Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,025 --> 00:01:13,191
Plague!
2
00:01:16,108 --> 00:01:18,691
- Psyche!
- Come on, you pussy.
3
00:01:18,900 --> 00:01:20,816
Whoa, he's gonna fall!
4
00:01:22,441 --> 00:01:23,483
Plague!
5
00:01:31,525 --> 00:01:32,983
Yo, Lidia!
6
00:01:33,983 --> 00:01:35,441
What the fuck, you scared?
7
00:01:37,816 --> 00:01:39,650
Come on, Julito's waiting for ya.
8
00:01:40,150 --> 00:01:43,150
NORTHERN CHILE, 1982
9
00:01:47,275 --> 00:01:48,941
Hurry up, dude.
10
00:01:53,233 --> 00:01:54,983
Come on, Lidia!
11
00:02:01,775 --> 00:02:02,983
Now, let's go!
12
00:02:04,150 --> 00:02:07,400
- Turn her over!
- She's soaked.
13
00:02:07,650 --> 00:02:09,733
- Stop! Let me go.
- Get her!
14
00:02:11,858 --> 00:02:14,233
- Get her! Get her!
- Let me go!
15
00:02:14,525 --> 00:02:16,650
Think you're so tough?
16
00:02:16,816 --> 00:02:17,691
Let me go.
17
00:02:17,858 --> 00:02:18,900
Guess what.
18
00:02:19,066 --> 00:02:20,191
Plague.
19
00:02:31,525 --> 00:02:35,191
- I got water in my mouth...
- Don't swallow.
20
00:03:00,691 --> 00:03:01,941
Lidia...
21
00:03:05,858 --> 00:03:07,983
Those guys are losers.
22
00:03:16,941 --> 00:03:18,400
Stop staring.
23
00:03:29,441 --> 00:03:30,441
Lidia!
24
00:03:30,900 --> 00:03:32,108
Careful!
25
00:03:33,191 --> 00:03:34,650
Lidia, come back!
26
00:03:37,150 --> 00:03:38,358
Lidia!
27
00:04:38,150 --> 00:04:42,650
THE MYSTERIOUS GAZE
OF THE FLAMINGO
28
00:05:56,858 --> 00:05:57,858
Eagle.
29
00:05:58,025 --> 00:06:01,275
A little higher. Cover
the curtain ruffle and the wood.
30
00:06:01,441 --> 00:06:03,066
- Here?
- There, yeah.
31
00:06:03,775 --> 00:06:06,816
Right there.
You should've thought of that, girl.
32
00:06:06,983 --> 00:06:08,233
Mama?
33
00:06:08,400 --> 00:06:10,691
And you, my love, why are you up?
34
00:06:11,191 --> 00:06:13,900
- Have you seen the girl?
- The girl?
35
00:06:14,066 --> 00:06:15,816
She's playing in my garden.
36
00:06:16,233 --> 00:06:17,858
I looked out and didn't see her.
37
00:06:18,025 --> 00:06:20,316
She's gotta be around, girl.
38
00:06:20,483 --> 00:06:23,316
You know she gets in between
the sticks, the rocks,
39
00:06:23,483 --> 00:06:26,066
she goes out to play a bit
and then comes back.
40
00:06:27,025 --> 00:06:28,108
Hey.
41
00:06:29,191 --> 00:06:31,650
Go wash that glass with bleach, now.
42
00:06:33,650 --> 00:06:37,483
For every infected faggot
here in the canteen
43
00:06:37,650 --> 00:06:40,566
twenty infected miners
appear in the village.
44
00:06:41,566 --> 00:06:45,316
In the canteen,
four of us are infected, alive,
45
00:06:45,483 --> 00:06:47,108
and two of us passed away.
46
00:06:47,275 --> 00:06:48,358
Lioness?
47
00:06:48,525 --> 00:06:50,983
And that gives a total of...
48
00:06:53,858 --> 00:06:55,066
Lioness?
49
00:06:55,650 --> 00:06:57,233
Have you seen the girl?
50
00:07:02,191 --> 00:07:03,400
Your girl's outside.
51
00:07:18,191 --> 00:07:20,441
Hi Boa, I'm back.
52
00:07:23,608 --> 00:07:26,316
Where was my little monkey at?
53
00:07:26,775 --> 00:07:28,316
Boa's garden.
54
00:07:29,691 --> 00:07:31,066
I don't buy it.
55
00:07:39,233 --> 00:07:41,316
Who did that to your neck?
56
00:07:41,483 --> 00:07:43,191
You, with your nails.
57
00:07:45,650 --> 00:07:47,150
I ain't got nails.
58
00:07:48,775 --> 00:07:50,900
Did you go out with those kids again?
59
00:07:53,233 --> 00:07:54,566
Yeah, I did.
60
00:07:54,816 --> 00:07:57,608
But it's your fault.
Cause' you didn't teach me to fight.
61
00:07:57,775 --> 00:07:59,275
Goddamn it, Lidia.
62
00:07:59,441 --> 00:08:02,233
I've told you
not to hang out with them.
63
00:08:02,816 --> 00:08:06,233
- I'll show em' you've got a mother.
- I don't want us to go.
64
00:08:06,900 --> 00:08:08,941
Eagle, Chinchilla,
come to the lagoon with me?
65
00:08:09,108 --> 00:08:10,358
Those kids beat up the girl.
66
00:08:10,525 --> 00:08:13,400
Again? Fucking brats!
Let's go beat em' up!
67
00:08:13,566 --> 00:08:15,358
You go ahead,
I'll finish up here.
68
00:08:15,525 --> 00:08:16,483
Girls!
69
00:08:16,650 --> 00:08:18,483
Why'd you wanna go to the lagoon?
70
00:08:18,650 --> 00:08:20,358
They beat Lidia up.
71
00:08:22,566 --> 00:08:25,025
- Let's go. We gotta beat them up.
- Let's go.
72
00:08:25,191 --> 00:08:28,691
Butterfly, come back here.
You'll stay in charge of the canteen.
73
00:08:29,025 --> 00:08:31,608
Beat the fuck out of them!
74
00:08:54,108 --> 00:08:56,483
Clean, clean.
75
00:08:57,358 --> 00:09:00,566
Don't look at the faggot.
76
00:09:02,400 --> 00:09:04,525
Clean, clean,
77
00:09:05,608 --> 00:09:08,858
he'll give you the plague.
78
00:09:10,066 --> 00:09:13,025
Clean, clean,
79
00:09:13,858 --> 00:09:17,441
the eyes must be covered.
80
00:09:18,733 --> 00:09:20,191
Clean,
81
00:09:20,358 --> 00:09:22,566
clean,
82
00:09:22,983 --> 00:09:25,775
the faggot will kill you.
83
00:09:26,691 --> 00:09:27,733
Mister!
84
00:09:27,900 --> 00:09:29,441
Look over here!
85
00:09:29,608 --> 00:09:31,025
Look, a titty!
86
00:09:33,608 --> 00:09:36,941
- Come on! I know you wanna look.
- Yes!
87
00:09:37,108 --> 00:09:39,233
Last night you couldn't stop staring!
88
00:09:39,400 --> 00:09:40,691
Cut the bullshit.
89
00:09:40,858 --> 00:09:43,025
What did you say? Bullshit?
90
00:09:45,150 --> 00:09:46,483
You walk ahead!
91
00:09:46,650 --> 00:09:49,525
We're all walking, let's go!
You in the front, I said.
92
00:09:49,941 --> 00:09:53,233
- Don't listen to her!
- Lidia, do as you're told.
93
00:09:54,316 --> 00:09:56,400
- I don't see anything.
- No one's here.
94
00:09:56,566 --> 00:09:57,941
They'll come.
95
00:10:00,066 --> 00:10:02,525
- Flamingo, I don't see anyone.
- See? No one's here.
96
00:10:02,691 --> 00:10:03,858
Girls!
97
00:10:04,400 --> 00:10:05,566
What?
98
00:10:05,733 --> 00:10:07,191
Flamingo!
99
00:10:07,358 --> 00:10:10,150
The kids ain't over here either.
100
00:10:10,316 --> 00:10:13,400
If they ain't here,
why don't we get in the water a bit?
101
00:10:14,108 --> 00:10:16,275
I think so, I dunno.
Are there fish?
102
00:10:16,441 --> 00:10:19,191
- Maybe...
- Let's see, get closer!
103
00:10:23,566 --> 00:10:25,191
Fucking bitches!
104
00:10:26,441 --> 00:10:27,775
Watch your mouth!
105
00:10:27,941 --> 00:10:29,066
Look, Mama!
106
00:10:29,233 --> 00:10:30,525
The girl's here.
107
00:10:30,816 --> 00:10:33,400
What are ya doing there? Get in!
108
00:10:37,233 --> 00:10:39,775
- Lidia, come.
- Come on, Lidia, jump in!
109
00:10:40,400 --> 00:10:42,066
One, two...
110
00:10:42,525 --> 00:10:43,483
Three!
111
00:10:46,233 --> 00:10:47,608
Hang on.
112
00:10:48,066 --> 00:10:50,191
- Let me go!
- Let the kid bathe.
113
00:10:50,358 --> 00:10:51,691
Let me go!
114
00:10:51,858 --> 00:10:53,525
Who's the prettiest auntie?
115
00:10:53,691 --> 00:10:55,816
Choose the prettiest auntie
and come with her!
