All language subtitles for Taking Earth (2017) (Taking.Earth.2017.1080P.Bluray.X264-[Yts.Am]) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,650 --> 00:01:38,650 You're in for a treat. 2 00:01:39,680 --> 00:01:42,680 This is the equivalent of a juicy steak. 3 00:01:43,360 --> 00:01:43,800 Beans. 4 00:01:43,801 --> 00:01:44,801 Of course. 5 00:01:48,500 --> 00:01:49,140 Not bad. 6 00:01:49,360 --> 00:01:49,940 It's good. 7 00:01:50,120 --> 00:01:50,320 Eh? 8 00:01:50,740 --> 00:01:51,740 What did I tell you? 9 00:01:58,930 --> 00:02:00,630 I've eaten here once before with my mum. 10 00:02:01,700 --> 00:02:02,860 The burgers were really good. 11 00:02:04,310 --> 00:02:06,350 Sarah and I cycled to Wimpy's on Saturday mornings. 12 00:02:08,520 --> 00:02:11,230 She'd have the muesli and yoghurt, and I'd have the full breakfast. 13 00:02:12,510 --> 00:02:13,510 Bacon and eggs. 14 00:02:15,110 --> 00:02:15,490 Mushrooms. 15 00:02:16,050 --> 00:02:17,050 Hamburger patty. 16 00:02:17,710 --> 00:02:18,710 Milkshake. 17 00:02:19,320 --> 00:02:20,310 You know, it'd freak her out. 18 00:02:20,311 --> 00:02:22,631 We were supposed to be training and I'd go ape on the menu. 19 00:02:23,650 --> 00:02:24,650 I'd love to cycle. 20 00:02:25,690 --> 00:02:26,250 What do you mean? 21 00:02:26,670 --> 00:02:27,670 Cycle or ride a bicycle? 22 00:02:28,270 --> 00:02:29,270 Both. 23 00:02:31,410 --> 00:02:31,750 Kidding. 24 00:02:31,850 --> 00:02:33,330 You don't know how to ride a bicycle. 25 00:02:35,060 --> 00:02:36,340 How did you get around as a kid? 26 00:02:37,210 --> 00:02:39,150 Well, I didn't really have any place to go. 27 00:02:43,860 --> 00:02:45,540 Okay, well, forget about the bicycle. 28 00:02:46,250 --> 00:02:47,410 Kids don't all need bicycles. 29 00:02:48,950 --> 00:02:50,070 Did you at least have a dog? 30 00:02:51,280 --> 00:02:52,280 We had a cat. 31 00:02:54,120 --> 00:02:55,120 I'm so sorry. 32 00:03:01,500 --> 00:03:02,500 There's nothing on TV. 33 00:03:03,340 --> 00:03:04,340 Everything's still going. 34 00:03:04,960 --> 00:03:05,300 I'm sorry. 35 00:03:05,880 --> 00:03:06,880 It's clever. 36 00:03:07,450 --> 00:03:08,610 No one knows what's going on. 37 00:03:08,860 --> 00:03:09,860 What do you mean? 38 00:03:12,330 --> 00:03:14,290 Well, there's no way of finding out what happened. 39 00:03:15,030 --> 00:03:17,670 Everyone's in the dark and people are clueless without information. 40 00:03:22,830 --> 00:03:23,830 It's ridiculous. 41 00:03:25,510 --> 00:03:26,510 Makes no sense. 42 00:03:38,440 --> 00:03:39,440 Isn't it weird? 43 00:03:40,300 --> 00:03:41,900 Everybody's going in the same direction. 44 00:03:43,720 --> 00:03:44,180 South. 45 00:03:44,181 --> 00:03:45,181 They're going south. 46 00:03:45,960 --> 00:03:46,960 But why? 47 00:03:48,600 --> 00:03:49,600 I don't know. 48 00:03:50,760 --> 00:03:52,960 Sarah told me people were saying it's safe in the south. 49 00:03:53,600 --> 00:03:54,600 How do you mean safe? 50 00:03:55,820 --> 00:03:56,820 I don't know. 51 00:03:57,120 --> 00:03:58,120 Less attacks? 52 00:04:02,460 --> 00:04:03,780 Is that where you guys are going? 53 00:04:19,080 --> 00:04:19,600 Don't worry. 54 00:04:19,680 --> 00:04:20,680 We're safe. 55 00:04:21,380 --> 00:04:22,380 How do you know? 56 00:04:23,820 --> 00:04:25,340 Are you worried because we're indoors? 57 00:04:25,605 --> 00:04:27,285 Don't they get angry if people go indoors? 58 00:04:28,020 --> 00:04:29,900 It pisses them off if people go inside anything. 59 00:04:30,880 --> 00:04:31,220 Sure. 60 00:04:31,221 --> 00:04:34,660 But the trick is to know when they're coming. 61 00:04:36,330 --> 00:04:37,770 How do you know when they're coming? 62 00:04:40,220 --> 00:04:42,440 The sound of screaming gets louder. 63 00:04:48,930 --> 00:04:50,050 So, you're meeting your mum? 64 00:04:51,850 --> 00:04:52,850 That's the plan. 65 00:04:53,010 --> 00:04:55,290 If we got separated, we arranged a place to meet. 66 00:04:57,780 --> 00:04:59,780 Sarah and I said we'd meet on this beach in Durban. 