All language subtitles for The.Mysterious.Gaze.of.the.Flamingo.2025.SPANISH.1080p.LBXD.WEB-DL.AAC5.1.H.264-KONU-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,025 --> 00:01:13,191 Plague! 2 00:01:16,108 --> 00:01:18,691 - Psyche! - Come on, you pussy. 3 00:01:18,900 --> 00:01:20,816 Whoa, he's gonna fall! 4 00:01:22,441 --> 00:01:23,483 Plague! 5 00:01:31,525 --> 00:01:32,983 Yo, Lidia! 6 00:01:33,983 --> 00:01:35,441 What the fuck, you scared? 7 00:01:37,816 --> 00:01:39,650 Come on, Julito's waiting for ya. 8 00:01:40,150 --> 00:01:43,150 NORTHERN CHILE, 1982 9 00:01:47,275 --> 00:01:48,941 Hurry up, dude. 10 00:01:53,233 --> 00:01:54,983 Come on, Lidia! 11 00:02:01,775 --> 00:02:02,983 Now, let's go! 12 00:02:04,150 --> 00:02:07,400 - Turn her over! - She's soaked. 13 00:02:07,650 --> 00:02:09,733 - Stop! Let me go. - Get her! 14 00:02:11,858 --> 00:02:14,233 - Get her! Get her! - Let me go! 15 00:02:14,525 --> 00:02:16,650 Think you're so tough? 16 00:02:16,816 --> 00:02:17,691 Let me go. 17 00:02:17,858 --> 00:02:18,900 Guess what. 18 00:02:19,066 --> 00:02:20,191 Plague. 19 00:02:31,525 --> 00:02:35,191 - I got water in my mouth... - Don't swallow. 20 00:03:00,691 --> 00:03:01,941 Lidia... 21 00:03:05,858 --> 00:03:07,983 Those guys are losers. 22 00:03:16,941 --> 00:03:18,400 Stop staring. 23 00:03:29,441 --> 00:03:30,441 Lidia! 24 00:03:30,900 --> 00:03:32,108 Careful! 25 00:03:33,191 --> 00:03:34,650 Lidia, come back! 26 00:03:37,150 --> 00:03:38,358 Lidia! 27 00:04:38,150 --> 00:04:42,650 THE MYSTERIOUS GAZE OF THE FLAMINGO 28 00:05:56,858 --> 00:05:57,858 Eagle. 29 00:05:58,025 --> 00:06:01,275 A little higher. Cover the curtain ruffle and the wood. 30 00:06:01,441 --> 00:06:03,066 - Here? - There, yeah. 31 00:06:03,775 --> 00:06:06,816 Right there. You should've thought of that, girl. 32 00:06:06,983 --> 00:06:08,233 Mama? 33 00:06:08,400 --> 00:06:10,691 And you, my love, why are you up? 34 00:06:11,191 --> 00:06:13,900 - Have you seen the girl? - The girl? 35 00:06:14,066 --> 00:06:15,816 She's playing in my garden. 36 00:06:16,233 --> 00:06:17,858 I looked out and didn't see her. 37 00:06:18,025 --> 00:06:20,316 She's gotta be around, girl. 38 00:06:20,483 --> 00:06:23,316 You know she gets in between the sticks, the rocks, 39 00:06:23,483 --> 00:06:26,066 she goes out to play a bit and then comes back. 40 00:06:27,025 --> 00:06:28,108 Hey. 41 00:06:29,191 --> 00:06:31,650 Go wash that glass with bleach, now. 42 00:06:33,650 --> 00:06:37,483 For every infected faggot here in the canteen 43 00:06:37,650 --> 00:06:40,566 twenty infected miners appear in the village. 44 00:06:41,566 --> 00:06:45,316 In the canteen, four of us are infected, alive, 45 00:06:45,483 --> 00:06:47,108 and two of us passed away. 46 00:06:47,275 --> 00:06:48,358 Lioness? 47 00:06:48,525 --> 00:06:50,983 And that gives a total of... 48 00:06:53,858 --> 00:06:55,066 Lioness? 49 00:06:55,650 --> 00:06:57,233 Have you seen the girl? 50 00:07:02,191 --> 00:07:03,400 Your girl's outside. 51 00:07:18,191 --> 00:07:20,441 Hi Boa, I'm back. 52 00:07:23,608 --> 00:07:26,316 Where was my little monkey at? 53 00:07:26,775 --> 00:07:28,316 Boa's garden. 54 00:07:29,691 --> 00:07:31,066 I don't buy it. 55 00:07:39,233 --> 00:07:41,316 Who did that to your neck? 56 00:07:41,483 --> 00:07:43,191 You, with your nails. 57 00:07:45,650 --> 00:07:47,150 I ain't got nails. 58 00:07:48,775 --> 00:07:50,900 Did you go out with those kids again? 59 00:07:53,233 --> 00:07:54,566 Yeah, I did. 60 00:07:54,816 --> 00:07:57,608 But it's your fault. Cause' you didn't teach me to fight. 61 00:07:57,775 --> 00:07:59,275 Goddamn it, Lidia. 62 00:07:59,441 --> 00:08:02,233 I've told you not to hang out with them. 63 00:08:02,816 --> 00:08:06,233 - I'll show em' you've got a mother. - I don't want us to go. 64 00:08:06,900 --> 00:08:08,941 Eagle, Chinchilla, come to the lagoon with me? 65 00:08:09,108 --> 00:08:10,358 Those kids beat up the girl. 66 00:08:10,525 --> 00:08:13,400 Again? Fucking brats! Let's go beat em' up! 67 00:08:13,566 --> 00:08:15,358 You go ahead, I'll finish up here. 68 00:08:15,525 --> 00:08:16,483 Girls! 69 00:08:16,650 --> 00:08:18,483 Why'd you wanna go to the lagoon? 70 00:08:18,650 --> 00:08:20,358 They beat Lidia up. 71 00:08:22,566 --> 00:08:25,025 - Let's go. We gotta beat them up. - Let's go. 72 00:08:25,191 --> 00:08:28,691 Butterfly, come back here. You'll stay in charge of the canteen. 73 00:08:29,025 --> 00:08:31,608 Beat the fuck out of them! 74 00:08:54,108 --> 00:08:56,483 Clean, clean. 75 00:08:57,358 --> 00:09:00,566 Don't look at the faggot. 76 00:09:02,400 --> 00:09:04,525 Clean, clean, 77 00:09:05,608 --> 00:09:08,858 he'll give you the plague. 78 00:09:10,066 --> 00:09:13,025 Clean, clean, 79 00:09:13,858 --> 00:09:17,441 the eyes must be covered. 80 00:09:18,733 --> 00:09:20,191 Clean, 81 00:09:20,358 --> 00:09:22,566 clean, 82 00:09:22,983 --> 00:09:25,775 the faggot will kill you. 83 00:09:26,691 --> 00:09:27,733 Mister! 84 00:09:27,900 --> 00:09:29,441 Look over here! 85 00:09:29,608 --> 00:09:31,025 Look, a titty! 86 00:09:33,608 --> 00:09:36,941 - Come on! I know you wanna look. - Yes! 87 00:09:37,108 --> 00:09:39,233 Last night you couldn't stop staring! 88 00:09:39,400 --> 00:09:40,691 Cut the bullshit. 89 00:09:40,858 --> 00:09:43,025 What did you say? Bullshit? 90 00:09:45,150 --> 00:09:46,483 You walk ahead! 91 00:09:46,650 --> 00:09:49,525 We're all walking, let's go! You in the front, I said. 92 00:09:49,941 --> 00:09:53,233 - Don't listen to her! - Lidia, do as you're told. 93 00:09:54,316 --> 00:09:56,400 - I don't see anything. - No one's here. 94 00:09:56,566 --> 00:09:57,941 They'll come. 95 00:10:00,066 --> 00:10:02,525 - Flamingo, I don't see anyone. - See? No one's here. 96 00:10:02,691 --> 00:10:03,858 Girls! 97 00:10:04,400 --> 00:10:05,566 What? 98 00:10:05,733 --> 00:10:07,191 Flamingo! 99 00:10:07,358 --> 00:10:10,150 The kids ain't over here either. 100 00:10:10,316 --> 00:10:13,400 If they ain't here, why don't we get in the water a bit? 101 00:10:14,108 --> 00:10:16,275 I think so, I dunno. Are there fish? 102 00:10:16,441 --> 00:10:19,191 - Maybe... - Let's see, get closer! 103 00:10:23,566 --> 00:10:25,191 Fucking bitches! 104 00:10:26,441 --> 00:10:27,775 Watch your mouth! 105 00:10:27,941 --> 00:10:29,066 Look, Mama! 106 00:10:29,233 --> 00:10:30,525 The girl's here. 107 00:10:30,816 --> 00:10:33,400 What are ya doing there? Get in! 108 00:10:37,233 --> 00:10:39,775 - Lidia, come. - Come on, Lidia, jump in! 109 00:10:40,400 --> 00:10:42,066 One, two... 110 00:10:42,525 --> 00:10:43,483 Three! 111 00:10:46,233 --> 00:10:47,608 Hang on. 112 00:10:48,066 --> 00:10:50,191 - Let me go! - Let the kid bathe. 113 00:10:50,358 --> 00:10:51,691 Let me go! 114 00:10:51,858 --> 00:10:53,525 Who's the prettiest auntie? 115 00:10:53,691 --> 00:10:55,816 Choose the prettiest auntie and come with her! 116 00:10:55,983 --> 00:10:57,983 - I take care of ya. - I should go back. 117 00:10:58,150 --> 00:11:00,275 - Come on. - Jump in, Lidia. 