All language subtitles for The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,765 --> 00:00:32,834 [eerie music playing] 2 00:00:57,892 --> 00:00:59,827 [music concludes] 3 00:01:00,795 --> 00:01:03,363 [dramatic music playing] 4 00:01:12,707 --> 00:01:19,413 [pagan followers chanting] 5 00:01:22,182 --> 00:01:24,318 -[blade snapping] -[pagan follower groans] 6 00:01:25,053 --> 00:01:29,122 [ominous music playing] 7 00:01:42,704 --> 00:01:45,506 [music intensifies] 8 00:02:12,466 --> 00:02:14,636 [music fades] 9 00:02:15,135 --> 00:02:16,738 [Fiona] The records of the pagan goddesses 10 00:02:16,838 --> 00:02:18,806 were passed down by the ancient Celts 11 00:02:18,873 --> 00:02:20,675 purely in an oral tradition. 12 00:02:20,742 --> 00:02:23,210 And as such, much has been lost to time. 13 00:02:23,845 --> 00:02:25,212 [projector remote clicking] 14 00:02:25,780 --> 00:02:29,083 What remains was documented by early Christian invaders 15 00:02:29,182 --> 00:02:31,886 and altered to align with the new 16 00:02:31,953 --> 00:02:34,221 male-centric Christian faith. 17 00:02:34,287 --> 00:02:36,658 -[pensive music playing] -[projector remote clicking] 18 00:02:36,758 --> 00:02:37,925 [Fiona] The Morrigan's true history 19 00:02:37,992 --> 00:02:39,259 was essentially eroded 20 00:02:39,326 --> 00:02:41,829 to fit the church's patriarchal worldview. 21 00:02:41,929 --> 00:02:43,531 So much so that I believe 22 00:02:43,631 --> 00:02:46,299 she may have been a real historical figure. 23 00:02:47,334 --> 00:02:50,370 Not merely a demon of myth and legend, 24 00:02:50,470 --> 00:02:52,339 but a real queen. 25 00:02:52,406 --> 00:02:54,307 The monastery site at Annan Island 26 00:02:54,374 --> 00:02:56,243 may provide evidence of this. 27 00:02:56,343 --> 00:02:57,612 [projector remote clicking] 28 00:02:57,712 --> 00:02:59,279 [Fiona] Local folklore states 29 00:02:59,379 --> 00:03:01,015 that the Morrigan and her followers 30 00:03:01,082 --> 00:03:04,152 took refuge on Annan after a brutal battle, 31 00:03:04,284 --> 00:03:07,622 and were subsequently massacred and buried there. 32 00:03:08,488 --> 00:03:09,757 [projector remote clicks] 33 00:03:11,626 --> 00:03:12,694 Thank you. 34 00:03:13,928 --> 00:03:17,799 [treasurer] So, you think this, uh, shape-shifting, 35 00:03:17,865 --> 00:03:21,201 animal-controlling... [scoffs] ...war goddess 36 00:03:21,301 --> 00:03:23,705 was a real Celtic queen? 37 00:03:23,805 --> 00:03:26,473 Obviously, she's been greatly mythologized over time, 38 00:03:26,541 --> 00:03:28,208 but I believe it's possible. 39 00:03:28,308 --> 00:03:30,578 [treasurer] This is a very expensive proposal. 40 00:03:30,678 --> 00:03:31,746 Half a world away. 41 00:03:32,412 --> 00:03:37,118 Your experience in the field is quite limited, Miss Scott. 42 00:03:38,119 --> 00:03:39,286 Dr. Scott. 43 00:03:40,621 --> 00:03:44,659 My apologies. But fact remains, you really think 44 00:03:44,759 --> 00:03:48,096 you could manage an excavation, uh, this size? 45 00:03:48,162 --> 00:03:49,764 My field work is limited 46 00:03:49,831 --> 00:03:52,100 due to lack of opportunity, not ambition. 47 00:03:52,166 --> 00:03:55,169 You'll be away from your family for quite some time. 48 00:03:55,235 --> 00:03:57,071 My family supports me. 49 00:03:57,171 --> 00:03:58,706 [dean] Do you believe there could be a reason 50 00:03:58,806 --> 00:04:01,142 these men disposed of this ancient queen 51 00:04:01,209 --> 00:04:02,677 in such a brutal fashion? 52 00:04:03,544 --> 00:04:04,679 They feared her. 53 00:04:05,213 --> 00:04:07,915 -[dean] Feared what? -Her return. 54 00:04:09,617 --> 00:04:10,785 She's immortal. 55 00:04:11,586 --> 00:04:16,090 A goddess not just of death, but of regeneration and rebirth. 56 00:04:16,157 --> 00:04:20,494 -And you don't fear her? -I'm not superstitious. 57 00:04:20,595 --> 00:04:22,295 What do you think, Dr. Horner? 58 00:04:22,797 --> 00:04:26,534 Whether the Queen Morrigan element bears fruit or not, 59 00:04:26,634 --> 00:04:28,169 I think we can at least expect to make 60 00:04:28,236 --> 00:04:29,637 some excellent discoveries 61 00:04:29,704 --> 00:04:33,174 as to Iron Age Ireland and early Christian development. 62 00:04:33,241 --> 00:04:35,710 We have solid radar scan information 63 00:04:35,777 --> 00:04:37,612 that suggests there may be a whole labyrinth 64 00:04:37,712 --> 00:04:40,782 of pre-Christian tunnels beneath the monastery. 65 00:04:40,882 --> 00:04:42,449 [dean] Perhaps you could wait outside 66 00:04:42,550 --> 00:04:44,886 for a few moments, let us discuss. 67 00:04:47,889 --> 00:04:49,489 Dr. Horner, you can stay. 68 00:04:50,490 --> 00:04:52,994 -[indistinct chatter] -[birds chirping] 69 00:04:57,364 --> 00:04:59,466 -You can come back in now. -Thank you. 70 00:05:00,535 --> 00:05:01,869 [dean] Congratulations. 71 00:05:02,737 --> 00:05:06,974 We have decided to approve an excavation of Annan Island. 72 00:05:07,041 --> 00:05:11,045 Dr. Horner will lead a limited preliminary excavation 73 00:05:11,112 --> 00:05:14,347 to assess the site for further exploration. 74 00:05:14,414 --> 00:05:16,017 I realize you may be disappointed, 75 00:05:16,083 --> 00:05:18,586 but given his vast experience in the field, 76 00:05:18,653 --> 00:05:21,454 we feel this gives us our best chance for success. 77 00:05:21,556 --> 00:05:24,457 You'll be assisting and will receive shared credit 78 00:05:24,559 --> 00:05:27,195 due to your prior research into the site. 79 00:05:28,129 --> 00:05:29,462 And my tenure? 80 00:05:30,363 --> 00:05:32,332 I think we can safely revisit that 81 00:05:32,432 --> 00:05:35,570 once this excavation is concluded. 82 00:05:37,705 --> 00:05:38,806 Thank you. 83 00:05:40,875 --> 00:05:42,610 -[birds chirping] -[indistinct chatter] 84 00:05:42,710 --> 00:05:44,011 Dr. Scott, I passed. 85 00:05:44,078 --> 00:05:45,713 -Thanks so much for reading. -Oh! That's great. 86 00:05:45,780 --> 00:05:46,914 -Great going. -Fiona! 87 00:05:47,949 --> 00:05:49,050 Wait. 88 00:05:49,116 --> 00:05:52,119 You stole my expedition. I did all the work for this. 89 00:05:52,186 --> 00:05:54,255 -You barely even looked at it. -Read the bloody room. 90 00:05:54,322 --> 00:05:56,757 They weren't gonna give it to you on your own. 91 00:05:57,658 --> 00:05:59,594 You'll be thanking me in a year's time. 92 00:05:59,660 --> 00:06:01,095 -[keys rattling] -[Fiona] Brandon? 93 00:06:01,762 --> 00:06:02,763 Lily? 94 00:06:03,865 --> 00:06:04,866 Hey. 95 00:06:06,366 --> 00:06:08,903 I... I thought your dad was working from home. 96 00:06:09,003 --> 00:06:10,238 [sobs] He's gone. 97 00:06:11,739 --> 00:06:15,910 This is your fault. You are so fucking selfish! 98 00:06:16,010 --> 00:06:17,778 [footsteps receding] 99 00:06:20,514 --> 00:06:23,618 [motorboat engine rumbling] 100 00:06:30,591 --> 00:06:33,628 [seagulls squawking] 101 00:06:33,694 --> 00:06:39,133 [mystical music playing] 102 00:06:47,008 --> 00:06:50,211 [waves crashing] 103 00:06:52,880 --> 00:06:56,449 [music intensifies] 104 00:07:27,715 --> 00:07:28,716 One groupie. 105 00:07:28,783 --> 00:07:30,418 [upbeat folk music playing over stereo] 106 00:07:30,483 --> 00:07:34,555 ♪ ...first time in my life and I still live my dreams ♪ 107 00:07:34,655 --> 00:07:39,459 ♪ So, what happened, baby? I'm so happy that we met ♪ 108 00:07:40,528 --> 00:07:45,433 ♪ What happened, baby? It's so easy to forget ♪ 109 00:07:45,766 --> 00:07:48,169 ♪That first kiss of the miss ♪ 110 00:07:48,235 --> 00:07:49,737 -[handbrake ratcheting] -♪ Under that Pennsylvania... ♪ 111 00:07:49,870 --> 00:07:51,205 [music stops abruptly] 112 00:07:54,008 --> 00:07:57,278 [car door opening, closing] 113 00:07:58,012 --> 00:07:59,347 [Malachy] Sorry I'm late. 114 00:07:59,413 --> 00:08:01,716 I think we're, uh, actually a little early. 115 00:08:02,783 --> 00:08:05,753 [Malachy] Lily, is it? And Fiona. 116 00:08:06,821 --> 00:08:08,422 -Malachy. -Good to meet you. 117 00:08:08,488 --> 00:08:10,658 Good to meet you too, finally in person. 118 00:08:10,758 --> 00:08:12,426 -Mm-hmm. -I'm sorry about the tender, 119 00:08:12,492 --> 00:08:14,528 -but the tide waits for no man. -Ugh. 120 00:08:14,628 --> 00:08:16,263 Jump in, I'll run you up to the hotel. 121 00:08:16,330 --> 00:08:17,665 Well, I was actually wondering if we could go 122 00:08:17,765 --> 00:08:20,101 -straight to the dig? -Sure. You're the boss. 123 00:08:20,167 --> 00:08:21,168 [car door opening] 124 00:08:21,235 --> 00:08:24,572 [wind whooshing] 125 00:08:25,873 --> 00:08:27,141 [sighs deeply] 126 00:08:28,309 --> 00:08:29,543 No cell signal? 127 00:08:31,078 --> 00:08:32,747 No Wi-Fi either. 128 00:08:32,847 --> 00:08:35,750 We got a bit of TV, but it's patchy at best. 129 00:08:35,850 --> 00:08:37,952 -[Lily] Great. -[car door closing] 130 00:08:42,289 --> 00:08:43,991 [trunk door closing] 131 00:08:46,527 --> 00:08:48,662 [inhales, sighs] 132 00:08:51,766 --> 00:08:56,370 -So, you own the whole island? -Uh. Most of it. 133 00:08:57,204 --> 00:08:59,640 The ruins is trust land as you know. [exhales] 134 00:08:59,707 --> 00:09:02,243 But they can only access it with my dock. 135 00:09:02,343 --> 00:09:05,346 [breathes deeply] I inherited the rest. 136 00:09:05,413 --> 00:09:08,015 It's great, but we could do with some more visitors. 137 00:09:08,616 --> 00:09:11,318 Finding something up there would help with that. 138 00:09:11,419 --> 00:09:14,255 So, Lily, got expelled, did you? 139 00:09:14,321 --> 00:09:15,990 Mom! Told him? 140 00:09:17,892 --> 00:09:19,326 It was a misunderstanding. 