All language subtitles for The.Mysterious.Gaze.Of.The.Flamingo.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:33,708 --> 00:01:34,833 Plague! 4 00:01:37,750 --> 00:01:40,333 - Psyche! - Come on, you pussy. 5 00:01:40,583 --> 00:01:42,458 Whoa, he's gonna fall! 6 00:01:44,083 --> 00:01:45,125 Plague! 7 00:01:53,208 --> 00:01:54,625 Yo, Lidia! 8 00:01:55,625 --> 00:01:57,083 What the fuck, you scared? 9 00:01:59,458 --> 00:02:01,333 Come on, Julito's waiting for ya. 10 00:02:01,625 --> 00:02:05,125 NORTHERN CHILE, 1982 11 00:02:08,958 --> 00:02:10,583 Hurry up, dude. 12 00:02:14,875 --> 00:02:16,625 Come on, Lidia! 13 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 Now, let's go! 14 00:02:25,833 --> 00:02:29,083 - Turn her over! - She's soaked. 15 00:02:29,333 --> 00:02:31,375 - Stop! Let me go. - Get her! 16 00:02:33,500 --> 00:02:35,875 - Get her! Get her! - Let me go! 17 00:02:36,208 --> 00:02:38,333 Think you're so tough? 18 00:02:38,458 --> 00:02:39,333 Let me go. 19 00:02:39,500 --> 00:02:40,583 Guess what. 20 00:02:40,708 --> 00:02:41,833 Plague. 21 00:02:53,208 --> 00:02:56,833 - I got water in my mouth... - Don't swallow. 22 00:03:22,333 --> 00:03:23,583 Lidia... 23 00:03:27,500 --> 00:03:29,625 Those guys are losers. 24 00:03:38,583 --> 00:03:40,083 Stop staring. 25 00:03:51,083 --> 00:03:52,083 Lidia! 26 00:03:52,583 --> 00:03:53,750 Careful! 27 00:03:54,833 --> 00:03:56,333 Lidia, come back! 28 00:03:58,833 --> 00:04:00,000 Lidia! 29 00:04:59,833 --> 00:05:04,333 THE MYSTERIOUS GAZE OF THE FLAMINGO 30 00:06:18,500 --> 00:06:19,500 Eagle. 31 00:06:19,708 --> 00:06:22,958 A little higher. Cover the curtain ruffle and the wood. 32 00:06:23,083 --> 00:06:24,708 - Here? - There, yeah. 33 00:06:25,458 --> 00:06:28,458 Right there. You should've thought of that, girl. 34 00:06:28,625 --> 00:06:29,875 Mama? 35 00:06:30,083 --> 00:06:32,333 And you, my love, why are you up? 36 00:06:32,833 --> 00:06:35,583 - Have you seen the girl? - The girl? 37 00:06:35,708 --> 00:06:37,458 She's playing in my garden. 38 00:06:37,875 --> 00:06:39,500 I looked out and didn't see her. 39 00:06:39,708 --> 00:06:41,958 She's gotta be around, girl. 40 00:06:42,125 --> 00:06:44,958 You know she gets in between the sticks, the rocks, 41 00:06:45,125 --> 00:06:47,708 she goes out to play a bit and then comes back. 42 00:06:48,708 --> 00:06:49,750 Hey. 43 00:06:50,833 --> 00:06:53,333 Go wash that glass with bleach, now. 44 00:06:55,333 --> 00:06:59,125 For every infected faggot here in the canteen 45 00:06:59,333 --> 00:07:02,208 twenty infected miners appear in the village. 46 00:07:03,208 --> 00:07:06,958 In the canteen, four of us are infected, alive, 47 00:07:07,125 --> 00:07:08,750 and two of us passed away. 48 00:07:08,958 --> 00:07:10,000 Lioness? 49 00:07:10,208 --> 00:07:12,625 And that gives a total of... 50 00:07:15,500 --> 00:07:16,708 Lioness? 51 00:07:17,333 --> 00:07:18,875 Have you seen the girl? 52 00:07:23,833 --> 00:07:25,083 Your girl's outside. 53 00:07:39,833 --> 00:07:42,083 Hi Boa, I'm back. 54 00:07:45,250 --> 00:07:47,958 Where was my little monkey at? 55 00:07:48,458 --> 00:07:49,958 Boa's garden. 56 00:07:51,333 --> 00:07:52,708 I don't buy it. 57 00:08:00,875 --> 00:08:02,958 Who did that to your neck? 58 00:08:03,125 --> 00:08:04,833 You, with your nails. 59 00:08:07,333 --> 00:08:08,833 I ain't got nails. 60 00:08:10,458 --> 00:08:12,583 Did you go out with those kids again? 61 00:08:14,875 --> 00:08:16,208 Yeah, I did. 62 00:08:16,458 --> 00:08:19,250 But it's your fault. Cause' you didn't teach me to fight. 63 00:08:19,458 --> 00:08:20,958 Goddamn it, Lidia. 64 00:08:21,083 --> 00:08:23,875 I've told you not to hang out with them. 65 00:08:24,458 --> 00:08:27,875 - I'll show em' you've got a mother. - I don't want us to go. 66 00:08:28,583 --> 00:08:30,583 Eagle, Chinchilla, come to the lagoon with me? 67 00:08:30,750 --> 00:08:32,000 Those kids beat up the girl. 68 00:08:32,208 --> 00:08:35,083 Again? Fucking brats! Let's go beat em' up! 69 00:08:35,208 --> 00:08:37,000 You go ahead, I'll finish up here. 70 00:08:37,208 --> 00:08:38,125 Girls! 71 00:08:38,333 --> 00:08:40,125 Why'd you wanna go to the lagoon? 72 00:08:40,333 --> 00:08:42,000 They beat Lidia up. 73 00:08:44,208 --> 00:08:46,708 - Let's go. We gotta beat them up. - Let's go. 74 00:08:46,833 --> 00:08:50,333 Butterfly, come back here. You'll stay in charge of the canteen. 75 00:08:50,708 --> 00:08:53,250 Beat the fuck out of them! 76 00:09:15,750 --> 00:09:18,125 Clean, clean. 77 00:09:19,000 --> 00:09:22,208 Don't look at the faggot. 78 00:09:24,083 --> 00:09:26,208 Clean, clean, 79 00:09:27,250 --> 00:09:30,500 he'll give you the plague. 80 00:09:31,708 --> 00:09:34,708 Clean, clean, 81 00:09:35,500 --> 00:09:39,083 the eyes must be covered. 82 00:09:40,375 --> 00:09:41,833 Clean, 83 00:09:42,000 --> 00:09:44,208 clean, 84 00:09:44,625 --> 00:09:47,458 the faggot will kill you. 85 00:09:48,333 --> 00:09:49,375 Mister! 86 00:09:49,583 --> 00:09:51,083 Look over here! 87 00:09:51,250 --> 00:09:52,708 Look, a titty! 88 00:09:55,250 --> 00:09:58,583 - Come on! I know you wanna look. - Yes! 89 00:09:58,750 --> 00:10:00,875 Last night you couldn't stop staring! 90 00:10:01,083 --> 00:10:02,333 Cut the bullshit. 91 00:10:02,500 --> 00:10:04,708 What did you say? Bullshit? 92 00:10:06,833 --> 00:10:08,125 You walk ahead! 93 00:10:08,333 --> 00:10:11,208 We're all walking, let's go! You in the front, I said. 94 00:10:11,583 --> 00:10:14,875 - Don't listen to her! - Lidia, do as you're told. 95 00:10:15,958 --> 00:10:18,083 - I don't see anything. - No one's here. 96 00:10:18,208 --> 00:10:19,583 They'll come. 97 00:10:21,708 --> 00:10:24,208 - Flamingo, I don't see anyone. - See? No one's here. 98 00:10:24,333 --> 00:10:25,500 Girls! 99 00:10:26,083 --> 00:10:27,208 What? 100 00:10:27,375 --> 00:10:28,833 Flamingo! 101 00:10:29,000 --> 00:10:31,833 The kids ain't over here either. 102 00:10:31,958 --> 00:10:35,083 If they ain't here, why don't we get in the water a bit? 103 00:10:35,750 --> 00:10:37,958 I think so, I dunno. Are there fish? 104 00:10:38,083 --> 00:10:40,833 - Maybe... - Let's see, get closer! 105 00:10:45,208 --> 00:10:46,833 Fucking bitches! 106 00:10:48,083 --> 00:10:49,458 Watch your mouth! 107 00:10:49,583 --> 00:10:50,708 Look, Mama! 108 00:10:50,875 --> 00:10:52,208 The girl's here. 109 00:10:52,458 --> 00:10:55,083 What are ya doing there? Get in! 110 00:10:58,875 --> 00:11:01,458 - Lidia, come. - Come on, Lidia, jump in! 111 00:11:02,083 --> 00:11:03,708 One, two... 112 00:11:04,208 --> 00:11:05,125 Three! 113 00:11:07,875 --> 00:11:09,250 Hang on. 114 00:11:09,708 --> 00:11:11,833 - Let me go! - Let the kid bathe. 115 00:11:12,000 --> 00:11:13,333 Let me go! 116 00:11:13,500 --> 00:11:15,208 Who's the prettiest auntie? 117 00:11:15,333 --> 00:11:17,458 Choose the prettiest auntie and come with her! 118 00:11:17,625 --> 00:11:19,625 - I take care of ya. - I should go back. 119 00:11:19,833 --> 00:11:21,958 - Come on. - Jump in, Lidia. 