Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:33,708 --> 00:01:34,833
Plague!
4
00:01:37,750 --> 00:01:40,333
- Psyche!- Come on, you pussy.
5
00:01:40,583 --> 00:01:42,458
Whoa, he's gonna fall!
6
00:01:44,083 --> 00:01:45,125
Plague!
7
00:01:53,208 --> 00:01:54,625
Yo, Lidia!
8
00:01:55,625 --> 00:01:57,083
What the fuck, you scared?
9
00:01:59,458 --> 00:02:01,333
Come on, Julito's waiting for ya.
10
00:02:01,625 --> 00:02:05,125
NORTHERN CHILE, 1982
11
00:02:08,958 --> 00:02:10,583
Hurry up, dude.
12
00:02:14,875 --> 00:02:16,625
Come on, Lidia!
13
00:02:23,458 --> 00:02:24,625
Now, let's go!
14
00:02:25,833 --> 00:02:29,083
- Turn her over!
- She's soaked.
15
00:02:29,333 --> 00:02:31,375
- Stop! Let me go.
- Get her!
16
00:02:33,500 --> 00:02:35,875
- Get her! Get her!
- Let me go!
17
00:02:36,208 --> 00:02:38,333
Think you're so tough?
18
00:02:38,458 --> 00:02:39,333
Let me go.
19
00:02:39,500 --> 00:02:40,583
Guess what.
20
00:02:40,708 --> 00:02:41,833
Plague.
21
00:02:53,208 --> 00:02:56,833
- I got water in my mouth...
- Don't swallow.
22
00:03:22,333 --> 00:03:23,583
Lidia...
23
00:03:27,500 --> 00:03:29,625
Those guys are losers.
24
00:03:38,583 --> 00:03:40,083
Stop staring.
25
00:03:51,083 --> 00:03:52,083
Lidia!
26
00:03:52,583 --> 00:03:53,750
Careful!
27
00:03:54,833 --> 00:03:56,333
Lidia, come back!
28
00:03:58,833 --> 00:04:00,000
Lidia!
29
00:04:59,833 --> 00:05:04,333
THE MYSTERIOUS GAZE
OF THE FLAMINGO
30
00:06:18,500 --> 00:06:19,500
Eagle.
31
00:06:19,708 --> 00:06:22,958
A little higher. Cover
the curtain ruffle and the wood.
32
00:06:23,083 --> 00:06:24,708
- Here?
- There, yeah.
33
00:06:25,458 --> 00:06:28,458
Right there.
You should've thought of that, girl.
34
00:06:28,625 --> 00:06:29,875
Mama?
35
00:06:30,083 --> 00:06:32,333
And you, my love, why are you up?
36
00:06:32,833 --> 00:06:35,583
- Have you seen the girl?
- The girl?
37
00:06:35,708 --> 00:06:37,458
She's playing in my garden.
38
00:06:37,875 --> 00:06:39,500
I looked out and didn't see her.
39
00:06:39,708 --> 00:06:41,958
She's gotta be around, girl.
40
00:06:42,125 --> 00:06:44,958
You know she gets in between
the sticks, the rocks,
41
00:06:45,125 --> 00:06:47,708
she goes out to play a bit
and then comes back.
42
00:06:48,708 --> 00:06:49,750
Hey.
43
00:06:50,833 --> 00:06:53,333
Go wash that glass with bleach, now.
44
00:06:55,333 --> 00:06:59,125
For every infected faggot
here in the canteen
45
00:06:59,333 --> 00:07:02,208
twenty infected miners
appear in the village.
46
00:07:03,208 --> 00:07:06,958
In the canteen,
four of us are infected, alive,
47
00:07:07,125 --> 00:07:08,750
and two of us passed away.
48
00:07:08,958 --> 00:07:10,000
Lioness?
49
00:07:10,208 --> 00:07:12,625
And that gives a total of...
50
00:07:15,500 --> 00:07:16,708
Lioness?
51
00:07:17,333 --> 00:07:18,875
Have you seen the girl?
52
00:07:23,833 --> 00:07:25,083
Your girl's outside.
53
00:07:39,833 --> 00:07:42,083
Hi Boa, I'm back.
54
00:07:45,250 --> 00:07:47,958
Where was my little monkey at?
55
00:07:48,458 --> 00:07:49,958
Boa's garden.
56
00:07:51,333 --> 00:07:52,708
I don't buy it.
57
00:08:00,875 --> 00:08:02,958
Who did that to your neck?
58
00:08:03,125 --> 00:08:04,833
You, with your nails.
59
00:08:07,333 --> 00:08:08,833
I ain't got nails.
60
00:08:10,458 --> 00:08:12,583
Did you go out with those kids again?
61
00:08:14,875 --> 00:08:16,208
Yeah, I did.
62
00:08:16,458 --> 00:08:19,250
But it's your fault.
Cause' you didn't teach me to fight.
63
00:08:19,458 --> 00:08:20,958
Goddamn it, Lidia.
64
00:08:21,083 --> 00:08:23,875
I've told you
not to hang out with them.
65
00:08:24,458 --> 00:08:27,875
- I'll show em' you've got a mother.
- I don't want us to go.
66
00:08:28,583 --> 00:08:30,583
Eagle, Chinchilla,
come to the lagoon with me?
67
00:08:30,750 --> 00:08:32,000
Those kids beat up the girl.
68
00:08:32,208 --> 00:08:35,083
Again? Fucking brats!
Let's go beat em' up!
69
00:08:35,208 --> 00:08:37,000
You go ahead,
I'll finish up here.
70
00:08:37,208 --> 00:08:38,125
Girls!
71
00:08:38,333 --> 00:08:40,125
Why'd you wanna go to the lagoon?
72
00:08:40,333 --> 00:08:42,000
They beat Lidia up.
73
00:08:44,208 --> 00:08:46,708
- Let's go. We gotta beat them up.
- Let's go.
74
00:08:46,833 --> 00:08:50,333
Butterfly, come back here.
You'll stay in charge of the canteen.
75
00:08:50,708 --> 00:08:53,250
Beat the fuck out of them!
76
00:09:15,750 --> 00:09:18,125
Clean, clean.
77
00:09:19,000 --> 00:09:22,208
Don't look at the faggot.
78
00:09:24,083 --> 00:09:26,208
Clean, clean,
79
00:09:27,250 --> 00:09:30,500
he'll give you the plague.
80
00:09:31,708 --> 00:09:34,708
Clean, clean,
81
00:09:35,500 --> 00:09:39,083
the eyes must be covered.
82
00:09:40,375 --> 00:09:41,833
Clean,
83
00:09:42,000 --> 00:09:44,208
clean,
84
00:09:44,625 --> 00:09:47,458
the faggot will kill you.
85
00:09:48,333 --> 00:09:49,375
Mister!
86
00:09:49,583 --> 00:09:51,083
Look over here!
87
00:09:51,250 --> 00:09:52,708
Look, a titty!
88
00:09:55,250 --> 00:09:58,583
- Come on! I know you wanna look.
- Yes!
89
00:09:58,750 --> 00:10:00,875
Last night you couldn't stop staring!
90
00:10:01,083 --> 00:10:02,333
Cut the bullshit.
91
00:10:02,500 --> 00:10:04,708
What did you say? Bullshit?
92
00:10:06,833 --> 00:10:08,125
You walk ahead!
93
00:10:08,333 --> 00:10:11,208
We're all walking, let's go!
You in the front, I said.
94
00:10:11,583 --> 00:10:14,875
- Don't listen to her!
- Lidia, do as you're told.
95
00:10:15,958 --> 00:10:18,083
- I don't see anything.
- No one's here.
96
00:10:18,208 --> 00:10:19,583
They'll come.
97
00:10:21,708 --> 00:10:24,208
- Flamingo, I don't see anyone.
- See? No one's here.
98
00:10:24,333 --> 00:10:25,500
Girls!
99
00:10:26,083 --> 00:10:27,208
What?
100
00:10:27,375 --> 00:10:28,833
Flamingo!
101
00:10:29,000 --> 00:10:31,833
The kids ain't over here either.
102
00:10:31,958 --> 00:10:35,083
If they ain't here,
why don't we get in the water a bit?
103
00:10:35,750 --> 00:10:37,958
I think so, I dunno.
Are there fish?
104
00:10:38,083 --> 00:10:40,833
- Maybe...
- Let's see, get closer!
105
00:10:45,208 --> 00:10:46,833
Fucking bitches!
106
00:10:48,083 --> 00:10:49,458
Watch your mouth!
107
00:10:49,583 --> 00:10:50,708
Look, Mama!
108
00:10:50,875 --> 00:10:52,208
The girl's here.
109
00:10:52,458 --> 00:10:55,083
What are ya doing there? Get in!
110
00:10:58,875 --> 00:11:01,458
- Lidia, come.
- Come on, Lidia, jump in!
111
00:11:02,083 --> 00:11:03,708
One, two...
112
00:11:04,208 --> 00:11:05,125
Three!
113
00:11:07,875 --> 00:11:09,250
Hang on.
114
00:11:09,708 --> 00:11:11,833
- Let me go!
- Let the kid bathe.
115
00:11:12,000 --> 00:11:13,333
Let me go!
116
00:11:13,500 --> 00:11:15,208
Who's the prettiest auntie?
117
00:11:15,333 --> 00:11:17,458
Choose the prettiest auntie
and come with her!