141 00:09:20,027 --> 00:09:22,196 Well, I've had plenty of those in my time. 142 00:09:22,696 --> 00:09:24,665 Just let's not have any misunderstandings 143 00:09:24,765 --> 00:09:26,367 between us while you're here, eh? 144 00:09:27,134 --> 00:09:28,537 -[chuckles] -I don't plan on it. 145 00:09:28,636 --> 00:09:29,737 -[chuckles softly] -Good. 146 00:09:29,837 --> 00:09:31,005 [car engine revving] 147 00:09:39,947 --> 00:09:44,785 [pensive music playing] 148 00:09:49,790 --> 00:09:54,361 [Ruby barking in distance] 149 00:09:57,331 --> 00:09:58,666 [music fades] 150 00:09:58,766 --> 00:09:59,867 -[Lily gasping] -[Malachy chuckling] 151 00:09:59,967 --> 00:10:04,338 Don't be scared of Ruby. She's a big softy. Go on then. 152 00:10:05,005 --> 00:10:06,974 [seagulls squawking in distance] 153 00:10:07,041 --> 00:10:08,577 Come, I'll show you the way. 154 00:10:15,683 --> 00:10:17,818 [crow cawing] 155 00:10:31,966 --> 00:10:34,902 Best not to antagonize them. [chuckles] 156 00:10:35,870 --> 00:10:38,005 -Come on. -[sighs] 157 00:10:40,975 --> 00:10:42,776 [water trickling softly] 158 00:10:43,545 --> 00:10:46,914 Conor, get a shot. See if you can get all of it. 159 00:10:48,916 --> 00:10:50,784 -[camera shutter clicks] -[Conor] Wow. 160 00:10:51,318 --> 00:10:52,987 Well, it looks like a Sheela-na-gig 161 00:10:53,087 --> 00:10:54,221 from Fiona's book. 162 00:10:55,156 --> 00:10:56,757 It's a weird one though. 163 00:10:57,559 --> 00:10:59,760 Listen, maybe it leads to another passageway. 164 00:10:59,827 --> 00:11:01,929 -Because usually these-- -No, it's a dead end. 165 00:11:01,996 --> 00:11:02,997 It's a good find, 166 00:11:03,097 --> 00:11:04,932 but let's focus on the wider chamber. 167 00:11:05,799 --> 00:11:07,034 The other chamber, go. 168 00:11:10,738 --> 00:11:15,409 [ominous music playing] 169 00:11:16,545 --> 00:11:18,045 -[music fades] -[Malachy pants] 170 00:11:18,779 --> 00:11:20,582 Uh. It's just through here. 171 00:11:21,550 --> 00:11:22,783 Yeah. 172 00:11:22,883 --> 00:11:25,052 -They should be just down there. -I'll go find them. 173 00:11:25,119 --> 00:11:27,321 [waves crashing] 174 00:11:28,255 --> 00:11:30,424 [Fiona] Jonathan? Hello? 175 00:11:39,800 --> 00:11:41,969 [wind whooshing] 176 00:11:46,740 --> 00:11:49,743 -[mutters] Okay. -Okay? 177 00:11:49,843 --> 00:11:52,413 [Jonathan] Don't throw it back in my face this time. 178 00:11:53,080 --> 00:11:55,015 Ah, Fiona, just in time. [chuckles softly] 179 00:11:55,082 --> 00:11:57,051 Now that all the hard work's been done. 180 00:11:58,419 --> 00:12:00,321 [Fiona] It looks great, Conor. 181 00:12:01,656 --> 00:12:04,992 Lily, right? We've heard a lot about you. 182 00:12:05,092 --> 00:12:06,360 All good things, I hope. 183 00:12:07,494 --> 00:12:09,463 -[chuckles] -[chuckles] 184 00:12:09,531 --> 00:12:11,332 Shall I run them back to the hotel then? 185 00:12:11,432 --> 00:12:12,833 Yeah, sure. You two get settled in. 186 00:12:12,933 --> 00:12:15,302 -We'll see you for dinner. -Oh, I... I'd really rather stay 187 00:12:15,369 --> 00:12:17,672 cause I... I've got all my gear. You'll be okay? 188 00:12:17,738 --> 00:12:19,507 [pensive music playing] 189 00:12:19,574 --> 00:12:20,709 Whatever. 190 00:12:21,408 --> 00:12:23,877 -[footsteps receding] -Well, I'll see you later. 191 00:12:34,723 --> 00:12:36,957 [Conor] You all right? Lots of bugs, I'm afraid. 192 00:12:37,057 --> 00:12:41,195 [Fiona] Yeah, I'm good. Bugs don't bother me. [pants] 193 00:12:41,295 --> 00:12:42,763 -[groans] -[rat squeaking] 194 00:12:42,830 --> 00:12:45,966 -[Conor] Oh. -[Fiona] Oh, fuck! [sighs] 195 00:12:46,033 --> 00:12:48,302 [huffs] Jesus. 196 00:12:48,369 --> 00:12:51,405 Yeah, maybe, uh, rats do just a little. 197 00:12:51,506 --> 00:12:52,806 [Conor] This way. There's something I'd like 198 00:12:52,873 --> 00:12:54,341 -to show you. Come on. -[Fiona grunts] 199 00:12:54,408 --> 00:12:57,512 [Conor grunts, speaks softly] Okay. 200 00:12:58,279 --> 00:13:00,080 -There it is. -[pensive music playing] 201 00:13:00,180 --> 00:13:01,915 Do you think it could be related to the... 202 00:13:02,016 --> 00:13:04,184 [breathes heavily] To the Morrigan? Possibly. 203 00:13:04,251 --> 00:13:06,287 It's a bit of a distorted version. 204 00:13:06,387 --> 00:13:07,955 More like a warning. 205 00:13:08,055 --> 00:13:10,457 Not something her followers would have created. 206 00:13:10,558 --> 00:13:12,259 [Jonathan] Conor's digging with me in the main chamber. 207 00:13:12,326 --> 00:13:14,828 -[sighs] I'm gonna dig here. -[breathes deeply] 208 00:13:14,928 --> 00:13:16,497 Knock yourself out. 209 00:13:16,598 --> 00:13:18,700 It's a dead end. Radar scans prove it. 210 00:13:20,669 --> 00:13:22,737 [pants] 211 00:13:26,741 --> 00:13:27,709 [sighs] 212 00:13:31,178 --> 00:13:33,581 -[sheep bleat] -[insects trilling] 213 00:13:35,015 --> 00:13:36,718 [crow cawing] 214 00:13:41,322 --> 00:13:42,590 [music fades] 215 00:13:49,430 --> 00:13:55,737 [birds chirping] 216 00:14:06,246 --> 00:14:07,881 [Ruby huffs] 217 00:14:10,217 --> 00:14:11,085 [sighs] 218 00:14:14,254 --> 00:14:16,957 [chuckles] She likes you. 219 00:14:18,292 --> 00:14:19,360 Come on in. 220 00:14:20,928 --> 00:14:22,831 Ruby, go on. Get in your basket. 221 00:14:23,430 --> 00:14:26,601 Right, it's a dining room, drawing room in there. 222 00:14:26,668 --> 00:14:30,805 That's the reading room. That's the radio room. [pants] 223 00:14:30,871 --> 00:14:33,040 Still the only form of communication 224 00:14:33,140 --> 00:14:34,542 on the island, I'm afraid. 225 00:14:35,175 --> 00:14:39,046 If you need to use it, I'll, uh... I'll show you how. 226 00:14:40,047 --> 00:14:42,416 Your room's just up here. [sniffs] 227 00:14:43,551 --> 00:14:44,586 [exhales] 228 00:14:46,453 --> 00:14:47,722 [chuckles softly] 229 00:14:49,557 --> 00:14:52,059 It's my wife, Mary. [breathes deeply] 230 00:14:52,126 --> 00:14:54,328 I had it painted after she passed away. 231 00:14:55,329 --> 00:14:57,197 After she passed away? 232 00:14:57,832 --> 00:15:02,336 She drowned, accident. Fell off the cliffs. 233 00:15:02,403 --> 00:15:04,171 [telephone ringing] 234 00:15:04,238 --> 00:15:06,073 Oh! I'm gonna have to take that. 235 00:15:06,741 --> 00:15:08,743 It's a hunting group I'm dealing with. 236 00:15:09,309 --> 00:15:10,845 I'll be back in a moment. 237 00:15:10,911 --> 00:15:16,216 [telephone continues ringing] 238 00:15:17,217 --> 00:15:23,157 [eerie music playing] 239 00:15:27,695 --> 00:15:32,099 [faint, distorted animal screeching] 240 00:15:34,468 --> 00:15:39,006 [faint, distorted howling] 241 00:15:45,078 --> 00:15:46,881 -[woman screaming] -[gasps] 242 00:15:46,947 --> 00:15:48,550 [music fades] 243 00:15:50,417 --> 00:15:54,054 Sorry about that. [pants] 244 00:15:54,121 --> 00:15:56,256 -You all right? -Yeah. Yeah, sure. 245 00:15:56,323 --> 00:15:57,958 Come on, it's just through here. 246 00:16:03,030 --> 00:16:06,366 [clock ticking] 247 00:16:06,467 --> 00:16:09,804 -[waves crashing] -[crows cawing] 248 00:16:09,871 --> 00:16:15,075 [ominous music playing] 249 00:16:17,779 --> 00:16:19,747 [Fiona] Conor, can you come here a minute? 250 00:16:19,848 --> 00:16:22,115 -Can you give me a hand? -[Conor grunts] 251 00:16:23,050 --> 00:16:25,553 -Go easy with that one. -[Conor] Yeah, yeah. 252 00:16:25,620 --> 00:16:27,622 -Okay. -[Conor pants] 253 00:16:31,726 --> 00:16:33,460 -You see anything? -[Conor exhales] 254 00:16:34,127 --> 00:16:36,664 [distorted howling] 255 00:16:37,498 --> 00:16:40,000 -Did you hear that? -[Conor] Hear what? 256 00:16:41,569 --> 00:16:43,003 There's something more here. 257 00:16:44,238 --> 00:16:45,874 Let's batten down for the night, guys. 258 00:16:45,974 --> 00:16:47,675 Our ride will be here in ten. 259 00:16:49,711 --> 00:16:52,947 Let's keep this between us, okay? [pants] 260 00:16:53,046 --> 00:16:55,850 [insects chittering] 261 00:16:56,618 --> 00:16:59,754 -[crow cawing] -[music rises, fades] 262 00:16:59,821 --> 00:17:00,889 [puffs] 263 00:17:04,726 --> 00:17:07,261 -[door knocking] -[Fiona] Lily, dinner's ready. 264 00:17:07,327 --> 00:17:08,830 -Everyone's waiting. -[sighs] 265 00:17:11,533 --> 00:17:13,868 -[cutlery clinking] -[munches] 266 00:17:15,135 --> 00:17:16,470 Uh. Is she coming? 267 00:17:16,538 --> 00:17:18,305 -Yeah, yeah, she's coming. -[footsteps approaching] 268 00:17:18,372 --> 00:17:19,507 [door opening] 269 00:17:22,242 --> 00:17:23,277 [door bangs shut] 270 00:17:24,044 --> 00:17:25,847 Lily, grab a pew. 271 00:17:26,548 --> 00:17:28,016 -[Fiona] Hey. -Hi. 272 00:17:28,081 --> 00:17:30,417 [chair scraping, creaking] 273 00:17:30,518 --> 00:17:32,754 [fire crackling] 274 00:17:35,790 --> 00:17:38,726 [Jonathan] Uh, Lily, Fiona, this is Malachy's son, Sean. 275 00:17:40,795 --> 00:17:42,830 -Hi, Sean. -Hey, Sean. 276 00:17:42,931 --> 00:17:44,164 -Hello. -[bottle thudding] 277 00:17:46,133 --> 00:17:47,200 [Fiona] Thank you. 278 00:17:51,739 --> 00:17:53,808 Looks like someone's got a little crush. 279 00:17:53,875 --> 00:17:55,743 -[Conor chuckling] -[wine pouring] 280 00:17:56,611 --> 00:17:58,713 Oh! Thanks. 281 00:18:00,782 --> 00:18:04,318 [sighs, clears throat] Not a fan of the food? 282 00:18:05,653 --> 00:18:07,922 -I'm a vegetarian. -Since when? 283 00:18:08,823 --> 00:18:11,458 Like, four months ago. [inhales sharply] 284 00:18:15,964 --> 00:18:19,433 [Jonathan] So, Lily, what do you do? 285 00:18:19,499 --> 00:18:20,868 Are you still studying? 