120 00:11:22,083 --> 00:11:23,583 - Come on in. - Jump in. 121 00:11:23,750 --> 00:11:25,958 The prettiest auntie... For real? 122 00:11:26,125 --> 00:11:29,000 One, two, three! 123 00:11:29,208 --> 00:11:30,375 Come on! 124 00:11:33,083 --> 00:11:36,083 - Look at the bitch... - I'm the favorite! 125 00:11:36,208 --> 00:11:39,000 - She's tossed us aside! - Now go over there, kid. 126 00:11:40,958 --> 00:11:43,375 No! Don't touch me! 127 00:11:43,583 --> 00:11:44,708 Eagle! 128 00:11:45,708 --> 00:11:48,833 Why do your panties have a big bulge in the front? 129 00:11:49,833 --> 00:11:52,833 Cold water didn't do it for ya, honey. 130 00:12:06,708 --> 00:12:08,583 How've you been feeling, child? 131 00:12:10,875 --> 00:12:12,625 I was looking at ya this morning 132 00:12:12,833 --> 00:12:16,250 and you woke up with more color, looking a bit better. 133 00:12:17,208 --> 00:12:19,708 Did the herbs I gave you make ya feel any better? 134 00:12:30,083 --> 00:12:32,458 I'd take it out intact. 135 00:12:32,583 --> 00:12:35,250 Cause she's so open. 136 00:12:35,458 --> 00:12:37,375 Cause I'm a pro. 137 00:12:37,583 --> 00:12:39,125 It's a hard-boiled egg. 138 00:12:40,208 --> 00:12:43,375 Me, I put an egg in and take out a pecking chicken. 139 00:12:45,250 --> 00:12:46,708 Mama... 140 00:12:46,875 --> 00:12:49,000 Flamingo, look. 141 00:12:49,208 --> 00:12:51,208 The boys came over. 142 00:12:52,375 --> 00:12:54,833 Shit. Hey, look! 143 00:12:56,083 --> 00:12:57,833 - Wanna go? - Careful. 144 00:12:58,583 --> 00:13:00,333 Leave em' to me. 145 00:13:00,458 --> 00:13:02,083 They're gonna come closer. 146 00:13:03,500 --> 00:13:05,708 - We doing this or what? - Let's just go for it 147 00:13:05,875 --> 00:13:07,083 Hey, Lidia! 148 00:13:08,500 --> 00:13:10,958 Don't stay there, go. 149 00:13:12,500 --> 00:13:14,500 - We gotta tease them. - Let's go. 150 00:13:14,708 --> 00:13:17,208 - Go ahead. - You ain't got no balls. 151 00:13:17,333 --> 00:13:19,333 Hey Lidia! Wanna play? 152 00:13:19,500 --> 00:13:21,750 Does she look like she wants to play? 153 00:13:21,958 --> 00:13:23,500 No one's talking to ya, man. 154 00:13:23,708 --> 00:13:25,333 I'm talking to ya! 155 00:13:26,000 --> 00:13:27,750 I don't wanna talk to ya, fucking monster. 156 00:13:29,750 --> 00:13:31,208 Alright, let's go. 157 00:13:31,833 --> 00:13:34,833 - Girls, like I taught ya. - The girl can't defend herself? 158 00:13:34,958 --> 00:13:38,083 Who are you calling a fucking monster, kid? 159 00:13:38,208 --> 00:13:40,083 You, you piece of shit! So what? 160 00:13:40,208 --> 00:13:43,458 Think you can just come here? Think the girl came alone? 161 00:13:43,583 --> 00:13:46,000 - I'll beat the fuck out of you! - You're gonna beat me up? 162 00:13:46,208 --> 00:13:48,375 - I'm gonna beat you up! - Oh, yeah? 163 00:13:48,583 --> 00:13:50,500 - Come on then. - What the fuck? 164 00:13:50,708 --> 00:13:52,375 What the fuck, asshole? 165 00:13:53,458 --> 00:13:55,333 - Throw him there. - Get the fuck off me! 166 00:13:55,500 --> 00:13:57,958 So you like to mess with transvestites? 167 00:13:58,875 --> 00:14:01,250 You feel so manly, don't ya? Beating my girl? 168 00:14:01,458 --> 00:14:04,458 Open your fucking eyes or I'll smash your face! 169 00:14:04,583 --> 00:14:05,958 Open them! 170 00:14:06,083 --> 00:14:08,500 - The girl ain't alone this time. - Shut up. 171 00:14:09,375 --> 00:14:11,583 So you like to mess with the girl? 172 00:14:12,500 --> 00:14:14,833 So you like to mess with transvestites? 173 00:14:24,708 --> 00:14:25,750 Plague! 174 00:14:28,625 --> 00:14:29,708 Pablo, let's go! 175 00:14:29,875 --> 00:14:31,500 Go mess with someone else! 176 00:14:31,708 --> 00:14:33,375 - Hurry! - Fucking faggots! 177 00:14:34,333 --> 00:14:36,000 Proud to be one. 178 00:14:36,958 --> 00:14:38,208 Well done, girls. 179 00:14:38,375 --> 00:14:41,583 - They're a fucking pain. - That's how you do it. 180 00:14:41,750 --> 00:14:44,833 Those assholes ain't gonna mess with you anymore! 181 00:15:09,625 --> 00:15:10,875 Stop it! 182 00:17:10,333 --> 00:17:11,958 Do you have a fever? 183 00:17:12,583 --> 00:17:13,625 No. 184 00:17:14,208 --> 00:17:15,958 You should go to bed. 185 00:17:16,583 --> 00:17:18,500 And miss the pageant? 186 00:17:19,458 --> 00:17:22,625 I could be a whore, I could be a thief. 187 00:17:22,833 --> 00:17:24,458 I could be a liar. 188 00:17:25,000 --> 00:17:27,708 But never a deserter. 189 00:17:30,958 --> 00:17:33,208 Do you think I'm stupid? 190 00:17:34,375 --> 00:17:35,583 Why? 191 00:17:37,583 --> 00:17:39,750 The girls told me who's coming. 192 00:17:41,875 --> 00:17:44,375 You're nosy, kiddo. 193 00:17:46,583 --> 00:17:48,333 Come on, who's coming? 194 00:17:49,375 --> 00:17:51,333 I ain't gonna tell you! 195 00:17:55,583 --> 00:17:57,958 Don't get your hopes up about him! 196 00:17:58,125 --> 00:17:59,500 Alright? Don't. 197 00:18:07,833 --> 00:18:10,583 And this mic? Is it on, girl? 198 00:18:11,458 --> 00:18:13,083 Testing, testing! 199 00:18:16,250 --> 00:18:18,958 - We're ready to present them! - Thank you. 200 00:18:19,083 --> 00:18:21,583 Good evening! Welcome, everyone, 201 00:18:21,708 --> 00:18:25,833 to the annual Miss Alaska Pageant, where the desert dresses up 202 00:18:26,000 --> 00:18:29,083 and I can present to you the parade of all my beasts, 203 00:18:29,208 --> 00:18:31,958 where they'll show their art, seduction, 204 00:18:32,125 --> 00:18:34,833 beauty, congeniality, talent 205 00:18:34,958 --> 00:18:37,625 and last but not least, their mischievousness. 206 00:19:01,750 --> 00:19:02,958 Look at me. 207 00:19:05,125 --> 00:19:08,208 - What's happening to me, Lioness? - Breathe. 208 00:19:11,208 --> 00:19:13,125 Spirits of the beyond! 209 00:19:13,333 --> 00:19:15,583 Enter this body. 210 00:19:16,083 --> 00:19:17,333 Now! 211 00:19:20,708 --> 00:19:23,625 Fucking faggots! 212 00:19:24,083 --> 00:19:26,333 I pity you! 213 00:19:26,500 --> 00:19:28,083 Say your name! 214 00:19:28,458 --> 00:19:31,250 - My name is Stormy! - Stormy... 215 00:19:58,333 --> 00:19:59,583 Good job! 216 00:20:00,083 --> 00:20:01,125 Thank you so much! 217 00:20:01,333 --> 00:20:03,125 - Bravo! - Bye! 218 00:20:03,500 --> 00:20:06,958 The most beautiful beast in this desert. 219 00:20:07,333 --> 00:20:11,750 The one who's won the competition for seven consecutive years. 220 00:20:11,958 --> 00:20:15,458 And we don't know what fate holds for her tonight. 221 00:20:15,958 --> 00:20:19,750 A handsome man during the day, 222 00:20:20,458 --> 00:20:24,958 and an extremely beautiful woman at night. 223 00:20:25,500 --> 00:20:27,708 Her name is, Flamingo! 224 00:20:28,583 --> 00:20:30,458 Beautiful Flamingo! 