Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:08,628 --> 00:02:14,300
[CRACKLING FIRE]
4
00:02:21,933 --> 00:02:25,395
Court would be sitting to
dine a right, proper meal now.
5
00:02:26,187 --> 00:02:29,399
[DISTANT THUNDER]
6
00:02:31,484 --> 00:02:33,820
Boars ribs,
7
00:02:35,738 --> 00:02:38,908
stewed mushrooms,
8
00:02:56,217 --> 00:02:59,220
warm, fresh bread.
9
00:03:06,895 --> 00:03:10,106
[DISTANT THUNDER]
10
00:03:25,496 --> 00:03:29,751
Right. Let's get on with it then.
11
00:03:38,676 --> 00:03:43,556
[LOUD THUNDER CLAP]
12
00:04:52,417 --> 00:04:54,294
You there!
13
00:04:55,003 --> 00:04:58,006
Do you live in these parts?
14
00:05:00,383 --> 00:05:02,051
I'm a knight of King Arthur.
15
00:05:03,636 --> 00:05:07,348
I require a warm meal and lodging.
16
00:05:08,516 --> 00:05:10,560
No wait!
17
00:05:11,644 --> 00:05:14,522
I command you to halt!
18
00:05:34,792 --> 00:05:37,211
I'm seeking the Green
Chapel. Do you know of it?
19
00:05:42,717 --> 00:05:46,637
I said, I'm seeking the Green Chapel.
20
00:05:48,056 --> 00:05:49,390
Do you know of it!?
21
00:05:52,435 --> 00:05:54,812
I'm a knight of the King.
22
00:05:55,688 --> 00:05:57,690
I require a warm meal
23
00:05:58,608 --> 00:06:00,902
and shelter.
24
00:06:02,153 --> 00:06:03,404
Good, sir knight
25
00:06:04,614 --> 00:06:10,411
we would like a warm meal
and soft bed to lie upon as well.
26
00:06:11,537 --> 00:06:13,998
However, we've none for ourselves,
27
00:06:14,457 --> 00:06:19,337
let alone one for such a fine
gentleman such as yourself.
28
00:07:18,104 --> 00:07:20,398
[KITCHEN NOISES]
29
00:07:35,997 --> 00:07:40,501
Trouble sleeping, nephew?
30
00:07:44,505 --> 00:07:48,134
Sire I... Um.
31
00:07:49,927 --> 00:07:52,180
I didn't know it was you, Uncle.
32
00:07:53,806 --> 00:07:58,644
I’m envious of you, Gawain.
33
00:08:02,773 --> 00:08:03,566
Did you know that?
34
00:08:06,110 --> 00:08:09,614
No, sire. I did not.
35
00:08:11,032 --> 00:08:14,494
I am envious of your... courage
36
00:08:15,703 --> 00:08:17,580
and of your quest.
37
00:08:18,289 --> 00:08:20,333
Courage, Uncle?
38
00:08:21,042 --> 00:08:25,004
I'm afraid I possess that particular
attribute in short supply at the moment.
39
00:08:25,880 --> 00:08:30,051
You took up the challenge when
none of my other knights would.
40
00:08:32,178 --> 00:08:36,474
Men of our ilk live very short lives.
41
00:08:37,433 --> 00:08:42,146
But we possess, more than any
others, the possibility of being...
42
00:08:43,356 --> 00:08:46,484
remembered past our years.
43
00:08:48,319 --> 00:08:53,699
Our actions take on life
and breath of their own.
44
00:08:54,617 --> 00:08:57,620
They might even outlive us.
45
00:08:59,914 --> 00:09:02,041
Do you understand?
46
00:09:03,918 --> 00:09:08,589
Our deeds; like ripples in a pool
47
00:09:09,507 --> 00:09:13,678
will continue on long
after our lives have stilled.
48
00:09:14,720 --> 00:09:16,764
Men like us
49
00:09:17,306 --> 00:09:21,435
can only hope for such opportunities
that we might be remembered
50
00:09:22,103 --> 00:09:25,106
by another age of man.
51
00:09:26,274 --> 00:09:32,280
I do not want to die an old
man slumbering in my bed.
52
00:09:33,197 --> 00:09:36,784
I want to die rightly and bravely
53
00:09:38,035 --> 00:09:42,498
and live on long after my last breath.
54
00:09:45,501 --> 00:09:51,007
When it is time, we will
send you off properly.
