All language subtitles for The Spirit Is Willing 1967-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,401 --> 00:00:13,436 ( suspenseful theme playing ) 2 00:00:38,260 --> 00:00:40,362 Oh. Sorry, sir. 3 00:00:40,362 --> 00:00:43,365 I'm always a bit jumpy after a crew mutinies on me. 4 00:00:43,365 --> 00:00:44,834 Of course. 5 00:00:44,834 --> 00:00:46,603 And I wanna thank you again, captain, 6 00:00:46,603 --> 00:00:47,937 for saving my cargo. 7 00:00:47,937 --> 00:00:51,040 All I did was bust open a few heads, sir. 8 00:00:51,040 --> 00:00:52,975 Running a tight ship prepares a man 9 00:00:52,975 --> 00:00:54,811 for the day he buys his own, eh? 10 00:00:54,811 --> 00:00:56,312 Now where would the likes of me 11 00:00:56,312 --> 00:01:00,349 ever get enough money for a ship of his own, sir? 12 00:01:00,349 --> 00:01:01,684 ( upbeat theme playing ) 13 00:01:09,792 --> 00:01:12,829 ( seagull shrieking ) 14 00:01:14,931 --> 00:01:17,166 Who's the dried-up old wench, sir? 15 00:01:17,166 --> 00:01:19,235 My daughter, Felicity. 16 00:01:19,235 --> 00:01:22,872 She has great inner beauty. She's unmarried. 17 00:01:22,872 --> 00:01:26,308 Oh, I'm not exactly ready to settle down, sir. 18 00:01:26,308 --> 00:01:30,747 Ebenezer, some day you'd inherit my business. 19 00:01:30,747 --> 00:01:32,281 I crave the sea, sir. 20 00:01:32,281 --> 00:01:33,650 And my house. 21 00:01:33,650 --> 00:01:35,718 A wife needs a man who's near at hand. 22 00:01:35,718 --> 00:01:38,287 And all my ships. I'm not-- 23 00:01:38,287 --> 00:01:39,622 ( upbeat theme playing ) 24 00:01:45,628 --> 00:01:48,064 ( seagull shrieking ) 25 00:01:51,433 --> 00:01:53,369 She has quite a bit of character, 26 00:01:53,369 --> 00:01:55,104 doesn't she, sir? 27 00:01:57,206 --> 00:01:59,141 ( seagull shrieking ) 28 00:02:03,012 --> 00:02:08,685 Yes, quite a bit of character, Dad. 29 00:02:08,685 --> 00:02:10,019 ( upbeat theme playing ) 30 00:04:04,200 --> 00:04:05,501 ( maid screams ) 31 00:04:05,501 --> 00:04:06,703 ( banging ) 32 00:04:06,703 --> 00:04:08,404 ( Ebenezer screams ) 33 00:04:08,404 --> 00:04:10,639 ( thunder crashing ) 34 00:04:36,232 --> 00:04:37,433 ( thudding ) 35 00:04:59,388 --> 00:05:00,622 ( Felicity screams ) 36 00:05:00,622 --> 00:05:01,824 ( banging ) 37 00:05:01,824 --> 00:05:03,726 ( thunder rolling ) 38 00:05:08,297 --> 00:05:09,832 ( suspenseful theme playing ) 39 00:05:45,534 --> 00:05:47,804 ( Kreator's "Willing Spirit" playing ) 40 00:06:24,073 --> 00:06:28,044 ♪ The spirit is willing 41 00:06:28,044 --> 00:06:31,981 ♪ Your kisses Are chilling ♪ 42 00:06:31,981 --> 00:06:35,617 ♪ The spirit is willing 43 00:06:35,617 --> 00:06:39,188 ♪ But the flesh is weak 44 00:07:12,121 --> 00:07:15,457 ♪ The spirit is willing 45 00:07:15,457 --> 00:07:20,062 ♪ Your kisses Are chilling ♪ 46 00:07:20,062 --> 00:07:23,032 ♪ The spirit is willing 47 00:07:23,032 --> 00:07:26,168 ♪ But the flesh is weak 48 00:08:15,717 --> 00:08:18,620 ♪ The spirit is willing 49 00:08:20,156 --> 00:08:23,292 ♪ Your kisses Are chilling ♪ 50 00:08:24,326 --> 00:08:27,729 ♪ The spirit is willing 51 00:08:27,729 --> 00:08:31,633 ♪ But the flesh is weak 52 00:08:39,575 --> 00:08:40,909 ( upbeat theme playing ) 53 00:08:56,658 --> 00:08:59,361 The man said the house was built around 1880. 54 00:08:59,361 --> 00:09:00,729 Hmph! 55 00:09:00,729 --> 00:09:03,932 And there's a cove for boating, swimming and fishing. 56 00:09:03,932 --> 00:09:05,501 Hmph! 57 00:09:05,501 --> 00:09:07,903 Almost 16 years old and all he can do is grunt. 58 00:09:07,903 --> 00:09:09,938 How long do you intend to pout? 59 00:09:09,938 --> 00:09:11,240 It's a free country. 60 00:09:11,240 --> 00:09:12,641 Don't I have a right to be miserable? 61 00:09:12,641 --> 00:09:15,777 No. Not yet. I'm still paying the bills. 62 00:09:15,777 --> 00:09:18,680 How would you like to spend the first day of your vacation 63 00:09:18,680 --> 00:09:20,016 in your room? What room? 64 00:09:20,016 --> 00:09:22,518 I haven't even seen the house yet. 65 00:09:24,120 --> 00:09:25,454 ( upbeat theme playing ) 66 00:09:35,531 --> 00:09:37,866 What's everybody staring at? 67 00:09:37,866 --> 00:09:40,369 Kate, you think the reason my boss 68 00:09:40,369 --> 00:09:42,138 suggested I take an extended vacation 69 00:09:42,138 --> 00:09:43,539 is he's getting ready to fire me? 70 00:09:43,539 --> 00:09:45,374 What do you mean? What's everybody? Where? 71 00:09:45,374 --> 00:09:47,343 ( upbeat theme playing ) 72 00:09:47,343 --> 00:09:49,778 Out there everybody's playing peek-a-boo. 73 00:09:49,778 --> 00:09:52,981 Your boss is merely aware your back has been bothering you. 74 00:09:52,981 --> 00:09:54,783 I don't think so. 75 00:09:54,783 --> 00:09:56,818 They haven't changed my typewriter ribbon 76 00:09:56,818 --> 00:09:58,354 in over six months. 77 00:09:58,354 --> 00:10:00,022 It's New England, Steve. 78 00:10:00,022 --> 00:10:02,658 They're very reserved down here until they get to know you. 79 00:10:02,658 --> 00:10:03,859 Hmph! 80 00:10:03,859 --> 00:10:05,194 ( upbeat theme playing ) 81 00:10:06,828 --> 00:10:08,197 ( Steve sighs ) 82 00:10:18,074 --> 00:10:21,243 Ben, you're the best editor on that magazine and you know it. 83 00:10:21,243 --> 00:10:22,644 That's just what I'm gonna tell them 84 00:10:22,644 --> 00:10:25,181 down at the unemployment office. 85 00:10:28,650 --> 00:10:30,352 Boy, I can't wait to tell my friends 86 00:10:30,352 --> 00:10:32,121 what a gas of a time I had in Weirdsville. 87 00:10:32,121 --> 00:10:33,622 ( tires screeching ) 88 00:10:33,622 --> 00:10:35,491 Now, hear this, Mr. Grouch. 89 00:10:35,491 --> 00:10:38,026 We rented a house we never saw because it was cheap. 90 00:10:38,026 --> 00:10:40,262 I'm sorry I'm not rich so I can spoil you rotten 91 00:10:40,262 --> 00:10:41,597 like your other friends. 92 00:10:41,597 --> 00:10:43,799 Now, just sit back and try to relax 93 00:10:43,799 --> 00:10:46,402 and enjoy yourself. 94 00:10:46,402 --> 00:10:47,736 ( upbeat theme playing ) 95 00:11:06,255 --> 00:11:09,925 Well, here we are. 96 00:11:09,925 --> 00:11:11,893 I could barf. 97 00:11:11,893 --> 00:11:15,331 I'll say this for you, kid, you're consistent. 98 00:11:15,331 --> 00:11:16,932 Isn't it time you learned to smile? 99 00:11:16,932 --> 00:11:18,134 Let's face it, Mom, 100 00:11:18,134 --> 00:11:20,302 I got a pretty rotten life so far. 101 00:11:20,302 --> 00:11:21,503 ( car door slams ) 102 00:11:21,503 --> 00:11:24,306 So far your life is shot. 103 00:11:25,774 --> 00:11:27,809 Here you are, sweetheart. Thank you. 104 00:11:27,809 --> 00:11:29,445 There we are. 105 00:11:36,252 --> 00:11:38,920 Wanna take a bag, son, please? 106 00:11:38,920 --> 00:11:40,356 Yes. 107 00:11:43,159 --> 00:11:44,426 The real estate man said 108 00:11:44,426 --> 00:11:46,094 the key would be under the doormat. 109 00:11:46,094 --> 00:11:48,530 Under the doormat? Hmm. 110 00:11:49,831 --> 00:11:52,368 There's no key here, sweetheart. 111 00:11:53,369 --> 00:11:56,605 Hey. It's open. 112 00:11:57,906 --> 00:11:59,741 Happy holiday. 113 00:12:04,513 --> 00:12:06,182 Hey, this is not bad at all, is it? 114 00:12:06,182 --> 00:12:07,883 I like it. 115 00:12:07,883 --> 00:12:09,851 ( screaming ) 116 00:12:11,320 --> 00:12:12,521 You scared me. 117 00:12:12,521 --> 00:12:14,156 We scared you? Look, lady-- 118 00:12:14,156 --> 00:12:16,592 I heard screaming. 119 00:12:16,592 --> 00:12:18,827 Ugh! Oh! 120 00:12:18,827 --> 00:12:20,596 Your back. 121 00:12:20,596 --> 00:12:22,331 It's all right, sweetheart. 122 00:12:22,331 --> 00:12:24,800 It'll be all right in a minute. 123 00:12:24,800 --> 00:12:26,502 Keep it straight, though. Yeah. 124 00:12:26,502 --> 00:12:27,836 Good. 125 00:12:27,836 --> 00:12:29,505 ( sighs ) 126 00:12:29,505 --> 00:12:32,608 I wasn't expecting you folks till later. 127 00:12:32,608 --> 00:12:33,675 Who are you? 128 00:12:33,675 --> 00:12:36,345 Miss Tritt. I'm the cleaning woman. 129 00:12:36,345 --> 00:12:38,113 Have you ever tried using a broom? 130 00:12:38,113 --> 00:12:39,781 ( laughing ) 131 00:12:39,781 --> 00:12:40,916 Look, lady. 132 00:12:40,916 --> 00:12:42,751 I didn't know exactly when you were coming. 133 00:12:42,751 --> 00:12:45,621 It's getting dark outside, and this house, you know-- 134 00:12:45,621 --> 00:12:47,689 Or do you? 135 00:12:47,689 --> 00:12:50,125 Besides, a girl all alone has to be careful. 136 00:12:50,125 --> 00:12:51,860 Well, what do we owe you? 137 00:12:51,860 --> 00:12:53,529 Oh, the real estate man paid me. 138 00:12:53,529 --> 00:12:56,932 Well, nice meeting you, folks. Lots of luck. 139 00:12:56,932 --> 00:12:59,134 Yeah. Our pleasure. 140 00:12:59,134 --> 00:13:01,303 Well, you know, they may be reserved down here, 141 00:13:01,303 --> 00:13:03,639 but they're all flippos. 142 00:13:05,341 --> 00:13:07,609 ( bicycle bell ringing ) 143 00:13:11,980 --> 00:13:14,316 ( whistles ) 144 00:13:17,653 --> 00:13:21,257 They sure are. Yeah, they're flippos, huh? 145 00:13:21,257 --> 00:13:22,858 It's not bad, huh? 146 00:13:22,858 --> 00:13:25,327 What those New York antique dealers wouldn't do 147 00:13:25,327 --> 00:13:27,195 to get their hands on some of this. 148 00:13:27,195 --> 00:13:29,998 Huh? It's just old junk. 149 00:13:29,998 --> 00:13:32,033 ( chuckles ) 150 00:13:32,033 --> 00:13:34,836 I gotta say this for you, kid, you got a lot of class. 151 00:13:34,836 --> 00:13:36,638 I'll put it down. 152 00:13:36,638 --> 00:13:38,640 ( scoffs ) 153 00:13:38,640 --> 00:13:40,809 Oh, boy. 154 00:13:44,546 --> 00:13:46,548 Aha, now I know why you picked this crummy old barn. 155 00:13:46,548 --> 00:13:48,250 So Uncle George could have a place to park 156 00:13:48,250 --> 00:13:50,386 his fat old yacht in that cove. 157 00:13:50,386 --> 00:13:53,789 Steve. That is not true and you know it. 158 00:13:53,789 --> 00:13:55,557 He's too smart for that, Mom. 159 00:13:55,557 --> 00:13:57,526 He knows you're just waiting for him to kick off 160 00:13:57,526 --> 00:13:59,861 and leave you his loot. 161 00:13:59,861 --> 00:14:03,365 Kid, don't say anything for the rest of the day. 162 00:14:03,365 --> 00:14:05,701 STEVE: Will you buy me a car when I'm 16 next week? 163 00:14:07,469 --> 00:14:09,438 No. I didn't ask to be born. 164 00:14:09,438 --> 00:14:11,440 Well, you've asked for everything else. 165 00:14:13,041 --> 00:14:15,877 One lousy car and I can't get it. 166 00:14:15,877 --> 00:14:18,314 I mean, a big problem over a car. 167 00:14:19,915 --> 00:14:22,518 ( suspenseful theme playing ) 168 00:14:26,422 --> 00:14:28,457 Big deal. Everyone has a car. 169 00:14:28,457 --> 00:14:30,392 Why can't they give me a car? 170 00:14:30,392 --> 00:14:31,727 ( suspenseful theme playing ) 171 00:14:34,296 --> 00:14:35,764 Sweet. 172 00:14:35,764 --> 00:14:37,165 BEN: Kate, the kid's impossible. 173 00:14:37,165 --> 00:14:39,468 Oh, well, he'll outgrow it. Yeah, but when? 174 00:14:39,468 --> 00:14:41,637 Steve! Sorry. 175 00:14:41,637 --> 00:14:43,271 That's all right, pal. 176 00:14:44,773 --> 00:14:46,675 Couldn't have had a girl, huh? 177 00:14:46,675 --> 00:14:48,610 Well, he must be a little excited. 178 00:14:48,610 --> 00:14:50,712 Yeah. 179 00:14:50,712 --> 00:14:52,414 Girls are so soft, so cuddly. 180 00:14:52,414 --> 00:14:54,483 All right, why don't you talk to him? 181 00:14:54,483 --> 00:14:56,017 All right. I will. 182 00:14:56,017 --> 00:14:59,755 Mix me a pound of martinis and I'll talk to him. 183 00:14:59,755 --> 00:15:03,158 Help! Help! 184 00:15:03,158 --> 00:15:04,960 What happened to that kid? 185 00:15:04,960 --> 00:15:06,161 Steve? Where are you? 186 00:15:06,161 --> 00:15:08,163 STEVE: Mom! Dad! Help! Help! 187 00:15:08,163 --> 00:15:09,498 Where are you, Steve? 188 00:15:11,232 --> 00:15:13,502 Help! Quick! 189 00:15:14,370 --> 00:15:15,871 Help! 190 00:15:15,871 --> 00:15:17,172 ( gasps ) 191 00:15:17,172 --> 00:15:18,507 BEN: Kid. 192 00:15:19,708 --> 00:15:21,810 Watch yourself. Oh. Oh, hurry. 193 00:15:21,810 --> 00:15:23,545 Okay. Hold on to something. Be careful. 194 00:15:23,545 --> 00:15:25,180 I got him, I got him. 195 00:15:25,180 --> 00:15:26,548 Hold yourself. Hold it. 196 00:15:26,548 --> 00:15:29,385 Watch yourself. Watch it. 197 00:15:29,385 --> 00:15:31,252 You all right? Yeah. Fine. 198 00:15:31,252 --> 00:15:32,454 I'm fine. 199 00:15:32,454 --> 00:15:33,689 What were you doing out there, huh? 200 00:15:33,689 --> 00:15:35,256 What do you mean what was I doing? 201 00:15:35,256 --> 00:15:37,426 I was looking out the window and some clown shoved me! 202 00:15:37,426 --> 00:15:38,927 There's nobody here but us. 203 00:15:38,927 --> 00:15:41,430 Oh, come on, Ma, you don't think I'm dumb en--? 204 00:15:43,632 --> 00:15:45,434 What's the use? 205 00:15:45,434 --> 00:15:47,603 Look, which one of these cells is mine? 206 00:15:47,603 --> 00:15:49,104 We haven't even looked at the rooms. 207 00:15:49,104 --> 00:15:50,772 I have. There's one right off the kitchen. 208 00:15:50,772 --> 00:15:52,240 Is it okay if I take that one? 209 00:15:52,240 --> 00:15:53,575 That sounds like a maid's room. 210 00:15:53,575 --> 00:15:55,076 Don't you want something a little bigger? 211 00:15:55,076 --> 00:15:56,478 What for? It's near the ice box 212 00:15:56,478 --> 00:15:58,380 and it's got its own john. 213 00:16:00,716 --> 00:16:02,418 That's a stranger walking down the stairs. 214 00:16:02,418 --> 00:16:03,819 Oh, Ben. 215 00:16:03,819 --> 00:16:05,053 I mean it. 216 00:16:05,053 --> 00:16:06,588 That's a stranger that just walked downstairs. 