118 00:11:00,441 --> 00:11:01,941 - Come on in. - Jump in. 119 00:11:02,108 --> 00:11:04,316 The prettiest auntie... For real? 120 00:11:04,483 --> 00:11:07,358 One, two, three! 121 00:11:07,525 --> 00:11:08,733 Come on! 122 00:11:11,400 --> 00:11:14,400 - Look at the bitch... - I'm the favorite! 123 00:11:14,566 --> 00:11:17,358 - She's tossed us aside! - Now go over there, kid. 124 00:11:19,275 --> 00:11:21,733 No! Don't touch me! 125 00:11:21,900 --> 00:11:23,066 Eagle! 126 00:11:24,025 --> 00:11:27,191 Why do your panties have a big bulge in the front? 127 00:11:28,150 --> 00:11:31,150 Cold water didn't do it for ya, honey. 128 00:11:45,025 --> 00:11:46,941 How've you been feeling, child? 129 00:11:49,233 --> 00:11:50,983 I was looking at ya this morning 130 00:11:51,150 --> 00:11:54,608 and you woke up with more color, looking a bit better. 131 00:11:55,525 --> 00:11:58,025 Did the herbs I gave you make ya feel any better? 132 00:12:08,400 --> 00:12:10,775 I'd take it out intact. 133 00:12:10,941 --> 00:12:13,608 Cause she's so open. 134 00:12:13,775 --> 00:12:15,733 Cause I'm a pro. 135 00:12:15,900 --> 00:12:17,483 It's a hard-boiled egg. 136 00:12:18,566 --> 00:12:21,733 Me, I put an egg in and take out a pecking chicken. 137 00:12:23,608 --> 00:12:25,066 Mama... 138 00:12:25,233 --> 00:12:27,358 Flamingo, look. 139 00:12:27,525 --> 00:12:29,566 The boys came over. 140 00:12:30,733 --> 00:12:33,150 Shit. Hey, look! 141 00:12:34,441 --> 00:12:36,150 - Wanna go? - Careful. 142 00:12:36,900 --> 00:12:38,650 Leave em' to me. 143 00:12:38,816 --> 00:12:40,400 They're gonna come closer. 144 00:12:41,858 --> 00:12:44,066 - We doing this or what? - Let's just go for it 145 00:12:44,233 --> 00:12:45,400 Hey, Lidia! 146 00:12:46,858 --> 00:12:49,316 Don't stay there, go. 147 00:12:50,858 --> 00:12:52,858 - We gotta tease them. - Let's go. 148 00:12:53,025 --> 00:12:55,525 - Go ahead. - You ain't got no balls. 149 00:12:55,691 --> 00:12:57,691 Hey Lidia! Wanna play? 150 00:12:57,858 --> 00:13:00,108 Does she look like she wants to play? 151 00:13:00,275 --> 00:13:01,858 No one's talking to ya, man. 152 00:13:02,025 --> 00:13:03,650 I'm talking to ya! 153 00:13:04,358 --> 00:13:06,108 I don't wanna talk to ya, fucking monster. 154 00:13:08,108 --> 00:13:09,566 Alright, let's go. 155 00:13:10,150 --> 00:13:13,150 - Girls, like I taught ya. - The girl can't defend herself? 156 00:13:13,316 --> 00:13:16,400 Who are you calling a fucking monster, kid? 157 00:13:16,566 --> 00:13:18,400 You, you piece of shit! So what? 158 00:13:18,566 --> 00:13:21,775 Think you can just come here? Think the girl came alone? 159 00:13:21,941 --> 00:13:24,358 - I'll beat the fuck out of you! - You're gonna beat me up? 160 00:13:24,525 --> 00:13:26,733 - I'm gonna beat you up! - Oh, yeah? 161 00:13:26,900 --> 00:13:28,858 - Come on then. - What the fuck? 162 00:13:29,025 --> 00:13:30,733 What the fuck, asshole? 163 00:13:31,775 --> 00:13:33,691 - Throw him there. - Get the fuck off me! 164 00:13:33,858 --> 00:13:36,275 So you like to mess with transvestites? 165 00:13:37,233 --> 00:13:39,608 You feel so manly, don't ya? Beating my girl? 166 00:13:39,775 --> 00:13:42,775 Open your fucking eyes or I'll smash your face! 167 00:13:42,941 --> 00:13:44,275 Open them! 168 00:13:44,441 --> 00:13:46,858 - The girl ain't alone this time. - Shut up. 169 00:13:47,733 --> 00:13:49,900 So you like to mess with the girl? 170 00:13:50,858 --> 00:13:53,150 So you like to mess with transvestites? 171 00:14:03,066 --> 00:14:04,108 Plague! 172 00:14:06,983 --> 00:14:08,066 Pablo, let's go! 173 00:14:08,233 --> 00:14:09,858 Go mess with someone else! 174 00:14:10,025 --> 00:14:11,733 - Hurry! - Fucking faggots! 175 00:14:12,691 --> 00:14:14,358 Proud to be one. 176 00:14:15,275 --> 00:14:16,566 Well done, girls. 177 00:14:16,733 --> 00:14:19,941 - They're a fucking pain. - That's how you do it. 178 00:14:20,108 --> 00:14:23,191 Those assholes ain't gonna mess with you anymore! 179 00:14:47,983 --> 00:14:49,233 Stop it! 180 00:16:48,691 --> 00:16:50,275 Do you have a fever? 181 00:16:50,900 --> 00:16:51,983 No. 182 00:16:52,566 --> 00:16:54,316 You should go to bed. 183 00:16:54,900 --> 00:16:56,858 And miss the pageant? 184 00:16:57,775 --> 00:17:00,983 I could be a whore, I could be a thief. 185 00:17:01,150 --> 00:17:02,775 I could be a liar. 186 00:17:03,358 --> 00:17:06,025 But never a deserter. 187 00:17:09,316 --> 00:17:11,566 Do you think I'm stupid? 188 00:17:12,733 --> 00:17:13,900 Why? 189 00:17:15,941 --> 00:17:18,108 The girls told me who's coming. 190 00:17:20,233 --> 00:17:22,733 You're nosy, kiddo. 191 00:17:24,900 --> 00:17:26,650 Come on, who's coming? 192 00:17:27,733 --> 00:17:29,691 I ain't gonna tell you! 193 00:17:33,941 --> 00:17:36,316 Don't get your hopes up about him! 194 00:17:36,483 --> 00:17:37,858 Alright? Don't. 195 00:17:46,150 --> 00:17:48,900 And this mic? Is it on, girl? 196 00:17:49,816 --> 00:17:51,441 Testing, testing! 197 00:17:54,608 --> 00:17:57,275 - We're ready to present them! - Thank you. 198 00:17:57,441 --> 00:17:59,900 Good evening! Welcome, everyone, 199 00:18:00,066 --> 00:18:04,191 to the annual Miss Alaska Pageant, where the desert dresses up 200 00:18:04,358 --> 00:18:07,400 and I can present to you the parade of all my beasts, 201 00:18:07,566 --> 00:18:10,316 where they'll show their art, seduction, 202 00:18:10,483 --> 00:18:13,150 beauty, congeniality, talent 203 00:18:13,316 --> 00:18:15,983 and last but not least, their mischievousness. 204 00:18:40,108 --> 00:18:41,316 Look at me. 205 00:18:43,483 --> 00:18:46,566 - What's happening to me, Lioness? - Breathe. 206 00:18:49,566 --> 00:18:51,483 Spirits of the beyond! 207 00:18:51,650 --> 00:18:53,941 Enter this body. 208 00:18:54,441 --> 00:18:55,691 Now! 209 00:18:59,025 --> 00:19:01,983 Fucking faggots! 210 00:19:02,441 --> 00:19:04,691 I pity you! 211 00:19:04,858 --> 00:19:06,441 Say your name! 212 00:19:06,816 --> 00:19:09,608 - My name is Stormy! - Stormy... 213 00:19:36,650 --> 00:19:37,900 Good job! 214 00:19:38,400 --> 00:19:39,483 Thank you so much! 215 00:19:39,650 --> 00:19:41,483 - Bravo! - Bye! 216 00:19:41,858 --> 00:19:45,275 The most beautiful beast in this desert. 217 00:19:45,691 --> 00:19:50,108 The one who's won the competition for seven consecutive years. 218 00:19:50,275 --> 00:19:53,816 And we don't know what fate holds for her tonight. 219 00:19:54,316 --> 00:19:58,108 A handsome man during the day, 220 00:19:58,816 --> 00:20:03,275 and an extremely beautiful woman at night. 221 00:20:03,858 --> 00:20:06,025 Her name is, Flamingo! 222 00:20:06,941 --> 00:20:08,775 Beautiful Flamingo! 