118
00:11:17,625 --> 00:11:19,625
- I take care of ya.
- I should go back.
119
00:11:19,833 --> 00:11:21,958
- Come on.
- Jump in, Lidia.
120
00:11:22,083 --> 00:11:23,583
- Come on in.
- Jump in.
121
00:11:23,750 --> 00:11:25,958
The prettiest auntie... For real?
122
00:11:26,125 --> 00:11:29,000
One, two, three!
123
00:11:29,208 --> 00:11:30,375
Come on!
124
00:11:33,083 --> 00:11:36,083
- Look at the bitch...
- I'm the favorite!
125
00:11:36,208 --> 00:11:39,000
- She's tossed us aside!
- Now go over there, kid.
126
00:11:40,958 --> 00:11:43,375
No! Don't touch me!
127
00:11:43,583 --> 00:11:44,708
Eagle!
128
00:11:45,708 --> 00:11:48,833
Why do your panties
have a big bulge in the front?
129
00:11:49,833 --> 00:11:52,833
Cold water didn't do it for ya,
honey.
130
00:12:06,708 --> 00:12:08,583
How've you been feeling, child?
131
00:12:10,875 --> 00:12:12,625
I was looking at ya this morning
132
00:12:12,833 --> 00:12:16,250
and you woke up with more color,
looking a bit better.
133
00:12:17,208 --> 00:12:19,708
Did the herbs I gave you
make ya feel any better?
134
00:12:30,083 --> 00:12:32,458
I'd take it out intact.
135
00:12:32,583 --> 00:12:35,250
Cause she's so open.
136
00:12:35,458 --> 00:12:37,375
Cause I'm a pro.
137
00:12:37,583 --> 00:12:39,125
It's a hard-boiled egg.
138
00:12:40,208 --> 00:12:43,375
Me, I put an egg in
and take out a pecking chicken.
139
00:12:45,250 --> 00:12:46,708
Mama...
140
00:12:46,875 --> 00:12:49,000
Flamingo, look.
141
00:12:49,208 --> 00:12:51,208
The boys came over.
142
00:12:52,375 --> 00:12:54,833
Shit. Hey, look!
143
00:12:56,083 --> 00:12:57,833
- Wanna go?
- Careful.
144
00:12:58,583 --> 00:13:00,333
Leave em' to me.
145
00:13:00,458 --> 00:13:02,083
They're gonna come closer.
146
00:13:03,500 --> 00:13:05,708
- We doing this or what?
- Let's just go for it
147
00:13:05,875 --> 00:13:07,083
Hey, Lidia!
148
00:13:08,500 --> 00:13:10,958
Don't stay there, go.
149
00:13:12,500 --> 00:13:14,500
- We gotta tease them.
- Let's go.
150
00:13:14,708 --> 00:13:17,208
- Go ahead.
- You ain't got no balls.
151
00:13:17,333 --> 00:13:19,333
Hey Lidia!
Wanna play?
152
00:13:19,500 --> 00:13:21,750
Does she look like she wants to play?
153
00:13:21,958 --> 00:13:23,500
No one's talking to ya, man.
154
00:13:23,708 --> 00:13:25,333
I'm talking to ya!
155
00:13:26,000 --> 00:13:27,750
I don't wanna talk to ya,
fucking monster.
156
00:13:29,750 --> 00:13:31,208
Alright, let's go.
157
00:13:31,833 --> 00:13:34,833
- Girls, like I taught ya.
- The girl can't defend herself?
158
00:13:34,958 --> 00:13:38,083
Who are you calling
a fucking monster, kid?
159
00:13:38,208 --> 00:13:40,083
You, you piece of shit!
So what?
160
00:13:40,208 --> 00:13:43,458
Think you can just come here?
Think the girl came alone?
161
00:13:43,583 --> 00:13:46,000
- I'll beat the fuck out of you!
- You're gonna beat me up?
162
00:13:46,208 --> 00:13:48,375
- I'm gonna beat you up!
- Oh, yeah?
163
00:13:48,583 --> 00:13:50,500
- Come on then.
- What the fuck?
164
00:13:50,708 --> 00:13:52,375
What the fuck, asshole?
165
00:13:53,458 --> 00:13:55,333
- Throw him there.
- Get the fuck off me!
166
00:13:55,500 --> 00:13:57,958
So you like to mess
with transvestites?
167
00:13:58,875 --> 00:14:01,250
You feel so manly, don't ya?
Beating my girl?
168
00:14:01,458 --> 00:14:04,458
Open your fucking eyes
or I'll smash your face!
169
00:14:04,583 --> 00:14:05,958
Open them!
170
00:14:06,083 --> 00:14:08,500
- The girl ain't alone this time.
- Shut up.
171
00:14:09,375 --> 00:14:11,583
So you like to mess with the girl?
172
00:14:12,500 --> 00:14:14,833
So you like to mess
with transvestites?
173
00:14:24,708 --> 00:14:25,750
Plague!
174
00:14:28,625 --> 00:14:29,708
Pablo, let's go!
175
00:14:29,875 --> 00:14:31,500
Go mess with someone else!
176
00:14:31,708 --> 00:14:33,375
- Hurry!
- Fucking faggots!
177
00:14:34,333 --> 00:14:36,000
Proud to be one.
178
00:14:36,958 --> 00:14:38,208
Well done, girls.
179
00:14:38,375 --> 00:14:41,583
- They're a fucking pain.
- That's how you do it.
180
00:14:41,750 --> 00:14:44,833
Those assholes ain't gonna mess
with you anymore!
181
00:15:09,625 --> 00:15:10,875
Stop it!
182
00:17:10,333 --> 00:17:11,958
Do you have a fever?
183
00:17:12,583 --> 00:17:13,625
No.
184
00:17:14,208 --> 00:17:15,958
You should go to bed.
185
00:17:16,583 --> 00:17:18,500
And miss the pageant?
186
00:17:19,458 --> 00:17:22,625
I could be a whore,
I could be a thief.
187
00:17:22,833 --> 00:17:24,458
I could be a liar.
188
00:17:25,000 --> 00:17:27,708
But never a deserter.
189
00:17:30,958 --> 00:17:33,208
Do you think I'm stupid?
190
00:17:34,375 --> 00:17:35,583
Why?
191
00:17:37,583 --> 00:17:39,750
The girls told me who's coming.
192
00:17:41,875 --> 00:17:44,375
You're nosy, kiddo.
193
00:17:46,583 --> 00:17:48,333
Come on, who's coming?
194
00:17:49,375 --> 00:17:51,333
I ain't gonna tell you!
195
00:17:55,583 --> 00:17:57,958
Don't get your hopes up about him!
196
00:17:58,125 --> 00:17:59,500
Alright? Don't.
197
00:18:07,833 --> 00:18:10,583
And this mic? Is it on, girl?
198
00:18:11,458 --> 00:18:13,083
Testing, testing!
199
00:18:16,250 --> 00:18:18,958
- We're ready to present them!
- Thank you.
200
00:18:19,083 --> 00:18:21,583
Good evening! Welcome, everyone,
201
00:18:21,708 --> 00:18:25,833
to the annual Miss Alaska Pageant,
where the desert dresses up
202
00:18:26,000 --> 00:18:29,083
and I can present to you
the parade of all my beasts,
203
00:18:29,208 --> 00:18:31,958
where they'll show their art,
seduction,
204
00:18:32,125 --> 00:18:34,833
beauty, congeniality, talent
205
00:18:34,958 --> 00:18:37,625
and last but not least,
their mischievousness.
206
00:19:01,750 --> 00:19:02,958
Look at me.
207
00:19:05,125 --> 00:19:08,208
- What's happening to me, Lioness?
- Breathe.
208
00:19:11,208 --> 00:19:13,125
Spirits of the beyond!
209
00:19:13,333 --> 00:19:15,583
Enter this body.
210
00:19:16,083 --> 00:19:17,333
Now!
211
00:19:20,708 --> 00:19:23,625
Fucking faggots!
212
00:19:24,083 --> 00:19:26,333
I pity you!
213
00:19:26,500 --> 00:19:28,083
Say your name!
214
00:19:28,458 --> 00:19:31,250
- My name is Stormy!
- Stormy...
215
00:19:58,333 --> 00:19:59,583
Good job!
216
00:20:00,083 --> 00:20:01,125
Thank you so much!
217
00:20:01,333 --> 00:20:03,125
- Bravo!
- Bye!
218
00:20:03,500 --> 00:20:06,958
The most beautiful beast
in this desert.
219
00:20:07,333 --> 00:20:11,750
The one who's won the competition
for seven consecutive years.
220
00:20:11,958 --> 00:20:15,458
And we don't know what fate
holds for her tonight.
221
00:20:15,958 --> 00:20:19,750
A handsome man during the day,
222
00:20:20,458 --> 00:20:24,958
and an extremely beautiful
woman at night.
223
00:20:25,500 --> 00:20:27,708
Her name is, Flamingo!
224
00:20:28,583 --> 00:20:30,458
Beautiful Flamingo!