217 00:16:06,588 --> 00:16:07,923 I know he's our child. 218 00:16:07,923 --> 00:16:10,225 We have a birth certificate to prove it. 219 00:16:10,225 --> 00:16:12,394 And I love that kid. I love him. 220 00:16:12,394 --> 00:16:13,962 But how do you get through to him? 221 00:16:13,962 --> 00:16:16,498 Ben, you're exaggerating. I'm not exaggerating. 222 00:16:16,498 --> 00:16:18,667 It's just that I don't understand him. 223 00:16:18,667 --> 00:16:22,070 In fact, there's a lot I don't understand. 224 00:16:22,070 --> 00:16:24,940 Twelve years on a job, you think you're doing great 225 00:16:24,940 --> 00:16:30,345 and all of a sudden you get a vacation. 226 00:16:30,345 --> 00:16:32,681 It's just not right. 227 00:16:32,681 --> 00:16:34,450 And there's nowhere to turn. 228 00:16:35,884 --> 00:16:39,254 After 18 years of marriage and there's nowhere to turn. 229 00:16:39,254 --> 00:16:41,590 Oh, sweetheart, I didn't mean that. It's-- 230 00:16:41,590 --> 00:16:44,025 Of course I can turn to you. It's just that-- 231 00:16:44,025 --> 00:16:46,728 Well, I-- It seems the older I get, 232 00:16:46,728 --> 00:16:48,597 the less I understand about Steve, 233 00:16:48,597 --> 00:16:50,699 about my job and... 234 00:16:50,699 --> 00:16:53,234 Well, it's a terrible thing. 235 00:16:53,234 --> 00:16:55,403 All you need is a rest 236 00:16:55,403 --> 00:16:57,906 and a little special attention. 237 00:16:57,906 --> 00:16:58,907 My back. 238 00:16:58,907 --> 00:17:02,678 And a little positive thinking. 239 00:17:07,015 --> 00:17:09,317 ( door creaking ) 240 00:17:09,317 --> 00:17:10,886 ( wind gusting lightly ) 241 00:17:14,289 --> 00:17:16,558 ( upbeat theme playing ) 242 00:18:44,980 --> 00:18:46,615 Oh, no. 243 00:18:53,922 --> 00:18:56,157 What happened? What's going on? 244 00:18:58,727 --> 00:19:00,596 All right, mister, that comes out of your allowance. 245 00:19:00,596 --> 00:19:01,897 I didn't do it. 246 00:19:01,897 --> 00:19:03,531 Who did? The invisible man upstairs? 247 00:19:03,531 --> 00:19:04,766 Look, how am I supposed to know? 248 00:19:04,766 --> 00:19:06,034 Maybe the joker who kept opening 249 00:19:06,034 --> 00:19:07,903 that goofy old door did it. 250 00:19:09,004 --> 00:19:10,872 That goofy old door is bolted. 251 00:19:10,872 --> 00:19:12,240 I know. I bolted it. 252 00:19:13,441 --> 00:19:14,876 Look, all I did, I looked around 253 00:19:14,876 --> 00:19:16,344 and I went back into my dungeon. 254 00:19:16,344 --> 00:19:18,146 And finding no food 255 00:19:18,146 --> 00:19:21,182 you decided to punish us by breaking a window. 256 00:19:21,182 --> 00:19:23,619 I didn't go near the crummy old window! 257 00:19:23,619 --> 00:19:25,320 Only guilty people yell! 258 00:19:25,320 --> 00:19:26,988 I'm innocent! I'm innocent! 259 00:19:26,988 --> 00:19:28,624 All right, Mr. Dreyfus! 260 00:19:29,791 --> 00:19:31,627 Now, clean up this mess. 261 00:19:31,627 --> 00:19:33,461 Your mother and I are going to the market. 262 00:19:33,461 --> 00:19:35,697 And while we're gone straighten up your room, 263 00:19:35,697 --> 00:19:37,198 so it won't look like a pigsty. 264 00:19:37,198 --> 00:19:39,400 Well, you haven't even been in my room yet. 265 00:19:39,400 --> 00:19:40,736 How do you know--? Hey! 266 00:19:42,270 --> 00:19:45,306 Now, will you listen to your mother, please? 267 00:19:45,306 --> 00:19:46,942 Let's go. 268 00:19:49,044 --> 00:19:50,712 He hates us. 269 00:19:50,712 --> 00:19:54,883 He's a teenager. They hate everything. 270 00:19:54,883 --> 00:19:57,018 ( glass breaking ) 271 00:19:57,018 --> 00:19:58,353 ( suspenseful theme playing ) 272 00:20:01,657 --> 00:20:04,793 ( door creaking ) 273 00:20:08,196 --> 00:20:11,599 When he was a baby, he was so sweet. 274 00:20:11,599 --> 00:20:14,936 He also used to throw up quite a bit. 275 00:20:14,936 --> 00:20:16,972 Why can't we get through to him? 276 00:20:16,972 --> 00:20:19,374 Let's face it, sweetheart, we've spawned a lemon. 277 00:20:19,374 --> 00:20:21,843 (chuckles then grunts ) 278 00:20:21,843 --> 00:20:24,279 ( ragtime piano music being played ) 279 00:20:45,533 --> 00:20:46,868 ( upbeat theme playing ) 280 00:21:01,516 --> 00:21:04,119 ( crashing and banging ) 281 00:21:04,119 --> 00:21:06,722 What's going on here? 282 00:21:06,722 --> 00:21:08,857 ( crashing, glass breaking ) 283 00:21:13,762 --> 00:21:15,931 ( glass breaking ) 284 00:21:28,243 --> 00:21:29,745 STEVE: It's inconceivable. 285 00:21:29,745 --> 00:21:32,814 How many cooks rented this mausoleum? 286 00:21:52,233 --> 00:21:53,334 Lady, please, 287 00:21:53,334 --> 00:21:56,137 what do you think you're doing? 288 00:22:03,311 --> 00:22:05,246 ( crashing and banging ) 289 00:22:18,726 --> 00:22:20,295 ( gasps ) 290 00:22:21,562 --> 00:22:22,898 So that's the game, is it? 291 00:22:22,898 --> 00:22:24,299 Give old Uncle George a heart attack 292 00:22:24,299 --> 00:22:25,834 and get to the reading of the will? 293 00:22:25,834 --> 00:22:27,402 Uncle George, I didn't know it was you. 294 00:22:27,402 --> 00:22:31,172 I thought it was one of those other nuts. 295 00:22:31,172 --> 00:22:33,809 Where's your mother and that smart-alecky magazine editor? 296 00:22:33,809 --> 00:22:36,044 Well, they went into town shopping. 297 00:22:36,044 --> 00:22:37,545 Why, those three lunatics just came in 298 00:22:37,545 --> 00:22:40,882 and wrecked the joint. Come here. Look down here, boy. 299 00:22:42,217 --> 00:22:44,619 That's a 55-foot diesel cabin cruiser. 300 00:22:44,619 --> 00:22:47,088 STEVE: Hey, that's a boss-looking yacht, Uncle George. 301 00:22:47,088 --> 00:22:48,824 You know how many toilet bowls I had to sell 302 00:22:48,824 --> 00:22:50,525 to buy get that cruiser? Not really, no. 303 00:22:50,525 --> 00:22:52,994 That baby down there's got all the modern gadgets going. 304 00:22:52,994 --> 00:22:55,063 If I could find a woman with as many workable parts, 305 00:22:55,063 --> 00:22:56,832 I'd marry her. Well, she sure is a beauty. 306 00:22:56,832 --> 00:22:58,099 You gonna sue them? Huh? 307 00:22:58,099 --> 00:22:59,500 The lunatics that wrecked the joint. 308 00:22:59,500 --> 00:23:01,569 Oh, I didn't know you heard what I said. 309 00:23:01,569 --> 00:23:03,704 Listen, son, when you're in my tax bracket, 310 00:23:03,704 --> 00:23:05,240 you hear everything everybody says. 311 00:23:05,240 --> 00:23:06,674 You get yourself an attorney. 312 00:23:06,674 --> 00:23:08,443 Boy, Uncle George, you should have see them. 313 00:23:08,443 --> 00:23:10,411 I mean, it was like the escape from the funny farm-- 314 00:23:10,411 --> 00:23:13,181 Never skimp on an attorney. Get yourself a real killer. 315 00:23:13,181 --> 00:23:16,117 And if you can get an attorney who's also a CPA, grab him. 316 00:23:16,117 --> 00:23:18,253 They're better than a bribe. Yes, sir. 317 00:23:18,253 --> 00:23:20,288 What you gonna be when your brain's straightened out? 318 00:23:20,288 --> 00:23:21,823 Well, I haven't thought much-- 319 00:23:21,823 --> 00:23:23,892 You'll be an attorney and a CPA. 320 00:23:23,892 --> 00:23:27,295 Slide in on the gravy, grab them and squeeze. 321 00:23:27,295 --> 00:23:29,730 Got that, boy? Squeeze. ( car door closing ) 322 00:23:29,730 --> 00:23:31,199 That your folks? 323 00:23:35,336 --> 00:23:36,804 Shh. 324 00:23:37,805 --> 00:23:39,007 UNCLE GEORGE: Surprise! 325 00:23:39,007 --> 00:23:41,142 Uncle George! 326 00:23:45,646 --> 00:23:46,882 I'll take this, Mom. 327 00:23:46,882 --> 00:23:48,283 Oh, well, thank you, dear. 328 00:23:48,283 --> 00:23:50,018 Hi, Dad. 329 00:23:51,887 --> 00:23:53,754 Oh, we'll be eating shortly, Uncle George. 330 00:23:53,754 --> 00:23:56,757 No, thank you. I wouldn't want to ruin your husband's appetite. 331 00:23:56,757 --> 00:23:58,359 Now, what kind of talk is that? 332 00:23:58,359 --> 00:24:01,196 We'd love to have you stay. Wouldn't we, dear? 333 00:24:01,196 --> 00:24:02,931 If I say no will he disinherit you? 334 00:24:02,931 --> 00:24:04,900 That's what I like about you, Ben. 335 00:24:04,900 --> 00:24:07,468 You can't stand me, I can't stand you, 336 00:24:07,468 --> 00:24:09,137 and it's all right out in the open. 337 00:24:09,137 --> 00:24:11,873 Oh, let me take those. 338 00:24:15,710 --> 00:24:16,912 Gee. 339 00:24:16,912 --> 00:24:18,479 Oh, gee! 340 00:24:18,479 --> 00:24:19,614 ( Kate gasps ) 341 00:24:21,349 --> 00:24:24,752 Uh-- Anything else I can do, Dad? 342 00:24:24,752 --> 00:24:26,687 Haven't you done enough? 343 00:24:26,687 --> 00:24:28,056 Only guilty people yell. 344 00:24:28,056 --> 00:24:29,557 Don't be too hard on the boy, Ben. 345 00:24:29,557 --> 00:24:31,226 Do you know what this is gonna cost me? 346 00:24:31,226 --> 00:24:33,028 Well, we'll make those three clowns pay. 347 00:24:33,028 --> 00:24:34,662 Now who are you blaming? 348 00:24:34,662 --> 00:24:36,497 Uncle George knows a great attorney CPA, he's a real-- 349 00:24:36,497 --> 00:24:38,533 Go to your room! It's not fair! 350 00:24:38,533 --> 00:24:41,036 Can't you talk in a normal voice? 351 00:24:41,036 --> 00:24:45,040 You wouldn't believe anything I said. 352 00:24:45,040 --> 00:24:48,543 I'll have a chat with the boy. I've got a way with people. 353 00:24:48,543 --> 00:24:50,912 Selling toilets doesn't make you a psychologist! 354 00:24:50,912 --> 00:24:53,114 Uncle George is only trying to help, dear. 355 00:24:53,114 --> 00:24:56,384 Ben, you're suffering from an anemic bank account. 356 00:24:56,384 --> 00:24:59,220 Being an editor isn't the only business in the world. 357 00:24:59,220 --> 00:25:01,923 If you want me to help, I know lots of people that count. 358 00:25:01,923 --> 00:25:04,125 You think about that. 359 00:25:04,125 --> 00:25:06,995 Oh, he does know a lot of people. 360 00:25:06,995 --> 00:25:08,329 Well, I'm not gonna be rescued 361 00:25:08,329 --> 00:25:12,467 by the king of E-Z Flush Incorporated. 362 00:25:12,467 --> 00:25:13,901 Steve? 363 00:25:13,901 --> 00:25:15,436 STEVE: Leave me alone. 364 00:25:15,436 --> 00:25:18,273 ( creaking ) 365 00:25:23,711 --> 00:25:24,912 ( female voice moaning ) 366 00:25:24,912 --> 00:25:26,247 ( upbeat theme playing ) 367 00:25:51,506 --> 00:25:53,441 ( thudding ) 368 00:25:54,609 --> 00:25:56,677 ( Uncle George groans ) 369 00:26:06,554 --> 00:26:08,623 You think we ought to pack up and go home? 370 00:26:08,623 --> 00:26:11,392 And let a 15-year-old boy run our lives? 371 00:26:11,392 --> 00:26:12,493 Yeah. 372 00:26:12,493 --> 00:26:14,729 UNCLE GEORGE: Help! Help! 373 00:26:15,796 --> 00:26:17,598 Help! What--? 374 00:26:17,598 --> 00:26:19,867 UNCLE GEORGE: Let me out of here! Let me out! 375 00:26:19,867 --> 00:26:21,736 ( banging on door ) Uncle George! 376 00:26:26,507 --> 00:26:28,509 You don't have to resort to violence 377 00:26:28,509 --> 00:26:31,012 just because you don't want me to stay for dinner. 378 00:26:31,012 --> 00:26:32,880 But Kate and I, we were in the living room 379 00:26:32,880 --> 00:26:34,082 trying to straighten up. 380 00:26:34,082 --> 00:26:37,218 Then who--? Who--? Who--? 381 00:26:41,522 --> 00:26:44,225 I was in my room. I was playing my records. 382 00:26:44,225 --> 00:26:48,763 And Uncle George pushed himself down the cellar stairs? 383 00:26:56,371 --> 00:26:59,140 Okay, he's gonna-- Ben. 384 00:27:02,877 --> 00:27:05,146 ( door opens and slams ) 385 00:27:08,116 --> 00:27:09,717 We love him. 386 00:27:09,717 --> 00:27:14,422 Why does he act this way? So unreasonable and impossible. 387 00:27:14,422 --> 00:27:16,391 Well, a man gets to be 40, 388 00:27:16,391 --> 00:27:18,293 he hasn't made it, he gets bitter, 389 00:27:18,293 --> 00:27:20,195 you can't cope with-- I mean Steve. 390 00:27:20,195 --> 00:27:22,697 Oh. Oh, well, I know how to handle him. 391 00:27:22,697 --> 00:27:24,665 I'll invite him to sleep on the yacht tonight. 392 00:27:24,665 --> 00:27:26,667 I'm afraid Steve would not enjoy-- 393 00:27:26,667 --> 00:27:28,136 Oh, yes, he would. 394 00:27:30,338 --> 00:27:32,407 The front of the craft is called the bow, 395 00:27:32,407 --> 00:27:34,142 the rear is called the stern. 396 00:27:34,142 --> 00:27:36,911 The left is called the port, the right is called the starb-- 397 00:27:36,911 --> 00:27:39,347 ( yawns ) 398 00:27:39,347 --> 00:27:41,048 The right is called the starboard. 399 00:27:41,048 --> 00:27:43,251 Feeling a little sleepy, boy? Mm-hm. 400 00:27:43,251 --> 00:27:45,320 That'll be all for tonight, Pederson. 401 00:27:47,622 --> 00:27:49,524 ( clears throat ) 402 00:27:55,096 --> 00:27:58,299 Yes, sir. Aye, sir. 403 00:28:04,772 --> 00:28:07,308 If you don't stay on top of them, next thing you know, 404 00:28:07,308 --> 00:28:09,043 they're calling you by your first name. 405 00:28:09,043 --> 00:28:10,611 Then they wanna hit you up for a loan. 406 00:28:10,611 --> 00:28:13,448 Boy, you sure do know a lot about stuff, Uncle George. 407 00:28:13,448 --> 00:28:15,383 You bet your anchor I do. 408 00:28:15,383 --> 00:28:17,051 And never forget, boy, 409 00:28:17,051 --> 00:28:20,621 the magic word in this life is money. 410 00:28:21,922 --> 00:28:25,260 And I mean money. 411 00:28:25,260 --> 00:28:27,162 Captain Pederson. 412 00:28:27,162 --> 00:28:29,029 ( suspenseful theme playing ) 413 00:28:29,029 --> 00:28:31,299 Good night. Good night. 414 00:28:33,100 --> 00:28:36,137 Sir. Aye. 415 00:28:41,142 --> 00:28:42,477 He hates me. 416 00:28:42,477 --> 00:28:46,181 This is your cabin. And remember, money. 417 00:28:46,181 --> 00:28:47,515 Don't fall for any of that 418 00:28:47,515 --> 00:28:49,617 "you can't take it with you" garbage. 