225 00:20:42,958 --> 00:20:45,333 That man that you see over there 226 00:20:46,833 --> 00:20:49,458 That seems so gallant 227 00:20:50,458 --> 00:20:53,375 So attentive and arrogant 228 00:20:54,250 --> 00:20:57,083 I know him like I know myself 229 00:21:02,000 --> 00:21:04,333 That man that you see right there 230 00:21:06,000 --> 00:21:08,083 That appears to be divine 231 00:21:09,208 --> 00:21:11,583 So warm and affectionate 232 00:21:13,000 --> 00:21:15,583 Can only make people suffer 233 00:21:19,500 --> 00:21:21,708 He's a complete idiot 234 00:21:21,833 --> 00:21:25,750 A conceited fool 235 00:21:40,333 --> 00:21:43,625 And he's got no heart 236 00:21:44,083 --> 00:21:46,208 Full of jealousy 237 00:21:46,333 --> 00:21:50,000 without reason or motive 238 00:21:50,333 --> 00:21:54,125 Impetuous like the wind 239 00:21:54,333 --> 00:21:57,083 Rarely tender 240 00:21:58,208 --> 00:22:00,875 Insecure about himself 241 00:22:01,083 --> 00:22:04,583 Bearable as a friend 242 00:22:04,708 --> 00:22:08,125 Intolerable as a lover 243 00:22:28,083 --> 00:22:30,208 The man that you see right there... 244 00:22:47,833 --> 00:22:48,958 Excuse me. 245 00:22:51,333 --> 00:22:52,750 Relax. 246 00:22:53,083 --> 00:22:54,375 It's all good. 247 00:22:56,000 --> 00:22:58,958 I just wanted to ask the contestant a question. 248 00:23:00,083 --> 00:23:01,458 Yovani. 249 00:23:01,625 --> 00:23:03,333 Get out of this house! 250 00:23:03,500 --> 00:23:05,125 Before you piss me off! 251 00:23:05,333 --> 00:23:07,625 I gotta a gun in my pocket. 252 00:23:08,000 --> 00:23:11,083 If I'm not the presenter, I'll shoot you. 253 00:23:13,500 --> 00:23:15,333 If anybody moves, 254 00:23:15,458 --> 00:23:17,333 I'll shoot all of ya. 255 00:23:23,333 --> 00:23:25,125 You think me and my girls 256 00:23:25,333 --> 00:23:28,583 are gonna shake like a leaf in front of a gun, you idiot? 257 00:23:28,750 --> 00:23:29,708 We're transvestites. 258 00:23:30,250 --> 00:23:31,583 Sit down, Boa! 259 00:23:31,750 --> 00:23:34,083 I'm chill, Eagle! 260 00:23:34,208 --> 00:23:36,583 Let's continue the interview. 261 00:23:37,083 --> 00:23:41,083 It's very important to get to know the contestant. 262 00:23:41,458 --> 00:23:43,750 To delve deeper 263 00:23:45,375 --> 00:23:47,208 and really get to know her. 264 00:23:47,333 --> 00:23:48,625 Right, Flamingo? 265 00:23:48,833 --> 00:23:49,833 If not for Flamingo, 266 00:23:50,125 --> 00:23:52,708 you wouldn't know how to touch women, you swine. 267 00:23:52,875 --> 00:23:54,833 What are you doing here, Yovani? 268 00:23:55,458 --> 00:23:58,000 Get out if you don't want me to lose my shit. 269 00:23:59,833 --> 00:24:01,458 First question. 270 00:24:05,458 --> 00:24:08,125 Is it easy for you to fall in love? 271 00:24:11,708 --> 00:24:13,833 Did you fall in love 272 00:24:14,000 --> 00:24:17,708 with a 32-year-old man? 273 00:24:18,708 --> 00:24:20,750 A man like me? 274 00:24:22,208 --> 00:24:23,833 With a mole 275 00:24:25,458 --> 00:24:26,708 right here, 276 00:24:27,583 --> 00:24:30,083 just like the one I've got? 277 00:24:36,958 --> 00:24:38,083 No. 278 00:24:49,750 --> 00:24:52,500 Then why am I sick? 279 00:24:56,208 --> 00:24:57,583 Sick with what? 280 00:25:05,708 --> 00:25:07,625 You looked at me... 281 00:25:10,750 --> 00:25:12,583 - Cut it out. - Let her go! 282 00:25:13,083 --> 00:25:14,125 Flamingo, 283 00:25:14,333 --> 00:25:15,500 please. 284 00:25:16,583 --> 00:25:18,333 Get this out of me. 285 00:25:19,333 --> 00:25:22,958 Take this plague out of me, please, I'm begging you. 286 00:25:24,333 --> 00:25:26,625 Our Father, who art in heaven, 287 00:25:26,833 --> 00:25:29,333 hallowed be thy name. 288 00:25:31,208 --> 00:25:32,958 Help me. 289 00:25:33,833 --> 00:25:35,333 Please. 290 00:25:36,125 --> 00:25:38,208 Look at me, Flamingo. 291 00:25:40,083 --> 00:25:41,458 Please, I beg you. 292 00:25:41,583 --> 00:25:43,625 This disease can't be cured. 293 00:25:46,708 --> 00:25:47,958 At all. 294 00:25:53,833 --> 00:25:55,208 Son of a bitch! 295 00:25:55,333 --> 00:25:56,583 Girls, now. 296 00:25:57,708 --> 00:25:58,708 Get him! 297 00:25:58,833 --> 00:26:01,958 - Yovani! - Faggot! Asshole! 298 00:26:02,083 --> 00:26:03,333 Let go of me, fucker! 299 00:26:03,500 --> 00:26:05,333 - What are you doing? - The gun! 300 00:26:05,458 --> 00:26:07,250 - Faggot! - Let me go, you bastard! 301 00:26:08,833 --> 00:26:10,125 Let her fucking go! 302 00:26:11,208 --> 00:26:12,583 Where are you going? 303 00:26:15,875 --> 00:26:16,958 Don't touch my girl. 304 00:26:19,958 --> 00:26:21,833 Don't touch my mother, asshole! 305 00:26:21,958 --> 00:26:23,833 Throw him to the ground! 306 00:26:35,125 --> 00:26:36,333 Darling. 307 00:26:36,958 --> 00:26:38,458 Forgive me. 308 00:26:41,458 --> 00:26:42,583 There. 309 00:26:44,125 --> 00:26:45,375 Your hand... 310 00:26:45,958 --> 00:26:47,208 Your hand. 311 00:27:02,583 --> 00:27:03,708 Come on. 312 00:27:05,083 --> 00:27:06,458 Lie down. 313 00:27:07,458 --> 00:27:10,458 - Lie down with me. - Yeah. I'm coming. 314 00:27:23,500 --> 00:27:24,833 My girl... 315 00:27:29,333 --> 00:27:31,500 Have you seen all those miners 316 00:27:31,708 --> 00:27:35,208 who sneak into the transvestites' rooms? 317 00:27:36,000 --> 00:27:37,250 Yeah. 318 00:27:40,875 --> 00:27:43,208 To them, the girls are... 319 00:27:43,583 --> 00:27:45,583 like a secret. 320 00:27:48,958 --> 00:27:51,333 And I don't wanna leave this fucked up world 321 00:27:51,458 --> 00:27:53,375 being a secret, darling. 322 00:27:55,458 --> 00:27:56,708 I don't. 323 00:28:03,458 --> 00:28:05,208 Another one'll come. 324 00:28:07,375 --> 00:28:10,625 Everyone likes the legs of a Nordic model. 325 00:28:19,500 --> 00:28:22,750 I feel so selfish sometimes, Lidia. 326 00:28:27,958 --> 00:28:31,458 When they abandoned you outside the canteen, 327 00:28:33,208 --> 00:28:36,708 I promised I'd take care of you like a mother. 328 00:28:41,750 --> 00:28:43,708 But every time I... 329 00:28:44,083 --> 00:28:46,083 think about dying, 330 00:28:47,458 --> 00:28:49,583 I think about dying with you. 331 00:28:53,250 --> 00:28:56,958 I couldn't bear going to hell without you. 332 00:29:08,333 --> 00:29:10,458 I adore you, my little monkey. 333 00:29:23,250 --> 00:29:24,625 Flamingo. 334 00:29:28,208 --> 00:29:29,458 Flamingo. 335 00:29:34,083 --> 00:29:37,500 Flamingo, open the window, I wanna talk to you. 336 00:29:58,708 --> 00:30:00,083 Go away. 337 00:30:01,750 --> 00:30:05,208 I need to go to the bathroom. I'm about to piss myself. 338 00:30:05,375 --> 00:30:06,833 Take a piss outside. 339 00:30:07,333 --> 00:30:09,750 Don't pretend you're all fancy. 340 00:30:10,875 --> 00:30:11,875 Go away, asshole. 341 00:30:12,083 --> 00:30:15,583 It's too cold outside. I'm scared of pissing alone. 342 00:30:18,625 --> 00:30:21,208 Do you want us to beat you up again? 343 00:30:21,333 --> 00:30:24,333 I can call the girls, it's no problem, Yovani. 344 00:30:25,208 --> 00:30:25,958 Go away. 345 00:30:27,333 --> 00:30:29,125 If you don't open the window 346 00:30:29,333 --> 00:30:32,458 I'm gonna knock until everyone wakes up. 347 00:30:36,083 --> 00:30:39,333 You've got thirty seconds. You know where the bathroom is. 348 00:30:42,083 --> 00:30:43,083 Hi. 349 00:30:56,625 --> 00:30:57,958 Hi. 350 00:31:02,833 --> 00:31:05,125 I'm a flamingo 351 00:31:05,708 --> 00:31:09,083 and I lost the need to take a leak. 352 00:31:09,250 --> 00:31:12,208 Shut up, idiot. You'll wake Lidia up. 353 00:31:12,375 --> 00:31:15,875 Why don't we go 354 00:31:16,083 --> 00:31:19,375 to our secret place? 