All language subtitles for The.Thundermans.S02E03.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,426 --> 00:00:10,971 - Cherry, Kelsey, I asked my parents if I could go 2 00:00:11,013 --> 00:00:12,472 to the new dance club this week with you guys. 3 00:00:12,514 --> 00:00:13,849 And at first they weren't sure, but then they said yeah. 4 00:00:13,891 --> 00:00:14,892 - ALL: Yeah. 5 00:00:14,933 --> 00:00:16,810 - Hey! 6 00:00:16,852 --> 00:00:20,104 No squealing in the halls. 7 00:00:20,146 --> 00:00:21,481 - Sorry, Principal Bradford. 8 00:00:21,523 --> 00:00:23,065 We're just really excited because our parents 9 00:00:23,107 --> 00:00:25,694 are letting us go to that new teen dance club this weekend. 10 00:00:25,736 --> 00:00:26,486 - It's called club-- 11 00:00:26,528 --> 00:00:27,946 - ALL: ♪ Ooh Ooh ♪ 12 00:00:27,988 --> 00:00:29,364 - [laughs] 13 00:00:29,406 --> 00:00:33,911 Oops, I must be wearing my talk-to-me face. 14 00:00:33,952 --> 00:00:36,663 Don't talk to me. 15 00:00:36,705 --> 00:00:37,664 - I can't wait. 16 00:00:37,706 --> 00:00:39,499 Our first real dance club. 17 00:00:39,541 --> 00:00:42,377 - Can I get celebratory girlfriends? 18 00:00:42,419 --> 00:00:45,714 - ALL: ♪ Girlfriends ♪ 19 00:00:45,756 --> 00:00:47,049 - You look happy. 20 00:00:47,089 --> 00:00:48,842 What did you do? 21 00:00:48,884 --> 00:00:50,928 - You know me, Phoebs, always trying to spice up 22 00:00:50,969 --> 00:00:51,762 someone's day. 23 00:00:51,803 --> 00:00:53,095 - Woooo! 24 00:00:53,137 --> 00:00:54,598 Hot, hot, hot! 25 00:00:54,639 --> 00:00:57,517 This chimichanga's stuffed with fire! 26 00:00:57,559 --> 00:01:01,479 - Jalapeño. 27 00:01:01,521 --> 00:01:03,189 - Hot sauce fountain. 28 00:01:03,231 --> 00:01:05,358 [crying] 29 00:01:05,400 --> 00:01:10,280 - Who would do such a thing? 30 00:01:10,321 --> 00:01:15,285 - Who put superglue on the hot sauce fountain? 31 00:01:15,326 --> 00:01:16,787 - You again, girlfriend? 32 00:01:16,828 --> 00:01:19,039 - You got it. 33 00:01:19,081 --> 00:01:22,208 Quick, get some water from the bathroom? 34 00:01:22,250 --> 00:01:26,254 - [mariachi band playing] 35 00:01:32,134 --> 00:01:34,554 - ♪ What you see is not what you get ♪ 36 00:01:34,596 --> 00:01:37,849 ♪ Living our lives with a secret ♪ 37 00:01:37,891 --> 00:01:41,185 ♪ We fit right in, bet you'd never guess ♪ 38 00:01:41,227 --> 00:01:44,522 ♪ Because we're living our lives just like all the rest ♪ 39 00:01:44,564 --> 00:01:48,151 ♪ A picture-perfect family is what we try to be ♪ 40 00:01:48,192 --> 00:01:51,488 ♪ But closer you might see the crazy things we do ♪ 41 00:01:51,529 --> 00:01:52,864 ♪ This isn't make-believe ♪ 42 00:01:52,906 --> 00:01:54,532 ♪ It's our reality ♪ 43 00:01:54,574 --> 00:01:57,368 ♪ Just your average family trying to be normal ♪ 44 00:01:57,410 --> 00:01:59,162 ♪ And stay out of trouble ♪ 45 00:01:59,203 --> 00:02:02,165 ♪ Living a double life ♪ 46 00:02:05,168 --> 00:02:07,629 - Thank you, thank you, thank you, thank you. 47 00:02:07,671 --> 00:02:11,466 Remember, there are no small pranks, only small people. 48 00:02:12,342 --> 00:02:15,679 Hey--hey, Principal Bradford, I was just talking about ya. 49 00:02:15,720 --> 00:02:17,347 - I used to be able to talk. 50 00:02:19,933 --> 00:02:22,894 - "Public school enemy number one, Max Thunderman." 51 00:02:22,936 --> 00:02:26,397 Hmm, hard work does pay off. 52 00:02:26,439 --> 00:02:28,066 - I know you did this, Max. 53 00:02:28,108 --> 00:02:30,652 I don't have proof, but I promise you I'll find it 54 00:02:30,694 --> 00:02:32,779 before the blisters on my throat heal. 55 00:02:37,408 --> 00:02:40,871 - Whoa, nerd wall. 56 00:02:40,912 --> 00:02:44,332 Can you guys move? 57 00:02:44,374 --> 00:02:46,793 Meant away from me. 58 00:02:46,835 --> 00:02:48,503 - That prank you pulled on the principal was amazing. 