116
00:10:55,983 --> 00:10:57,983
- I take care of ya.
- I should go back.
117
00:10:58,150 --> 00:11:00,275
- Come on.
- Jump in, Lidia.
118
00:11:00,441 --> 00:11:01,941
- Come on in.
- Jump in.
119
00:11:02,108 --> 00:11:04,316
The prettiest auntie... For real?
120
00:11:04,483 --> 00:11:07,358
One, two, three!
121
00:11:07,525 --> 00:11:08,733
Come on!
122
00:11:11,400 --> 00:11:14,400
- Look at the bitch...
- I'm the favorite!
123
00:11:14,566 --> 00:11:17,358
- She's tossed us aside!
- Now go over there, kid.
124
00:11:19,275 --> 00:11:21,733
No! Don't touch me!
125
00:11:21,900 --> 00:11:23,066
Eagle!
126
00:11:24,025 --> 00:11:27,191
Why do your panties
have a big bulge in the front?
127
00:11:28,150 --> 00:11:31,150
Cold water didn't do it for ya,
honey.
128
00:11:45,025 --> 00:11:46,941
How've you been feeling, child?
129
00:11:49,233 --> 00:11:50,983
I was looking at ya this morning
130
00:11:51,150 --> 00:11:54,608
and you woke up with more color,
looking a bit better.
131
00:11:55,525 --> 00:11:58,025
Did the herbs I gave you
make ya feel any better?
132
00:12:08,400 --> 00:12:10,775
I'd take it out intact.
133
00:12:10,941 --> 00:12:13,608
Cause she's so open.
134
00:12:13,775 --> 00:12:15,733
Cause I'm a pro.
135
00:12:15,900 --> 00:12:17,483
It's a hard-boiled egg.
136
00:12:18,566 --> 00:12:21,733
Me, I put an egg in
and take out a pecking chicken.
137
00:12:23,608 --> 00:12:25,066
Mama...
138
00:12:25,233 --> 00:12:27,358
Flamingo, look.
139
00:12:27,525 --> 00:12:29,566
The boys came over.
140
00:12:30,733 --> 00:12:33,150
Shit. Hey, look!
141
00:12:34,441 --> 00:12:36,150
- Wanna go?
- Careful.
142
00:12:36,900 --> 00:12:38,650
Leave em' to me.
143
00:12:38,816 --> 00:12:40,400
They're gonna come closer.
144
00:12:41,858 --> 00:12:44,066
- We doing this or what?
- Let's just go for it
145
00:12:44,233 --> 00:12:45,400
Hey, Lidia!
146
00:12:46,858 --> 00:12:49,316
Don't stay there, go.
147
00:12:50,858 --> 00:12:52,858
- We gotta tease them.
- Let's go.
148
00:12:53,025 --> 00:12:55,525
- Go ahead.
- You ain't got no balls.
149
00:12:55,691 --> 00:12:57,691
Hey Lidia!
Wanna play?
150
00:12:57,858 --> 00:13:00,108
Does she look like she wants to play?
151
00:13:00,275 --> 00:13:01,858
No one's talking to ya, man.
152
00:13:02,025 --> 00:13:03,650
I'm talking to ya!
153
00:13:04,358 --> 00:13:06,108
I don't wanna talk to ya,
fucking monster.
154
00:13:08,108 --> 00:13:09,566
Alright, let's go.
155
00:13:10,150 --> 00:13:13,150
- Girls, like I taught ya.
- The girl can't defend herself?
156
00:13:13,316 --> 00:13:16,400
Who are you calling
a fucking monster, kid?
157
00:13:16,566 --> 00:13:18,400
You, you piece of shit!
So what?
158
00:13:18,566 --> 00:13:21,775
Think you can just come here?
Think the girl came alone?
159
00:13:21,941 --> 00:13:24,358
- I'll beat the fuck out of you!
- You're gonna beat me up?
160
00:13:24,525 --> 00:13:26,733
- I'm gonna beat you up!
- Oh, yeah?
161
00:13:26,900 --> 00:13:28,858
- Come on then.
- What the fuck?
162
00:13:29,025 --> 00:13:30,733
What the fuck, asshole?
163
00:13:31,775 --> 00:13:33,691
- Throw him there.
- Get the fuck off me!
164
00:13:33,858 --> 00:13:36,275
So you like to mess
with transvestites?
165
00:13:37,233 --> 00:13:39,608
You feel so manly, don't ya?
Beating my girl?
166
00:13:39,775 --> 00:13:42,775
Open your fucking eyes
or I'll smash your face!
167
00:13:42,941 --> 00:13:44,275
Open them!
168
00:13:44,441 --> 00:13:46,858
- The girl ain't alone this time.
- Shut up.
169
00:13:47,733 --> 00:13:49,900
So you like to mess with the girl?
170
00:13:50,858 --> 00:13:53,150
So you like to mess
with transvestites?
171
00:14:03,066 --> 00:14:04,108
Plague!
172
00:14:06,983 --> 00:14:08,066
Pablo, let's go!
173
00:14:08,233 --> 00:14:09,858
Go mess with someone else!
174
00:14:10,025 --> 00:14:11,733
- Hurry!
- Fucking faggots!
175
00:14:12,691 --> 00:14:14,358
Proud to be one.
176
00:14:15,275 --> 00:14:16,566
Well done, girls.
177
00:14:16,733 --> 00:14:19,941
- They're a fucking pain.
- That's how you do it.
178
00:14:20,108 --> 00:14:23,191
Those assholes ain't gonna mess
with you anymore!
179
00:14:47,983 --> 00:14:49,233
Stop it!
180
00:16:48,691 --> 00:16:50,275
Do you have a fever?
181
00:16:50,900 --> 00:16:51,983
No.
182
00:16:52,566 --> 00:16:54,316
You should go to bed.
183
00:16:54,900 --> 00:16:56,858
And miss the pageant?
184
00:16:57,775 --> 00:17:00,983
I could be a whore,
I could be a thief.
185
00:17:01,150 --> 00:17:02,775
I could be a liar.
186
00:17:03,358 --> 00:17:06,025
But never a deserter.
187
00:17:09,316 --> 00:17:11,566
Do you think I'm stupid?
188
00:17:12,733 --> 00:17:13,900
Why?
189
00:17:15,941 --> 00:17:18,108
The girls told me who's coming.
190
00:17:20,233 --> 00:17:22,733
You're nosy, kiddo.
191
00:17:24,900 --> 00:17:26,650
Come on, who's coming?
192
00:17:27,733 --> 00:17:29,691
I ain't gonna tell you!
193
00:17:33,941 --> 00:17:36,316
Don't get your hopes up about him!
194
00:17:36,483 --> 00:17:37,858
Alright? Don't.
195
00:17:46,150 --> 00:17:48,900
And this mic? Is it on, girl?
196
00:17:49,816 --> 00:17:51,441
Testing, testing!
197
00:17:54,608 --> 00:17:57,275
- We're ready to present them!
- Thank you.
198
00:17:57,441 --> 00:17:59,900
Good evening! Welcome, everyone,
199
00:18:00,066 --> 00:18:04,191
to the annual Miss Alaska Pageant,
where the desert dresses up
200
00:18:04,358 --> 00:18:07,400
and I can present to you
the parade of all my beasts,
201
00:18:07,566 --> 00:18:10,316
where they'll show their art,
seduction,
202
00:18:10,483 --> 00:18:13,150
beauty, congeniality, talent
203
00:18:13,316 --> 00:18:15,983
and last but not least,
their mischievousness.
204
00:18:40,108 --> 00:18:41,316
Look at me.
205
00:18:43,483 --> 00:18:46,566
- What's happening to me, Lioness?
- Breathe.
206
00:18:49,566 --> 00:18:51,483
Spirits of the beyond!
207
00:18:51,650 --> 00:18:53,941
Enter this body.
208
00:18:54,441 --> 00:18:55,691
Now!
209
00:18:59,025 --> 00:19:01,983
Fucking faggots!
210
00:19:02,441 --> 00:19:04,691
I pity you!
211
00:19:04,858 --> 00:19:06,441
Say your name!
212
00:19:06,816 --> 00:19:09,608
- My name is Stormy!
- Stormy...
213
00:19:36,650 --> 00:19:37,900
Good job!
214
00:19:38,400 --> 00:19:39,483
Thank you so much!
215
00:19:39,650 --> 00:19:41,483
- Bravo!
- Bye!
216
00:19:41,858 --> 00:19:45,275
The most beautiful beast
in this desert.
217
00:19:45,691 --> 00:19:50,108
The one who's won the competition
for seven consecutive years.
218
00:19:50,275 --> 00:19:53,816
And we don't know what fate
holds for her tonight.
219
00:19:54,316 --> 00:19:58,108
A handsome man during the day,
220
00:19:58,816 --> 00:20:03,275
and an extremely beautiful
woman at night.
221
00:20:03,858 --> 00:20:06,025
Her name is, Flamingo!
222
00:20:06,941 --> 00:20:08,775
Beautiful Flamingo!