355 00:31:29,250 --> 00:31:30,583 Let's go 356 00:31:31,875 --> 00:31:34,875 to our secret place together. 357 00:32:48,208 --> 00:32:50,250 One, and that's it. 358 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 I’m gonna splash you! 359 00:33:14,500 --> 00:33:16,458 One, two... 360 00:33:25,333 --> 00:33:26,583 Come on. 361 00:33:28,375 --> 00:33:29,458 That's it. 362 00:33:30,083 --> 00:33:32,583 Gimme your hand, like this. 363 00:33:35,250 --> 00:33:36,458 Enough. 364 00:33:37,083 --> 00:33:39,083 One, two... 365 00:33:41,583 --> 00:33:42,875 I'm cold. 366 00:33:44,875 --> 00:33:46,708 Come on! It ain't cold. 367 00:33:51,375 --> 00:33:53,750 - Enough, I'm cold. - I know, it's fine. 368 00:33:55,458 --> 00:33:58,000 Why are ya getting out? 369 00:33:58,708 --> 00:34:01,750 - Yovani! - We're having fun! 370 00:34:01,958 --> 00:34:03,583 - Let go. - Come. 371 00:34:05,333 --> 00:34:06,875 Cut it out! 372 00:34:07,833 --> 00:34:08,958 Stop! 373 00:34:15,833 --> 00:34:17,083 Let me go. 374 00:34:18,208 --> 00:34:19,500 Asshole! 375 00:34:25,333 --> 00:34:26,500 Stupid fuck! 376 00:34:52,333 --> 00:34:55,708 Let me go, Yovani, please. 377 00:34:57,333 --> 00:34:58,750 I can't breathe. 378 00:35:01,750 --> 00:35:03,958 I was just playing. 379 00:35:06,833 --> 00:35:09,958 Relax, love. It's okay. 380 00:35:14,833 --> 00:35:19,833 Girls, wake Mama Boa up. 381 00:35:20,375 --> 00:35:23,875 Star, wake Mama Boa up, we gotta to go to the lagoon. 382 00:35:24,625 --> 00:35:28,083 What’s up, Eagle? Why are you waking me at this hour? 383 00:35:28,708 --> 00:35:31,208 Come on, wake up. 384 00:35:31,583 --> 00:35:32,458 Piranha... 385 00:35:34,000 --> 00:35:36,250 Wake up, faggot. 386 00:35:40,583 --> 00:35:44,083 We gotta go, now. 387 00:35:45,125 --> 00:35:49,083 Calm down, faggot, speak! 388 00:35:49,708 --> 00:35:52,708 We gotta go see Flamingo. 389 00:36:09,708 --> 00:36:11,125 We're almost there! 390 00:36:11,333 --> 00:36:14,125 We've got the wood! We'll drop it off and go. 391 00:36:18,000 --> 00:36:20,500 We're almost there! Quick, quick! 392 00:36:24,625 --> 00:36:26,958 - Stay with the girl. - Boa! I don't want to! 393 00:36:27,125 --> 00:36:28,250 Not now. 394 00:36:29,083 --> 00:36:30,375 Nothing's gonna happen. 395 00:36:32,958 --> 00:36:34,083 Everything's gonna be alright. 396 00:36:34,125 --> 00:36:36,000 Come on, mama, let's go. 397 00:36:36,583 --> 00:36:38,208 Where the old fuckers are at. 398 00:36:50,958 --> 00:36:53,250 - Let go of me. - No, Lidia! Stay! 399 00:36:53,458 --> 00:36:54,583 Let me go! 400 00:36:55,875 --> 00:36:57,083 Lidia, no. 401 00:36:57,458 --> 00:36:59,000 Let her! She knows! 402 00:36:59,208 --> 00:37:00,875 Don't go over there, Lidia! 403 00:37:01,875 --> 00:37:03,500 Lidia, come back! 404 00:37:04,375 --> 00:37:05,583 Come back! 405 00:37:35,500 --> 00:37:37,625 Kid! Come! Please! 406 00:38:40,958 --> 00:38:42,375 My treasure. 407 00:39:26,875 --> 00:39:28,625 Dear gods 408 00:39:28,833 --> 00:39:31,250 who are here for all of us. 409 00:39:34,958 --> 00:39:36,625 Dear gods 410 00:39:37,000 --> 00:39:39,750 who are here for the dismembered animals. 411 00:39:43,333 --> 00:39:44,875 Dear gods 412 00:39:45,958 --> 00:39:48,583 who are here for the skins that were burned. 413 00:39:51,875 --> 00:39:55,333 Dear gods, if you're here for all of us, 414 00:39:56,583 --> 00:39:58,958 I want to ask you for justice. 415 00:41:21,333 --> 00:41:22,458 Hey. 416 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 Can I have a bit? It looks yummy. 417 00:41:24,333 --> 00:41:27,583 Are you crazy? Or are you just being stupid? 418 00:42:38,958 --> 00:42:40,000 Lidia. 419 00:42:41,583 --> 00:42:44,208 Go to the cabinet behind you. 420 00:42:53,750 --> 00:42:56,125 There's a little box. Take it out. 421 00:43:02,000 --> 00:43:03,583 Open it. 422 00:43:11,250 --> 00:43:12,583 Inside, 423 00:43:13,083 --> 00:43:14,583 there are scissors. 424 00:43:22,458 --> 00:43:24,208 They'll be useful. 425 00:44:01,708 --> 00:44:03,458 Get this out of me. 426 00:44:07,708 --> 00:44:09,208 Help me. 427 00:44:17,708 --> 00:44:19,625 INFESTED 428 00:44:19,833 --> 00:44:22,583 Hey! Little girl! There's no one inside! 429 00:45:56,333 --> 00:45:58,250 I GOT LOST IN YOUR MYSTERIOUS GAZE 430 00:45:58,458 --> 00:45:59,708 Your... 431 00:46:00,625 --> 00:46:03,958 mysterious... 432 00:46:05,375 --> 00:46:06,458 gaze... 433 00:46:06,625 --> 00:46:07,833 Hey, little girl! 434 00:46:08,208 --> 00:46:10,708 Come out, I wanna talk to ya. 435 00:46:11,208 --> 00:46:12,833 Come out. 436 00:46:23,958 --> 00:46:24,958 Hello. 437 00:46:27,000 --> 00:46:28,083 Hello. 438 00:46:29,833 --> 00:46:32,833 What happened to the guy who lived there? 439 00:46:36,500 --> 00:46:38,000 The one with the plague? 440 00:46:38,583 --> 00:46:39,708 Yes. 441 00:46:42,625 --> 00:46:45,125 They took him to the capital. 442 00:46:48,083 --> 00:46:49,125 Who? 443 00:46:53,708 --> 00:46:56,583 The fancy lady who took care of him. 444 00:46:58,583 --> 00:47:00,958 She talked with me a lot. 445 00:47:01,875 --> 00:47:03,833 She gave me these sandals. 446 00:47:07,583 --> 00:47:10,125 Look how pretty they are! 447 00:47:34,750 --> 00:47:35,750 Lidia? 448 00:47:38,250 --> 00:47:39,583 Are you okay? 449 00:47:45,750 --> 00:47:47,500 Alright... You throw. 450 00:47:50,250 --> 00:47:52,333 Oh! It skipped. 451 00:47:52,500 --> 00:47:54,083 You're not so bad. 452 00:47:56,375 --> 00:47:57,833 - I won! - No, it sank. 453 00:47:57,958 --> 00:47:59,500 - It went that way. - It sank. 454 00:47:59,708 --> 00:48:00,958 - I won. - No, it sank. 455 00:48:01,125 --> 00:48:03,250 - No, I won. - Throw another one. 456 00:48:05,125 --> 00:48:06,750 Look, there's some more here. 457 00:48:08,750 --> 00:48:10,083 You look pretty today. 458 00:48:11,583 --> 00:48:13,625 Cut the bullshit. 459 00:48:19,875 --> 00:48:21,708 I'll forgive ya if you hit that one. 460 00:48:22,333 --> 00:48:24,125 - You'll forgive me? - Yeah. 461 00:48:24,750 --> 00:48:26,208 For giving you a compliment? 462 00:48:27,708 --> 00:48:30,375 Look where I threw it, you're pretty bad. 463 00:48:33,458 --> 00:48:34,583 I'm bad at this? 464 00:48:34,750 --> 00:48:35,708 Yes, you can tell. 465 00:48:41,208 --> 00:48:43,208 - Let's go. - But there's one here. 466 00:48:46,333 --> 00:48:47,833 There's something in your hair. 467 00:48:49,125 --> 00:48:50,458 What is it? A bug? 468 00:48:52,708 --> 00:48:54,708 That was you, liar. 469 00:48:55,333 --> 00:48:56,458 Hey. 470 00:48:57,583 --> 00:48:59,625 Do you know anything about the plague? 471 00:49:00,125 --> 00:49:02,083 Flamingo didn't tell you anything? 472 00:49:02,625 --> 00:49:04,708 I'm asking you for a reason. 473 00:49:06,000 --> 00:49:08,833 I don't want to speak badly about someone you love. 474 00:49:13,333 --> 00:49:14,708 Tell me. 475 00:49:18,208 --> 00:49:18,958 Alright. 