59 00:02:48,545 --> 00:02:50,421 The whole school's talking about it. 60 00:02:50,463 --> 00:02:52,757 - Ah, so you're fans, huh? 61 00:02:52,799 --> 00:02:53,925 Who do I make this out to? 62 00:02:53,967 --> 00:02:54,968 - It's Tom. 63 00:02:55,010 --> 00:02:56,218 - There you go, Tim. 64 00:02:56,260 --> 00:02:58,013 - You hear that, guys, I'm Tim now? 65 00:02:58,055 --> 00:02:59,931 - Mr. Prank King, wait. 66 00:02:59,973 --> 00:03:02,767 - We were wondering if you could teach us your pranky ways. 67 00:03:02,809 --> 00:03:05,145 - Guys, pranking isn't something you can learn. 68 00:03:05,187 --> 00:03:05,937 You either got it-- 69 00:03:05,979 --> 00:03:06,730 - We'll pay you. 70 00:03:06,771 --> 00:03:08,065 - --or you got money. 71 00:03:08,106 --> 00:03:10,025 - We'll do whatever you say. 72 00:03:10,067 --> 00:03:12,194 - Hmm, I will need minions if I'm gonna take over 73 00:03:12,234 --> 00:03:13,820 the world someday. 74 00:03:13,862 --> 00:03:14,821 - You mean the school? 75 00:03:14,863 --> 00:03:16,447 - Yeah, that. 76 00:03:16,489 --> 00:03:18,742 All right, let's get started. 77 00:03:18,783 --> 00:03:23,663 Right after we get this smudge off Lionel's shirt. 78 00:03:23,705 --> 00:03:24,956 - We just started, didn't we? 79 00:03:24,998 --> 00:03:26,290 - Yep. 80 00:03:29,377 --> 00:03:30,170 - Look who it is? 81 00:03:30,212 --> 00:03:32,672 My favorite people. 82 00:03:32,714 --> 00:03:35,508 - Are there two Channing Tatum's behind us? 83 00:03:35,550 --> 00:03:39,804 - Yeah, I think she means us, but I'm gonna check anyway. 84 00:03:39,846 --> 00:03:41,598 - I can't wait for this weekend. 85 00:03:41,639 --> 00:03:45,435 Thank you so much for letting me go to Club Ooh Ooh. 86 00:03:45,476 --> 00:03:47,270 - Uh, you've been doing a great job with school, you deserve 87 00:03:47,311 --> 00:03:51,441 to dance the night away at Club Ew-ew. 88 00:03:51,482 --> 00:03:54,194 - No, Hank, it's Oooh-ooh. 89 00:03:54,236 --> 00:03:56,071 - Oahhh, oahhh. 90 00:03:56,113 --> 00:03:57,155 - Oah. - Boh. 91 00:03:57,197 --> 00:03:59,282 - Stop that. 92 00:03:59,323 --> 00:04:01,743 - Anyway, my friends and I are so excited. 93 00:04:01,785 --> 00:04:03,912 We're getting our hair done, getting our nails done. 94 00:04:03,954 --> 00:04:06,039 - Getting our chores done. 95 00:04:06,081 --> 00:04:07,582 - Oh, yeah, not a problem. 96 00:04:07,624 --> 00:04:08,917 - Before you go to the club. 97 00:04:08,959 --> 00:04:11,211 - Uh, yeah, that's a problem. 98 00:04:11,253 --> 00:04:12,420 - Phoebe, your chores have been piling up, 99 00:04:12,462 --> 00:04:14,214 and you promised you'd do them. 100 00:04:17,717 --> 00:04:19,970 - But there's a bazillion things on here. 101 00:04:20,011 --> 00:04:21,805 I won't have time to get clubbed up with my friends. 102 00:04:21,846 --> 00:04:25,183 - Oh, welcome to Club Not Our Problem. 103 00:04:25,225 --> 00:04:26,684 Here's your VIP pass. 104 00:04:30,147 --> 00:04:32,398 - All right, if I just don't sleep and have breakfast 105 00:04:32,440 --> 00:04:36,069 in the shower, I can get this done before the weekend. 106 00:04:36,111 --> 00:04:38,238 Double sided? 107 00:04:38,280 --> 00:04:39,656 - COMPUTER: Alert, alert. 108 00:04:39,697 --> 00:04:41,741 Max and non-supes approaching. 109 00:04:47,371 --> 00:04:49,707 - Check it out, Tom, that girl you stare at in math is here. 110 00:04:49,749 --> 00:04:52,418 - Shut up, Lionel. 111 00:04:52,460 --> 00:04:54,254 - Hey, I said no dweeb chatter. 112 00:04:54,296 --> 00:04:55,630 Now get downstairs. 113 00:04:58,466 --> 00:04:59,801 - What are those guys doing here? 114 00:04:59,843 --> 00:05:01,344 - They're my new minions. 115 00:05:01,385 --> 00:05:04,931 I'm going to mold them in my image and take over the world. 116 00:05:04,973 --> 00:05:08,434 Or at least buy cool stuff with their money. 117 00:05:08,476 --> 00:05:09,435 - How does he get minions? 118 00:05:09,477 --> 00:05:10,312 I'm the one with chores. 119 00:05:10,353 --> 00:05:11,646 I want minions. 