286 00:18:22,036 --> 00:18:24,304 I was expelled. I thought you all knew. 287 00:18:25,974 --> 00:18:27,976 [sighs] Well, you told Malachy. 288 00:18:28,042 --> 00:18:29,409 -[scoffs] -I knew. 289 00:18:30,110 --> 00:18:32,346 [Lily] I was kicked out of boarding school. 290 00:18:32,412 --> 00:18:34,782 That's why I'm here. Why Mom was delayed. 291 00:18:34,882 --> 00:18:36,618 What actually happened though? The details were-- 292 00:18:36,718 --> 00:18:38,720 I was caught with alcohol at a party. 293 00:18:38,786 --> 00:18:40,989 -That's it? -Yeah. 294 00:18:42,890 --> 00:18:48,362 Well, I had this thing with my teacher. Junior teacher. 295 00:18:50,698 --> 00:18:51,933 Didn't go down well. 296 00:18:54,167 --> 00:18:55,335 School's not for me anyway though. 297 00:18:55,402 --> 00:18:57,170 I'd rather go to, like, art college 298 00:18:57,237 --> 00:19:01,075 -or something like that. -[scoffs, breathes deeply] 299 00:19:01,174 --> 00:19:03,878 What is so special about your job anyways, huh? 300 00:19:03,945 --> 00:19:05,513 Digging up old pottery? 301 00:19:05,580 --> 00:19:07,682 [Fiona] We're uncovering hidden histories. 302 00:19:08,215 --> 00:19:10,350 It's possible the Morrigan's followers 303 00:19:10,417 --> 00:19:11,786 fled to this island. 304 00:19:11,886 --> 00:19:14,221 Because the factual historical story of these men 305 00:19:14,287 --> 00:19:17,224 building a life out of the sheer rock faces isn't enough? 306 00:19:17,290 --> 00:19:19,426 [chuckles] Well, we can investigate both. 307 00:19:19,493 --> 00:19:21,161 [Jonathan sighs] I just... I wouldn't get your hopes up. 308 00:19:21,261 --> 00:19:23,598 I mean, field work and history is a little different 309 00:19:23,665 --> 00:19:26,466 from folklore and textbook theory. 310 00:19:26,534 --> 00:19:28,803 [wine pouring] 311 00:19:29,871 --> 00:19:32,006 [Fiona] He's doing us such a favor letting you be here. 312 00:19:32,073 --> 00:19:33,708 -He's-- -An asshole, 313 00:19:33,808 --> 00:19:35,643 who takes credit for all your work. 314 00:19:35,710 --> 00:19:38,546 It's not that simple. I'm so close to full tenure. 315 00:19:38,613 --> 00:19:40,180 If this goes well, I get it. 316 00:19:40,247 --> 00:19:42,083 We're back next year with a full excavation 317 00:19:42,182 --> 00:19:44,317 -that I will lead. -You really believe that? 318 00:19:45,318 --> 00:19:46,988 Just stay away from him, okay? 319 00:19:47,722 --> 00:19:50,058 -Promise. -All right, fine. 320 00:19:50,124 --> 00:19:53,695 -Promise. G'night. -[Fiona] Hey, hey, what's this? 321 00:19:55,295 --> 00:19:58,331 -Who paid for those? -[Lily] You did, I guess. 322 00:19:59,801 --> 00:20:01,435 [Fiona] It would've been nice of you to ask, you know. 323 00:20:01,502 --> 00:20:03,071 Your dad's not been paying for anything. 324 00:20:03,171 --> 00:20:04,872 Call it an early Christmas present. 325 00:20:04,972 --> 00:20:06,206 -[Fiona sighs] -Bye. 326 00:20:08,843 --> 00:20:11,612 -[unsettling music playing] -[breathes heavily] 327 00:20:31,264 --> 00:20:32,667 [music builds] 328 00:20:36,236 --> 00:20:39,140 [car engine rumbling] 329 00:20:39,907 --> 00:20:40,908 [sighs] 330 00:20:45,847 --> 00:20:47,882 [birds chirping] 331 00:20:48,448 --> 00:20:50,250 [music fades] 332 00:20:51,586 --> 00:20:52,820 Yeah. 333 00:20:52,920 --> 00:20:55,656 If you stick to the right trail, you can't go wrong. 334 00:20:55,757 --> 00:20:57,324 Just watch out for snakes. 335 00:20:58,726 --> 00:21:00,795 I thought there were no snakes in Ireland. 336 00:21:02,196 --> 00:21:04,165 Tell that to the one who bit me. 337 00:21:06,701 --> 00:21:08,503 St. Patrick forget about you guys? 338 00:21:09,070 --> 00:21:11,404 Maybe he got drunk and forgot. [chuckles] 339 00:21:11,506 --> 00:21:12,573 [chuckles] 340 00:21:13,841 --> 00:21:16,244 Well, um, I'll be careful anyway. 341 00:21:19,080 --> 00:21:23,551 [reflective music playing] 342 00:21:27,454 --> 00:21:28,723 [birds chirping] 343 00:21:38,465 --> 00:21:41,869 [waves crashing] 344 00:22:03,124 --> 00:22:04,959 [grunts, exhales] 345 00:22:05,760 --> 00:22:07,195 Something more here. [grunts] 346 00:22:10,631 --> 00:22:13,701 [Conor pants] What is it? What do you see? 347 00:22:13,801 --> 00:22:15,002 [Fiona] There's something more here, 348 00:22:15,069 --> 00:22:17,071 but I... I can't fit any more struts. 349 00:22:18,039 --> 00:22:19,841 All right, come back. I'm taking over. 350 00:22:19,907 --> 00:22:20,908 [Fiona] I'm nearly there. 351 00:22:21,008 --> 00:22:22,543 [Jonathan] I said come back, Fiona. 352 00:22:22,643 --> 00:22:24,344 Come back right now. I'm warning you. 353 00:22:24,411 --> 00:22:27,181 [sighs, pants] 354 00:22:28,716 --> 00:22:30,051 [grunts, pants] 355 00:22:33,120 --> 00:22:34,989 [Conor] Watch out for the struts! 356 00:22:35,089 --> 00:22:36,757 -[Fiona] It's collapsing. -[Jonathan] Fiona! 357 00:22:36,824 --> 00:22:38,326 -[Fiona groans] -[Conor] Jesus. 358 00:22:39,093 --> 00:22:41,863 -Fiona! Are you okay? -[Fiona groaning] 359 00:22:41,963 --> 00:22:42,830 -I'm okay. -[Conor] Fiona! 360 00:22:42,930 --> 00:22:43,965 [Jonathan] Okay, wait, wait. Stay there. 361 00:22:44,031 --> 00:22:44,999 [Fiona] My arm's cut pretty bad. 362 00:22:45,099 --> 00:22:46,267 Fiona stay there. 363 00:22:46,334 --> 00:22:48,368 We'll dig you out, okay? Just stay there. 364 00:22:49,036 --> 00:22:51,873 -[debris clattering] -[pants] 365 00:22:51,973 --> 00:22:53,641 There's another chamber back here. 366 00:22:57,444 --> 00:23:01,549 I'm going in. [grunts] 367 00:23:02,583 --> 00:23:05,385 [wind howling softly] 368 00:23:06,254 --> 00:23:08,055 [Fiona] There's a casket back here. 369 00:23:08,990 --> 00:23:14,362 [pants] 370 00:23:17,131 --> 00:23:19,267 -[leaves rustling] -[insects chittering] 371 00:23:19,767 --> 00:23:23,371 [car engine rumbling] 372 00:23:26,007 --> 00:23:28,809 [upbeat country song playing over radio] 373 00:23:29,442 --> 00:23:31,012 [casket rattles] 374 00:23:33,614 --> 00:23:35,082 When are we gonna open it? 375 00:23:38,319 --> 00:23:40,788 -We are gonna open it. -No. 376 00:23:41,555 --> 00:23:43,257 Sending it to Dublin. We'll open it there 377 00:23:43,324 --> 00:23:45,159 in conjunction with the Irish authorities. 378 00:23:45,259 --> 00:23:47,929 Well, it could help us focus the rest of the dig. 379 00:23:48,495 --> 00:23:51,699 -I need to be there. -I'll be there. Okay? 380 00:23:54,869 --> 00:23:59,807 [static, distorted chatter over radio] 381 00:24:01,676 --> 00:24:02,743 Fucking radio. 382 00:24:03,878 --> 00:24:05,212 -[crow caws] -[intense music playing] 383 00:24:05,279 --> 00:24:06,681 -[screams] -[tires screech] 384 00:24:06,747 --> 00:24:10,418 [both breathe heavily] 385 00:24:11,686 --> 00:24:12,720 Jesus. 386 00:24:12,787 --> 00:24:14,322 [Jonathan] Eh, these fucking crows. 387 00:24:14,422 --> 00:24:17,124 -[windshield wipers squeak] -[inhales sharply, chuckles] 388 00:24:17,758 --> 00:24:19,327 [Jonathan speaks softly] Let's get out of here. 389 00:24:19,427 --> 00:24:21,963 [car engine rumbling] 390 00:24:24,999 --> 00:24:26,434 [eerie music playing] 391 00:24:27,835 --> 00:24:31,505 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 392 00:24:31,572 --> 00:24:33,708 [crows cawing] 393 00:24:34,709 --> 00:24:38,679 [water trickling] 394 00:24:39,613 --> 00:24:41,882 -[faucet turns] -[water stops trickling] 395 00:24:41,949 --> 00:24:43,284 [music fades] 396 00:24:43,384 --> 00:24:44,452 [groans] 397 00:24:44,552 --> 00:24:46,721 Well, that's definitely gonna need stitches. 398 00:24:47,321 --> 00:24:48,556 Now, either I can do them, 399 00:24:48,622 --> 00:24:51,425 or we can go to a hospital on the mainland. 400 00:24:51,491 --> 00:24:55,162 Oh, God, no, not the mainland. Go ahead, do your worst. 401 00:24:55,262 --> 00:24:57,331 [chuckles] Well, I'll try not to. 402 00:25:00,468 --> 00:25:02,470 [zipper hissing] 403 00:25:04,405 --> 00:25:07,708 -You're well prepared. -Me? Oh, no, no. 404 00:25:08,709 --> 00:25:11,712 My wife was a doctor. 405 00:25:13,047 --> 00:25:15,716 She liked to be well-stocked in case of emergencies. 406 00:25:16,550 --> 00:25:19,887 -[Fiona] You had a few out here? -Uh. Yeah, a few. 407 00:25:21,255 --> 00:25:25,092 We had a young girl almost die of insulin overdose 408 00:25:25,159 --> 00:25:26,293 about five years ago. 409 00:25:27,194 --> 00:25:30,364 Went into anaphylactic shock. 410 00:25:31,766 --> 00:25:35,569 Mary picked up on it quickly, got some sugar into her. 411 00:25:37,038 --> 00:25:39,006 -Saved her life. -She was lucky. 412 00:25:39,073 --> 00:25:41,208 Hmm. Yeah, out here 413 00:25:41,308 --> 00:25:43,944 things can definitely turn nasty pretty quick. 414 00:25:45,579 --> 00:25:46,714 [sighs] 415 00:25:47,948 --> 00:25:49,717 Aye, you better brace yourself. 416 00:25:50,951 --> 00:25:52,987 -I'm not great at this. -[chuckles] 417 00:25:57,425 --> 00:26:00,461 [inhales sharply, exhales heavily] 418 00:26:01,328 --> 00:26:02,329 [groans] 419 00:26:02,430 --> 00:26:04,765 So, you've had a tough day at the office? 420 00:26:05,299 --> 00:26:09,036 Yeah, every day's pretty tough. [chuckles, breathes deeply] 421 00:26:09,136 --> 00:26:11,305 [Malachy] Have you found anything interesting up there? 422 00:26:11,372 --> 00:26:14,175 -We found a burial casket today. -[Malachy] Hmm? 423 00:26:15,342 --> 00:26:16,811 At least it looks like one. 424 00:26:17,578 --> 00:26:20,347 Well, better be careful. 425 00:26:21,282 --> 00:26:24,018 You know what they say about mummies. [chuckles softly] 426 00:26:25,119 --> 00:26:27,321 [Fiona] We're not really sure what it is yet. 427 00:26:30,724 --> 00:26:33,828 You know, sometimes if you're alone up there... 