476 00:49:19,458 --> 00:49:20,833 Close your eyes. 477 00:49:21,708 --> 00:49:23,083 Close your eyes. Trust me. 478 00:49:24,958 --> 00:49:28,000 Focus, close them. Do you want me to tell you? 479 00:49:28,208 --> 00:49:29,333 Shut them. 480 00:49:29,458 --> 00:49:30,500 Both. 481 00:49:31,458 --> 00:49:32,583 Close your eyes. 482 00:49:39,958 --> 00:49:41,375 Focus. 483 00:49:46,750 --> 00:49:49,083 I'll tell you what I know 484 00:49:49,250 --> 00:49:51,958 and you're gonna imagine it. 485 00:49:54,333 --> 00:49:58,083 The miners say it all began 486 00:49:58,833 --> 00:50:01,833 when a hunter met his prey. 487 00:50:01,958 --> 00:50:05,125 The winner and queen of this pageant is... 488 00:50:06,083 --> 00:50:07,708 My daughter, Flamingo. 489 00:50:09,875 --> 00:50:10,958 Bravo! 490 00:50:19,333 --> 00:50:21,833 The hunter is very intelligent. 491 00:50:23,458 --> 00:50:25,208 And the prey is... 492 00:50:26,583 --> 00:50:28,208 a good person. 493 00:50:29,333 --> 00:50:31,583 Could we get to know each other better in private? 494 00:50:36,750 --> 00:50:38,875 My baby's sleeping here. 495 00:50:41,333 --> 00:50:42,875 It'd have to be farther away. 496 00:50:49,500 --> 00:50:50,833 Are you a mother? 497 00:50:52,000 --> 00:50:53,083 Yeah. 498 00:50:55,000 --> 00:50:57,833 And I looked stunning pregnant. 499 00:51:06,250 --> 00:51:07,208 Where are we going? 500 00:51:07,375 --> 00:51:10,458 The hunter tricks him 501 00:51:10,875 --> 00:51:13,083 into going to a darker place. 502 00:51:14,125 --> 00:51:14,958 Where are we going? 503 00:51:15,125 --> 00:51:18,000 To do something terribly terrible to him. 504 00:51:19,333 --> 00:51:20,625 Cold. 505 00:51:21,500 --> 00:51:22,500 Flamingo? 506 00:51:22,708 --> 00:51:23,625 Hot. 507 00:51:23,833 --> 00:51:26,125 The hunter wants him to fall in love. 508 00:51:27,083 --> 00:51:28,333 Hot. 509 00:51:28,583 --> 00:51:30,375 But not as we imagine. 510 00:51:30,583 --> 00:51:32,125 Very hot. 511 00:52:55,833 --> 00:52:57,083 Julio. 512 00:52:58,583 --> 00:53:00,583 What happens after? 513 00:53:02,708 --> 00:53:03,708 Then... 514 00:53:06,083 --> 00:53:08,208 The men die little by little. 515 00:53:14,583 --> 00:53:17,083 Just by falling in love? 516 00:53:22,458 --> 00:53:23,958 I'm not sure... 517 00:53:25,458 --> 00:53:27,958 That's what people say. 518 00:54:04,208 --> 00:54:05,458 Julio, 519 00:54:06,458 --> 00:54:08,958 why do men fall in love 520 00:54:09,083 --> 00:54:11,083 if it's so dangerous? 521 00:54:14,208 --> 00:54:16,333 I think it's because... 522 00:54:16,958 --> 00:54:20,083 to hunt or to be hunted, 523 00:54:20,833 --> 00:54:23,333 is inevitable for all animals. 524 00:54:39,208 --> 00:54:41,333 Mama Boa. Look. 525 00:54:45,208 --> 00:54:49,458 Let's go, miners! The desert to protect! 526 00:54:49,958 --> 00:54:54,000 Let's go, miners! The desert to protect! 527 00:54:55,875 --> 00:54:58,333 Mama, come! The old men are here. 528 00:54:58,750 --> 00:55:00,250 Gentlemen of the canteen, 529 00:55:00,458 --> 00:55:03,583 the older, retired miners, 530 00:55:04,583 --> 00:55:08,125 the miners with acquired disabilities, 531 00:55:08,583 --> 00:55:11,375 we meet in front of your property 532 00:55:12,083 --> 00:55:14,958 to protect the honorable men 533 00:55:15,083 --> 00:55:21,208 of the plague that is cruelly affecting our town. 534 00:55:23,875 --> 00:55:27,500 Because of the danger that could be caused 535 00:55:27,708 --> 00:55:30,208 by the actions of the inhabitants, 536 00:55:30,333 --> 00:55:32,750 the venturing into society 537 00:55:32,958 --> 00:55:35,958 of all persons living here 538 00:55:36,125 --> 00:55:37,958 will be restricted. 539 00:55:38,375 --> 00:55:39,500 Let them come in! 540 00:55:39,708 --> 00:55:42,625 To carry out this preventive act... 541 00:55:42,833 --> 00:55:45,208 Should we beat them up inside or outside? 542 00:55:45,833 --> 00:55:50,833 ...the male miners who are today in front of you 543 00:55:50,958 --> 00:55:54,208 will be in charge of monitoring 544 00:55:54,375 --> 00:55:58,458 and of covering your ocular globes. 545 00:55:59,458 --> 00:56:02,750 We request that all measures 546 00:56:02,958 --> 00:56:06,083 are fully complied with. 547 00:56:15,125 --> 00:56:18,958 Let's go! Get these infested scumbags! 548 00:56:19,708 --> 00:56:23,375 - I won't cover a thing! - You won't! Son of a bitch! 549 00:56:23,583 --> 00:56:25,875 Are you gonna wear it, you dirty bastard? 550 00:56:31,625 --> 00:56:33,125 Motherfucker! 551 00:56:35,458 --> 00:56:37,208 Get out! Let go of me! 552 00:56:37,333 --> 00:56:39,333 Put the blindfold on! 553 00:56:43,750 --> 00:56:44,750 Son of a bitch! 554 00:56:45,833 --> 00:56:47,875 Stay here, faggot. 555 00:57:03,500 --> 00:57:05,375 Relax, faggot. 556 00:57:23,500 --> 00:57:25,333 The curtain... 557 00:57:34,000 --> 00:57:35,958 Slowly, slowly. 558 00:57:36,583 --> 00:57:38,375 There. Careful, here. 559 00:57:38,583 --> 00:57:39,958 Wait a moment. 560 00:57:45,583 --> 00:57:47,333 Lidia, hurry up! 561 00:57:50,333 --> 00:57:52,208 Faster, fast! 562 00:57:56,708 --> 00:57:59,708 Who else would I be calling in this empty desert? 563 00:57:59,833 --> 00:58:04,375 Those old bastards came to guard us. Hush! 564 00:58:10,333 --> 00:58:11,458 He's comin'. 565 00:58:13,583 --> 00:58:15,875 Over here, my love! 566 00:58:29,125 --> 00:58:30,708 What's wrong with him? 567 00:58:31,375 --> 00:58:33,333 He's half blind. 568 00:58:47,250 --> 00:58:49,125 What the fuck happened, Star? 569 01:00:13,625 --> 01:00:16,125 You've got a strong grip, don't you? 570 01:00:22,875 --> 01:00:24,833 Can I read those hands? 571 01:00:28,333 --> 01:00:30,125 Don't be proud. 572 01:00:31,333 --> 01:00:33,375 Give me your hands, lemme read them. 573 01:00:44,125 --> 01:00:48,583 Your life's been touched more by suffering than by happiness. 574 01:00:49,458 --> 01:00:51,833 It's been like a rollercoaster. 575 01:00:55,708 --> 01:00:59,750 You learned things and God has had mercy on you. 576 01:01:04,583 --> 01:01:08,458 Lots of money has passed through your hands. 577 01:01:11,208 --> 01:01:14,708 Women, pleasures, and good living. 578 01:01:18,000 --> 01:01:20,583 You also have a descendant. 579 01:01:22,333 --> 01:01:24,250 She lives in the capital. 580 01:01:27,083 --> 01:01:28,750 What's her name? 581 01:01:33,333 --> 01:01:34,875 Isabel. 582 01:01:37,333 --> 01:01:39,333 You must love her a lot. 583 01:01:41,833 --> 01:01:43,458 A ton. 584 01:01:47,500 --> 01:01:50,333 - Mama Boa. Lidia is fine. - Mister. 585 01:01:52,125 --> 01:01:53,458 Miss. 586 01:01:54,208 --> 01:01:55,583 Your blindfold? 587 01:01:56,458 --> 01:02:00,458 Mama, I wanted to ask for your room so I can rest by myself. 588 01:02:00,583 --> 01:02:02,458 I've had to help all the fags... 589 01:02:02,583 --> 01:02:04,208 Where's your watchman? 590 01:02:05,958 --> 01:02:08,958 He went to the desert to buy cigarettes. 591 01:02:09,125 --> 01:02:10,333 You must use a blindfold! 592 01:02:12,208 --> 01:02:14,208 The rules in this house 593 01:02:14,583 --> 01:02:16,083 are set by me! 594 01:02:35,458 --> 01:02:38,583 - You like the massage? - Yes... 595 01:02:38,750 --> 01:02:40,958 - It's sweet. - So sweet. 