All language subtitles for The Vampire Is Still Alive 1987 Counter Destroy Robot Vampire 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,999 --> 00:00:01,999 - I'll see you soon, all right. 2 00:00:01,999 --> 00:00:03,999 You two work hard, now.- All right. 3 00:00:03,999 --> 00:00:06,999 (mellow music) 4 00:00:09,999 --> 00:00:12,999 - [Dixon] Now just rememberyou've got a lot of work to do. 5 00:00:12,999 --> 00:00:14,999 Make sure Joyce works hard Cindy. 6 00:00:14,999 --> 00:00:16,999 And the script will be finished in no time. 7 00:00:16,999 --> 00:00:18,999 Okay? - Right, bye-bye. 8 00:00:20,999 --> 00:00:22,999 (mellow music) 9 00:00:26,999 --> 00:00:27,999 - Don't worry. 10 00:00:27,999 --> 00:00:28,999 Everything will be okay. 11 00:00:28,999 --> 00:00:29,999 They'll get the script finished in time. 12 00:00:29,999 --> 00:00:30,999 You'll see. 13 00:00:32,999 --> 00:00:35,999 (mellow music) 14 00:01:04,999 --> 00:01:06,999 - Why do you insist on going to that isolated villa? 15 00:01:06,999 --> 00:01:08,999 If I were you, I would write a script 16 00:01:08,999 --> 00:01:11,999 in a luxurious andcomfortable hotel room. 17 00:01:11,999 --> 00:01:13,999 - I need a place absolutely quiet, 18 00:01:13,999 --> 00:01:17,999 otherwise I can't concentrate on my script writing. 19 00:01:17,999 --> 00:01:19,999 More important, this script about 20 00:01:19,999 --> 00:01:22,999 the last emperor ofChina is so significant 21 00:01:22,999 --> 00:01:26,999 that it may just turnaround my whole career. 22 00:01:26,999 --> 00:01:29,918 (mellow music) 23 00:01:42,999 --> 00:01:43,999 (tires screech) 24 00:01:43,999 --> 00:01:46,999 (distant horn honks) 25 00:02:02,999 --> 00:02:05,999 (birds chirping) 26 00:02:12,999 --> 00:02:14,999 - It's not too far to go now. 27 00:02:14,999 --> 00:02:15,999 (laughs softly) 28 00:02:15,999 --> 00:02:20,999 (birds chirping)(mellow music) 29 00:02:32,999 --> 00:02:34,999 (groans) 30 00:02:35,999 --> 00:02:36,999 - Ha. 31 00:02:38,999 --> 00:02:41,999 (mysterious music) 32 00:02:50,999 --> 00:02:52,999 Oh, spirits come forth now. 33 00:02:54,999 --> 00:02:57,999 Spirits come forth and help me in my quest right now. 34 00:02:57,999 --> 00:02:58,999 Please, help me, spirits. 35 00:03:01,999 --> 00:03:02,999 - What's that man burning? 36 00:03:03,999 --> 00:03:04,999 - Hm, hm, ah. 37 00:03:05,999 --> 00:03:06,999 - I think it's for his worshiping. 38 00:03:06,999 --> 00:03:08,999 Let's go over and ask him. 39 00:03:10,999 --> 00:03:11,999 - Eh. 40 00:03:14,999 --> 00:03:15,999 Hey! 41 00:03:15,999 --> 00:03:16,999 Ladies, you shouldn't go over there. 42 00:03:16,999 --> 00:03:18,999 He's a Taoist. It's forbidden. 43 00:03:18,999 --> 00:03:20,999 - A Taoist? 44 00:03:20,999 --> 00:03:21,999 Isn't that an old religion in China? 45 00:03:23,999 --> 00:03:24,999 - Listen. 46 00:03:24,999 --> 00:03:26,999 These Taoists can be dangerous. 47 00:03:26,999 --> 00:03:28,999 If the spirits of the bodies he guards appear... 48 00:03:28,999 --> 00:03:30,999 (chuckles) 49 00:03:30,999 --> 00:03:32,999 And sometimes you get too close, 50 00:03:32,999 --> 00:03:35,999 well, suddenly thespirit enters your body. 51 00:03:35,999 --> 00:03:36,999 (girls laughing) 52 00:03:36,999 --> 00:03:37,999 Hey, now. 53 00:03:37,999 --> 00:03:39,999 I'm very serious. 54 00:03:39,999 --> 00:03:41,999 Once the spirit enters your body, 55 00:03:41,999 --> 00:03:42,999 it's like a parasite, and it'll torture you, 56 00:03:42,999 --> 00:03:44,999 and you'll wish you were dead. 57 00:03:44,999 --> 00:03:46,999 - That really arouses my interest. 58 00:03:46,999 --> 00:03:48,999 Isn't it right that in the Qing Dynasty 59 00:03:48,999 --> 00:03:49,999 the Boxers and the White Lotus 60 00:03:49,999 --> 00:03:51,999 will closely related to Taoism? 61 00:03:51,999 --> 00:03:52,999 Cindy, let's have a look. 62 00:03:52,999 --> 00:03:53,999 It should be interestingfor the research. 63 00:03:53,999 --> 00:03:54,999 - Huh? 64 00:03:54,999 --> 00:03:56,999 Hey, ladies. 65 00:03:56,999 --> 00:03:57,999 Don't go down there. 66 00:03:57,999 --> 00:03:58,999 Wait! 67 00:03:58,999 --> 00:03:59,999 (girls gasp) (growls) 68 00:03:59,999 --> 00:04:00,999 (girls whimper) 69 00:04:00,999 --> 00:04:02,999 (cackles) 70 00:04:02,999 --> 00:04:03,999 - What that man said there is right. 71 00:04:03,999 --> 00:04:05,999 The spirits can be dangerous, 72 00:04:05,999 --> 00:04:07,999 and they return to find a live body. 73 00:04:07,999 --> 00:04:09,999 And it's very difficult to cure. 74 00:04:09,999 --> 00:04:10,999 (cackles) 75 00:04:10,999 --> 00:04:13,999 - In my contemporaryChinese history studies 76 00:04:13,999 --> 00:04:16,999 I find many people who die violent deaths. 77 00:04:16,999 --> 00:04:17,999 So from what you've said, 78 00:04:17,999 --> 00:04:20,999 this world is full of evil spirits. 79 00:04:20,999 --> 00:04:21,999 Why aren't you afraid of them? 80 00:04:21,999 --> 00:04:23,999 - That's a good question. 81 00:04:23,999 --> 00:04:25,999 Because I am a Taoist priest, 82 00:04:25,999 --> 00:04:28,999 I am the medium through which the spirits communicate. 83 00:04:28,999 --> 00:04:30,999 So without me, they'd be lost. 84 00:04:30,999 --> 00:04:31,999 Huh? Huh? 85 00:04:31,999 --> 00:04:32,999 (growls)(gasps) 86 00:04:32,999 --> 00:04:33,999 - Halt, what are you 87 00:04:33,999 --> 00:04:35,999 going to do? - Huh? 88 00:04:35,999 --> 00:04:36,999 (groans) 89 00:04:36,999 --> 00:04:39,999 (ominous music) 90 00:04:53,999 --> 00:04:57,999 - Now you'll be in big trouble unless you're careful. 91 00:04:57,999 --> 00:04:57,999 Hm. 92 00:04:59,999 --> 00:05:00,999 And you two as well. 93 00:05:00,999 --> 00:05:02,083 You're already in trouble. 94 00:05:02,083 --> 00:05:02,999 Believe me. 95 00:05:02,999 --> 00:05:03,999 I am telling the truth. 96 00:05:05,999 --> 00:05:06,999 - Don't be ridiculous. 97 00:05:06,999 --> 00:05:07,999 He's talking nonsense. 98 00:05:07,999 --> 00:05:08,999 Let's get going. 99 00:05:08,999 --> 00:05:09,375 (sighs) 100 00:05:09,375 --> 00:05:11,999 - Hey, wait up. 101 00:05:11,999 --> 00:05:13,999 (scoffs) 102 00:05:13,999 --> 00:05:14,999 Hey, wait! 103 00:05:14,999 --> 00:05:17,999 If you have anyproblems, I live nearby. 104 00:05:17,999 --> 00:05:18,999 Huh? 105 00:05:19,999 --> 00:05:20,834 Hm. 106 00:05:22,999 --> 00:05:23,999 (sighs) 107 00:05:23,999 --> 00:05:26,999 (birds chirping) 108 00:05:27,999 --> 00:05:27,999 Hm. 109 00:05:31,999 --> 00:05:32,999 Hm. 110 00:05:36,999 --> 00:05:38,999 (ominous music) 111 00:05:52,999 --> 00:05:53,999 Hm? Huh? 112 00:05:55,999 --> 00:05:56,999 Ah, that's strange. 113 00:05:57,999 --> 00:05:59,999 The other one. 114 00:05:59,999 --> 00:06:00,999 Hm. 115 00:06:00,999 --> 00:06:01,999 Huh. Hm. 116 00:06:02,999 --> 00:06:04,999 Oh, well. Bad eyes. 117 00:06:05,999 --> 00:06:06,999 Hm. 118 00:06:06,999 --> 00:06:11,999 (ominous music)(birds chirping) 119 00:06:16,999 --> 00:06:18,999 - Here we are. 120 00:06:18,999 --> 00:06:21,999 - Hey, it's a nice place. 121 00:06:21,999 --> 00:06:22,999 Why doesn't the boss live here? 122 00:06:22,999 --> 00:06:25,999 - Our boss can't come here very often, I suppose. 123 00:06:27,999 --> 00:06:29,999 (sighs) 124 00:06:29,999 --> 00:06:31,999 - Please, come in. 125 00:06:31,999 --> 00:06:33,999 (birds chirping) 126 00:07:00,999 --> 00:07:01,999 - Hm. 127 00:07:04,999 --> 00:07:05,999 Hm. 128 00:07:05,999 --> 00:07:08,999 (sighs) 129 00:07:08,999 --> 00:07:09,999 - This is Cindy's room. 130 00:07:09,999 --> 00:07:11,999 Yours is just next door. 131 00:07:11,999 --> 00:07:13,999 Let's go and have a look. 132 00:07:13,999 --> 00:07:13,999 I'm sure you're goingto be very comfortable. 133 00:07:13,999 --> 00:07:15,999 (laughs softly) 134 00:07:15,999 --> 00:07:17,999 (sighs) 135 00:07:42,999 --> 00:07:43,999 (ominous music)(gasps) 136 00:07:43,999 --> 00:07:45,999 - Cindy, don't open the window. 137 00:07:45,999 --> 00:07:47,999 - I didn't open the window. 138 00:07:47,999 --> 00:07:48,999 Do you feel cold? 139 00:07:48,999 --> 00:07:50,999 - [Driver] Joyce, telephone. 140 00:07:50,999 --> 00:07:51,999 - I wonder who it is. 141 00:07:51,999 --> 00:07:52,999 - It must be Dixon. 142 00:07:52,999 --> 00:07:54,999 He can't bear leaving you alone. 143 00:07:54,999 --> 00:07:55,999 - He's a nuisance. 144 00:07:58,999 --> 00:08:00,999 (ominous music) 145 00:08:04,999 --> 00:08:06,999 - [Driver] Here. 146 00:08:07,999 --> 00:08:08,999 - Hello? Dixon? 147 00:08:09,999 --> 00:08:10,999 Come on now. 148 00:08:10,999 --> 00:08:11,999 Don't be so silly. 149 00:08:11,999 --> 00:08:13,999 I've got Cindy here. 150 00:08:14,999 --> 00:08:15,999 Everything's fine. 151 00:08:16,999 --> 00:08:18,999 I can look after myself. 152 00:08:19,999 --> 00:08:20,999 (sighs) 153 00:08:20,999 --> 00:08:21,999 Okay. 154 00:08:21,999 --> 00:08:22,999 I must start my work now. 155 00:08:24,999 --> 00:08:25,999 Huh. 156 00:08:26,999 --> 00:08:27,999 Oh. 157 00:08:27,999 --> 00:08:29,999 (ominous music) 158 00:08:36,999 --> 00:08:37,999 Here, take the phone with you. 159 00:08:39,999 --> 00:08:40,999 - [Cindy] Hey, it's inconvenient. 160 00:08:42,999 --> 00:08:44,999 Being here without a telephone. 161 00:08:44,999 --> 00:08:46,999 - I think the opposite. 162 00:08:46,999 --> 00:08:47,999 It will be more convenient with 163 00:08:47,999 --> 00:08:49,999 no more boring phone calls to disturb me. 164 00:08:52,999 --> 00:08:53,999 You may go now. 165 00:08:54,999 --> 00:08:57,999 Tell the boss I'll finish the screenplay in a week. 166 00:08:58,999 --> 00:08:58,999 - Yes. 167 00:08:58,999 --> 00:09:00,999 I will, Joyce. 168 00:09:03,999 --> 00:09:04,999 - Cindy. 169 00:09:04,999 --> 00:09:05,999 Put the luggage aside. 170 00:09:05,999 --> 00:09:07,999 We have to start work now. 171 00:09:08,999 --> 00:09:11,999 (birds chirping) 172 00:09:11,999 --> 00:09:13,999 (sighs) 173 00:09:13,999 --> 00:09:15,999 (chuckles) 174 00:09:17,999 --> 00:09:19,999 (engine turns over) 175 00:09:19,999 --> 00:09:20,999 (phone rings) 176 00:09:20,999 --> 00:09:23,999 (ominous music) 177 00:09:31,999 --> 00:09:32,999 (groans) 178 00:09:32,999 --> 00:09:35,999 (choking) 179 00:09:37,417 --> 00:09:38,999 - What? 180 00:09:38,999 --> 00:09:39,999 You're telling me my driver was killed? 