419 00:28:49,617 --> 00:28:51,852 Who knows? Maybe you can. 420 00:28:51,852 --> 00:28:53,421 Good night. Good night. 421 00:28:53,421 --> 00:28:54,755 ( upbeat theme playing ) 422 00:30:01,956 --> 00:30:04,359 Oh. Thank you ver-- 423 00:30:05,893 --> 00:30:07,528 You! 424 00:30:07,528 --> 00:30:11,131 Oh. Oh, no, you're one of those nuts. 425 00:30:11,131 --> 00:30:12,867 Uncle George! 426 00:30:14,435 --> 00:30:16,437 Uncle George! Uncle George! UNCLE GEORGE: What is it? 427 00:30:16,437 --> 00:30:17,905 She's in there! Who? Who? 428 00:30:17,905 --> 00:30:20,308 One of the three flippos that clobbered the antiques. 429 00:30:20,308 --> 00:30:21,976 She's the young one who's built like-- 430 00:30:21,976 --> 00:30:23,311 On my ship? 431 00:30:23,311 --> 00:30:25,012 All right, Pederson, open up! 432 00:30:25,012 --> 00:30:26,847 ( thudding and crashing ) 433 00:30:26,847 --> 00:30:28,683 Go get the ax. It's past the barometer 434 00:30:28,683 --> 00:30:30,251 on the port side of the boatswain's chest. 435 00:30:30,251 --> 00:30:32,487 Right. What'd you say? 436 00:30:32,487 --> 00:30:34,255 It's the ax hanging by the television set. 437 00:30:34,255 --> 00:30:35,723 Right. 438 00:30:35,723 --> 00:30:38,959 There'll be no hanky-panky under my command. 439 00:30:38,959 --> 00:30:40,295 ( upbeat theme playing ) 440 00:30:43,264 --> 00:30:47,368 Oh, boy, another one. Uncle George! 441 00:30:47,368 --> 00:30:49,637 The goofy-looking one with the crazy hair 442 00:30:49,637 --> 00:30:52,407 just climbed aboard the boatswain's thingamajig. 443 00:30:52,407 --> 00:30:54,275 Break this sex fiend's door down. 444 00:30:54,275 --> 00:30:55,776 Right! 445 00:31:07,187 --> 00:31:08,856 Steve? 446 00:31:10,224 --> 00:31:11,926 Steve? 447 00:31:13,127 --> 00:31:16,497 Steve? Steve. 448 00:31:16,497 --> 00:31:17,832 Where'd she go? Ugh! Oh! 449 00:31:17,832 --> 00:31:19,867 Who? The moose with the wild hair? 450 00:31:19,867 --> 00:31:21,669 I was chopping down the door when she ran right by me 451 00:31:21,669 --> 00:31:23,037 into the engine room. 452 00:31:23,037 --> 00:31:24,739 I followed her, but she must have gotten-- 453 00:31:24,739 --> 00:31:26,541 You told me she went out deck. 454 00:31:26,541 --> 00:31:28,275 Well, she was. Didn't you see her? 455 00:31:28,275 --> 00:31:29,710 She ran right by here. I'm-- 456 00:31:29,710 --> 00:31:31,979 I didn't see anybody. Did you? 457 00:31:31,979 --> 00:31:33,481 Well, Uncle George, I just told you I saw-- 458 00:31:33,481 --> 00:31:34,949 Now, listen here. 459 00:31:34,949 --> 00:31:36,951 If this is another one of your fancy tales-- 460 00:31:36,951 --> 00:31:38,152 Uncle George-- 461 00:31:38,152 --> 00:31:40,287 ( water running ) 462 00:31:44,058 --> 00:31:46,961 You open the seacocks and let the water in! 463 00:31:46,961 --> 00:31:49,930 Me? Uncle George, I don't know a seacock from a seagull! 464 00:31:49,930 --> 00:31:50,931 Yes, you do! 465 00:31:50,931 --> 00:31:53,100 Lover boy and I showed them to you! 466 00:31:53,100 --> 00:31:55,336 Uncle George, honest! I wouldn't do this! 467 00:31:55,336 --> 00:31:56,537 Stop gabbing 468 00:31:56,537 --> 00:31:58,038 and get overboard on the double! 469 00:31:58,038 --> 00:32:00,074 We're sinking! We're sinking? 470 00:32:00,074 --> 00:32:02,410 Look. Oh! 471 00:32:07,448 --> 00:32:09,283 Where's the rowboat? Did you sink that too? 472 00:32:09,283 --> 00:32:10,585 I haven't sunk anything! 473 00:32:10,585 --> 00:32:12,787 Shut up and jump! 474 00:32:14,422 --> 00:32:15,856 ( upbeat theme playing ) 475 00:32:25,400 --> 00:32:29,236 My rowboat! Pederson, come back here! 476 00:32:29,236 --> 00:32:30,638 Uncle George, just lean back. 477 00:32:30,638 --> 00:32:33,374 Leave me alone, damn it, I'm a senior lifeguard! 478 00:32:33,374 --> 00:32:34,709 ( suspenseful theme playing ) 479 00:32:39,313 --> 00:32:41,449 ( gurgling ) 480 00:32:46,320 --> 00:32:48,122 ( romantic theme playing ) 481 00:33:14,615 --> 00:33:18,385 Well, that Steve really fixed my back. 482 00:33:18,385 --> 00:33:20,120 What a bang he gave me with that door. 483 00:33:20,120 --> 00:33:22,923 You'll feel better once you lie down. 484 00:33:24,258 --> 00:33:25,793 ( chuckles ) 485 00:33:36,136 --> 00:33:38,272 You don't think Steve would come in here 486 00:33:38,272 --> 00:33:41,442 and knock me off my bed? 487 00:33:41,442 --> 00:33:43,277 No, he wouldn't do that. 488 00:33:43,277 --> 00:33:45,580 We're not gonna spend our first night here 489 00:33:45,580 --> 00:33:47,848 talking about Steve. 490 00:33:50,117 --> 00:33:51,919 Are we? 491 00:33:53,353 --> 00:33:55,823 You're right. 492 00:33:55,823 --> 00:34:00,561 Let's think about pleasant things. 493 00:34:15,676 --> 00:34:18,278 You didn't forget to pack my wooden board 494 00:34:18,278 --> 00:34:20,615 for under the mattress, did you? 495 00:34:26,353 --> 00:34:27,988 You didn't. 496 00:34:32,493 --> 00:34:34,094 How could you forget my wooden board? 497 00:34:34,094 --> 00:34:35,496 I don't know. 498 00:34:35,496 --> 00:34:38,533 I had so much to remember, I just forgot. 499 00:34:38,533 --> 00:34:39,734 It's all right, sweetheart. 500 00:34:39,734 --> 00:34:42,069 I'll sleep on the floor. 501 00:34:52,312 --> 00:34:53,548 ( groans) 502 00:34:53,548 --> 00:34:55,349 Oh. What happened? 503 00:34:55,349 --> 00:34:58,586 I don't know, but you'd better get used 504 00:34:58,586 --> 00:35:00,087 to keeping company with a short man. 505 00:35:00,087 --> 00:35:02,222 Oh, here, let me help you. Oh. 506 00:35:02,222 --> 00:35:04,291 Here. Hang on to the dresser and I'll straighten-- 507 00:35:04,291 --> 00:35:06,293 Where's the dresser? The dre-- Straight ahead 508 00:35:06,293 --> 00:35:08,563 Straight ahead. The dresser. Straighten-- Yeah. 509 00:35:08,563 --> 00:35:10,765 Easy. Easy. Oh, boy. Yeah. 510 00:35:10,765 --> 00:35:12,767 Okay. Oh, my. Watch it now. 511 00:35:12,767 --> 00:35:14,168 Now, hang on. Yeah, I'm hanging on. 512 00:35:14,168 --> 00:35:15,335 Oh, would a drink help? 513 00:35:15,335 --> 00:35:16,737 It wouldn't hurt? Wouldn't hurt. 514 00:35:16,737 --> 00:35:18,138 Right. Yeah, okay. 515 00:35:18,138 --> 00:35:20,507 Okay, now. One, two-- 516 00:35:20,507 --> 00:35:23,210 Sweetheart, don't tell me when it's coming. 517 00:35:23,210 --> 00:35:24,411 It'll hurt less. 518 00:35:24,411 --> 00:35:26,681 Just do it, right? Okay. 519 00:35:26,681 --> 00:35:28,683 Ugh. ( screams ) 520 00:35:28,683 --> 00:35:31,485 Did I break anything? No, no. I'm fine. 521 00:35:31,485 --> 00:35:33,287 Are you okay? I'm fine. 522 00:35:33,287 --> 00:35:35,155 Oh. 523 00:35:35,155 --> 00:35:37,024 Just as good as old. 524 00:35:37,024 --> 00:35:39,026 ( both laugh ) 525 00:35:39,026 --> 00:35:42,129 Now, just back me up to my mattress. 526 00:35:42,129 --> 00:35:43,463 Yes. 527 00:35:43,463 --> 00:35:44,865 Straight back. Yeah. 528 00:35:44,865 --> 00:35:46,333 Straight. Don't bend me now. 529 00:35:46,333 --> 00:35:48,135 No, I'm not bending you. Don't let me bend. 530 00:35:48,135 --> 00:35:50,004 No, no. I think I'm bending. 531 00:35:50,004 --> 00:35:51,572 No, you're not bending. You're bending me. 532 00:35:51,572 --> 00:35:53,040 I'm not bending you. 533 00:35:53,040 --> 00:35:55,509 Then the room is bending. No, I'm all right. 534 00:35:55,509 --> 00:35:56,711 That's fine. 535 00:35:56,711 --> 00:35:58,278 There. There we are. 536 00:35:58,278 --> 00:35:59,614 There we are. Fine. 537 00:35:59,614 --> 00:36:01,882 Yeah. 538 00:36:06,887 --> 00:36:08,923 Sweetheart, what are you doing? 539 00:36:08,923 --> 00:36:11,358 A good doctor always works close 540 00:36:11,358 --> 00:36:13,093 to her patient. 541 00:36:20,034 --> 00:36:22,069 But, sweetheart, my back. 542 00:36:22,069 --> 00:36:25,873 Hush. I'll charge you for a house call. 543 00:36:27,942 --> 00:36:30,577 ( doorbell ringing ) 544 00:36:30,577 --> 00:36:33,113 Did you hear that? 545 00:36:36,383 --> 00:36:38,318 Was that the doorbell? 546 00:36:38,318 --> 00:36:39,553 Yeah, that was the doorbell. 547 00:36:39,553 --> 00:36:40,755 ( doorbell rings ) 548 00:36:40,755 --> 00:36:42,690 I've been expecting it. 549 00:36:42,690 --> 00:36:44,458 Expecting what? 550 00:36:44,458 --> 00:36:46,093 Telegram. 551 00:36:46,093 --> 00:36:47,762 From who? 552 00:36:47,762 --> 00:36:49,063 My boss. 553 00:36:49,063 --> 00:36:51,732 Why would he send you a telegram? 554 00:36:51,732 --> 00:36:54,702 That's the way they fire you today. 555 00:36:55,803 --> 00:36:58,706 He may even sing it. 556 00:36:58,706 --> 00:37:00,841 ( doorbell ringing continuous ) 557 00:37:04,244 --> 00:37:05,946 Oh, boy. 558 00:37:05,946 --> 00:37:08,749 Ben, why must you always be so pessimistic? 559 00:37:08,749 --> 00:37:10,617 Okay, I'm not getting fired. 560 00:37:10,617 --> 00:37:13,620 I'm being summoned to the U.N. 561 00:37:18,292 --> 00:37:21,295 You're really anxious to get your grubby hands 562 00:37:21,295 --> 00:37:22,629 on my money, aren't you? 563 00:37:22,629 --> 00:37:25,866 Next time, hire a professional to do your dirty work. 564 00:37:25,866 --> 00:37:27,267 What happened? 565 00:37:27,267 --> 00:37:28,468 Steve! 566 00:37:28,468 --> 00:37:31,839 He sunk my yacht. 567 00:37:31,839 --> 00:37:35,042 You sunk-- I didn't! 568 00:37:35,042 --> 00:37:38,846 But take it out of my allowance anyway. 569 00:37:41,048 --> 00:37:42,349 What--? 570 00:37:44,384 --> 00:37:50,024 Operator, who do I call to get my damn yacht raised? 571 00:37:52,059 --> 00:37:53,393 ( upbeat theme playing ) 572 00:37:58,065 --> 00:38:00,400 ( suspenseful theme playing ) 573 00:38:06,006 --> 00:38:07,674 Steve, breakfast. 574 00:38:07,674 --> 00:38:09,844 Oh, I don't wanna eat. Ever. 575 00:38:11,345 --> 00:38:13,180 Now, look, Steve. You gotta come-- 576 00:38:13,180 --> 00:38:15,449 Oh, please. I might as well live in a public restroom 577 00:38:15,449 --> 00:38:18,919 for all the privacy I have around here. 578 00:38:18,919 --> 00:38:21,789 All right, Steve. Maybe some other time. 579 00:38:21,789 --> 00:38:24,191 I just thought maybe you'd like to talk about your car. 580 00:38:24,191 --> 00:38:25,726 Oh, come on, Dad, sit down. 581 00:38:25,726 --> 00:38:27,427 Get comfortable. Want a pillow? 582 00:38:27,427 --> 00:38:29,964 Oh, yeah. Good. 583 00:38:29,964 --> 00:38:32,332 Now, you've been saving up for a car, right? 584 00:38:32,332 --> 00:38:34,501 That's right, for a whole year. 585 00:38:34,501 --> 00:38:36,904 How much you got saved up? Twelve bucks. 586 00:38:39,606 --> 00:38:41,375 Twelve dollars. 587 00:38:41,375 --> 00:38:44,711 Well, Steve, you're gonna need at least $300 for a car. 588 00:38:44,711 --> 00:38:45,946 Oh, a lot more than that, Dad. 589 00:38:45,946 --> 00:38:47,782 I mean, these new sports cars really cost. 590 00:38:47,782 --> 00:38:49,917 What are you talking new? What new car? 591 00:38:49,917 --> 00:38:52,853 Look, you can't afford a new car. 592 00:38:52,853 --> 00:38:54,955 But, Dad, neither can you, but you drive one. 593 00:38:54,955 --> 00:38:57,524 I'm too poor to drive an old car. 594 00:38:57,524 --> 00:38:59,827 Besides, every time I ,get behind that wheel 595 00:38:59,827 --> 00:39:01,295 the guy in the bank is in the back seat. 596 00:39:01,295 --> 00:39:03,297 Yeah, but, Dad, you just can't get a new car 597 00:39:03,297 --> 00:39:04,564 for $300 today. 598 00:39:04,564 --> 00:39:08,435 Why don't you try? I'd like one with a motor. 599 00:39:08,435 --> 00:39:09,770 All right, look. 600 00:39:09,770 --> 00:39:12,172 Your mother and I decided last night 601 00:39:12,172 --> 00:39:15,709 that if you get a job, whatever you make each week, 602 00:39:15,709 --> 00:39:17,277 I'll match it. 603 00:39:17,277 --> 00:39:19,313 Hey, that's great, Dad. I'll start looking today. 604 00:39:19,313 --> 00:39:22,449 The sooner I connect, the sooner that green stuff will come in. 605 00:39:22,449 --> 00:39:23,984 A deal? A deal. 606 00:39:23,984 --> 00:39:25,185 You got it. Okay. 607 00:39:25,185 --> 00:39:27,822 Now, have breakfast. Okay. 608 00:39:34,461 --> 00:39:37,031 ( phone rings ) 609 00:39:43,337 --> 00:39:44,939 Hello? 610 00:39:44,939 --> 00:39:48,208 Oh, hold on just a second, please. 611 00:39:49,343 --> 00:39:50,444 Uncle George. 612 00:39:50,444 --> 00:39:52,712 There's a Mr. Dorple on the phone. 613 00:39:52,712 --> 00:39:54,248 Salvage man. 614 00:39:54,248 --> 00:39:56,683 Where do you buy your clothes? From the kiddie shop? 615 00:39:56,683 --> 00:39:57,985 Next time I'm fitted, 616 00:39:57,985 --> 00:40:00,821 I'll give the tailor your measurements. 617 00:40:02,857 --> 00:40:04,124 Where the hell are you? 618 00:40:04,124 --> 00:40:05,625 Now, don't worry, Mr. Merkimmer. 619 00:40:05,625 --> 00:40:09,163 We'll have that yacht raised for you in no time. 620 00:40:09,163 --> 00:40:10,464 Now, remember, Steve, 621 00:40:10,464 --> 00:40:12,066 even if they turn you down for the job 622 00:40:12,066 --> 00:40:13,533 always act polite. Yes, sir. 623 00:40:13,533 --> 00:40:15,870 Just make up your mind you're gonna get the job, boy, 624 00:40:15,870 --> 00:40:17,171 you'll get it. Yes, sir. 625 00:40:17,171 --> 00:40:18,705 Some jobs certain people aren't suited to, 626 00:40:18,705 --> 00:40:20,540 so don't walk in expecting to be hired off 627 00:40:20,540 --> 00:40:21,909 right like that. No, sir. 628 00:40:21,909 --> 00:40:23,410 It's all out there waiting for you, boy, 629 00:40:23,410 --> 00:40:25,079 just reach out and grab it. Yes, sir. 630 00:40:25,079 --> 00:40:27,281 I gave you a lift to buy some clothes, 631 00:40:27,281 --> 00:40:28,849 not to give my son advice. 