596 01:02:44,583 --> 01:02:48,458 Who's gonna pin the tail on the donkey? 597 01:02:53,458 --> 01:02:56,208 Looks like the surveillance service's been cancelled. 598 01:03:54,583 --> 01:03:57,333 Did you ever see Flamingo like that? 599 01:04:05,708 --> 01:04:06,833 Lioness, 600 01:04:07,958 --> 01:04:10,000 what do you know about the plague? 601 01:04:11,125 --> 01:04:13,958 Have I told you the story about my first love? 602 01:04:15,625 --> 01:04:17,708 A miner who brought me plastic flowers 603 01:04:17,833 --> 01:04:19,958 at the canteen every night. 604 01:04:20,125 --> 01:04:21,458 Here, at the door. 605 01:04:23,833 --> 01:04:28,458 I was so in love that I smelled eucalyptus on the plastic pieces. 606 01:04:30,083 --> 01:04:32,958 Besides, he was a historian of ancient Greece. 607 01:04:36,333 --> 01:04:39,958 He said I stole Venus de Nilo's arms. 608 01:04:44,250 --> 01:04:46,708 You know Venus de Nilo? 609 01:04:48,875 --> 01:04:50,333 She's famous. 610 01:04:52,958 --> 01:04:55,583 One day I got all my stuff 611 01:04:55,708 --> 01:04:57,333 and ran away with him. 612 01:04:58,333 --> 01:05:01,833 We walked through the desert, kilometres. 613 01:05:03,333 --> 01:05:05,875 And when we were getting to the car, 614 01:05:06,333 --> 01:05:08,583 eight men appeared. 615 01:05:09,333 --> 01:05:11,750 They all took off my dress, 616 01:05:12,333 --> 01:05:13,875 panties, 617 01:05:16,125 --> 01:05:18,333 and they grabbed my testicle so hard, 618 01:05:18,458 --> 01:05:20,500 that they pulled it out like this. 619 01:05:29,333 --> 01:05:31,625 I learned this was the only type of love 620 01:05:31,833 --> 01:05:34,333 these men could give us. 621 01:05:35,083 --> 01:05:37,333 That's why I wished for what I did. 622 01:05:38,083 --> 01:05:40,458 This gift, for all the fags. 623 01:05:56,458 --> 01:05:58,458 I need to go out for a bit. 624 01:05:58,958 --> 01:06:02,125 We don't infect children, don't worry. 625 01:06:13,208 --> 01:06:14,458 Hey? 626 01:06:16,125 --> 01:06:18,250 And if it was against the miners, 627 01:06:18,458 --> 01:06:20,625 why did you get sick? 628 01:06:25,833 --> 01:06:27,458 Side effect. 629 01:06:30,083 --> 01:06:31,083 Lioness. 630 01:06:33,708 --> 01:06:35,750 Can you tell me the truth? 631 01:06:41,750 --> 01:06:44,208 What was wrong with Flamingo? 632 01:06:49,625 --> 01:06:51,333 Ask her mom. 633 01:06:53,208 --> 01:06:56,833 If there's anyone who knows about love and fags, 634 01:06:58,208 --> 01:07:00,083 it's Mama Boa. 635 01:07:06,583 --> 01:07:08,333 This is my secret garden. 636 01:07:10,833 --> 01:07:14,583 I come here when I'm sick of the fags. 637 01:07:28,958 --> 01:07:30,458 Look at me, Clemente. 638 01:07:32,708 --> 01:07:34,708 There's no gun anymore. 639 01:07:55,000 --> 01:07:57,583 Did you know that before, here in the house, 640 01:07:58,458 --> 01:08:01,708 none of the fags had animal names? 641 01:08:01,875 --> 01:08:03,458 - No? - No. 642 01:08:03,750 --> 01:08:07,708 I named them all after animals, poor things. 643 01:08:09,583 --> 01:08:11,458 Lioness, for example. 644 01:08:12,000 --> 01:08:14,083 I named her Lioness cause of her uncombed hair. 645 01:08:14,208 --> 01:08:16,333 Like a lioness. 646 01:08:17,708 --> 01:08:19,083 And Star... 647 01:08:19,250 --> 01:08:23,500 Cause when I first met her, she was young, insolent, pretty. 648 01:08:23,708 --> 01:08:28,375 Thought the sun shone out of her ass! She still does. 649 01:08:29,125 --> 01:08:33,375 Swearing she was the eighth wonder of the world, walking down the street... 650 01:08:33,583 --> 01:08:35,833 Okay, you're Star! 651 01:08:36,833 --> 01:08:38,333 She shines on her own. 652 01:08:38,875 --> 01:08:40,208 Piranha... 653 01:08:41,083 --> 01:08:44,458 When I realized she'd sneak those men into her room... 654 01:08:44,625 --> 01:08:46,833 She'd dry them right up. 655 01:08:47,000 --> 01:08:49,875 She'd come out using a bone as a toothpick. 656 01:08:55,458 --> 01:08:57,958 You're funny. 657 01:08:58,833 --> 01:09:00,000 Ya think so? 658 01:09:27,333 --> 01:09:31,208 Hey! Slow and steady wins the race. 659 01:09:32,083 --> 01:09:35,125 I don't kiss unless I'm married. 660 01:09:42,083 --> 01:09:44,208 But do you know what we can do? 661 01:09:50,958 --> 01:09:52,125 Dance. 662 01:09:54,125 --> 01:09:55,333 To what music? 663 01:09:55,500 --> 01:09:57,500 To the song in our minds. 664 01:10:00,833 --> 01:10:04,125 I've already got a song. I'm listening to it now. 665 01:10:17,125 --> 01:10:19,583 Hold me tight, I've got a bad leg. 666 01:10:20,208 --> 01:10:23,583 I'm no longer the Boa I was twenty years ago. 667 01:10:40,125 --> 01:10:41,708 Clemente, 668 01:10:41,875 --> 01:10:44,333 can you hear the music? 669 01:11:37,333 --> 01:11:41,375 Moving it like this. We move it a lot and it accelerates. 670 01:11:41,583 --> 01:11:44,625 No. You're moving the bike, you have to do it like this. 671 01:11:44,833 --> 01:11:48,125 Leave it still and then turn it like this. 672 01:11:48,875 --> 01:11:51,958 - Just backwards? - Do this and you won't go forward. 673 01:11:52,125 --> 01:11:54,500 But if you do it like this, you will. 674 01:11:54,958 --> 01:11:56,833 Right, gimme your other hand. 675 01:11:57,250 --> 01:11:58,875 - And here... - Here what? 676 01:11:59,208 --> 01:12:02,083 - What will we do if you fall? - We'll just fall. 677 01:12:02,833 --> 01:12:04,375 You fall, I fall. 678 01:12:04,833 --> 01:12:06,375 Will it damage the bike? 679 01:12:06,833 --> 01:12:09,708 If the bike's damaged, then what do I do? 680 01:12:09,875 --> 01:12:12,500 - You buy another one. - Oh yeah, sure. 681 01:12:14,333 --> 01:12:17,208 You have a booger, look! Look, come here! 682 01:12:18,500 --> 01:12:20,958 - Stop messing with me. - Come, look! 683 01:12:54,500 --> 01:12:58,333 Did I ever tell you why I gave Flamingo her name? 684 01:12:59,083 --> 01:13:00,208 No. 685 01:13:03,250 --> 01:13:07,083 Cause when he was small, he was fat. 686 01:13:07,208 --> 01:13:09,333 He looked like a cork. 687 01:13:11,083 --> 01:13:14,000 And one day he showed up at the doorstep, 688 01:13:14,208 --> 01:13:16,750 and asked me if he had fat legs. 689 01:13:17,833 --> 01:13:19,833 I stared at him 690 01:13:20,000 --> 01:13:21,750 and told him he didn't. 691 01:13:22,208 --> 01:13:25,083 I told him his legs were long and pretty 692 01:13:25,250 --> 01:13:27,208 just like a flamingo's. 693 01:13:28,500 --> 01:13:30,708 But he was still chubby. 694 01:13:34,708 --> 01:13:36,833 That's how she ended up as Flamingo. 695 01:13:37,333 --> 01:13:38,500 And you? 696 01:13:40,375 --> 01:13:41,833 Why's your name Boa? 697 01:13:47,625 --> 01:13:50,583 Damn, you're cheeky. 698 01:13:50,750 --> 01:13:53,500 You'll never know! 699 01:13:53,708 --> 01:13:57,250 You're too young to know bout that shit. 700 01:13:57,833 --> 01:14:00,625 Lidia's mom is weird! 701 01:14:02,458 --> 01:14:03,833 Does it make you angry? 702 01:14:05,208 --> 01:14:06,708 Wake up! Hit me. 703 01:14:06,833 --> 01:14:08,750 Stand like this, cover your face. 704 01:14:09,458 --> 01:14:10,625 Throw me a punch. 