223 00:20:21,316 --> 00:20:23,691 That man that you see over there 224 00:20:25,191 --> 00:20:27,816 That seems so gallant 225 00:20:28,816 --> 00:20:31,733 So attentive and arrogant 226 00:20:32,608 --> 00:20:35,441 I know him like I know myself 227 00:20:40,358 --> 00:20:42,691 That man that you see right there 228 00:20:44,358 --> 00:20:46,441 That appears to be divine 229 00:20:47,566 --> 00:20:49,941 So warm and affectionate 230 00:20:51,358 --> 00:20:53,900 Can only make people suffer 231 00:20:57,858 --> 00:21:00,025 He's a complete idiot 232 00:21:00,191 --> 00:21:04,108 A conceited fool 233 00:21:18,691 --> 00:21:21,983 And he's got no heart 234 00:21:22,400 --> 00:21:24,525 Full of jealousy 235 00:21:24,691 --> 00:21:28,358 without reason or motive 236 00:21:28,691 --> 00:21:32,483 Impetuous like the wind 237 00:21:32,650 --> 00:21:35,400 Rarely tender 238 00:21:36,525 --> 00:21:39,233 Insecure about himself 239 00:21:39,400 --> 00:21:42,900 Bearable as a friend 240 00:21:43,066 --> 00:21:46,483 Intolerable as a lover 241 00:22:06,400 --> 00:22:08,566 The man that you see right there... 242 00:22:26,191 --> 00:22:27,275 Excuse me. 243 00:22:29,650 --> 00:22:31,108 Relax. 244 00:22:31,441 --> 00:22:32,733 It's all good. 245 00:22:34,358 --> 00:22:37,316 I just wanted to ask the contestant a question. 246 00:22:38,441 --> 00:22:39,816 Yovani. 247 00:22:39,983 --> 00:22:41,691 Get out of this house! 248 00:22:41,858 --> 00:22:43,483 Before you piss me off! 249 00:22:43,650 --> 00:22:45,983 I gotta a gun in my pocket. 250 00:22:46,358 --> 00:22:49,400 If I'm not the presenter, I'll shoot you. 251 00:22:51,858 --> 00:22:53,650 If anybody moves, 252 00:22:53,816 --> 00:22:55,650 I'll shoot all of ya. 253 00:23:01,691 --> 00:23:03,483 You think me and my girls 254 00:23:03,650 --> 00:23:06,941 are gonna shake like a leaf in front of a gun, you idiot? 255 00:23:07,108 --> 00:23:08,066 We're transvestites. 256 00:23:08,608 --> 00:23:09,941 Sit down, Boa! 257 00:23:10,108 --> 00:23:12,400 I'm chill, Eagle! 258 00:23:12,566 --> 00:23:14,941 Let's continue the interview. 259 00:23:15,441 --> 00:23:19,400 It's very important to get to know the contestant. 260 00:23:19,775 --> 00:23:22,108 To delve deeper 261 00:23:23,733 --> 00:23:25,525 and really get to know her. 262 00:23:25,691 --> 00:23:26,983 Right, Flamingo? 263 00:23:27,150 --> 00:23:28,150 If not for Flamingo, 264 00:23:28,483 --> 00:23:31,066 you wouldn't know how to touch women, you swine. 265 00:23:31,233 --> 00:23:33,191 What are you doing here, Yovani? 266 00:23:33,775 --> 00:23:36,358 Get out if you don't want me to lose my shit. 267 00:23:38,150 --> 00:23:39,775 First question. 268 00:23:43,775 --> 00:23:46,483 Is it easy for you to fall in love? 269 00:23:50,066 --> 00:23:52,191 Did you fall in love 270 00:23:52,358 --> 00:23:56,025 with a 32-year-old man? 271 00:23:57,025 --> 00:23:59,108 A man like me? 272 00:24:00,525 --> 00:24:02,191 With a mole 273 00:24:03,816 --> 00:24:05,025 right here, 274 00:24:05,941 --> 00:24:08,400 just like the one I've got? 275 00:24:15,275 --> 00:24:16,441 No. 276 00:24:28,108 --> 00:24:30,858 Then why am I sick? 277 00:24:34,525 --> 00:24:35,900 Sick with what? 278 00:24:44,025 --> 00:24:45,983 You looked at me... 279 00:24:49,108 --> 00:24:50,900 - Cut it out. - Let her go! 280 00:24:51,441 --> 00:24:52,483 Flamingo, 281 00:24:52,650 --> 00:24:53,858 please. 282 00:24:54,941 --> 00:24:56,691 Get this out of me. 283 00:24:57,650 --> 00:25:01,316 Take this plague out of me, please, I'm begging you. 284 00:25:02,650 --> 00:25:04,983 Our Father, who art in heaven, 285 00:25:05,150 --> 00:25:07,691 hallowed be thy name. 286 00:25:09,525 --> 00:25:11,275 Help me. 287 00:25:12,191 --> 00:25:13,691 Please. 288 00:25:14,483 --> 00:25:16,525 Look at me, Flamingo. 289 00:25:18,441 --> 00:25:19,775 Please, I beg you. 290 00:25:19,941 --> 00:25:21,983 This disease can't be cured. 291 00:25:25,025 --> 00:25:26,275 At all. 292 00:25:32,150 --> 00:25:33,525 Son of a bitch! 293 00:25:33,691 --> 00:25:34,900 Girls, now. 294 00:25:36,025 --> 00:25:37,025 Get him! 295 00:25:37,191 --> 00:25:40,275 - Yovani! - Faggot! Asshole! 296 00:25:40,441 --> 00:25:41,691 Let go of me, fucker! 297 00:25:41,858 --> 00:25:43,650 - What are you doing? - The gun! 298 00:25:43,816 --> 00:25:45,608 - Faggot! - Let me go, you bastard! 299 00:25:47,150 --> 00:25:48,483 Let her fucking go! 300 00:25:49,525 --> 00:25:50,900 Where are you going? 301 00:25:54,233 --> 00:25:55,275 Don't touch my girl. 302 00:25:58,316 --> 00:26:00,150 Don't touch my mother, asshole! 303 00:26:00,316 --> 00:26:02,150 Throw him to the ground! 304 00:26:13,483 --> 00:26:14,691 Darling. 305 00:26:15,275 --> 00:26:16,816 Forgive me. 306 00:26:19,816 --> 00:26:20,941 There. 307 00:26:22,483 --> 00:26:23,733 Your hand... 308 00:26:24,316 --> 00:26:25,525 Your hand. 309 00:26:40,900 --> 00:26:42,066 Come on. 310 00:26:43,400 --> 00:26:44,775 Lie down. 311 00:26:45,775 --> 00:26:48,775 - Lie down with me. - Yeah. I'm coming. 312 00:27:01,858 --> 00:27:03,191 My girl... 313 00:27:07,650 --> 00:27:09,858 Have you seen all those miners 314 00:27:10,025 --> 00:27:13,566 who sneak into the transvestites' rooms? 315 00:27:14,358 --> 00:27:15,608 Yeah. 316 00:27:19,233 --> 00:27:21,566 To them, the girls are... 317 00:27:21,941 --> 00:27:23,900 like a secret. 318 00:27:27,316 --> 00:27:29,650 And I don't wanna leave this fucked up world 319 00:27:29,816 --> 00:27:31,733 being a secret, darling. 320 00:27:33,816 --> 00:27:35,066 I don't. 321 00:27:41,816 --> 00:27:43,566 Another one'll come. 322 00:27:45,733 --> 00:27:48,983 Everyone likes the legs of a Nordic model. 323 00:27:57,858 --> 00:28:01,108 I feel so selfish sometimes, Lidia. 324 00:28:06,316 --> 00:28:09,775 When they abandoned you outside the canteen, 325 00:28:11,525 --> 00:28:15,066 I promised I'd take care of you like a mother. 326 00:28:20,108 --> 00:28:22,066 But every time I... 327 00:28:22,400 --> 00:28:24,441 think about dying, 328 00:28:25,816 --> 00:28:27,941 I think about dying with you. 329 00:28:31,608 --> 00:28:35,316 I couldn't bear going to hell without you. 330 00:28:46,691 --> 00:28:48,816 I adore you, my little monkey. 331 00:29:01,608 --> 00:29:02,983 Flamingo. 332 00:29:06,566 --> 00:29:07,816 Flamingo. 333 00:29:12,400 --> 00:29:15,858 Flamingo, open the window, I wanna talk to you. 334 00:29:37,066 --> 00:29:38,400 Go away. 335 00:29:40,108 --> 00:29:43,566 I need to go to the bathroom. I'm about to piss myself. 336 00:29:43,733 --> 00:29:45,191 Take a piss outside. 337 00:29:45,691 --> 00:29:48,108 Don't pretend you're all fancy. 338 00:29:49,233 --> 00:29:50,233 Go away, asshole. 339 00:29:50,400 --> 00:29:53,900 It's too cold outside. I'm scared of pissing alone. 340 00:29:56,983 --> 00:29:59,525 Do you want us to beat you up again? 341 00:29:59,691 --> 00:30:02,691 I can call the girls, it's no problem, Yovani. 342 00:30:03,525 --> 00:30:04,316 Go away. 343 00:30:05,650 --> 00:30:07,483 If you don't open the window 344 00:30:07,650 --> 00:30:10,816 I'm gonna knock until everyone wakes up. 345 00:30:14,400 --> 00:30:17,650 You've got thirty seconds. You know where the bathroom is. 346 00:30:20,400 --> 00:30:21,441 Hi. 347 00:30:34,983 --> 00:30:36,275 Hi. 348 00:30:41,191 --> 00:30:43,483 I'm a flamingo 349 00:30:44,025 --> 00:30:47,441 and I lost the need to take a leak. 350 00:30:47,608 --> 00:30:50,566 Shut up, idiot. You'll wake Lidia up. 351 00:30:50,733 --> 00:30:54,233 Why don't we go 352 00:30:54,400 --> 00:30:57,733 to our secret place? 