181 00:09:39,999 --> 00:09:41,999 Well, what the hell's happening, Jackie? 182 00:09:41,999 --> 00:09:43,667 - I've just come from the police station. 183 00:09:43,667 --> 00:09:44,999 They've no idea. 184 00:09:45,999 --> 00:09:47,834 - Jackie, I've got to get some answers on this. 185 00:09:47,834 --> 00:09:48,999 Don't forget I pay your wages, 186 00:09:48,999 --> 00:09:49,999 and for a detective to earn her keep 187 00:09:49,999 --> 00:09:51,999 she's got to get me results. 188 00:09:51,999 --> 00:09:53,999 You understand what I'm saying to you? 189 00:09:53,999 --> 00:09:54,999 (chuckles) 190 00:09:54,999 --> 00:09:55,999 - Of course, I do. 191 00:09:56,999 --> 00:09:57,999 Just believe in me. 192 00:09:58,999 --> 00:10:00,999 That's all I ask. 193 00:10:00,999 --> 00:10:02,999 - If you need any questions answered, just ask me. 194 00:10:02,999 --> 00:10:05,999 I want this casesolved, and solved fast. 195 00:10:05,999 --> 00:10:07,999 - Did he have any enemies? 196 00:10:07,999 --> 00:10:10,999 - He's got no enemies 'cause I brought him from abroad. 197 00:10:10,999 --> 00:10:11,999 (dramatic music) 198 00:10:11,999 --> 00:10:13,999 Any other obvious questions? 199 00:10:13,999 --> 00:10:15,999 (groans)Look. 200 00:10:15,999 --> 00:10:16,999 (sighs) 201 00:10:16,999 --> 00:10:18,999 He's not only my driver,but also my bodyguard. 202 00:10:20,999 --> 00:10:22,999 I suspect there'ssomething behind it all. 203 00:10:22,999 --> 00:10:23,999 - Well, maybe someone's trying to 204 00:10:23,999 --> 00:10:26,999 screw up your filming schedule. 205 00:10:26,999 --> 00:10:27,999 This movie you're going to do, 206 00:10:27,999 --> 00:10:30,999 The Last Emperor of China, maybe it's all tied in. 207 00:10:31,999 --> 00:10:32,999 - Hm. 208 00:10:32,999 --> 00:10:33,999 I thought about that. 209 00:10:35,083 --> 00:10:37,999 It's a very good possibility. 210 00:10:37,999 --> 00:10:38,999 - Well, go on. 211 00:10:38,999 --> 00:10:40,999 - I know that several film companies 212 00:10:40,999 --> 00:10:42,999 are also planning to produce a film 213 00:10:42,999 --> 00:10:45,999 about the last emperor of China. 214 00:10:45,999 --> 00:10:47,999 They're still in pre-production. 215 00:10:47,999 --> 00:10:49,999 - If you have any information on these other film producers, 216 00:10:49,999 --> 00:10:52,999 hand it over to me and let me deal with them. 217 00:10:52,999 --> 00:10:53,999 That's my job. 218 00:10:53,999 --> 00:10:54,999 Okay? 219 00:10:54,999 --> 00:10:55,999 - Here's all theinformation about them. 220 00:10:55,999 --> 00:10:57,999 If you need it, just take it. 221 00:10:59,999 --> 00:11:00,999 - Mm. 222 00:11:00,999 --> 00:11:01,999 Hm. 223 00:11:01,999 --> 00:11:04,999 (crickets chirping) 224 00:11:04,999 --> 00:11:05,999 - [Man] Hey! Stop! 225 00:11:05,999 --> 00:11:06,999 You bitch! 226 00:11:08,999 --> 00:11:09,999 Come back here! 227 00:11:09,999 --> 00:11:11,999 (woman breathing heavily) 228 00:11:11,999 --> 00:11:12,999 I'll get you! 229 00:11:13,999 --> 00:11:14,999 You're gonna die! 230 00:11:14,999 --> 00:11:15,999 (groans) 231 00:11:15,999 --> 00:11:17,999 (suspenseful music) 232 00:11:17,999 --> 00:11:19,999 (screams) 233 00:11:19,999 --> 00:11:21,999 (groans) 234 00:11:22,999 --> 00:11:25,999 (woman whimpers) 235 00:11:29,999 --> 00:11:30,999 - [Jackie] Get in. 236 00:11:30,999 --> 00:11:32,999 (whimpering) 237 00:11:38,999 --> 00:11:41,999 (upbeat music) 238 00:11:41,999 --> 00:11:43,999 - So what about the big driver, huh? 239 00:11:43,999 --> 00:11:45,999 - I was getting close, but... 240 00:11:45,999 --> 00:11:47,999 (sighs) 241 00:11:47,999 --> 00:11:48,999 Hm. (men chatting) 242 00:11:48,999 --> 00:11:51,999 (man laughing) 243 00:11:54,999 --> 00:11:55,999 (gasps softly) 244 00:11:55,999 --> 00:11:58,999 (ominous music) 245 00:12:03,999 --> 00:12:04,999 - Uh, excuse me, the washroom? 246 00:12:04,999 --> 00:12:06,999 - Right over there. - Thank you. 247 00:12:06,999 --> 00:12:07,999 - [Man] Okay. (chuckles) 248 00:12:07,999 --> 00:12:08,999 - Yeah. 249 00:12:08,999 --> 00:12:09,999 - [Man] You want a drink? 250 00:12:09,999 --> 00:12:10,999 - [Jackie Voiceover] I know him. 251 00:12:10,999 --> 00:12:12,999 He's Jim Walton, one of the film producers 252 00:12:12,999 --> 00:12:14,042 in Lawrence's file. 253 00:12:14,042 --> 00:12:15,999 - Anything wrong? 254 00:12:15,999 --> 00:12:16,999 - Oh, no, nothing. 255 00:12:16,999 --> 00:12:18,999 Just daydreaming. 256 00:12:18,999 --> 00:12:19,999 Will you excuse me? 257 00:12:19,999 --> 00:12:21,999 I'll talk to you later.- Mm-hm. 258 00:12:22,999 --> 00:12:23,999 (urine trickling) 259 00:12:23,999 --> 00:12:25,999 (humming) 260 00:12:25,999 --> 00:12:27,999 (ominous music) 261 00:12:27,999 --> 00:12:28,626 - Walton. 262 00:12:29,999 --> 00:12:30,999 - Hm. Huh? 263 00:12:30,999 --> 00:12:31,999 (arrow swishes) 264 00:12:31,999 --> 00:12:32,999 (groans) 265 00:12:32,999 --> 00:12:33,999 - Hm. 266 00:12:34,999 --> 00:12:35,999 (engine turns over) 267 00:12:35,999 --> 00:12:40,999 (ominous music) (crickets chirping) 268 00:12:46,999 --> 00:12:48,999 (wind howling) 269 00:13:10,999 --> 00:13:13,999 (windows creak) 270 00:13:27,999 --> 00:13:29,999 - It's pouring outside. 271 00:13:29,999 --> 00:13:30,999 Cold? 272 00:13:30,999 --> 00:13:31,999 - [Joyce] No. 273 00:13:39,999 --> 00:13:41,999 - Do you want something to eat? 274 00:13:42,918 --> 00:13:42,999 - Mm-hm. 275 00:14:00,999 --> 00:14:02,999 Hm. 276 00:14:02,999 --> 00:14:03,999 - Have some food first. 277 00:14:05,999 --> 00:14:08,999 Joyce? Joyce? 278 00:14:09,999 --> 00:14:10,999 Have some food. 279 00:14:10,999 --> 00:14:12,999 - Mm. Hm-mm. 280 00:14:12,999 --> 00:14:14,999 (scoffs) 281 00:14:18,999 --> 00:14:19,999 (sighs) 282 00:14:19,999 --> 00:14:20,999 Huh? 283 00:14:28,999 --> 00:14:29,083 Cindy? 284 00:14:31,999 --> 00:14:32,999 Oh. 285 00:14:34,999 --> 00:14:36,375 Cindy? Cindy? 286 00:14:36,375 --> 00:14:37,999 Cindy? 287 00:14:37,999 --> 00:14:38,999 (sighs) 288 00:14:38,999 --> 00:14:39,999 Naughty girl. 289 00:14:39,999 --> 00:14:40,999 Where has she gone? 290 00:14:44,999 --> 00:14:46,999 (drink pouring) 291 00:14:46,999 --> 00:14:49,999 (ominous music) 292 00:14:56,999 --> 00:14:57,999 Strange. 293 00:14:57,999 --> 00:15:01,999 Why does this softdrink taste so peculiar. 294 00:15:02,999 --> 00:15:05,999 Aware of the conspiracyin the empire, 295 00:15:05,999 --> 00:15:08,999 the emperor Quanshu summoned Pu Yi, 296 00:15:08,999 --> 00:15:12,999 a three year old boyand heir to the throne. 297 00:15:12,999 --> 00:15:12,999 (ominous music) 298 00:15:12,999 --> 00:15:15,999 (gasping softly) 299 00:16:19,999 --> 00:16:20,999 (cat screeches) 300 00:16:20,999 --> 00:16:22,999 (gasps) 301 00:16:24,999 --> 00:16:26,999 (sighs) 302 00:16:29,999 --> 00:16:32,999 (rodents squeaking) 303 00:16:33,999 --> 00:16:36,999 (whimpers) 304 00:16:50,999 --> 00:16:53,999 (breathing heavily) 305 00:16:55,584 --> 00:16:58,709 (suspenseful music) 306 00:17:08,999 --> 00:17:10,999 (groans) 307 00:17:15,999 --> 00:17:17,999 (growls) 308 00:17:27,999 --> 00:17:28,999 - Mm, oh. 309 00:17:29,999 --> 00:17:31,999 (muttering) 310 00:17:31,999 --> 00:17:32,999 - Mm. Let's go. 311 00:17:32,999 --> 00:17:33,999 - No way. 312 00:17:36,999 --> 00:17:38,999 (screaming) 313 00:17:43,999 --> 00:17:45,999 (growls) 314 00:17:46,999 --> 00:17:49,999 (munching) 315 00:17:50,999 --> 00:17:53,999 (ominous music) 316 00:17:56,999 --> 00:17:57,999 - [Vampire] I'm hungry. 317 00:18:00,999 --> 00:18:02,999 (grunts) 318 00:18:04,999 --> 00:18:05,999 - Let's get something to eat. 319 00:18:05,999 --> 00:18:06,999 (chuckles) - Hm, really. 320 00:18:06,999 --> 00:18:07,999 - Oh, hold it. 321 00:18:07,999 --> 00:18:08,999 What are you doing? 322 00:18:08,999 --> 00:18:09,999 Come with me. 323 00:18:09,999 --> 00:18:11,999 - We're hungry, want to eat. 324 00:18:11,999 --> 00:18:13,999 (growls) 325 00:18:14,999 --> 00:18:16,999 (burps) 326 00:18:19,999 --> 00:18:20,999 - No way. Huh? 327 00:18:21,999 --> 00:18:22,999 (growls) 328 00:18:22,999 --> 00:18:23,999 (shouts) 329 00:18:23,999 --> 00:18:25,167 Hey! 330 00:18:25,167 --> 00:18:27,999 (grunts) 331 00:18:27,999 --> 00:18:28,999 (growls) 332 00:18:28,999 --> 00:18:29,999 Hm? 333 00:18:30,999 --> 00:18:31,999 - [Both] Hm. 334 00:18:32,999 --> 00:18:33,999 (growls) 335 00:18:33,999 --> 00:18:35,999 (grunts) 336 00:18:36,999 --> 00:18:38,999 (whimpers) 337 00:18:38,999 --> 00:18:40,999 (groans) 338 00:18:40,999 --> 00:18:42,999 (roaring) 339 00:18:45,999 --> 00:18:47,999 - Master's gonna die. 340 00:18:47,999 --> 00:18:49,999 (growls) 341 00:18:50,999 --> 00:18:52,999 (mumbles) 342 00:18:52,999 --> 00:18:55,999 (muffled shouting) 343 00:18:59,999 --> 00:19:01,999 (screams) 344 00:19:04,999 --> 00:19:06,999 (munching) 345 00:19:07,999 --> 00:19:08,999 (mumbles) 346 00:19:08,999 --> 00:19:09,999 - That's good. 347 00:19:09,999 --> 00:19:11,999 (munching loudly) 348 00:19:11,999 --> 00:19:13,999 (gasps) 349 00:19:16,999 --> 00:19:17,999 (screams) 350 00:19:17,999 --> 00:19:19,999 - Well, take this. 351 00:19:19,999 --> 00:19:21,999 (groaning) 352 00:19:21,999 --> 00:19:22,999 (laughs) 353 00:19:22,999 --> 00:19:23,999 And take that. 354 00:19:23,999 --> 00:19:25,999 (chuckles) (groans) 355 00:19:25,999 --> 00:19:28,999 (crickets chirping) 356 00:19:28,999 --> 00:19:30,999 (growls) 357 00:19:30,999 --> 00:19:32,999 (screams) 358 00:19:35,999 --> 00:19:36,999 Ooh! 359 00:19:36,999 --> 00:19:37,999 Oh. 360 00:19:37,999 --> 00:19:39,459 (growls) 361 00:19:39,459 --> 00:19:41,999 (ominous music) 362 00:19:44,999 --> 00:19:47,999 (groaning) 363 00:20:07,999 --> 00:20:10,999 (crickets chirping) 364 00:20:14,999 --> 00:20:15,999 - Cindy? Cindy? 365 00:20:17,999 --> 00:20:22,999 (ominous music) (crickets chirping) 366 00:20:34,999 --> 00:20:35,999 Cindy? Cindy? 367 00:20:39,209 --> 00:20:39,999 Cindy? 368 00:20:41,999 --> 00:20:43,999 Oh. 369 00:20:43,999 --> 00:20:45,999 (ominous music) 370 00:20:55,999 --> 00:20:57,999 (gasps) 371 00:21:02,999 --> 00:21:04,999 (screams) 372 00:21:07,999 --> 00:21:08,999 - (gasps) Joyce. 