120 00:05:11,688 --> 00:05:12,730 - BILLY: I'm gonna get you, Nora. 121 00:05:12,772 --> 00:05:14,149 - NORA: Ah. 122 00:05:14,191 --> 00:05:16,193 - Hello, minions. 123 00:05:16,234 --> 00:05:20,197 - You'll never catch me. 124 00:05:20,238 --> 00:05:22,949 - You were saying. 125 00:05:22,991 --> 00:05:25,035 - Billy, Nora, how would you guys like to get 126 00:05:25,076 --> 00:05:26,369 real superhero training? 127 00:05:26,410 --> 00:05:27,329 - Really? 128 00:05:27,370 --> 00:05:28,330 - I could use it. 129 00:05:28,371 --> 00:05:29,831 Billy just outsmarted me. 130 00:05:29,873 --> 00:05:32,792 Billy. 131 00:05:32,834 --> 00:05:34,294 - It'll be great. 132 00:05:34,336 --> 00:05:36,254 When I was your age, dad used some pretty fun exercises 133 00:05:36,296 --> 00:05:37,839 to make me a better superhero. 134 00:05:37,881 --> 00:05:40,382 What are you guys, like six and eight? 135 00:05:40,424 --> 00:05:44,595 - We're 9 and 11. 136 00:05:44,637 --> 00:05:47,473 - Wow, you guys are way behind. 137 00:05:47,515 --> 00:05:48,558 - I don't wanna fall behind. 138 00:05:48,599 --> 00:05:49,391 Train me first. 139 00:05:49,433 --> 00:05:50,727 - No, me first! 140 00:05:50,768 --> 00:05:53,855 - Easy, minions--I mean, students. 141 00:05:53,897 --> 00:05:55,439 You guys can train together. 142 00:05:55,481 --> 00:05:58,026 It'll be a lot more work for me, but you guys are worth it. 143 00:06:00,278 --> 00:06:03,073 - Max-imize yourself. 144 00:06:03,114 --> 00:06:05,075 Only way to become the best prankster you can be is 145 00:06:05,116 --> 00:06:09,246 to stop being you and become me! 146 00:06:09,287 --> 00:06:10,580 Any questions so far? 147 00:06:10,621 --> 00:06:12,456 - Um, sir, why do you wear a microphone 148 00:06:12,498 --> 00:06:13,415 when you're right next to us? 149 00:06:13,457 --> 00:06:15,126 - [echoes] Impact! 150 00:06:15,168 --> 00:06:17,254 - [feedback buzzes] 151 00:06:17,295 --> 00:06:20,631 - All right, MAX. 152 00:06:20,673 --> 00:06:22,133 M--mindlessly heed Max. 153 00:06:22,175 --> 00:06:23,425 A--aspire to be Max. 154 00:06:23,467 --> 00:06:26,512 X--exactly like Max. 155 00:06:26,554 --> 00:06:27,889 - Exactly begins with an E. 156 00:06:27,931 --> 00:06:32,102 - I said "mindlessly heed Max"! 157 00:06:32,143 --> 00:06:34,104 All right, we'll start prank lessons tomorrow, 158 00:06:34,145 --> 00:06:35,980 but first homework. 159 00:06:36,022 --> 00:06:38,482 - Yes! 160 00:06:38,524 --> 00:06:40,777 - Tonight, you'll all have to watch my DVD 161 00:06:40,818 --> 00:06:44,197 "Pranky Max Thunderman, You're Welcome." 162 00:06:44,239 --> 00:06:45,949 You owe me $12.95 each. 163 00:06:45,990 --> 00:06:47,325 - We gave you all our cash. 164 00:06:47,367 --> 00:06:48,701 - Do you take credit cards? 165 00:06:48,743 --> 00:06:50,120 - Yes. 166 00:06:50,161 --> 00:06:51,913 But I don't give them back. 167 00:06:54,624 --> 00:06:57,877 - Behold my superhero training dojo. 168 00:06:57,919 --> 00:07:01,672 - That's weird, because dad calls this the yard. 169 00:07:01,714 --> 00:07:04,342 - It's actually the location for our level one training. 170 00:07:04,384 --> 00:07:06,552 - BOTH: Oh. 171 00:07:06,594 --> 00:07:08,470 - Now today we'll be battling the hedges 172 00:07:08,512 --> 00:07:10,056 and imprisoning the leaves. 173 00:07:10,098 --> 00:07:11,391 Here are your weapons. 174 00:07:11,433 --> 00:07:13,684 - Cool, giant scissors. 175 00:07:13,726 --> 00:07:17,939 Can't wait to run with these babies. 176 00:07:17,981 --> 00:07:21,109 - And we're switching. 177 00:07:21,151 --> 00:07:22,568 - Aren't these just garden tools? 178 00:07:22,610 --> 00:07:24,237 - Ah, maybe to the untrained eye. 179 00:07:24,279 --> 00:07:27,991 But to an advanced superhero, they're what I said earlier. 180 00:07:28,032 --> 00:07:30,201 You do wanna be an advanced superhero, don't you? 181 00:07:30,243 --> 00:07:31,119 - I do. 182 00:07:31,161 --> 00:07:33,037 - Me, too. 183 00:07:33,079 --> 00:07:35,999 - Okay, now these will help with your hand-eye coordination. 