353 00:31:07,608 --> 00:31:08,941 Let's go 354 00:31:10,233 --> 00:31:13,233 to our secret place together. 355 00:32:26,566 --> 00:32:28,608 One, and that's it. 356 00:32:34,358 --> 00:32:36,358 I’m gonna splash you! 357 00:32:52,858 --> 00:32:54,816 One, two... 358 00:33:03,650 --> 00:33:04,900 Come on. 359 00:33:06,733 --> 00:33:07,816 That's it. 360 00:33:08,400 --> 00:33:10,900 Gimme your hand, like this. 361 00:33:13,608 --> 00:33:14,775 Enough. 362 00:33:15,441 --> 00:33:17,400 One, two... 363 00:33:19,900 --> 00:33:21,233 I'm cold. 364 00:33:23,233 --> 00:33:25,025 Come on! It ain't cold. 365 00:33:29,733 --> 00:33:32,108 - Enough, I'm cold. - I know, it's fine. 366 00:33:33,816 --> 00:33:36,358 Why are ya getting out? 367 00:33:37,025 --> 00:33:40,108 - Yovani! - We're having fun! 368 00:33:40,275 --> 00:33:41,941 - Let go. - Come. 369 00:33:43,691 --> 00:33:45,233 Cut it out! 370 00:33:46,150 --> 00:33:47,275 Stop! 371 00:33:54,191 --> 00:33:55,400 Let me go. 372 00:33:56,525 --> 00:33:57,858 Asshole! 373 00:34:03,691 --> 00:34:04,858 Stupid fuck! 374 00:34:30,650 --> 00:34:34,025 Let me go, Yovani, please. 375 00:34:35,691 --> 00:34:37,108 I can't breathe. 376 00:34:40,108 --> 00:34:42,275 I was just playing. 377 00:34:45,150 --> 00:34:48,316 Relax, love. It's okay. 378 00:34:53,191 --> 00:34:58,150 Girls, wake Mama Boa up. 379 00:34:58,733 --> 00:35:02,233 Star, wake Mama Boa up, we gotta to go to the lagoon. 380 00:35:02,983 --> 00:35:06,441 What’s up, Eagle? Why are you waking me at this hour? 381 00:35:07,066 --> 00:35:09,566 Come on, wake up. 382 00:35:09,941 --> 00:35:10,775 Piranha... 383 00:35:12,358 --> 00:35:14,608 Wake up, faggot. 384 00:35:18,900 --> 00:35:22,441 We gotta go, now. 385 00:35:23,483 --> 00:35:27,441 Calm down, faggot, speak! 386 00:35:28,066 --> 00:35:31,025 We gotta go see Flamingo. 387 00:35:48,066 --> 00:35:49,483 We're almost there! 388 00:35:49,650 --> 00:35:52,483 We've got the wood! We'll drop it off and go. 389 00:35:56,358 --> 00:35:58,858 We're almost there! Quick, quick! 390 00:36:02,983 --> 00:36:05,316 - Stay with the girl. - Boa! I don't want to! 391 00:36:05,483 --> 00:36:06,608 Not now. 392 00:36:07,400 --> 00:36:08,733 Nothing's gonna happen. 393 00:36:11,275 --> 00:36:12,400 Everything's gonna be alright. 394 00:36:12,483 --> 00:36:14,358 Come on, mama, let's go. 395 00:36:14,900 --> 00:36:16,525 Where the old fuckers are at. 396 00:36:29,316 --> 00:36:31,608 - Let go of me. - No, Lidia! Stay! 397 00:36:31,775 --> 00:36:32,900 Let me go! 398 00:36:34,233 --> 00:36:35,441 Lidia, no. 399 00:36:35,816 --> 00:36:37,358 Let her! She knows! 400 00:36:37,525 --> 00:36:39,233 Don't go over there, Lidia! 401 00:36:40,233 --> 00:36:41,858 Lidia, come back! 402 00:36:42,733 --> 00:36:43,900 Come back! 403 00:37:13,858 --> 00:37:15,983 Kid! Come! Please! 404 00:38:19,316 --> 00:38:20,733 My treasure. 405 00:39:05,233 --> 00:39:06,983 Dear gods 406 00:39:07,150 --> 00:39:09,608 who are here for all of us. 407 00:39:13,275 --> 00:39:14,983 Dear gods 408 00:39:15,358 --> 00:39:18,108 who are here for the dismembered animals. 409 00:39:21,691 --> 00:39:23,233 Dear gods 410 00:39:24,275 --> 00:39:26,900 who are here for the skins that were burned. 411 00:39:30,233 --> 00:39:33,691 Dear gods, if you're here for all of us, 412 00:39:34,941 --> 00:39:37,275 I want to ask you for justice. 413 00:40:59,650 --> 00:41:00,775 Hey. 414 00:41:00,941 --> 00:41:02,525 Can I have a bit? It looks yummy. 415 00:41:02,691 --> 00:41:05,900 Are you crazy? Or are you just being stupid? 416 00:42:17,316 --> 00:42:18,358 Lidia. 417 00:42:19,900 --> 00:42:22,566 Go to the cabinet behind you. 418 00:42:32,108 --> 00:42:34,483 There's a little box. Take it out. 419 00:42:40,358 --> 00:42:41,941 Open it. 420 00:42:49,608 --> 00:42:50,941 Inside, 421 00:42:51,441 --> 00:42:52,941 there are scissors. 422 00:43:00,816 --> 00:43:02,566 They'll be useful. 423 00:43:40,066 --> 00:43:41,816 Get this out of me. 424 00:43:46,066 --> 00:43:47,566 Help me. 425 00:43:56,025 --> 00:43:57,983 INFESTED 426 00:43:58,150 --> 00:44:00,941 Hey! Little girl! There's no one inside! 427 00:45:34,650 --> 00:45:36,608 I GOT LOST IN YOUR MYSTERIOUS GAZE 428 00:45:36,775 --> 00:45:38,066 Your... 429 00:45:38,983 --> 00:45:42,275 mysterious... 430 00:45:43,733 --> 00:45:44,816 gaze... 431 00:45:44,983 --> 00:45:46,150 Hey, little girl! 432 00:45:46,525 --> 00:45:49,025 Come out, I wanna talk to ya. 433 00:45:49,566 --> 00:45:51,150 Come out. 434 00:46:02,316 --> 00:46:03,316 Hello. 435 00:46:05,358 --> 00:46:06,441 Hello. 436 00:46:08,191 --> 00:46:11,150 What happened to the guy who lived there? 437 00:46:14,858 --> 00:46:16,358 The one with the plague? 438 00:46:16,941 --> 00:46:18,066 Yes. 439 00:46:20,983 --> 00:46:23,483 They took him to the capital. 440 00:46:26,441 --> 00:46:27,483 Who? 441 00:46:32,066 --> 00:46:34,900 The fancy lady who took care of him. 442 00:46:36,900 --> 00:46:39,316 She talked with me a lot. 443 00:46:40,233 --> 00:46:42,191 She gave me these sandals. 444 00:46:45,900 --> 00:46:48,483 Look how pretty they are! 445 00:47:13,108 --> 00:47:14,108 Lidia? 446 00:47:16,608 --> 00:47:17,900 Are you okay? 447 00:47:24,108 --> 00:47:25,858 Alright... You throw. 448 00:47:28,608 --> 00:47:30,691 Oh! It skipped. 449 00:47:30,858 --> 00:47:32,441 You're not so bad. 450 00:47:34,733 --> 00:47:36,150 - I won! - No, it sank. 451 00:47:36,316 --> 00:47:37,858 - It went that way. - It sank. 452 00:47:38,025 --> 00:47:39,316 - I won. - No, it sank. 453 00:47:39,483 --> 00:47:41,608 - No, I won. - Throw another one. 454 00:47:43,483 --> 00:47:45,108 Look, there's some more here. 455 00:47:47,108 --> 00:47:48,441 You look pretty today. 456 00:47:49,900 --> 00:47:51,983 Cut the bullshit. 457 00:47:58,233 --> 00:48:00,066 I'll forgive ya if you hit that one. 458 00:48:00,650 --> 00:48:02,483 - You'll forgive me? - Yeah. 459 00:48:03,108 --> 00:48:04,566 For giving you a compliment? 460 00:48:06,066 --> 00:48:08,733 Look where I threw it, you're pretty bad. 461 00:48:11,816 --> 00:48:12,941 I'm bad at this? 462 00:48:13,108 --> 00:48:14,066 Yes, you can tell. 463 00:48:19,525 --> 00:48:21,566 - Let's go. - But there's one here. 464 00:48:24,691 --> 00:48:26,191 There's something in your hair. 465 00:48:27,483 --> 00:48:28,775 What is it? A bug? 466 00:48:31,066 --> 00:48:33,025 That was you, liar. 467 00:48:33,691 --> 00:48:34,816 Hey. 468 00:48:35,900 --> 00:48:37,983 Do you know anything about the plague? 469 00:48:38,483 --> 00:48:40,400 Flamingo didn't tell you anything? 470 00:48:40,983 --> 00:48:43,066 I'm asking you for a reason. 471 00:48:44,358 --> 00:48:47,150 I don't want to speak badly about someone you love. 472 00:48:51,691 --> 00:48:53,025 Tell me. 473 00:48:56,566 --> 00:48:57,316 Alright. 