55
00:10:50,316 --> 00:10:52,443
[SHARP WHISTLE]
56
00:11:05,623 --> 00:11:08,084
One side, sir. I’m a
bequested knight of Camalot
57
00:11:08,918 --> 00:11:09,794
and you are in my way.
58
00:11:10,252 --> 00:11:11,504
A knight from Camelot?
59
00:11:11,796 --> 00:11:13,005
[LAUGHTER]
60
00:11:14,840 --> 00:11:17,843
I said, one side, sir.
61
00:11:18,344 --> 00:11:21,555
To me, you just look
like a rich git on a horse.
62
00:12:16,110 --> 00:12:19,572
Thought more would’ve seen me
off. [MORNING COURTYARD NOISES]
63
00:12:21,073 --> 00:12:26,078
Yes. As would I.
64
00:12:33,753 --> 00:12:35,713
[CHURCH BELLS]
65
00:12:36,297 --> 00:12:40,634
Gawain, we were fortunate
enough to be born into nobility.
66
00:12:41,302 --> 00:12:45,389
However, respect and honor
67
00:12:46,807 --> 00:12:48,809
are not birthrights.
68
00:12:49,935 --> 00:12:52,938
We must earn them with our deeds.
69
00:12:54,106 --> 00:12:56,609
Complete your quest.
70
00:12:58,903 --> 00:13:00,654
Come back to us.
71
00:13:01,155 --> 00:13:02,907
[GRINGOLET NICKERS]
72
00:13:13,292 --> 00:13:16,796
Whether fate be foul or fair,
73
00:13:17,630 --> 00:13:20,382
all man can but do
74
00:13:21,967 --> 00:13:24,595
is dare.
75
00:13:56,210 --> 00:13:57,920
[GAWAIN CRIES OUT IN PAIN]
76
00:13:59,046 --> 00:14:00,339
Hush!
77
00:14:00,714 --> 00:14:05,970
It’s you from the river, the camp.
78
00:14:08,097 --> 00:14:09,557
[WRETCHING]
79
00:14:10,140 --> 00:14:13,060
Quiet!! Do you want to bring ‘em back?
80
00:14:28,742 --> 00:14:29,702
Shhh.
81
00:14:30,953 --> 00:14:32,705
Stand.
82
00:14:36,959 --> 00:14:38,544
Careful. Careful
83
00:14:45,384 --> 00:14:46,760
Come with me.
84
00:14:48,178 --> 00:14:50,514
[PAINFUL GROANS]
85
00:15:20,127 --> 00:15:21,503
Brigands.
86
00:15:21,879 --> 00:15:23,881
[RELUCTANT SIGH]
87
00:15:55,371 --> 00:15:56,914
[GROANING]
88
00:15:57,414 --> 00:15:58,707
Shhh
89
00:15:59,792 --> 00:16:01,794
Just rest.
90
00:16:08,050 --> 00:16:09,927
Your name.
91
00:16:12,096 --> 00:16:14,139
Bronwyn.
92
00:16:16,892 --> 00:16:19,311
Gawain.
93
00:16:35,035 --> 00:16:41,667
[CREEPY DREAMLIKE VOICES]
94
00:16:45,254 --> 00:16:50,009
[DISTANT LAUGHTER]
95
00:16:50,634 --> 00:16:52,678
A year and a day. [WHIMPERING]
96
00:16:54,013 --> 00:16:56,557
A year and a day.
97
00:16:59,393 --> 00:17:03,355
[MORNING BIRDS CHIRPING]
98
00:17:21,707 --> 00:17:22,958
Thank you.
99
00:17:25,002 --> 00:17:27,212
And him.
100
00:17:30,549 --> 00:17:37,389
I never realized how hard of a life it was
101
00:17:39,349 --> 00:17:41,477
out here
102
00:17:43,896 --> 00:17:46,023
beyond the castle walls.
103
00:17:46,440 --> 00:17:47,775
[SCOFFS] Aye...
104
00:17:49,318 --> 00:17:51,361
...but there is life
105
00:17:52,279 --> 00:17:55,282
and we make of it what we will.
106
00:17:56,658 --> 00:18:00,913
Those behind the walls sometimes
forget about the rest of us.
107
00:18:08,045 --> 00:18:10,422
Well, I must be leaving soon.
108
00:18:12,424 --> 00:18:15,928
I must find my possessions.