428 00:26:35,963 --> 00:26:38,032 -you can feel a presence. -[exhales] 429 00:26:40,768 --> 00:26:44,038 -Hear a shrieking call. -[ominous music playing] 430 00:26:45,072 --> 00:26:48,510 And restless spirits, crying out. 431 00:26:49,076 --> 00:26:50,111 Really? 432 00:26:51,912 --> 00:26:53,414 No. [chuckles] 433 00:26:53,515 --> 00:26:56,050 But a good ghost story goes down well with the tourists. 434 00:26:56,117 --> 00:26:58,652 -[chuckles] -[chuckles, inhales] 435 00:27:00,321 --> 00:27:03,891 Yeah, my wife believed in all that hocus-pocus. 436 00:27:04,425 --> 00:27:05,459 Not me. 437 00:27:06,961 --> 00:27:07,962 She died? 438 00:27:10,599 --> 00:27:11,632 I'm sorry. 439 00:27:13,868 --> 00:27:14,969 Three years ago. 440 00:27:17,572 --> 00:27:20,474 Ah, she's in a better place now. [breathes deeply] 441 00:27:21,576 --> 00:27:22,676 [chuckles softly] 442 00:27:25,212 --> 00:27:26,581 Do you think Uncle Francis 443 00:27:26,680 --> 00:27:28,617 would like to hear about what they found? 444 00:27:28,716 --> 00:27:30,384 [soft music playing over stereo] 445 00:27:30,451 --> 00:27:32,486 Uncle Francis isn't your uncle. 446 00:27:33,821 --> 00:27:37,324 He's my uncle. And he's not welcome here. 447 00:27:39,693 --> 00:27:41,530 It's just that he always said about the ruins-- 448 00:27:41,630 --> 00:27:43,364 I thought I made myself clear. 449 00:27:44,165 --> 00:27:47,768 [fire crackling] 450 00:27:48,335 --> 00:27:50,804 Hey, you want to see something cool? 451 00:27:52,306 --> 00:27:54,875 [lights buzzing] 452 00:28:08,623 --> 00:28:11,325 [Fiona] It's a burial casket, we think. 453 00:28:11,425 --> 00:28:13,460 Won't know for sure until we open it. 454 00:28:13,562 --> 00:28:14,795 Why not open it now? 455 00:28:14,862 --> 00:28:17,164 Oh, needs to be in the right environment. 456 00:28:17,264 --> 00:28:20,535 [scoffs] And you'll be there for that, or just Jonathan? 457 00:28:20,635 --> 00:28:21,869 Lily, don't start. 458 00:28:23,470 --> 00:28:24,639 [sighs] 459 00:28:27,141 --> 00:28:29,578 You know, I always thought you'd get into archaeology. 460 00:28:29,678 --> 00:28:32,079 You showed a real interest when you were younger. 461 00:28:32,780 --> 00:28:34,048 [Jonathan] Fiona, where's the logbook 462 00:28:34,114 --> 00:28:35,182 and the SAT phone? 463 00:28:35,716 --> 00:28:37,785 [Fiona] Conor says the SAT phone's busted. 464 00:28:37,885 --> 00:28:39,420 Uh. You can use the radio. 465 00:28:39,920 --> 00:28:43,257 -[Jonathan] Find me the logbook. -[sighs] Give me a minute. 466 00:28:44,792 --> 00:28:47,828 -[footsteps receding] -[door opening] 467 00:28:48,963 --> 00:28:50,264 [door closing] 468 00:28:52,866 --> 00:28:55,302 [eerie music playing] 469 00:28:55,369 --> 00:28:56,504 [gasps] 470 00:28:58,506 --> 00:29:00,074 [music fades] 471 00:29:01,875 --> 00:29:03,410 [door creaking open] 472 00:29:03,511 --> 00:29:05,045 -[Fiona] You okay? -[door closing] 473 00:29:05,112 --> 00:29:06,247 Yeah, I just... 474 00:29:07,948 --> 00:29:08,916 Doesn't matter. 475 00:29:09,783 --> 00:29:11,986 So, what do you think? It's pretty cool, huh? 476 00:29:14,656 --> 00:29:17,091 You know, if you need help on the dig, 477 00:29:17,157 --> 00:29:19,994 I'm really not doing anything, so I could help. 478 00:29:20,094 --> 00:29:22,496 I... I don't... I don't think that's a great idea. 479 00:29:24,999 --> 00:29:27,868 I'd rather you keep your distance from Jonathan. 480 00:29:27,968 --> 00:29:29,970 Why? Well, what do you think's gonna happen? 481 00:29:30,037 --> 00:29:31,839 [sighs] He's my boss, and it's just you're... 482 00:29:31,905 --> 00:29:33,508 you're in enough trouble as it is. 483 00:29:33,575 --> 00:29:35,175 Just when I think you're being okay. 484 00:29:35,242 --> 00:29:37,411 It took a lot of convincing to get you over here. 485 00:29:37,512 --> 00:29:39,547 A little appreciation wouldn't go amiss. 486 00:29:39,614 --> 00:29:40,948 Appreciation? 487 00:29:41,849 --> 00:29:43,951 For shipping me off to boarding school? 488 00:29:44,051 --> 00:29:46,120 Your dad left. I did what I had to do. 489 00:29:46,220 --> 00:29:48,657 Yeah, no wonder he left. All you care about is this crap. 490 00:29:48,757 --> 00:29:50,324 He didn't just leave me, Lily. 491 00:29:51,325 --> 00:29:55,664 -[scoffs, sobs] I hate you! -Lily. Lily, wait, wait. 492 00:29:57,097 --> 00:30:00,535 -[glasses clinking] -Lily. Lily, come back. 493 00:30:00,635 --> 00:30:02,169 Malachy'll have dinner ready soon. 494 00:30:02,236 --> 00:30:03,871 [Lily] I don't want any dinner! 495 00:30:03,971 --> 00:30:07,141 [soft music playing over stereo] 496 00:30:07,841 --> 00:30:09,711 [sighs] 497 00:30:11,178 --> 00:30:12,547 Never a dull moment. 498 00:30:15,717 --> 00:30:19,820 [footsteps receding] 499 00:30:29,463 --> 00:30:30,532 [door closing] 500 00:30:38,506 --> 00:30:42,811 [gulps, breathes deeply] 501 00:30:43,344 --> 00:30:45,245 -[bird hooting] -[leaves rustling] 502 00:30:48,882 --> 00:30:54,756 [dance music playing in distance] 503 00:30:59,226 --> 00:31:01,830 [music rises] 504 00:31:03,364 --> 00:31:04,532 [gulps] 505 00:31:07,535 --> 00:31:08,737 -[Jonathan] Excuse me. -[Lily] Mm. 506 00:31:08,837 --> 00:31:10,037 [Jonathan] Didn't mean to interrupt. 507 00:31:10,137 --> 00:31:12,406 No, no, it's... it's... it's fine. 508 00:31:13,541 --> 00:31:15,209 -I just wanted to check in. -[volume lowers] 509 00:31:15,309 --> 00:31:17,712 You seemed a bit upset earlier. 510 00:31:18,680 --> 00:31:20,381 Your mum, I'm sure she means well, 511 00:31:20,447 --> 00:31:21,448 but she can be tough. 512 00:31:21,549 --> 00:31:25,953 [scoffs] Yeah, no kidding. [breathes deeply] Uh... 513 00:31:27,622 --> 00:31:29,123 You want one? 514 00:31:29,223 --> 00:31:31,726 [chuckles] Well, I'm sure one wouldn't hurt. 515 00:31:38,465 --> 00:31:40,300 [Lily] Sorry, I don't have any mixer. 516 00:31:44,304 --> 00:31:46,240 -[breathes deeply] -Sláinte. 517 00:31:47,474 --> 00:31:49,209 -[gulps] -Sláinte. 518 00:31:51,345 --> 00:31:52,547 [exhales] 519 00:31:53,848 --> 00:31:55,048 You know, there's really no reason 520 00:31:55,115 --> 00:31:56,718 why you can't enjoy this place. 521 00:31:57,786 --> 00:31:58,820 [Lily] Hmm. 522 00:32:01,188 --> 00:32:04,793 If there's anything you need while you're here, just ask. 523 00:32:10,030 --> 00:32:12,166 [chuckles nervously] Thanks. 524 00:32:14,034 --> 00:32:15,202 [kisses] 525 00:32:18,205 --> 00:32:20,040 You're very beautiful, you know that. 526 00:32:23,578 --> 00:32:25,580 -[bed creaks] -[breathes shakily] 527 00:32:28,750 --> 00:32:30,618 [Jonathan] Everything's gonna be fine. 528 00:32:31,719 --> 00:32:32,787 See you tomorrow. 529 00:32:38,593 --> 00:32:39,594 [gulps] 530 00:32:39,661 --> 00:32:41,094 [reporter over TV] It'll sweep across the country 531 00:32:41,161 --> 00:32:42,329 over the next few days. 532 00:32:42,429 --> 00:32:44,498 Strong gusts of wind and potential thunderstorms 533 00:32:44,599 --> 00:32:46,801 may lead to localized flooding in certain areas. 534 00:32:46,868 --> 00:32:49,069 Residents are advised to take caution while traveling 535 00:32:49,169 --> 00:32:51,573 and to stay indoors if possible. Keep updated with-- 536 00:32:51,673 --> 00:32:54,542 -[static chirping] -[crows cawing] 537 00:32:59,046 --> 00:33:01,583 [gulps, inhales sharply] 538 00:33:04,886 --> 00:33:08,255 [eerie music playing] 539 00:33:11,124 --> 00:33:14,461 -[crows cawing loudly] -[music builds] 540 00:33:17,130 --> 00:33:20,802 [distorted screeching] 541 00:33:22,469 --> 00:33:25,807 [ominous music playing] 542 00:33:28,743 --> 00:33:32,079 [distorted screeching] 543 00:35:07,240 --> 00:35:09,544 -[casket rattles] -[debris clatter] 544 00:35:09,644 --> 00:35:12,279 [casket hisses] 545 00:35:13,081 --> 00:35:16,751 [breathes shakily] 546 00:35:17,785 --> 00:35:20,253 [intense music playing] 547 00:35:27,427 --> 00:35:29,296 -[weapon slashes] -[groans] 548 00:35:39,406 --> 00:35:41,809 [breathes shakily] 549 00:35:45,113 --> 00:35:46,213 [whimpers] 550 00:35:47,081 --> 00:35:52,285 [groans, sobs] 551 00:35:57,959 --> 00:36:01,129 -[screams] -[insects chittering] 552 00:36:01,194 --> 00:36:03,631 [tense music playing] 553 00:36:05,833 --> 00:36:07,135 [music fades] 554 00:36:07,200 --> 00:36:08,368 [birds chirping] 555 00:36:09,403 --> 00:36:10,505 [Fiona] Wake up. 556 00:36:10,571 --> 00:36:13,041 -[curtains rustle] -[Fiona] You opened the casket? 557 00:36:13,141 --> 00:36:17,845 -It was a dream? -A dream? A fucking dream? 558 00:36:19,379 --> 00:36:21,181 Whatever this is, it isn't working. 559 00:36:22,016 --> 00:36:23,216 You can't stay here. 560 00:36:26,654 --> 00:36:28,122 Have you got nothing to say? 561 00:36:29,489 --> 00:36:30,591 Nothing? 562 00:36:34,629 --> 00:36:38,498 Okay, I'm gonna take this stuff. And you can get it back 563 00:36:38,599 --> 00:36:41,703 when you've had some time to think about what you've done. 564 00:36:41,803 --> 00:36:44,471 -[door opening, closing] -[light switches off] 565 00:36:55,850 --> 00:36:59,252 -[breathes deeply] -[ominous music playing] 566 00:37:20,808 --> 00:37:22,375 [retches, breathes shakily] 567 00:37:23,477 --> 00:37:24,779 -[sighs] -[music fades] 568 00:37:32,754 --> 00:37:34,822 [breathes deeply] 569 00:37:39,259 --> 00:37:40,393 Jesus. 570 00:37:48,836 --> 00:37:51,906 [tense music playing] 571 00:37:56,544 --> 00:37:57,578 I'm sorry. 