632 00:40:28,849 --> 00:40:30,717 Nobody makes it big by being a defeatist. 633 00:40:30,717 --> 00:40:31,952 Take away your high-priced lawyers 634 00:40:31,952 --> 00:40:33,553 and your shifty accountants, 635 00:40:33,553 --> 00:40:35,189 you'd be in a prison cell right now. Remember that. 636 00:40:35,189 --> 00:40:36,723 Yes, sir. If I was in a prison cell, 637 00:40:36,723 --> 00:40:38,125 you can bet your afterdeck, 638 00:40:38,125 --> 00:40:39,793 it'd be the fanciest room they've got. 639 00:40:39,793 --> 00:40:41,328 Remember that. Yes, sir. 640 00:40:43,130 --> 00:40:46,166 Gee, thanks for the swell advice. 641 00:40:49,904 --> 00:40:51,371 BEN: Your after what? 642 00:40:51,371 --> 00:40:53,573 UNCLE GEORGE: My afterdeck. BEN: Your poop deck. 643 00:40:53,573 --> 00:40:55,842 ( upbeat theme playing ) 644 00:41:00,881 --> 00:41:03,383 Good morning, sir. Good morning. 645 00:41:03,383 --> 00:41:08,222 I'm a very polite fellow and I was looking for a job. 646 00:41:08,222 --> 00:41:12,059 Sorry, I'm not one of them bigshot chain stores 647 00:41:12,059 --> 00:41:13,593 who can throw money around. 648 00:41:13,593 --> 00:41:16,263 Oh, but, sir, I'm a good worker. 649 00:41:16,263 --> 00:41:20,700 I'm diligent, kind, trustworthy. 650 00:41:20,700 --> 00:41:22,736 Hi. 651 00:41:22,736 --> 00:41:24,071 Hi. 652 00:41:25,405 --> 00:41:29,009 My name's Priscilla. Isn't that a gas? 653 00:41:29,009 --> 00:41:30,610 Priscilla Weems. 654 00:41:30,610 --> 00:41:32,046 I'm Steve Pow-- 655 00:41:33,680 --> 00:41:35,082 Hey, you're the-- 656 00:41:35,082 --> 00:41:37,884 Not really, but I do look just like her. 657 00:41:37,884 --> 00:41:39,553 Like who? Jenny. 658 00:41:39,553 --> 00:41:41,388 She used to be the maid in the house that you're renting. 659 00:41:41,388 --> 00:41:43,057 Well, she's sure a crummy maid 660 00:41:43,057 --> 00:41:44,491 the way she goes around wrecking antiques. 661 00:41:44,491 --> 00:41:46,460 She's a ghost. And sinking yachts with the-- 662 00:41:46,460 --> 00:41:48,795 What'd you say? Jenny's a ghost, 663 00:41:48,795 --> 00:41:50,530 and so are Ebenezer and Felicity. 664 00:41:50,530 --> 00:41:52,132 They died in 1898. 665 00:41:52,132 --> 00:41:53,800 My family's related to Jenny. 666 00:41:53,800 --> 00:41:55,169 She never bothered to get married, 667 00:41:55,169 --> 00:41:56,370 but there's a long family tree 668 00:41:56,370 --> 00:41:57,804 that suggests she was very busy. 669 00:41:57,804 --> 00:41:59,373 I guess it was overactive glands. 670 00:41:59,373 --> 00:42:01,375 Anyway, my parents don't like to mention it too often 671 00:42:01,375 --> 00:42:02,909 because Jenny not being married, 672 00:42:02,909 --> 00:42:06,146 well, that makes them all-- Look, Priscilla, 673 00:42:06,146 --> 00:42:07,881 you're talking to a guy 674 00:42:07,881 --> 00:42:09,783 who is thinking of buying a new car. 675 00:42:09,783 --> 00:42:12,686 So don't give me any of that ghost goulash. 676 00:42:12,686 --> 00:42:15,322 Well, why don't we discuss it over a strawberry sundae? 677 00:42:17,024 --> 00:42:21,328 Well, I'm slightly embarrassed at the moment, wallet-wise. 678 00:42:21,328 --> 00:42:22,896 But as soon as I land a job I'd love-- 679 00:42:22,896 --> 00:42:24,231 Well, if you're looking for a job, 680 00:42:24,231 --> 00:42:26,466 drop in at Mother's Bar down the street. 681 00:42:26,466 --> 00:42:28,935 You mean your mother runs a saloon? 682 00:42:28,935 --> 00:42:30,604 Don't be gauche. 683 00:42:30,604 --> 00:42:33,140 And after you get paid, look me up. 684 00:42:33,140 --> 00:42:36,143 I hold séances for the unbelievers. 685 00:42:36,143 --> 00:42:39,479 A new car. Hmm. 686 00:42:39,479 --> 00:42:40,680 Bye. 687 00:42:40,680 --> 00:42:42,282 Bye. 688 00:42:46,053 --> 00:42:48,322 Sir. Huh? Yes? 689 00:42:50,424 --> 00:42:53,327 How do I get to Mother's Bar? 690 00:42:53,327 --> 00:42:56,363 Young man, just because there's no job, 691 00:42:56,363 --> 00:42:58,732 there's no reason to turn to drink. 692 00:42:58,732 --> 00:43:01,135 ( upbeat theme playing ) 693 00:43:01,135 --> 00:43:03,503 Sheesh. 694 00:43:03,503 --> 00:43:05,739 Tsk, tsk, tsk. 695 00:43:10,177 --> 00:43:11,811 FESS: All right, drink up, will you fellas? 696 00:43:11,811 --> 00:43:14,014 Raising that yacht's gonna be a whole day's job. 697 00:43:14,014 --> 00:43:15,449 Soon as we've killed our beers, Fess. 698 00:43:15,449 --> 00:43:17,251 Them beers will die of old age 699 00:43:17,251 --> 00:43:19,019 before these two get off their duffs. 700 00:43:19,019 --> 00:43:21,121 There ain't no ghost, you boob. 701 00:43:21,121 --> 00:43:23,723 Mother, will you make her shut her yap? 702 00:43:23,723 --> 00:43:26,793 I've had a request for you to shut your yap. 703 00:43:26,793 --> 00:43:29,863 The Constitution guarantees freedom of speech. 704 00:43:29,863 --> 00:43:34,068 Anybody thinks different is welcome to step outside. 705 00:43:37,003 --> 00:43:38,205 Your move. 706 00:43:38,205 --> 00:43:39,773 I know her type. 707 00:43:39,773 --> 00:43:42,342 You hit them once, and you got a lawsuit on your hands. 708 00:43:42,342 --> 00:43:44,344 Gloria, are you saying Booper and me are afraid 709 00:43:44,344 --> 00:43:46,080 to go below Twitchell cove? 710 00:43:46,080 --> 00:43:47,614 Don't be so sensitive, Rabbit. 711 00:43:47,614 --> 00:43:49,316 Being yellow is a sign of brains. 712 00:43:49,316 --> 00:43:51,385 Are you gonna make her shut up? 713 00:43:51,385 --> 00:43:53,853 I've heard from that party again 714 00:43:53,853 --> 00:43:55,555 concerning your big mouth. 715 00:43:55,555 --> 00:43:56,956 Ghosts. Ha! 716 00:43:56,956 --> 00:43:59,793 How come Millie Stemhouse went crazy at the Twitchell place? 717 00:43:59,793 --> 00:44:02,396 Because Millie Stemhouse was crazy the day she was born. 718 00:44:02,396 --> 00:44:04,531 Not as crazy as she was after she worked there. 719 00:44:04,531 --> 00:44:07,401 And how come Jeb Hardwick up and died right on the front step? 720 00:44:07,401 --> 00:44:10,036 Because his horse up and reared him through him, 721 00:44:10,036 --> 00:44:11,405 that's why. Yeah? 722 00:44:11,405 --> 00:44:13,507 Well, something made that lame-lazy old nag 723 00:44:13,507 --> 00:44:15,008 up and rear like a ballerina. 724 00:44:15,008 --> 00:44:16,976 Wasn't nothing human. 725 00:44:16,976 --> 00:44:18,178 Neither are you. 726 00:44:18,178 --> 00:44:19,579 ( laughs ) 727 00:44:19,579 --> 00:44:21,348 Come on, boys. 728 00:44:25,519 --> 00:44:27,354 There's death lurking in that house, 729 00:44:27,354 --> 00:44:29,389 in the cove and all around it. 730 00:44:29,389 --> 00:44:33,293 Listen, did you all by your ugly self 731 00:44:33,293 --> 00:44:35,629 ever lay eyes on one of them ghosts face to face, 732 00:44:35,629 --> 00:44:38,098 you lying, soused-up hunk of know-nothing. 733 00:44:38,098 --> 00:44:39,433 No. 734 00:44:40,534 --> 00:44:42,469 But one of them touched me. 735 00:44:42,469 --> 00:44:45,105 ( dramatic theme playing ) 736 00:44:49,042 --> 00:44:50,410 I was cleaning up the kitchen, 737 00:44:50,410 --> 00:44:53,079 that's where they got that cellar door. 738 00:44:53,079 --> 00:44:54,681 And all of a sudden I feel a chill 739 00:44:54,681 --> 00:44:57,384 like them Eskimos must feel when they keep the window open. 740 00:44:59,786 --> 00:45:01,488 And then it happened. 741 00:45:02,489 --> 00:45:05,325 I hear this creaky sound. 742 00:45:05,325 --> 00:45:08,295 I look around, the cellar door is open. 743 00:45:08,295 --> 00:45:10,029 I close it, I go back to cleaning, 744 00:45:10,029 --> 00:45:11,698 here it comes again, 745 00:45:11,698 --> 00:45:16,336 Creak. 746 00:45:16,336 --> 00:45:18,004 I go over to the door, 747 00:45:18,004 --> 00:45:21,341 now there's a cold wind blowing up from the cellar, 748 00:45:21,341 --> 00:45:23,143 like only the devil's icebox could make. 749 00:45:23,143 --> 00:45:26,079 I look around, nobody but me. 750 00:45:26,079 --> 00:45:31,685 I start to close the door and I smell something. 751 00:45:33,820 --> 00:45:35,689 Smoke. 752 00:45:35,689 --> 00:45:39,125 It's a real funny kind of smell. 753 00:45:39,125 --> 00:45:41,995 All of a sudden my bones freeze. 754 00:45:41,995 --> 00:45:45,599 I wanna move, but my feet ain't listening. 755 00:45:45,599 --> 00:45:47,767 And then I feel something that's all over me 756 00:45:47,767 --> 00:45:48,902 like a shroud. 757 00:45:51,805 --> 00:45:53,907 I can't breathe, I'm so scared. 758 00:45:59,779 --> 00:46:01,481 I close the door. 759 00:46:01,481 --> 00:46:05,084 Somehow I turn around, 760 00:46:05,084 --> 00:46:06,286 nobody there. 761 00:46:06,286 --> 00:46:08,955 But I know there is. 762 00:46:08,955 --> 00:46:12,459 I turn around again, 763 00:46:12,459 --> 00:46:14,828 that cellar door is open. 764 00:46:14,828 --> 00:46:17,231 Who opened it? 765 00:46:18,432 --> 00:46:21,067 I wonder how many people have died in that house 766 00:46:21,067 --> 00:46:23,203 that nobody knows about. 767 00:46:26,440 --> 00:46:29,709 Get yourself another boy. 768 00:46:29,709 --> 00:46:31,545 Get two. 769 00:46:31,545 --> 00:46:33,413 What? 770 00:46:33,413 --> 00:46:35,415 Where am I gonna get somebody the last minute 771 00:46:35,415 --> 00:46:36,950 to go down below? 772 00:46:36,950 --> 00:46:40,520 Hi, anybody know where a fella can get a job around here? 773 00:46:42,889 --> 00:46:45,225 Come here, son. 774 00:46:45,225 --> 00:46:47,527 ( chuckles ) 775 00:46:49,396 --> 00:46:51,231 ( upbeat theme playing ) 776 00:47:14,888 --> 00:47:16,823 ( wind whistling ) 777 00:47:23,430 --> 00:47:25,265 I just got that same cold feeling I had 778 00:47:25,265 --> 00:47:27,534 when that cellar door opened. 779 00:47:44,217 --> 00:47:47,287 What do you mean there's nothing down there but the anchor? 780 00:47:47,287 --> 00:47:49,889 Get back under and find that yacht. 781 00:47:49,889 --> 00:47:51,525 Yes, sir. 782 00:47:56,896 --> 00:47:58,565 The salvage crew is already working 783 00:47:58,565 --> 00:48:01,768 down below the cove, Uncle George. 784 00:48:01,768 --> 00:48:04,037 Well, where'd you get the jacket, dear? 785 00:48:04,037 --> 00:48:06,940 Just happened to catch my eye, so I snapped it up. 786 00:48:06,940 --> 00:48:08,542 You only bought it to show off 787 00:48:08,542 --> 00:48:09,943 because I offered to pay for it. 788 00:48:09,943 --> 00:48:11,177 They overcharged him. 789 00:48:11,177 --> 00:48:12,979 Look, if I wanna buy a jacket and spend money, 790 00:48:12,979 --> 00:48:15,148 that's my business. He's loaded with hostility. 791 00:48:15,148 --> 00:48:17,083 You let me buy you those trousers, didn't you? 792 00:48:17,083 --> 00:48:19,486 Only because you split the seams on my others. 793 00:48:19,486 --> 00:48:21,721 All that high living has gone to your afterdeck. 794 00:48:21,721 --> 00:48:23,423 ( upbeat theme playing ) 795 00:48:32,466 --> 00:48:34,668 It's not there, sir. Yeah, I know. 796 00:48:34,668 --> 00:48:36,603 You already told me that it's not there. 797 00:48:36,603 --> 00:48:38,372 I don't mean the yacht, I mean the anchor. 798 00:48:38,372 --> 00:48:39,839 The anchor's not there. Wait a minute. 799 00:48:39,839 --> 00:48:41,375 You mean to tell me that the anchor 800 00:48:41,375 --> 00:48:42,909 you just saw down there a minute ago, 801 00:48:42,909 --> 00:48:45,011 it's not there anymore? That's right. 802 00:48:45,011 --> 00:48:47,046 Look, kid. I got a surprise for you. 803 00:48:47,046 --> 00:48:49,649 All the anchors I know don't know how to swim. 804 00:48:49,649 --> 00:48:51,451 Now, get back down there, 805 00:48:51,451 --> 00:48:54,087 find that yacht and be quick about it. 806 00:48:54,087 --> 00:48:56,556 Yes, Dad. Uh, sir. 807 00:49:11,871 --> 00:49:13,907 What's the matter? You still mad 808 00:49:13,907 --> 00:49:16,309 because they won't let you split my skull with your ax? 809 00:49:16,309 --> 00:49:19,479 You must have a lot of kids. No. 810 00:49:19,479 --> 00:49:21,548 So far we've only been blessed with one. 811 00:49:21,548 --> 00:49:23,182 Hope you got a good photograph of the boy 812 00:49:23,182 --> 00:49:24,784 because he ain't gonna look the same 813 00:49:24,784 --> 00:49:27,086 after they drag this cove for him. 814 00:49:34,093 --> 00:49:36,463 You mean Steve? 815 00:49:36,463 --> 00:49:38,998 My son? 816 00:49:38,998 --> 00:49:41,200 My son Steve is-- 817 00:49:41,200 --> 00:49:43,336 Steve! Steve! 818 00:49:43,336 --> 00:49:44,671 ( upbeat theme playing ) 819 00:50:14,367 --> 00:50:15,702 Steve. 820 00:50:16,703 --> 00:50:18,271 Steve, you all right? 821 00:50:18,271 --> 00:50:21,508 How could they let a little boy do such a dangerous thing? 822 00:50:21,508 --> 00:50:23,543 Steve, I've known you to do 823 00:50:23,543 --> 00:50:25,011 some stupid things in your life, 824 00:50:25,011 --> 00:50:27,046 but, boy, your really topped yourself this time. 825 00:50:27,046 --> 00:50:29,348 Dad, you told me to get a job and that's what I did. 826 00:50:29,348 --> 00:50:30,717 I got a job. Yeah. 827 00:50:31,785 --> 00:50:33,587 Get yourself another moron. 828 00:50:33,587 --> 00:50:36,222 Well, who's gonna do it? You! 829 00:50:36,222 --> 00:50:38,658 Oh. Oh, yeah. 830 00:51:07,320 --> 00:51:09,956 Give me a hand. Give me a hand! 831 00:51:15,495 --> 00:51:17,130 You had to take a job, huh? 832 00:51:17,130 --> 00:51:19,032 I'm sorry. 833 00:51:20,066 --> 00:51:21,467 Where do you sit on this boat? 834 00:51:21,467 --> 00:51:23,570 Just sit down. Get back there. 