225
00:20:42,958 --> 00:20:45,333
That man that you see over there
226
00:20:46,833 --> 00:20:49,458
That seems so gallant
227
00:20:50,458 --> 00:20:53,375
So attentive and arrogant
228
00:20:54,250 --> 00:20:57,083
I know him like I know myself
229
00:21:02,000 --> 00:21:04,333
That man that you see right there
230
00:21:06,000 --> 00:21:08,083
That appears to be divine
231
00:21:09,208 --> 00:21:11,583
So warm and affectionate
232
00:21:13,000 --> 00:21:15,583
Can only make people suffer
233
00:21:19,500 --> 00:21:21,708
He's a complete idiot
234
00:21:21,833 --> 00:21:25,750
A conceited fool
235
00:21:40,333 --> 00:21:43,625
And he's got no heart
236
00:21:44,083 --> 00:21:46,208
Full of jealousy
237
00:21:46,333 --> 00:21:50,000
without reason or motive
238
00:21:50,333 --> 00:21:54,125
Impetuous like the wind
239
00:21:54,333 --> 00:21:57,083
Rarely tender
240
00:21:58,208 --> 00:22:00,875
Insecure about himself
241
00:22:01,083 --> 00:22:04,583
Bearable as a friend
242
00:22:04,708 --> 00:22:08,125
Intolerable as a lover
243
00:22:28,083 --> 00:22:30,208
The man that you see right there...
244
00:22:47,833 --> 00:22:48,958
Excuse me.
245
00:22:51,333 --> 00:22:52,750
Relax.
246
00:22:53,083 --> 00:22:54,375
It's all good.
247
00:22:56,000 --> 00:22:58,958
I just wanted to ask
the contestant a question.
248
00:23:00,083 --> 00:23:01,458
Yovani.
249
00:23:01,625 --> 00:23:03,333
Get out of this house!
250
00:23:03,500 --> 00:23:05,125
Before you piss me off!
251
00:23:05,333 --> 00:23:07,625
I gotta a gun in my pocket.
252
00:23:08,000 --> 00:23:11,083
If I'm not the presenter,
I'll shoot you.
253
00:23:13,500 --> 00:23:15,333
If anybody moves,
254
00:23:15,458 --> 00:23:17,333
I'll shoot all of ya.
255
00:23:23,333 --> 00:23:25,125
You think me and my girls
256
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
are gonna shake like a leaf
in front of a gun, you idiot?
257
00:23:28,750 --> 00:23:29,708
We're transvestites.
258
00:23:30,250 --> 00:23:31,583
Sit down, Boa!
259
00:23:31,750 --> 00:23:34,083
I'm chill, Eagle!
260
00:23:34,208 --> 00:23:36,583
Let's continue the interview.
261
00:23:37,083 --> 00:23:41,083
It's very important
to get to know the contestant.
262
00:23:41,458 --> 00:23:43,750
To delve deeper
263
00:23:45,375 --> 00:23:47,208
and really get to know her.
264
00:23:47,333 --> 00:23:48,625
Right, Flamingo?
265
00:23:48,833 --> 00:23:49,833
If not for Flamingo,
266
00:23:50,125 --> 00:23:52,708
you wouldn't know
how to touch women, you swine.
267
00:23:52,875 --> 00:23:54,833
What are you doing here, Yovani?
268
00:23:55,458 --> 00:23:58,000
Get out if you don't want me
to lose my shit.
269
00:23:59,833 --> 00:24:01,458
First question.
270
00:24:05,458 --> 00:24:08,125
Is it easy for you to fall in love?
271
00:24:11,708 --> 00:24:13,833
Did you fall in love
272
00:24:14,000 --> 00:24:17,708
with a 32-year-old man?
273
00:24:18,708 --> 00:24:20,750
A man like me?
274
00:24:22,208 --> 00:24:23,833
With a mole
275
00:24:25,458 --> 00:24:26,708
right here,
276
00:24:27,583 --> 00:24:30,083
just like the one I've got?
277
00:24:36,958 --> 00:24:38,083
No.
278
00:24:49,750 --> 00:24:52,500
Then why am I sick?
279
00:24:56,208 --> 00:24:57,583
Sick with what?
280
00:25:05,708 --> 00:25:07,625
You looked at me...
281
00:25:10,750 --> 00:25:12,583
- Cut it out.
- Let her go!
282
00:25:13,083 --> 00:25:14,125
Flamingo,
283
00:25:14,333 --> 00:25:15,500
please.
284
00:25:16,583 --> 00:25:18,333
Get this out of me.
285
00:25:19,333 --> 00:25:22,958
Take this plague out of me,
please, I'm begging you.
286
00:25:24,333 --> 00:25:26,625
Our Father, who art in heaven,
287
00:25:26,833 --> 00:25:29,333
hallowed be thy name.
288
00:25:31,208 --> 00:25:32,958
Help me.
289
00:25:33,833 --> 00:25:35,333
Please.
290
00:25:36,125 --> 00:25:38,208
Look at me, Flamingo.
291
00:25:40,083 --> 00:25:41,458
Please, I beg you.
292
00:25:41,583 --> 00:25:43,625
This disease can't be cured.
293
00:25:46,708 --> 00:25:47,958
At all.
294
00:25:53,833 --> 00:25:55,208
Son of a bitch!
295
00:25:55,333 --> 00:25:56,583
Girls, now.
296
00:25:57,708 --> 00:25:58,708
Get him!
297
00:25:58,833 --> 00:26:01,958
- Yovani!
- Faggot! Asshole!
298
00:26:02,083 --> 00:26:03,333
Let go of me, fucker!
299
00:26:03,500 --> 00:26:05,333
- What are you doing?
- The gun!
300
00:26:05,458 --> 00:26:07,250
- Faggot!
- Let me go, you bastard!
301
00:26:08,833 --> 00:26:10,125
Let her fucking go!
302
00:26:11,208 --> 00:26:12,583
Where are you going?
303
00:26:15,875 --> 00:26:16,958
Don't touch my girl.
304
00:26:19,958 --> 00:26:21,833
Don't touch my mother, asshole!
305
00:26:21,958 --> 00:26:23,833
Throw him to the ground!
306
00:26:35,125 --> 00:26:36,333
Darling.
307
00:26:36,958 --> 00:26:38,458
Forgive me.
308
00:26:41,458 --> 00:26:42,583
There.
309
00:26:44,125 --> 00:26:45,375
Your hand...
310
00:26:45,958 --> 00:26:47,208
Your hand.
311
00:27:02,583 --> 00:27:03,708
Come on.
312
00:27:05,083 --> 00:27:06,458
Lie down.
313
00:27:07,458 --> 00:27:10,458
- Lie down with me.
- Yeah. I'm coming.
314
00:27:23,500 --> 00:27:24,833
My girl...
315
00:27:29,333 --> 00:27:31,500
Have you seen all those miners
316
00:27:31,708 --> 00:27:35,208
who sneak
into the transvestites' rooms?
317
00:27:36,000 --> 00:27:37,250
Yeah.
318
00:27:40,875 --> 00:27:43,208
To them, the girls are...
319
00:27:43,583 --> 00:27:45,583
like a secret.
320
00:27:48,958 --> 00:27:51,333
And I don't wanna leave
this fucked up world
321
00:27:51,458 --> 00:27:53,375
being a secret, darling.
322
00:27:55,458 --> 00:27:56,708
I don't.
323
00:28:03,458 --> 00:28:05,208
Another one'll come.
324
00:28:07,375 --> 00:28:10,625
Everyone likes the legs
of a Nordic model.
325
00:28:19,500 --> 00:28:22,750
I feel so selfish sometimes, Lidia.
326
00:28:27,958 --> 00:28:31,458
When they abandoned you
outside the canteen,
327
00:28:33,208 --> 00:28:36,708
I promised I'd take care of you
like a mother.
328
00:28:41,750 --> 00:28:43,708
But every time I...
329
00:28:44,083 --> 00:28:46,083
think about dying,
330
00:28:47,458 --> 00:28:49,583
I think about dying with you.
331
00:28:53,250 --> 00:28:56,958
I couldn't bear going to hell
without you.
332
00:29:08,333 --> 00:29:10,458
I adore you, my little monkey.
333
00:29:23,250 --> 00:29:24,625
Flamingo.
334
00:29:28,208 --> 00:29:29,458
Flamingo.
335
00:29:34,083 --> 00:29:37,500
Flamingo, open the window,
I wanna talk to you.
336
00:29:58,708 --> 00:30:00,083
Go away.
337
00:30:01,750 --> 00:30:05,208
I need to go to the bathroom.
I'm about to piss myself.
338
00:30:05,375 --> 00:30:06,833
Take a piss outside.
339
00:30:07,333 --> 00:30:09,750
Don't pretend you're all fancy.
340
00:30:10,875 --> 00:30:11,875
Go away, asshole.
341
00:30:12,083 --> 00:30:15,583
It's too cold outside.
I'm scared of pissing alone.
342
00:30:18,625 --> 00:30:21,208
Do you want us to beat you up again?
343
00:30:21,333 --> 00:30:24,333
I can call the girls,
it's no problem, Yovani.
344
00:30:25,208 --> 00:30:25,958
Go away.
345
00:30:27,333 --> 00:30:29,125
If you don't open the window
346
00:30:29,333 --> 00:30:32,458
I'm gonna knock
until everyone wakes up.
347
00:30:36,083 --> 00:30:39,333
You've got thirty seconds.
You know where the bathroom is.
348
00:30:42,083 --> 00:30:43,083
Hi.
349
00:30:56,625 --> 00:30:57,958
Hi.