572 00:38:04,585 --> 00:38:05,920 [door creaking open] 573 00:38:06,921 --> 00:38:08,355 [Jonathan] I've spoken to the dean. 574 00:38:08,455 --> 00:38:11,592 Obviously, any chances you had for tenure are now shot to bits. 575 00:38:11,659 --> 00:38:13,426 This is a great find. 576 00:38:13,493 --> 00:38:15,096 [Jonathan] And that's why you weren't fired on the spot. 577 00:38:15,163 --> 00:38:16,363 Well, the best I can offer, 578 00:38:16,463 --> 00:38:18,365 a few more years assisting, and then we can talk. 579 00:38:18,465 --> 00:38:21,536 -[Ruby barking in distance] -I've spent years assisting you. 580 00:38:21,636 --> 00:38:23,504 You promised me this was the last time. 581 00:38:23,571 --> 00:38:26,007 -[wind whooshing] -[leaves rustling] 582 00:38:26,073 --> 00:38:29,376 -I covered for you. -Covered for me? How? 583 00:38:29,476 --> 00:38:32,847 -[sobs] You know what you did. -I've had enough of this. 584 00:38:33,514 --> 00:38:34,849 Do you even wanna work with me, Fiona? 585 00:38:34,916 --> 00:38:36,250 Because you don't have to. 586 00:38:38,619 --> 00:38:40,922 Come on, let's pack up the dig for the storm. 587 00:38:40,988 --> 00:38:42,990 [breathes deeply] 588 00:38:45,425 --> 00:38:46,894 -[door knocking] -[Sean] Lily? 589 00:38:49,864 --> 00:38:50,865 Hey, I... 590 00:38:52,332 --> 00:38:53,668 I brought you some food. 591 00:38:56,336 --> 00:38:57,572 It's vegetarian, so... 592 00:38:58,873 --> 00:39:00,007 [Lily] I'm in here. 593 00:39:05,613 --> 00:39:06,848 Are you okay? 594 00:39:06,914 --> 00:39:09,217 [laughs hysterically] I feel good. 595 00:39:09,784 --> 00:39:11,018 [Sean exhales] 596 00:39:11,786 --> 00:39:16,290 -I, uh... I better just go. -[laughs] 597 00:39:16,389 --> 00:39:18,425 [eerie music playing] 598 00:39:19,594 --> 00:39:24,165 [Lily chuckling hysterically] 599 00:39:28,936 --> 00:39:30,838 [music builds] 600 00:39:31,639 --> 00:39:36,811 [breathes shakily] 601 00:39:52,593 --> 00:39:53,928 [music intensifies] 602 00:39:53,995 --> 00:39:59,934 [breathes heavily] 603 00:40:03,403 --> 00:40:07,675 -[wind whooshing] -[distorted screech] 604 00:40:07,742 --> 00:40:11,579 -[Fiona pants] -[thunder rumbling] 605 00:40:19,921 --> 00:40:22,957 -[car engine rumbling] -[thunder rumbling] 606 00:40:26,827 --> 00:40:28,596 -[whines] -[Fiona] Thank you, Sean. 607 00:40:28,663 --> 00:40:32,199 -Um. Did you get Lily some food? -[munches] 608 00:40:32,300 --> 00:40:34,702 Yes, but, um, I don't know if she ate it. 609 00:40:34,802 --> 00:40:36,537 She was... [breathes deeply] 610 00:40:36,637 --> 00:40:39,373 She was acting quite strangely, so I just left it. 611 00:40:39,472 --> 00:40:43,411 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 612 00:40:45,012 --> 00:40:48,849 [slurps, gulps] 613 00:40:51,185 --> 00:40:52,386 [knocking on door] 614 00:40:52,452 --> 00:40:56,057 -Lily, have you eaten yet? -[breathes shakily] 615 00:40:57,457 --> 00:41:00,294 [thunder rumbling] 616 00:41:01,629 --> 00:41:03,864 [Fiona] There's dinner downstairs in the oven. 617 00:41:04,665 --> 00:41:05,866 [breathes shakily] 618 00:41:07,268 --> 00:41:08,936 You should really eat something. 619 00:41:09,003 --> 00:41:11,839 [eerie music playing] 620 00:41:13,307 --> 00:41:14,474 [glass shattering] 621 00:41:16,877 --> 00:41:21,015 [gasps, breathes shakily] 622 00:41:30,057 --> 00:41:31,225 [chuckles] 623 00:41:32,727 --> 00:41:33,894 [inhales] 624 00:42:04,291 --> 00:42:08,629 [retches] 625 00:42:14,035 --> 00:42:20,074 [coughs, breathes heavily] 626 00:42:22,143 --> 00:42:24,745 [music intensifies] 627 00:42:27,348 --> 00:42:30,284 [coughs] 628 00:42:31,952 --> 00:42:33,788 [screams] 629 00:42:36,457 --> 00:42:38,893 [thunder rumbling] 630 00:42:40,828 --> 00:42:43,532 -[music fades] -[overlapping chatter] 631 00:42:43,631 --> 00:42:45,866 [rain pattering] 632 00:42:51,205 --> 00:42:52,807 [radio static chirping] 633 00:42:52,873 --> 00:42:54,308 [operator over radio] Hello, operator. 634 00:42:54,375 --> 00:42:57,512 Hello, um, could you put me through 635 00:42:57,578 --> 00:42:59,613 to Clifden Parochial House, please? 636 00:43:00,714 --> 00:43:02,283 -[operator] One moment. -Thanks. 637 00:43:02,383 --> 00:43:05,352 -[radio static chirping] -[telephone ringing] 638 00:43:13,327 --> 00:43:14,361 Hello. 639 00:43:14,462 --> 00:43:18,699 Uncle Francis. It's, um... It's Sean, here. 640 00:43:18,799 --> 00:43:20,301 [Francis over radio] Sean, does your father know 641 00:43:20,367 --> 00:43:24,573 -you're talking to me? -No, just please listen to me. 642 00:43:24,672 --> 00:43:25,873 There's a girl. 643 00:43:25,973 --> 00:43:27,208 [ominous music playing] 644 00:43:27,308 --> 00:43:29,743 [Sean] She's my friend, and I like her, but... 645 00:43:30,512 --> 00:43:32,514 I think there's something very, very wrong with her. 646 00:43:32,581 --> 00:43:35,249 I'm worried about her, and I don't know what to do. 647 00:43:36,784 --> 00:43:38,052 Worried about her the same way 648 00:43:38,119 --> 00:43:40,488 you were worried about your mother before... 649 00:43:40,589 --> 00:43:41,822 before she, uh... 650 00:43:43,257 --> 00:43:44,391 I don't know. 651 00:43:46,994 --> 00:43:48,462 Would you come and see her? 652 00:43:49,196 --> 00:43:51,265 Sean, it's late. 653 00:43:51,799 --> 00:43:54,502 -Your father was very clear-- -[electricity zaps] 654 00:43:55,803 --> 00:43:58,205 [thunder rumbling] 655 00:43:58,305 --> 00:43:59,707 Uncle Francis? 656 00:43:59,807 --> 00:44:00,875 Hello? 657 00:44:01,809 --> 00:44:03,043 Sean, can you hear me? 658 00:44:07,081 --> 00:44:08,249 [sighs] 659 00:44:09,049 --> 00:44:10,585 [mumbles] 660 00:44:12,686 --> 00:44:15,422 [Malachy] Sean, the generator house is flooded. 661 00:44:15,489 --> 00:44:17,291 -Go get some sandbags. -Dad? 662 00:44:18,459 --> 00:44:20,928 I think there might be something wrong with Lily. 663 00:44:20,995 --> 00:44:22,196 Sure there is. 664 00:44:22,296 --> 00:44:24,698 She's an alcoholic who sleeps with her teachers. 665 00:44:24,798 --> 00:44:26,267 And God knows what else. 666 00:44:27,935 --> 00:44:29,638 Don't tell me you fancy this girl. 667 00:44:30,905 --> 00:44:33,974 You stay away from her. She's bad news. 668 00:44:34,509 --> 00:44:36,076 Now, go and get those sandbags. 669 00:44:37,579 --> 00:44:38,613 Go on. 670 00:44:40,214 --> 00:44:43,217 [Lily breathes heavily, screams] 671 00:44:43,284 --> 00:44:46,420 [groans, sobs] 672 00:44:48,590 --> 00:44:52,126 -[screams] -[bones cracking] 673 00:44:52,226 --> 00:44:53,761 [reflective music playing] 674 00:44:53,827 --> 00:44:58,432 -[bones continue cracking] -[Lily breathes heavily] 675 00:45:02,269 --> 00:45:05,372 [sobs, groans] 676 00:45:07,308 --> 00:45:12,379 -[screams] -[distorted howling] 677 00:45:13,080 --> 00:45:15,950 [ominous music playing] 678 00:45:17,218 --> 00:45:21,121 [growling] 679 00:45:22,089 --> 00:45:24,458 [music builds] 680 00:45:34,168 --> 00:45:36,337 -[distorted screams] -[music fades] 681 00:45:48,215 --> 00:45:49,250 Good night. 682 00:45:50,451 --> 00:45:51,785 [door opening] 683 00:45:53,420 --> 00:45:54,556 [door closing] 684 00:45:55,657 --> 00:45:59,093 [demonic hissing, whispering] 685 00:46:03,797 --> 00:46:06,033 [eerie voice] Jonathan. 686 00:46:11,005 --> 00:46:12,973 [door creaking open] 687 00:46:13,040 --> 00:46:18,379 [ominous music playing] 688 00:46:31,091 --> 00:46:32,893 [music builds] 689 00:46:36,263 --> 00:46:38,332 Lily? You okay? 690 00:46:46,140 --> 00:46:47,007 Lily? 691 00:47:10,532 --> 00:47:11,599 [gasps] 692 00:47:12,933 --> 00:47:14,168 What the fuck? 693 00:47:15,469 --> 00:47:18,640 -Jesus. -[soft thudding] 694 00:47:28,916 --> 00:47:30,050 [male voice] Jonathan. 695 00:47:30,117 --> 00:47:35,289 -[music rises] -[Jonathan screams] 696 00:47:41,362 --> 00:47:44,098 -What, is it coming from Lily? -Lily! Lily! 697 00:47:44,164 --> 00:47:48,536 -Lily! Open the door! -[Jonathan continues screaming] 698 00:47:49,103 --> 00:47:51,539 -[door rattles] -[objects thudding loudly] 699 00:47:55,075 --> 00:47:58,412 -[door creaks] -[breathes heavily] 700 00:48:00,414 --> 00:48:01,616 Go get Malachy. 701 00:48:06,320 --> 00:48:07,955 Lily! Lily! 702 00:48:09,557 --> 00:48:10,558 Lily! 703 00:48:11,058 --> 00:48:12,660 -[thudding] -[gasps] 704 00:48:21,168 --> 00:48:22,504 [Jonathan screams] 705 00:48:23,838 --> 00:48:24,972 [Fiona] Jonathan! 706 00:48:25,673 --> 00:48:27,675 -[groans] -[pants, sobs] Jonathan. 707 00:48:29,076 --> 00:48:30,578 Where's Lily? You're in her room. 708 00:48:30,678 --> 00:48:32,179 -Tell me, where's Lily? [sobs] -[chokes] 709 00:48:32,246 --> 00:48:33,414 You... 710 00:48:34,214 --> 00:48:36,049 tell me where she is. Help me. 711 00:48:36,116 --> 00:48:37,852 What happened, Jonathan? 712 00:48:37,918 --> 00:48:41,756 -[chokes] -[cries] Come on. 713 00:48:44,091 --> 00:48:49,597 -[Morrigan as Lily growling] -[breathes heavily] 714 00:48:52,499 --> 00:48:53,635 [gasps] 715 00:48:57,971 --> 00:49:02,309 [growls] 716 00:49:04,178 --> 00:49:10,417 [high-pitched ringing] 717 00:49:20,895 --> 00:49:22,029 Get me my gun. 718 00:49:26,534 --> 00:49:30,037 [Malachy pants] 719 00:49:37,745 --> 00:49:39,246 Jesus Christ. 720 00:49:41,916 --> 00:49:43,016 Fiona. 721 00:49:45,452 --> 00:49:46,788 Hey, Fiona, you all right? 722 00:49:49,456 --> 00:49:53,761 Hey, get her out of here. [breathes heavily] 723 00:50:00,501 --> 00:50:02,102 [speaks shakily] What happened? 724 00:50:02,937 --> 00:50:05,405 [breathes heavily] 725 00:50:06,574 --> 00:50:07,575 Give me that. 726 00:50:11,345 --> 00:50:12,514 What happened? Where... 