [cats meowing] 416 00:21:15,692 --> 00:21:17,861 Is that that cat, Roscoe? 417 00:21:17,903 --> 00:21:20,405 [whispers loudly] Hard to say. 418 00:21:20,447 --> 00:21:23,159 Maybe we were rough on the little guy. 419 00:21:23,200 --> 00:21:26,078 I'll take him some milk. - Dad, wait! 420 00:21:26,120 --> 00:21:27,329 Yeah, let us do it! 421 00:21:27,370 --> 00:21:29,414 Oh, no, no, no, no, don't be silly. 422 00:21:29,456 --> 00:21:32,251 Truth be told, I have a soft spot for cats. 423 00:21:35,129 --> 00:21:38,507 Here, kitty kitty kitty... kitties. 424 00:21:38,548 --> 00:21:39,967 [cats meowing] 425 00:21:40,009 --> 00:21:41,844 HANK: Whoa, whoa... [screaming] 426 00:21:41,885 --> 00:21:43,595 Get your claws out of my soft spot! 427 00:21:43,637 --> 00:21:44,471 [cats meowing] 428 00:21:44,513 --> 00:21:45,555 You fed the cat, didn't you? 429 00:21:45,597 --> 00:21:50,144 BOTH: Nooooo... yes. 430 00:21:50,186 --> 00:21:52,646 There's gotta be a hundred cats out there. 431 00:21:52,688 --> 00:21:55,107 Eh, 128. 432 00:21:55,149 --> 00:21:56,650 What can I say--it's a gift. 433 00:21:56,692 --> 00:22:02,656 - [cats meowing] - HANK: [screaming] 434 00:22:12,916 --> 00:22:16,586 ♪ 28970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.