835 00:51:23,570 --> 00:51:26,472 You're on the wrong side. Get in the back. 836 00:51:26,472 --> 00:51:28,875 Fess is down there with no oxygen tank. 837 00:51:28,875 --> 00:51:31,645 Oh, old Fess can handle himself okay. 838 00:51:31,645 --> 00:51:34,213 Dad, look, when I asked for a job, I was polite. 839 00:51:34,213 --> 00:51:35,615 Just like you said. 840 00:51:35,615 --> 00:51:38,885 Don't talk to me for the rest of the summer. 841 00:51:40,620 --> 00:51:41,955 ( dramatic theme playing ) 842 00:51:47,426 --> 00:51:50,930 Dad. I said don't talk to me. 843 00:51:50,930 --> 00:51:53,232 Yes, sir. I just thought you'd like to know 844 00:51:53,232 --> 00:51:55,101 the rowboat is leaking. 845 00:51:59,673 --> 00:52:02,008 Start bailing. 846 00:52:10,584 --> 00:52:13,553 Put your finger in it. Something. 847 00:52:15,521 --> 00:52:17,290 ( grunting ) 848 00:52:29,636 --> 00:52:31,838 Welcome home, Fess. 849 00:52:31,838 --> 00:52:36,009 I was down there and it was freezing. 850 00:52:36,009 --> 00:52:39,212 And here comes that anchoress swimming towards me. 851 00:52:39,212 --> 00:52:41,114 All by itself. 852 00:52:41,114 --> 00:52:44,083 All by itself? 853 00:52:44,083 --> 00:52:46,753 I'm going to Boston and buy another yacht. 854 00:52:46,753 --> 00:52:49,388 The insurance company can worry about that one. 855 00:52:49,388 --> 00:52:50,690 Who owns the truck? 856 00:52:50,690 --> 00:52:52,659 It's mine. Here, help me up. 857 00:52:52,659 --> 00:52:54,360 You can have it for $2000, 858 00:52:54,360 --> 00:52:56,062 and I'll throw in the rest of my business 859 00:52:56,062 --> 00:52:57,130 for another 6. 860 00:52:57,130 --> 00:52:59,265 I'll give you 3 for the whole caboodle. 861 00:52:59,265 --> 00:53:01,735 Three? I'll take it. 862 00:53:01,735 --> 00:53:03,102 STEVE: Say, Uncle George, 863 00:53:03,102 --> 00:53:04,638 can I go to Boston with you? I'd love-- 864 00:53:04,638 --> 00:53:06,339 You're going straight to your room. 865 00:53:06,339 --> 00:53:08,875 And no detours. 866 00:53:18,417 --> 00:53:20,453 Ben. Oh, it's okay. 867 00:53:20,453 --> 00:53:22,622 Well, you see, sweetheart, a cheap jacket, 868 00:53:22,622 --> 00:53:25,291 the water would run right off. But this? 869 00:53:25,291 --> 00:53:26,993 This holds the water good. 870 00:53:26,993 --> 00:53:29,929 See? This will never dry out. 871 00:53:36,435 --> 00:53:39,038 Now, do you believe me? I can prove there are ghosts. 872 00:53:39,038 --> 00:53:40,907 Meet me at the cemetery tonight. 873 00:53:40,907 --> 00:53:42,341 Priscilla there are no ghosts-- 874 00:53:42,341 --> 00:53:43,542 Chicken. 875 00:53:43,542 --> 00:53:44,744 You're on. Okay. 876 00:53:44,744 --> 00:53:46,145 Now be in the cemetery tonight-- 877 00:53:46,145 --> 00:53:47,146 I know, 12 midnight. 878 00:53:47,146 --> 00:53:48,748 That's only in books. See you at 8. 879 00:53:48,748 --> 00:53:51,617 After the ghosts have had dinner. 880 00:53:51,617 --> 00:53:52,952 ( upbeat theme playing ) 881 00:54:21,447 --> 00:54:24,550 Hi. Hi. 882 00:54:24,550 --> 00:54:27,286 Did I scare you? Oh, of course not. 883 00:54:27,286 --> 00:54:29,355 Well, I'm here. Make with the ghosts? 884 00:54:29,355 --> 00:54:32,525 Well, you've gotta stand behind their graves. 885 00:54:32,525 --> 00:54:34,928 ( laughing ): Oh, now, come on. 886 00:54:34,928 --> 00:54:37,831 I mean, shouldn't a coyote be howling or something? 887 00:54:37,831 --> 00:54:40,366 ( laughing ) 888 00:54:40,366 --> 00:54:41,901 ( gasps) 889 00:54:41,901 --> 00:54:43,236 ( giggles) 890 00:54:44,570 --> 00:54:46,706 Who's he? Miles Thorpe. 891 00:54:46,706 --> 00:54:48,441 Oh, what's he doing here? 892 00:54:48,441 --> 00:54:51,510 His parents think he's in bed. I'm his babysitter. 893 00:54:51,510 --> 00:54:52,912 ( giggles) 894 00:54:52,912 --> 00:54:55,715 I suppose you see ghosts too, huh? 895 00:54:55,715 --> 00:54:57,083 All the time. 896 00:54:57,083 --> 00:54:59,218 When Mommy and Daddy come back from the movies 897 00:54:59,218 --> 00:55:01,354 and come in to see if I'm sleeping okay, 898 00:55:01,354 --> 00:55:04,123 I tell them about going to the cemetery 899 00:55:04,123 --> 00:55:06,559 and seeing all the ghosts and everything. 900 00:55:06,559 --> 00:55:07,827 Sure you do. 901 00:55:07,827 --> 00:55:09,328 He does. They just don't believe him. 902 00:55:09,328 --> 00:55:12,031 Parents never believe little boys. 903 00:55:12,031 --> 00:55:14,200 Okay, Miles, dear, I'm ready. 904 00:55:27,513 --> 00:55:28,948 Gotta get behind the grave. 905 00:55:28,948 --> 00:55:31,017 This is for you. Thank you. 906 00:55:31,017 --> 00:55:32,986 And this is for you. 907 00:55:32,986 --> 00:55:35,755 And this is for me. 908 00:55:37,490 --> 00:55:39,158 Felicity loves Ebenezer. 909 00:55:40,426 --> 00:55:43,296 ( laughing ) 910 00:55:43,296 --> 00:55:44,430 Throw a daisy. 911 00:55:47,733 --> 00:55:49,568 Ebenezer loves Jenny. 912 00:55:49,568 --> 00:55:52,505 ( laughing ) 913 00:55:52,505 --> 00:55:54,473 Love is for two. 914 00:55:56,009 --> 00:55:57,844 Three is too many. 915 00:55:57,844 --> 00:56:00,780 ( laughing ) 916 00:56:00,780 --> 00:56:02,816 Come out of your graves 917 00:56:02,816 --> 00:56:05,885 and into the night. 918 00:56:07,921 --> 00:56:10,790 Come to our séance. 919 00:56:11,891 --> 00:56:13,893 and tell us your plight. 920 00:56:13,893 --> 00:56:15,895 ( laughing ) 921 00:56:18,998 --> 00:56:20,333 Jenny, are you there? 922 00:56:20,333 --> 00:56:22,035 Well, if she is, then leave a message 923 00:56:22,035 --> 00:56:24,270 with her answering service. 924 00:56:24,270 --> 00:56:25,271 ( banging ) 925 00:56:25,271 --> 00:56:27,941 Hey, what's the--? Shh. 926 00:56:30,743 --> 00:56:32,145 Jenny. 927 00:56:32,145 --> 00:56:35,481 Jenny, Steve Powell is with us and-- 928 00:56:37,450 --> 00:56:39,853 Jenny's got her eye on you. Oh. 929 00:56:39,853 --> 00:56:41,520 Oh, hello, Felicity, how are you? 930 00:56:42,889 --> 00:56:45,224 Oh, well that's ve-- Jenny, would you--? 931 00:56:45,224 --> 00:56:47,726 Please do not interrupt. It's Felicity's turn. 932 00:56:47,726 --> 00:56:49,929 Steve's not even 16 yet. 933 00:56:49,929 --> 00:56:51,931 Sorry, Felicity, go on. 934 00:56:51,931 --> 00:56:54,133 I see. 935 00:56:55,734 --> 00:56:57,871 Well, hold on, I'll ask him. 936 00:56:57,871 --> 00:56:59,305 Felicity says that if you buy 937 00:56:59,305 --> 00:57:00,940 some of the things she wants, she'll lay off. 938 00:57:00,940 --> 00:57:02,275 What sort of things? 939 00:57:03,509 --> 00:57:05,378 Felicity, speak slowly. 940 00:57:07,313 --> 00:57:09,883 Silk hose, size 10 and a half. 941 00:57:11,050 --> 00:57:13,219 A new sheer night gown with flowers on it. 942 00:57:14,220 --> 00:57:17,891 Bright red Tujour lipstick. 943 00:57:17,891 --> 00:57:20,960 Ooh La La perfume number 3. 944 00:57:21,995 --> 00:57:24,497 Kiss Me Quick nail polish. 945 00:57:24,497 --> 00:57:27,633 And high-gloss lacquer deodorant spray 946 00:57:27,633 --> 00:57:29,235 with a five-day guarantee. 947 00:57:30,303 --> 00:57:32,171 Thank you, Felicity. Good night. 948 00:57:32,171 --> 00:57:36,075 Now, all you have to do-- Oh, I get it. 949 00:57:36,075 --> 00:57:38,244 It's the old badger game. 950 00:57:38,244 --> 00:57:40,146 Adios, strange one. No fool like a young one. 951 00:57:40,146 --> 00:57:41,680 Oh, go fly a broom. 952 00:57:41,680 --> 00:57:44,617 If Felicity heard you, you'll really get it now. 953 00:57:44,617 --> 00:57:46,152 ( dramatic theme playing ) 954 00:57:54,627 --> 00:57:55,962 ( popping ) ( gasps ) 955 00:58:06,339 --> 00:58:07,840 You. 956 00:58:07,840 --> 00:58:09,175 You're one of the-- 957 00:58:10,476 --> 00:58:12,611 And Priscilla told me you were a ghost. 958 00:58:13,746 --> 00:58:16,315 Well, you sure don't look-- 959 00:58:22,888 --> 00:58:24,223 ( upbeat theme playing ) 960 00:58:28,761 --> 00:58:30,796 Sweetheart, that's a first. 961 00:58:30,796 --> 00:58:32,231 What is? 962 00:58:32,231 --> 00:58:35,401 We sent Steve to his room after dinner, 963 00:58:35,401 --> 00:58:38,337 we haven't heard a peep out of him since. 964 00:58:38,337 --> 00:58:41,107 Well, to our new Steve. To our new Steve. 965 00:58:41,107 --> 00:58:43,242 ( yacht horn blaring ) 966 00:58:52,618 --> 00:58:55,989 That must be Uncle George with his new yacht. 967 00:58:56,889 --> 00:58:59,025 ( yacht horn blaring ) 968 00:59:02,528 --> 00:59:04,597 He seems eager to come to shore. 969 00:59:04,597 --> 00:59:06,465 Well, he can't wait to brag to me 970 00:59:06,465 --> 00:59:08,401 how he made the insurance company crawl. 971 00:59:08,401 --> 00:59:11,204 Now, Ben, you mustn't resent Uncle George. 972 00:59:11,204 --> 00:59:13,572 He tries very hard. 973 00:59:15,074 --> 00:59:16,309 To Uncle George. 974 00:59:16,309 --> 00:59:19,178 ( upbeat theme playing ) 975 00:59:59,452 --> 01:00:02,155 Oh, okay, so you're a ghost. 976 01:00:02,155 --> 01:00:04,657 I believe. I believe. 977 01:00:19,938 --> 01:00:21,674 ( glass breaking ) 978 01:00:28,514 --> 01:00:31,250 Knock it off, will you? I'm a friend of Miles! 979 01:00:34,953 --> 01:00:37,090 ( objects banging and crashing ) 980 01:00:44,130 --> 01:00:46,132 Why don't you hang out at the graveyard 981 01:00:46,132 --> 01:00:48,101 where you belong? 982 01:01:11,790 --> 01:01:13,559 ( doorbell rings ) 983 01:01:22,568 --> 01:01:25,338 Guess what happened to my brand-new yacht? 984 01:01:25,338 --> 01:01:26,872 You don't mean it-- 985 01:01:26,872 --> 01:01:30,309 And the undertow capsized my rowboat. 986 01:01:30,309 --> 01:01:32,745 Gee, that's too bad. 987 01:01:32,745 --> 01:01:34,713 ( chuckling ) 988 01:01:37,150 --> 01:01:38,951 You'll probably get a new rowboat 989 01:01:38,951 --> 01:01:40,786 with tomorrow's yacht. 990 01:01:40,786 --> 01:01:42,721 ( snickers ) 991 01:01:42,721 --> 01:01:43,922 STEVE: Help! 992 01:01:43,922 --> 01:01:45,258 What the hell is that? 993 01:01:51,430 --> 01:01:53,366 I'm gonna tell you the truth. 994 01:01:53,366 --> 01:01:55,768 You better tell us or-- Ben, let him talk. 995 01:01:55,768 --> 01:01:57,903 I'm gonna tell you exactly what happened 996 01:01:57,903 --> 01:01:59,104 to Uncle George's yacht. 997 01:01:59,104 --> 01:02:01,507 Two yachts. We're waiting. 998 01:02:01,507 --> 01:02:03,809 Yes, sir, I know just who wrecked the yachts 999 01:02:03,809 --> 01:02:05,511 and this furniture and the house 1000 01:02:05,511 --> 01:02:07,280 and who knows what they're gonna do next. 1001 01:02:07,280 --> 01:02:09,282 Well, tell us. Who is--? Let the boy talk. 1002 01:02:09,282 --> 01:02:10,616 He said he's gonna tell the truth. 1003 01:02:10,616 --> 01:02:12,251 That's right, Steve. Tell the truth. 1004 01:02:12,251 --> 01:02:13,986 The truth is always the best way. 1005 01:02:13,986 --> 01:02:17,490 All right. Now who is responsible for all this? 1006 01:02:17,490 --> 01:02:19,792 Ghosts. 1007 01:02:22,728 --> 01:02:24,230 Ghosts? 1008 01:02:24,230 --> 01:02:27,166 There was a lady ghost here a minute ago. 1009 01:02:27,166 --> 01:02:28,901 A lady ghost? 1010 01:02:28,901 --> 01:02:31,437 They come in all sizes. 1011 01:02:31,437 --> 01:02:34,173 All kinds of sizes, ladies. 1012 01:02:34,173 --> 01:02:35,741 STEVE: Real bodies. 1013 01:02:35,741 --> 01:02:37,109 Real bodies. 1014 01:02:37,109 --> 01:02:38,811 Ectoplasm. 1015 01:02:38,811 --> 01:02:40,012 Ectoplasm. 1016 01:02:40,012 --> 01:02:41,214 With puffs of smoke. 1017 01:02:41,214 --> 01:02:42,581 Puffs of smoke. 1018 01:02:46,819 --> 01:02:48,153 ( upbeat theme playing ) 1019 01:02:50,623 --> 01:02:54,660 Ever been any insanity in your family? 1020 01:02:54,660 --> 01:02:56,795 ( scoffs ) 1021 01:02:56,795 --> 01:02:58,231 Why, look-- 1022 01:03:03,402 --> 01:03:05,871 You think maybe-- No, no, no. 1023 01:03:14,012 --> 01:03:15,814 Pardon me? Yes? 1024 01:03:15,814 --> 01:03:17,550 I wonder if you have any books from the-- 1025 01:03:17,550 --> 01:03:21,019 Oh. Yes, yes, of course. Ghosts up your chimney? 1026 01:03:21,019 --> 01:03:23,822 Poltergeist. That's German. It means noisy ghost. 1027 01:03:23,822 --> 01:03:25,791 Well, how did you know what kind of books I'm--? 1028 01:03:25,791 --> 01:03:27,893 You're Mr. Powell, aren't you? Yes, ma'am. 1029 01:03:27,893 --> 01:03:30,696 Well, most people usually come here a few minutes 1030 01:03:30,696 --> 01:03:33,232 after they've arrived at Twitchell house, and a-- 1031 01:03:33,232 --> 01:03:34,800 So I like to keep the stack ready. 1032 01:03:34,800 --> 01:03:37,002 Of course some people just get into their car 1033 01:03:37,002 --> 01:03:38,304 and it'sarrivederci. 1034 01:03:38,304 --> 01:03:39,838 ( laughing ): Yeah. 1035 01:03:39,838 --> 01:03:42,308 Have they done much damage yet? Who? 1036 01:03:42,308 --> 01:03:44,109 The ghosts. Look, Miss-- 1037 01:03:44,109 --> 01:03:45,978 Weems. Carol Weems. 1038 01:03:48,414 --> 01:03:49,615 I'm unmarried. 1039 01:03:49,615 --> 01:03:51,750 Well, congratulations. I mean-- 1040 01:03:51,750 --> 01:03:55,020 You're an attractive man, and with Jenny so eager 1041 01:03:55,020 --> 01:03:56,822 and Felicity so deprived, 1042 01:03:56,822 --> 01:03:59,525 well, ghost or not, they're still female. 1043 01:03:59,525 --> 01:04:02,194 If you know what I mean. I don't know what you mean. 1044 01:04:02,194 --> 01:04:05,598 I mean, I do know what you mean, but I don't believe in ghosts. 1045 01:04:05,598 --> 01:04:07,533 Men walk around in space 1046 01:04:07,533 --> 01:04:09,735 with plastic umbilical cords in their navels. 1047 01:04:09,735 --> 01:04:11,637 What's a ghost compared to that? 1048 01:04:11,637 --> 01:04:13,105 Look, miss, there's a big difference 1049 01:04:13,105 --> 01:04:16,041 between a ghost and a man with a plastic navel. 