474 00:48:57,816 --> 00:48:59,150 Close your eyes. 475 00:49:00,025 --> 00:49:01,441 Close your eyes. Trust me. 476 00:49:03,275 --> 00:49:06,358 Focus, close them. Do you want me to tell you? 477 00:49:06,525 --> 00:49:07,650 Shut them. 478 00:49:07,816 --> 00:49:08,858 Both. 479 00:49:09,816 --> 00:49:10,941 Close your eyes. 480 00:49:18,275 --> 00:49:19,733 Focus. 481 00:49:25,108 --> 00:49:27,441 I'll tell you what I know 482 00:49:27,608 --> 00:49:30,275 and you're gonna imagine it. 483 00:49:32,691 --> 00:49:36,400 The miners say it all began 484 00:49:37,191 --> 00:49:40,150 when a hunter met his prey. 485 00:49:40,316 --> 00:49:43,483 The winner and queen of this pageant is... 486 00:49:44,400 --> 00:49:46,025 My daughter, Flamingo. 487 00:49:48,233 --> 00:49:49,275 Bravo! 488 00:49:57,691 --> 00:50:00,150 The hunter is very intelligent. 489 00:50:01,775 --> 00:50:03,566 And the prey is... 490 00:50:04,900 --> 00:50:06,525 a good person. 491 00:50:07,691 --> 00:50:09,900 Could we get to know each other better in private? 492 00:50:15,108 --> 00:50:17,233 My baby's sleeping here. 493 00:50:19,691 --> 00:50:21,233 It'd have to be farther away. 494 00:50:27,858 --> 00:50:29,191 Are you a mother? 495 00:50:30,358 --> 00:50:31,441 Yeah. 496 00:50:33,358 --> 00:50:36,191 And I looked stunning pregnant. 497 00:50:44,608 --> 00:50:45,566 Where are we going? 498 00:50:45,733 --> 00:50:48,816 The hunter tricks him 499 00:50:49,233 --> 00:50:51,400 into going to a darker place. 500 00:50:52,483 --> 00:50:53,316 Where are we going? 501 00:50:53,483 --> 00:50:56,358 To do something terribly terrible to him. 502 00:50:57,691 --> 00:50:58,983 Cold. 503 00:50:59,858 --> 00:51:00,858 Flamingo? 504 00:51:01,025 --> 00:51:01,983 Hot. 505 00:51:02,150 --> 00:51:04,483 The hunter wants him to fall in love. 506 00:51:05,400 --> 00:51:06,650 Hot. 507 00:51:06,900 --> 00:51:08,733 But not as we imagine. 508 00:51:08,900 --> 00:51:10,483 Very hot. 509 00:52:34,191 --> 00:52:35,441 Julio. 510 00:52:36,941 --> 00:52:38,900 What happens after? 511 00:52:41,066 --> 00:52:42,066 Then... 512 00:52:44,400 --> 00:52:46,566 The men die little by little. 513 00:52:52,941 --> 00:52:55,441 Just by falling in love? 514 00:53:00,775 --> 00:53:02,316 I'm not sure... 515 00:53:03,816 --> 00:53:06,275 That's what people say. 516 00:53:42,525 --> 00:53:43,775 Julio, 517 00:53:44,816 --> 00:53:47,275 why do men fall in love 518 00:53:47,441 --> 00:53:49,441 if it's so dangerous? 519 00:53:52,566 --> 00:53:54,650 I think it's because... 520 00:53:55,316 --> 00:53:58,441 to hunt or to be hunted, 521 00:53:59,150 --> 00:54:01,691 is inevitable for all animals. 522 00:54:17,566 --> 00:54:19,691 Mama Boa. Look. 523 00:54:23,566 --> 00:54:27,775 Let's go, miners! The desert to protect! 524 00:54:28,316 --> 00:54:32,358 Let's go, miners! The desert to protect! 525 00:54:34,233 --> 00:54:36,650 Mama, come! The old men are here. 526 00:54:37,108 --> 00:54:38,608 Gentlemen of the canteen, 527 00:54:38,775 --> 00:54:41,900 the older, retired miners, 528 00:54:42,900 --> 00:54:46,483 the miners with acquired disabilities, 529 00:54:46,941 --> 00:54:49,733 we meet in front of your property 530 00:54:50,400 --> 00:54:53,275 to protect the honorable men 531 00:54:53,441 --> 00:54:59,525 of the plague that is cruelly affecting our town. 532 00:55:02,233 --> 00:55:05,858 Because of the danger that could be caused 533 00:55:06,025 --> 00:55:08,525 by the actions of the inhabitants, 534 00:55:08,691 --> 00:55:11,108 the venturing into society 535 00:55:11,275 --> 00:55:14,316 of all persons living here 536 00:55:14,483 --> 00:55:16,275 will be restricted. 537 00:55:16,733 --> 00:55:17,858 Let them come in! 538 00:55:18,025 --> 00:55:20,983 To carry out this preventive act... 539 00:55:21,150 --> 00:55:23,566 Should we beat them up inside or outside? 540 00:55:24,191 --> 00:55:29,150 ...the male miners who are today in front of you 541 00:55:29,316 --> 00:55:32,566 will be in charge of monitoring 542 00:55:32,733 --> 00:55:36,816 and of covering your ocular globes. 543 00:55:37,775 --> 00:55:41,108 We request that all measures 544 00:55:41,275 --> 00:55:44,400 are fully complied with. 545 00:55:53,483 --> 00:55:57,316 Let's go! Get these infested scumbags! 546 00:55:58,025 --> 00:56:01,733 - I won't cover a thing! - You won't! Son of a bitch! 547 00:56:01,900 --> 00:56:04,233 Are you gonna wear it, you dirty bastard? 548 00:56:09,983 --> 00:56:11,483 Motherfucker! 549 00:56:13,816 --> 00:56:15,525 Get out! Let go of me! 550 00:56:15,691 --> 00:56:17,691 Put the blindfold on! 551 00:56:22,108 --> 00:56:23,108 Son of a bitch! 552 00:56:24,150 --> 00:56:26,233 Stay here, faggot. 553 00:56:41,858 --> 00:56:43,733 Relax, faggot. 554 00:57:01,858 --> 00:57:03,691 The curtain... 555 00:57:12,358 --> 00:57:14,316 Slowly, slowly. 556 00:57:14,900 --> 00:57:16,733 There. Careful, here. 557 00:57:16,900 --> 00:57:18,316 Wait a moment. 558 00:57:23,900 --> 00:57:25,650 Lidia, hurry up! 559 00:57:28,650 --> 00:57:30,525 Faster, fast! 560 00:57:35,066 --> 00:57:38,025 Who else would I be calling in this empty desert? 561 00:57:38,191 --> 00:57:42,733 Those old bastards came to guard us. Hush! 562 00:57:48,650 --> 00:57:49,816 He's comin'. 563 00:57:51,900 --> 00:57:54,233 Over here, my love! 564 00:58:07,483 --> 00:58:09,066 What's wrong with him? 565 00:58:09,733 --> 00:58:11,650 He's half blind. 566 00:58:25,608 --> 00:58:27,483 What the fuck happened, Star? 567 00:59:51,983 --> 00:59:54,483 You've got a strong grip, don't you? 568 01:00:01,233 --> 01:00:03,150 Can I read those hands? 569 01:00:06,691 --> 01:00:08,483 Don't be proud. 570 01:00:09,691 --> 01:00:11,733 Give me your hands, lemme read them. 571 01:00:22,483 --> 01:00:26,900 Your life's been touched more by suffering than by happiness. 572 01:00:27,816 --> 01:00:30,150 It's been like a rollercoaster. 573 01:00:34,066 --> 01:00:38,108 You learned things and God has had mercy on you. 574 01:00:42,900 --> 01:00:46,816 Lots of money has passed through your hands. 575 01:00:49,525 --> 01:00:53,025 Women, pleasures, and good living. 576 01:00:56,358 --> 01:00:58,941 You also have a descendant. 577 01:01:00,691 --> 01:01:02,608 She lives in the capital. 578 01:01:05,441 --> 01:01:07,108 What's her name? 579 01:01:11,691 --> 01:01:13,233 Isabel. 580 01:01:15,691 --> 01:01:17,650 You must love her a lot. 581 01:01:20,191 --> 01:01:21,816 A ton. 582 01:01:25,858 --> 01:01:28,691 - Mama Boa. Lidia is fine. - Mister. 583 01:01:30,483 --> 01:01:31,816 Miss. 584 01:01:32,525 --> 01:01:33,900 Your blindfold? 585 01:01:34,816 --> 01:01:38,775 Mama, I wanted to ask for your room so I can rest by myself. 586 01:01:38,941 --> 01:01:40,775 I've had to help all the fags... 587 01:01:40,941 --> 01:01:42,566 Where's your watchman? 588 01:01:44,316 --> 01:01:47,316 He went to the desert to buy cigarettes. 589 01:01:47,483 --> 01:01:48,650 You must use a blindfold! 590 01:01:50,566 --> 01:01:52,566 The rules in this house 591 01:01:52,941 --> 01:01:54,441 are set by me! 592 01:02:13,816 --> 01:02:16,941 - You like the massage? - Yes... 593 01:02:17,108 --> 01:02:19,275 - It's sweet. - So sweet. 594 01:02:22,900 --> 01:02:26,775 Who's gonna pin the tail on the donkey? 