350
00:31:02,833 --> 00:31:05,125
I'm a flamingo
351
00:31:05,708 --> 00:31:09,083
and I lost the need
to take a leak.
352
00:31:09,250 --> 00:31:12,208
Shut up, idiot.
You'll wake Lidia up.
353
00:31:12,375 --> 00:31:15,875
Why don't we go
354
00:31:16,083 --> 00:31:19,375
to our secret place?
355
00:31:29,250 --> 00:31:30,583
Let's go
356
00:31:31,875 --> 00:31:34,875
to our secret place together.
357
00:32:48,208 --> 00:32:50,250
One, and that's it.
358
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
I’m gonna splash you!
359
00:33:14,500 --> 00:33:16,458
One, two...
360
00:33:25,333 --> 00:33:26,583
Come on.
361
00:33:28,375 --> 00:33:29,458
That's it.
362
00:33:30,083 --> 00:33:32,583
Gimme your hand, like this.
363
00:33:35,250 --> 00:33:36,458
Enough.
364
00:33:37,083 --> 00:33:39,083
One, two...
365
00:33:41,583 --> 00:33:42,875
I'm cold.
366
00:33:44,875 --> 00:33:46,708
Come on! It ain't cold.
367
00:33:51,375 --> 00:33:53,750
- Enough, I'm cold.
- I know, it's fine.
368
00:33:55,458 --> 00:33:58,000
Why are ya getting out?
369
00:33:58,708 --> 00:34:01,750
- Yovani!
- We're having fun!
370
00:34:01,958 --> 00:34:03,583
- Let go.
- Come.
371
00:34:05,333 --> 00:34:06,875
Cut it out!
372
00:34:07,833 --> 00:34:08,958
Stop!
373
00:34:15,833 --> 00:34:17,083
Let me go.
374
00:34:18,208 --> 00:34:19,500
Asshole!
375
00:34:25,333 --> 00:34:26,500
Stupid fuck!
376
00:34:52,333 --> 00:34:55,708
Let me go, Yovani, please.
377
00:34:57,333 --> 00:34:58,750
I can't breathe.
378
00:35:01,750 --> 00:35:03,958
I was just playing.
379
00:35:06,833 --> 00:35:09,958
Relax, love. It's okay.
380
00:35:14,833 --> 00:35:19,833
Girls, wake Mama Boa up.
381
00:35:20,375 --> 00:35:23,875
Star, wake Mama Boa up,
we gotta to go to the lagoon.
382
00:35:24,625 --> 00:35:28,083
What’s up, Eagle?
Why are you waking me at this hour?
383
00:35:28,708 --> 00:35:31,208
Come on, wake up.
384
00:35:31,583 --> 00:35:32,458
Piranha...
385
00:35:34,000 --> 00:35:36,250
Wake up, faggot.
386
00:35:40,583 --> 00:35:44,083
We gotta go, now.
387
00:35:45,125 --> 00:35:49,083
Calm down, faggot, speak!
388
00:35:49,708 --> 00:35:52,708
We gotta go see Flamingo.
389
00:36:09,708 --> 00:36:11,125
We're almost there!
390
00:36:11,333 --> 00:36:14,125
We've got the wood!
We'll drop it off and go.
391
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
We're almost there! Quick, quick!
392
00:36:24,625 --> 00:36:26,958
- Stay with the girl.
- Boa! I don't want to!
393
00:36:27,125 --> 00:36:28,250
Not now.
394
00:36:29,083 --> 00:36:30,375
Nothing's gonna happen.
395
00:36:32,958 --> 00:36:34,083
Everything's gonna be alright.
396
00:36:34,125 --> 00:36:36,000
Come on, mama, let's go.
397
00:36:36,583 --> 00:36:38,208
Where the old fuckers are at.
398
00:36:50,958 --> 00:36:53,250
- Let go of me.
- No, Lidia! Stay!
399
00:36:53,458 --> 00:36:54,583
Let me go!
400
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
Lidia, no.
401
00:36:57,458 --> 00:36:59,000
Let her! She knows!
402
00:36:59,208 --> 00:37:00,875
Don't go over there, Lidia!
403
00:37:01,875 --> 00:37:03,500
Lidia, come back!
404
00:37:04,375 --> 00:37:05,583
Come back!
405
00:37:35,500 --> 00:37:37,625
Kid! Come! Please!
406
00:38:40,958 --> 00:38:42,375
My treasure.
407
00:39:26,875 --> 00:39:28,625
Dear gods
408
00:39:28,833 --> 00:39:31,250
who are here for all of us.
409
00:39:34,958 --> 00:39:36,625
Dear gods
410
00:39:37,000 --> 00:39:39,750
who are here
for the dismembered animals.
411
00:39:43,333 --> 00:39:44,875
Dear gods
412
00:39:45,958 --> 00:39:48,583
who are here for the skins
that were burned.
413
00:39:51,875 --> 00:39:55,333
Dear gods,
if you're here for all of us,
414
00:39:56,583 --> 00:39:58,958
I want to ask you for justice.
415
00:41:21,333 --> 00:41:22,458
Hey.
416
00:41:22,583 --> 00:41:24,208
Can I have a bit?
It looks yummy.
417
00:41:24,333 --> 00:41:27,583
Are you crazy?
Or are you just being stupid?
418
00:42:38,958 --> 00:42:40,000
Lidia.
419
00:42:41,583 --> 00:42:44,208
Go to the cabinet behind you.
420
00:42:53,750 --> 00:42:56,125
There's a little box. Take it out.
421
00:43:02,000 --> 00:43:03,583
Open it.
422
00:43:11,250 --> 00:43:12,583
Inside,
423
00:43:13,083 --> 00:43:14,583
there are scissors.
424
00:43:22,458 --> 00:43:24,208
They'll be useful.
425
00:44:01,708 --> 00:44:03,458
Get this out of me.
426
00:44:07,708 --> 00:44:09,208
Help me.
427
00:44:17,708 --> 00:44:19,625
INFESTED
428
00:44:19,833 --> 00:44:22,583
Hey! Little girl!
There's no one inside!
429
00:45:56,333 --> 00:45:58,250
I GOT LOST
IN YOUR MYSTERIOUS GAZE
430
00:45:58,458 --> 00:45:59,708
Your...
431
00:46:00,625 --> 00:46:03,958
mysterious...
432
00:46:05,375 --> 00:46:06,458
gaze...
433
00:46:06,625 --> 00:46:07,833
Hey, little girl!
434
00:46:08,208 --> 00:46:10,708
Come out, I wanna talk to ya.
435
00:46:11,208 --> 00:46:12,833
Come out.
436
00:46:23,958 --> 00:46:24,958
Hello.
437
00:46:27,000 --> 00:46:28,083
Hello.
438
00:46:29,833 --> 00:46:32,833
What happened to the guy
who lived there?
439
00:46:36,500 --> 00:46:38,000
The one with the plague?
440
00:46:38,583 --> 00:46:39,708
Yes.
441
00:46:42,625 --> 00:46:45,125
They took him to the capital.
442
00:46:48,083 --> 00:46:49,125
Who?
443
00:46:53,708 --> 00:46:56,583
The fancy lady who took care of him.
444
00:46:58,583 --> 00:47:00,958
She talked with me a lot.
445
00:47:01,875 --> 00:47:03,833
She gave me these sandals.
446
00:47:07,583 --> 00:47:10,125
Look how pretty they are!
447
00:47:34,750 --> 00:47:35,750
Lidia?
448
00:47:38,250 --> 00:47:39,583
Are you okay?
449
00:47:45,750 --> 00:47:47,500
Alright... You throw.
450
00:47:50,250 --> 00:47:52,333
Oh! It skipped.
451
00:47:52,500 --> 00:47:54,083
You're not so bad.
452
00:47:56,375 --> 00:47:57,833
- I won!
- No, it sank.
453
00:47:57,958 --> 00:47:59,500
- It went that way.
- It sank.
454
00:47:59,708 --> 00:48:00,958
- I won.
- No, it sank.
455
00:48:01,125 --> 00:48:03,250
- No, I won.
- Throw another one.
456
00:48:05,125 --> 00:48:06,750
Look, there's some more here.
457
00:48:08,750 --> 00:48:10,083
You look pretty today.
458
00:48:11,583 --> 00:48:13,625
Cut the bullshit.
459
00:48:19,875 --> 00:48:21,708
I'll forgive ya if you hit that one.
460
00:48:22,333 --> 00:48:24,125
- You'll forgive me?
- Yeah.
461
00:48:24,750 --> 00:48:26,208
For giving you a compliment?
462
00:48:27,708 --> 00:48:30,375
Look where I threw it,
you're pretty bad.
463
00:48:33,458 --> 00:48:34,583
I'm bad at this?
464
00:48:34,750 --> 00:48:35,708
Yes, you can tell.
465
00:48:41,208 --> 00:48:43,208
- Let's go.
- But there's one here.
466
00:48:46,333 --> 00:48:47,833
There's something in your hair.
467
00:48:49,125 --> 00:48:50,458
What is it? A bug?
468
00:48:52,708 --> 00:48:54,708
That was you, liar.
469
00:48:55,333 --> 00:48:56,458
Hey.
470
00:48:57,583 --> 00:48:59,625
Do you know anything
about the plague?
471
00:49:00,125 --> 00:49:02,083
Flamingo didn't tell you anything?
472
00:49:02,625 --> 00:49:04,708
I'm asking you for a reason.