223
00:20:21,316 --> 00:20:23,691
That man that you see over there
224
00:20:25,191 --> 00:20:27,816
That seems so gallant
225
00:20:28,816 --> 00:20:31,733
So attentive and arrogant
226
00:20:32,608 --> 00:20:35,441
I know him like I know myself
227
00:20:40,358 --> 00:20:42,691
That man that you see right there
228
00:20:44,358 --> 00:20:46,441
That appears to be divine
229
00:20:47,566 --> 00:20:49,941
So warm and affectionate
230
00:20:51,358 --> 00:20:53,900
Can only make people suffer
231
00:20:57,858 --> 00:21:00,025
He's a complete idiot
232
00:21:00,191 --> 00:21:04,108
A conceited fool
233
00:21:18,691 --> 00:21:21,983
And he's got no heart
234
00:21:22,400 --> 00:21:24,525
Full of jealousy
235
00:21:24,691 --> 00:21:28,358
without reason or motive
236
00:21:28,691 --> 00:21:32,483
Impetuous like the wind
237
00:21:32,650 --> 00:21:35,400
Rarely tender
238
00:21:36,525 --> 00:21:39,233
Insecure about himself
239
00:21:39,400 --> 00:21:42,900
Bearable as a friend
240
00:21:43,066 --> 00:21:46,483
Intolerable as a lover
241
00:22:06,400 --> 00:22:08,566
The man that you see right there...
242
00:22:26,191 --> 00:22:27,275
Excuse me.
243
00:22:29,650 --> 00:22:31,108
Relax.
244
00:22:31,441 --> 00:22:32,733
It's all good.
245
00:22:34,358 --> 00:22:37,316
I just wanted to ask
the contestant a question.
246
00:22:38,441 --> 00:22:39,816
Yovani.
247
00:22:39,983 --> 00:22:41,691
Get out of this house!
248
00:22:41,858 --> 00:22:43,483
Before you piss me off!
249
00:22:43,650 --> 00:22:45,983
I gotta a gun in my pocket.
250
00:22:46,358 --> 00:22:49,400
If I'm not the presenter,
I'll shoot you.
251
00:22:51,858 --> 00:22:53,650
If anybody moves,
252
00:22:53,816 --> 00:22:55,650
I'll shoot all of ya.
253
00:23:01,691 --> 00:23:03,483
You think me and my girls
254
00:23:03,650 --> 00:23:06,941
are gonna shake like a leaf
in front of a gun, you idiot?
255
00:23:07,108 --> 00:23:08,066
We're transvestites.
256
00:23:08,608 --> 00:23:09,941
Sit down, Boa!
257
00:23:10,108 --> 00:23:12,400
I'm chill, Eagle!
258
00:23:12,566 --> 00:23:14,941
Let's continue the interview.
259
00:23:15,441 --> 00:23:19,400
It's very important
to get to know the contestant.
260
00:23:19,775 --> 00:23:22,108
To delve deeper
261
00:23:23,733 --> 00:23:25,525
and really get to know her.
262
00:23:25,691 --> 00:23:26,983
Right, Flamingo?
263
00:23:27,150 --> 00:23:28,150
If not for Flamingo,
264
00:23:28,483 --> 00:23:31,066
you wouldn't know
how to touch women, you swine.
265
00:23:31,233 --> 00:23:33,191
What are you doing here, Yovani?
266
00:23:33,775 --> 00:23:36,358
Get out if you don't want me
to lose my shit.
267
00:23:38,150 --> 00:23:39,775
First question.
268
00:23:43,775 --> 00:23:46,483
Is it easy for you to fall in love?
269
00:23:50,066 --> 00:23:52,191
Did you fall in love
270
00:23:52,358 --> 00:23:56,025
with a 32-year-old man?
271
00:23:57,025 --> 00:23:59,108
A man like me?
272
00:24:00,525 --> 00:24:02,191
With a mole
273
00:24:03,816 --> 00:24:05,025
right here,
274
00:24:05,941 --> 00:24:08,400
just like the one I've got?
275
00:24:15,275 --> 00:24:16,441
No.
276
00:24:28,108 --> 00:24:30,858
Then why am I sick?
277
00:24:34,525 --> 00:24:35,900
Sick with what?
278
00:24:44,025 --> 00:24:45,983
You looked at me...
279
00:24:49,108 --> 00:24:50,900
- Cut it out.
- Let her go!
280
00:24:51,441 --> 00:24:52,483
Flamingo,
281
00:24:52,650 --> 00:24:53,858
please.
282
00:24:54,941 --> 00:24:56,691
Get this out of me.
283
00:24:57,650 --> 00:25:01,316
Take this plague out of me,
please, I'm begging you.
284
00:25:02,650 --> 00:25:04,983
Our Father, who art in heaven,
285
00:25:05,150 --> 00:25:07,691
hallowed be thy name.
286
00:25:09,525 --> 00:25:11,275
Help me.
287
00:25:12,191 --> 00:25:13,691
Please.
288
00:25:14,483 --> 00:25:16,525
Look at me, Flamingo.
289
00:25:18,441 --> 00:25:19,775
Please, I beg you.
290
00:25:19,941 --> 00:25:21,983
This disease can't be cured.
291
00:25:25,025 --> 00:25:26,275
At all.
292
00:25:32,150 --> 00:25:33,525
Son of a bitch!
293
00:25:33,691 --> 00:25:34,900
Girls, now.
294
00:25:36,025 --> 00:25:37,025
Get him!
295
00:25:37,191 --> 00:25:40,275
- Yovani!
- Faggot! Asshole!
296
00:25:40,441 --> 00:25:41,691
Let go of me, fucker!
297
00:25:41,858 --> 00:25:43,650
- What are you doing?
- The gun!
298
00:25:43,816 --> 00:25:45,608
- Faggot!
- Let me go, you bastard!
299
00:25:47,150 --> 00:25:48,483
Let her fucking go!
300
00:25:49,525 --> 00:25:50,900
Where are you going?
301
00:25:54,233 --> 00:25:55,275
Don't touch my girl.
302
00:25:58,316 --> 00:26:00,150
Don't touch my mother, asshole!
303
00:26:00,316 --> 00:26:02,150
Throw him to the ground!
304
00:26:13,483 --> 00:26:14,691
Darling.
305
00:26:15,275 --> 00:26:16,816
Forgive me.
306
00:26:19,816 --> 00:26:20,941
There.
307
00:26:22,483 --> 00:26:23,733
Your hand...
308
00:26:24,316 --> 00:26:25,525
Your hand.
309
00:26:40,900 --> 00:26:42,066
Come on.
310
00:26:43,400 --> 00:26:44,775
Lie down.
311
00:26:45,775 --> 00:26:48,775
- Lie down with me.
- Yeah. I'm coming.
312
00:27:01,858 --> 00:27:03,191
My girl...
313
00:27:07,650 --> 00:27:09,858
Have you seen all those miners
314
00:27:10,025 --> 00:27:13,566
who sneak
into the transvestites' rooms?
315
00:27:14,358 --> 00:27:15,608
Yeah.
316
00:27:19,233 --> 00:27:21,566
To them, the girls are...
317
00:27:21,941 --> 00:27:23,900
like a secret.
318
00:27:27,316 --> 00:27:29,650
And I don't wanna leave
this fucked up world
319
00:27:29,816 --> 00:27:31,733
being a secret, darling.
320
00:27:33,816 --> 00:27:35,066
I don't.
321
00:27:41,816 --> 00:27:43,566
Another one'll come.
322
00:27:45,733 --> 00:27:48,983
Everyone likes the legs
of a Nordic model.
323
00:27:57,858 --> 00:28:01,108
I feel so selfish sometimes, Lidia.
324
00:28:06,316 --> 00:28:09,775
When they abandoned you
outside the canteen,
325
00:28:11,525 --> 00:28:15,066
I promised I'd take care of you
like a mother.
326
00:28:20,108 --> 00:28:22,066
But every time I...
327
00:28:22,400 --> 00:28:24,441
think about dying,
328
00:28:25,816 --> 00:28:27,941
I think about dying with you.
329
00:28:31,608 --> 00:28:35,316
I couldn't bear going to hell
without you.
330
00:28:46,691 --> 00:28:48,816
I adore you, my little monkey.
331
00:29:01,608 --> 00:29:02,983
Flamingo.
332
00:29:06,566 --> 00:29:07,816
Flamingo.
333
00:29:12,400 --> 00:29:15,858
Flamingo, open the window,
I wanna talk to you.
334
00:29:37,066 --> 00:29:38,400
Go away.
335
00:29:40,108 --> 00:29:43,566
I need to go to the bathroom.
I'm about to piss myself.
336
00:29:43,733 --> 00:29:45,191
Take a piss outside.
337
00:29:45,691 --> 00:29:48,108
Don't pretend you're all fancy.
338
00:29:49,233 --> 00:29:50,233
Go away, asshole.
339
00:29:50,400 --> 00:29:53,900
It's too cold outside.
I'm scared of pissing alone.
340
00:29:56,983 --> 00:29:59,525
Do you want us to beat you up again?
341
00:29:59,691 --> 00:30:02,691
I can call the girls,
it's no problem, Yovani.
342
00:30:03,525 --> 00:30:04,316
Go away.
343
00:30:05,650 --> 00:30:07,483
If you don't open the window
344
00:30:07,650 --> 00:30:10,816
I'm gonna knock
until everyone wakes up.
345
00:30:14,400 --> 00:30:17,650
You've got thirty seconds.
You know where the bathroom is.
346
00:30:20,400 --> 00:30:21,441
Hi.
347
00:30:34,983 --> 00:30:36,275
Hi.
348
00:30:41,191 --> 00:30:43,483
I'm a flamingo
349
00:30:44,025 --> 00:30:47,441
and I lost the need
to take a leak.