705 01:14:11,375 --> 01:14:12,833 Come on! Yeah! 706 01:14:13,458 --> 01:14:16,083 See? I caught your punch. It's just practice. 707 01:14:18,583 --> 01:14:21,083 What about my face? You gonna leave it untouched? 708 01:14:22,125 --> 01:14:24,708 Leave me a souvenir! Just like we transvestites do! 709 01:14:25,083 --> 01:14:26,208 Hit here. 710 01:14:28,500 --> 01:14:30,958 Give Pablo some punches. Beat him up. More. 711 01:14:31,500 --> 01:14:33,750 There! You feeling powerful? 712 01:14:34,333 --> 01:14:35,375 Put your hands here. 713 01:14:36,500 --> 01:14:39,583 If you hit men there in between, 714 01:14:39,708 --> 01:14:43,583 you'll take the wind outta them. They won't even be able to breathe. 715 01:14:43,750 --> 01:14:45,083 More! Stronger! 716 01:14:45,458 --> 01:14:48,250 Stronger! You gotta hit his balls. 717 01:14:49,208 --> 01:14:50,250 There. 718 01:14:50,625 --> 01:14:53,458 Let it sound loud! And let it hurt! There you go! 719 01:14:56,500 --> 01:14:58,708 My leg's hurting, my sick leg. 720 01:14:58,875 --> 01:15:00,708 Hold on, Lidia. 721 01:15:01,375 --> 01:15:02,750 Get me a glass of water. 722 01:15:10,333 --> 01:15:13,208 Now get me a glass of water. Then we can keep going. 723 01:15:18,708 --> 01:15:20,250 - Girl... - You have a fever. 724 01:15:20,458 --> 01:15:23,833 A glass of water and it goes away, and then we keep going. Hurry! 725 01:15:24,250 --> 01:15:27,250 What am I? Huh? Am I invisible? 726 01:15:28,083 --> 01:15:29,375 Who am I? 727 01:15:46,458 --> 01:15:47,958 You've got the plague. 728 01:15:49,208 --> 01:15:53,333 No girl, it's the desert heat. Come on! Let's keep practicing. 729 01:15:54,625 --> 01:15:56,125 You've got the left, right? 730 01:15:56,333 --> 01:15:57,875 Your face, my love. Here. 731 01:16:03,750 --> 01:16:04,958 Strong. 732 01:16:16,208 --> 01:16:17,958 Flamingo. 733 01:16:29,250 --> 01:16:30,708 Flamingo. 734 01:16:37,125 --> 01:16:39,625 What's the matter, my little monkey? 735 01:16:41,333 --> 01:16:43,375 Flamingo. 736 01:16:48,958 --> 01:16:51,500 Why did Yovani do that to you? 737 01:16:57,958 --> 01:17:00,458 Cause he's a beast. 738 01:17:04,083 --> 01:17:07,208 Full of fear and barely any love. 739 01:17:09,458 --> 01:17:11,583 And the plague? 740 01:17:16,083 --> 01:17:17,333 Lidia. 741 01:17:22,000 --> 01:17:24,583 Did you ever see 742 01:17:25,083 --> 01:17:27,833 anything bad in my eyes? 743 01:17:38,000 --> 01:17:39,083 No. 744 01:17:42,375 --> 01:17:44,083 Me neither. 745 01:17:44,708 --> 01:17:46,708 Mystery solved. 746 01:17:50,833 --> 01:17:52,083 Boa? 747 01:17:53,125 --> 01:17:54,583 Yeah? 748 01:18:04,125 --> 01:18:06,125 Can I give you a hug? 749 01:18:10,250 --> 01:18:13,625 As long as it's long and beautiful. 750 01:18:46,833 --> 01:18:50,208 - Mom! - Mom, let's get out. 751 01:18:50,375 --> 01:18:53,458 Mom, let's get out, please! 752 01:18:53,625 --> 01:18:56,833 Yes, we're going to get out. I'll finish this and we'll go. 753 01:18:57,000 --> 01:18:59,458 You promised Grandpa you wouldn't smoke. 754 01:18:59,625 --> 01:19:01,458 It's just one. It's not a big deal! 755 01:19:01,625 --> 01:19:02,833 Quit fussing. 756 01:19:03,000 --> 01:19:05,083 - Please. - Quit your damn fussing. 757 01:19:05,208 --> 01:19:07,125 Enjoy the view. It's so beautiful. 758 01:19:07,333 --> 01:19:10,125 No, please let's get out. 759 01:19:10,875 --> 01:19:13,125 We'll get out now. Just let me finish this. 760 01:19:13,333 --> 01:19:14,625 Grandpa! 761 01:19:14,833 --> 01:19:16,208 Grandpa! 762 01:19:16,958 --> 01:19:19,583 Not a word to Grandpa, or else you're punished! 763 01:19:22,875 --> 01:19:25,208 Hi! 764 01:19:25,375 --> 01:19:29,458 How are you? You're so big! 765 01:19:30,583 --> 01:19:33,333 How you've grown! 766 01:19:35,875 --> 01:19:38,000 Hello, darling. 767 01:19:38,958 --> 01:19:41,000 You're finally here. 768 01:19:42,583 --> 01:19:43,875 Hello. 769 01:19:44,083 --> 01:19:47,083 You look stunning, darling. 770 01:19:48,375 --> 01:19:50,750 - Your beard is so big! - Yeah. 771 01:19:50,958 --> 01:19:53,083 Look at this hair! So pretty! 772 01:19:53,708 --> 01:19:55,375 - Hello. - Hello. 773 01:19:56,208 --> 01:19:58,250 - Are you Isabel? - Yes. 774 01:19:59,125 --> 01:20:01,208 - You're so pretty, Isabel. - So are you. 775 01:20:01,375 --> 01:20:03,875 - You're Boa, right? - I'm Mama Boa. 776 01:20:06,208 --> 01:20:08,833 A pleasure, darling, welcome. 777 01:20:34,583 --> 01:20:38,000 When have you faggots ever seen a boa on top of a donkey? 778 01:20:38,958 --> 01:20:40,708 Long live the bride! 779 01:20:51,083 --> 01:20:52,333 Ready? 780 01:20:54,250 --> 01:20:56,458 We are gathered here 781 01:20:56,875 --> 01:21:01,208 to consecrate, in sacred marriage, Mama Boa 782 01:21:01,333 --> 01:21:02,708 to Don Clemente Amenábar. 783 01:21:02,875 --> 01:21:04,125 So beautiful! 784 01:21:04,333 --> 01:21:05,833 Are you gonna say something? 785 01:21:06,000 --> 01:21:07,083 Yes. 786 01:21:07,208 --> 01:21:11,500 I want to tell everyone that in these months, 787 01:21:12,083 --> 01:21:16,583 Clemente has been the only one who has treated me well, 788 01:21:17,458 --> 01:21:19,500 and who believed that when I was young, 789 01:21:19,708 --> 01:21:22,500 I was an ice skater back in Santiago. 790 01:21:24,375 --> 01:21:27,375 I've worked with men my whole life, 791 01:21:27,583 --> 01:21:31,458 but, if there were more men like Clemente, 792 01:21:31,625 --> 01:21:35,500 we transvestites wouldn't be as trapped as we are. 793 01:21:37,083 --> 01:21:39,708 That's why, Clemente, I'm staying with you 794 01:21:39,875 --> 01:21:43,333 in sickness, in health, in poverty, in wealth. 795 01:21:44,500 --> 01:21:47,000 Till death do us part. 796 01:21:48,708 --> 01:21:50,958 And I'm saying yes. 797 01:21:51,458 --> 01:21:53,583 I accept you as my husband. 798 01:21:55,333 --> 01:21:56,958 Beautiful, Mama. 799 01:21:58,125 --> 01:22:00,083 And you, are you gonna say something? 800 01:22:09,333 --> 01:22:10,458 That... 801 01:22:11,958 --> 01:22:13,958 He's nervous. 802 01:22:15,708 --> 01:22:17,458 I can't... 803 01:22:19,375 --> 01:22:21,875 So, should we move on to the rings? 804 01:22:30,083 --> 01:22:31,708 They're so pretty. 805 01:22:34,208 --> 01:22:36,250 So, Don Clemente. 806 01:22:36,958 --> 01:22:41,000 Do you take Mama Boa as your wife, in blood and semen? 807 01:22:41,708 --> 01:22:43,125 Yes, I accept. 808 01:22:44,500 --> 01:22:46,083 And you, Mama Boa? 809 01:22:46,208 --> 01:22:48,375 Do you take Don Clemente to be your husband? 810 01:22:48,583 --> 01:22:49,583 Yes. 811 01:22:49,708 --> 01:22:51,375 In blood and semen! 812 01:22:52,208 --> 01:22:54,833 Yes, I do. 813 01:22:56,833 --> 01:22:58,958 You can kiss now! 814 01:23:00,125 --> 01:23:02,458 - Long live the couple! - Bravo! 815 01:23:04,333 --> 01:23:06,583 Applause for the couple! 816 01:23:09,000 --> 01:23:11,208 I'm married, girls! 817 01:23:33,708 --> 01:23:35,750 Hello, Clemente! 818 01:23:52,083 --> 01:23:53,833 Cheers, everyone! 