473
00:49:06,000 --> 00:49:08,833
I don't want to speak badly
about someone you love.
474
00:49:13,333 --> 00:49:14,708
Tell me.
475
00:49:18,208 --> 00:49:18,958
Alright.
476
00:49:19,458 --> 00:49:20,833
Close your eyes.
477
00:49:21,708 --> 00:49:23,083
Close your eyes. Trust me.
478
00:49:24,958 --> 00:49:28,000
Focus, close them.
Do you want me to tell you?
479
00:49:28,208 --> 00:49:29,333
Shut them.
480
00:49:29,458 --> 00:49:30,500
Both.
481
00:49:31,458 --> 00:49:32,583
Close your eyes.
482
00:49:39,958 --> 00:49:41,375
Focus.
483
00:49:46,750 --> 00:49:49,083
I'll tell you what I know
484
00:49:49,250 --> 00:49:51,958
and you're gonna imagine it.
485
00:49:54,333 --> 00:49:58,083
The miners say it all began
486
00:49:58,833 --> 00:50:01,833
when a hunter met his prey.
487
00:50:01,958 --> 00:50:05,125
The winner and queen of this pageant
is...
488
00:50:06,083 --> 00:50:07,708
My daughter, Flamingo.
489
00:50:09,875 --> 00:50:10,958
Bravo!
490
00:50:19,333 --> 00:50:21,833
The hunter is very intelligent.
491
00:50:23,458 --> 00:50:25,208
And the prey is...
492
00:50:26,583 --> 00:50:28,208
a good person.
493
00:50:29,333 --> 00:50:31,583
Could we get to know each other
better in private?
494
00:50:36,750 --> 00:50:38,875
My baby's sleeping here.
495
00:50:41,333 --> 00:50:42,875
It'd have to be farther away.
496
00:50:49,500 --> 00:50:50,833
Are you a mother?
497
00:50:52,000 --> 00:50:53,083
Yeah.
498
00:50:55,000 --> 00:50:57,833
And I looked stunning pregnant.
499
00:51:06,250 --> 00:51:07,208
Where are we going?
500
00:51:07,375 --> 00:51:10,458
The hunter tricks him
501
00:51:10,875 --> 00:51:13,083
into going to a darker place.
502
00:51:14,125 --> 00:51:14,958
Where are we going?
503
00:51:15,125 --> 00:51:18,000
To do somethingterribly terrible to him.
504
00:51:19,333 --> 00:51:20,625
Cold.
505
00:51:21,500 --> 00:51:22,500
Flamingo?
506
00:51:22,708 --> 00:51:23,625
Hot.
507
00:51:23,833 --> 00:51:26,125
The hunter wants him to fall in love.
508
00:51:27,083 --> 00:51:28,333
Hot.
509
00:51:28,583 --> 00:51:30,375
But not as we imagine.
510
00:51:30,583 --> 00:51:32,125
Very hot.
511
00:52:55,833 --> 00:52:57,083
Julio.
512
00:52:58,583 --> 00:53:00,583
What happens after?
513
00:53:02,708 --> 00:53:03,708
Then...
514
00:53:06,083 --> 00:53:08,208
The men die little by little.
515
00:53:14,583 --> 00:53:17,083
Just by falling in love?
516
00:53:22,458 --> 00:53:23,958
I'm not sure...
517
00:53:25,458 --> 00:53:27,958
That's what people say.
518
00:54:04,208 --> 00:54:05,458
Julio,
519
00:54:06,458 --> 00:54:08,958
why do men fall in love
520
00:54:09,083 --> 00:54:11,083
if it's so dangerous?
521
00:54:14,208 --> 00:54:16,333
I think it's because...
522
00:54:16,958 --> 00:54:20,083
to hunt or to be hunted,
523
00:54:20,833 --> 00:54:23,333
is inevitable for all animals.
524
00:54:39,208 --> 00:54:41,333
Mama Boa. Look.
525
00:54:45,208 --> 00:54:49,458
Let's go, miners!
The desert to protect!
526
00:54:49,958 --> 00:54:54,000
Let's go, miners!
The desert to protect!
527
00:54:55,875 --> 00:54:58,333
Mama, come!
The old men are here.
528
00:54:58,750 --> 00:55:00,250
Gentlemen of the canteen,
529
00:55:00,458 --> 00:55:03,583
the older, retired miners,
530
00:55:04,583 --> 00:55:08,125
the miners
with acquired disabilities,
531
00:55:08,583 --> 00:55:11,375
we meet in front of your property
532
00:55:12,083 --> 00:55:14,958
to protect the honorable men
533
00:55:15,083 --> 00:55:21,208
of the plague
that is cruelly affecting our town.
534
00:55:23,875 --> 00:55:27,500
Because of the danger
that could be caused
535
00:55:27,708 --> 00:55:30,208
by the actions of the inhabitants,
536
00:55:30,333 --> 00:55:32,750
the venturing into society
537
00:55:32,958 --> 00:55:35,958
of all persons living here
538
00:55:36,125 --> 00:55:37,958
will be restricted.
539
00:55:38,375 --> 00:55:39,500
Let them come in!
540
00:55:39,708 --> 00:55:42,625
To carry out this preventive act...
541
00:55:42,833 --> 00:55:45,208
Should we beat them up
inside or outside?
542
00:55:45,833 --> 00:55:50,833
...the male miners
who are today in front of you
543
00:55:50,958 --> 00:55:54,208
will be in charge of monitoring
544
00:55:54,375 --> 00:55:58,458
and of covering your ocular globes.
545
00:55:59,458 --> 00:56:02,750
We request that all measures
546
00:56:02,958 --> 00:56:06,083
are fully complied with.
547
00:56:15,125 --> 00:56:18,958
Let's go!
Get these infested scumbags!
548
00:56:19,708 --> 00:56:23,375
- I won't cover a thing!
- You won't! Son of a bitch!
549
00:56:23,583 --> 00:56:25,875
Are you gonna wear it,
you dirty bastard?
550
00:56:31,625 --> 00:56:33,125
Motherfucker!
551
00:56:35,458 --> 00:56:37,208
Get out! Let go of me!
552
00:56:37,333 --> 00:56:39,333
Put the blindfold on!
553
00:56:43,750 --> 00:56:44,750
Son of a bitch!
554
00:56:45,833 --> 00:56:47,875
Stay here, faggot.
555
00:57:03,500 --> 00:57:05,375
Relax, faggot.
556
00:57:23,500 --> 00:57:25,333
The curtain...
557
00:57:34,000 --> 00:57:35,958
Slowly, slowly.
558
00:57:36,583 --> 00:57:38,375
There. Careful, here.
559
00:57:38,583 --> 00:57:39,958
Wait a moment.
560
00:57:45,583 --> 00:57:47,333
Lidia, hurry up!
561
00:57:50,333 --> 00:57:52,208
Faster, fast!
562
00:57:56,708 --> 00:57:59,708
Who else would I be calling
in this empty desert?
563
00:57:59,833 --> 00:58:04,375
Those old bastards
came to guard us. Hush!
564
00:58:10,333 --> 00:58:11,458
He's comin'.
565
00:58:13,583 --> 00:58:15,875
Over here, my love!
566
00:58:29,125 --> 00:58:30,708
What's wrong with him?
567
00:58:31,375 --> 00:58:33,333
He's half blind.
568
00:58:47,250 --> 00:58:49,125
What the fuck happened, Star?
569
01:00:13,625 --> 01:00:16,125
You've got a strong grip, don't you?
570
01:00:22,875 --> 01:00:24,833
Can I read those hands?
571
01:00:28,333 --> 01:00:30,125
Don't be proud.
572
01:00:31,333 --> 01:00:33,375
Give me your hands,
lemme read them.
573
01:00:44,125 --> 01:00:48,583
Your life's been touched
more by suffering than by happiness.
574
01:00:49,458 --> 01:00:51,833
It's been like a rollercoaster.
575
01:00:55,708 --> 01:00:59,750
You learned things
and God has had mercy on you.
576
01:01:04,583 --> 01:01:08,458
Lots of money
has passed through your hands.
577
01:01:11,208 --> 01:01:14,708
Women, pleasures, and good living.
578
01:01:18,000 --> 01:01:20,583
You also have a descendant.
579
01:01:22,333 --> 01:01:24,250
She lives in the capital.
580
01:01:27,083 --> 01:01:28,750
What's her name?
581
01:01:33,333 --> 01:01:34,875
Isabel.
582
01:01:37,333 --> 01:01:39,333
You must love her a lot.
583
01:01:41,833 --> 01:01:43,458
A ton.
584
01:01:47,500 --> 01:01:50,333
- Mama Boa. Lidia is fine.
- Mister.
585
01:01:52,125 --> 01:01:53,458
Miss.
586
01:01:54,208 --> 01:01:55,583
Your blindfold?
587
01:01:56,458 --> 01:02:00,458
Mama, I wanted to ask for your room
so I can rest by myself.
588
01:02:00,583 --> 01:02:02,458
I've had to help all the fags...
589
01:02:02,583 --> 01:02:04,208
Where's your watchman?
590
01:02:05,958 --> 01:02:08,958
He went to the desert
to buy cigarettes.
591
01:02:09,125 --> 01:02:10,333
You must use a blindfold!
592
01:02:12,208 --> 01:02:14,208
The rules in this house
593
01:02:14,583 --> 01:02:16,083
are set by me!