184 00:07:36,040 --> 00:07:39,877 And this will help with your strength and rake-icity. 185 00:07:39,919 --> 00:07:43,214 - I'm gonna rake this city clean. 186 00:07:43,256 --> 00:07:44,548 - All right, you guys keep training. 187 00:07:44,590 --> 00:07:48,261 I gotta get to the nail salon--library, 188 00:07:48,303 --> 00:07:50,388 to plan your next lesson. 189 00:07:50,430 --> 00:07:51,889 Quick, the leaves are escaping! 190 00:07:56,060 --> 00:07:58,771 - [bell rings] 191 00:07:58,813 --> 00:08:03,109 - All right, come on, guys. 192 00:08:03,151 --> 00:08:05,653 Okay, Tom, when Bradford comes around that corner-- 193 00:08:05,695 --> 00:08:08,865 - Hold on, you didn't say we were pranking the principal. 194 00:08:08,906 --> 00:08:10,658 - Lionel, if you wanna be the best, 195 00:08:10,700 --> 00:08:13,328 you gotta take on the top dog. 196 00:08:13,370 --> 00:08:15,121 Or if you want to quit, that's fine, too. 197 00:08:15,163 --> 00:08:16,873 Just gotta pay the quitting fee. 198 00:08:16,914 --> 00:08:18,333 - No, no, I'm not quitting. 199 00:08:18,375 --> 00:08:20,584 I can't afford to quit. 200 00:08:20,626 --> 00:08:21,919 - Now that's the right attitude. 201 00:08:21,961 --> 00:08:27,133 Tom, got your pie, let him have it. 202 00:08:27,175 --> 00:08:28,634 - Let him have it. 203 00:08:28,676 --> 00:08:31,054 Got it. 204 00:08:31,095 --> 00:08:34,557 Principal Bradford, here you go. 205 00:08:34,598 --> 00:08:39,062 - Thanks. 206 00:08:39,103 --> 00:08:40,146 - I nailed him. 207 00:08:40,188 --> 00:08:42,899 His appetite's so ruined for dinner. 208 00:08:42,940 --> 00:08:44,067 - Tom? 209 00:08:44,108 --> 00:08:45,651 - Yeah? 210 00:08:49,030 --> 00:08:54,702 - Oh, now I get it. 211 00:08:54,744 --> 00:08:56,079 - Guys, we're gonna work on this all day 212 00:08:56,120 --> 00:08:57,580 until you get it right. 213 00:08:57,621 --> 00:08:59,207 Guy, we've worked all day, and you haven't gotten 214 00:08:59,249 --> 00:09:02,626 anything right! 215 00:09:02,668 --> 00:09:04,546 Hey, better hope this prank works, because 216 00:09:04,587 --> 00:09:07,882 I'm out of patience and you're out of money. 217 00:09:07,924 --> 00:09:09,133 - We promise, it'll work. 218 00:09:09,175 --> 00:09:10,009 - [bell rings] 219 00:09:10,051 --> 00:09:10,927 - We did everything you said. 220 00:09:10,968 --> 00:09:11,635 - Here they come. 221 00:09:11,677 --> 00:09:13,637 Prank positions. 222 00:09:13,679 --> 00:09:16,391 - [screaming] 223 00:09:29,153 --> 00:09:30,196 - Nice job, guys. 224 00:09:30,238 --> 00:09:31,448 You make me smirk. 225 00:09:31,489 --> 00:09:33,199 Now come on, smirk with me. 226 00:09:37,328 --> 00:09:40,123 Ugh, you've ruined smirking for me. 227 00:09:40,164 --> 00:09:42,375 Take a lap. 228 00:09:42,417 --> 00:09:44,168 Let's go, come on! 229 00:09:44,210 --> 00:09:45,002 - [whistle blows] 230 00:09:48,089 --> 00:09:49,507 - Hey, guys. 231 00:09:49,549 --> 00:09:52,469 - Whoa, Phoebe, great job with the backyard. 232 00:09:52,510 --> 00:09:54,554 - Yeah, the car's washed, you went shopping. 233 00:09:54,596 --> 00:09:57,265 It's like you have six hands. 234 00:09:57,307 --> 00:09:58,808 - Well, I don't, that's impossible. 235 00:09:58,849 --> 00:10:00,351 Stop saying that. 236 00:10:00,393 --> 00:10:02,061 - Well, whatever you're doing, keep it up 237 00:10:02,103 --> 00:10:04,981 and you'll be able to go to Club Ooh Ooh. 238 00:10:05,022 --> 00:10:05,731 - Ah. 239 00:10:05,773 --> 00:10:07,775 - I've been practicing. 240 00:10:07,817 --> 00:10:10,987 - Hey, Phoebe, did you remember to clean our bathrooms? 241 00:10:11,028 --> 00:10:12,447 - Looks like I did. 242 00:10:17,994 --> 00:10:19,287 [sighs] 243 00:10:19,329 --> 00:10:21,122 Geez, the couch is messy. 244 00:10:21,164 --> 00:10:23,500 I'll throw that one in for free. 245 00:10:23,541 --> 00:10:24,708 - Why can't Max be more like her? 246 00:10:24,750 --> 00:10:27,795 - I know, right. 