373 00:21:10,999 --> 00:21:12,999 Joyce? Joyce? 374 00:21:12,999 --> 00:21:14,999 Joyce?(groans) 375 00:21:17,999 --> 00:21:19,999 Are you all right? 376 00:21:19,999 --> 00:21:20,999 What happened? 377 00:21:20,999 --> 00:21:21,999 What happened to you? 378 00:21:23,999 --> 00:21:25,999 (groans) 379 00:21:26,999 --> 00:21:28,999 - Cindy, are you... 380 00:21:28,999 --> 00:21:29,999 - Joyce. Joyce. 381 00:21:29,999 --> 00:21:30,999 You just fainted. 382 00:21:30,999 --> 00:21:31,999 I was worried. 383 00:21:33,999 --> 00:21:36,999 - Did I, did I go outside? 384 00:21:36,999 --> 00:21:38,999 - No. 385 00:21:38,999 --> 00:21:39,999 - Are you sure? 386 00:21:39,999 --> 00:21:40,999 - Of course. 387 00:21:40,999 --> 00:21:41,999 I've been here typing all the time. 388 00:21:41,999 --> 00:21:44,999 If you'd had left, I'd have known. 389 00:21:44,999 --> 00:21:45,999 - Oh. 390 00:21:50,999 --> 00:21:51,999 (gasps softly) 391 00:21:51,999 --> 00:21:54,999 (gasps) 392 00:21:54,999 --> 00:21:55,999 Blood! 393 00:21:55,999 --> 00:21:57,999 - Don't be scared. 394 00:21:57,999 --> 00:21:58,999 I just spilled some tomato juice. 395 00:21:58,999 --> 00:22:00,999 (sighs) 396 00:22:03,999 --> 00:22:04,999 I think you're overworked. 397 00:22:04,999 --> 00:22:06,999 Just go to bed now. 398 00:22:06,999 --> 00:22:08,999 Tomorrow we go to theswimming pool and relax. 399 00:22:11,999 --> 00:22:12,999 - Am I so tired? 400 00:22:14,999 --> 00:22:16,999 Do you remember what the Taoist priest said to me? 401 00:22:18,999 --> 00:22:20,999 He said something terrible is gonna happen to me. 402 00:22:20,999 --> 00:22:22,999 Do you believe him? 403 00:22:22,999 --> 00:22:25,999 - Nothing evil is going to happen to us. 404 00:22:25,999 --> 00:22:26,999 If you still think about this, 405 00:22:26,999 --> 00:22:28,999 you won't be able to finish your story. 406 00:22:28,999 --> 00:22:30,999 And our boss will commit suicide. 407 00:22:31,999 --> 00:22:32,999 (doorbell rings) 408 00:22:32,999 --> 00:22:35,999 (birds chirping) 409 00:22:37,999 --> 00:22:38,999 - [Servant] Hold on, I'm coming. 410 00:22:40,999 --> 00:22:41,999 What can I do for you, sir? 411 00:22:42,999 --> 00:22:43,999 Well? 412 00:22:43,999 --> 00:22:44,999 - Well, where's your mistress? 413 00:22:44,999 --> 00:22:45,999 Now, where is she? 414 00:22:46,999 --> 00:22:47,999 - [Servant] I'm sorry. 415 00:22:47,999 --> 00:22:48,999 Ms. Jackie's not here. 416 00:22:48,999 --> 00:22:50,999 But her assistant is. 417 00:22:50,999 --> 00:22:52,999 (mellow music) 418 00:23:00,999 --> 00:23:02,999 (birds chirping) 419 00:23:21,999 --> 00:23:22,999 - It's time to wake up. 420 00:23:26,999 --> 00:23:29,999 (gasps softly) 421 00:23:29,999 --> 00:23:30,999 Oh, I'm sorry. 422 00:23:30,999 --> 00:23:32,999 But Jackie asked me to take you to her. 423 00:23:33,999 --> 00:23:35,999 - It must be the Lawrence case. 424 00:23:35,999 --> 00:23:38,999 (mellow music) 425 00:23:42,999 --> 00:23:44,999 (birds chirping) 426 00:24:07,999 --> 00:24:09,999 Let me go. 427 00:24:09,999 --> 00:24:10,999 What do you think you're doing? 428 00:24:10,999 --> 00:24:11,999 - [Goon] You better shut up, lady, 429 00:24:11,999 --> 00:24:13,999 if you know what's good for you. 430 00:24:14,999 --> 00:24:15,999 - What do you want? 431 00:24:15,999 --> 00:24:17,999 - Hey. - We wanted Jackie, 432 00:24:17,999 --> 00:24:19,999 (groans) but you're gonna have to do. 433 00:24:19,999 --> 00:24:21,999 (ominous music) 434 00:24:25,999 --> 00:24:27,999 - Let me go. - Hey! 435 00:24:27,999 --> 00:24:28,999 Keep the noise down. 436 00:24:28,999 --> 00:24:33,999 Now, Jackie will play right into our hands. 437 00:24:34,999 --> 00:24:36,999 - And this man took Fanny away. 438 00:24:36,999 --> 00:24:39,999 (gasps softly) 439 00:24:39,999 --> 00:24:43,999 - Ricky. (growls) 440 00:24:47,999 --> 00:24:49,999 (sighs) 441 00:24:51,999 --> 00:24:53,999 - Hey, Ricky. 442 00:24:53,999 --> 00:24:55,999 That bitch in therewon't tell us anything. 443 00:24:55,999 --> 00:24:58,999 If I could just use persuasion, I'd make her talk! 444 00:24:59,999 --> 00:25:01,999 - Oh, don't worry about it. 445 00:25:01,999 --> 00:25:02,999 (groans) 446 00:25:02,999 --> 00:25:03,999 It's Jackie we want. 447 00:25:03,999 --> 00:25:04,999 She killed Boss Walton. 448 00:25:05,999 --> 00:25:08,999 Fanny's just the bait. 449 00:25:08,999 --> 00:25:09,999 She probably doesn't know anything. 450 00:25:09,999 --> 00:25:10,999 - [Jackie] That's right. 451 00:25:10,999 --> 00:25:11,999 - Huh? 452 00:25:12,999 --> 00:25:14,999 (suspenseful music) 453 00:25:14,999 --> 00:25:17,999 You two, leave us alone, all right? 454 00:25:17,999 --> 00:25:20,999 (suspenseful music) 455 00:25:27,999 --> 00:25:29,999 - My servant tell me you came by the house. 456 00:25:29,999 --> 00:25:30,999 Oh. 457 00:25:30,999 --> 00:25:31,999 Yeah, that's right. 458 00:25:31,999 --> 00:25:32,999 I wanted to havea word with you. 459 00:25:32,999 --> 00:25:33,999 (laughs) 460 00:25:33,999 --> 00:25:34,999 - If you wanted to talk to me, 461 00:25:34,999 --> 00:25:37,125 why did you bring Fanny, huh? 462 00:25:37,125 --> 00:25:40,999 - Oh, you're jealous,aren't you now, Jackie? 463 00:25:40,999 --> 00:25:41,999 Huh? (chuckles) 464 00:25:41,999 --> 00:25:42,999 - Come on, Ricky. 465 00:25:42,999 --> 00:25:43,999 Tell me the truth. 466 00:25:43,999 --> 00:25:44,999 What do you want? 467 00:25:44,999 --> 00:25:45,999 - Hm. 468 00:25:46,999 --> 00:25:47,999 (chuckles) 469 00:25:47,999 --> 00:25:49,999 (groans) 470 00:25:49,999 --> 00:25:52,999 (ominous music) 471 00:25:52,999 --> 00:25:53,999 All right. Come on. 472 00:25:55,999 --> 00:25:56,999 - Huh? Ah! 473 00:25:57,999 --> 00:25:59,999 (groans) 474 00:26:00,999 --> 00:26:05,999 (screams)(ominous music) 475 00:26:23,999 --> 00:26:24,999 (magic chittering) 476 00:26:34,999 --> 00:26:37,999 (audience applauding) 477 00:26:38,999 --> 00:26:41,999 (upbeat music) 478 00:26:46,999 --> 00:26:48,999 (laughs softly) 479 00:26:48,999 --> 00:26:49,999 - So, Jackie. 480 00:26:49,999 --> 00:26:50,999 What'd you think of my singing? 481 00:26:50,999 --> 00:26:51,999 Was it okay? 482 00:26:51,999 --> 00:26:53,999 Oh, I was so nervous. 483 00:26:53,999 --> 00:26:54,999 - It was great. 484 00:26:54,999 --> 00:26:55,999 - I'll tell you, I wish I could 485 00:26:55,999 --> 00:26:56,999 have her to sing here every night. 486 00:26:56,999 --> 00:26:58,999 She's that good. 487 00:26:58,999 --> 00:27:01,999 - Oh, but I tell you, talent like hers doesn't come cheap. 488 00:27:01,999 --> 00:27:02,999 And she's in great demand. 489 00:27:02,999 --> 00:27:03,999 (laughs) 490 00:27:03,999 --> 00:27:05,999 - Now, please, don't you listen to her. 491 00:27:05,999 --> 00:27:07,999 My friends are alwaysjoking around, you know. 492 00:27:07,999 --> 00:27:09,999 (laughs) 493 00:27:09,999 --> 00:27:11,999 - Excuse me, sir. 494 00:27:11,999 --> 00:27:12,999 Mr. Jackson, one of our biggest customers 495 00:27:12,999 --> 00:27:15,999 would like these two ladies to join them over there. 496 00:27:15,999 --> 00:27:16,999 - Mm-hm. 497 00:27:16,999 --> 00:27:20,999 (customers laughing) 498 00:27:21,999 --> 00:27:23,999 Well, this must be yourlucky night, girls. 499 00:27:23,999 --> 00:27:24,999 (chuckles) 500 00:27:24,999 --> 00:27:27,999 Jackson's the most famous film producer in town. 501 00:27:27,999 --> 00:27:30,999 Ever since that man, Jim Walton, was murdered, that is. 502 00:27:30,999 --> 00:27:31,999 He's always on the lookout for talent, 503 00:27:31,999 --> 00:27:33,999 and you girls have got it. 504 00:27:33,999 --> 00:27:35,999 It would be a shame to waste it, wouldn't it? 505 00:27:35,999 --> 00:27:37,999 Besides, it could be a lot of fun. 506 00:27:37,999 --> 00:27:39,999 And what's thereto lose, anyway? 507 00:27:39,999 --> 00:27:42,999 Huh, he just wants to have a talk and drink. 508 00:27:43,999 --> 00:27:44,999 - Hm. 509 00:27:45,999 --> 00:27:46,999 - All right? 510 00:27:46,999 --> 00:27:47,999 - All right. 511 00:27:47,999 --> 00:27:47,999 Well, just one. 512 00:27:47,999 --> 00:27:48,999 Okay, let's go. 513 00:27:48,999 --> 00:27:49,999 (chuckles) 514 00:27:49,999 --> 00:27:51,999 - This way, ladies. 515 00:27:51,999 --> 00:27:54,999 (customers chatting) 516 00:27:55,999 --> 00:27:58,999 (chuckles softly) 517 00:27:58,999 --> 00:28:00,999 Mr. Jackson. 518 00:28:00,999 --> 00:28:02,999 Let me introduce to you Fanny and her friend Jackie. 519 00:28:02,999 --> 00:28:05,999 (customers chatting) 520 00:28:05,999 --> 00:28:08,834 (upbeat music) 521 00:28:11,999 --> 00:28:13,999 - It's a pleasure to meet you both. 522 00:28:13,999 --> 00:28:14,999 You have a lovely voice. 523 00:28:14,999 --> 00:28:15,999 (chuckles softly) 524 00:28:15,999 --> 00:28:17,999 - [Host] I quite agree with you. 525 00:28:18,999 --> 00:28:19,999 - I don't need your opinion. 526 00:28:19,999 --> 00:28:20,999 - [Host] Oh. 527 00:28:23,999 --> 00:28:24,999 - You sing so well. 528 00:28:26,999 --> 00:28:29,999 - I feel sure that you're flattering me, Mr. Jackson. 529 00:28:29,999 --> 00:28:31,999 - No, not at all. 530 00:28:31,999 --> 00:28:32,999 You see, I have an eye for talent. 531 00:28:32,999 --> 00:28:33,999 That's my business. 532 00:28:34,999 --> 00:28:35,999 And I'm never, ever wrong. 533 00:28:36,999 --> 00:28:38,999 Let me tell yousomething about myself. 534 00:28:38,999 --> 00:28:41,999 I'm involved in producing films. 535 00:28:41,999 --> 00:28:43,999 And I'm looking for some new faces. 536 00:28:43,999 --> 00:28:45,999 Faces like yours. 537 00:28:45,999 --> 00:28:47,999 (laughs softly) 538 00:28:47,999 --> 00:28:50,999 - I'm afraid, Mr. Jackson, I have no film experience. 539 00:28:50,999 --> 00:28:51,999 - She's too modest. 540 00:28:51,999 --> 00:28:53,999 She can handle anything, Mr. Jackson. 541 00:28:54,999 --> 00:28:57,999 - I'm sure that she could, too. 542 00:28:57,999 --> 00:28:59,999 The film's about the last emperor of China. 543 00:28:59,999 --> 00:29:01,999 You'll play his queen. 544 00:29:01,999 --> 00:29:03,999 - I wouldn't know the first thing to do. 545 00:29:03,999 --> 00:29:05,999 - Um, Mr. Jackson, let her think about it. 546 00:29:05,999 --> 00:29:06,999 All right? 