350
00:30:47,608 --> 00:30:50,566
Shut up, idiot.
You'll wake Lidia up.
351
00:30:50,733 --> 00:30:54,233
Why don't we go
352
00:30:54,400 --> 00:30:57,733
to our secret place?
353
00:31:07,608 --> 00:31:08,941
Let's go
354
00:31:10,233 --> 00:31:13,233
to our secret place together.
355
00:32:26,566 --> 00:32:28,608
One, and that's it.
356
00:32:34,358 --> 00:32:36,358
I’m gonna splash you!
357
00:32:52,858 --> 00:32:54,816
One, two...
358
00:33:03,650 --> 00:33:04,900
Come on.
359
00:33:06,733 --> 00:33:07,816
That's it.
360
00:33:08,400 --> 00:33:10,900
Gimme your hand, like this.
361
00:33:13,608 --> 00:33:14,775
Enough.
362
00:33:15,441 --> 00:33:17,400
One, two...
363
00:33:19,900 --> 00:33:21,233
I'm cold.
364
00:33:23,233 --> 00:33:25,025
Come on! It ain't cold.
365
00:33:29,733 --> 00:33:32,108
- Enough, I'm cold.
- I know, it's fine.
366
00:33:33,816 --> 00:33:36,358
Why are ya getting out?
367
00:33:37,025 --> 00:33:40,108
- Yovani!
- We're having fun!
368
00:33:40,275 --> 00:33:41,941
- Let go.
- Come.
369
00:33:43,691 --> 00:33:45,233
Cut it out!
370
00:33:46,150 --> 00:33:47,275
Stop!
371
00:33:54,191 --> 00:33:55,400
Let me go.
372
00:33:56,525 --> 00:33:57,858
Asshole!
373
00:34:03,691 --> 00:34:04,858
Stupid fuck!
374
00:34:30,650 --> 00:34:34,025
Let me go, Yovani, please.
375
00:34:35,691 --> 00:34:37,108
I can't breathe.
376
00:34:40,108 --> 00:34:42,275
I was just playing.
377
00:34:45,150 --> 00:34:48,316
Relax, love. It's okay.
378
00:34:53,191 --> 00:34:58,150
Girls, wake Mama Boa up.
379
00:34:58,733 --> 00:35:02,233
Star, wake Mama Boa up,
we gotta to go to the lagoon.
380
00:35:02,983 --> 00:35:06,441
What’s up, Eagle?
Why are you waking me at this hour?
381
00:35:07,066 --> 00:35:09,566
Come on, wake up.
382
00:35:09,941 --> 00:35:10,775
Piranha...
383
00:35:12,358 --> 00:35:14,608
Wake up, faggot.
384
00:35:18,900 --> 00:35:22,441
We gotta go, now.
385
00:35:23,483 --> 00:35:27,441
Calm down, faggot, speak!
386
00:35:28,066 --> 00:35:31,025
We gotta go see Flamingo.
387
00:35:48,066 --> 00:35:49,483
We're almost there!
388
00:35:49,650 --> 00:35:52,483
We've got the wood!
We'll drop it off and go.
389
00:35:56,358 --> 00:35:58,858
We're almost there! Quick, quick!
390
00:36:02,983 --> 00:36:05,316
- Stay with the girl.
- Boa! I don't want to!
391
00:36:05,483 --> 00:36:06,608
Not now.
392
00:36:07,400 --> 00:36:08,733
Nothing's gonna happen.
393
00:36:11,275 --> 00:36:12,400
Everything's gonna be alright.
394
00:36:12,483 --> 00:36:14,358
Come on, mama, let's go.
395
00:36:14,900 --> 00:36:16,525
Where the old fuckers are at.
396
00:36:29,316 --> 00:36:31,608
- Let go of me.
- No, Lidia! Stay!
397
00:36:31,775 --> 00:36:32,900
Let me go!
398
00:36:34,233 --> 00:36:35,441
Lidia, no.
399
00:36:35,816 --> 00:36:37,358
Let her! She knows!
400
00:36:37,525 --> 00:36:39,233
Don't go over there, Lidia!
401
00:36:40,233 --> 00:36:41,858
Lidia, come back!
402
00:36:42,733 --> 00:36:43,900
Come back!
403
00:37:13,858 --> 00:37:15,983
Kid! Come! Please!
404
00:38:19,316 --> 00:38:20,733
My treasure.
405
00:39:05,233 --> 00:39:06,983
Dear gods
406
00:39:07,150 --> 00:39:09,608
who are here for all of us.
407
00:39:13,275 --> 00:39:14,983
Dear gods
408
00:39:15,358 --> 00:39:18,108
who are here
for the dismembered animals.
409
00:39:21,691 --> 00:39:23,233
Dear gods
410
00:39:24,275 --> 00:39:26,900
who are here for the skins
that were burned.
411
00:39:30,233 --> 00:39:33,691
Dear gods,
if you're here for all of us,
412
00:39:34,941 --> 00:39:37,275
I want to ask you for justice.
413
00:40:59,650 --> 00:41:00,775
Hey.
414
00:41:00,941 --> 00:41:02,525
Can I have a bit?
It looks yummy.
415
00:41:02,691 --> 00:41:05,900
Are you crazy?
Or are you just being stupid?
416
00:42:17,316 --> 00:42:18,358
Lidia.
417
00:42:19,900 --> 00:42:22,566
Go to the cabinet behind you.
418
00:42:32,108 --> 00:42:34,483
There's a little box. Take it out.
419
00:42:40,358 --> 00:42:41,941
Open it.
420
00:42:49,608 --> 00:42:50,941
Inside,
421
00:42:51,441 --> 00:42:52,941
there are scissors.
422
00:43:00,816 --> 00:43:02,566
They'll be useful.
423
00:43:40,066 --> 00:43:41,816
Get this out of me.
424
00:43:46,066 --> 00:43:47,566
Help me.
425
00:43:56,025 --> 00:43:57,983
INFESTED
426
00:43:58,150 --> 00:44:00,941
Hey! Little girl!
There's no one inside!
427
00:45:34,650 --> 00:45:36,608
I GOT LOST
IN YOUR MYSTERIOUS GAZE
428
00:45:36,775 --> 00:45:38,066
Your...
429
00:45:38,983 --> 00:45:42,275
mysterious...
430
00:45:43,733 --> 00:45:44,816
gaze...
431
00:45:44,983 --> 00:45:46,150
Hey, little girl!
432
00:45:46,525 --> 00:45:49,025
Come out, I wanna talk to ya.
433
00:45:49,566 --> 00:45:51,150
Come out.
434
00:46:02,316 --> 00:46:03,316
Hello.
435
00:46:05,358 --> 00:46:06,441
Hello.
436
00:46:08,191 --> 00:46:11,150
What happened to the guy
who lived there?
437
00:46:14,858 --> 00:46:16,358
The one with the plague?
438
00:46:16,941 --> 00:46:18,066
Yes.
439
00:46:20,983 --> 00:46:23,483
They took him to the capital.
440
00:46:26,441 --> 00:46:27,483
Who?
441
00:46:32,066 --> 00:46:34,900
The fancy lady who took care of him.
442
00:46:36,900 --> 00:46:39,316
She talked with me a lot.
443
00:46:40,233 --> 00:46:42,191
She gave me these sandals.
444
00:46:45,900 --> 00:46:48,483
Look how pretty they are!
445
00:47:13,108 --> 00:47:14,108
Lidia?
446
00:47:16,608 --> 00:47:17,900
Are you okay?
447
00:47:24,108 --> 00:47:25,858
Alright... You throw.
448
00:47:28,608 --> 00:47:30,691
Oh! It skipped.
449
00:47:30,858 --> 00:47:32,441
You're not so bad.
450
00:47:34,733 --> 00:47:36,150
- I won!
- No, it sank.
451
00:47:36,316 --> 00:47:37,858
- It went that way.
- It sank.
452
00:47:38,025 --> 00:47:39,316
- I won.
- No, it sank.
453
00:47:39,483 --> 00:47:41,608
- No, I won.
- Throw another one.
454
00:47:43,483 --> 00:47:45,108
Look, there's some more here.
455
00:47:47,108 --> 00:47:48,441
You look pretty today.
456
00:47:49,900 --> 00:47:51,983
Cut the bullshit.
457
00:47:58,233 --> 00:48:00,066
I'll forgive ya if you hit that one.
458
00:48:00,650 --> 00:48:02,483
- You'll forgive me?
- Yeah.
459
00:48:03,108 --> 00:48:04,566
For giving you a compliment?
460
00:48:06,066 --> 00:48:08,733
Look where I threw it,
you're pretty bad.
461
00:48:11,816 --> 00:48:12,941
I'm bad at this?
462
00:48:13,108 --> 00:48:14,066
Yes, you can tell.
463
00:48:19,525 --> 00:48:21,566
- Let's go.
- But there's one here.
464
00:48:24,691 --> 00:48:26,191
There's something in your hair.
465
00:48:27,483 --> 00:48:28,775
What is it? A bug?
466
00:48:31,066 --> 00:48:33,025
That was you, liar.
467
00:48:33,691 --> 00:48:34,816
Hey.
468
00:48:35,900 --> 00:48:37,983
Do you know anything
about the plague?
469
00:48:38,483 --> 00:48:40,400
Flamingo didn't tell you anything?