109
00:18:17,513 --> 00:18:18,847
My horse.
110
00:18:21,433 --> 00:18:23,519
The axe.
111
00:18:44,248 --> 00:18:47,000
Would you tell me of the king's court?
112
00:18:47,501 --> 00:18:49,461
Of the ladies and
113
00:18:50,587 --> 00:18:52,339
and the dresses
114
00:18:52,881 --> 00:18:55,259
and the feasts and the dancin'?
115
00:18:55,676 --> 00:18:56,426
No
116
00:18:56,802 --> 00:18:58,345
Why not? Please.
117
00:18:58,887 --> 00:18:59,555
No!
118
00:18:59,930 --> 00:19:02,808
No, now look, you already think
I'm terribly spoiled and pretentious
119
00:19:03,100 --> 00:19:04,685
and telling you of the court will...
120
00:19:05,144 --> 00:19:06,436
...well, it would prove it.
121
00:19:06,728 --> 00:19:07,896
Nonsense.
122
00:19:09,064 --> 00:19:09,982
Tell me.
123
00:19:10,399 --> 00:19:12,693
Um Bron, I don't think
124
00:19:14,736 --> 00:19:16,780
two thieves walking our way.
125
00:19:27,416 --> 00:19:28,083
Quickly!
126
00:19:28,500 --> 00:19:30,335
We must be off before they discover us.
127
00:19:30,878 --> 00:19:32,004
Bron
128
00:19:33,839 --> 00:19:34,840
I want to.
129
00:19:36,133 --> 00:19:37,843
God knows I do, but...
130
00:19:39,178 --> 00:19:40,304
I need to see this through.
131
00:19:40,762 --> 00:19:42,347
No. No, you don't.
132
00:19:44,349 --> 00:19:45,767
Stay here
133
00:19:46,643 --> 00:19:47,561
with us.
134
00:19:48,687 --> 00:19:50,480
With me.
135
00:19:52,024 --> 00:19:55,319
If I did, I would be a husk of a man.
136
00:19:57,070 --> 00:20:01,617
And these animals would continue
to feed on those less fortunate.
137
00:20:02,242 --> 00:20:04,244
[SOFTLY CRYING]
138
00:20:09,791 --> 00:20:10,876
Go.
139
00:20:11,960 --> 00:20:13,045
Please go.
140
00:21:53,770 --> 00:21:55,147
[TWIG SNAPS]
141
00:22:04,406 --> 00:22:06,241
You came back.
142
00:22:08,452 --> 00:22:09,911
Why?
143
00:22:11,163 --> 00:22:12,622
I don't know.
144
00:22:15,334 --> 00:22:16,376
What are you waiting for?
145
00:22:19,004 --> 00:22:20,380
An advantage?
146
00:22:24,634 --> 00:22:26,636
Now what?
147
00:22:30,515 --> 00:22:31,683
I don’t know.
148
00:22:32,100 --> 00:22:33,310
Brilliant.
149
00:23:12,724 --> 00:23:14,684
[LEAVES CRUNCHING]
150
00:23:15,310 --> 00:23:17,521
Hey!!
151
00:23:25,779 --> 00:23:29,074
That's what I get for
not killing you last time.
152
00:23:31,410 --> 00:23:33,703
Hey!
153
00:23:39,292 --> 00:23:40,710
No! Me first!
154
00:23:41,211 --> 00:23:42,462
To me!
155
00:23:43,922 --> 00:23:47,467
[MUFFLED CRIES]
156
00:23:52,347 --> 00:23:53,932
[GURGLING, CHOKING]
157
00:24:08,822 --> 00:24:11,283
[DYING BREATH]
158
00:24:14,119 --> 00:24:15,162
[LOUD YELL]
159
00:24:15,537 --> 00:24:16,538
[ARROW THUD]
160
00:24:34,306 --> 00:24:37,934
[WIND HOWLING]
161
00:24:52,866 --> 00:24:56,495
[HEAVY FOOTSTEPS]
162
00:25:27,025 --> 00:25:29,861
[EXHALES]
163
00:25:44,668 --> 00:25:47,837
Who amongst you
164
00:25:49,548 --> 00:25:51,550
is brave enough
165
00:25:53,718 --> 00:25:55,637
to grant me
166
00:25:57,264 --> 00:25:58,932
a swing
167
00:25:59,432 --> 00:26:01,059
for a swing?