727 00:50:13,882 --> 00:50:15,182 [thunder rumbling] 728 00:50:16,049 --> 00:50:17,217 Where's Lily? 729 00:50:22,155 --> 00:50:24,424 -[gun cocks] -You stay down here with them. 730 00:50:32,099 --> 00:50:37,371 [rain pattering] 731 00:50:55,455 --> 00:50:57,124 [Morrigan as Lily growling softly] 732 00:51:07,669 --> 00:51:11,171 [floorboard creaking] 733 00:51:18,947 --> 00:51:20,414 [sharp creak] 734 00:51:25,620 --> 00:51:26,688 [sharp creak] 735 00:51:27,956 --> 00:51:28,957 Whoever you are, 736 00:51:30,123 --> 00:51:32,627 I'm warning you, I'm armed. 737 00:51:34,629 --> 00:51:38,700 -[object rattling] -[thunder rumbling] 738 00:51:51,311 --> 00:51:53,347 [Morrigan as Lily growling softly] 739 00:52:23,143 --> 00:52:27,782 -[Malachy grunts, groans] -[gunshots] 740 00:52:27,882 --> 00:52:31,919 -[Conor] Malachy! [grunts] -[Sean grunts] Dad! 741 00:52:33,487 --> 00:52:35,155 -[Conor] Come on! [grunts] -[Sean] Dad! 742 00:52:35,255 --> 00:52:37,825 -[Malachy groans] -[Conor] Malachy, are you okay? 743 00:52:38,626 --> 00:52:41,194 -[Conor] Come on. It's stuck. -[Sean grunts] 744 00:52:41,763 --> 00:52:44,098 -[Conor] Come on! Malachy? -[Sean grunting] Dad! 745 00:52:44,164 --> 00:52:45,833 -[Conor] Are you okay? -[Sean] Dad, can you hear me? 746 00:52:45,933 --> 00:52:47,101 -Dad! -[Conor grunting] 747 00:52:47,167 --> 00:52:50,972 [Morrigan as Lily growls] 748 00:52:52,674 --> 00:52:55,510 [suspenseful music playing] 749 00:52:59,379 --> 00:53:00,715 What's happening? What's going on? 750 00:53:00,782 --> 00:53:02,850 -[Conor] The door's wedged. -[Fiona] Malachy? 751 00:53:02,917 --> 00:53:04,919 -We'll get you out. -[Conor] Ah! Come on. 752 00:53:19,100 --> 00:53:20,134 Hello! 753 00:53:21,969 --> 00:53:23,538 -[Fiona] Malachy! -[Malachy] No! 754 00:53:26,708 --> 00:53:28,475 Uncle Francis. [pants] 755 00:53:29,577 --> 00:53:30,645 What happened? 756 00:53:31,179 --> 00:53:34,515 -[Morrigan as Lily growls] -[groans] 757 00:53:43,925 --> 00:53:46,894 [Sean] Dad? Dad, Uncle Francis is here. 758 00:53:48,462 --> 00:53:51,165 [Francis] There's something up there doing that to him. 759 00:53:56,537 --> 00:53:57,572 All of you... 760 00:53:59,807 --> 00:54:00,742 stay here. 761 00:54:01,909 --> 00:54:03,077 -[Sean] Okay. -Right. 762 00:54:05,847 --> 00:54:07,280 [groans] 763 00:54:07,380 --> 00:54:10,051 -[Fiona] I'm Fiona. -I know who you are. 764 00:54:10,118 --> 00:54:16,423 -[Sean pants, grunts] -[groans, chokes] 765 00:54:21,696 --> 00:54:26,100 [tense eerie music playing] 766 00:54:54,595 --> 00:54:57,165 [Francis] The cross of Christ must compel you. 767 00:55:03,470 --> 00:55:04,639 [groans] 768 00:55:07,407 --> 00:55:10,410 [growls] 769 00:55:18,553 --> 00:55:23,490 -[grunts, pants] -[music rises] 770 00:55:23,591 --> 00:55:26,928 [growls, screeches] 771 00:55:28,796 --> 00:55:32,266 [Francis] I've got her. She's here. Help Malachy! 772 00:55:32,332 --> 00:55:35,970 [breathes raggedly] 773 00:55:36,037 --> 00:55:39,472 -[Conor grunting] -[Fiona grunts, pants] 774 00:55:39,540 --> 00:55:42,143 -Come on. -[groans] 775 00:55:42,210 --> 00:55:44,946 Dad, are you all right? Are you okay? What happened? 776 00:55:45,046 --> 00:55:47,215 -[groans] -Jesus Christ. 777 00:55:49,083 --> 00:55:50,084 I saw... 778 00:55:51,285 --> 00:55:52,452 I saw... 779 00:55:56,557 --> 00:55:57,992 I don't know what I saw. 780 00:55:59,727 --> 00:56:02,530 [Francis] The girl! She's here with me! 781 00:56:03,164 --> 00:56:06,267 [grunts] 782 00:56:09,469 --> 00:56:11,572 Lily! Lily! 783 00:56:13,074 --> 00:56:14,675 [Francis] We need to keep her covered. 784 00:56:14,742 --> 00:56:17,345 Whatever she was doing, she was doing through her eyes. 785 00:56:17,410 --> 00:56:18,713 You're not saying Lily did this? 786 00:56:18,779 --> 00:56:22,950 [pants] Not her... but something in her. 787 00:56:23,584 --> 00:56:26,053 What did you dig up at the ruins? 788 00:56:27,288 --> 00:56:28,455 A burial casket. 789 00:56:28,556 --> 00:56:30,324 Skeletal remains of a woman inside. 790 00:56:30,457 --> 00:56:33,828 Just a skeleton. Lily... Lily couldn't have done this. 791 00:56:35,096 --> 00:56:36,831 There was, uh... there was... 792 00:56:37,365 --> 00:56:39,200 there was this inscribed on the wall 793 00:56:39,767 --> 00:56:42,203 leading to the casket. It's a petroglyph. 794 00:56:43,304 --> 00:56:45,072 It was inscribed on it. [hesitates] 795 00:56:45,172 --> 00:56:49,677 I can't believe I'm saying this, but I... I saw something. 796 00:56:51,012 --> 00:56:52,046 A vision. 797 00:56:58,619 --> 00:56:59,687 [music fades] 798 00:56:59,754 --> 00:57:01,155 I saw something as well. 799 00:57:05,326 --> 00:57:07,662 [Francis] And you let them dig up there. 800 00:57:07,762 --> 00:57:08,696 Why not? 801 00:57:09,864 --> 00:57:11,632 What are you doing here anyway? 802 00:57:11,699 --> 00:57:13,167 You know you're not welcome in this house. 803 00:57:13,267 --> 00:57:14,602 He saved your life, Dad. 804 00:57:17,004 --> 00:57:18,906 So... [pants] 805 00:57:20,473 --> 00:57:22,176 ...you were looking for the Morrigan. 806 00:57:22,910 --> 00:57:26,180 And your daughter opened the casket. 807 00:57:26,247 --> 00:57:28,716 There's no supernatural Morrigan. 808 00:57:28,783 --> 00:57:30,685 And... and she doesn't possess women. 809 00:57:30,751 --> 00:57:32,687 -That's not in her playbook. -Oh. 810 00:57:33,220 --> 00:57:35,323 And you would know her playbook, would you? 811 00:57:35,423 --> 00:57:37,091 What exactly is the Morrigan? 812 00:57:38,025 --> 00:57:41,128 A pagan goddess. I thought a real queen, 813 00:57:41,228 --> 00:57:43,531 that restores her power through killing, 814 00:57:43,631 --> 00:57:45,266 violence, and war. 815 00:57:45,333 --> 00:57:47,034 And that's what you've just dug up. 816 00:57:48,501 --> 00:57:52,239 I'll have to radio the mainland. Speak to Bishop. 817 00:57:52,340 --> 00:57:55,242 -Maybe he'll be able to-- -[Malachy] There is no radio. 818 00:57:55,343 --> 00:57:57,378 Maybe you haven't noticed, but the power's out. 819 00:57:57,477 --> 00:57:58,746 Generator's flooded. 820 00:57:58,846 --> 00:58:00,681 The next ferry isn't till Sunday. 821 00:58:02,383 --> 00:58:05,886 Your greed brought you to this, Malachy. 822 00:58:06,420 --> 00:58:07,421 Not me. 823 00:58:08,756 --> 00:58:12,126 Just tell me how to kill it. That's all I need to know. 824 00:58:12,727 --> 00:58:14,829 If you're right, we can't kill it. 825 00:58:14,929 --> 00:58:18,466 But there may be a way to get it out of Lily. 826 00:58:19,200 --> 00:58:21,435 I... I'm not that kind of priest. 827 00:58:22,269 --> 00:58:24,038 She's been in hibernation for centuries. 828 00:58:24,138 --> 00:58:25,539 She must be weak by now. 829 00:58:25,639 --> 00:58:27,308 There has to be something you can do 830 00:58:27,375 --> 00:58:28,843 to get it out of Lily. 831 00:58:29,543 --> 00:58:32,947 I've seen it done once before. 832 00:58:35,016 --> 00:58:36,217 I could try. 833 00:58:36,283 --> 00:58:39,387 [breathes shakily] Do whatever you can, Father, please. 834 00:58:39,920 --> 00:58:40,921 Hmm. 835 00:58:41,889 --> 00:58:45,593 -[thunder rumbling] -[grunts] 836 00:58:54,268 --> 00:58:57,204 [water trickling] 837 00:58:57,304 --> 00:58:59,840 This is my fault. I pushed her away. 838 00:58:59,907 --> 00:59:04,545 No. No. She was taken for a reason. 839 00:59:05,312 --> 00:59:08,949 Evil only enters when it's invited. 840 00:59:09,518 --> 00:59:13,120 -I don't believe that. -[water trickling] 841 00:59:13,220 --> 00:59:16,624 [suspenseful music playing] 842 00:59:27,536 --> 00:59:31,205 By this holy water and your precious blood, 843 00:59:31,305 --> 00:59:34,008 wash away all sins, dear Lord. 844 00:59:36,010 --> 00:59:37,512 What should we do, Father? 845 00:59:39,880 --> 00:59:43,217 Recite the Lord's Prayer, if you remember. 846 00:59:43,918 --> 00:59:46,921 [all] Our Father who art in heaven, 847 00:59:46,987 --> 00:59:49,657 hallowed be thy name. Thy kingdom come, 848 00:59:49,757 --> 00:59:53,761 thy will be done on earth as it is in heaven. 849 00:59:53,828 --> 00:59:57,998 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses... 850 00:59:58,632 --> 01:00:01,635 As we forgive those who trespass against us, 851 01:00:01,702 --> 01:00:03,304 and lead us not into temptation 852 01:00:03,370 --> 01:00:05,906 but deliver us from evil. 853 01:00:06,006 --> 01:00:08,709 ...as we forgive those who trespass against us. 854 01:00:08,809 --> 01:00:13,347 And lead us not into temptation, but deliver us from evil... 855 01:00:13,414 --> 01:00:18,619 [Morrigan as Lily gasping, screaming] 856 01:00:21,155 --> 01:00:22,756 [sobs] 857 01:00:22,823 --> 01:00:24,959 -Please-- -Don't engage with her! 858 01:00:28,395 --> 01:00:32,166 [Morrigan as Lily screaming] 859 01:00:32,266 --> 01:00:34,969 [Fiona] What's happening? What's happening? 860 01:00:38,540 --> 01:00:40,341 [Francis] She's summoning her powers! 861 01:00:40,407 --> 01:00:41,543 Hold her! 862 01:00:44,513 --> 01:00:46,247 -[Morrigan as Lily screaming] -[Francis] It's working! 863 01:00:46,347 --> 01:00:47,582 Hold her! 864 01:00:47,681 --> 01:00:48,849 Fuck this! 865 01:00:50,184 --> 01:00:52,019 [Fiona] Conor, stay. Please stay here. 866 01:00:52,086 --> 01:00:54,755 Don't go. Come back. Conor, come back! 867 01:00:55,456 --> 01:00:56,490 Come back! 868 01:00:56,991 --> 01:00:58,659 -Submerge her! -[Morrigan as Lily growling] 869 01:00:58,759 --> 01:01:00,227 Submerge her completely! 870 01:01:01,061 --> 01:01:04,298 [Fiona] No! No! She'll drown! She'll drown! Stop it! 871 01:01:04,365 --> 01:01:06,300 Stop it! She's gonna drown! 