470
00:48:40,983 --> 00:48:43,066
I'm asking you for a reason.
471
00:48:44,358 --> 00:48:47,150
I don't want to speak badly
about someone you love.
472
00:48:51,691 --> 00:48:53,025
Tell me.
473
00:48:56,566 --> 00:48:57,316
Alright.
474
00:48:57,816 --> 00:48:59,150
Close your eyes.
475
00:49:00,025 --> 00:49:01,441
Close your eyes. Trust me.
476
00:49:03,275 --> 00:49:06,358
Focus, close them.
Do you want me to tell you?
477
00:49:06,525 --> 00:49:07,650
Shut them.
478
00:49:07,816 --> 00:49:08,858
Both.
479
00:49:09,816 --> 00:49:10,941
Close your eyes.
480
00:49:18,275 --> 00:49:19,733
Focus.
481
00:49:25,108 --> 00:49:27,441
I'll tell you what I know
482
00:49:27,608 --> 00:49:30,275
and you're gonna imagine it.
483
00:49:32,691 --> 00:49:36,400
The miners say it all began
484
00:49:37,191 --> 00:49:40,150
when a hunter met his prey.
485
00:49:40,316 --> 00:49:43,483
The winner and queen of this pageant
is...
486
00:49:44,400 --> 00:49:46,025
My daughter, Flamingo.
487
00:49:48,233 --> 00:49:49,275
Bravo!
488
00:49:57,691 --> 00:50:00,150
The hunter is very intelligent.
489
00:50:01,775 --> 00:50:03,566
And the prey is...
490
00:50:04,900 --> 00:50:06,525
a good person.
491
00:50:07,691 --> 00:50:09,900
Could we get to know each other
better in private?
492
00:50:15,108 --> 00:50:17,233
My baby's sleeping here.
493
00:50:19,691 --> 00:50:21,233
It'd have to be farther away.
494
00:50:27,858 --> 00:50:29,191
Are you a mother?
495
00:50:30,358 --> 00:50:31,441
Yeah.
496
00:50:33,358 --> 00:50:36,191
And I looked stunning pregnant.
497
00:50:44,608 --> 00:50:45,566
Where are we going?
498
00:50:45,733 --> 00:50:48,816
The hunter tricks him
499
00:50:49,233 --> 00:50:51,400
into going to a darker place.
500
00:50:52,483 --> 00:50:53,316
Where are we going?
501
00:50:53,483 --> 00:50:56,358
To do something
terribly terrible to him.
502
00:50:57,691 --> 00:50:58,983
Cold.
503
00:50:59,858 --> 00:51:00,858
Flamingo?
504
00:51:01,025 --> 00:51:01,983
Hot.
505
00:51:02,150 --> 00:51:04,483
The hunter wants him to fall in love.
506
00:51:05,400 --> 00:51:06,650
Hot.
507
00:51:06,900 --> 00:51:08,733
But not as we imagine.
508
00:51:08,900 --> 00:51:10,483
Very hot.
509
00:52:34,191 --> 00:52:35,441
Julio.
510
00:52:36,941 --> 00:52:38,900
What happens after?
511
00:52:41,066 --> 00:52:42,066
Then...
512
00:52:44,400 --> 00:52:46,566
The men die little by little.
513
00:52:52,941 --> 00:52:55,441
Just by falling in love?
514
00:53:00,775 --> 00:53:02,316
I'm not sure...
515
00:53:03,816 --> 00:53:06,275
That's what people say.
516
00:53:42,525 --> 00:53:43,775
Julio,
517
00:53:44,816 --> 00:53:47,275
why do men fall in love
518
00:53:47,441 --> 00:53:49,441
if it's so dangerous?
519
00:53:52,566 --> 00:53:54,650
I think it's because...
520
00:53:55,316 --> 00:53:58,441
to hunt or to be hunted,
521
00:53:59,150 --> 00:54:01,691
is inevitable for all animals.
522
00:54:17,566 --> 00:54:19,691
Mama Boa. Look.
523
00:54:23,566 --> 00:54:27,775
Let's go, miners!
The desert to protect!
524
00:54:28,316 --> 00:54:32,358
Let's go, miners!
The desert to protect!
525
00:54:34,233 --> 00:54:36,650
Mama, come!
The old men are here.
526
00:54:37,108 --> 00:54:38,608
Gentlemen of the canteen,
527
00:54:38,775 --> 00:54:41,900
the older, retired miners,
528
00:54:42,900 --> 00:54:46,483
the miners
with acquired disabilities,
529
00:54:46,941 --> 00:54:49,733
we meet in front of your property
530
00:54:50,400 --> 00:54:53,275
to protect the honorable men
531
00:54:53,441 --> 00:54:59,525
of the plague
that is cruelly affecting our town.
532
00:55:02,233 --> 00:55:05,858
Because of the danger
that could be caused
533
00:55:06,025 --> 00:55:08,525
by the actions of the inhabitants,
534
00:55:08,691 --> 00:55:11,108
the venturing into society
535
00:55:11,275 --> 00:55:14,316
of all persons living here
536
00:55:14,483 --> 00:55:16,275
will be restricted.
537
00:55:16,733 --> 00:55:17,858
Let them come in!
538
00:55:18,025 --> 00:55:20,983
To carry out this preventive act...
539
00:55:21,150 --> 00:55:23,566
Should we beat them up
inside or outside?
540
00:55:24,191 --> 00:55:29,150
...the male miners
who are today in front of you
541
00:55:29,316 --> 00:55:32,566
will be in charge of monitoring
542
00:55:32,733 --> 00:55:36,816
and of covering your ocular globes.
543
00:55:37,775 --> 00:55:41,108
We request that all measures
544
00:55:41,275 --> 00:55:44,400
are fully complied with.
545
00:55:53,483 --> 00:55:57,316
Let's go!
Get these infested scumbags!
546
00:55:58,025 --> 00:56:01,733
- I won't cover a thing!
- You won't! Son of a bitch!
547
00:56:01,900 --> 00:56:04,233
Are you gonna wear it,
you dirty bastard?
548
00:56:09,983 --> 00:56:11,483
Motherfucker!
549
00:56:13,816 --> 00:56:15,525
Get out! Let go of me!
550
00:56:15,691 --> 00:56:17,691
Put the blindfold on!
551
00:56:22,108 --> 00:56:23,108
Son of a bitch!
552
00:56:24,150 --> 00:56:26,233
Stay here, faggot.
553
00:56:41,858 --> 00:56:43,733
Relax, faggot.
554
00:57:01,858 --> 00:57:03,691
The curtain...
555
00:57:12,358 --> 00:57:14,316
Slowly, slowly.
556
00:57:14,900 --> 00:57:16,733
There. Careful, here.
557
00:57:16,900 --> 00:57:18,316
Wait a moment.
558
00:57:23,900 --> 00:57:25,650
Lidia, hurry up!
559
00:57:28,650 --> 00:57:30,525
Faster, fast!
560
00:57:35,066 --> 00:57:38,025
Who else would I be calling
in this empty desert?
561
00:57:38,191 --> 00:57:42,733
Those old bastards
came to guard us. Hush!
562
00:57:48,650 --> 00:57:49,816
He's comin'.
563
00:57:51,900 --> 00:57:54,233
Over here, my love!
564
00:58:07,483 --> 00:58:09,066
What's wrong with him?
565
00:58:09,733 --> 00:58:11,650
He's half blind.
566
00:58:25,608 --> 00:58:27,483
What the fuck happened, Star?
567
00:59:51,983 --> 00:59:54,483
You've got a strong grip, don't you?
568
01:00:01,233 --> 01:00:03,150
Can I read those hands?
569
01:00:06,691 --> 01:00:08,483
Don't be proud.
570
01:00:09,691 --> 01:00:11,733
Give me your hands,
lemme read them.
571
01:00:22,483 --> 01:00:26,900
Your life's been touched
more by suffering than by happiness.
572
01:00:27,816 --> 01:00:30,150
It's been like a rollercoaster.
573
01:00:34,066 --> 01:00:38,108
You learned things
and God has had mercy on you.
574
01:00:42,900 --> 01:00:46,816
Lots of money
has passed through your hands.
575
01:00:49,525 --> 01:00:53,025
Women, pleasures, and good living.
576
01:00:56,358 --> 01:00:58,941
You also have a descendant.
577
01:01:00,691 --> 01:01:02,608
She lives in the capital.
578
01:01:05,441 --> 01:01:07,108
What's her name?
579
01:01:11,691 --> 01:01:13,233
Isabel.
580
01:01:15,691 --> 01:01:17,650
You must love her a lot.
581
01:01:20,191 --> 01:01:21,816
A ton.
582
01:01:25,858 --> 01:01:28,691
- Mama Boa. Lidia is fine.
- Mister.
583
01:01:30,483 --> 01:01:31,816
Miss.
584
01:01:32,525 --> 01:01:33,900
Your blindfold?
585
01:01:34,816 --> 01:01:38,775
Mama, I wanted to ask for your room
so I can rest by myself.
586
01:01:38,941 --> 01:01:40,775
I've had to help all the fags...
587
01:01:40,941 --> 01:01:42,566
Where's your watchman?
588
01:01:44,316 --> 01:01:47,316
He went to the desert
to buy cigarettes.
589
01:01:47,483 --> 01:01:48,650
You must use a blindfold!