1050 01:04:16,041 --> 01:04:18,511 Don't be afraid to believe in ghosts, Mr. Powell. 1051 01:04:18,511 --> 01:04:19,978 I'm not afraid to believe in anything. 1052 01:04:19,978 --> 01:04:22,548 I didn't intend to put you on the defensive. 1053 01:04:22,548 --> 01:04:24,283 If you just take these books 1054 01:04:24,283 --> 01:04:25,918 and go over to one of those tables over there 1055 01:04:25,918 --> 01:04:29,288 and just glance through them. Thank you. 1056 01:04:29,288 --> 01:04:30,889 And when you're finished with those, 1057 01:04:30,889 --> 01:04:33,292 I'll give you another batch. You mean there's more? 1058 01:04:33,292 --> 01:04:35,328 Thank you. 1059 01:04:45,404 --> 01:04:46,772 Ghosts up your chimney? 1060 01:04:49,308 --> 01:04:52,244 Mr. Powell, isn't Steve with you? 1061 01:04:52,244 --> 01:04:53,712 Huh? 1062 01:04:57,483 --> 01:04:58,984 It's my older sister, Carol. 1063 01:04:58,984 --> 01:05:01,854 She'll probably wind up marrying an encyclopedia. 1064 01:05:01,854 --> 01:05:03,856 I expected Steve to be with you. 1065 01:05:03,856 --> 01:05:05,924 Well, he promised to be with me, yes. 1066 01:05:05,924 --> 01:05:07,793 Okay, bye. 1067 01:05:09,595 --> 01:05:12,130 Hi. I was waiting for you. 1068 01:05:12,130 --> 01:05:13,566 Oh? How come? 1069 01:05:13,566 --> 01:05:15,267 Felicity told me that you and your father 1070 01:05:15,267 --> 01:05:17,536 were driving to the library. She's got a big mouth. 1071 01:05:17,536 --> 01:05:19,405 Yeah. Well, Dad agreed to read up on ghosts 1072 01:05:19,405 --> 01:05:21,574 but frankly, I don't think it'll help. 1073 01:05:21,574 --> 01:05:23,876 My parents never accept anything that I say. 1074 01:05:23,876 --> 01:05:26,345 I know. But they're all the same. What can we do with them? 1075 01:05:26,345 --> 01:05:28,581 We're stuck with them. Yeah. 1076 01:05:28,581 --> 01:05:30,883 Priscilla, how do I get my folks to believe? 1077 01:05:30,883 --> 01:05:32,651 I don't know, but they better latch on soon 1078 01:05:32,651 --> 01:05:35,153 or something might happen. You mean they're in danger? 1079 01:05:35,153 --> 01:05:37,255 Jenny drowned Captain Pederson. I think she liked him. 1080 01:05:37,255 --> 01:05:40,192 But what have the ghosts got against my father and mother? 1081 01:05:40,192 --> 01:05:41,760 Ghosts are only dead people. 1082 01:05:41,760 --> 01:05:44,062 A psychopath is a psychopath, in or out of the coffin. 1083 01:05:44,062 --> 01:05:48,066 I certainly don't want anything to happen to my parents. 1084 01:05:57,410 --> 01:05:59,378 Spooks, poltergeists. 1085 01:05:59,378 --> 01:06:00,979 Flying objects? Because it's 6 1086 01:06:00,979 --> 01:06:02,815 I'll have the other books ready for you when you return. 1087 01:06:02,815 --> 01:06:05,918 Well, I'm not about-- I've converted others. 1088 01:06:05,918 --> 01:06:09,354 Well, I'm afraid-- All you need is an open mind. 1089 01:06:09,354 --> 01:06:10,756 The right frame of mind 1090 01:06:10,756 --> 01:06:14,292 is so important for so many things. 1091 01:06:14,292 --> 01:06:15,628 Don't you agree? 1092 01:06:15,628 --> 01:06:18,464 ( dramatic theme playing ) 1093 01:06:25,504 --> 01:06:27,440 Steve? 1094 01:06:30,976 --> 01:06:33,746 Mother, I'll have a dietetic anything. 1095 01:06:33,746 --> 01:06:35,514 ( jazz music playing ) 1096 01:06:37,349 --> 01:06:39,351 Beer. 1097 01:06:39,351 --> 01:06:40,819 Beat it, kid. 1098 01:06:40,819 --> 01:06:44,389 Kid? Anybody who sees ghosts is no longer a kid. 1099 01:06:44,389 --> 01:06:45,824 You've seen them, I can tell. 1100 01:06:45,824 --> 01:06:47,993 You're aging right before my eyes. 1101 01:06:47,993 --> 01:06:49,795 Give him his beer, Mother. He's an old man. 1102 01:06:49,795 --> 01:06:51,697 Look, I can get into trouble if-- 1103 01:06:51,697 --> 01:06:53,165 If your kids saw ghosts, 1104 01:06:53,165 --> 01:06:54,800 wouldn't you help them out, you big slob? 1105 01:06:56,168 --> 01:07:00,372 For the legal record, how old are you, sir? 1106 01:07:00,372 --> 01:07:01,707 Forty-two. 1107 01:07:05,110 --> 01:07:06,845 If your folks could see a ghost, 1108 01:07:06,845 --> 01:07:08,413 then they'd know they're in danger 1109 01:07:08,413 --> 01:07:09,815 and they'd get out. 1110 01:07:09,815 --> 01:07:12,150 Would Felicity come to a party at my house 1111 01:07:12,150 --> 01:07:13,786 if I invited her? 1112 01:07:13,786 --> 01:07:15,420 Only if there are men of the sea there. 1113 01:07:15,420 --> 01:07:17,022 She's got this thing about sailors 1114 01:07:17,022 --> 01:07:18,524 because of Ebenezer. 1115 01:07:18,524 --> 01:07:19,725 Well, that's it then. 1116 01:07:19,725 --> 01:07:21,159 I'll have my folks throw 1117 01:07:21,159 --> 01:07:22,861 a surprise masquerade party for my birthday. 1118 01:07:22,861 --> 01:07:25,230 Real heavy on the sea costumes. Brilliant. 1119 01:07:25,230 --> 01:07:27,466 And it would be very diplomatic if I could tell Felicity 1120 01:07:27,466 --> 01:07:29,735 that you're going to buy her all those little items 1121 01:07:29,735 --> 01:07:31,770 that she asked for. It's a deal. 1122 01:07:33,472 --> 01:07:35,841 Are you out of your mind? 1123 01:07:35,841 --> 01:07:38,210 I'm making a citizen's arrest right here. 1124 01:07:38,210 --> 01:07:39,945 But he said he was 42. 1125 01:07:39,945 --> 01:07:42,247 He said he's 42? I'm his father. 1126 01:07:42,247 --> 01:07:43,482 I'm not 42. 1127 01:07:43,482 --> 01:07:46,151 Well, I've got witnesses. 1128 01:07:46,151 --> 01:07:48,020 Gotta go, Priscilla. You bet you've gotta go. 1129 01:07:48,020 --> 01:07:51,056 Come on. Serving a minor. 1130 01:07:54,827 --> 01:07:56,962 ( door creaking open, wind howling ) 1131 01:08:05,904 --> 01:08:07,239 ( suspenseful theme playing ) 1132 01:08:08,340 --> 01:08:09,742 ( gasps ) 1133 01:08:09,742 --> 01:08:12,210 I didn't mean to frighten you. ( sighs ) 1134 01:08:13,779 --> 01:08:15,814 This silly ghost talk of Steve's 1135 01:08:15,814 --> 01:08:17,449 has me right on the edge. 1136 01:08:17,449 --> 01:08:20,018 I just wanted to know if I could call a long distance to Boston. 1137 01:08:20,018 --> 01:08:22,955 Oh, of course you may, my dear. 1138 01:08:26,491 --> 01:08:28,093 Mom. Hey, Mom. 1139 01:08:29,995 --> 01:08:33,498 Mom, you're throwing me a surprise masquerade party 1140 01:08:33,498 --> 01:08:34,833 for my birthday. 1141 01:08:34,833 --> 01:08:36,702 And I want everybody to wear sailor outfits. 1142 01:08:36,702 --> 01:08:38,370 I mean, real Treasure Island stuff, okay? 1143 01:08:38,370 --> 01:08:40,005 Well, if that's what you want, Steve. 1144 01:08:40,005 --> 01:08:41,907 And invite all of your friends from New York. 1145 01:08:41,907 --> 01:08:43,508 Especially bachelors. 1146 01:08:43,508 --> 01:08:45,077 Oh, you mean bachelors your age? 1147 01:08:45,077 --> 01:08:47,279 No, no, no. I mean real bachelors. 1148 01:08:47,279 --> 01:08:49,381 Guys with that look in their eyes, you know. 1149 01:08:49,381 --> 01:08:51,917 But Steve, I-- Kate, what's the difference? 1150 01:08:51,917 --> 01:08:53,686 The main thing is Steve's gonna start 1151 01:08:53,686 --> 01:08:55,020 to cooperate with us, 1152 01:08:55,020 --> 01:08:56,789 and we can start enjoying our summer, right? 1153 01:08:56,789 --> 01:08:58,190 Right. I'll be back in a few minutes. 1154 01:08:58,190 --> 01:08:59,858 Oh, but lunch is almost ready. Oh, no, no. 1155 01:08:59,858 --> 01:09:02,094 I've gotta go pick some daisies. Bye. 1156 01:09:03,629 --> 01:09:08,333 Pick some daisies? Masquerade party? 1157 01:09:08,333 --> 01:09:09,868 Isn't he acting strangely? 1158 01:09:09,868 --> 01:09:12,805 With him, how can you tell? 1159 01:09:12,805 --> 01:09:15,340 Well, did you learn anything at the library? 1160 01:09:15,340 --> 01:09:18,043 Yeah. I learned one thing. 1161 01:09:18,043 --> 01:09:19,912 There ain't no such thing as ghosts. 1162 01:09:19,912 --> 01:09:21,213 Oh. 1163 01:09:21,213 --> 01:09:23,515 And from now on, no more cooking in. 1164 01:09:23,515 --> 01:09:25,083 From now on, we're eating out. 1165 01:09:25,083 --> 01:09:29,121 Well, it's nice to see you in such a good mood. 1166 01:09:31,323 --> 01:09:34,292 How about I mix us a couple of drinks? 1167 01:09:34,292 --> 01:09:36,061 Mm-hm. 1168 01:09:37,429 --> 01:09:38,764 Hey, got a great idea. 1169 01:09:38,764 --> 01:09:40,633 Let's invite my boss to the party. 1170 01:09:40,633 --> 01:09:43,602 I'll let him fire me face-to-face. 1171 01:09:43,602 --> 01:09:45,303 Then I'll shove him off the cliff. 1172 01:09:45,303 --> 01:09:48,073 ( chuckling ) 1173 01:09:50,943 --> 01:09:53,178 Yeah? You insurance boys are all the same. 1174 01:09:53,178 --> 01:09:56,281 You like to pull it in, but you hate to shell out. 1175 01:09:56,281 --> 01:09:57,683 Yeah, I know about that. 1176 01:09:57,683 --> 01:09:59,051 That Steve's a changed boy. 1177 01:09:59,051 --> 01:10:01,654 Now don't tell me. I'm telling you. 1178 01:10:01,654 --> 01:10:04,589 And if you come to the party, Felicity dear, 1179 01:10:04,589 --> 01:10:07,059 Steve will buy you those feminine items 1180 01:10:07,059 --> 01:10:08,794 that you wanted. 1181 01:10:08,794 --> 01:10:11,263 Gift wrapped. 1182 01:10:11,263 --> 01:10:13,799 Don't give me any of that bourgeois, sonny. 1183 01:10:13,799 --> 01:10:16,068 You pay somebody's claim then you turn around 1184 01:10:16,068 --> 01:10:18,637 and raise somebody else's rates. 1185 01:10:18,637 --> 01:10:21,039 So two yachts sank in two days. 1186 01:10:21,039 --> 01:10:22,941 Is it my fault that the ship builders 1187 01:10:22,941 --> 01:10:25,844 are building boats out of soda crackers today? 1188 01:10:26,879 --> 01:10:28,346 Kate, were you in the living room? 1189 01:10:28,346 --> 01:10:30,015 When? Never mind. 1190 01:10:30,015 --> 01:10:31,884 I have to go back into town. 1191 01:10:31,884 --> 01:10:33,686 Well, what about lunch? 1192 01:10:33,686 --> 01:10:35,788 I forgot something. 1193 01:10:37,289 --> 01:10:39,057 You threatening me, sonny? 1194 01:10:39,057 --> 01:10:42,127 I'll buy your whole company and-- 1195 01:10:42,127 --> 01:10:45,097 Yeah, the same to you, sonny. 1196 01:10:45,097 --> 01:10:46,999 Yeah? And so is your old man. 1197 01:10:46,999 --> 01:10:48,901 And earrings that sparkle. 1198 01:10:48,901 --> 01:10:51,303 And five-day deodorant. 1199 01:10:52,570 --> 01:10:53,906 ( upbeat theme playing ) 1200 01:10:58,276 --> 01:11:00,412 ( car horn honking ) ( tires screeching ) 1201 01:11:05,050 --> 01:11:07,686 I think I'll buy me an insurance company. 1202 01:11:07,686 --> 01:11:09,087 Those guys got it made. 1203 01:11:09,087 --> 01:11:10,222 ( laughs ) 1204 01:11:10,222 --> 01:11:11,724 Lunch will be ready in just a minute. 1205 01:11:11,724 --> 01:11:13,191 Well, just holler. 1206 01:11:13,191 --> 01:11:15,527 I'm going out to my truck to get that guarantee 1207 01:11:15,527 --> 01:11:17,395 for yesterday's yacht. 1208 01:11:19,297 --> 01:11:21,399 ( suspenseful theme playing ) 1209 01:12:02,908 --> 01:12:04,977 ( door creaking, wind humming ) 1210 01:12:12,317 --> 01:12:13,952 ( wind humming ) 1211 01:12:15,553 --> 01:12:17,489 ( female voice moaning ) 1212 01:12:33,671 --> 01:12:35,173 ( gasps ) 1213 01:12:39,577 --> 01:12:41,814 ( gasps ) 1214 01:12:41,814 --> 01:12:43,949 ( moaning ) 1215 01:13:08,473 --> 01:13:10,408 ( swooshing ) 1216 01:13:12,444 --> 01:13:14,379 ( screaming ) 1217 01:13:25,457 --> 01:13:27,192 Kate! 1218 01:13:31,096 --> 01:13:32,464 Fill her up, Mother. 1219 01:13:32,464 --> 01:13:34,232 Have one yourself. You need it. 1220 01:13:34,232 --> 01:13:36,101 ( dramatic theme playing ) 1221 01:13:37,369 --> 01:13:38,904 ( chuckles ) 1222 01:13:45,477 --> 01:13:48,881 I told you about the Twitchell house, didn't I? 1223 01:13:56,021 --> 01:13:57,990 There will never be peace in that house 1224 01:13:57,990 --> 01:14:00,158 until Felicity finds a man. 1225 01:14:00,158 --> 01:14:03,161 Thus freeing Jenny and Ebenezer. 1226 01:14:05,964 --> 01:14:08,233 Don't fight it, Ben. 1227 01:14:08,233 --> 01:14:10,535 Accept the inevitable. 1228 01:14:17,675 --> 01:14:21,213 I hope these local quacks went to regular medical school. 1229 01:14:21,213 --> 01:14:22,480 And just didn't phone in 1230 01:14:22,480 --> 01:14:24,917 for some cockamamy certificate. 1231 01:14:24,917 --> 01:14:28,586 What I can't figure out is where that tunnel leads to. 1232 01:14:28,586 --> 01:14:29,922 Probably the cove. 1233 01:14:29,922 --> 01:14:33,291 Well, where did all that colored smoke come from? 1234 01:14:33,291 --> 01:14:36,861 Sunshine playing tricks with the dust down there. 1235 01:14:36,861 --> 01:14:38,063 And the lights went out 1236 01:14:38,063 --> 01:14:40,032 because the wiring in that museum 1237 01:14:40,032 --> 01:14:43,035 is as antiquated as privies. 1238 01:14:43,035 --> 01:14:46,471 All right. How did the door close by itself? 1239 01:14:46,471 --> 01:14:48,006 Drafty cellar. 1240 01:14:48,006 --> 01:14:50,208 Kate, one thing I've learned in life: 1241 01:14:50,208 --> 01:14:52,510 Everything has an answer. 1242 01:14:52,510 --> 01:14:55,380 And if it hasn't, you can buy one. 1243 01:14:55,380 --> 01:14:59,617 I suppose. But what about the knife? 1244 01:15:06,224 --> 01:15:08,126 Yes. You dig deep enough, 1245 01:15:08,126 --> 01:15:09,761 you find reasons for everything. 1246 01:15:09,761 --> 01:15:11,229 ( mysterious theme playing ) 1247 01:15:13,698 --> 01:15:17,369 Adultery? What makes you say a thing like adultery? 