168
00:26:11,069 --> 00:26:14,072
Aren't you Lord of this hall?
169
00:26:34,926 --> 00:26:36,094
I will.
170
00:26:38,096 --> 00:26:39,556
My liege.
171
00:26:40,849 --> 00:26:45,186
May I, the... youngest... of your knights
172
00:26:47,814 --> 00:26:50,066
take up this challenge on your behalf?
173
00:26:50,609 --> 00:26:53,778
[CROWD MURMURS]
174
00:26:58,491 --> 00:26:59,951
With my blessing.
175
00:27:00,744 --> 00:27:03,705
Take care, nephew.
176
00:27:23,933 --> 00:27:25,644
What's your true name?
177
00:27:27,437 --> 00:27:29,606
Gawain is my name.
178
00:27:31,191 --> 00:27:33,234
On thy honor,
179
00:27:33,860 --> 00:27:37,113
in a year and a day, you will seek me out
180
00:27:37,530 --> 00:27:42,077
near or far and fetch thy payment.
181
00:27:42,369 --> 00:27:44,913
And where shall I find the
182
00:27:45,747 --> 00:27:47,832
For I do not even know thy name?
183
00:27:49,376 --> 00:27:50,627
Tell me.
184
00:27:51,127 --> 00:27:53,380
And on my honor,
185
00:27:53,963 --> 00:27:56,466
I will find the in 12 months time.
186
00:27:57,467 --> 00:27:58,593
In good faith,
187
00:27:59,052 --> 00:28:00,345
take thy knock.
188
00:28:01,513 --> 00:28:07,602
Should I remain standing,
I'll tell the my name and court.
189
00:28:31,918 --> 00:28:35,547
[CROWD GASPS]
190
00:28:44,556 --> 00:28:48,184
[ARMOR CLANKING]
191
00:29:03,908 --> 00:29:05,618
In a year and a day,
192
00:29:05,952 --> 00:29:08,955
you will come find me.
193
00:29:10,206 --> 00:29:17,213
[WIND HOWLING]
194
00:29:21,050 --> 00:29:22,385
In a year and a day!
195
00:29:24,429 --> 00:29:26,681
Where will I find you.
196
00:29:27,140 --> 00:29:29,684
At the Green Chapel. [HORSE SNORTS]
197
00:29:31,603 --> 00:29:33,104
How will I find it?
198
00:29:33,438 --> 00:29:36,316
You'll find it at the end of
your quest. [HORSE GRUNTS]
199
00:30:24,572 --> 00:30:26,783
We could make a new life
200
00:30:30,286 --> 00:30:31,913
together.
201
00:30:36,417 --> 00:30:38,336
I would like that.
202
00:30:39,754 --> 00:30:41,798
Very much.
203
00:30:45,260 --> 00:30:46,553
But,
204
00:30:48,221 --> 00:30:49,430
I can't.
205
00:30:53,434 --> 00:30:55,770
I have to finish my quest.
206
00:31:17,625 --> 00:31:21,963
[LIVELY BUT SOMBER CELTIC PIPE MUSIC]
207
00:34:06,377 --> 00:34:10,715
[RAVENS CAWING]
208
00:35:28,459 --> 00:35:33,005
Welcome to the Green Chapel.
209
00:35:44,433 --> 00:35:45,810
You made it, lad.
210
00:35:46,644 --> 00:35:47,436
[CHUCKLES]
211
00:35:47,812 --> 00:35:49,814
Has it been a year already?
212
00:35:51,732 --> 00:35:52,942
And a day.
213
00:35:53,943 --> 00:35:55,820
Then you're right on time.
214
00:36:03,661 --> 00:36:06,455
You brought me back me axe.
215
00:36:16,757 --> 00:36:18,593
Now it's my turn.
216
00:37:13,231 --> 00:37:15,024
What's this?
217
00:37:15,274 --> 00:37:16,609
You're not Gawain.
218
00:37:17,860 --> 00:37:19,111
Ne’er did I flinch.
219
00:37:19,570 --> 00:37:21,739
Once, I flinched once.
220
00:37:23,199 --> 00:37:25,576
It won't happen again.
221
00:37:30,790 --> 00:37:31,874
So...
222
00:37:32,667 --> 00:37:35,461
has our knight found his true heart?
223
00:37:35,962 --> 00:37:37,129
Get on with it!
224
00:37:40,132 --> 00:37:43,344
Off with it and be done with this.
13009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.