595 01:02:31,816 --> 01:02:34,525 Looks like the surveillance service's been cancelled. 596 01:03:32,941 --> 01:03:35,650 Did you ever see Flamingo like that? 597 01:03:44,025 --> 01:03:45,191 Lioness, 598 01:03:46,275 --> 01:03:48,358 what do you know about the plague? 599 01:03:49,483 --> 01:03:52,316 Have I told you the story about my first love? 600 01:03:53,983 --> 01:03:56,025 A miner who brought me plastic flowers 601 01:03:56,191 --> 01:03:58,316 at the canteen every night. 602 01:03:58,483 --> 01:03:59,775 Here, at the door. 603 01:04:02,191 --> 01:04:06,816 I was so in love that I smelled eucalyptus on the plastic pieces. 604 01:04:08,441 --> 01:04:11,316 Besides, he was a historian of ancient Greece. 605 01:04:14,691 --> 01:04:18,316 He said I stole Venus de Nilo's arms. 606 01:04:22,608 --> 01:04:25,066 You know Venus de Nilo? 607 01:04:27,233 --> 01:04:28,650 She's famous. 608 01:04:31,316 --> 01:04:33,900 One day I got all my stuff 609 01:04:34,066 --> 01:04:35,650 and ran away with him. 610 01:04:36,691 --> 01:04:40,191 We walked through the desert, kilometres. 611 01:04:41,650 --> 01:04:44,233 And when we were getting to the car, 612 01:04:44,691 --> 01:04:46,941 eight men appeared. 613 01:04:47,691 --> 01:04:50,108 They all took off my dress, 614 01:04:50,650 --> 01:04:52,233 panties, 615 01:04:54,483 --> 01:04:56,650 and they grabbed my testicle so hard, 616 01:04:56,816 --> 01:04:58,858 that they pulled it out like this. 617 01:05:07,691 --> 01:05:09,983 I learned this was the only type of love 618 01:05:10,150 --> 01:05:12,691 these men could give us. 619 01:05:13,441 --> 01:05:15,691 That's why I wished for what I did. 620 01:05:16,441 --> 01:05:18,775 This gift, for all the fags. 621 01:05:34,816 --> 01:05:36,775 I need to go out for a bit. 622 01:05:37,316 --> 01:05:40,483 We don't infect children, don't worry. 623 01:05:51,525 --> 01:05:52,775 Hey? 624 01:05:54,483 --> 01:05:56,608 And if it was against the miners, 625 01:05:56,775 --> 01:05:58,983 why did you get sick? 626 01:06:04,150 --> 01:06:05,816 Side effect. 627 01:06:08,400 --> 01:06:09,400 Lioness. 628 01:06:12,066 --> 01:06:14,108 Can you tell me the truth? 629 01:06:20,108 --> 01:06:22,566 What was wrong with Flamingo? 630 01:06:27,983 --> 01:06:29,650 Ask her mom. 631 01:06:31,566 --> 01:06:35,191 If there's anyone who knows about love and fags, 632 01:06:36,566 --> 01:06:38,441 it's Mama Boa. 633 01:06:44,941 --> 01:06:46,650 This is my secret garden. 634 01:06:49,150 --> 01:06:52,941 I come here when I'm sick of the fags. 635 01:07:07,275 --> 01:07:08,816 Look at me, Clemente. 636 01:07:11,066 --> 01:07:13,066 There's no gun anymore. 637 01:07:33,358 --> 01:07:35,900 Did you know that before, here in the house, 638 01:07:36,816 --> 01:07:40,066 none of the fags had animal names? 639 01:07:40,233 --> 01:07:41,775 - No? - No. 640 01:07:42,108 --> 01:07:46,025 I named them all after animals, poor things. 641 01:07:47,941 --> 01:07:49,816 Lioness, for example. 642 01:07:50,358 --> 01:07:52,400 I named her Lioness cause of her uncombed hair. 643 01:07:52,566 --> 01:07:54,650 Like a lioness. 644 01:07:56,066 --> 01:07:57,441 And Star... 645 01:07:57,608 --> 01:08:01,858 Cause when I first met her, she was young, insolent, pretty. 646 01:08:02,025 --> 01:08:06,733 Thought the sun shone out of her ass! She still does. 647 01:08:07,483 --> 01:08:11,733 Swearing she was the eighth wonder of the world, walking down the street... 648 01:08:11,900 --> 01:08:14,191 Okay, you're Star! 649 01:08:15,150 --> 01:08:16,691 She shines on her own. 650 01:08:17,233 --> 01:08:18,525 Piranha... 651 01:08:19,400 --> 01:08:22,816 When I realized she'd sneak those men into her room... 652 01:08:22,983 --> 01:08:25,191 She'd dry them right up. 653 01:08:25,358 --> 01:08:28,233 She'd come out using a bone as a toothpick. 654 01:08:33,775 --> 01:08:36,275 You're funny. 655 01:08:37,191 --> 01:08:38,358 Ya think so? 656 01:09:05,691 --> 01:09:09,566 Hey! Slow and steady wins the race. 657 01:09:10,441 --> 01:09:13,483 I don't kiss unless I'm married. 658 01:09:20,400 --> 01:09:22,566 But do you know what we can do? 659 01:09:29,275 --> 01:09:30,483 Dance. 660 01:09:32,483 --> 01:09:33,691 To what music? 661 01:09:33,858 --> 01:09:35,858 To the song in our minds. 662 01:09:39,150 --> 01:09:42,483 I've already got a song. I'm listening to it now. 663 01:09:55,483 --> 01:09:57,941 Hold me tight, I've got a bad leg. 664 01:09:58,566 --> 01:10:01,941 I'm no longer the Boa I was twenty years ago. 665 01:10:18,483 --> 01:10:20,066 Clemente, 666 01:10:20,233 --> 01:10:22,650 can you hear the music? 667 01:11:15,650 --> 01:11:19,733 Moving it like this. We move it a lot and it accelerates. 668 01:11:19,900 --> 01:11:22,983 No. You're moving the bike, you have to do it like this. 669 01:11:23,150 --> 01:11:26,483 Leave it still and then turn it like this. 670 01:11:27,233 --> 01:11:30,316 - Just backwards? - Do this and you won't go forward. 671 01:11:30,483 --> 01:11:32,858 But if you do it like this, you will. 672 01:11:33,316 --> 01:11:35,150 Right, gimme your other hand. 673 01:11:35,608 --> 01:11:37,233 - And here... - Here what? 674 01:11:37,566 --> 01:11:40,441 - What will we do if you fall? - We'll just fall. 675 01:11:41,191 --> 01:11:42,733 You fall, I fall. 676 01:11:43,191 --> 01:11:44,733 Will it damage the bike? 677 01:11:45,150 --> 01:11:48,066 If the bike's damaged, then what do I do? 678 01:11:48,233 --> 01:11:50,858 - You buy another one. - Oh yeah, sure. 679 01:11:52,650 --> 01:11:55,566 You have a booger, look! Look, come here! 680 01:11:56,858 --> 01:11:59,275 - Stop messing with me. - Come, look! 681 01:12:32,858 --> 01:12:36,691 Did I ever tell you why I gave Flamingo her name? 682 01:12:37,400 --> 01:12:38,566 No. 683 01:12:41,608 --> 01:12:45,400 Cause when he was small, he was fat. 684 01:12:45,566 --> 01:12:47,650 He looked like a cork. 685 01:12:49,400 --> 01:12:52,358 And one day he showed up at the doorstep, 686 01:12:52,525 --> 01:12:55,108 and asked me if he had fat legs. 687 01:12:56,150 --> 01:12:58,191 I stared at him 688 01:12:58,358 --> 01:13:00,108 and told him he didn't. 689 01:13:00,566 --> 01:13:03,441 I told him his legs were long and pretty 690 01:13:03,608 --> 01:13:05,566 just like a flamingo's. 691 01:13:06,858 --> 01:13:09,025 But he was still chubby. 692 01:13:13,025 --> 01:13:15,150 That's how she ended up as Flamingo. 693 01:13:15,650 --> 01:13:16,858 And you? 694 01:13:18,733 --> 01:13:20,150 Why's your name Boa? 695 01:13:25,983 --> 01:13:28,941 Damn, you're cheeky. 696 01:13:29,108 --> 01:13:31,858 You'll never know! 697 01:13:32,025 --> 01:13:35,608 You're too young to know bout that shit. 698 01:13:36,191 --> 01:13:38,983 Lidia's mom is weird! 699 01:13:40,816 --> 01:13:42,150 Does it make you angry? 700 01:13:43,566 --> 01:13:45,025 Wake up! Hit me. 701 01:13:45,191 --> 01:13:47,108 Stand like this, cover your face. 702 01:13:47,775 --> 01:13:48,983 Throw me a punch. 