1248 01:15:17,369 --> 01:15:19,471 Well, you see, a long time ago, this Felicity dame-- 1249 01:15:19,471 --> 01:15:21,139 I mean, she was a real dog, you know. 1250 01:15:21,139 --> 01:15:23,475 Well, anyway, on her honeymoon, this Ebenezer cat went-- 1251 01:15:23,475 --> 01:15:27,245 Now, Steve. I called you in here for a very important talk. 1252 01:15:27,245 --> 01:15:28,947 You know, man-to-man stuff. 1253 01:15:28,947 --> 01:15:31,449 Yeah, but gee, Dad, we learned all about that stuff in school, 1254 01:15:31,449 --> 01:15:33,285 so you don't have to bother-- Steve. 1255 01:15:33,285 --> 01:15:36,288 Look, let's pretend like I'm not your father. 1256 01:15:36,288 --> 01:15:37,855 Say, I'm a complete stranger. 1257 01:15:37,855 --> 01:15:39,491 Somebody that you listen to. 1258 01:15:39,491 --> 01:15:41,459 That's called sarcasm, isn't it, Dad? 1259 01:15:41,459 --> 01:15:44,329 That's right. That's sarcasm. 1260 01:15:44,329 --> 01:15:46,965 Now, I think I saw something in that mirror today. 1261 01:15:46,965 --> 01:15:49,534 Dad, you believe! I said I think. 1262 01:15:49,534 --> 01:15:52,004 Now, I don't wanna say anything about this to your mother 1263 01:15:52,004 --> 01:15:53,405 because I don't wanna frighten her. 1264 01:15:53,405 --> 01:15:55,440 We won't tell her about my inviting the ghosts. 1265 01:15:55,440 --> 01:15:58,910 Good, don't tell her about inviting any g-- 1266 01:15:58,910 --> 01:16:00,445 What did you say? 1267 01:16:00,445 --> 01:16:02,514 Well, gee, Dad. I invited this frustrated virgin ghost 1268 01:16:02,514 --> 01:16:04,482 Felicity to the party so you could see her. 1269 01:16:04,482 --> 01:16:09,354 Steve, how do you invite a ghost anywhere? 1270 01:16:09,354 --> 01:16:11,956 Well, you see, Priscilla tunes them in at the graves. 1271 01:16:11,956 --> 01:16:13,425 And then throw daisies all around. 1272 01:16:13,425 --> 01:16:16,028 Then she chants and we all-- Steve, never mind. 1273 01:16:16,028 --> 01:16:17,729 You just point out this Felicity, 1274 01:16:17,729 --> 01:16:19,097 this virgin ghost, 1275 01:16:19,097 --> 01:16:20,665 you point her out to me at the party. 1276 01:16:20,665 --> 01:16:22,867 And if I see her, I promise you we'll leave here 1277 01:16:22,867 --> 01:16:24,402 quicker than my boss could fire me. 1278 01:16:24,402 --> 01:16:25,403 Groovy. 1279 01:16:25,403 --> 01:16:26,804 You didn't hear what I said. 1280 01:16:26,804 --> 01:16:28,273 Fire me. Never mind. 1281 01:16:28,273 --> 01:16:29,707 Here, let me help you. You'll be all right. 1282 01:16:29,707 --> 01:16:31,476 BEN: What happened? STEVE: Are you okay, Mom? 1283 01:16:31,476 --> 01:16:33,911 Yes, I'm all right, dear. I just bumped my head. 1284 01:16:33,911 --> 01:16:35,113 She fell in the cellar. 1285 01:16:35,113 --> 01:16:36,414 Did you take her to a doctor? 1286 01:16:36,414 --> 01:16:37,815 Well, somebody had to. I'm sorry 1287 01:16:37,815 --> 01:16:39,584 I couldn't be there to help you, sweetheart. 1288 01:16:39,584 --> 01:16:42,720 Oh, that's all right. You were probably busy in town. 1289 01:16:45,290 --> 01:16:47,959 Tonight we'll find the best restaurant. 1290 01:16:47,959 --> 01:16:50,728 I don't feel like going out tonight, thank you. 1291 01:16:50,728 --> 01:16:53,531 Kate. I'm really worried about your head. 1292 01:16:53,531 --> 01:16:56,668 I think my head is just beginning to clear. 1293 01:16:56,668 --> 01:16:57,869 Is anything wrong? 1294 01:16:57,869 --> 01:17:00,105 ( phone rings ) 1295 01:17:00,105 --> 01:17:01,673 I'll get it. 1296 01:17:01,673 --> 01:17:03,741 ( phone ringing ) 1297 01:17:10,848 --> 01:17:12,917 Hello? 1298 01:17:12,917 --> 01:17:15,420 Oh, hello, Carol. 1299 01:17:16,921 --> 01:17:18,890 ( chuckles ) 1300 01:17:18,890 --> 01:17:20,292 Priscilla told me 1301 01:17:20,292 --> 01:17:24,729 that your son invited Felicity to his party. 1302 01:17:24,729 --> 01:17:26,864 Yes, and I'd like that to be our little secret. 1303 01:17:26,864 --> 01:17:29,667 And that discussion at Mother's helped me 1304 01:17:29,667 --> 01:17:32,404 make up my mind about quite a few things. 1305 01:17:32,404 --> 01:17:35,240 Oh, and I'd feel better if you'd come to the party. 1306 01:17:35,240 --> 01:17:37,442 I think that's very wise 1307 01:17:37,442 --> 01:17:40,044 because I know what Felicity looks like 1308 01:17:40,044 --> 01:17:41,679 and I can point her out to you. 1309 01:17:41,679 --> 01:17:43,515 Oh, you understand that my wife 1310 01:17:43,515 --> 01:17:46,084 is to know nothing about this? 1311 01:17:47,085 --> 01:17:49,087 Thank you. Bye. 1312 01:17:49,087 --> 01:17:50,422 ( upbeat theme playing ) 1313 01:18:03,868 --> 01:18:05,170 ( doorknob rattling ) 1314 01:18:05,170 --> 01:18:08,306 Kate? Kate. 1315 01:18:08,306 --> 01:18:10,007 I'm resting. 1316 01:18:10,007 --> 01:18:12,710 That's a good idea. Do you have anything to read? 1317 01:18:12,710 --> 01:18:14,812 I could always run back to the library? 1318 01:18:14,812 --> 01:18:18,250 That won't be necessary. 1319 01:18:24,722 --> 01:18:28,593 High-gloss lacquer deodorant spray? 1320 01:18:28,593 --> 01:18:30,662 It has a five-day guarantee, right? 1321 01:18:30,662 --> 01:18:33,531 It certainly does. It takes five days 1322 01:18:33,531 --> 01:18:35,733 and a pint of turpentine to scrape it off. 1323 01:18:35,733 --> 01:18:37,602 We haven't carried it for years. 1324 01:18:37,602 --> 01:18:38,670 Oh. 1325 01:18:38,670 --> 01:18:41,439 I'm told it was an immediate failure 1326 01:18:41,439 --> 01:18:43,308 until the farmers started buying it 1327 01:18:43,308 --> 01:18:44,842 to spray livestock. 1328 01:18:44,842 --> 01:18:47,111 Well, I'll have that nifty-looking one 1329 01:18:47,111 --> 01:18:48,613 over there instead, okay? 1330 01:18:48,613 --> 01:18:52,484 Oh, and some bright red Tujour lipstick, 1331 01:18:52,484 --> 01:18:56,188 Ooh La La perfume number 3. 1332 01:18:56,188 --> 01:18:58,923 and Kiss Me Quick nail polish. 1333 01:18:58,923 --> 01:19:00,692 Those items are so ancient, 1334 01:19:00,692 --> 01:19:03,361 I didn't think anyone under 90 remembered them. 1335 01:19:03,361 --> 01:19:05,062 Who are they for? 1336 01:19:05,062 --> 01:19:10,168 Well, you might say they're for an old-fashioned girl. 1337 01:19:10,168 --> 01:19:12,537 He bought all that? 1338 01:19:12,537 --> 01:19:15,307 Yeah, yeah, it's all right to charge it. 1339 01:19:18,243 --> 01:19:20,878 Is this sheer enough? 1340 01:19:23,748 --> 01:19:27,018 Is this the sexiest number you've got? 1341 01:19:27,018 --> 01:19:29,454 Just a moment please. I think I better have 1342 01:19:29,454 --> 01:19:32,690 one of our younger salespeople help you. 1343 01:19:38,830 --> 01:19:41,566 Operator, I wanna speak person to person 1344 01:19:41,566 --> 01:19:44,369 to the psychologist at E-Z Flush Incorporated 1345 01:19:44,369 --> 01:19:45,937 in Dubuque. 1346 01:19:45,937 --> 01:19:47,672 No, I don't know his name. 1347 01:19:47,672 --> 01:19:49,907 Just ask for the house headshrinker. 1348 01:19:54,879 --> 01:19:56,848 Hmm. 1349 01:19:56,848 --> 01:19:58,350 All right, Mr. Himer. 1350 01:19:58,350 --> 01:20:00,352 You won't be needing that that any longer. 1351 01:20:00,352 --> 01:20:03,221 There we are. 1352 01:20:03,221 --> 01:20:05,623 Uh-huh. 1353 01:20:05,623 --> 01:20:08,660 Mr. Himer, when you were a child, 1354 01:20:08,660 --> 01:20:11,596 you used to carry a blanket with you around the house. 1355 01:20:13,398 --> 01:20:14,899 You didn't? 1356 01:20:16,701 --> 01:20:18,636 Mm-hm. 1357 01:20:19,904 --> 01:20:22,307 Well, did you ever, uh--? 1358 01:20:22,307 --> 01:20:23,508 ( phone ringing ) 1359 01:20:23,508 --> 01:20:25,910 I'll be right back. 1360 01:20:25,910 --> 01:20:27,712 Hmm. Right. 1361 01:20:29,681 --> 01:20:33,351 Dr. Frieden speaking. May I please call you back? 1362 01:20:33,351 --> 01:20:35,887 Mr. Merkimmer who owns the, uh--? 1363 01:20:35,887 --> 01:20:39,424 Ah, yes, yes, yes. Please put him on. 1364 01:20:39,424 --> 01:20:41,893 Mr. Merkimmer. I never had the pleasure of-- 1365 01:20:41,893 --> 01:20:44,095 UNCLE GEORGE ( over phone ): Shut up and listen. 1366 01:20:44,095 --> 01:20:45,430 Ah-ha. 1367 01:20:45,430 --> 01:20:48,766 What would you make of a boy going on 16 1368 01:20:48,766 --> 01:20:50,668 that buys lipstick and nail polish 1369 01:20:50,668 --> 01:20:52,470 and perfume and night gowns? 1370 01:20:54,439 --> 01:20:57,609 Well, sir, is he buying these feminine items 1371 01:20:57,609 --> 01:21:00,645 for a young lady or for himself? 1372 01:21:00,645 --> 01:21:03,348 Just between you and me, that's what I wanna find out. 1373 01:21:03,348 --> 01:21:05,517 Any particular shade of nail polish? 1374 01:21:05,517 --> 01:21:06,851 ( upbeat theme playing ) 1375 01:21:09,354 --> 01:21:10,722 Don't look too surprised. 1376 01:21:10,722 --> 01:21:12,724 There are about seven of us so far. 1377 01:21:12,724 --> 01:21:14,326 ( laughs ) 1378 01:21:14,326 --> 01:21:15,560 I'm Mr. Frieden. Oh. 1379 01:21:15,560 --> 01:21:16,861 Mr. Merkimmer invited me. 1380 01:21:16,861 --> 01:21:18,262 Well, any friend of Uncle George is-- 1381 01:21:18,262 --> 01:21:19,797 I know. Is a friend of yours. 1382 01:21:19,797 --> 01:21:22,467 Not necessarily. Come on in. 1383 01:21:22,467 --> 01:21:23,868 Right. Thanks. 1384 01:21:26,438 --> 01:21:29,507 Uncle George, your friend. 1385 01:21:29,507 --> 01:21:31,142 How do you do? 1386 01:21:31,142 --> 01:21:33,478 Mr. Frieden from Dubuque. 1387 01:21:33,478 --> 01:21:35,547 Oh, hello, Leon. How are you? 1388 01:21:35,547 --> 01:21:36,881 My name isn't Leon. Shut up. 1389 01:21:36,881 --> 01:21:38,550 That's the boy over there. 1390 01:21:40,952 --> 01:21:41,986 Ah-ha. 1391 01:21:41,986 --> 01:21:43,655 Don't let him know who you are 1392 01:21:43,655 --> 01:21:46,358 or you can forget about your old-age pension, Leon. 1393 01:21:46,358 --> 01:21:47,592 Uh-huh. 1394 01:21:47,592 --> 01:21:49,461 Steve, did you see anything? 1395 01:21:49,461 --> 01:21:51,095 No, no, not yet, Dad. 1396 01:21:51,095 --> 01:21:53,331 Look, when I point out Felicity to you, don't get scared, 1397 01:21:53,331 --> 01:21:54,799 because, you know, she's just an-- 1398 01:21:54,799 --> 01:21:55,800 Oh, Mr. Frieden. 1399 01:21:55,800 --> 01:21:57,268 This is Steve, the birthday boy. 1400 01:21:57,268 --> 01:21:58,603 How do you do? Steve. 1401 01:21:58,603 --> 01:22:00,338 Mr. Frieden is a friend of Uncle George. 1402 01:22:00,338 --> 01:22:02,474 Oh. I-- You have to excuse me now. 1403 01:22:02,474 --> 01:22:04,108 I want to see what's keeping your mother. 1404 01:22:04,108 --> 01:22:06,878 Oh, yeah. Ahem. 1405 01:22:06,878 --> 01:22:09,146 Well, happy birthday. Thank you. 1406 01:22:09,146 --> 01:22:10,615 I'm sorry, I didn't bring you a present. 1407 01:22:10,615 --> 01:22:12,016 Oh, well, that's okay. 1408 01:22:12,016 --> 01:22:14,719 Who wants presents on their birthday, anyway? 1409 01:22:14,719 --> 01:22:17,655 Steve, I intend to send you a gift. 1410 01:22:17,655 --> 01:22:19,357 Are you partial to anything in particular? 1411 01:22:19,357 --> 01:22:20,592 Well, like what? 1412 01:22:20,592 --> 01:22:23,160 Well, what sort of thing appeal to you? 1413 01:22:23,160 --> 01:22:24,362 Footballs? Yeah. 1414 01:22:24,362 --> 01:22:25,763 Basketballs? 1415 01:22:25,763 --> 01:22:27,799 Perfume? 1416 01:22:27,799 --> 01:22:29,767 Nail polish? 1417 01:22:32,336 --> 01:22:36,374 Boy, I didn't know Uncle George knew any guys like you. 1418 01:22:36,374 --> 01:22:37,709 ( dramatic theme playing ) 1419 01:22:42,914 --> 01:22:47,519 Kate, you look absolutely beautiful. 1420 01:22:47,519 --> 01:22:49,421 So do you. 1421 01:22:49,421 --> 01:22:52,056 Kate, is there anything wrong? I mean, you've been so-- 1422 01:22:52,056 --> 01:22:54,058 ( doorbell rings ) 1423 01:22:54,058 --> 01:22:55,760 Excuse me. 1424 01:23:00,164 --> 01:23:04,035 Carol. Come on in. Gosh, you're dressed-- 1425 01:23:05,703 --> 01:23:08,540 Just like my wife. 1426 01:23:09,774 --> 01:23:12,276 She took a nasty fall recently. 1427 01:23:12,276 --> 01:23:16,914 But come on in and keep an eye out for you-know-what. 1428 01:23:20,317 --> 01:23:22,353 Jenny, will you give back my hat? 1429 01:23:22,353 --> 01:23:24,689 I'll get it. 1430 01:23:27,525 --> 01:23:29,561 ( upbeat theme playing ) 1431 01:23:31,463 --> 01:23:33,531 ( doorbell rings ) 1432 01:23:38,870 --> 01:23:42,774 Well, you sure do look swell, Priscilla. 1433 01:23:42,774 --> 01:23:45,109 Well, come on, I've gotta show you the presents site 1434 01:23:45,109 --> 01:23:48,513 I got for Felicity. 1435 01:23:53,117 --> 01:23:57,154 Well, I just hope Felicity likes all this stuff. 1436 01:23:57,154 --> 01:23:58,790 Here's the deodorant. 1437 01:23:58,790 --> 01:24:01,125 It's not what she wanted, but it's pretty good. 1438 01:24:01,125 --> 01:24:05,697 Stockings, more stockings, 1439 01:24:05,697 --> 01:24:10,735 perfume, lipstick, um-- 1440 01:24:10,735 --> 01:24:14,038 Here's the negli-- Negli-- 1441 01:24:15,406 --> 01:24:19,777 Priscilla. No, no, Priscilla. 1442 01:24:19,777 --> 01:24:22,980 Look, you know, I'm 16 today, Priscilla. 1443 01:24:22,980 --> 01:24:25,016 And you're just not fooling around 1444 01:24:25,016 --> 01:24:29,521 with a kid or anything, you know? 1445 01:24:29,521 --> 01:24:31,222 Priscilla. 1446 01:24:33,057 --> 01:24:34,592 Priscilla. 1447 01:24:36,994 --> 01:24:40,865 Priscilla, you shouldn't. 1448 01:24:40,865 --> 01:24:42,667 Priscilla. 1449 01:24:42,667 --> 01:24:45,537 Priscilla. No. 1450 01:24:45,537 --> 01:24:47,539 Priscilla. 1451 01:24:51,342 --> 01:24:53,110 Priscilla. 1452 01:24:55,479 --> 01:24:59,150 Have you seen any ghosts yet? 1453 01:24:59,150 --> 01:25:00,818 Keep looking. 