590
01:01:50,566 --> 01:01:52,566
The rules in this house
591
01:01:52,941 --> 01:01:54,441
are set by me!
592
01:02:13,816 --> 01:02:16,941
- You like the massage?
- Yes...
593
01:02:17,108 --> 01:02:19,275
- It's sweet.
- So sweet.
594
01:02:22,900 --> 01:02:26,775
Who's gonna pin the tail
on the donkey?
595
01:02:31,816 --> 01:02:34,525
Looks like the surveillance service's
been cancelled.
596
01:03:32,941 --> 01:03:35,650
Did you ever see Flamingo like that?
597
01:03:44,025 --> 01:03:45,191
Lioness,
598
01:03:46,275 --> 01:03:48,358
what do you know about the plague?
599
01:03:49,483 --> 01:03:52,316
Have I told you the story
about my first love?
600
01:03:53,983 --> 01:03:56,025
A miner who brought me
plastic flowers
601
01:03:56,191 --> 01:03:58,316
at the canteen every night.
602
01:03:58,483 --> 01:03:59,775
Here, at the door.
603
01:04:02,191 --> 01:04:06,816
I was so in love that I smelled
eucalyptus on the plastic pieces.
604
01:04:08,441 --> 01:04:11,316
Besides, he was a historian
of ancient Greece.
605
01:04:14,691 --> 01:04:18,316
He said I stole Venus de Nilo's arms.
606
01:04:22,608 --> 01:04:25,066
You know Venus de Nilo?
607
01:04:27,233 --> 01:04:28,650
She's famous.
608
01:04:31,316 --> 01:04:33,900
One day I got all my stuff
609
01:04:34,066 --> 01:04:35,650
and ran away with him.
610
01:04:36,691 --> 01:04:40,191
We walked through the desert,
kilometres.
611
01:04:41,650 --> 01:04:44,233
And when we were getting to the car,
612
01:04:44,691 --> 01:04:46,941
eight men appeared.
613
01:04:47,691 --> 01:04:50,108
They all took off my dress,
614
01:04:50,650 --> 01:04:52,233
panties,
615
01:04:54,483 --> 01:04:56,650
and they grabbed my testicle so hard,
616
01:04:56,816 --> 01:04:58,858
that they pulled it out like this.
617
01:05:07,691 --> 01:05:09,983
I learned
this was the only type of love
618
01:05:10,150 --> 01:05:12,691
these men could give us.
619
01:05:13,441 --> 01:05:15,691
That's why I wished for what I did.
620
01:05:16,441 --> 01:05:18,775
This gift, for all the fags.
621
01:05:34,816 --> 01:05:36,775
I need to go out for a bit.
622
01:05:37,316 --> 01:05:40,483
We don't infect children,
don't worry.
623
01:05:51,525 --> 01:05:52,775
Hey?
624
01:05:54,483 --> 01:05:56,608
And if it was against the miners,
625
01:05:56,775 --> 01:05:58,983
why did you get sick?
626
01:06:04,150 --> 01:06:05,816
Side effect.
627
01:06:08,400 --> 01:06:09,400
Lioness.
628
01:06:12,066 --> 01:06:14,108
Can you tell me the truth?
629
01:06:20,108 --> 01:06:22,566
What was wrong with Flamingo?
630
01:06:27,983 --> 01:06:29,650
Ask her mom.
631
01:06:31,566 --> 01:06:35,191
If there's anyone who knows
about love and fags,
632
01:06:36,566 --> 01:06:38,441
it's Mama Boa.
633
01:06:44,941 --> 01:06:46,650
This is my secret garden.
634
01:06:49,150 --> 01:06:52,941
I come here
when I'm sick of the fags.
635
01:07:07,275 --> 01:07:08,816
Look at me, Clemente.
636
01:07:11,066 --> 01:07:13,066
There's no gun anymore.
637
01:07:33,358 --> 01:07:35,900
Did you know that before,
here in the house,
638
01:07:36,816 --> 01:07:40,066
none of the fags had animal names?
639
01:07:40,233 --> 01:07:41,775
- No?
- No.
640
01:07:42,108 --> 01:07:46,025
I named them all
after animals, poor things.
641
01:07:47,941 --> 01:07:49,816
Lioness, for example.
642
01:07:50,358 --> 01:07:52,400
I named her Lioness
cause of her uncombed hair.
643
01:07:52,566 --> 01:07:54,650
Like a lioness.
644
01:07:56,066 --> 01:07:57,441
And Star...
645
01:07:57,608 --> 01:08:01,858
Cause when I first met her,
she was young, insolent, pretty.
646
01:08:02,025 --> 01:08:06,733
Thought the sun shone
out of her ass! She still does.
647
01:08:07,483 --> 01:08:11,733
Swearing she was the eighth wonder of
the world, walking down the street...
648
01:08:11,900 --> 01:08:14,191
Okay, you're Star!
649
01:08:15,150 --> 01:08:16,691
She shines on her own.
650
01:08:17,233 --> 01:08:18,525
Piranha...
651
01:08:19,400 --> 01:08:22,816
When I realized she'd sneak
those men into her room...
652
01:08:22,983 --> 01:08:25,191
She'd dry them right up.
653
01:08:25,358 --> 01:08:28,233
She'd come out
using a bone as a toothpick.
654
01:08:33,775 --> 01:08:36,275
You're funny.
655
01:08:37,191 --> 01:08:38,358
Ya think so?
656
01:09:05,691 --> 01:09:09,566
Hey! Slow and steady wins the race.
657
01:09:10,441 --> 01:09:13,483
I don't kiss unless I'm married.
658
01:09:20,400 --> 01:09:22,566
But do you know what we can do?
659
01:09:29,275 --> 01:09:30,483
Dance.
660
01:09:32,483 --> 01:09:33,691
To what music?
661
01:09:33,858 --> 01:09:35,858
To the song in our minds.
662
01:09:39,150 --> 01:09:42,483
I've already got a song.
I'm listening to it now.
663
01:09:55,483 --> 01:09:57,941
Hold me tight, I've got a bad leg.
664
01:09:58,566 --> 01:10:01,941
I'm no longer the Boa
I was twenty years ago.
665
01:10:18,483 --> 01:10:20,066
Clemente,
666
01:10:20,233 --> 01:10:22,650
can you hear the music?
667
01:11:15,650 --> 01:11:19,733
Moving it like this.
We move it a lot and it accelerates.
668
01:11:19,900 --> 01:11:22,983
No. You're moving the bike,
you have to do it like this.
669
01:11:23,150 --> 01:11:26,483
Leave it still
and then turn it like this.
670
01:11:27,233 --> 01:11:30,316
- Just backwards?
- Do this and you won't go forward.
671
01:11:30,483 --> 01:11:32,858
But if you do it like this, you will.
672
01:11:33,316 --> 01:11:35,150
Right, gimme your other hand.
673
01:11:35,608 --> 01:11:37,233
- And here...
- Here what?
674
01:11:37,566 --> 01:11:40,441
- What will we do if you fall?
- We'll just fall.
675
01:11:41,191 --> 01:11:42,733
You fall, I fall.
676
01:11:43,191 --> 01:11:44,733
Will it damage the bike?
677
01:11:45,150 --> 01:11:48,066
If the bike's damaged,
then what do I do?
678
01:11:48,233 --> 01:11:50,858
- You buy another one.
- Oh yeah, sure.
679
01:11:52,650 --> 01:11:55,566
You have a booger, look!
Look, come here!
680
01:11:56,858 --> 01:11:59,275
- Stop messing with me.
- Come, look!
681
01:12:32,858 --> 01:12:36,691
Did I ever tell you
why I gave Flamingo her name?
682
01:12:37,400 --> 01:12:38,566
No.
683
01:12:41,608 --> 01:12:45,400
Cause when he was small,
he was fat.
684
01:12:45,566 --> 01:12:47,650
He looked like a cork.
685
01:12:49,400 --> 01:12:52,358
And one day he showed up
at the doorstep,
686
01:12:52,525 --> 01:12:55,108
and asked me if he had fat legs.
687
01:12:56,150 --> 01:12:58,191
I stared at him
688
01:12:58,358 --> 01:13:00,108
and told him he didn't.
689
01:13:00,566 --> 01:13:03,441
I told him his legs
were long and pretty
690
01:13:03,608 --> 01:13:05,566
just like a flamingo's.
691
01:13:06,858 --> 01:13:09,025
But he was still chubby.
692
01:13:13,025 --> 01:13:15,150
That's how she ended up as Flamingo.
693
01:13:15,650 --> 01:13:16,858
And you?
694
01:13:18,733 --> 01:13:20,150
Why's your name Boa?
695
01:13:25,983 --> 01:13:28,941
Damn, you're cheeky.
696
01:13:29,108 --> 01:13:31,858
You'll never know!
697
01:13:32,025 --> 01:13:35,608
You're too young
to know bout that shit.
698
01:13:36,191 --> 01:13:38,983
Lidia's mom is weird!
699
01:13:40,816 --> 01:13:42,150
Does it make you angry?
700
01:13:43,566 --> 01:13:45,025
Wake up! Hit me.
701
01:13:45,191 --> 01:13:47,108
Stand like this, cover your face.
702
01:13:47,775 --> 01:13:48,983
Throw me a punch.
703
01:13:49,733 --> 01:13:51,150
Come on! Yeah!
704
01:13:51,775 --> 01:13:54,441
See? I caught your punch.
It's just practice.