594
01:02:35,458 --> 01:02:38,583
- You like the massage?
- Yes...
595
01:02:38,750 --> 01:02:40,958
- It's sweet.
- So sweet.
596
01:02:44,583 --> 01:02:48,458
Who's gonna pin the tail
on the donkey?
597
01:02:53,458 --> 01:02:56,208
Looks like the surveillance service's
been cancelled.
598
01:03:54,583 --> 01:03:57,333
Did you ever see Flamingo like that?
599
01:04:05,708 --> 01:04:06,833
Lioness,
600
01:04:07,958 --> 01:04:10,000
what do you know about the plague?
601
01:04:11,125 --> 01:04:13,958
Have I told you the story
about my first love?
602
01:04:15,625 --> 01:04:17,708
A miner who brought me
plastic flowers
603
01:04:17,833 --> 01:04:19,958
at the canteen every night.
604
01:04:20,125 --> 01:04:21,458
Here, at the door.
605
01:04:23,833 --> 01:04:28,458
I was so in love that I smelled
eucalyptus on the plastic pieces.
606
01:04:30,083 --> 01:04:32,958
Besides, he was a historian
of ancient Greece.
607
01:04:36,333 --> 01:04:39,958
He said I stole Venus de Nilo's arms.
608
01:04:44,250 --> 01:04:46,708
You know Venus de Nilo?
609
01:04:48,875 --> 01:04:50,333
She's famous.
610
01:04:52,958 --> 01:04:55,583
One day I got all my stuff
611
01:04:55,708 --> 01:04:57,333
and ran away with him.
612
01:04:58,333 --> 01:05:01,833
We walked through the desert,
kilometres.
613
01:05:03,333 --> 01:05:05,875
And when we were getting to the car,
614
01:05:06,333 --> 01:05:08,583
eight men appeared.
615
01:05:09,333 --> 01:05:11,750
They all took off my dress,
616
01:05:12,333 --> 01:05:13,875
panties,
617
01:05:16,125 --> 01:05:18,333
and they grabbed my testicle so hard,
618
01:05:18,458 --> 01:05:20,500
that they pulled it out like this.
619
01:05:29,333 --> 01:05:31,625
I learned
this was the only type of love
620
01:05:31,833 --> 01:05:34,333
these men could give us.
621
01:05:35,083 --> 01:05:37,333
That's why I wished for what I did.
622
01:05:38,083 --> 01:05:40,458
This gift, for all the fags.
623
01:05:56,458 --> 01:05:58,458
I need to go out for a bit.
624
01:05:58,958 --> 01:06:02,125
We don't infect children,
don't worry.
625
01:06:13,208 --> 01:06:14,458
Hey?
626
01:06:16,125 --> 01:06:18,250
And if it was against the miners,
627
01:06:18,458 --> 01:06:20,625
why did you get sick?
628
01:06:25,833 --> 01:06:27,458
Side effect.
629
01:06:30,083 --> 01:06:31,083
Lioness.
630
01:06:33,708 --> 01:06:35,750
Can you tell me the truth?
631
01:06:41,750 --> 01:06:44,208
What was wrong with Flamingo?
632
01:06:49,625 --> 01:06:51,333
Ask her mom.
633
01:06:53,208 --> 01:06:56,833
If there's anyone who knowsabout love and fags,
634
01:06:58,208 --> 01:07:00,083
it's Mama Boa.
635
01:07:06,583 --> 01:07:08,333
This is my secret garden.
636
01:07:10,833 --> 01:07:14,583
I come here
when I'm sick of the fags.
637
01:07:28,958 --> 01:07:30,458
Look at me, Clemente.
638
01:07:32,708 --> 01:07:34,708
There's no gun anymore.
639
01:07:55,000 --> 01:07:57,583
Did you know that before,
here in the house,
640
01:07:58,458 --> 01:08:01,708
none of the fags had animal names?
641
01:08:01,875 --> 01:08:03,458
- No?
- No.
642
01:08:03,750 --> 01:08:07,708
I named them all
after animals, poor things.
643
01:08:09,583 --> 01:08:11,458
Lioness, for example.
644
01:08:12,000 --> 01:08:14,083
I named her Lioness
cause of her uncombed hair.
645
01:08:14,208 --> 01:08:16,333
Like a lioness.
646
01:08:17,708 --> 01:08:19,083
And Star...
647
01:08:19,250 --> 01:08:23,500
Cause when I first met her,
she was young, insolent, pretty.
648
01:08:23,708 --> 01:08:28,375
Thought the sun shone
out of her ass! She still does.
649
01:08:29,125 --> 01:08:33,375
Swearing she was the eighth wonder of
the world, walking down the street...
650
01:08:33,583 --> 01:08:35,833
Okay, you're Star!
651
01:08:36,833 --> 01:08:38,333
She shines on her own.
652
01:08:38,875 --> 01:08:40,208
Piranha...
653
01:08:41,083 --> 01:08:44,458
When I realized she'd sneak
those men into her room...
654
01:08:44,625 --> 01:08:46,833
She'd dry them right up.
655
01:08:47,000 --> 01:08:49,875
She'd come out
using a bone as a toothpick.
656
01:08:55,458 --> 01:08:57,958
You're funny.
657
01:08:58,833 --> 01:09:00,000
Ya think so?
658
01:09:27,333 --> 01:09:31,208
Hey! Slow and steady wins the race.
659
01:09:32,083 --> 01:09:35,125
I don't kiss unless I'm married.
660
01:09:42,083 --> 01:09:44,208
But do you know what we can do?
661
01:09:50,958 --> 01:09:52,125
Dance.
662
01:09:54,125 --> 01:09:55,333
To what music?
663
01:09:55,500 --> 01:09:57,500
To the song in our minds.
664
01:10:00,833 --> 01:10:04,125
I've already got a song.
I'm listening to it now.
665
01:10:17,125 --> 01:10:19,583
Hold me tight, I've got a bad leg.
666
01:10:20,208 --> 01:10:23,583
I'm no longer the Boa
I was twenty years ago.
667
01:10:40,125 --> 01:10:41,708
Clemente,
668
01:10:41,875 --> 01:10:44,333
can you hear the music?
669
01:11:37,333 --> 01:11:41,375
Moving it like this.
We move it a lot and it accelerates.
670
01:11:41,583 --> 01:11:44,625
No. You're moving the bike,
you have to do it like this.
671
01:11:44,833 --> 01:11:48,125
Leave it still
and then turn it like this.
672
01:11:48,875 --> 01:11:51,958
- Just backwards?
- Do this and you won't go forward.
673
01:11:52,125 --> 01:11:54,500
But if you do it like this, you will.
674
01:11:54,958 --> 01:11:56,833
Right, gimme your other hand.
675
01:11:57,250 --> 01:11:58,875
- And here...
- Here what?
676
01:11:59,208 --> 01:12:02,083
- What will we do if you fall?
- We'll just fall.
677
01:12:02,833 --> 01:12:04,375
You fall, I fall.
678
01:12:04,833 --> 01:12:06,375
Will it damage the bike?
679
01:12:06,833 --> 01:12:09,708
If the bike's damaged,
then what do I do?
680
01:12:09,875 --> 01:12:12,500
- You buy another one.
- Oh yeah, sure.
681
01:12:14,333 --> 01:12:17,208
You have a booger, look!
Look, come here!
682
01:12:18,500 --> 01:12:20,958
- Stop messing with me.
- Come, look!
683
01:12:54,500 --> 01:12:58,333
Did I ever tell you
why I gave Flamingo her name?
684
01:12:59,083 --> 01:13:00,208
No.
685
01:13:03,250 --> 01:13:07,083
Cause when he was small,
he was fat.
686
01:13:07,208 --> 01:13:09,333
He looked like a cork.
687
01:13:11,083 --> 01:13:14,000
And one day he showed up
at the doorstep,
688
01:13:14,208 --> 01:13:16,750
and asked me if he had fat legs.
689
01:13:17,833 --> 01:13:19,833
I stared at him
690
01:13:20,000 --> 01:13:21,750
and told him he didn't.
691
01:13:22,208 --> 01:13:25,083
I told him his legs
were long and pretty
692
01:13:25,250 --> 01:13:27,208
just like a flamingo's.
693
01:13:28,500 --> 01:13:30,708
But he was still chubby.
694
01:13:34,708 --> 01:13:36,833
That's how she ended up as Flamingo.
695
01:13:37,333 --> 01:13:38,500
And you?
696
01:13:40,375 --> 01:13:41,833
Why's your name Boa?
697
01:13:47,625 --> 01:13:50,583
Damn, you're cheeky.
698
01:13:50,750 --> 01:13:53,500
You'll never know!
699
01:13:53,708 --> 01:13:57,250
You're too young
to know bout that shit.
700
01:13:57,833 --> 01:14:00,625
Lidia's mom is weird!
701
01:14:02,458 --> 01:14:03,833
Does it make you angry?
702
01:14:05,208 --> 01:14:06,708
Wake up! Hit me.
703
01:14:06,833 --> 01:14:08,750
Stand like this, cover your face.
704
01:14:09,458 --> 01:14:10,625
Throw me a punch.
705
01:14:11,375 --> 01:14:12,833
Come on! Yeah!
706
01:14:13,458 --> 01:14:16,083
See? I caught your punch.
It's just practice.