547 00:29:06,999 --> 00:29:07,999 - Mm. 548 00:29:08,999 --> 00:29:11,999 (upbeat music) (customers chatting) 549 00:29:11,999 --> 00:29:12,999 Okay. 550 00:29:20,999 --> 00:29:22,999 - We must be great actors, if we fooled 'em. 551 00:29:22,999 --> 00:29:23,999 - [Jackie] You're right. 552 00:29:28,999 --> 00:29:32,999 (men chatting) 553 00:29:32,999 --> 00:29:35,999 (chuckles softly) 554 00:29:35,999 --> 00:29:36,999 - Best food in town, Paul. 555 00:29:36,999 --> 00:29:38,999 What did I tell you, huh? 556 00:29:38,999 --> 00:29:39,999 - Hey. Hey. 557 00:29:40,999 --> 00:29:41,999 The food looks good. 558 00:29:41,999 --> 00:29:43,999 Let's have something to eat, all right? 559 00:29:43,999 --> 00:29:44,999 - Oh, okay. 560 00:29:44,999 --> 00:29:45,999 If you really want to. 561 00:29:45,999 --> 00:29:46,999 Let's go. 562 00:29:46,999 --> 00:29:48,999 (slurping) 563 00:29:53,999 --> 00:29:54,999 Waiter! 564 00:29:56,999 --> 00:29:58,999 (girls chatting) 565 00:29:58,999 --> 00:30:01,999 (ominous music) 566 00:30:01,999 --> 00:30:04,999 (girls giggling) 567 00:30:06,999 --> 00:30:08,999 - Joe, that guy looks real suspicious. 568 00:30:08,999 --> 00:30:12,999 (girls chatting) 569 00:30:12,999 --> 00:30:13,999 - Hey! 570 00:30:13,999 --> 00:30:14,999 (screams) gunshot) 571 00:30:14,999 --> 00:30:15,999 Hey! Hey! 572 00:30:15,999 --> 00:30:16,999 (screams) 573 00:30:16,999 --> 00:30:18,999 (shouts) 574 00:30:19,999 --> 00:30:21,999 (groans) 575 00:30:37,999 --> 00:30:38,999 - Forget about them. 576 00:30:38,999 --> 00:30:39,999 - Are you okay? 577 00:30:39,999 --> 00:30:40,999 - We're both okay. 578 00:30:40,999 --> 00:30:41,999 Thanks for chasing them away. 579 00:30:41,999 --> 00:30:42,999 - Hey. Oh, sorry. 580 00:30:42,999 --> 00:30:44,999 - You saved the day for us. 581 00:30:44,999 --> 00:30:47,999 (laughing softly) 582 00:30:48,999 --> 00:30:50,999 - Well, my name's Paul. 583 00:30:50,999 --> 00:30:51,999 (coughs) 584 00:30:51,999 --> 00:30:52,999 And this here's Joe. 585 00:30:52,999 --> 00:30:54,999 (laughing softly) 586 00:30:54,999 --> 00:30:56,999 - [Jackie] I'm Jackie and this is Fanny. 587 00:30:57,999 --> 00:30:59,999 - So why would all those men try and kill 588 00:30:59,999 --> 00:31:00,999 two beautiful girls. 589 00:31:00,999 --> 00:31:01,999 Do you have any idea at all? 590 00:31:01,999 --> 00:31:03,999 - No idea at all. 591 00:31:03,999 --> 00:31:04,999 We'll let the police handle it. 592 00:31:04,999 --> 00:31:07,999 After all, isn't it their job? 593 00:31:07,999 --> 00:31:08,999 - Uh... 594 00:31:10,999 --> 00:31:11,999 (sighs) 595 00:31:11,999 --> 00:31:12,999 - Excuse me, sir. 596 00:31:12,999 --> 00:31:14,999 We lost those gangstersin the back streets. 597 00:31:14,999 --> 00:31:15,999 - Well, keep looking. - Right. 598 00:31:17,999 --> 00:31:19,999 (gasps) 599 00:31:19,999 --> 00:31:21,999 - I forgot to tell youthat we are the police. 600 00:31:21,999 --> 00:31:23,999 And we'd better get back. 601 00:31:23,999 --> 00:31:26,999 You're welcome to come and visit us on 14th Street. 602 00:31:26,999 --> 00:31:27,999 Come on, Joe, let's go. 603 00:31:27,999 --> 00:31:28,834 - Mm-hm. Mm. 604 00:31:29,999 --> 00:31:30,999 (ominous music) 605 00:31:30,999 --> 00:31:33,999 - Jackie, how's the investigation going? 606 00:31:33,999 --> 00:31:34,999 - Tell us quickly. 607 00:31:34,999 --> 00:31:35,999 Have you got any clues? 608 00:31:36,999 --> 00:31:38,999 - It looks like that you were right. 609 00:31:38,999 --> 00:31:42,999 The other film companies want to stop your film at any cost. 610 00:31:43,999 --> 00:31:44,999 - What will you do next? 611 00:31:44,999 --> 00:31:46,999 - Go to the cops. 612 00:31:46,999 --> 00:31:47,999 (gentle music) 613 00:31:47,999 --> 00:31:49,999 Well, that's the whole story, Paul. 614 00:31:49,999 --> 00:31:50,999 Can you help us? 615 00:31:50,999 --> 00:31:52,999 Can you? 616 00:31:52,999 --> 00:31:53,999 - Oh, listen, Jackie. 617 00:31:53,999 --> 00:31:54,999 Let me tell you. 618 00:31:55,999 --> 00:31:57,999 Well, of course, I'll help. 619 00:31:57,999 --> 00:31:58,999 I'm glad you filled me in. 620 00:31:58,999 --> 00:32:00,999 Now at least I've got something concrete to go on. 621 00:32:00,999 --> 00:32:02,999 - Really glad I came to see you, Paul. 622 00:32:02,999 --> 00:32:06,999 Can we keep this information between ourselves. 623 00:32:06,999 --> 00:32:07,999 - You have my word on it. 624 00:32:07,999 --> 00:32:09,999 And if there's anything,anything at all 625 00:32:09,999 --> 00:32:11,999 that I can help you with in the future, 626 00:32:11,999 --> 00:32:12,999 you know where to find me. 627 00:32:12,999 --> 00:32:13,999 - Thanks for all your help. 628 00:32:13,999 --> 00:32:15,042 - No problem.(laughs softly) 629 00:32:15,042 --> 00:32:16,999 Here. 630 00:32:16,999 --> 00:32:18,999 (gentle music) 631 00:32:26,999 --> 00:32:29,999 (engine turns over) 632 00:32:40,999 --> 00:32:42,999 Thank you. 633 00:32:42,999 --> 00:32:43,999 - You just going to leave without saying goodbye. 634 00:32:43,999 --> 00:32:45,999 - Oh. (chuckles) 635 00:32:45,999 --> 00:32:46,999 Then I'll say it. 636 00:32:47,999 --> 00:32:49,999 Goodbye. 637 00:32:49,999 --> 00:32:50,999 (laughs) 638 00:32:50,999 --> 00:32:52,999 - I'll say goodbye when you've arrested those thugs 639 00:32:52,999 --> 00:32:55,999 and also find out who killed Lawrence's driver. 640 00:32:55,999 --> 00:32:58,999 I suspect thatJackson's behind it all. 641 00:32:58,999 --> 00:33:00,999 But I'm just a PI, not a police woman. 642 00:33:00,999 --> 00:33:02,999 (laughs) 643 00:33:05,999 --> 00:33:08,999 (gentle music) 644 00:33:11,999 --> 00:33:13,999 - The fortune teller will help us. 645 00:33:13,999 --> 00:33:15,999 (ominous music) 646 00:33:15,999 --> 00:33:16,999 - [Fortune Teller]Take a seat, gentlemen. 647 00:33:16,999 --> 00:33:17,999 What can I do for you? 648 00:33:25,999 --> 00:33:27,999 - I heard that theChinese fortune tellers 649 00:33:27,999 --> 00:33:29,999 use birds in order to predict the outcome 650 00:33:29,999 --> 00:33:31,999 of events in the future. 651 00:33:31,999 --> 00:33:34,999 We're planning for our brand new film. 652 00:33:34,999 --> 00:33:36,999 Can you predict for us whether it will 653 00:33:36,999 --> 00:33:37,999 achieve fame and fortune? 654 00:33:39,999 --> 00:33:40,999 - [Fortune Teller] First the sacred bird 655 00:33:40,999 --> 00:33:42,999 will select a sealed envelope. 656 00:33:42,999 --> 00:33:45,999 (ominous music) 657 00:33:54,999 --> 00:33:56,042 The contents of the envelope 658 00:33:56,042 --> 00:33:58,999 reveal a number with divine ramifications. 659 00:34:04,999 --> 00:34:07,999 Now I replace the envelope in the stack, 660 00:34:10,999 --> 00:34:11,999 and a quick shuffle... 661 00:34:20,999 --> 00:34:23,999 And the sacred bird will select it again. 662 00:34:34,999 --> 00:34:37,999 Now you see for yourselves the same envelope 663 00:34:37,999 --> 00:34:39,999 with the same number and destiny. 664 00:34:39,999 --> 00:34:41,999 The truth is at times unwelcome. 665 00:34:41,999 --> 00:34:45,999 Any female members of your groupare marked for catastrophe. 666 00:34:45,999 --> 00:34:48,999 But all of the obstacleswill soon disappear, 667 00:34:48,999 --> 00:34:51,999 and your new film will be most successful. 668 00:34:51,999 --> 00:34:52,999 - Oh. 669 00:34:53,999 --> 00:34:54,999 All right. 670 00:34:54,999 --> 00:34:56,999 We'd better go check on the girls. 671 00:34:56,999 --> 00:34:57,999 - Right. 672 00:35:04,999 --> 00:35:07,999 (birds chirping) 673 00:35:15,999 --> 00:35:17,999 (sighs) 674 00:35:32,999 --> 00:35:34,999 (ominous music) 675 00:36:24,999 --> 00:36:25,999 (growls softly) 676 00:36:25,999 --> 00:36:26,999 - Heh! 677 00:36:26,999 --> 00:36:28,999 (loud striking) 678 00:36:28,999 --> 00:36:31,999 (hard rock music) 679 00:36:32,999 --> 00:36:34,999 (grunts) 680 00:36:37,999 --> 00:36:39,999 (groans) 681 00:36:59,999 --> 00:37:01,999 (growling) 682 00:38:06,999 --> 00:38:09,999 (sword swishing) 683 00:38:30,999 --> 00:38:33,999 (dramatic music) 684 00:39:14,999 --> 00:39:17,999 (explosions) 685 00:39:46,999 --> 00:39:48,999 (water sloshing) 686 00:39:58,999 --> 00:40:00,999 (sighs) 687 00:40:00,999 --> 00:40:04,999 - Now, Pu Yi was moved by the scholar Lan Wu Sik, 688 00:40:05,999 --> 00:40:06,999 and... 689 00:40:08,999 --> 00:40:10,999 Determined to further his studies abroad, 690 00:40:10,999 --> 00:40:13,999 so in order to preventhim from going abroad... 691 00:40:16,999 --> 00:40:18,999 Pu Yi was forced to get married. 692 00:40:18,999 --> 00:40:20,999 The queen thought that marriage would help 693 00:40:20,999 --> 00:40:22,999 to keep him behind in the dynasty. 694 00:40:24,999 --> 00:40:26,999 (sighs) 695 00:40:35,999 --> 00:40:36,999 (ominous music) 696 00:40:36,999 --> 00:40:39,999 (gasps) 697 00:40:39,999 --> 00:40:41,999 (groans) 698 00:40:44,999 --> 00:40:46,999 - How come you fell into the water? 699 00:40:48,999 --> 00:40:50,999 - The air in the float got out 700 00:40:50,999 --> 00:40:52,999 making me fall into the water. 701 00:41:04,999 --> 00:41:07,999 Give me a hand, uh. 702 00:41:07,999 --> 00:41:12,999 (gasps)(laughs) 703 00:41:12,999 --> 00:41:14,999 (giggling) 704 00:41:15,999 --> 00:41:18,999 (ominous music) 705 00:41:22,999 --> 00:41:25,999 (screams) 706 00:41:25,999 --> 00:41:26,999 What happened, huh? 707 00:41:26,999 --> 00:41:28,999 - It's something over there! 708 00:41:28,999 --> 00:41:30,999 (ominous music) 709 00:41:37,999 --> 00:41:38,999 - It's nothing. 710 00:41:38,999 --> 00:41:39,999 It must be your imagination. 711 00:41:40,999 --> 00:41:42,999 Come on, let's go. 712 00:41:44,999 --> 00:41:44,999 Come on. 713 00:42:04,999 --> 00:42:06,999 I'll go to the changing room first, 714 00:42:06,999 --> 00:42:08,999 then you join me after you've packed up everything. 715 00:42:08,999 --> 00:42:09,999 Okay? - Uh-huh. 716 00:42:23,999 --> 00:42:26,999 (smoke hissing) 717 00:42:31,999 --> 00:42:34,792 (ominous music) 718 00:42:40,999 --> 00:42:43,999 - Am I too tired, or is it illusions again? 719 00:42:43,999 --> 00:42:44,999 Huh. 720 00:42:45,999 --> 00:42:47,999 (ominous music) 721 00:42:47,999 --> 00:42:50,999 (water trickling) 722 00:42:50,999 --> 00:42:52,999 (gasps softly) 723 00:42:53,999 --> 00:42:58,999 - Huh?