872 01:01:06,367 --> 01:01:09,970 [pants] 873 01:01:12,039 --> 01:01:13,073 [gasps] 874 01:01:17,011 --> 01:01:18,045 Huh? 875 01:01:24,418 --> 01:01:25,953 [Fiona] Stop it! She'll drown! 876 01:01:26,053 --> 01:01:27,788 -Father, she'll drown! -We have to make her body 877 01:01:27,888 --> 01:01:30,124 as hostile an environment as possible! 878 01:01:30,224 --> 01:01:32,259 Don't! Don't do that! She'll drown! 879 01:01:32,793 --> 01:01:35,129 Stop it! Stop it! Sean! Sean! Sean! 880 01:01:35,696 --> 01:01:38,199 [sobs] Father, do something! Do something! 881 01:01:38,299 --> 01:01:40,367 A few moments! That's all we need! 882 01:01:40,467 --> 01:01:41,835 -We have to do it! -Sean! 883 01:01:41,936 --> 01:01:43,337 Sean! Sean! Stop it! 884 01:01:43,938 --> 01:01:45,873 -The water! -Sean! Sean! 885 01:01:46,740 --> 01:01:50,010 Look at the water! It's evaporating off her! 886 01:01:51,078 --> 01:01:52,246 She's burning! 887 01:01:52,913 --> 01:01:56,383 She's burning! She's burning! Get her out! Get her out! 888 01:01:56,917 --> 01:01:58,052 [grunts] 889 01:02:00,487 --> 01:02:01,388 Get her out! 890 01:02:02,323 --> 01:02:05,793 She's burning! We have to stop! Get her out! Help me get her! 891 01:02:06,727 --> 01:02:07,928 [grunts] 892 01:02:08,929 --> 01:02:13,334 [music intensifies] 893 01:02:19,039 --> 01:02:22,711 [Fiona cries, pants] 894 01:02:30,884 --> 01:02:32,019 Lily! 895 01:02:38,593 --> 01:02:40,127 [cries] Lily! 896 01:02:49,303 --> 01:02:52,373 [breathes heavily] 897 01:02:55,242 --> 01:03:00,548 [speaking Gaelic] 898 01:03:02,550 --> 01:03:04,885 [floorboards thudding] 899 01:03:24,905 --> 01:03:28,309 [growls] 900 01:03:32,046 --> 01:03:35,550 [Conor screaming] 901 01:03:35,617 --> 01:03:38,620 [Malachy] It's Conor. She must be downstairs. 902 01:03:39,688 --> 01:03:41,322 Help me clear this shite! 903 01:03:46,260 --> 01:03:47,294 Help! 904 01:03:51,965 --> 01:03:53,033 Come on! 905 01:03:57,204 --> 01:04:00,207 [music concludes] 906 01:04:02,076 --> 01:04:06,213 -[gasps, cries] -Jesus Christ. 907 01:04:25,834 --> 01:04:27,101 [Malachy] Where's it going? 908 01:04:27,167 --> 01:04:30,037 We have no idea, and that's the truth. 909 01:04:30,739 --> 01:04:32,640 Well, I'm not just waiting here to die. 910 01:04:32,707 --> 01:04:34,709 You knocked her out before. We can do it again. 911 01:04:34,809 --> 01:04:37,077 We can use tranquilizers or something. 912 01:04:37,177 --> 01:04:39,380 Take her off the island. Surely, the church can help. 913 01:04:39,446 --> 01:04:40,548 The church? 914 01:04:41,048 --> 01:04:43,718 A million fucks. Are you seeing this shit? 915 01:04:45,052 --> 01:04:46,588 Father, say something please. 916 01:04:47,421 --> 01:04:51,125 The Morrigan is an immortal being. 917 01:04:52,594 --> 01:04:53,828 Can't be killed. 918 01:04:53,927 --> 01:04:56,497 But perhaps we can kill the human host. 919 01:04:57,632 --> 01:04:59,667 Once the female vessel is gone, 920 01:04:59,768 --> 01:05:05,472 it's unlikely to take human form for many years. 921 01:05:05,540 --> 01:05:07,575 That's good enough for me. 922 01:05:07,675 --> 01:05:09,577 That female vessel is my daughter. 923 01:05:09,677 --> 01:05:11,178 We have to assume 924 01:05:11,245 --> 01:05:15,015 that everything we have been told about her is true. 925 01:05:15,583 --> 01:05:19,554 She strengthens with every kill she makes! 926 01:05:20,287 --> 01:05:25,760 If she gets off this island, the chaos she can wrought. 927 01:05:26,960 --> 01:05:29,531 -They stopped her once before. -No. 928 01:05:30,297 --> 01:05:31,833 They buried her alive. 929 01:05:33,100 --> 01:05:39,006 There is nothing, nothing we can do for your daughter. 930 01:05:40,073 --> 01:05:41,074 No. 931 01:05:42,409 --> 01:05:45,345 It's time to finish the work of those monks 932 01:05:45,880 --> 01:05:47,347 who rose years ago. 933 01:05:52,620 --> 01:05:54,889 I won't let you. I won't let you do it. 934 01:05:54,955 --> 01:05:57,157 -You stay away from my daughter. -[gun clanking] 935 01:05:57,257 --> 01:05:59,226 [breathes shakily] Malachy, no. 936 01:05:59,293 --> 01:06:02,831 [sobs] No. You stay away from her, Malachy. 937 01:06:02,931 --> 01:06:05,365 You stay away! You stay away from her! 938 01:06:05,466 --> 01:06:07,968 -[groans] -[grunts] Get off me, boy! 939 01:06:08,035 --> 01:06:10,337 Malachy, please. Please don't do this. 940 01:06:10,437 --> 01:06:12,372 Please help. Help Lily. 941 01:06:12,473 --> 01:06:15,743 Your daughter was a lost cause long before you came here. 942 01:06:16,410 --> 01:06:17,512 [grunts] 943 01:06:23,685 --> 01:06:26,888 [tense music playing] 944 01:06:26,955 --> 01:06:32,594 -[rain pattering] -[thunder rumbling] 945 01:06:53,447 --> 01:06:55,182 You remember how to use a rifle? 946 01:06:55,750 --> 01:06:56,784 As I can remember, 947 01:06:56,885 --> 01:06:59,253 I was always a better shot than you or your father. 948 01:06:59,353 --> 01:07:01,288 Yeah, well, that was a long time ago. 949 01:07:02,322 --> 01:07:03,992 Just don't shoot either of us. 950 01:07:08,095 --> 01:07:08,963 Here. 951 01:07:12,634 --> 01:07:15,168 If you get close enough, use this. 952 01:07:16,136 --> 01:07:17,739 You won't have time to hesitate. 953 01:07:19,874 --> 01:07:20,975 Come on, let's go. 954 01:07:32,452 --> 01:07:34,421 Go on, get the scent, girl. 955 01:07:47,200 --> 01:07:48,536 [Ruby whimpers] 956 01:07:58,947 --> 01:08:00,048 [grunts] 957 01:08:11,059 --> 01:08:12,760 Malachy, damn you! 958 01:08:14,596 --> 01:08:16,430 [exhales] 959 01:08:20,835 --> 01:08:24,471 [grunts, breathes heavily] 960 01:08:28,308 --> 01:08:30,243 [grunts] 961 01:08:31,679 --> 01:08:32,747 Oh, fuck it. 962 01:08:33,781 --> 01:08:36,584 [music concludes] 963 01:08:38,285 --> 01:08:42,422 [breathes heavily] 964 01:08:43,156 --> 01:08:48,495 -[indistinct screeching] -[droning] 965 01:08:48,596 --> 01:08:51,198 [ominous music playing] 966 01:08:51,298 --> 01:08:54,468 [Malachy] Stay within sight. Call out if you see her. 967 01:09:01,576 --> 01:09:02,577 [Francis] Malachy. 968 01:09:06,179 --> 01:09:07,447 For what it's worth, 969 01:09:08,549 --> 01:09:10,718 I'm sorry about what happened with Mary. 970 01:09:11,853 --> 01:09:13,621 I was trying to save her soul. 971 01:09:14,989 --> 01:09:16,591 But it was never my intent-- 972 01:09:16,658 --> 01:09:18,826 To slander her from beyond the grave? 973 01:09:20,327 --> 01:09:21,562 To say that she... 974 01:09:24,331 --> 01:09:25,767 should never have done that. 975 01:09:27,501 --> 01:09:28,603 Never. 976 01:09:31,906 --> 01:09:32,974 As I say... 977 01:09:35,576 --> 01:09:36,644 I'm sorry. 978 01:09:47,421 --> 01:09:50,892 [music concludes] 979 01:10:09,911 --> 01:10:16,517 [Fiona grunts, coughs] 980 01:10:23,925 --> 01:10:26,994 [tense music playing] 981 01:10:27,095 --> 01:10:30,798 [pants, coughs] 982 01:10:32,365 --> 01:10:33,534 [grunts] 983 01:10:35,002 --> 01:10:38,238 [music concludes] 984 01:10:48,549 --> 01:10:50,017 [bird wings flapping] 985 01:11:04,498 --> 01:11:05,700 [crow caws] 986 01:11:16,210 --> 01:11:19,080 [Malachy] Go on. Get on out of it. 987 01:11:19,180 --> 01:11:21,182 [ominous music playing] 988 01:11:21,249 --> 01:11:25,920 -[crow screeching] -[grunts] 989 01:11:28,321 --> 01:11:30,423 Shit. [groans] 990 01:11:30,490 --> 01:11:35,596 [crows cawing] 991 01:11:35,663 --> 01:11:40,802 [groans] Get off! Ah! Get off! Fuck! 992 01:11:40,868 --> 01:11:45,540 [groans] Shit. [grunts] 993 01:11:46,741 --> 01:11:48,341 [groans] 994 01:11:51,813 --> 01:11:52,847 [Sean] Dad? 995 01:11:53,848 --> 01:11:54,882 Dad! 996 01:11:55,783 --> 01:11:56,684 Dad! 997 01:11:57,685 --> 01:11:59,220 Malachy, where are you? 998 01:12:02,089 --> 01:12:05,059 [groans] 999 01:12:07,562 --> 01:12:08,796 Fuck! 1000 01:12:09,329 --> 01:12:11,766 [music builds] 1001 01:12:12,633 --> 01:12:17,205 [pants, grunts] 1002 01:12:23,711 --> 01:12:24,912 [growls] 1003 01:12:25,913 --> 01:12:27,081 Come on then. 1004 01:12:28,249 --> 01:12:30,017 What are you waiting for, you bitch? 1005 01:12:31,418 --> 01:12:33,888 [music softens] 1006 01:12:34,889 --> 01:12:35,957 [speaks softly] Mary... 1007 01:12:37,158 --> 01:12:38,159 I'm coming. 1008 01:12:39,527 --> 01:12:43,297 [speaking Gaelic] 1009 01:12:43,998 --> 01:12:48,035 [speaking Gaelic] 1010 01:12:49,871 --> 01:12:51,539 -[high-pitched ringing] -Huh? 1011 01:12:52,573 --> 01:12:53,641 No. 1012 01:12:55,877 --> 01:12:56,911 No. 1013 01:13:13,261 --> 01:13:19,967 [speaking Gaelic] 1014 01:13:20,935 --> 01:13:21,969 No. 1015 01:13:22,803 --> 01:13:26,040 No. No. No. [sobs] 1016 01:13:36,384 --> 01:13:37,518 [grunts] 1017 01:13:42,323 --> 01:13:46,761 [groans] 1018 01:13:50,998 --> 01:13:53,768 [music intensifies] 1019 01:14:02,543 --> 01:14:03,811 [Francis] Malachy! 1020 01:14:05,346 --> 01:14:06,914 -Where are you? -[Sean] Dad! 1021 01:14:07,447 --> 01:14:11,919 -Dad! Dad, where are you? -[Ruby growls, barks] 1022 01:14:12,620 --> 01:14:15,289 -Dad! -Here, sit. Here. 1023 01:14:21,896 --> 01:14:22,964 Dad! 1024 01:14:23,764 --> 01:14:25,666 Dad, no! Jesus! 1025 01:14:25,766 --> 01:14:27,168 -[Francis] No, boy! -Jesus! 1026 01:14:27,268 --> 01:14:29,303 -Dad! -[Francis] No! Don't! 1027 01:14:29,837 --> 01:14:32,673 -It's too late! He's gone! -[exhales heavily] 1028 01:14:33,874 --> 01:14:36,377 I'm sorry, boy! I really am! 1029 01:14:36,476 --> 01:14:39,180 -[Ruby barking] -We must kill her! 1030 01:14:39,246 --> 01:14:41,048 Come on! Go! 1031 01:14:48,222 --> 01:14:52,093 [pants] 1032 01:14:52,159 --> 01:14:54,595 -[music concludes] -[suspenseful music playing] 1033 01:14:54,662 --> 01:14:56,831 [whispers] Tranquilizers. Tranquilizers. 