705
01:13:56,941 --> 01:13:59,441
What about my face?
You gonna leave it untouched?
706
01:14:00,483 --> 01:14:03,066
Leave me a souvenir!
Just like we transvestites do!
707
01:14:03,441 --> 01:14:04,525
Hit here.
708
01:14:06,858 --> 01:14:09,275
Give Pablo some punches.
Beat him up. More.
709
01:14:09,858 --> 01:14:12,108
There! You feeling powerful?
710
01:14:12,691 --> 01:14:13,733
Put your hands here.
711
01:14:14,858 --> 01:14:17,900
If you hit men there in between,
712
01:14:18,066 --> 01:14:21,941
you'll take the wind outta them.
They won't even be able to breathe.
713
01:14:22,108 --> 01:14:23,400
More! Stronger!
714
01:14:23,775 --> 01:14:26,608
Stronger! You gotta hit his balls.
715
01:14:27,566 --> 01:14:28,608
There.
716
01:14:28,983 --> 01:14:31,775
Let it sound loud!
And let it hurt! There you go!
717
01:14:34,858 --> 01:14:37,066
My leg's hurting, my sick leg.
718
01:14:37,233 --> 01:14:39,066
Hold on, Lidia.
719
01:14:39,733 --> 01:14:41,108
Get me a glass of water.
720
01:14:48,650 --> 01:14:51,525
Now get me a glass of water.
Then we can keep going.
721
01:14:57,066 --> 01:14:58,608
- Girl...
- You have a fever.
722
01:14:58,775 --> 01:15:02,150
A glass of water and it goes away,
and then we keep going. Hurry!
723
01:15:02,608 --> 01:15:05,608
What am I? Huh? Am I invisible?
724
01:15:06,441 --> 01:15:07,733
Who am I?
725
01:15:24,775 --> 01:15:26,275
You've got the plague.
726
01:15:27,566 --> 01:15:31,650
No girl, it's the desert heat.
Come on! Let's keep practicing.
727
01:15:32,983 --> 01:15:34,483
You've got the left, right?
728
01:15:34,650 --> 01:15:36,233
Your face, my love. Here.
729
01:15:42,108 --> 01:15:43,275
Strong.
730
01:15:54,566 --> 01:15:56,275
Flamingo.
731
01:16:07,608 --> 01:16:09,025
Flamingo.
732
01:16:15,483 --> 01:16:17,983
What's the matter, my little monkey?
733
01:16:19,691 --> 01:16:21,733
Flamingo.
734
01:16:27,316 --> 01:16:29,858
Why did Yovani do that to you?
735
01:16:36,275 --> 01:16:38,775
Cause he's a beast.
736
01:16:42,400 --> 01:16:45,525
Full of fear and barely any love.
737
01:16:47,775 --> 01:16:49,900
And the plague?
738
01:16:54,400 --> 01:16:55,650
Lidia.
739
01:17:00,358 --> 01:17:02,941
Did you ever see
740
01:17:03,400 --> 01:17:06,191
anything bad in my eyes?
741
01:17:16,358 --> 01:17:17,400
No.
742
01:17:20,733 --> 01:17:22,400
Me neither.
743
01:17:23,066 --> 01:17:25,066
Mystery solved.
744
01:17:29,150 --> 01:17:30,400
Boa?
745
01:17:31,483 --> 01:17:32,900
Yeah?
746
01:17:42,483 --> 01:17:44,483
Can I give you a hug?
747
01:17:48,608 --> 01:17:51,983
As long as it's long and beautiful.
748
01:18:25,191 --> 01:18:28,566
- Mom!
- Mom, let's get out.
749
01:18:28,733 --> 01:18:31,816
Mom, let's get out, please!
750
01:18:31,983 --> 01:18:35,191
Yes, we're going to get out.
I'll finish this and we'll go.
751
01:18:35,358 --> 01:18:37,816
You promised Grandpa
you wouldn't smoke.
752
01:18:37,983 --> 01:18:39,816
It's just one.
It's not a big deal!
753
01:18:39,983 --> 01:18:41,191
Quit fussing.
754
01:18:41,358 --> 01:18:43,400
- Please.
- Quit your damn fussing.
755
01:18:43,566 --> 01:18:45,483
Enjoy the view.
It's so beautiful.
756
01:18:45,650 --> 01:18:48,483
No, please let's get out.
757
01:18:49,233 --> 01:18:51,483
We'll get out now.
Just let me finish this.
758
01:18:51,650 --> 01:18:52,983
Grandpa!
759
01:18:53,150 --> 01:18:54,566
Grandpa!
760
01:18:55,316 --> 01:18:57,941
Not a word to Grandpa,
or else you're punished!
761
01:19:01,233 --> 01:19:03,566
Hi!
762
01:19:03,733 --> 01:19:07,816
How are you?
You're so big!
763
01:19:08,941 --> 01:19:11,650
How you've grown!
764
01:19:14,233 --> 01:19:16,358
Hello, darling.
765
01:19:17,275 --> 01:19:19,358
You're finally here.
766
01:19:20,941 --> 01:19:22,233
Hello.
767
01:19:22,400 --> 01:19:25,400
You look stunning, darling.
768
01:19:26,733 --> 01:19:29,108
- Your beard is so big!
- Yeah.
769
01:19:29,275 --> 01:19:31,441
Look at this hair! So pretty!
770
01:19:32,066 --> 01:19:33,733
- Hello.
- Hello.
771
01:19:34,566 --> 01:19:36,608
- Are you Isabel?
- Yes.
772
01:19:37,483 --> 01:19:39,566
- You're so pretty, Isabel.
- So are you.
773
01:19:39,733 --> 01:19:42,233
- You're Boa, right?
- I'm Mama Boa.
774
01:19:44,525 --> 01:19:47,191
A pleasure, darling, welcome.
775
01:20:12,900 --> 01:20:16,358
When have you faggots
ever seen a boa on top of a donkey?
776
01:20:17,275 --> 01:20:19,066
Long live the bride!
777
01:20:29,400 --> 01:20:30,650
Ready?
778
01:20:32,608 --> 01:20:34,775
We are gathered here
779
01:20:35,233 --> 01:20:39,525
to consecrate, in sacred marriage,
Mama Boa
780
01:20:39,691 --> 01:20:41,066
to Don Clemente Amenábar.
781
01:20:41,233 --> 01:20:42,483
So beautiful!
782
01:20:42,650 --> 01:20:44,191
Are you gonna say something?
783
01:20:44,358 --> 01:20:45,400
Yes.
784
01:20:45,566 --> 01:20:49,858
I want to tell everyone
that in these months,
785
01:20:50,441 --> 01:20:54,900
Clemente has been the only one
who has treated me well,
786
01:20:55,775 --> 01:20:57,858
and who believed
that when I was young,
787
01:20:58,025 --> 01:21:00,858
I was an ice skater
back in Santiago.
788
01:21:02,733 --> 01:21:05,733
I've worked with men my whole life,
789
01:21:05,900 --> 01:21:09,816
but, if there were more men
like Clemente,
790
01:21:09,983 --> 01:21:13,858
we transvestites wouldn't be
as trapped as we are.
791
01:21:15,441 --> 01:21:18,066
That's why, Clemente,
I'm staying with you
792
01:21:18,233 --> 01:21:21,650
in sickness, in health,
in poverty, in wealth.
793
01:21:22,858 --> 01:21:25,358
Till death do us part.
794
01:21:27,066 --> 01:21:29,316
And I'm saying yes.
795
01:21:29,775 --> 01:21:31,941
I accept you as my husband.
796
01:21:33,691 --> 01:21:35,275
Beautiful, Mama.
797
01:21:36,483 --> 01:21:38,441
And you,
are you gonna say something?
798
01:21:47,650 --> 01:21:48,816
That...
799
01:21:50,275 --> 01:21:52,275
He's nervous.
800
01:21:54,066 --> 01:21:55,775
I can't...
801
01:21:57,733 --> 01:22:00,233
So, should we move on to the rings?
802
01:22:08,441 --> 01:22:10,066
They're so pretty.
803
01:22:12,566 --> 01:22:14,608
So, Don Clemente.
804
01:22:15,316 --> 01:22:19,358
Do you take Mama Boa as your wife,
in blood and semen?
805
01:22:20,066 --> 01:22:21,483
Yes, I accept.
806
01:22:22,858 --> 01:22:24,400
And you, Mama Boa?
807
01:22:24,566 --> 01:22:26,733
Do you take Don Clemente
to be your husband?
808
01:22:26,900 --> 01:22:27,900
Yes.
809
01:22:28,066 --> 01:22:29,733
In blood and semen!
810
01:22:30,566 --> 01:22:33,150
Yes, I do.
811
01:22:35,150 --> 01:22:37,275
You can kiss now!
812
01:22:38,483 --> 01:22:40,816
- Long live the couple!
- Bravo!
813
01:22:42,691 --> 01:22:44,900
Applause for the couple!
814
01:22:47,358 --> 01:22:49,566
I'm married, girls!
815
01:23:12,066 --> 01:23:14,108
Hello, Clemente!
816
01:23:30,400 --> 01:23:32,150
Cheers, everyone!
817
01:23:32,316 --> 01:23:34,691
Cheers to love!
818
01:23:36,025 --> 01:23:38,733
- Where's the prettiest one?
- Here!
819
01:23:38,900 --> 01:23:40,816
The one who's gonna be next!