(ominous music) 724 00:42:58,999 --> 00:43:00,999 What the hell is that? 725 00:43:00,999 --> 00:43:02,999 Scared the daylights out of me. 726 00:43:04,999 --> 00:43:05,999 Huh? 727 00:43:09,999 --> 00:43:11,999 (gasps) 728 00:43:13,999 --> 00:43:14,999 Oh no. 729 00:43:14,999 --> 00:43:15,999 Lawrence is so mean. 730 00:43:19,999 --> 00:43:22,999 He's just got to have these water pipes repaired. 731 00:43:22,999 --> 00:43:24,999 (gasps) 732 00:43:24,999 --> 00:43:26,999 (ominous music) 733 00:43:33,999 --> 00:43:34,999 (sighs) 734 00:43:34,999 --> 00:43:35,999 (laughs softly) 735 00:43:35,999 --> 00:43:37,999 Cindy, don't joke with me. 736 00:43:37,999 --> 00:43:39,999 (frightening music) 737 00:43:39,999 --> 00:43:41,999 (screams) 738 00:43:57,999 --> 00:43:59,999 (groans) 739 00:44:04,999 --> 00:44:06,999 (growls) 740 00:44:08,999 --> 00:44:09,999 - Oh, Joyce! Help me! 741 00:44:09,999 --> 00:44:11,999 Help me, Joyce! 742 00:44:11,999 --> 00:44:12,999 (growling) 743 00:44:12,999 --> 00:44:14,999 Oh, Joyce, help me! 744 00:44:14,999 --> 00:44:15,999 Help me, Joyce! 745 00:44:15,999 --> 00:44:16,999 Help me! 746 00:44:16,999 --> 00:44:17,999 Help me, Joyce! 747 00:44:17,999 --> 00:44:20,999 (screams) (growling) 748 00:44:20,999 --> 00:44:23,999 (ominous music) 749 00:44:25,999 --> 00:44:28,999 (smoke hissing) 750 00:44:28,999 --> 00:44:31,999 (Joyce groaning) 751 00:44:34,999 --> 00:44:35,999 Help me, Joyce! 752 00:44:37,999 --> 00:44:38,999 Joyce! Joyce! 753 00:44:39,999 --> 00:44:42,999 (ominous music) 754 00:44:42,999 --> 00:44:44,999 (gasps) 755 00:44:44,999 --> 00:44:45,999 - What happened to you? 756 00:44:45,999 --> 00:44:47,751 (gasping) 757 00:44:47,751 --> 00:44:48,999 - I just met a ghost. 758 00:44:49,999 --> 00:44:50,999 - Bull shit, nust! 759 00:44:50,999 --> 00:44:53,999 Get back to work quickly. 760 00:44:53,999 --> 00:44:56,999 (mysterious music) 761 00:44:56,999 --> 00:44:58,999 - Strange. Joyce has changed. 762 00:44:58,999 --> 00:44:59,999 Maybe it's heavier workload. 763 00:45:02,999 --> 00:45:04,999 - The portrait of Pu Yicould be more realistic. 764 00:45:07,999 --> 00:45:08,999 - Hm. 765 00:45:10,999 --> 00:45:11,999 Okay, then. 766 00:45:11,999 --> 00:45:12,999 - Now, how 'bout Joyce's script. 767 00:45:12,999 --> 00:45:14,999 Is it finished or not? 768 00:45:16,999 --> 00:45:17,999 - I'm not sure. 769 00:45:17,999 --> 00:45:20,999 Let me go to her place and find out how she's doing. 770 00:45:21,999 --> 00:45:22,999 - Don't do that. 771 00:45:22,999 --> 00:45:23,999 Come on. 772 00:45:23,999 --> 00:45:25,999 Joyce will be unhappy. 773 00:45:25,999 --> 00:45:26,999 And how's Jackie's investigation? 774 00:45:26,999 --> 00:45:28,999 Any news yet? 775 00:45:28,999 --> 00:45:29,999 - Hm, I'll give her a call. 776 00:45:33,999 --> 00:45:36,999 (phone rings) 777 00:45:36,999 --> 00:45:38,999 (sighs) 778 00:45:47,999 --> 00:45:48,999 - Hello? 779 00:45:49,999 --> 00:45:51,999 - Before the exact filming, 780 00:45:51,999 --> 00:45:53,999 the boss wants to hold a press conference 781 00:45:53,999 --> 00:45:56,999 announcing the details and theme of the new movie. 782 00:45:56,999 --> 00:45:58,999 How do you feel about it? 783 00:45:58,999 --> 00:45:59,999 (gasps)Roman's gonna be 784 00:45:59,999 --> 00:46:01,999 the art director, and it's your job to protect him. 785 00:46:01,999 --> 00:46:04,999 (phone rings) 786 00:46:04,999 --> 00:46:06,999 (ominous music) 787 00:46:06,999 --> 00:46:07,999 - Hello? 788 00:46:07,999 --> 00:46:09,999 Roman. 789 00:46:09,999 --> 00:46:10,999 Sorry, who is this? 790 00:46:12,999 --> 00:46:13,999 (chuckles) 791 00:46:13,999 --> 00:46:14,999 Oh, Mr. Lad. 792 00:46:14,999 --> 00:46:16,999 How's it going? 793 00:46:16,999 --> 00:46:17,999 Yeah, it's been a while. 794 00:46:19,999 --> 00:46:20,999 Huh? 795 00:46:22,999 --> 00:46:24,999 You brought them with you? 796 00:46:24,999 --> 00:46:25,999 Right. 797 00:46:25,999 --> 00:46:26,999 Atlas hotel. 798 00:46:28,792 --> 00:46:28,999 Room 303. 799 00:46:30,999 --> 00:46:32,999 (ominous music) 800 00:46:36,999 --> 00:46:37,999 Uh-huh. No problem. 801 00:46:39,999 --> 00:46:40,999 I'll be over by 3:00. 802 00:46:40,999 --> 00:46:42,999 I'll see you then. 803 00:46:42,999 --> 00:46:45,999 (ominous music) 804 00:46:45,999 --> 00:46:47,999 Oh-oh, I'm sorry. 805 00:46:47,999 --> 00:46:48,999 - It's okay. - Here, let me 806 00:46:48,999 --> 00:46:49,999 pick them up for you. 807 00:46:49,999 --> 00:46:50,999 Here you go. 808 00:46:50,999 --> 00:46:52,999 (sighs) 809 00:46:53,999 --> 00:46:54,999 I'm really sorry. 810 00:46:57,626 --> 00:46:58,999 (engine turns over) 811 00:46:58,999 --> 00:47:03,999 (engine revs)(tires screech) 812 00:47:09,999 --> 00:47:11,999 - Ray, this is that bitch. 813 00:47:11,999 --> 00:47:13,999 Her name's Jackie, andshe works for Lawrence. 814 00:47:13,999 --> 00:47:15,999 She's a PI, and I want her very dead. 815 00:47:16,999 --> 00:47:18,999 - No worries, boss. 816 00:47:18,999 --> 00:47:20,999 I've already made plans. 817 00:47:20,999 --> 00:47:22,999 She'll look likea jigsaw puzzle. 818 00:47:22,999 --> 00:47:23,999 - Mm. 819 00:47:25,417 --> 00:47:27,999 There are two cops to take care of as well. 820 00:47:27,999 --> 00:47:31,999 So Ray, you're gonna end up a very rich man on this. 821 00:47:31,999 --> 00:47:31,999 - I like it. 822 00:47:33,999 --> 00:47:35,999 - Soon we'll have Roman, as well, 823 00:47:35,999 --> 00:47:36,999 Lawrence's art director. 824 00:47:42,999 --> 00:47:45,999 (traffic murmurs) 825 00:47:54,999 --> 00:47:57,999 (horn honks) 826 00:47:57,999 --> 00:48:00,999 (mellow music) 827 00:48:00,999 --> 00:48:01,999 - Excuse me? 828 00:48:01,999 --> 00:48:03,999 Mr. Lad in room 1303 left something here 829 00:48:03,999 --> 00:48:04,999 for me to collect. 830 00:48:04,999 --> 00:48:06,709 - You say that this guest's name is Lad? 831 00:48:06,709 --> 00:48:07,999 - Yeah. 832 00:48:07,999 --> 00:48:08,999 - Just wait a minute. - Right. 833 00:48:08,999 --> 00:48:11,999 (mellow music) 834 00:48:12,999 --> 00:48:14,999 - You must be mistaken, sir. 835 00:48:14,999 --> 00:48:17,999 There's not guest registered at that name in this hotel. 836 00:48:18,999 --> 00:48:19,999 - Oh. 837 00:48:20,999 --> 00:48:23,999 (ominous music) 838 00:48:39,999 --> 00:48:41,999 - They got no respect for the law. 839 00:48:41,999 --> 00:48:43,999 They kidnapped our art director. 840 00:48:43,999 --> 00:48:46,999 You police have got to take some action. 841 00:48:46,999 --> 00:48:48,999 - Listen. 842 00:48:48,999 --> 00:48:49,999 If we had some evidence we could make an arrest then. 843 00:48:49,999 --> 00:48:51,999 - Your efficiency is extremely low. 844 00:48:51,999 --> 00:48:53,999 You've got to take some action now. 845 00:48:53,999 --> 00:48:56,999 - As I told you Mr. Lawrence, we need evidence. 846 00:48:56,999 --> 00:48:58,999 I realize that yourdriver's been murdered. 847 00:48:58,999 --> 00:49:00,999 And now your art director's been kidnapped. 848 00:49:00,999 --> 00:49:02,999 But it's all under investigation. 849 00:49:03,999 --> 00:49:04,999 (groans) 850 00:49:04,999 --> 00:49:05,999 - What are you guys afraid of? 851 00:49:05,999 --> 00:49:06,999 Don't tell me the gangsters have 852 00:49:06,999 --> 00:49:08,999 got the backing of the police. 853 00:49:08,999 --> 00:49:09,999 Huh? 854 00:49:11,999 --> 00:49:12,999 - Um... 855 00:49:12,999 --> 00:49:13,999 You should know that everyone 856 00:49:13,999 --> 00:49:15,999 is innocent until proven guilty. 857 00:49:16,999 --> 00:49:17,999 - Okay. 858 00:49:17,999 --> 00:49:18,999 I count on you totally. 859 00:49:18,999 --> 00:49:20,999 I'm waiting for the good news. 860 00:49:20,999 --> 00:49:22,999 I hope a solution arrives soon. 861 00:49:25,999 --> 00:49:27,999 (ominous music) 862 00:49:31,999 --> 00:49:33,999 (grunts) 863 00:49:34,999 --> 00:49:35,999 - [Goon] What do we do with him? 864 00:49:35,999 --> 00:49:37,999 - Boss said watch him closely. 865 00:49:37,999 --> 00:49:38,999 - [Goon] Mm. 866 00:49:38,999 --> 00:49:40,999 Take him to the car, all right? 867 00:49:41,999 --> 00:49:44,999 (loud striking)(groans) 868 00:49:44,999 --> 00:49:49,999 (grunts) (upbeat music) 869 00:50:01,999 --> 00:50:03,999 - Hey, Joe. 870 00:50:03,999 --> 00:50:04,999 Take a look. 871 00:50:04,999 --> 00:50:06,999 (grunts) 872 00:50:08,999 --> 00:50:11,999 (shouts) 873 00:50:16,999 --> 00:50:18,999 (screams) 874 00:50:18,999 --> 00:50:20,999 (groans) 875 00:50:40,999 --> 00:50:42,999 - [Paul] Hey, you okay? 876 00:50:43,999 --> 00:50:44,999 Hey, wake up. 877 00:50:47,999 --> 00:50:48,999 - Thanks. 878 00:50:48,999 --> 00:50:50,999 (groans) 879 00:50:51,999 --> 00:50:52,999 - What did I tell you? 880 00:50:53,999 --> 00:50:57,999 I told you to bring Roman to me now, didn't I? 881 00:50:57,999 --> 00:50:59,999 Or else Jackson won't be happy. 882 00:50:59,999 --> 00:51:01,999 Now that Lawrence has got Roman back again. 883 00:51:02,999 --> 00:51:03,999 - [Goon] But the cops 884 00:51:03,999 --> 00:51:05,999 were here, right? (grunts) 885 00:51:05,999 --> 00:51:06,999 - That's no excuse! 886 00:51:06,999 --> 00:51:08,999 You, you, and you! 887 00:51:10,999 --> 00:51:12,999 I'll give you one more chance! 888 00:51:13,999 --> 00:51:14,999 And you better not screw up! 889 00:51:14,999 --> 00:51:16,999 (sighs) 890 00:51:16,999 --> 00:51:17,999 You understand me? 891 00:51:18,999 --> 00:51:21,999 - [Goon] We understand. 892 00:51:21,999 --> 00:51:22,999 - Don't screw up. 893 00:51:25,626 --> 00:51:27,999 Now go and find Roman. 894 00:51:27,999 --> 00:51:30,999 (thrilling music) 895 00:51:41,999 --> 00:51:42,999 - Oh, hey. 896 00:51:43,999 --> 00:51:45,999 Hey, get in there! 897 00:51:45,999 --> 00:51:48,999 (suspenseful music) 898 00:52:05,999 --> 00:52:10,999 (birds chirping)(ominous music) 899 00:52:14,999 --> 00:52:16,999 (screams) 900 00:52:22,999 --> 00:52:24,999 (groans) 901 00:52:48,999 --> 00:52:50,999 (gasps) 902 00:52:52,999 --> 00:52:54,999 - What's happened? 903 00:52:57,999 --> 00:52:58,999 Fanny! 904 00:53:00,999 --> 00:53:01,999 Fanny! Fanny! 