247 00:10:27,837 --> 00:10:29,005 - What was that? 248 00:10:29,046 --> 00:10:29,797 - A surprise attack. 249 00:10:29,839 --> 00:10:30,840 You guys did great. 250 00:10:30,881 --> 00:10:32,592 Your training's totally paying off. 251 00:10:32,634 --> 00:10:34,385 - Like you said, if we can handle dad's bathroom, 252 00:10:34,427 --> 00:10:37,221 we can handle any evil. 253 00:10:37,263 --> 00:10:39,557 - We saw things, Phoebe. 254 00:10:39,599 --> 00:10:42,602 - Tell me everything outside. 255 00:10:42,644 --> 00:10:44,521 Okay, maybe not everything. 256 00:10:50,234 --> 00:10:51,235 - Hey, guys. 257 00:10:51,277 --> 00:10:54,030 - Max, what a do? 258 00:10:54,071 --> 00:10:57,659 - Uh, hip slang, cool clothes. 259 00:10:57,700 --> 00:10:59,827 Looks like someone's been watching my DVD. 260 00:10:59,869 --> 00:11:01,579 - You know it, son. 261 00:11:01,621 --> 00:11:04,999 - We watched that DVD-eze for rea-eze. 262 00:11:05,041 --> 00:11:08,336 - The point is, we're all fully Max-imized, bro. 263 00:11:08,378 --> 00:11:09,504 - Fully Max-imized? 264 00:11:09,546 --> 00:11:12,089 No, you can't be fully Max-imized. 265 00:11:12,131 --> 00:11:15,593 Lionel's still got something on his shirt. 266 00:11:15,635 --> 00:11:18,262 Uh, looks like the training wheels have come off. 267 00:11:18,304 --> 00:11:19,597 - We learned from the best. 268 00:11:19,639 --> 00:11:22,058 Now just sit here in the chair of honor and enjoy 269 00:11:22,099 --> 00:11:24,101 the new prank we've been working on. 270 00:11:26,229 --> 00:11:27,480 - Nice chair. 271 00:11:27,522 --> 00:11:29,065 So where's this prank? 272 00:11:29,106 --> 00:11:31,025 - You're sitting in it, top dog. 273 00:11:31,067 --> 00:11:32,694 - What's that now? 274 00:11:32,734 --> 00:11:33,986 Minions, no. 275 00:11:34,028 --> 00:11:38,032 Heed Max, I command thee. 276 00:11:38,074 --> 00:11:40,034 You're going to regret this. 277 00:11:40,076 --> 00:11:41,285 No, no! 278 00:11:45,498 --> 00:11:46,874 Don't look at me. 279 00:11:46,916 --> 00:11:48,084 - [mariachi music playing] 280 00:11:48,125 --> 00:11:49,252 - Somebody stop this. 281 00:11:49,293 --> 00:11:50,211 No, oh, not the trash. 282 00:11:50,253 --> 00:11:51,795 Not the trash! 283 00:12:01,514 --> 00:12:02,348 - [music stops] 284 00:12:02,390 --> 00:12:04,392 - Students of Hiddenville High, 285 00:12:04,434 --> 00:12:06,686 say hello to your new prank kings. 286 00:12:06,728 --> 00:12:08,854 - [cheering] 287 00:12:08,896 --> 00:12:11,691 - And say goodbye to your old one. 288 00:12:11,733 --> 00:12:13,192 - Don't you dare. 289 00:12:13,234 --> 00:12:17,655 Don't you dare-e-e-e-e! 290 00:12:17,697 --> 00:12:18,531 - [crash] 291 00:12:18,573 --> 00:12:19,907 - Ooh. 292 00:12:26,539 --> 00:12:30,418 - Hey, what part of my DVD did it say to prank me? 293 00:12:30,460 --> 00:12:31,961 - You were the one who said, 294 00:12:32,002 --> 00:12:33,879 "If you wanna be the best, you gotta take on the top dog." 295 00:12:33,921 --> 00:12:35,298 - Maybe you guys don't get it. 296 00:12:35,339 --> 00:12:37,216 You're my minions. 297 00:12:37,258 --> 00:12:39,677 The only way I can reach my goal is by me standing on 298 00:12:39,719 --> 00:12:42,804 each one of your little faces. 299 00:12:42,846 --> 00:12:44,848 - We used to be your minions. 300 00:12:44,890 --> 00:12:46,808 - But now we're manions. 301 00:12:53,357 --> 00:12:55,652 - "Public school enemy number one through three, 302 00:12:55,693 --> 00:12:57,361 "Lionel, Jake and Tom"? 303 00:12:57,403 --> 00:12:58,195 What--what about me? 304 00:12:58,237 --> 00:12:59,947 - You? 305 00:12:59,989 --> 00:13:02,533 [laughs] You used to be somebody. 306 00:13:11,167 --> 00:13:15,171 - Okay, oh. 307 00:13:15,212 --> 00:13:17,757 - These heels we got for the dance club are killing me. 308 00:13:17,799 --> 00:13:19,841 - I've been late to four classes learning 309 00:13:19,883 --> 00:13:22,011 how to walk in these death traps. 