703 01:13:49,733 --> 01:13:51,150 Come on! Yeah! 704 01:13:51,775 --> 01:13:54,441 See? I caught your punch. It's just practice. 705 01:13:56,941 --> 01:13:59,441 What about my face? You gonna leave it untouched? 706 01:14:00,483 --> 01:14:03,066 Leave me a souvenir! Just like we transvestites do! 707 01:14:03,441 --> 01:14:04,525 Hit here. 708 01:14:06,858 --> 01:14:09,275 Give Pablo some punches. Beat him up. More. 709 01:14:09,858 --> 01:14:12,108 There! You feeling powerful? 710 01:14:12,691 --> 01:14:13,733 Put your hands here. 711 01:14:14,858 --> 01:14:17,900 If you hit men there in between, 712 01:14:18,066 --> 01:14:21,941 you'll take the wind outta them. They won't even be able to breathe. 713 01:14:22,108 --> 01:14:23,400 More! Stronger! 714 01:14:23,775 --> 01:14:26,608 Stronger! You gotta hit his balls. 715 01:14:27,566 --> 01:14:28,608 There. 716 01:14:28,983 --> 01:14:31,775 Let it sound loud! And let it hurt! There you go! 717 01:14:34,858 --> 01:14:37,066 My leg's hurting, my sick leg. 718 01:14:37,233 --> 01:14:39,066 Hold on, Lidia. 719 01:14:39,733 --> 01:14:41,108 Get me a glass of water. 720 01:14:48,650 --> 01:14:51,525 Now get me a glass of water. Then we can keep going. 721 01:14:57,066 --> 01:14:58,608 - Girl... - You have a fever. 722 01:14:58,775 --> 01:15:02,150 A glass of water and it goes away, and then we keep going. Hurry! 723 01:15:02,608 --> 01:15:05,608 What am I? Huh? Am I invisible? 724 01:15:06,441 --> 01:15:07,733 Who am I? 725 01:15:24,775 --> 01:15:26,275 You've got the plague. 726 01:15:27,566 --> 01:15:31,650 No girl, it's the desert heat. Come on! Let's keep practicing. 727 01:15:32,983 --> 01:15:34,483 You've got the left, right? 728 01:15:34,650 --> 01:15:36,233 Your face, my love. Here. 729 01:15:42,108 --> 01:15:43,275 Strong. 730 01:15:54,566 --> 01:15:56,275 Flamingo. 731 01:16:07,608 --> 01:16:09,025 Flamingo. 732 01:16:15,483 --> 01:16:17,983 What's the matter, my little monkey? 733 01:16:19,691 --> 01:16:21,733 Flamingo. 734 01:16:27,316 --> 01:16:29,858 Why did Yovani do that to you? 735 01:16:36,275 --> 01:16:38,775 Cause he's a beast. 736 01:16:42,400 --> 01:16:45,525 Full of fear and barely any love. 737 01:16:47,775 --> 01:16:49,900 And the plague? 738 01:16:54,400 --> 01:16:55,650 Lidia. 739 01:17:00,358 --> 01:17:02,941 Did you ever see 740 01:17:03,400 --> 01:17:06,191 anything bad in my eyes? 741 01:17:16,358 --> 01:17:17,400 No. 742 01:17:20,733 --> 01:17:22,400 Me neither. 743 01:17:23,066 --> 01:17:25,066 Mystery solved. 744 01:17:29,150 --> 01:17:30,400 Boa? 745 01:17:31,483 --> 01:17:32,900 Yeah? 746 01:17:42,483 --> 01:17:44,483 Can I give you a hug? 747 01:17:48,608 --> 01:17:51,983 As long as it's long and beautiful. 748 01:18:25,191 --> 01:18:28,566 - Mom! - Mom, let's get out. 749 01:18:28,733 --> 01:18:31,816 Mom, let's get out, please! 750 01:18:31,983 --> 01:18:35,191 Yes, we're going to get out. I'll finish this and we'll go. 751 01:18:35,358 --> 01:18:37,816 You promised Grandpa you wouldn't smoke. 752 01:18:37,983 --> 01:18:39,816 It's just one. It's not a big deal! 753 01:18:39,983 --> 01:18:41,191 Quit fussing. 754 01:18:41,358 --> 01:18:43,400 - Please. - Quit your damn fussing. 755 01:18:43,566 --> 01:18:45,483 Enjoy the view. It's so beautiful. 756 01:18:45,650 --> 01:18:48,483 No, please let's get out. 757 01:18:49,233 --> 01:18:51,483 We'll get out now. Just let me finish this. 758 01:18:51,650 --> 01:18:52,983 Grandpa! 759 01:18:53,150 --> 01:18:54,566 Grandpa! 760 01:18:55,316 --> 01:18:57,941 Not a word to Grandpa, or else you're punished! 761 01:19:01,233 --> 01:19:03,566 Hi! 762 01:19:03,733 --> 01:19:07,816 How are you? You're so big! 763 01:19:08,941 --> 01:19:11,650 How you've grown! 764 01:19:14,233 --> 01:19:16,358 Hello, darling. 765 01:19:17,275 --> 01:19:19,358 You're finally here. 766 01:19:20,941 --> 01:19:22,233 Hello. 767 01:19:22,400 --> 01:19:25,400 You look stunning, darling. 768 01:19:26,733 --> 01:19:29,108 - Your beard is so big! - Yeah. 769 01:19:29,275 --> 01:19:31,441 Look at this hair! So pretty! 770 01:19:32,066 --> 01:19:33,733 - Hello. - Hello. 771 01:19:34,566 --> 01:19:36,608 - Are you Isabel? - Yes. 772 01:19:37,483 --> 01:19:39,566 - You're so pretty, Isabel. - So are you. 773 01:19:39,733 --> 01:19:42,233 - You're Boa, right? - I'm Mama Boa. 774 01:19:44,525 --> 01:19:47,191 A pleasure, darling, welcome. 775 01:20:12,900 --> 01:20:16,358 When have you faggots ever seen a boa on top of a donkey? 776 01:20:17,275 --> 01:20:19,066 Long live the bride! 777 01:20:29,400 --> 01:20:30,650 Ready? 778 01:20:32,608 --> 01:20:34,775 We are gathered here 779 01:20:35,233 --> 01:20:39,525 to consecrate, in sacred marriage, Mama Boa 780 01:20:39,691 --> 01:20:41,066 to Don Clemente Amenábar. 781 01:20:41,233 --> 01:20:42,483 So beautiful! 782 01:20:42,650 --> 01:20:44,191 Are you gonna say something? 783 01:20:44,358 --> 01:20:45,400 Yes. 784 01:20:45,566 --> 01:20:49,858 I want to tell everyone that in these months, 785 01:20:50,441 --> 01:20:54,900 Clemente has been the only one who has treated me well, 786 01:20:55,775 --> 01:20:57,858 and who believed that when I was young, 787 01:20:58,025 --> 01:21:00,858 I was an ice skater back in Santiago. 788 01:21:02,733 --> 01:21:05,733 I've worked with men my whole life, 789 01:21:05,900 --> 01:21:09,816 but, if there were more men like Clemente, 790 01:21:09,983 --> 01:21:13,858 we transvestites wouldn't be as trapped as we are. 791 01:21:15,441 --> 01:21:18,066 That's why, Clemente, I'm staying with you 792 01:21:18,233 --> 01:21:21,650 in sickness, in health, in poverty, in wealth. 793 01:21:22,858 --> 01:21:25,358 Till death do us part. 794 01:21:27,066 --> 01:21:29,316 And I'm saying yes. 795 01:21:29,775 --> 01:21:31,941 I accept you as my husband. 796 01:21:33,691 --> 01:21:35,275 Beautiful, Mama. 797 01:21:36,483 --> 01:21:38,441 And you, are you gonna say something? 798 01:21:47,650 --> 01:21:48,816 That... 799 01:21:50,275 --> 01:21:52,275 He's nervous. 800 01:21:54,066 --> 01:21:55,775 I can't... 801 01:21:57,733 --> 01:22:00,233 So, should we move on to the rings? 802 01:22:08,441 --> 01:22:10,066 They're so pretty. 803 01:22:12,566 --> 01:22:14,608 So, Don Clemente. 804 01:22:15,316 --> 01:22:19,358 Do you take Mama Boa as your wife, in blood and semen? 805 01:22:20,066 --> 01:22:21,483 Yes, I accept. 806 01:22:22,858 --> 01:22:24,400 And you, Mama Boa? 807 01:22:24,566 --> 01:22:26,733 Do you take Don Clemente to be your husband? 808 01:22:26,900 --> 01:22:27,900 Yes. 809 01:22:28,066 --> 01:22:29,733 In blood and semen! 810 01:22:30,566 --> 01:22:33,150 Yes, I do. 811 01:22:35,150 --> 01:22:37,275 You can kiss now! 812 01:22:38,483 --> 01:22:40,816 - Long live the couple! - Bravo! 813 01:22:42,691 --> 01:22:44,900 Applause for the couple! 814 01:22:47,358 --> 01:22:49,566 I'm married, girls! 815 01:23:12,066 --> 01:23:14,108 Hello, Clemente! 816 01:23:30,400 --> 01:23:32,150 Cheers, everyone! 817 01:23:32,316 --> 01:23:34,691 Cheers to love! 818 01:23:36,025 --> 01:23:38,733 - Where's the prettiest one? - Here! 819 01:23:38,900 --> 01:23:40,816 The one who's gonna be next! 820 01:23:41,358 --> 01:23:42,691 One! 821 01:23:42,858 --> 01:23:44,691 Two! 822 01:23:44,858 --> 01:23:47,108 Three! 