707
01:14:18,583 --> 01:14:21,083
What about my face?
You gonna leave it untouched?
708
01:14:22,125 --> 01:14:24,708
Leave me a souvenir!
Just like we transvestites do!
709
01:14:25,083 --> 01:14:26,208
Hit here.
710
01:14:28,500 --> 01:14:30,958
Give Pablo some punches.
Beat him up. More.
711
01:14:31,500 --> 01:14:33,750
There! You feeling powerful?
712
01:14:34,333 --> 01:14:35,375
Put your hands here.
713
01:14:36,500 --> 01:14:39,583
If you hit men there in between,
714
01:14:39,708 --> 01:14:43,583
you'll take the wind outta them.
They won't even be able to breathe.
715
01:14:43,750 --> 01:14:45,083
More! Stronger!
716
01:14:45,458 --> 01:14:48,250
Stronger! You gotta hit his balls.
717
01:14:49,208 --> 01:14:50,250
There.
718
01:14:50,625 --> 01:14:53,458
Let it sound loud!
And let it hurt! There you go!
719
01:14:56,500 --> 01:14:58,708
My leg's hurting, my sick leg.
720
01:14:58,875 --> 01:15:00,708
Hold on, Lidia.
721
01:15:01,375 --> 01:15:02,750
Get me a glass of water.
722
01:15:10,333 --> 01:15:13,208
Now get me a glass of water.
Then we can keep going.
723
01:15:18,708 --> 01:15:20,250
- Girl...
- You have a fever.
724
01:15:20,458 --> 01:15:23,833
A glass of water and it goes away,
and then we keep going. Hurry!
725
01:15:24,250 --> 01:15:27,250
What am I? Huh? Am I invisible?
726
01:15:28,083 --> 01:15:29,375
Who am I?
727
01:15:46,458 --> 01:15:47,958
You've got the plague.
728
01:15:49,208 --> 01:15:53,333
No girl, it's the desert heat.
Come on! Let's keep practicing.
729
01:15:54,625 --> 01:15:56,125
You've got the left, right?
730
01:15:56,333 --> 01:15:57,875
Your face, my love. Here.
731
01:16:03,750 --> 01:16:04,958
Strong.
732
01:16:16,208 --> 01:16:17,958
Flamingo.
733
01:16:29,250 --> 01:16:30,708
Flamingo.
734
01:16:37,125 --> 01:16:39,625
What's the matter, my little monkey?
735
01:16:41,333 --> 01:16:43,375
Flamingo.
736
01:16:48,958 --> 01:16:51,500
Why did Yovani do that to you?
737
01:16:57,958 --> 01:17:00,458
Cause he's a beast.
738
01:17:04,083 --> 01:17:07,208
Full of fear and barely any love.
739
01:17:09,458 --> 01:17:11,583
And the plague?
740
01:17:16,083 --> 01:17:17,333
Lidia.
741
01:17:22,000 --> 01:17:24,583
Did you ever see
742
01:17:25,083 --> 01:17:27,833
anything bad in my eyes?
743
01:17:38,000 --> 01:17:39,083
No.
744
01:17:42,375 --> 01:17:44,083
Me neither.
745
01:17:44,708 --> 01:17:46,708
Mystery solved.
746
01:17:50,833 --> 01:17:52,083
Boa?
747
01:17:53,125 --> 01:17:54,583
Yeah?
748
01:18:04,125 --> 01:18:06,125
Can I give you a hug?
749
01:18:10,250 --> 01:18:13,625
As long as it's long and beautiful.
750
01:18:46,833 --> 01:18:50,208
- Mom!
- Mom, let's get out.
751
01:18:50,375 --> 01:18:53,458
Mom, let's get out, please!
752
01:18:53,625 --> 01:18:56,833
Yes, we're going to get out.
I'll finish this and we'll go.
753
01:18:57,000 --> 01:18:59,458
You promised Grandpa
you wouldn't smoke.
754
01:18:59,625 --> 01:19:01,458
It's just one.
It's not a big deal!
755
01:19:01,625 --> 01:19:02,833
Quit fussing.
756
01:19:03,000 --> 01:19:05,083
- Please.
- Quit your damn fussing.
757
01:19:05,208 --> 01:19:07,125
Enjoy the view.
It's so beautiful.
758
01:19:07,333 --> 01:19:10,125
No, please let's get out.
759
01:19:10,875 --> 01:19:13,125
We'll get out now.
Just let me finish this.
760
01:19:13,333 --> 01:19:14,625
Grandpa!
761
01:19:14,833 --> 01:19:16,208
Grandpa!
762
01:19:16,958 --> 01:19:19,583
Not a word to Grandpa,
or else you're punished!
763
01:19:22,875 --> 01:19:25,208
Hi!
764
01:19:25,375 --> 01:19:29,458
How are you?
You're so big!
765
01:19:30,583 --> 01:19:33,333
How you've grown!
766
01:19:35,875 --> 01:19:38,000
Hello, darling.
767
01:19:38,958 --> 01:19:41,000
You're finally here.
768
01:19:42,583 --> 01:19:43,875
Hello.
769
01:19:44,083 --> 01:19:47,083
You look stunning, darling.
770
01:19:48,375 --> 01:19:50,750
- Your beard is so big!
- Yeah.
771
01:19:50,958 --> 01:19:53,083
Look at this hair! So pretty!
772
01:19:53,708 --> 01:19:55,375
- Hello.
- Hello.
773
01:19:56,208 --> 01:19:58,250
- Are you Isabel?
- Yes.
774
01:19:59,125 --> 01:20:01,208
- You're so pretty, Isabel.
- So are you.
775
01:20:01,375 --> 01:20:03,875
- You're Boa, right?
- I'm Mama Boa.
776
01:20:06,208 --> 01:20:08,833
A pleasure, darling, welcome.
777
01:20:34,583 --> 01:20:38,000
When have you faggots
ever seen a boa on top of a donkey?
778
01:20:38,958 --> 01:20:40,708
Long live the bride!
779
01:20:51,083 --> 01:20:52,333
Ready?
780
01:20:54,250 --> 01:20:56,458
We are gathered here
781
01:20:56,875 --> 01:21:01,208
to consecrate, in sacred marriage,
Mama Boa
782
01:21:01,333 --> 01:21:02,708
to Don Clemente Amenábar.
783
01:21:02,875 --> 01:21:04,125
So beautiful!
784
01:21:04,333 --> 01:21:05,833
Are you gonna say something?
785
01:21:06,000 --> 01:21:07,083
Yes.
786
01:21:07,208 --> 01:21:11,500
I want to tell everyone
that in these months,
787
01:21:12,083 --> 01:21:16,583
Clemente has been the only one
who has treated me well,
788
01:21:17,458 --> 01:21:19,500
and who believed
that when I was young,
789
01:21:19,708 --> 01:21:22,500
I was an ice skater
back in Santiago.
790
01:21:24,375 --> 01:21:27,375
I've worked with men my whole life,
791
01:21:27,583 --> 01:21:31,458
but, if there were more men
like Clemente,
792
01:21:31,625 --> 01:21:35,500
we transvestites wouldn't be
as trapped as we are.
793
01:21:37,083 --> 01:21:39,708
That's why, Clemente,
I'm staying with you
794
01:21:39,875 --> 01:21:43,333
in sickness, in health,
in poverty, in wealth.
795
01:21:44,500 --> 01:21:47,000
Till death do us part.
796
01:21:48,708 --> 01:21:50,958
And I'm saying yes.
797
01:21:51,458 --> 01:21:53,583
I accept you as my husband.
798
01:21:55,333 --> 01:21:56,958
Beautiful, Mama.
799
01:21:58,125 --> 01:22:00,083
And you,
are you gonna say something?
800
01:22:09,333 --> 01:22:10,458
That...
801
01:22:11,958 --> 01:22:13,958
He's nervous.
802
01:22:15,708 --> 01:22:17,458
I can't...
803
01:22:19,375 --> 01:22:21,875
So, should we move on to the rings?
804
01:22:30,083 --> 01:22:31,708
They're so pretty.
805
01:22:34,208 --> 01:22:36,250
So, Don Clemente.
806
01:22:36,958 --> 01:22:41,000
Do you take Mama Boa as your wife,
in blood and semen?
807
01:22:41,708 --> 01:22:43,125
Yes, I accept.
808
01:22:44,500 --> 01:22:46,083
And you, Mama Boa?
809
01:22:46,208 --> 01:22:48,375
Do you take Don Clemente
to be your husband?
810
01:22:48,583 --> 01:22:49,583
Yes.
811
01:22:49,708 --> 01:22:51,375
In blood and semen!
812
01:22:52,208 --> 01:22:54,833
Yes, I do.
813
01:22:56,833 --> 01:22:58,958
You can kiss now!
814
01:23:00,125 --> 01:23:02,458
- Long live the couple!
- Bravo!
815
01:23:04,333 --> 01:23:06,583
Applause for the couple!
816
01:23:09,000 --> 01:23:11,208
I'm married, girls!
817
01:23:33,708 --> 01:23:35,750
Hello, Clemente!
818
01:23:52,083 --> 01:23:53,833
Cheers, everyone!
819
01:23:53,958 --> 01:23:56,333
Cheers to love!
820
01:23:57,708 --> 01:24:00,375
- Where's the prettiest one?
- Here!
821
01:24:00,583 --> 01:24:02,458
The one who's gonna be next!