819 01:23:53,958 --> 01:23:56,333 Cheers to love! 820 01:23:57,708 --> 01:24:00,375 - Where's the prettiest one? - Here! 821 01:24:00,583 --> 01:24:02,458 The one who's gonna be next! 822 01:24:03,000 --> 01:24:04,333 One! 823 01:24:04,500 --> 01:24:06,333 Two! 824 01:24:06,500 --> 01:24:08,750 Three! 825 01:24:14,750 --> 01:24:16,833 It's mine! Let go! 826 01:24:23,208 --> 01:24:25,583 Don't start there! 827 01:24:25,708 --> 01:24:28,000 Watch out, you'll turn me on! 828 01:24:29,208 --> 01:24:30,875 Watch the drool! 829 01:24:34,583 --> 01:24:37,250 Hey, I'm still a lady. 830 01:24:37,458 --> 01:24:38,958 That's right! 831 01:24:39,125 --> 01:24:41,083 Make a wish, my love. 832 01:24:41,208 --> 01:24:43,000 I already got my wish. 833 01:24:43,208 --> 01:24:44,583 You just have to love me. 834 01:24:46,250 --> 01:24:50,708 With pearls, with flowers. 835 01:24:51,333 --> 01:24:54,333 Lick it! Lick it! 836 01:24:59,833 --> 01:25:01,583 - Having a good time? - Yes. 837 01:25:02,000 --> 01:25:04,500 - You look so pretty. - Thank you. 838 01:25:06,375 --> 01:25:08,000 - Hey. - What? 839 01:25:08,208 --> 01:25:10,583 Do you know who's about to kick the bucket? 840 01:25:11,125 --> 01:25:12,708 Don't say it's Chico Alfonso. 841 01:25:12,833 --> 01:25:14,833 Chico Alfonso's got the plague? 842 01:25:14,958 --> 01:25:16,208 No. 843 01:25:16,333 --> 01:25:18,708 - Last night I dreamt of him. - What about? 844 01:25:18,833 --> 01:25:20,375 It was a dirty dream. 845 01:25:21,083 --> 01:25:22,583 But sad too. 846 01:25:23,333 --> 01:25:24,833 - No, stupid! - Who? 847 01:25:24,958 --> 01:25:26,125 Yovani! 848 01:25:26,333 --> 01:25:28,083 The motherfucker who killed Flamingo. 849 01:25:28,208 --> 01:25:29,208 Shut up! 850 01:25:29,333 --> 01:25:32,833 That fucker should live another ten years just to breathe with pain. 851 01:25:34,083 --> 01:25:36,500 They say they won't burn him like the rest. 852 01:25:36,708 --> 01:25:37,583 Why? 853 01:25:37,708 --> 01:25:41,208 Cause his mom knows some guy, in the other town. 854 01:25:41,583 --> 01:25:42,583 Eagle? 855 01:25:43,833 --> 01:25:45,625 Is Yovani in town? 856 01:25:46,208 --> 01:25:47,583 Did he ever leave? 857 01:26:29,250 --> 01:26:30,500 Lidia? 858 01:28:20,000 --> 01:28:21,083 Lidia? 859 01:28:21,833 --> 01:28:23,125 Do you wanna go inside? 860 01:28:35,458 --> 01:28:37,125 Little Yovani 861 01:28:38,208 --> 01:28:40,208 Little Yovani 862 01:28:42,000 --> 01:28:46,958 Yovani, your departure came early 863 01:28:48,958 --> 01:28:52,958 Today, in this farewell 864 01:28:56,708 --> 01:28:58,458 With my voice 865 01:28:58,875 --> 01:29:02,750 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 866 01:29:02,958 --> 01:29:04,875 Thy kingdom come. 867 01:29:05,250 --> 01:29:07,083 Thy will be done. 868 01:29:09,750 --> 01:29:11,333 Welcome. 869 01:29:18,000 --> 01:29:19,083 I'll be right back. 870 01:29:19,208 --> 01:29:21,375 - Where are you going? - Wait here. 871 01:29:29,875 --> 01:29:31,708 And you? Who are you? 872 01:29:33,375 --> 01:29:34,708 His mother. 873 01:29:47,583 --> 01:29:49,083 He's under the bed. 874 01:29:50,208 --> 01:29:52,333 I smelt it from the front door. 875 01:29:58,500 --> 01:30:00,083 I don't smell anything. 876 01:30:04,583 --> 01:30:05,958 Can I see him? 877 01:30:10,250 --> 01:30:11,958 On one condition. 878 01:30:16,583 --> 01:30:18,750 Will you help me clean him? 879 01:30:52,000 --> 01:30:55,333 Did you ever see anything strange in his eyes? 880 01:31:00,083 --> 01:31:04,083 You seem too smart 881 01:31:04,333 --> 01:31:07,208 to believe in that nonsense. 882 01:31:14,625 --> 01:31:17,375 Do you know how this thing is transmitted? 883 01:31:21,333 --> 01:31:23,333 It's when men fuck each other 884 01:31:23,458 --> 01:31:25,833 and leave their semen inside their anuses. 885 01:31:26,125 --> 01:31:27,333 Everything else 886 01:31:27,875 --> 01:31:29,958 are stories. 887 01:31:33,500 --> 01:31:36,583 Only stories told by cowards. 888 01:31:42,708 --> 01:31:44,833 I wanna know something else. 889 01:31:47,875 --> 01:31:49,625 Is there a cure? 890 01:31:53,000 --> 01:31:55,958 There's no cure, not even in rich countries. 891 01:32:02,333 --> 01:32:04,583 Can you help me turn him over? 892 01:32:16,000 --> 01:32:18,125 His eyes need to be closed. 893 01:32:19,583 --> 01:32:21,583 I'm going to get something. 894 01:33:27,500 --> 01:33:33,250 SOME TIME LATER 895 01:34:19,833 --> 01:34:22,833 There. Be careful. Focus. 896 01:34:24,000 --> 01:34:25,958 Okay! We're going to go like this... 897 01:34:27,500 --> 01:34:29,125 to let them dry. 898 01:34:29,625 --> 01:34:32,000 This food's so good! 899 01:34:33,583 --> 01:34:34,833 A little spoonful? 900 01:34:34,958 --> 01:34:36,333 Why not? 901 01:34:36,458 --> 01:34:38,833 Grandpa made these lentils. 902 01:34:43,375 --> 01:34:45,708 Do the girls go to school? 903 01:34:45,875 --> 01:34:46,875 Yes. 904 01:34:49,000 --> 01:34:51,833 And which grade would Lidia be starting? 905 01:34:53,625 --> 01:34:55,083 I don't really know. 906 01:35:08,125 --> 01:35:10,083 I ain't going with her. 907 01:35:28,958 --> 01:35:31,333 Leave those clothes where they belong, girl. 908 01:35:31,458 --> 01:35:32,583 I do what I want! 909 01:35:34,083 --> 01:35:35,458 It's for your own good. 910 01:35:50,458 --> 01:35:51,875 Stupid girl. 911 01:36:05,625 --> 01:36:08,458 I like this one. It's pretty. 912 01:36:09,750 --> 01:36:12,708 - I like this one. So cute! - Try it on. 913 01:36:21,208 --> 01:36:25,458 If you'd taken better care of us, Flamingo would still be here. 914 01:36:34,750 --> 01:36:37,583 Lidia, do you wanna play with us in the car? 915 01:36:38,083 --> 01:36:40,083 - No. - Go, Lidia. 916 01:36:40,750 --> 01:36:43,583 - It'll do you good. - I don't want to. 917 01:36:43,750 --> 01:36:45,958 We made a clubhouse in the car. 918 01:36:46,083 --> 01:36:47,208 I don't want to. 919 01:36:47,333 --> 01:36:49,333 Lidia, obey. Go. 920 01:36:52,750 --> 01:36:54,083 No. 921 01:37:20,208 --> 01:37:23,833 I'm telling you, you damn brat! Go play with those girls! 922 01:37:24,833 --> 01:37:26,708 And leave me alone! 923 01:37:26,833 --> 01:37:28,000 Go! 924 01:37:28,708 --> 01:37:30,708 I've had it with you! 925 01:38:34,625 --> 01:38:36,083 Bye, Julio. 926 01:38:36,708 --> 01:38:37,958 Bye, Lidia. 927 01:38:47,625 --> 01:38:51,000 Lidia, come play at the clubhouse. 928 01:39:07,833 --> 01:39:10,208 - Have a safe trip to the capital. - Thanks. 929 01:39:10,750 --> 01:39:12,458 My dear... 930 01:39:18,208 --> 01:39:20,708 I'm gonna check on my girl. Drive safe. 931 01:39:21,583 --> 01:39:23,000 She's sleeping. 932 01:39:30,833 --> 01:39:32,958 Goodbye, little flamingo. 933 01:39:47,833 --> 01:39:50,125 Be a good girl. 934 01:40:41,083 --> 01:40:43,083 My little girl... 935 01:41:36,333 --> 01:41:37,625 Lidia! 936 01:41:38,750 --> 01:41:39,875 Lidia, 937 01:41:40,083 --> 01:41:41,333 come back! 938 01:41:42,833 --> 01:41:44,625 Girls, stay in the car. 939 01:42:15,583 --> 01:42:17,375 My little monkey! 940 01:42:19,958 --> 01:42:21,708 Wanna dance? 941 01:43:01,958 --> 01:43:03,000 I caught you. 942 01:43:06,458 --> 01:43:10,250 THE MYSTERIOUS GAZE OF THE FLAMINGO 58129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.