823 01:23:53,108 --> 01:23:55,150 It's mine! Let go! 824 01:24:01,566 --> 01:24:03,900 Don't start there! 825 01:24:04,066 --> 01:24:06,358 Watch out, you'll turn me on! 826 01:24:07,566 --> 01:24:09,233 Watch the drool! 827 01:24:12,941 --> 01:24:15,608 Hey, I'm still a lady. 828 01:24:15,775 --> 01:24:17,316 That's right! 829 01:24:17,483 --> 01:24:19,400 Make a wish, my love. 830 01:24:19,566 --> 01:24:21,358 I already got my wish. 831 01:24:21,525 --> 01:24:22,941 You just have to love me. 832 01:24:24,608 --> 01:24:29,066 With pearls, with flowers. 833 01:24:29,691 --> 01:24:32,691 Lick it! Lick it! 834 01:24:38,191 --> 01:24:39,941 - Having a good time? - Yes. 835 01:24:40,358 --> 01:24:42,858 - You look so pretty. - Thank you. 836 01:24:44,733 --> 01:24:46,358 - Hey. - What? 837 01:24:46,525 --> 01:24:48,900 Do you know who's about to kick the bucket? 838 01:24:49,483 --> 01:24:51,025 Don't say it's Chico Alfonso. 839 01:24:51,191 --> 01:24:53,150 Chico Alfonso's got the plague? 840 01:24:53,316 --> 01:24:54,525 No. 841 01:24:54,691 --> 01:24:57,025 - Last night I dreamt of him. - What about? 842 01:24:57,191 --> 01:24:58,733 It was a dirty dream. 843 01:24:59,400 --> 01:25:00,900 But sad too. 844 01:25:01,650 --> 01:25:03,150 - No, stupid! - Who? 845 01:25:03,316 --> 01:25:04,483 Yovani! 846 01:25:04,650 --> 01:25:06,400 The motherfucker who killed Flamingo. 847 01:25:06,566 --> 01:25:07,525 Shut up! 848 01:25:07,691 --> 01:25:11,150 That fucker should live another ten years just to breathe with pain. 849 01:25:12,400 --> 01:25:14,858 They say they won't burn him like the rest. 850 01:25:15,025 --> 01:25:15,900 Why? 851 01:25:16,066 --> 01:25:19,525 Cause his mom knows some guy, in the other town. 852 01:25:19,941 --> 01:25:20,900 Eagle? 853 01:25:22,150 --> 01:25:23,983 Is Yovani in town? 854 01:25:24,525 --> 01:25:25,900 Did he ever leave? 855 01:26:07,608 --> 01:26:08,858 Lidia? 856 01:27:58,358 --> 01:27:59,441 Lidia? 857 01:28:00,150 --> 01:28:01,483 Do you wanna go inside? 858 01:28:13,775 --> 01:28:15,483 Little Yovani 859 01:28:16,525 --> 01:28:18,566 Little Yovani 860 01:28:20,358 --> 01:28:25,316 Yovani, your departure came early 861 01:28:27,275 --> 01:28:31,316 Today, in this farewell 862 01:28:35,066 --> 01:28:36,816 With my voice 863 01:28:37,233 --> 01:28:41,108 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 864 01:28:41,275 --> 01:28:43,233 Thy kingdom come. 865 01:28:43,608 --> 01:28:45,441 Thy will be done. 866 01:28:48,108 --> 01:28:49,691 Welcome. 867 01:28:56,358 --> 01:28:57,400 I'll be right back. 868 01:28:57,566 --> 01:28:59,733 - Where are you going? - Wait here. 869 01:29:08,233 --> 01:29:10,025 And you? Who are you? 870 01:29:11,733 --> 01:29:13,066 His mother. 871 01:29:25,941 --> 01:29:27,441 He's under the bed. 872 01:29:28,566 --> 01:29:30,691 I smelt it from the front door. 873 01:29:36,858 --> 01:29:38,441 I don't smell anything. 874 01:29:42,941 --> 01:29:44,316 Can I see him? 875 01:29:48,608 --> 01:29:50,275 On one condition. 876 01:29:54,900 --> 01:29:57,108 Will you help me clean him? 877 01:30:30,358 --> 01:30:33,691 Did you ever see anything strange in his eyes? 878 01:30:38,441 --> 01:30:42,400 You seem too smart 879 01:30:42,691 --> 01:30:45,566 to believe in that nonsense. 880 01:30:52,983 --> 01:30:55,733 Do you know how this thing is transmitted? 881 01:30:59,650 --> 01:31:01,650 It's when men fuck each other 882 01:31:01,816 --> 01:31:04,150 and leave their semen inside their anuses. 883 01:31:04,483 --> 01:31:05,691 Everything else 884 01:31:06,233 --> 01:31:08,275 are stories. 885 01:31:11,858 --> 01:31:14,900 Only stories told by cowards. 886 01:31:21,066 --> 01:31:23,150 I wanna know something else. 887 01:31:26,233 --> 01:31:27,983 Is there a cure? 888 01:31:31,358 --> 01:31:34,275 There's no cure, not even in rich countries. 889 01:31:40,650 --> 01:31:42,900 Can you help me turn him over? 890 01:31:54,358 --> 01:31:56,483 His eyes need to be closed. 891 01:31:57,941 --> 01:31:59,941 I'm going to get something. 892 01:33:05,858 --> 01:33:11,608 SOME TIME LATER 893 01:33:58,191 --> 01:34:01,191 There. Be careful. Focus. 894 01:34:02,358 --> 01:34:04,275 Okay! We're going to go like this... 895 01:34:05,858 --> 01:34:07,483 to let them dry. 896 01:34:07,983 --> 01:34:10,358 This food's so good! 897 01:34:11,900 --> 01:34:13,150 A little spoonful? 898 01:34:13,316 --> 01:34:14,650 Why not? 899 01:34:14,816 --> 01:34:17,150 Grandpa made these lentils. 900 01:34:21,733 --> 01:34:24,066 Do the girls go to school? 901 01:34:24,233 --> 01:34:25,233 Yes. 902 01:34:27,358 --> 01:34:30,150 And which grade would Lidia be starting? 903 01:34:31,983 --> 01:34:33,441 I don't really know. 904 01:34:46,483 --> 01:34:48,400 I ain't going with her. 905 01:35:07,316 --> 01:35:09,650 Leave those clothes where they belong, girl. 906 01:35:09,816 --> 01:35:10,941 I do what I want! 907 01:35:12,400 --> 01:35:13,816 It's for your own good. 908 01:35:28,816 --> 01:35:30,233 Stupid girl. 909 01:35:43,983 --> 01:35:46,775 I like this one. It's pretty. 910 01:35:48,108 --> 01:35:51,025 - I like this one. So cute! - Try it on. 911 01:35:59,566 --> 01:36:03,816 If you'd taken better care of us, Flamingo would still be here. 912 01:36:13,108 --> 01:36:15,900 Lidia, do you wanna play with us in the car? 913 01:36:16,441 --> 01:36:18,400 - No. - Go, Lidia. 914 01:36:19,108 --> 01:36:21,941 - It'll do you good. - I don't want to. 915 01:36:22,108 --> 01:36:24,275 We made a clubhouse in the car. 916 01:36:24,441 --> 01:36:25,525 I don't want to. 917 01:36:25,691 --> 01:36:27,650 Lidia, obey. Go. 918 01:36:31,108 --> 01:36:32,441 No. 919 01:36:58,525 --> 01:37:02,191 I'm telling you, you damn brat! Go play with those girls! 920 01:37:03,150 --> 01:37:05,025 And leave me alone! 921 01:37:05,191 --> 01:37:06,358 Go! 922 01:37:07,025 --> 01:37:09,025 I've had it with you! 923 01:38:12,983 --> 01:38:14,441 Bye, Julio. 924 01:38:15,025 --> 01:38:16,316 Bye, Lidia. 925 01:38:25,983 --> 01:38:29,358 Lidia, come play at the clubhouse. 926 01:38:46,191 --> 01:38:48,525 - Have a safe trip to the capital. - Thanks. 927 01:38:49,108 --> 01:38:50,816 My dear... 928 01:38:56,566 --> 01:38:59,025 I'm gonna check on my girl. Drive safe. 929 01:38:59,941 --> 01:39:01,358 She's sleeping. 930 01:39:09,191 --> 01:39:11,316 Goodbye, little flamingo. 931 01:39:26,150 --> 01:39:28,483 Be a good girl. 932 01:40:19,441 --> 01:40:21,441 My little girl... 933 01:41:14,650 --> 01:41:15,983 Lidia! 934 01:41:17,108 --> 01:41:18,233 Lidia, 935 01:41:18,400 --> 01:41:19,650 come back! 936 01:41:21,150 --> 01:41:22,983 Girls, stay in the car. 937 01:41:53,900 --> 01:41:55,733 My little monkey! 938 01:41:58,316 --> 01:42:00,025 Wanna dance? 939 01:42:40,316 --> 01:42:41,358 I caught you. 940 01:42:44,816 --> 01:42:48,608 THE MYSTERIOUS GAZE OF THE FLAMINGO 57454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.