310 00:13:22,052 --> 00:13:24,681 - It'll all be worth it when glam walk into the club. 311 00:13:24,722 --> 00:13:26,140 Let's do this, ladies. 312 00:13:26,182 --> 00:13:27,016 Ooh Ooh. 313 00:13:27,057 --> 00:13:28,309 Ow. 314 00:13:28,351 --> 00:13:29,143 - BOTH: Ooh Ooh. 315 00:13:29,185 --> 00:13:32,854 - Ow. 316 00:13:32,896 --> 00:13:34,440 - Ooh ooh, oh! 317 00:13:39,487 --> 00:13:41,364 - You guys are dressed this way because we're about to learn 318 00:13:41,405 --> 00:13:43,407 supe-fu, an ancient form of combat-- 319 00:13:43,449 --> 00:13:45,201 - Awesome. 320 00:13:45,242 --> 00:13:47,370 - --that can only be mastered by patiently folding my laundry. 321 00:13:47,411 --> 00:13:50,122 - Double awesome. 322 00:13:50,164 --> 00:13:53,875 - Wait, why can't we just fold our own laundry? 323 00:13:53,917 --> 00:13:57,129 - Because your clothes are too small. 324 00:13:57,171 --> 00:13:57,879 - Yeah. 325 00:13:57,921 --> 00:14:01,676 Get in the game, Nora. 326 00:14:01,718 --> 00:14:03,969 Hi-ya, ya, ya. 327 00:14:04,011 --> 00:14:07,223 Ahhh. 328 00:14:07,264 --> 00:14:09,767 - See, this guy gets it. 329 00:14:09,809 --> 00:14:11,143 All right, I'll be back in a bit. 330 00:14:11,185 --> 00:14:13,103 And when you're done, you can rid my room of grime 331 00:14:13,145 --> 00:14:15,064 and evil with vacuum-fu. 332 00:14:18,234 --> 00:14:20,486 - Billy, is it just me or do these training exercises 333 00:14:20,528 --> 00:14:22,071 seem strange? 334 00:14:22,112 --> 00:14:24,198 - What seems strange to you about this? 335 00:14:24,240 --> 00:14:26,617 Hi-ya, ya, ya. 336 00:14:26,659 --> 00:14:28,703 Ahhhh. 337 00:14:28,745 --> 00:14:29,995 - Everything. 338 00:14:30,037 --> 00:14:31,038 [sighs] 339 00:14:31,080 --> 00:14:33,666 Seriously, I think Phoebe's using us. 340 00:14:33,708 --> 00:14:36,085 - Stop dissing our sensei and help me supe through 341 00:14:36,126 --> 00:14:39,296 this chore list that fell out of Phoebe's laundry. 342 00:14:39,338 --> 00:14:43,008 - That chore list--give me that. 343 00:14:43,050 --> 00:14:44,802 We haven't been doing superhero training. 344 00:14:44,844 --> 00:14:46,262 We've just been doing her chores. 345 00:14:46,303 --> 00:14:47,346 - What? 346 00:14:47,388 --> 00:14:49,640 Then this supe-fu belt is a lie. 347 00:14:53,603 --> 00:14:55,521 But it was holding up my pants. 348 00:14:59,191 --> 00:15:01,110 - So I went to a restaurant the other day, and the manager 349 00:15:01,151 --> 00:15:04,655 tells me that they're closed for Christmas. 350 00:15:04,697 --> 00:15:08,033 So I Eastered all over his sidewalk. 351 00:15:08,075 --> 00:15:09,201 - [laugh track plays] 352 00:15:09,243 --> 00:15:10,244 - Thank you. 353 00:15:10,286 --> 00:15:11,954 True story--hey, Max. 354 00:15:11,995 --> 00:15:13,581 Hey, why didn't you take the slide? 355 00:15:13,623 --> 00:15:16,333 - Slides are for prank kings. 356 00:15:16,375 --> 00:15:18,836 My minions overthrew me, Colosso, if I can't even control 357 00:15:18,878 --> 00:15:21,756 three nerds, how am I gonna take over the world? 358 00:15:21,798 --> 00:15:25,718 - Ah, poor kid, come here, let me give ya a hug. 359 00:15:25,760 --> 00:15:28,512 - Thanks, Colosso, I could really use one. 360 00:15:28,554 --> 00:15:31,724 Ah. 361 00:15:31,766 --> 00:15:33,309 Ow! 362 00:15:33,350 --> 00:15:34,351 - Get a grip. 363 00:15:34,393 --> 00:15:35,895 Villains don't quit. 364 00:15:35,937 --> 00:15:38,272 Did I quit when your dad turned me into a bunny? 365 00:15:38,314 --> 00:15:41,567 - You live in a cage and poop on sawdust. 366 00:15:41,609 --> 00:15:42,944 - And who cleans it up? 367 00:15:42,985 --> 00:15:45,237 You. 368 00:15:45,279 --> 00:15:47,531 Now get out there, start acting like a super villain 369 00:15:47,573 --> 00:15:49,742 and make 'em clean up your poop. 370 00:15:49,784 --> 00:15:50,701 - Yeah. 371 00:15:50,743 --> 00:15:52,328 Yeah, you're right. 