820
01:23:41,358 --> 01:23:42,691
One!
821
01:23:42,858 --> 01:23:44,691
Two!
822
01:23:44,858 --> 01:23:47,108
Three!
823
01:23:53,108 --> 01:23:55,150
It's mine! Let go!
824
01:24:01,566 --> 01:24:03,900
Don't start there!
825
01:24:04,066 --> 01:24:06,358
Watch out, you'll turn me on!
826
01:24:07,566 --> 01:24:09,233
Watch the drool!
827
01:24:12,941 --> 01:24:15,608
Hey, I'm still a lady.
828
01:24:15,775 --> 01:24:17,316
That's right!
829
01:24:17,483 --> 01:24:19,400
Make a wish, my love.
830
01:24:19,566 --> 01:24:21,358
I already got my wish.
831
01:24:21,525 --> 01:24:22,941
You just have to love me.
832
01:24:24,608 --> 01:24:29,066
With pearls, with flowers.
833
01:24:29,691 --> 01:24:32,691
Lick it! Lick it!
834
01:24:38,191 --> 01:24:39,941
- Having a good time?
- Yes.
835
01:24:40,358 --> 01:24:42,858
- You look so pretty.
- Thank you.
836
01:24:44,733 --> 01:24:46,358
- Hey.
- What?
837
01:24:46,525 --> 01:24:48,900
Do you know
who's about to kick the bucket?
838
01:24:49,483 --> 01:24:51,025
Don't say it's Chico Alfonso.
839
01:24:51,191 --> 01:24:53,150
Chico Alfonso's got the plague?
840
01:24:53,316 --> 01:24:54,525
No.
841
01:24:54,691 --> 01:24:57,025
- Last night I dreamt of him.
- What about?
842
01:24:57,191 --> 01:24:58,733
It was a dirty dream.
843
01:24:59,400 --> 01:25:00,900
But sad too.
844
01:25:01,650 --> 01:25:03,150
- No, stupid!
- Who?
845
01:25:03,316 --> 01:25:04,483
Yovani!
846
01:25:04,650 --> 01:25:06,400
The motherfucker who killed Flamingo.
847
01:25:06,566 --> 01:25:07,525
Shut up!
848
01:25:07,691 --> 01:25:11,150
That fucker should live another
ten years just to breathe with pain.
849
01:25:12,400 --> 01:25:14,858
They say they won't burn him
like the rest.
850
01:25:15,025 --> 01:25:15,900
Why?
851
01:25:16,066 --> 01:25:19,525
Cause his mom knows some guy,
in the other town.
852
01:25:19,941 --> 01:25:20,900
Eagle?
853
01:25:22,150 --> 01:25:23,983
Is Yovani in town?
854
01:25:24,525 --> 01:25:25,900
Did he ever leave?
855
01:26:07,608 --> 01:26:08,858
Lidia?
856
01:27:58,358 --> 01:27:59,441
Lidia?
857
01:28:00,150 --> 01:28:01,483
Do you wanna go inside?
858
01:28:13,775 --> 01:28:15,483
Little Yovani
859
01:28:16,525 --> 01:28:18,566
Little Yovani
860
01:28:20,358 --> 01:28:25,316
Yovani, your departure came early
861
01:28:27,275 --> 01:28:31,316
Today, in this farewell
862
01:28:35,066 --> 01:28:36,816
With my voice
863
01:28:37,233 --> 01:28:41,108
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
864
01:28:41,275 --> 01:28:43,233
Thy kingdom come.
865
01:28:43,608 --> 01:28:45,441
Thy will be done.
866
01:28:48,108 --> 01:28:49,691
Welcome.
867
01:28:56,358 --> 01:28:57,400
I'll be right back.
868
01:28:57,566 --> 01:28:59,733
- Where are you going?
- Wait here.
869
01:29:08,233 --> 01:29:10,025
And you? Who are you?
870
01:29:11,733 --> 01:29:13,066
His mother.
871
01:29:25,941 --> 01:29:27,441
He's under the bed.
872
01:29:28,566 --> 01:29:30,691
I smelt it from the front door.
873
01:29:36,858 --> 01:29:38,441
I don't smell anything.
874
01:29:42,941 --> 01:29:44,316
Can I see him?
875
01:29:48,608 --> 01:29:50,275
On one condition.
876
01:29:54,900 --> 01:29:57,108
Will you help me clean him?
877
01:30:30,358 --> 01:30:33,691
Did you ever see anything strange
in his eyes?
878
01:30:38,441 --> 01:30:42,400
You seem too smart
879
01:30:42,691 --> 01:30:45,566
to believe in that nonsense.
880
01:30:52,983 --> 01:30:55,733
Do you know
how this thing is transmitted?
881
01:30:59,650 --> 01:31:01,650
It's when men fuck each other
882
01:31:01,816 --> 01:31:04,150
and leave their semen
inside their anuses.
883
01:31:04,483 --> 01:31:05,691
Everything else
884
01:31:06,233 --> 01:31:08,275
are stories.
885
01:31:11,858 --> 01:31:14,900
Only stories told by cowards.
886
01:31:21,066 --> 01:31:23,150
I wanna know something else.
887
01:31:26,233 --> 01:31:27,983
Is there a cure?
888
01:31:31,358 --> 01:31:34,275
There's no cure,
not even in rich countries.
889
01:31:40,650 --> 01:31:42,900
Can you help me turn him over?
890
01:31:54,358 --> 01:31:56,483
His eyes need to be closed.
891
01:31:57,941 --> 01:31:59,941
I'm going to get something.
892
01:33:05,858 --> 01:33:11,608
SOME TIME LATER
893
01:33:58,191 --> 01:34:01,191
There. Be careful. Focus.
894
01:34:02,358 --> 01:34:04,275
Okay! We're going to go like this...
895
01:34:05,858 --> 01:34:07,483
to let them dry.
896
01:34:07,983 --> 01:34:10,358
This food's so good!
897
01:34:11,900 --> 01:34:13,150
A little spoonful?
898
01:34:13,316 --> 01:34:14,650
Why not?
899
01:34:14,816 --> 01:34:17,150
Grandpa made these lentils.
900
01:34:21,733 --> 01:34:24,066
Do the girls go to school?
901
01:34:24,233 --> 01:34:25,233
Yes.
902
01:34:27,358 --> 01:34:30,150
And which grade
would Lidia be starting?
903
01:34:31,983 --> 01:34:33,441
I don't really know.
904
01:34:46,483 --> 01:34:48,400
I ain't going with her.
905
01:35:07,316 --> 01:35:09,650
Leave those clothes
where they belong, girl.
906
01:35:09,816 --> 01:35:10,941
I do what I want!
907
01:35:12,400 --> 01:35:13,816
It's for your own good.
908
01:35:28,816 --> 01:35:30,233
Stupid girl.
909
01:35:43,983 --> 01:35:46,775
I like this one. It's pretty.
910
01:35:48,108 --> 01:35:51,025
- I like this one. So cute!
- Try it on.
911
01:35:59,566 --> 01:36:03,816
If you'd taken better care of us,
Flamingo would still be here.
912
01:36:13,108 --> 01:36:15,900
Lidia, do you wanna play with us
in the car?
913
01:36:16,441 --> 01:36:18,400
- No.
- Go, Lidia.
914
01:36:19,108 --> 01:36:21,941
- It'll do you good.
- I don't want to.
915
01:36:22,108 --> 01:36:24,275
We made a clubhouse in the car.
916
01:36:24,441 --> 01:36:25,525
I don't want to.
917
01:36:25,691 --> 01:36:27,650
Lidia, obey. Go.
918
01:36:31,108 --> 01:36:32,441
No.
919
01:36:58,525 --> 01:37:02,191
I'm telling you, you damn brat!
Go play with those girls!
920
01:37:03,150 --> 01:37:05,025
And leave me alone!
921
01:37:05,191 --> 01:37:06,358
Go!
922
01:37:07,025 --> 01:37:09,025
I've had it with you!
923
01:38:12,983 --> 01:38:14,441
Bye, Julio.
924
01:38:15,025 --> 01:38:16,316
Bye, Lidia.
925
01:38:25,983 --> 01:38:29,358
Lidia, come play at the clubhouse.
926
01:38:46,191 --> 01:38:48,525
- Have a safe trip to the capital.
- Thanks.
927
01:38:49,108 --> 01:38:50,816
My dear...
928
01:38:56,566 --> 01:38:59,025
I'm gonna check on my girl.
Drive safe.
929
01:38:59,941 --> 01:39:01,358
She's sleeping.
930
01:39:09,191 --> 01:39:11,316
Goodbye, little flamingo.
931
01:39:26,150 --> 01:39:28,483
Be a good girl.
932
01:40:19,441 --> 01:40:21,441
My little girl...
933
01:41:14,650 --> 01:41:15,983
Lidia!
934
01:41:17,108 --> 01:41:18,233
Lidia,
935
01:41:18,400 --> 01:41:19,650
come back!
936
01:41:21,150 --> 01:41:22,983
Girls, stay in the car.
937
01:41:53,900 --> 01:41:55,733
My little monkey!
938
01:41:58,316 --> 01:42:00,025
Wanna dance?
939
01:42:40,316 --> 01:42:41,358
I caught you.
940
01:42:44,816 --> 01:42:48,608
THE MYSTERIOUS GAZE
OF THE FLAMINGO
57454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.