1034 01:14:58,299 --> 01:14:59,499 Tranquilizers. Come on. 1035 01:15:01,602 --> 01:15:02,970 Come on. Come on. 1036 01:15:04,839 --> 01:15:06,040 Tranquilizers. 1037 01:15:08,009 --> 01:15:10,344 Tranquilizers. [breathes heavily] 1038 01:15:11,345 --> 01:15:13,848 [music concludes] 1039 01:15:17,184 --> 01:15:20,921 [barks, pants] 1040 01:15:23,157 --> 01:15:24,558 [Francis] Let her go, Sean. 1041 01:15:28,229 --> 01:15:30,264 [Ruby barks] 1042 01:15:31,866 --> 01:15:37,138 [pants] 1043 01:15:40,975 --> 01:15:44,645 [car engine revving] 1044 01:16:00,394 --> 01:16:03,130 Spread out. Not too far. 1045 01:16:04,265 --> 01:16:05,266 Okay. 1046 01:16:09,036 --> 01:16:13,174 [Morrigan as Lily growling] 1047 01:16:15,709 --> 01:16:16,577 [pants] 1048 01:16:26,787 --> 01:16:32,561 -[gasps, breathes heavily] -[Ruby barking] 1049 01:16:35,129 --> 01:16:36,197 [gasps] 1050 01:16:40,768 --> 01:16:46,474 [Ruby barking] 1051 01:16:47,741 --> 01:16:50,644 [growling] 1052 01:16:50,711 --> 01:16:51,812 [Sean] Ruby? 1053 01:16:52,413 --> 01:16:54,516 -Ruby, where are you? -[Ruby whimpering] 1054 01:16:54,583 --> 01:16:55,783 [Sean] Ruby! 1055 01:17:06,494 --> 01:17:07,495 Come here, girl. 1056 01:17:17,506 --> 01:17:23,144 [breathes heavily] 1057 01:17:28,849 --> 01:17:34,421 [demonic screeching] 1058 01:17:43,632 --> 01:17:46,133 -[screams] -[shushes] 1059 01:17:53,542 --> 01:17:55,809 I found her. She's over here. 1060 01:18:15,162 --> 01:18:16,665 I'll try to outflank her. 1061 01:18:17,331 --> 01:18:20,801 If she spots me, shoot. Don't hesitate. 1062 01:18:21,502 --> 01:18:22,671 What about Lily? 1063 01:18:23,672 --> 01:18:26,373 [tense music playing] 1064 01:18:27,341 --> 01:18:29,376 [Francis] This is God's work, Sean. 1065 01:18:30,177 --> 01:18:33,247 He will forgive us for what has to be done today. 1066 01:18:47,228 --> 01:18:52,866 [car engine vrooming] 1067 01:18:59,406 --> 01:19:00,675 [eerie voice] Sean. 1068 01:19:02,910 --> 01:19:04,211 Sean. 1069 01:19:06,847 --> 01:19:10,251 [growls] 1070 01:19:10,351 --> 01:19:12,052 [music intensifies] 1071 01:19:12,587 --> 01:19:13,854 [gunshot] 1072 01:19:15,089 --> 01:19:16,490 [screams] 1073 01:19:16,591 --> 01:19:20,562 -[groans] -[growls] 1074 01:19:27,702 --> 01:19:31,539 Please, Goddess! [whimpers] 1075 01:19:34,174 --> 01:19:35,376 Have mercy! 1076 01:19:36,010 --> 01:19:38,178 [speaking Gaelic] 1077 01:19:38,245 --> 01:19:43,450 [Francis screaming] 1078 01:19:48,757 --> 01:19:51,892 -I am a good man! -[Sean screaming] 1079 01:19:51,959 --> 01:19:56,063 -I don't deserve this! -[growls] 1080 01:20:04,138 --> 01:20:07,174 -[Sean screams] -[growls] 1081 01:20:12,514 --> 01:20:13,782 [groans] 1082 01:20:13,881 --> 01:20:18,520 -Kill it! [gasps] -[Sean breathes heavily, gasps] 1083 01:20:19,587 --> 01:20:20,588 -[Francis] Sean! -[whimpers] 1084 01:20:20,689 --> 01:20:22,724 [speaking Gaelic] 1085 01:20:22,791 --> 01:20:24,925 -[screams] -[in English] No! [grunts] 1086 01:20:24,992 --> 01:20:28,095 [music intensifies] 1087 01:20:33,000 --> 01:20:38,872 [eerie wails echoing] 1088 01:20:57,592 --> 01:20:59,460 [speaking Gaelic] 1089 01:21:01,929 --> 01:21:05,265 [speaking Gaelic] 1090 01:21:07,301 --> 01:21:08,335 [music concludes] 1091 01:21:22,349 --> 01:21:27,087 [ominous music playing] 1092 01:21:51,478 --> 01:21:58,218 [Sean screaming] 1093 01:22:13,000 --> 01:22:19,339 -[Sean screaming] -[Lily grunting, moaning] 1094 01:23:02,517 --> 01:23:05,252 [Sean] Please help! Help! [screams] 1095 01:23:27,842 --> 01:23:33,581 -[whispers] Sean. Sean. Sean. -[groans, coughs] 1096 01:23:34,114 --> 01:23:39,119 -[screams, whimpers] -[shushes] 1097 01:23:39,888 --> 01:23:41,789 It's okay. It's okay, Sean. 1098 01:23:41,890 --> 01:23:43,992 -[Sean whimpers] -Quiet. Quiet. Quiet. 1099 01:23:44,091 --> 01:23:47,795 She's evil. She's evil. Fiona, you have to stop her. 1100 01:23:47,862 --> 01:23:50,163 -[shushes] It's okay. It's okay. -[breathes heavily] 1101 01:23:50,264 --> 01:23:52,032 -[Fiona] It's okay. -What are you gonna do? 1102 01:23:52,132 --> 01:23:54,002 I'm gonna overdose her with insulin. 1103 01:23:54,669 --> 01:23:56,169 Send her into anaphylactic shock. 1104 01:23:56,270 --> 01:23:58,071 -It'll be like she's dying. -[Sean breathes heavily] 1105 01:23:58,171 --> 01:24:00,542 Should be enough to force the Morrigan out of her. 1106 01:24:00,642 --> 01:24:01,976 Give me the rifle. 1107 01:24:02,911 --> 01:24:05,245 I'll distract her long enough for you to get close. 1108 01:24:05,345 --> 01:24:07,916 But you have to be quick. Give it to me. 1109 01:24:09,249 --> 01:24:11,251 -Give it to me. -Okay. 1110 01:24:12,687 --> 01:24:16,290 [breathes heavily] I have to tell you something. 1111 01:24:17,892 --> 01:24:20,562 She did something to me. She did. 1112 01:24:20,628 --> 01:24:21,829 It can wait. 1113 01:24:23,631 --> 01:24:27,301 [pants, coughs] 1114 01:24:30,038 --> 01:24:31,539 [breathes raggedly] 1115 01:24:35,543 --> 01:24:40,682 [eerie wails echoing] 1116 01:24:44,919 --> 01:24:47,922 [eerie music playing] 1117 01:25:18,586 --> 01:25:24,491 [breathes shakily] 1118 01:25:41,241 --> 01:25:42,409 I'm sorry. 1119 01:25:45,379 --> 01:25:46,848 -No! -[growls] 1120 01:25:54,622 --> 01:25:56,323 You can't let her leave the island. 1121 01:25:56,991 --> 01:25:58,059 She's evil. 1122 01:25:59,060 --> 01:26:00,128 She's... 1123 01:26:04,999 --> 01:26:07,869 I prayed to the Lord, and he answered me. 1124 01:26:08,803 --> 01:26:11,839 He freed me of all my fears. [breathes sharply] 1125 01:26:13,508 --> 01:26:18,913 [speaking Gaelic] 1126 01:26:19,013 --> 01:26:22,717 [gasps] No. [screams] 1127 01:26:23,383 --> 01:26:24,451 [gasps] 1128 01:26:28,756 --> 01:26:34,896 [squelching] 1129 01:26:35,897 --> 01:26:37,264 [music intensifies] 1130 01:26:38,198 --> 01:26:40,702 [breathes heavily] 1131 01:27:09,564 --> 01:27:10,832 [speaking Gaelic] 1132 01:27:22,710 --> 01:27:24,311 [Morrigan as Lily growls] 1133 01:27:27,515 --> 01:27:28,716 [groans] 1134 01:27:38,291 --> 01:27:39,994 Lily! Lily! 1135 01:27:42,496 --> 01:27:45,833 Get out of her! Get out of her! Get out now! 1136 01:27:45,900 --> 01:27:48,335 [speaking Gaelic] 1137 01:27:48,435 --> 01:27:51,038 Take me instead. I'm stronger. Take me. 1138 01:27:52,673 --> 01:27:54,675 She's dying. You can't live in her. 1139 01:27:59,747 --> 01:28:01,015 Lily, you there? 1140 01:28:02,449 --> 01:28:04,619 -Here. Take this. -[whimpers] 1141 01:28:04,719 --> 01:28:05,887 Take this sugar. 1142 01:28:06,386 --> 01:28:07,922 That's right. Bite it. Bite it. 1143 01:28:08,022 --> 01:28:09,389 -You need it. You need it. -[munches] 1144 01:28:09,456 --> 01:28:11,559 [Fiona] Now, don't... don't look me in the eyes. 1145 01:28:11,626 --> 01:28:14,595 -[coughs] -Yes. 1146 01:28:15,897 --> 01:28:18,833 [breathes heavily] 1147 01:28:18,933 --> 01:28:20,433 -Mom. -[Fiona] You're okay. 1148 01:28:20,500 --> 01:28:23,137 -Mom. -You've got to get out of here. 1149 01:28:23,204 --> 01:28:25,506 -What? -You're going to take this. 1150 01:28:25,573 --> 01:28:26,908 What are you doing? 1151 01:28:27,008 --> 01:28:29,076 The entrance of the tunnel is a red strut. 1152 01:28:29,177 --> 01:28:30,244 -[whimpers] -[Fiona] You need to... 1153 01:28:30,343 --> 01:28:32,079 -No. -...collapse it 1154 01:28:32,180 --> 01:28:35,716 -and seal her down here. -[sobs] I can't. 1155 01:28:36,751 --> 01:28:39,386 Mom. I can't... Mom, I can't lose you, please. 1156 01:28:39,452 --> 01:28:41,354 [sobs] No, she's in me now. 1157 01:28:45,660 --> 01:28:49,597 Be brave, okay? It's the only way. 1158 01:28:50,430 --> 01:28:53,634 -I love you. [sobs] -[cries] 1159 01:28:53,701 --> 01:28:54,969 [Fiona] I love you. 1160 01:28:56,971 --> 01:28:58,573 -Now, you need to go. -Okay. 1161 01:28:58,673 --> 01:29:00,041 -Just go. -[Lily] Okay. 1162 01:29:00,141 --> 01:29:02,677 -Don't look back. Just go. -[Lily sobbing] 1163 01:29:03,211 --> 01:29:05,847 -[music concludes] -[groans] 1164 01:29:09,349 --> 01:29:12,119 Run! [crying] Run! 1165 01:29:13,087 --> 01:29:14,387 Run! 1166 01:29:15,422 --> 01:29:20,962 [Lily pants] 1167 01:29:22,830 --> 01:29:25,633 [Morrigan as Fiona growling] 1168 01:29:26,767 --> 01:29:33,007 [tense music playing] 1169 01:29:34,508 --> 01:29:38,579 [Lily grunts, pants] 1170 01:29:59,100 --> 01:30:04,672 [growls] 1171 01:30:14,282 --> 01:30:15,448 [Lily groans] 1172 01:30:17,919 --> 01:30:20,054 [grunts] 1173 01:30:23,724 --> 01:30:25,726 [speaking Gaelic] 1174 01:30:26,727 --> 01:30:30,197 You're not my mother! [screams] 1175 01:30:30,765 --> 01:30:34,135 [rubble crashing] 1176 01:30:35,636 --> 01:30:37,605 [music continues faintly] 1177 01:31:11,339 --> 01:31:16,243 [machine beeping] 1178 01:31:19,146 --> 01:31:21,048 Her heartbeat's really fucking weird. 1179 01:31:22,550 --> 01:31:24,051 I think she might be pregnant. 1180 01:31:24,952 --> 01:31:27,121 [heart rate monitor beeping rapidly] 1181 01:31:28,022 --> 01:31:30,958 [music rises] 1182 01:31:36,964 --> 01:31:41,302 [music softens] 1183 01:32:33,754 --> 01:32:34,922 [music concludes] 1184 01:32:35,022 --> 01:32:40,795 [cries] No! No! No! Lily! 1185 01:32:45,800 --> 01:32:46,867 Lily! 1186 01:32:48,669 --> 01:32:51,272 No! No! No! 1187 01:32:52,907 --> 01:32:54,341 No! 1188 01:32:56,143 --> 01:32:59,480 [tense dramatic music playing] 1189 01:36:12,139 --> 01:36:14,743 [music concludes] 83014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.