372 00:15:52,369 --> 00:15:54,371 I'm Max Thunderman. 373 00:15:54,413 --> 00:15:56,833 I'm not about to let three dweebs steal my mojo. 374 00:15:56,874 --> 00:15:58,459 - That's my Maxy. 375 00:15:58,501 --> 00:16:04,381 Come on, bring it in. 376 00:16:04,423 --> 00:16:06,133 - [laugh track playing] 377 00:16:12,222 --> 00:16:13,265 - Hey, guys. 378 00:16:13,307 --> 00:16:15,726 - Hey, has-been. 379 00:16:15,768 --> 00:16:17,269 - Yeah, you got me. 380 00:16:17,311 --> 00:16:19,563 Hey, congratulations on being the new prank kings. 381 00:16:19,605 --> 00:16:22,733 - Say it, don't spray it, bro. 382 00:16:22,775 --> 00:16:24,610 - That doesn't make any sense, Tom. 383 00:16:24,652 --> 00:16:25,820 - I know. 384 00:16:25,862 --> 00:16:28,322 I just always wanted to say that. 385 00:16:28,364 --> 00:16:30,157 - You know, it's too bad I never got to pull off 386 00:16:30,199 --> 00:16:31,575 my most epic prank. 387 00:16:31,617 --> 00:16:33,828 I was gonna show this amazing video at Bradford's 388 00:16:33,870 --> 00:16:35,371 special assembly. 389 00:16:35,412 --> 00:16:37,456 - It takes one to know one. 390 00:16:37,498 --> 00:16:40,334 - Be cool, idiot. 391 00:16:40,376 --> 00:16:43,212 - Anyway, I can't wait to see what you guys have planned. 392 00:16:43,253 --> 00:16:45,965 See ya around. 393 00:16:46,007 --> 00:16:47,758 - Oh, Max left his locker open. 394 00:16:47,800 --> 00:16:50,052 - Oh, I'll close it for him. 395 00:16:50,093 --> 00:16:52,972 - You're on thin ice, Tom. 396 00:16:53,014 --> 00:16:55,016 - Let's see what this epic prank's all about. 397 00:16:58,602 --> 00:17:00,437 - Is that who I think it is? 398 00:17:00,479 --> 00:17:02,523 - We're gonna be prank legends. 399 00:17:09,030 --> 00:17:12,783 - Hey, you two, good job with your superhero training. 400 00:17:12,825 --> 00:17:14,117 - We didn't finish our training. 401 00:17:14,159 --> 00:17:15,828 We couldn't reach that cobweb up there. 402 00:17:15,870 --> 00:17:18,163 - Oh, I can get that. 403 00:17:18,205 --> 00:17:19,331 Here. 404 00:17:27,339 --> 00:17:28,382 What's happening! 405 00:17:28,424 --> 00:17:29,717 I can't stop it! 406 00:17:29,759 --> 00:17:32,177 Help your sensei. 407 00:17:32,219 --> 00:17:33,303 What's happening? 408 00:17:33,345 --> 00:17:34,179 - Payback! 409 00:17:34,221 --> 00:17:38,392 - Also laughter. 410 00:17:38,434 --> 00:17:40,019 - Phoebe, what are you doing? 411 00:17:44,147 --> 00:17:46,776 - You could've just unplugged it, Barb. 412 00:17:48,069 --> 00:17:51,113 - You wanna explain this garbage party? 413 00:17:51,154 --> 00:17:52,990 - Well, it's not my fault. 414 00:17:53,032 --> 00:17:54,784 Billy and Nora said they were gonna finish vacuuming my room, 415 00:17:54,825 --> 00:17:57,160 but they set this thing on reverse. 416 00:17:57,202 --> 00:18:00,330 - Why were they vacuuming your room? 417 00:18:00,372 --> 00:18:04,043 - Because they love me? 418 00:18:04,085 --> 00:18:06,545 - Phoebe tricked us into doing all of her chores. 419 00:18:06,587 --> 00:18:10,215 She made laundry fun. 420 00:18:10,257 --> 00:18:11,759 - Phoebe, is this true? 421 00:18:11,801 --> 00:18:13,469 - No, I was helping them. 422 00:18:13,510 --> 00:18:15,096 We were doing superhero training. 423 00:18:15,137 --> 00:18:16,889 - You made us clean dad's toilet. 424 00:18:16,931 --> 00:18:20,643 - I plunged away my innocence. 425 00:18:20,684 --> 00:18:22,269 - Phoebe? 426 00:18:22,311 --> 00:18:24,981 - Okay, fine, I--I didn't have time to get ready 427 00:18:25,022 --> 00:18:28,901 for the dance club and do all my chores, so I got a little help. 428 00:18:28,943 --> 00:18:30,861 But Billy and Nora got their revenge. 429 00:18:30,903 --> 00:18:36,617 So which dress do you like better? 