905 00:53:03,999 --> 00:53:04,999 (whimpers) 906 00:53:04,999 --> 00:53:05,999 Fanny! Fanny! 907 00:53:07,999 --> 00:53:08,999 - Jackie! - Fanny! 908 00:53:08,999 --> 00:53:10,999 - Jackie! (gasps) 909 00:53:10,999 --> 00:53:11,999 - [Jackie] Oh, god. 910 00:53:12,999 --> 00:53:13,999 Oh, Fanny. 911 00:53:13,999 --> 00:53:15,999 Is everything okay? 912 00:53:15,999 --> 00:53:16,999 - Oh, Jackie. 913 00:53:16,999 --> 00:53:17,999 (sobbing) 914 00:53:17,999 --> 00:53:18,999 - [Jackie] Oh no. 915 00:53:18,999 --> 00:53:21,999 (ominous music) 916 00:53:30,999 --> 00:53:32,999 Huh? 917 00:53:32,999 --> 00:53:32,999 Jackie! 918 00:53:34,999 --> 00:53:36,999 - Oh, Ray. 919 00:53:36,999 --> 00:53:38,999 (chuckles softly) 920 00:53:38,999 --> 00:53:39,999 - You know who I am. 921 00:53:42,999 --> 00:53:43,999 - Of course. 922 00:53:43,999 --> 00:53:45,999 You work with Mr. Jackson. 923 00:53:45,999 --> 00:53:46,999 (chuckles) 924 00:53:46,999 --> 00:53:47,999 - You're not only smart, 925 00:53:47,999 --> 00:53:49,999 but you're very pretty as well. 926 00:53:49,999 --> 00:53:50,999 (chuckles) 927 00:53:50,999 --> 00:53:51,999 Please join me. 928 00:53:51,999 --> 00:53:52,999 - Oh, thank you. 929 00:53:57,999 --> 00:53:59,999 So, Fanny tells me you want to 930 00:53:59,999 --> 00:54:01,999 talk to me about a movie role. 931 00:54:01,999 --> 00:54:02,999 (chuckles) 932 00:54:02,999 --> 00:54:04,999 - I could think of other things. 933 00:54:05,999 --> 00:54:07,999 But yes, there is a possibility, 934 00:54:08,999 --> 00:54:10,999 of a small role. 935 00:54:10,999 --> 00:54:13,999 - Well, that's more thanI could've expected. 936 00:54:13,999 --> 00:54:15,999 (laughs softly) 937 00:54:17,876 --> 00:54:18,999 (chuckles) 938 00:54:18,999 --> 00:54:19,999 - For me, I hope. 939 00:54:20,999 --> 00:54:21,999 - Oh, sorry to disappoint you. 940 00:54:21,999 --> 00:54:23,999 These are for Mr. Jackson. 941 00:54:24,999 --> 00:54:25,999 - Hm. 942 00:54:25,999 --> 00:54:27,999 You are a smart girl. 943 00:54:27,999 --> 00:54:28,999 Mr. Jackson loves flowers, 944 00:54:28,999 --> 00:54:29,999 so you've done your homework. 945 00:54:31,999 --> 00:54:32,999 I'll give them to him. 946 00:54:32,999 --> 00:54:34,999 (sighs) 947 00:54:35,999 --> 00:54:38,999 (giggles) 948 00:54:38,999 --> 00:54:40,999 (ominous music) 949 00:54:45,999 --> 00:54:48,999 (engine revving) 950 00:55:04,999 --> 00:55:05,999 What's that? 951 00:55:07,999 --> 00:55:08,999 What the hell? 952 00:55:08,999 --> 00:55:11,999 (ominous music) 953 00:55:37,999 --> 00:55:41,999 (wind chimes jingling) 954 00:56:19,999 --> 00:56:22,999 (smoke hissing) 955 00:56:37,999 --> 00:56:40,999 (magic chittering) 956 00:56:47,999 --> 00:56:50,999 (moans softly) 957 00:57:22,999 --> 00:57:23,999 (screams) 958 00:57:23,999 --> 00:57:25,999 (whimpers) 959 00:57:27,999 --> 00:57:29,999 (growls) 960 00:57:59,999 --> 00:58:01,999 (roars) 961 00:58:09,999 --> 00:58:09,999 - Get away from me. 962 00:58:09,999 --> 00:58:11,999 What do you want? 963 00:58:11,999 --> 00:58:13,999 (roars) 964 00:58:15,999 --> 00:58:18,999 - I must have a human woman. 965 00:58:18,999 --> 00:58:20,999 That is my only chance for rebirth. 966 00:58:21,999 --> 00:58:23,999 Without that, I cannot escape the 967 00:58:23,999 --> 00:58:26,999 invisible chains on the spirit world. 968 00:58:27,999 --> 00:58:29,999 - What kind of monster are you? 969 00:58:29,999 --> 00:58:31,999 (gasps softly) 970 00:58:31,999 --> 00:58:33,999 (cackles) 971 00:58:35,999 --> 00:58:36,999 - I am not a monster. 972 00:58:38,999 --> 00:58:40,999 I was once a man. 973 00:58:42,999 --> 00:58:44,999 You have heard of the Qing Dynasty. 974 00:58:46,999 --> 00:58:47,999 Well, I'm the last eunuch in China. 975 00:58:47,999 --> 00:58:50,999 (cackles) 976 00:58:51,999 --> 00:58:53,999 (screams) (roars) 977 00:58:53,999 --> 00:58:55,999 (whimpers) 978 00:58:55,999 --> 00:58:56,999 - Keep away from me! 979 00:58:56,999 --> 00:58:58,999 Keep away from me! 980 00:58:58,999 --> 00:59:00,999 (screams) 981 00:59:04,999 --> 00:59:06,999 (growls) 982 00:59:10,999 --> 00:59:12,999 (gasps) 983 00:59:12,999 --> 00:59:13,999 - Joyce! 984 00:59:15,999 --> 00:59:16,999 Joyce, wake up. 985 00:59:16,999 --> 00:59:16,999 Wake up. 986 00:59:18,918 --> 00:59:19,999 Joyce! Joyce! 987 00:59:20,999 --> 00:59:23,999 (ominous music) 988 00:59:30,999 --> 00:59:31,999 Oh, you woke up. 989 00:59:37,999 --> 00:59:39,999 (mumbles) 990 00:59:39,999 --> 00:59:40,999 (growls) 991 00:59:40,999 --> 00:59:42,999 (screams) 992 00:59:42,999 --> 00:59:44,999 Are you crazy? 993 00:59:44,999 --> 00:59:46,999 (screams) 994 00:59:50,999 --> 00:59:53,999 (exhales deeply) 995 00:59:53,999 --> 00:59:55,999 - You will never complete the script. 996 00:59:55,999 --> 00:59:57,999 Lawrence is finished. 997 00:59:58,999 --> 00:59:59,999 No one can defeat Jackson. 998 01:00:00,999 --> 01:00:02,999 (sinister laugh) 999 01:00:02,999 --> 01:00:05,999 (ominous music) 1000 01:00:12,999 --> 01:00:13,999 (gasps) 1001 01:00:13,999 --> 01:00:14,999 - Cindy! 1002 01:00:14,999 --> 01:00:16,999 (screams) 1003 01:00:17,999 --> 01:00:21,999 (car horns honking) 1004 01:00:21,999 --> 01:00:24,999 (traffic murmuring) 1005 01:00:48,999 --> 01:00:51,999 (ominous music) 1006 01:00:55,999 --> 01:00:56,999 - Well, what do you think? 1007 01:00:56,999 --> 01:00:57,999 - No problem. 1008 01:00:58,999 --> 01:01:01,999 (ominous music) 1009 01:01:03,999 --> 01:01:04,999 - Huh? - Hey. 1010 01:01:05,999 --> 01:01:08,999 (suspenseful music) 1011 01:01:10,999 --> 01:01:11,999 - Hey! Ah! 1012 01:01:14,999 --> 01:01:17,999 (suspenseful music) 1013 01:01:20,999 --> 01:01:22,999 (horn honks) 1014 01:01:22,999 --> 01:01:24,999 (gasping softly) 1015 01:01:24,999 --> 01:01:27,999 (suspenseful music) 1016 01:02:40,999 --> 01:02:42,999 (thrilling music) 1017 01:02:42,999 --> 01:02:45,999 (heaving breathing) 1018 01:02:46,999 --> 01:02:49,999 (screams) 1019 01:02:49,999 --> 01:02:50,999 (groans) 1020 01:02:50,999 --> 01:02:53,999 (loud striking) 1021 01:02:56,999 --> 01:02:59,999 (thrilling music) 1022 01:03:10,999 --> 01:03:13,959 (horn honks) 1023 01:03:20,999 --> 01:03:23,999 (police siren) 1024 01:03:27,999 --> 01:03:30,999 (tire screech) 1025 01:03:50,999 --> 01:03:52,999 (engine revving) 1026 01:03:52,999 --> 01:03:53,999 - Huh? 1027 01:03:53,999 --> 01:03:54,999 Oh! 1028 01:03:54,999 --> 01:03:56,999 (mumbles) 1029 01:03:56,999 --> 01:03:57,999 Slow down. 1030 01:03:57,999 --> 01:03:58,999 Uh. 1031 01:04:00,999 --> 01:04:01,999 Oh! 1032 01:04:01,999 --> 01:04:02,999 Slow down! 1033 01:04:05,999 --> 01:04:06,999 Whoa! 1034 01:04:06,999 --> 01:04:06,999 (shout) 1035 01:04:06,999 --> 01:04:09,999 (tires screech) 1036 01:04:09,999 --> 01:04:11,999 After that car! 1037 01:04:11,999 --> 01:04:13,999 Come on, let's go! 1038 01:04:13,999 --> 01:04:14,999 Hurry up! 1039 01:04:14,999 --> 01:04:16,834 (tires screech) 1040 01:04:16,834 --> 01:04:19,999 (siren whales) 1041 01:04:19,999 --> 01:04:22,999 (upbeat rock music) 1042 01:04:38,999 --> 01:04:40,999 (screams) 1043 01:04:40,999 --> 01:04:43,999 (glass shattering) 1044 01:04:49,999 --> 01:04:52,999 (officers groaning) 1045 01:04:56,999 --> 01:04:58,999 (gasps) 1046 01:04:58,999 --> 01:04:59,999 What did you do? 1047 01:04:59,999 --> 01:05:00,999 Look. 1048 01:05:00,999 --> 01:05:01,999 You're a lousy driver. 1049 01:05:01,999 --> 01:05:02,999 - No I'm not. - Terrible! 1050 01:05:02,999 --> 01:05:03,999 (groans) 1051 01:05:03,999 --> 01:05:04,999 No get on your radio. 1052 01:05:04,999 --> 01:05:05,999 Go on. 1053 01:05:05,999 --> 01:05:06,999 (groans) 1054 01:05:06,999 --> 01:05:08,999 - How'd that tree get there? 1055 01:05:08,999 --> 01:05:10,999 - God, how'd I get you for a partner? 1056 01:05:11,999 --> 01:05:12,999 - Paul. 1057 01:05:13,999 --> 01:05:14,999 Home. 1058 01:05:15,999 --> 01:05:17,999 It was on my way over. 1059 01:05:17,999 --> 01:05:18,999 It was Jackson's men. 1060 01:05:20,999 --> 01:05:21,999 Sure, okay. 1061 01:05:21,999 --> 01:05:26,999 See you soon. 1062 01:05:28,999 --> 01:05:31,999 - Isn't it about time for you to do something right now? 1063 01:05:31,999 --> 01:05:33,999 - Huh, Jackie's just had a run in 1064 01:05:33,999 --> 01:05:35,999 with some of Jackson's men. 1065 01:05:35,999 --> 01:05:36,999 - Great. 1066 01:05:36,999 --> 01:05:39,999 I found another private detective to investigate. 1067 01:05:39,999 --> 01:05:41,999 He had a good record in the police force. 1068 01:05:41,999 --> 01:05:43,999 - That must be Mr. Weston. 1069 01:05:43,999 --> 01:05:44,999 I know him. 1070 01:05:44,999 --> 01:05:46,417 - It's an honor to havehim working for us. 1071 01:05:46,417 --> 01:05:49,999 He knows that it's every citizen's duty to uphold the law. 1072 01:05:49,999 --> 01:05:50,999 (chuckles softly) 1073 01:05:50,999 --> 01:05:53,709 - I'm sure that he'll do a great job. 1074 01:05:53,709 --> 01:05:55,999 He has a lot of good contacts. 1075 01:05:55,999 --> 01:05:57,876 - I'm sure that betweenthe two of them, 1076 01:05:57,876 --> 01:05:59,999 they should be able to get enough evidence 1077 01:05:59,999 --> 01:06:01,999 to bring Jackson to justice 1078 01:06:01,999 --> 01:06:03,999 and let the police do their job. 1079 01:06:05,999 --> 01:06:08,999 (chuckles softly) 1080 01:06:08,999 --> 01:06:10,999 (gasps) 1081 01:06:10,999 --> 01:06:15,999 (Mr. Weston chuckles) (laughs nervously) 1082 01:06:15,999 --> 01:06:16,999 (clears throat) 1083 01:06:16,999 --> 01:06:17,999 - Hey, lady. 1084 01:06:17,999 --> 01:06:18,999 What do you expect? 1085 01:06:19,999 --> 01:06:21,999 First time in my house,and you're already 1086 01:06:21,999 --> 01:06:23,999 giving it the once over, now aren't you? 1087 01:06:24,999 --> 01:06:26,999 - Paul said I should check you out. 1088 01:06:26,999 --> 01:06:27,999 - Hm. 1089 01:06:29,999 --> 01:06:31,999 The film industry can be a dirty business. 1090 01:06:31,999 --> 01:06:32,999 Everyone's so greedy. 1091 01:06:33,999 --> 01:06:35,999 With this Roman... 1092 01:06:37,999 --> 01:06:39,999 And now Fanny kidnapped... 1093 01:06:41,999 --> 01:06:42,999 It's bad. 1094 01:06:42,999 --> 01:06:44,999 You recognize him? 1095 01:06:44,999 --> 01:06:45,999 - Oh. 1096 01:06:47,999 --> 01:06:48,167 (gasps) 1097 01:06:48,167 --> 01:06:48,999 It's Mr. Jackson. 