1454 01:25:06,123 --> 01:25:07,892 Have you seen Leon? 1455 01:25:07,892 --> 01:25:11,495 It's hard to recognize us pirates without a nametag. 1456 01:25:11,495 --> 01:25:14,532 You wanna see Leon? Yup. 1457 01:25:16,467 --> 01:25:19,236 Uncle George wants to see you, Leon. 1458 01:25:19,236 --> 01:25:21,505 Hey, Leon. 1459 01:25:21,505 --> 01:25:22,874 My name isn't Leon. It's-- 1460 01:25:22,874 --> 01:25:24,942 Oh. Oh, Leon. Yeah. That's right. 1461 01:25:24,942 --> 01:25:27,879 Yes, Leon. Thank you, thank you. 1462 01:25:27,879 --> 01:25:29,914 Ah. 1463 01:25:29,914 --> 01:25:32,684 I understand you wanted to see me. 1464 01:25:32,684 --> 01:25:36,287 Is the boy gonna grow up to be a marine or a whack? 1465 01:25:36,287 --> 01:25:40,324 Well, I haven't had enough time to determine. 1466 01:25:40,324 --> 01:25:41,659 Listen here, sonny. 1467 01:25:41,659 --> 01:25:44,596 I flew you clear across the country to do a job. 1468 01:25:44,596 --> 01:25:47,231 Not to live it up. 1469 01:25:47,231 --> 01:25:48,532 Yes, sir. Yes, uh-- 1470 01:25:48,532 --> 01:25:51,102 Yeah. Thanks, yes, sir. 1471 01:26:00,077 --> 01:26:03,748 Pardon me, could you tell me where young Steve is? 1472 01:26:11,188 --> 01:26:13,791 ( wind whistling ) 1473 01:26:37,514 --> 01:26:40,952 ( doorbell ringing ) 1474 01:26:43,420 --> 01:26:47,959 ( whistling ) 1475 01:26:49,126 --> 01:26:50,127 Happy birthday. 1476 01:26:50,127 --> 01:26:52,196 Hey, for me? Thanks, Miles. 1477 01:26:52,196 --> 01:26:54,298 Why don't you get yourself some junk to eat? 1478 01:26:54,298 --> 01:26:56,133 Okay. 1479 01:26:58,069 --> 01:27:01,538 Well, how did you change your costume so quickly? 1480 01:27:01,538 --> 01:27:03,307 You know, in my room, you were wearing the blue with-- 1481 01:27:07,945 --> 01:27:10,147 You weren't in my room? 1482 01:27:11,749 --> 01:27:13,084 You--? 1483 01:27:14,151 --> 01:27:16,287 Well, then you and me, we--? 1484 01:27:16,287 --> 01:27:18,122 We didn't--? 1485 01:27:20,591 --> 01:27:22,226 Oh. 1486 01:27:24,361 --> 01:27:25,830 ( gulps ) 1487 01:27:28,465 --> 01:27:29,901 Happy birthday. 1488 01:27:33,504 --> 01:27:34,872 Thanks. 1489 01:27:37,574 --> 01:27:39,110 What's on your mind, sailor? 1490 01:27:39,110 --> 01:27:41,779 She's a ghost. Aren't you? 1491 01:27:43,514 --> 01:27:46,517 Kids. You never know what they're gonna say next. 1492 01:27:46,517 --> 01:27:48,953 ( laughing ) 1493 01:27:48,953 --> 01:27:51,956 Well, she is a ghost. 1494 01:27:56,660 --> 01:27:58,662 Keep your eye on her. 1495 01:27:58,662 --> 01:27:59,864 Dad. 1496 01:27:59,864 --> 01:28:01,632 Felicity's here. 1497 01:28:01,632 --> 01:28:03,367 Felicity? Where? Where? 1498 01:28:03,367 --> 01:28:05,803 Well, she's talking to Uncle George. 1499 01:28:07,939 --> 01:28:11,342 That's Mary Ambrosh, the hairdresser's wife. 1500 01:28:11,342 --> 01:28:13,344 Felicity just went through the front door. 1501 01:28:26,958 --> 01:28:28,993 Can I speak to your father a minute, please? 1502 01:28:28,993 --> 01:28:32,163 Look, you stay away from my father. 1503 01:28:40,204 --> 01:28:42,206 Excuse me. 1504 01:28:42,206 --> 01:28:45,476 May I talk to you man to man for a minute? 1505 01:28:45,476 --> 01:28:47,979 I just had the strangest experience. 1506 01:28:47,979 --> 01:28:52,049 There was this girl. Very attractive, blond type. 1507 01:28:52,049 --> 01:28:55,820 And we were behind the tree. 1508 01:28:57,388 --> 01:29:01,225 One minute she was there, and then suddenly-- 1509 01:29:13,337 --> 01:29:15,973 Kate, it's a lovely birthday party. 1510 01:29:15,973 --> 01:29:18,342 You seem to be having a good time. 1511 01:29:18,342 --> 01:29:19,743 Oh, come on. 1512 01:29:19,743 --> 01:29:23,114 I have to speak to you. Leon, not now. 1513 01:29:24,949 --> 01:29:26,150 Keep Steve handy. 1514 01:29:26,150 --> 01:29:27,684 I have a little present for him. 1515 01:29:27,684 --> 01:29:29,320 I hope it's money. 1516 01:29:29,320 --> 01:29:31,455 You wouldn't have said that if you were sober. 1517 01:29:31,455 --> 01:29:33,357 It's up in my room. 1518 01:29:49,173 --> 01:29:51,308 You know what your Uncle George has been up to? 1519 01:29:51,308 --> 01:29:52,309 Tell her, Leon. 1520 01:29:52,309 --> 01:29:54,011 Mr. Merkimmer-- Never mind. 1521 01:29:54,011 --> 01:29:56,313 Where is he? He's "upshtairs." 1522 01:29:56,313 --> 01:29:58,349 And I know I said "shtairs." 1523 01:29:58,349 --> 01:30:00,151 Shtairs. 1524 01:30:02,386 --> 01:30:04,288 Oh, Carol, honey. 1525 01:30:04,288 --> 01:30:07,491 Have you read any good dirty books lately? 1526 01:30:14,065 --> 01:30:16,200 ( Uncle George groaning ) 1527 01:30:29,213 --> 01:30:30,447 Okay. 1528 01:30:37,955 --> 01:30:40,925 Take it easy. 1529 01:30:40,925 --> 01:30:42,526 I'll get you. 1530 01:30:42,526 --> 01:30:43,928 ( groaning ) 1531 01:30:45,496 --> 01:30:49,566 Wait a minute. Wait a minute, you-- 1532 01:30:52,269 --> 01:30:54,305 Okay. 1533 01:30:56,073 --> 01:30:57,875 What happened? 1534 01:30:57,875 --> 01:31:01,512 I'm changing my will tomorrow. 1535 01:31:01,512 --> 01:31:04,315 You think I had anything to do with this? 1536 01:31:04,315 --> 01:31:07,018 You mean to tell me you didn't sneak up 1537 01:31:07,018 --> 01:31:09,120 and grab me from behind? 1538 01:31:09,120 --> 01:31:12,389 I strung you up and then I pulled you down? 1539 01:31:12,389 --> 01:31:16,393 Who knows what a sick mind is capable of doing? 1540 01:31:16,393 --> 01:31:18,562 Why don't you ask your Dr. Leon? 1541 01:31:18,562 --> 01:31:19,830 Yeah, that boy of yours. 1542 01:31:19,830 --> 01:31:23,134 Look, my wife and I will decide if Steve needs anything. 1543 01:31:23,134 --> 01:31:25,102 He's got more problems than you think. 1544 01:31:25,102 --> 01:31:26,537 You're the one with the problems. 1545 01:31:26,537 --> 01:31:29,006 Just because you're the head of E-Z Flush 1546 01:31:29,006 --> 01:31:30,474 doesn't make you the head of my family. 1547 01:31:30,474 --> 01:31:32,176 I warned Kate not to marry a loser. 1548 01:31:32,176 --> 01:31:33,444 What do you know about marriage, 1549 01:31:33,444 --> 01:31:34,912 you walking safety-deposit box? 1550 01:31:34,912 --> 01:31:36,213 You know so much about marriage, 1551 01:31:36,213 --> 01:31:37,581 why don't you get married yourself? 1552 01:31:37,581 --> 01:31:39,416 Well, because I-- Because you're afraid 1553 01:31:39,416 --> 01:31:42,453 they were after your piggy bank, not your sweet disposition. 1554 01:31:44,288 --> 01:31:45,689 Hmm. 1555 01:31:45,689 --> 01:31:49,660 Hey, I think maybe we didn't throw enough daisies? 1556 01:31:56,867 --> 01:31:58,635 Hi. 1557 01:31:59,971 --> 01:32:01,672 How are things in ghost land? 1558 01:32:05,709 --> 01:32:08,980 Gee, I hope you like the presents, ma'am. 1559 01:32:08,980 --> 01:32:11,882 That deodorant goop isn't exactly what you wanted, 1560 01:32:11,882 --> 01:32:14,051 but it's still pretty powerful. 1561 01:32:21,225 --> 01:32:22,859 Why are you in such a hurry? 1562 01:32:22,859 --> 01:32:25,162 Wouldn't you like to stay and listen to some records? 1563 01:32:25,162 --> 01:32:27,564 Go get my father, quick. 1564 01:32:28,665 --> 01:32:29,866 I wish you'd stay. 1565 01:32:29,866 --> 01:32:32,003 My parents are dying to meet you. 1566 01:32:34,005 --> 01:32:35,206 Mr. Powell, quick. 1567 01:32:35,206 --> 01:32:36,540 Felicity is in Steve's bedroom. 1568 01:32:36,540 --> 01:32:38,042 Tell your sister I wanna see her right away. 1569 01:32:38,042 --> 01:32:39,443 Okay. 1570 01:32:39,443 --> 01:32:42,713 Uh, see you later, sweetheart. 1571 01:32:42,713 --> 01:32:44,581 Mrs. Powell-- Oh, Carol. 1572 01:32:44,581 --> 01:32:45,649 Carol dear. 1573 01:32:45,649 --> 01:32:51,088 My husband wants you, you librarian. 1574 01:32:51,088 --> 01:32:53,357 ( upbeat theme playing ) 1575 01:33:07,038 --> 01:33:09,540 Hey, what do you think you're doing? 1576 01:33:32,963 --> 01:33:35,199 No, you've gotta wait for my dad to see you. 1577 01:33:35,199 --> 01:33:37,501 ( creaking ) 1578 01:33:43,374 --> 01:33:44,708 STEVE: No, please, wait! 1579 01:33:44,708 --> 01:33:47,244 Steve? STEVE: Don't come down, Mom! 1580 01:33:47,244 --> 01:33:48,845 KATE: Steve? STEVE: Look out, Ma. 1581 01:33:48,845 --> 01:33:50,647 She's got a cleaver! 1582 01:33:50,647 --> 01:33:52,349 KATE: Steve. 1583 01:33:54,351 --> 01:33:57,721 Kate. Kate, you all right? 1584 01:33:57,721 --> 01:34:00,857 STEVE: Dad, she's getting away! 1585 01:34:00,857 --> 01:34:05,062 My son talks to empty cellars. 1586 01:34:05,062 --> 01:34:08,065 And he throws meat cleavers at his mother. 1587 01:34:08,065 --> 01:34:09,400 Sweetheart, believe me, 1588 01:34:09,400 --> 01:34:11,468 you're taking all this too seriously. 1589 01:34:11,468 --> 01:34:13,970 Believe me-- Dad, will you please? 1590 01:34:13,970 --> 01:34:17,441 Making out at a time like this? 1591 01:34:17,441 --> 01:34:20,877 You and that sexy bookworm. Playing right-- 1592 01:34:20,877 --> 01:34:24,115 What playing? There was nothing between us. 1593 01:34:24,115 --> 01:34:25,749 That was all that ghost business. 1594 01:34:25,749 --> 01:34:26,983 Believe me. 1595 01:34:26,983 --> 01:34:28,552 Sweetheart, I love only you. 1596 01:34:28,552 --> 01:34:30,821 I love you. Don't you understand that? 1597 01:34:34,291 --> 01:34:36,360 All you had to do was look. 1598 01:34:37,928 --> 01:34:40,164 I know you wouldn't see her. I just knew it. 1599 01:34:40,164 --> 01:34:43,667 Making out on the stairs. 1600 01:34:43,667 --> 01:34:45,202 ( laughing ) 1601 01:34:45,202 --> 01:34:47,938 Making out. 1602 01:34:47,938 --> 01:34:51,375 ( both laughing ) 1603 01:34:59,250 --> 01:35:01,452 Lovely evening for shopping? 1604 01:35:01,452 --> 01:35:03,154 May I? 1605 01:35:06,590 --> 01:35:09,726 Would you care to come for a walk? 1606 01:35:27,811 --> 01:35:30,181 Ah, that's right, honey. 1607 01:35:30,181 --> 01:35:32,749 I don't have a penny to my name. 1608 01:35:32,749 --> 01:35:34,050 But all the same-- 1609 01:35:34,050 --> 01:35:36,387 ( Uncle George screaming ) 1610 01:35:36,387 --> 01:35:38,355 ( glasses break ) 1611 01:35:50,133 --> 01:35:52,736 Mr. Merkimmer, you just fell! 1612 01:35:54,171 --> 01:35:56,507 You're standing on nothing. 1613 01:36:30,607 --> 01:36:32,243 Ah! 1614 01:36:32,243 --> 01:36:34,311 (Screaming) 1615 01:36:45,121 --> 01:36:46,457 ( romantic theme playing ) 1616 01:36:50,093 --> 01:36:52,463 How did you like the party? 1617 01:36:52,463 --> 01:36:54,398 Everybody stayed late. Mmm. 1618 01:36:54,398 --> 01:36:56,267 ( both laugh ) 1619 01:36:56,267 --> 01:36:58,602 Hey, have you seen Uncle George anywhere? 1620 01:36:58,602 --> 01:37:00,537 No. 1621 01:37:00,537 --> 01:37:02,038 I said some pretty rough things to him. 1622 01:37:02,038 --> 01:37:05,108 You know, I think we'd all be happier 1623 01:37:05,108 --> 01:37:08,078 if we left this house tonight. 1624 01:37:08,078 --> 01:37:09,780 Mmm. 1625 01:37:13,784 --> 01:37:17,488 I think it would be better if we left in the morning. 1626 01:37:19,623 --> 01:37:21,057 Wouldn't hurt. Wouldn't hurt. 1627 01:37:21,057 --> 01:37:22,993 ( truck engine starts ) 1628 01:37:24,461 --> 01:37:26,930 Hey, that's Uncle George's truck. 1629 01:37:31,101 --> 01:37:34,271 Uncle George! Uncle George! 1630 01:37:35,472 --> 01:37:37,140 Gee, he left in a hurry. 1631 01:37:37,140 --> 01:37:38,809 ( upbeat theme playing ) 1632 01:37:49,219 --> 01:37:51,121 Steve, um, we were thinking 1633 01:37:51,121 --> 01:37:53,557 maybe you'd like to drive part of the way home? 1634 01:37:54,925 --> 01:37:56,827 But I haven't taken my driver's test yet. 1635 01:37:56,827 --> 01:37:59,530 Well, you've been telling us you know how to drive. 1636 01:37:59,530 --> 01:38:01,665 Why should you take my word for it all of a sudden? 1637 01:38:01,665 --> 01:38:03,367 You never believe anything I say. 1638 01:38:03,367 --> 01:38:04,735 Your mother and I, 1639 01:38:04,735 --> 01:38:07,237 we've had a lot on our minds lately and-- 1640 01:38:07,237 --> 01:38:10,341 Well, you're 16 now. Practically a man. 1641 01:38:13,610 --> 01:38:15,512 I am sorry I yelled at you. 1642 01:38:15,512 --> 01:38:17,881 Steve, there's so much noise in the world today 1643 01:38:17,881 --> 01:38:20,351 sometimes a fella has to yell. 1644 01:38:20,351 --> 01:38:21,818 Just to be heard. 1645 01:38:25,422 --> 01:38:27,458 ( upbeat theme playing ) 1646 01:38:52,549 --> 01:38:54,385 Well, my boss didn't show up at the party. 1647 01:38:54,385 --> 01:38:56,052 So if he fires me, I think I'll quit. 1648 01:38:56,052 --> 01:38:57,253 ( all laugh ) 1649 01:38:57,253 --> 01:38:59,089 There are other jobs. Yeah. 1650 01:38:59,089 --> 01:39:01,257 What would we do if Mom inherited a barrel of dollars 1651 01:39:01,257 --> 01:39:02,826 from Uncle George? 1652 01:39:02,826 --> 01:39:05,662 You mean if he isn't changing his will at this minute? 1653 01:39:05,662 --> 01:39:09,165 I think the first thing we'd do is buy you a car, Steve. 1654 01:39:09,165 --> 01:39:11,702 And then we'd take a trip to Europe. 1655 01:39:11,702 --> 01:39:13,069 Hey, we could go to Ireland. 1656 01:39:13,069 --> 01:39:14,938 They're loaded with ghosts, you know. 1657 01:39:14,938 --> 01:39:16,673 Oh. Oh. 1658 01:39:23,880 --> 01:39:26,249 Hey, keep your eye on the road! 1659 01:39:26,249 --> 01:39:30,787 Oh. Sorry, Dad. I really am. 1660 01:39:30,787 --> 01:39:34,991 Uh, I didn't mean to raise my voice, Steve. 1661 01:39:34,991 --> 01:39:36,159 Forget it. 1662 01:39:36,159 --> 01:39:38,028 ( Kreator's "Willing Spirit" playing ) 117949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.