430 00:18:36,659 --> 00:18:39,244 I'm not going to the dance club, am I? 431 00:18:39,286 --> 00:18:42,790 - You'll be too busy cleaning up this room. 432 00:18:42,832 --> 00:18:44,959 - Make it super clean, super teen. 433 00:18:45,001 --> 00:18:45,793 Ooh ooh. 434 00:18:45,835 --> 00:18:46,585 - Ooh ooh. 435 00:18:46,627 --> 00:18:48,629 - BOTH: Ooh ooh, ooh ooh. 436 00:18:51,423 --> 00:18:54,927 - [indistinct chatter] 437 00:18:54,969 --> 00:18:58,263 - All right, all right, calm down, future failures. 438 00:19:01,475 --> 00:19:04,603 If you're here, it's because you're a problem, a troublemaker 439 00:19:04,645 --> 00:19:06,188 or I don't like your face. 440 00:19:06,229 --> 00:19:08,273 Ah. 441 00:19:08,315 --> 00:19:10,651 I'm keeping that. 442 00:19:10,693 --> 00:19:13,278 Now there's been a rash of pranks. 443 00:19:13,320 --> 00:19:17,491 Some were funny, the others were directed at me. 444 00:19:17,533 --> 00:19:20,161 So you're gonna watch this video on obeying authority. 445 00:19:20,202 --> 00:19:24,832 You will start respecting me right now. 446 00:19:24,874 --> 00:19:29,170 Yeah, I've been a musician all my life. 447 00:19:29,211 --> 00:19:32,297 Changing the world one note at a time. 448 00:19:32,339 --> 00:19:33,215 Also do kid's parties. 449 00:19:33,256 --> 00:19:34,591 Love kids. 450 00:19:34,633 --> 00:19:35,968 Wait, wait, what is this? 451 00:19:36,010 --> 00:19:38,971 Stop this, this--this should not be going on. 452 00:19:39,013 --> 00:19:43,600 This first one is called, "Yeah, you know it." 453 00:19:43,642 --> 00:19:44,935 You'll see why. 454 00:19:44,977 --> 00:19:46,020 - [laughing] 455 00:19:46,062 --> 00:19:47,188 - ♪ Yeah, you know it ♪ 456 00:19:47,229 --> 00:19:49,023 ♪ Yeah, yeah, you know it ♪ 457 00:19:49,065 --> 00:19:50,440 ♪ Yeah, you know it ♪ 458 00:19:50,482 --> 00:19:52,442 ♪ Yeah, yeah, you know it ♪ 459 00:19:52,484 --> 00:19:54,070 ♪ Oh, yaaaaa ♪♪ 460 00:19:54,111 --> 00:19:55,362 Stop it! 461 00:19:55,404 --> 00:19:57,031 Stop-- 462 00:19:57,073 --> 00:19:59,366 - Gentlemen, see you in the prank hall of fame. 463 00:19:59,408 --> 00:20:00,367 - You're dismissed! 464 00:20:00,409 --> 00:20:04,580 Everybody out! 465 00:20:04,621 --> 00:20:06,373 - Is that who I think it is? 466 00:20:06,415 --> 00:20:10,086 - We're gonna be prank legends. 467 00:20:10,127 --> 00:20:12,838 - If we show this video at the assembly, it'll be so sweet. 468 00:20:19,929 --> 00:20:21,722 - Lionel, Jake and Tom, 469 00:20:21,764 --> 00:20:24,349 you embarrassed our beloved principal. 470 00:20:24,391 --> 00:20:25,434 Not cool, guys. 471 00:20:25,475 --> 00:20:28,187 - It was flat-out mean. 472 00:20:28,229 --> 00:20:30,022 - Yeah, you know it. 473 00:20:30,064 --> 00:20:32,441 - Should've been a hit. 474 00:20:32,482 --> 00:20:36,237 - Hey, you three, get up and apologize to Principal Bradford 475 00:20:36,278 --> 00:20:40,032 while taking a caramel and popcorn shower. 476 00:20:54,130 --> 00:20:56,966 - [laughing] 477 00:21:00,177 --> 00:21:02,345 - [laughs] 478 00:21:02,387 --> 00:21:04,181 Clean it up. 479 00:21:04,223 --> 00:21:09,103 Okay, losers, detention now. 480 00:21:09,145 --> 00:21:10,395 - Not detention. 481 00:21:10,437 --> 00:21:11,814 There's seniors there. 482 00:21:11,855 --> 00:21:13,607 - Please, we'll never prank again. 483 00:21:13,649 --> 00:21:17,111 - I'm sticky and scared. 484 00:21:17,153 --> 00:21:19,696 - Fellow troublemakers, your king is back. 485 00:21:19,738 --> 00:21:21,364 - [applause] 486 00:21:21,406 --> 00:21:26,662 - [mariachi music playing] 487 00:21:34,795 --> 00:21:38,132 - ♪ 488 00:21:38,174 --> 00:21:40,383 - It's really great your parents changed their mind 489 00:21:40,425 --> 00:21:42,761 and let you come! 490 00:21:42,803 --> 00:21:43,637 - Is it? 491 00:21:48,267 --> 00:21:53,522 - Uh, we'll be over there. 492 00:21:53,563 --> 00:21:56,692 - Couldn't you guys have just grounded me like normal parents? 493 00:21:56,733 --> 00:21:58,443 - We're not normal parents. 494 00:21:58,485 --> 00:22:01,322 Everybody, supe-fu. 495 00:22:11,123 --> 00:22:17,796 - ♪ 32010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.