1098 01:06:48,999 --> 01:06:50,999 - Mm. 1099 01:06:50,999 --> 01:06:52,999 Now, this isn't the first time 1100 01:06:52,999 --> 01:06:54,999 that this Mr. Jackson has been 1101 01:06:54,999 --> 01:06:56,999 brought to theattention of the police. 1102 01:06:57,999 --> 01:06:58,999 He fights dirty. 1103 01:06:58,999 --> 01:07:00,999 And at the moment, both Roman and Fanny 1104 01:07:00,999 --> 01:07:03,999 are being held captive on his ship. 1105 01:07:03,999 --> 01:07:04,999 They're in big trouble. 1106 01:07:04,999 --> 01:07:07,999 It's lucky Joe's working under cover 1107 01:07:07,999 --> 01:07:09,999 as a waiter on the ship. 1108 01:07:09,999 --> 01:07:10,999 He's keeping in contact. 1109 01:07:10,999 --> 01:07:11,999 He'll let me know any news. 1110 01:07:13,999 --> 01:07:13,999 - Humph. 1111 01:07:15,999 --> 01:07:17,999 Well, it looks like this time 1112 01:07:17,999 --> 01:07:18,999 Jackson's gonna get it. 1113 01:07:19,999 --> 01:07:22,999 (ominous music) 1114 01:07:22,999 --> 01:07:24,999 (groaning) 1115 01:07:24,999 --> 01:07:25,999 - I just want to die. 1116 01:07:26,999 --> 01:07:28,999 Oh my God, poor Fanny. 1117 01:07:29,999 --> 01:07:32,999 Tell me, where the hellhave they taken her! 1118 01:07:32,999 --> 01:07:34,999 - Relax. 1119 01:07:34,999 --> 01:07:36,999 I think you've had more than enough to drink now. 1120 01:07:36,999 --> 01:07:37,999 (sobbing softly) 1121 01:07:37,999 --> 01:07:39,999 - [Roman] I'm not drunk. 1122 01:07:40,999 --> 01:07:42,999 You calling me drunk? 1123 01:07:42,999 --> 01:07:42,999 Well, are you? 1124 01:07:42,999 --> 01:07:43,999 Huh? 1125 01:07:43,999 --> 01:07:45,999 - I didn't call you a drunk. 1126 01:07:45,999 --> 01:07:48,999 I just said you had enough to drink now. 1127 01:07:48,999 --> 01:07:51,999 (chuckles softly) 1128 01:07:51,999 --> 01:07:53,999 (sighs) 1129 01:07:53,999 --> 01:07:55,999 Here. 1130 01:07:55,999 --> 01:07:55,999 - Fanny. 1131 01:07:57,999 --> 01:07:58,999 Oh, poor Fanny. 1132 01:08:00,999 --> 01:08:01,999 (shouts) 1133 01:08:01,999 --> 01:08:02,999 - Oh God. 1134 01:08:02,999 --> 01:08:04,999 Now you are drunk. 1135 01:08:04,999 --> 01:08:05,999 Don't worry. 1136 01:08:05,999 --> 01:08:06,999 We're gonna find her. 1137 01:08:11,999 --> 01:08:12,999 Hey. 1138 01:08:12,999 --> 01:08:14,999 We're doing everything possible. 1139 01:08:14,999 --> 01:08:16,999 All the evidence points to this one guy, Jackson. 1140 01:08:16,999 --> 01:08:19,999 And even Joe's working undercover on this. 1141 01:08:19,999 --> 01:08:19,999 Hey, come on. 1142 01:08:19,999 --> 01:08:20,999 Cheer up, huh. 1143 01:08:22,999 --> 01:08:23,999 - No. 1144 01:08:23,999 --> 01:08:25,042 No. 1145 01:08:25,042 --> 01:08:26,999 Not until I get Fanny back. 1146 01:08:29,999 --> 01:08:32,999 Oh, I really love that girl so much. 1147 01:08:32,999 --> 01:08:34,999 If anything happened to her... 1148 01:08:36,999 --> 01:08:37,999 I... 1149 01:08:39,999 --> 01:08:40,999 (sobs) 1150 01:08:42,999 --> 01:08:43,999 - What? 1151 01:08:43,999 --> 01:08:44,999 Roman and Fanny? 1152 01:08:46,999 --> 01:08:48,999 (laughs softly) 1153 01:08:48,999 --> 01:08:50,999 - Listen to me, Jackie. 1154 01:08:50,999 --> 01:08:52,999 Joe's just contactedme from Jackson's ship. 1155 01:08:52,999 --> 01:08:54,999 Roman and Fanny are on board. 1156 01:08:54,999 --> 01:08:56,999 Now I want you to call the commissioner 1157 01:08:57,999 --> 01:08:59,999 and let him know what'sgoing on down here. 1158 01:08:59,999 --> 01:09:01,999 'Cause we need police backup now. 1159 01:09:02,999 --> 01:09:03,999 Without the force's help, 1160 01:09:03,999 --> 01:09:04,999 Jackson will get a way. 1161 01:09:05,999 --> 01:09:07,999 Do you understand what I'm saying? 1162 01:09:09,999 --> 01:09:14,999 (mysterious music) (waves sloshing) 1163 01:09:17,999 --> 01:09:18,999 - Come in. 1164 01:09:18,999 --> 01:09:21,999 (gasps softly) 1165 01:09:24,999 --> 01:09:25,999 Hey! 1166 01:09:28,999 --> 01:09:30,999 - Will there be anythingmore to drink, sir? 1167 01:09:30,999 --> 01:09:31,999 - Get out of here! 1168 01:09:31,999 --> 01:09:32,999 - Oh, sure. 1169 01:09:32,999 --> 01:09:35,999 (ominous music) 1170 01:09:39,999 --> 01:09:41,999 - Let me make you an offer. 1171 01:09:41,999 --> 01:09:44,999 Your loyalty to me in return for your own life. 1172 01:09:48,999 --> 01:09:49,999 - I don't know anything. 1173 01:09:49,999 --> 01:09:50,999 - Hm. 1174 01:09:52,999 --> 01:09:53,999 Such soft skin. 1175 01:09:54,999 --> 01:09:55,999 - That's enough. 1176 01:09:56,999 --> 01:09:58,999 - Really, such a pity. 1177 01:09:58,999 --> 01:09:59,999 (grunts) 1178 01:09:59,999 --> 01:10:00,999 - Hey! 1179 01:10:00,999 --> 01:10:02,999 (groans) 1180 01:10:02,999 --> 01:10:03,999 (whimpers) 1181 01:10:03,999 --> 01:10:06,999 (sinister laugh) 1182 01:10:07,999 --> 01:10:10,250 - Take that! (gasps) 1183 01:10:12,999 --> 01:10:14,999 - Excuse me, boss, but the men are coming. 1184 01:10:14,999 --> 01:10:15,999 - Keep an eye on them. 1185 01:10:16,999 --> 01:10:19,999 (ominous music) 1186 01:10:19,999 --> 01:10:21,999 (waves sloshing) 1187 01:10:22,999 --> 01:10:24,999 - Well, according to Joe, 1188 01:10:24,999 --> 01:10:26,999 they're all on board the ship. 1189 01:10:26,999 --> 01:10:28,999 - We're gonna get Jackson this time. 1190 01:10:28,999 --> 01:10:30,999 He can't escape without us. 1191 01:10:30,999 --> 01:10:35,999 - Let's hope that he hasn't any surprises waiting for us. 1192 01:10:35,999 --> 01:10:35,999 - Hm. 1193 01:10:42,999 --> 01:10:43,999 - At last. 1194 01:10:44,999 --> 01:10:46,999 Bring me all the papers. 1195 01:10:46,999 --> 01:10:48,999 Without any concrete evidence, 1196 01:10:48,999 --> 01:10:51,999 Lawrence and the cops haven't got a thing on me. 1197 01:10:51,999 --> 01:10:52,999 - Right. 1198 01:10:54,999 --> 01:10:57,999 (boat engine revving) 1199 01:11:01,999 --> 01:11:04,999 (grunts) 1200 01:11:04,999 --> 01:11:06,999 (grumbles) 1201 01:11:06,999 --> 01:11:08,999 - Here we go. 1202 01:11:08,999 --> 01:11:09,999 Here, take this. 1203 01:11:11,999 --> 01:11:13,999 (ominous music) 1204 01:11:32,876 --> 01:11:33,999 (sighs) 1205 01:11:33,999 --> 01:11:34,999 - Commissioner! 1206 01:11:34,999 --> 01:11:37,999 The target's been sighted! 1207 01:11:37,999 --> 01:11:38,999 - [Commissioner] Very good. 1208 01:11:39,999 --> 01:11:39,999 Full speed ahead! 1209 01:11:44,999 --> 01:11:47,999 (knocking on door) 1210 01:11:47,999 --> 01:11:48,999 (laughs nervously) 1211 01:11:48,999 --> 01:11:48,999 - Hey. 1212 01:11:50,999 --> 01:11:51,999 You guys will never guess what I found. 1213 01:11:51,999 --> 01:11:52,999 - So what is it, then? 1214 01:11:52,999 --> 01:11:53,999 Spit it out. 1215 01:11:53,999 --> 01:11:56,999 - Um, well it's, uh um... 1216 01:11:56,999 --> 01:11:57,999 - Huh? 1217 01:11:57,999 --> 01:11:58,999 (screams) 1218 01:11:58,999 --> 01:12:00,999 (groans) 1219 01:12:00,999 --> 01:12:02,999 (shouts) 1220 01:12:02,999 --> 01:12:05,999 (ominous music) 1221 01:12:14,999 --> 01:12:15,999 (grunts) 1222 01:12:15,999 --> 01:12:17,999 - God, that's heavy. 1223 01:12:17,999 --> 01:12:19,999 (grunts) 1224 01:12:21,999 --> 01:12:24,999 (suspenseful music) 1225 01:12:35,999 --> 01:12:35,999 - Look! 1226 01:12:35,999 --> 01:12:37,999 Let's get outta here! 1227 01:12:37,999 --> 01:12:38,999 Go! 1228 01:12:38,999 --> 01:12:40,999 (boat engine revs) 1229 01:12:40,999 --> 01:12:43,999 (suspenseful music) 1230 01:13:02,999 --> 01:13:03,999 - Full speed ahead! 1231 01:13:03,999 --> 01:13:06,999 (suspenseful music) 1232 01:13:10,999 --> 01:13:13,999 - This is the police! 1233 01:13:13,999 --> 01:13:15,999 You have no chance of escape! 1234 01:13:15,999 --> 01:13:18,999 You are ordered to heave to. 1235 01:13:18,999 --> 01:13:21,999 If you disregard this order, 1236 01:13:21,999 --> 01:13:24,999 we'll be forced to open fire. 1237 01:13:25,999 --> 01:13:29,999 (screaming) (gunfire) 1238 01:13:41,999 --> 01:13:42,999 (thrilling music) 1239 01:13:42,999 --> 01:13:44,999 (grunts) 1240 01:13:52,999 --> 01:13:54,999 (screams) 1241 01:14:03,999 --> 01:14:04,999 (shouts) 1242 01:14:04,999 --> 01:14:06,999 (groans) 1243 01:14:35,999 --> 01:14:36,999 - Come on. 1244 01:14:40,999 --> 01:14:41,999 (grunts) 1245 01:14:41,999 --> 01:14:44,999 (groans) 1246 01:14:44,999 --> 01:14:47,999 (thrilling music) 1247 01:15:00,999 --> 01:15:01,999 - Hold it there. 1248 01:15:01,999 --> 01:15:04,999 (thrilling music) 1249 01:15:12,999 --> 01:15:13,999 - What do you want? 1250 01:15:13,999 --> 01:15:15,999 - We want you, Mr. Jackson. 1251 01:15:15,999 --> 01:15:16,999 (gasps softly) 1252 01:15:16,999 --> 01:15:17,999 - No! 1253 01:15:17,999 --> 01:15:19,999 - Drop it. 1254 01:15:19,999 --> 01:15:21,999 (gunshot) 1255 01:15:21,999 --> 01:15:22,999 - Oh. 1256 01:15:22,999 --> 01:15:25,999 (thrilling music) 1257 01:15:39,999 --> 01:15:41,999 (sighs) 1258 01:15:42,999 --> 01:15:43,999 Hm. 1259 01:15:51,584 --> 01:15:51,999 - Hey, freeze. 1260 01:15:51,999 --> 01:15:53,999 - Hey, don't shoot. 1261 01:15:53,999 --> 01:15:54,999 It's only me. 1262 01:15:54,999 --> 01:15:55,999 I'm, I'm working under cover here. 1263 01:15:55,999 --> 01:15:56,999 Let's go and find Jackson. 1264 01:15:56,999 --> 01:15:57,999 All right? - Right. 1265 01:16:04,999 --> 01:16:07,999 (waves sloshing) 1266 01:16:22,999 --> 01:16:24,999 - Suicide's too good for Jackson. 1267 01:16:26,626 --> 01:16:28,999 (gentle music) 1268 01:16:30,999 --> 01:16:31,999 - Here, have something to eat. 1269 01:16:32,999 --> 01:16:33,999 (chuckles softly) 1270 01:16:33,999 --> 01:16:34,999 - Oh god, Paul. 1271 01:16:34,999 --> 01:16:36,999 Is that all you think about? 1272 01:16:36,999 --> 01:16:38,999 (laughing) 1273 01:16:38,999 --> 01:16:41,999 (water trickling) 1274 01:16:45,999 --> 01:16:46,999 - Joyce? 1275 01:16:46,999 --> 01:16:49,999 (ominous music) 1276 01:16:50,999 --> 01:16:52,999 (whimpering) 1277 01:16:52,999 --> 01:16:53,999 Joyce. 1278 01:16:54,999 --> 01:16:57,999 (sobbing) 1279 01:16:57,999 --> 01:16:58,999 Why are you crying? 1280 01:16:58,999 --> 01:17:00,999 (sobbing) 1281 01:17:03,999 --> 01:17:04,999 You're okay now. 1282 01:17:05,999 --> 01:17:06,999 You're okay. 1283 01:17:08,999 --> 01:17:09,999 What happened. 