822
01:24:03,000 --> 01:24:04,333
One!
823
01:24:04,500 --> 01:24:06,333
Two!
824
01:24:06,500 --> 01:24:08,750
Three!
825
01:24:14,750 --> 01:24:16,833
It's mine! Let go!
826
01:24:23,208 --> 01:24:25,583
Don't start there!
827
01:24:25,708 --> 01:24:28,000
Watch out, you'll turn me on!
828
01:24:29,208 --> 01:24:30,875
Watch the drool!
829
01:24:34,583 --> 01:24:37,250
Hey, I'm still a lady.
830
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
That's right!
831
01:24:39,125 --> 01:24:41,083
Make a wish, my love.
832
01:24:41,208 --> 01:24:43,000
I already got my wish.
833
01:24:43,208 --> 01:24:44,583
You just have to love me.
834
01:24:46,250 --> 01:24:50,708
With pearls, with flowers.
835
01:24:51,333 --> 01:24:54,333
Lick it! Lick it!
836
01:24:59,833 --> 01:25:01,583
- Having a good time?
- Yes.
837
01:25:02,000 --> 01:25:04,500
- You look so pretty.
- Thank you.
838
01:25:06,375 --> 01:25:08,000
- Hey.
- What?
839
01:25:08,208 --> 01:25:10,583
Do you know
who's about to kick the bucket?
840
01:25:11,125 --> 01:25:12,708
Don't say it's Chico Alfonso.
841
01:25:12,833 --> 01:25:14,833
Chico Alfonso's got the plague?
842
01:25:14,958 --> 01:25:16,208
No.
843
01:25:16,333 --> 01:25:18,708
- Last night I dreamt of him.
- What about?
844
01:25:18,833 --> 01:25:20,375
It was a dirty dream.
845
01:25:21,083 --> 01:25:22,583
But sad too.
846
01:25:23,333 --> 01:25:24,833
- No, stupid!
- Who?
847
01:25:24,958 --> 01:25:26,125
Yovani!
848
01:25:26,333 --> 01:25:28,083
The motherfucker who killed Flamingo.
849
01:25:28,208 --> 01:25:29,208
Shut up!
850
01:25:29,333 --> 01:25:32,833
That fucker should live another
ten years just to breathe with pain.
851
01:25:34,083 --> 01:25:36,500
They say they won't burn him
like the rest.
852
01:25:36,708 --> 01:25:37,583
Why?
853
01:25:37,708 --> 01:25:41,208
Cause his mom knows some guy,
in the other town.
854
01:25:41,583 --> 01:25:42,583
Eagle?
855
01:25:43,833 --> 01:25:45,625
Is Yovani in town?
856
01:25:46,208 --> 01:25:47,583
Did he ever leave?
857
01:26:29,250 --> 01:26:30,500
Lidia?
858
01:28:20,000 --> 01:28:21,083
Lidia?
859
01:28:21,833 --> 01:28:23,125
Do you wanna go inside?
860
01:28:35,458 --> 01:28:37,125
Little Yovani
861
01:28:38,208 --> 01:28:40,208
Little Yovani
862
01:28:42,000 --> 01:28:46,958
Yovani, your departure came early
863
01:28:48,958 --> 01:28:52,958
Today, in this farewell
864
01:28:56,708 --> 01:28:58,458
With my voice
865
01:28:58,875 --> 01:29:02,750
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
866
01:29:02,958 --> 01:29:04,875
Thy kingdom come.
867
01:29:05,250 --> 01:29:07,083
Thy will be done.
868
01:29:09,750 --> 01:29:11,333
Welcome.
869
01:29:18,000 --> 01:29:19,083
I'll be right back.
870
01:29:19,208 --> 01:29:21,375
- Where are you going?
- Wait here.
871
01:29:29,875 --> 01:29:31,708
And you? Who are you?
872
01:29:33,375 --> 01:29:34,708
His mother.
873
01:29:47,583 --> 01:29:49,083
He's under the bed.
874
01:29:50,208 --> 01:29:52,333
I smelt it from the front door.
875
01:29:58,500 --> 01:30:00,083
I don't smell anything.
876
01:30:04,583 --> 01:30:05,958
Can I see him?
877
01:30:10,250 --> 01:30:11,958
On one condition.
878
01:30:16,583 --> 01:30:18,750
Will you help me clean him?
879
01:30:52,000 --> 01:30:55,333
Did you ever see anything strange
in his eyes?
880
01:31:00,083 --> 01:31:04,083
You seem too smart
881
01:31:04,333 --> 01:31:07,208
to believe in that nonsense.
882
01:31:14,625 --> 01:31:17,375
Do you know
how this thing is transmitted?
883
01:31:21,333 --> 01:31:23,333
It's when men fuck each other
884
01:31:23,458 --> 01:31:25,833
and leave their semen
inside their anuses.
885
01:31:26,125 --> 01:31:27,333
Everything else
886
01:31:27,875 --> 01:31:29,958
are stories.
887
01:31:33,500 --> 01:31:36,583
Only stories told by cowards.
888
01:31:42,708 --> 01:31:44,833
I wanna know something else.
889
01:31:47,875 --> 01:31:49,625
Is there a cure?
890
01:31:53,000 --> 01:31:55,958
There's no cure,
not even in rich countries.
891
01:32:02,333 --> 01:32:04,583
Can you help me turn him over?
892
01:32:16,000 --> 01:32:18,125
His eyes need to be closed.
893
01:32:19,583 --> 01:32:21,583
I'm going to get something.
894
01:33:27,500 --> 01:33:33,250
SOME TIME LATER
895
01:34:19,833 --> 01:34:22,833
There. Be careful. Focus.
896
01:34:24,000 --> 01:34:25,958
Okay! We're going to go like this...
897
01:34:27,500 --> 01:34:29,125
to let them dry.
898
01:34:29,625 --> 01:34:32,000
This food's so good!
899
01:34:33,583 --> 01:34:34,833
A little spoonful?
900
01:34:34,958 --> 01:34:36,333
Why not?
901
01:34:36,458 --> 01:34:38,833
Grandpa made these lentils.
902
01:34:43,375 --> 01:34:45,708
Do the girls go to school?
903
01:34:45,875 --> 01:34:46,875
Yes.
904
01:34:49,000 --> 01:34:51,833
And which grade
would Lidia be starting?
905
01:34:53,625 --> 01:34:55,083
I don't really know.
906
01:35:08,125 --> 01:35:10,083
I ain't going with her.
907
01:35:28,958 --> 01:35:31,333
Leave those clothes
where they belong, girl.
908
01:35:31,458 --> 01:35:32,583
I do what I want!
909
01:35:34,083 --> 01:35:35,458
It's for your own good.
910
01:35:50,458 --> 01:35:51,875
Stupid girl.
911
01:36:05,625 --> 01:36:08,458
I like this one. It's pretty.
912
01:36:09,750 --> 01:36:12,708
- I like this one. So cute!
- Try it on.
913
01:36:21,208 --> 01:36:25,458
If you'd taken better care of us,
Flamingo would still be here.
914
01:36:34,750 --> 01:36:37,583
Lidia, do you wanna play with us
in the car?
915
01:36:38,083 --> 01:36:40,083
- No.
- Go, Lidia.
916
01:36:40,750 --> 01:36:43,583
- It'll do you good.
- I don't want to.
917
01:36:43,750 --> 01:36:45,958
We made a clubhouse in the car.
918
01:36:46,083 --> 01:36:47,208
I don't want to.
919
01:36:47,333 --> 01:36:49,333
Lidia, obey. Go.
920
01:36:52,750 --> 01:36:54,083
No.
921
01:37:20,208 --> 01:37:23,833
I'm telling you, you damn brat!
Go play with those girls!
922
01:37:24,833 --> 01:37:26,708
And leave me alone!
923
01:37:26,833 --> 01:37:28,000
Go!
924
01:37:28,708 --> 01:37:30,708
I've had it with you!
925
01:38:34,625 --> 01:38:36,083
Bye, Julio.
926
01:38:36,708 --> 01:38:37,958
Bye, Lidia.
927
01:38:47,625 --> 01:38:51,000
Lidia, come play at the clubhouse.
928
01:39:07,833 --> 01:39:10,208
- Have a safe trip to the capital.
- Thanks.
929
01:39:10,750 --> 01:39:12,458
My dear...
930
01:39:18,208 --> 01:39:20,708
I'm gonna check on my girl.
Drive safe.
931
01:39:21,583 --> 01:39:23,000
She's sleeping.
932
01:39:30,833 --> 01:39:32,958
Goodbye, little flamingo.
933
01:39:47,833 --> 01:39:50,125
Be a good girl.
934
01:40:41,083 --> 01:40:43,083
My little girl...
935
01:41:36,333 --> 01:41:37,625
Lidia!
936
01:41:38,750 --> 01:41:39,875
Lidia,
937
01:41:40,083 --> 01:41:41,333
come back!
938
01:41:42,833 --> 01:41:44,625
Girls, stay in the car.
939
01:42:15,583 --> 01:42:17,375
My little monkey!
940
01:42:19,958 --> 01:42:21,708
Wanna dance?
941
01:43:01,958 --> 01:43:03,000
I caught you.
942
01:43:06,458 --> 01:43:10,250
THE MYSTERIOUS GAZE
OF THE FLAMINGO
58129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.