1284 01:17:09,999 --> 01:17:11,999 (sobbing) 1285 01:17:11,999 --> 01:17:12,999 - I'm scared. 1286 01:17:12,999 --> 01:17:14,999 Never leave me alone. 1287 01:17:14,999 --> 01:17:15,999 (sobbing) 1288 01:17:15,999 --> 01:17:19,999 - No matter what happens, I'll never leave you. 1289 01:17:19,999 --> 01:17:21,999 (sobs) 1290 01:17:27,999 --> 01:17:28,999 Huh? 1291 01:17:29,999 --> 01:17:31,999 (whimpering) 1292 01:17:36,792 --> 01:17:36,999 What happened? 1293 01:17:40,999 --> 01:17:43,999 - Cindy should've gone away. 1294 01:17:44,999 --> 01:17:45,999 - What makes yougo and say that? 1295 01:17:45,999 --> 01:17:47,999 Huh? 1296 01:17:47,999 --> 01:17:48,999 - [Joyce] I killed her! 1297 01:17:51,999 --> 01:17:52,999 - [Dixon] You? 1298 01:17:52,999 --> 01:17:54,125 You killed Cindy? 1299 01:17:54,125 --> 01:17:55,999 You must be in shock. 1300 01:17:58,292 --> 01:18:00,999 (growls) 1301 01:18:00,999 --> 01:18:02,999 Joyce! What's happened to you? 1302 01:18:02,999 --> 01:18:04,999 What happened? 1303 01:18:04,999 --> 01:18:05,999 (growls) 1304 01:18:05,999 --> 01:18:07,999 - You better run, Dixon. 1305 01:18:07,999 --> 01:18:09,999 I can't control myself. 1306 01:18:10,999 --> 01:18:13,999 (sinister laugh) 1307 01:18:14,999 --> 01:18:16,999 - Joyce. Joyce. 1308 01:18:17,999 --> 01:18:19,999 (ominous music) 1309 01:18:19,999 --> 01:18:22,999 (breathing heavily) 1310 01:18:24,999 --> 01:18:25,999 Joyce! 1311 01:18:28,999 --> 01:18:29,999 Joyce! 1312 01:18:30,999 --> 01:18:33,999 (whimpers) 1313 01:18:33,999 --> 01:18:36,999 (ominous music) 1314 01:18:36,999 --> 01:18:39,999 Come back! (whimpering) 1315 01:18:47,999 --> 01:18:48,999 Joyce. Joyce. 1316 01:18:48,999 --> 01:18:51,999 (ominous music) 1317 01:18:57,999 --> 01:18:59,999 (sobbing) 1318 01:19:07,999 --> 01:19:07,999 Joyce. Joyce! 1319 01:19:12,999 --> 01:19:13,999 Joyce. Joyce. 1320 01:19:21,999 --> 01:19:23,999 Joyce. 1321 01:19:23,999 --> 01:19:26,999 (ominous music) 1322 01:19:28,999 --> 01:19:31,999 (Joyce whimpering) 1323 01:19:46,999 --> 01:19:47,999 Joyce. 1324 01:19:47,999 --> 01:19:49,999 Are you all right? 1325 01:19:49,999 --> 01:19:51,999 - Oh, help me. 1326 01:19:51,999 --> 01:19:53,999 Help me to remember your name. 1327 01:19:53,999 --> 01:19:54,999 - Joyce. 1328 01:19:54,999 --> 01:19:55,999 It's me, Dixon. 1329 01:19:55,999 --> 01:19:57,999 You're supposed to bewriting a script for me. 1330 01:19:57,999 --> 01:19:58,999 Remember? 1331 01:19:58,999 --> 01:20:00,999 (whimpers) 1332 01:20:00,999 --> 01:20:02,999 - Oh, why don't you help me? 1333 01:20:02,999 --> 01:20:04,999 - Huh? 1334 01:20:04,999 --> 01:20:06,999 Joyce, what happened to your hand? 1335 01:20:06,999 --> 01:20:08,999 (growls) 1336 01:20:08,999 --> 01:20:11,999 (ominous music) 1337 01:20:22,999 --> 01:20:24,999 (screams) 1338 01:20:27,959 --> 01:20:27,999 Joyce. 1339 01:20:31,999 --> 01:20:33,999 Strange. 1340 01:20:33,999 --> 01:20:35,999 (growls) 1341 01:20:35,999 --> 01:20:38,999 (ominous music) 1342 01:21:10,999 --> 01:21:11,999 Hm. 1343 01:21:13,999 --> 01:21:14,999 Joycie. 1344 01:21:16,999 --> 01:21:17,999 Joycie. 1345 01:21:18,999 --> 01:21:19,999 (growls) 1346 01:21:19,999 --> 01:21:21,999 (groans) 1347 01:21:21,999 --> 01:21:26,999 (grunts)(loud striking) 1348 01:21:31,999 --> 01:21:33,999 (sighs) 1349 01:21:34,999 --> 01:21:36,999 (crickets chirping) 1350 01:21:36,999 --> 01:21:37,999 (ominous music) 1351 01:21:37,999 --> 01:21:39,999 (growling) 1352 01:21:39,999 --> 01:21:41,999 - Look at this chick. 1353 01:21:41,999 --> 01:21:43,999 Oh, mm. 1354 01:21:43,999 --> 01:21:45,999 (cackling) 1355 01:21:46,999 --> 01:21:47,999 Oh, a leg or a thigh? 1356 01:21:47,999 --> 01:21:48,999 Hm. 1357 01:21:52,999 --> 01:21:55,999 (cackles) 1358 01:21:55,999 --> 01:21:57,999 (grumbling) 1359 01:22:05,999 --> 01:22:07,999 (screams) 1360 01:22:11,999 --> 01:22:13,999 (groaning) 1361 01:23:13,999 --> 01:23:16,999 - You're gonna pay for killing my mother. 1362 01:23:16,999 --> 01:23:19,999 (grumbling) 1363 01:23:28,999 --> 01:23:30,999 (ominous music) 1364 01:23:30,999 --> 01:23:32,999 (groaning) 1365 01:23:36,999 --> 01:23:37,999 Do you want a good game? 1366 01:23:37,999 --> 01:23:38,999 (laughs) 1367 01:23:38,999 --> 01:23:41,999 (grumbling) 1368 01:23:45,999 --> 01:23:46,999 Mm-hm. 1369 01:23:47,999 --> 01:23:48,999 (screams) 1370 01:23:48,999 --> 01:23:50,999 (groans) 1371 01:23:50,999 --> 01:23:52,999 (grumbling) 1372 01:23:55,999 --> 01:23:58,999 (ominous music) 1373 01:24:08,999 --> 01:24:11,999 (urine trickling) 1374 01:24:20,999 --> 01:24:22,999 (laughing) 1375 01:24:25,999 --> 01:24:27,999 (loud striking) 1376 01:24:37,999 --> 01:24:38,999 Ma! Mama! 1377 01:24:39,999 --> 01:24:41,999 (crying) 1378 01:24:43,999 --> 01:24:44,999 - Stop it! - Huh? 1379 01:24:44,999 --> 01:24:46,999 - He's one of us! 1380 01:24:46,999 --> 01:24:47,999 - Huh? - Huh? 1381 01:24:47,999 --> 01:24:48,667 (mumbles) 1382 01:24:48,667 --> 01:24:48,999 - Get lost! 1383 01:24:51,999 --> 01:24:52,999 Now listen to me. 1384 01:24:52,999 --> 01:24:53,999 You shouldn't play games with vampires. 1385 01:24:53,999 --> 01:24:55,999 - I'm sorry. 1386 01:24:55,999 --> 01:24:56,999 - Mm. - Mm. 1387 01:24:57,999 --> 01:24:58,999 Now, tell me something. 1388 01:24:58,999 --> 01:25:00,999 Are you from Heaven or Hell? 1389 01:25:00,999 --> 01:25:01,999 - Mm. 1390 01:25:02,999 --> 01:25:04,999 I know I had a beautiful mother. 1391 01:25:05,999 --> 01:25:07,999 (cackles) 1392 01:25:09,999 --> 01:25:10,999 - So, who was your father. 1393 01:25:10,999 --> 01:25:12,999 - The vampire beast. 1394 01:25:12,999 --> 01:25:13,999 - Mm. 1395 01:25:15,999 --> 01:25:16,999 Is that so? 1396 01:25:16,999 --> 01:25:17,999 That means you're from Hell. 1397 01:25:17,999 --> 01:25:19,999 - There's my dad! 1398 01:25:19,999 --> 01:25:21,999 - [Taoist] Huh? 1399 01:25:21,999 --> 01:25:22,999 - Dad! Dad! 1400 01:25:22,999 --> 01:25:23,999 - Is your father still alive? 1401 01:25:23,999 --> 01:25:25,834 - He's just through there, see. 1402 01:25:25,834 --> 01:25:25,999 - Huh? 1403 01:25:26,999 --> 01:25:27,999 (thrilling music) 1404 01:25:27,999 --> 01:25:28,999 (shouts) 1405 01:25:28,999 --> 01:25:30,999 (grunts) 1406 01:25:40,999 --> 01:25:41,999 Stop them fighting! 1407 01:25:41,999 --> 01:25:43,209 Stop them fighting! 1408 01:25:43,209 --> 01:25:45,999 Please, can you stop them fighting? 1409 01:25:45,999 --> 01:25:46,999 - You want me to fight that machine? 1410 01:25:46,999 --> 01:25:48,999 - Help my father. (stammers) 1411 01:25:48,999 --> 01:25:49,999 - Vampires! 1412 01:25:49,999 --> 01:25:51,999 (growling) 1413 01:25:51,999 --> 01:25:52,999 (gunfire) 1414 01:25:52,999 --> 01:25:54,999 (groaning) 1415 01:25:58,999 --> 01:26:00,999 (shouts) 1416 01:26:10,999 --> 01:26:13,999 (growls) - Don't shoot him, please! 1417 01:26:13,999 --> 01:26:14,999 - Your father's a vampire beast. 1418 01:26:14,999 --> 01:26:14,999 It's better that he dies. 1419 01:26:14,999 --> 01:26:16,167 - Don't kill him. 1420 01:26:16,167 --> 01:26:17,999 (growls) 1421 01:26:17,999 --> 01:26:20,999 (thrilling music) 1422 01:26:20,999 --> 01:26:21,999 (loud striking) 1423 01:26:21,999 --> 01:26:23,999 (groaning) 1424 01:26:35,999 --> 01:26:37,999 (growls) 1425 01:26:40,999 --> 01:26:42,999 (shouts) 1426 01:26:58,999 --> 01:27:01,999 (metal clanks) 1427 01:27:02,999 --> 01:27:04,999 Oh, don't kill him. 1428 01:27:04,999 --> 01:27:05,999 - You must not interfere. 1429 01:27:05,999 --> 01:27:07,999 (gunshot) 1430 01:27:07,999 --> 01:27:09,999 (explosion) 1431 01:27:10,999 --> 01:27:12,999 - Dad! 1432 01:27:12,999 --> 01:27:13,999 - It's better this way. 1433 01:27:13,999 --> 01:27:14,999 Your father was very evil. 1434 01:27:14,999 --> 01:27:16,999 Now he's returned to Hell. 1435 01:27:16,999 --> 01:27:18,999 Which is where you'll end up if you're not very careful. 1436 01:27:18,999 --> 01:27:19,999 What? 1437 01:27:19,999 --> 01:27:20,999 Hold it, you two! 1438 01:27:20,999 --> 01:27:22,999 (grumbling) 1439 01:27:22,999 --> 01:27:23,999 Stop! 1440 01:27:27,999 --> 01:27:28,999 Hey. 1441 01:27:28,999 --> 01:27:29,999 What listen, warrior. 1442 01:27:29,999 --> 01:27:31,542 You've killed the beast. 1443 01:27:31,542 --> 01:27:32,999 And now by doing so, you've released Joyce's spirit. 1444 01:27:32,999 --> 01:27:34,999 - Who are you? 1445 01:27:34,999 --> 01:27:36,999 - Oh, I'm a Taoist, and these here are my vampires. 1446 01:27:36,999 --> 01:27:38,999 They're under my control, 1447 01:27:38,999 --> 01:27:40,999 so they will never commit any crimes. 1448 01:27:40,999 --> 01:27:41,999 (cackles) 1449 01:27:41,999 --> 01:27:43,999 Okay, so long. 1450 01:27:43,999 --> 01:27:45,999 - Are you sure you can control them? 1451 01:27:45,999 --> 01:27:47,999 - Of course, I can control them. 1452 01:27:47,999 --> 01:27:49,999 I can guarantee that there'll be no more problems. 1453 01:27:49,999 --> 01:27:50,999 You can trust me, sir. 1454 01:27:50,999 --> 01:27:52,999 I'm a man of my word. 1455 01:27:52,999 --> 01:27:53,999 Would this face lie? 1456 01:27:54,999 --> 01:27:55,999 Go. 1457 01:27:57,999 --> 01:27:58,999 Bye-bye. Bye. 1458 01:27:58,999 --> 01:28:00,999 - Bye-bye. - Bye. 1459 01:28:00,999 --> 01:28:03,999 (vampires thumping) 1460 01:28:03,999 --> 01:28:06,999 (gentle music) 1461 01:28:07,999 --> 01:28:10,751 (birds chirping) 1462 01:28:13,999 --> 01:28:15,999 (gasps softly) 1463 01:28:19,999 --> 01:28:21,999 (sobbing) 1464 01:28:28,999 --> 01:28:29,999 - Don't be upset. 1465 01:28:30,999 --> 01:28:31,999 It's not your fault. 1466 01:28:31,999 --> 01:28:34,999 (Joyce sobbing) 1467 01:28:36,999 --> 01:28:38,542 - It's hard to finish the story. 1468 01:28:38,542 --> 01:28:39,999 She should be famous. 1469 01:28:39,999 --> 01:28:40,999 Let's go. 1470 01:28:40,999 --> 01:28:43,999 (sobbing) 1471 01:28:43,999 --> 01:28:45,999 (gentle music) 1472 01:28:59,999 --> 01:29:01,999 - It's okay. 1473 01:29:01,999 --> 01:29:03,999 (gentle music) 1474 01:29:14,999 --> 01:29:16,999 (ominous music) 1475 01:29:20,999 --> 01:29:22,999 (growling) 89832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.