67 00:05:04,110 --> 00:05:05,470 It's this place we always went to. 68 00:05:10,820 --> 00:05:11,980 When were you guys separated? 69 00:05:15,970 --> 00:05:20,920 It must be just over three weeks now. 70 00:05:38,290 --> 00:05:39,350 Just the most ridiculous. 71 00:05:48,310 --> 00:05:50,070 Have you heard about what happened in London? 72 00:05:50,520 --> 00:05:51,520 The attack? 73 00:05:52,020 --> 00:05:53,020 It's more than an attack. 74 00:05:53,140 --> 00:05:54,800 They're saying it's some kind of outing. 75 00:05:54,820 --> 00:05:55,820 It's a strike. 76 00:05:58,650 --> 00:05:59,650 What the hell? 77 00:06:08,180 --> 00:06:10,260 What are you doing? 78 00:06:11,850 --> 00:06:12,860 Get out. 79 00:06:12,940 --> 00:06:14,060 Excuse me? 80 00:06:23,540 --> 00:06:25,260 Get out! 81 00:06:40,270 --> 00:06:41,270 Hello? 82 00:06:42,470 --> 00:06:42,950 David. 83 00:06:43,290 --> 00:06:44,350 Baby, have you heard? 84 00:06:45,570 --> 00:06:46,570 Have I heard? 85 00:06:47,050 --> 00:06:48,050 What's up, baby? 86 00:06:48,110 --> 00:06:49,110 The outbreak. 87 00:06:49,510 --> 00:06:50,810 It's not just Washington. 88 00:06:51,545 --> 00:06:52,985 Now they're saying New York as well. 89 00:06:54,170 --> 00:06:55,170 Washington? 90 00:06:55,570 --> 00:06:56,850 I thought it was in London. 91 00:06:57,090 --> 00:06:58,410 David, it's happening everywhere. 92 00:06:59,330 --> 00:07:00,070 Okay, look. 93 00:07:00,210 --> 00:07:01,210 Where are you? 94 00:07:01,570 --> 00:07:02,570 I'm at the office. 95 00:07:02,930 --> 00:07:03,970 There was an explosion. 96 00:07:03,971 --> 00:07:05,670 Not even two blocks from here. 97 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 I think I heard it. 98 00:07:09,530 --> 00:07:10,530 What's happening? 99 00:07:10,630 --> 00:07:11,630 I don't know. 100 00:07:12,190 --> 00:07:12,930 Just stay there. 101 00:07:13,050 --> 00:07:13,650 I'm coming to you. 102 00:07:13,790 --> 00:07:14,790 I'm leaving right now. 103 00:07:15,430 --> 00:07:16,430 Hurry. 104 00:07:17,890 --> 00:07:18,890 What the hell? 105 00:07:19,910 --> 00:07:20,910 No. 106 00:07:28,050 --> 00:07:29,050 Get out! 107 00:07:51,620 --> 00:07:53,500 Get out! 108 00:07:53,501 --> 00:07:54,501 No! 109 00:08:08,490 --> 00:08:09,890 Stop. 110 00:08:09,891 --> 00:08:10,891 Stop. 111 00:09:15,820 --> 00:09:17,220 John. 112 00:09:23,170 --> 00:09:24,170 Brian. 113 00:09:33,050 --> 00:09:34,050 Sarah! 114 00:09:35,730 --> 00:09:37,166 Sarah, we need to get out of the city. 115 00:09:37,190 --> 00:09:38,190 And I mean now. 116 00:09:52,340 --> 00:09:53,340 Mum! 117 00:09:54,410 --> 00:09:55,650 Have you seen what's happening? 118 00:09:59,270 --> 00:10:00,270 What's wrong? 119 00:10:01,970 --> 00:10:03,170 I need you to get your things. 120 00:10:05,085 --> 00:10:06,085 We have to leave. 121 00:10:07,380 --> 00:10:08,430 Something happened in the city. 122 00:10:08,431 --> 00:10:10,350 Tamara, please, listen to me. 123 00:10:10,690 --> 00:10:11,690 Just do what I tell you. 124 00:10:15,735 --> 00:10:17,295 Mum, tell me what the hell is going on? 125 00:10:31,260 --> 00:10:32,260 Look. 126 00:10:32,920 --> 00:10:33,920 At what? 127 00:10:35,680 --> 00:10:36,840 I don't see anything. 128 00:10:40,240 --> 00:10:41,240 Concentrate. 129 00:10:41,800 --> 00:10:42,800 Look. 130 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 They're hidden. 131 00:10:55,120 --> 00:10:56,200 But it's them. 132 00:11:13,570 --> 00:11:15,050 I still can't believe our luck today. 133 00:11:15,570 --> 00:11:17,460 Those IOs literally walked straight past us. 134 00:11:18,280 --> 00:11:19,280 They were this close. 135 00:11:22,560 --> 00:11:24,080 They could have gone very differently. 136 00:11:25,800 --> 00:11:26,800 Yeah, we were lucky. 137 00:11:30,900 --> 00:11:32,560 David, what are you planning to do next? 138 00:11:32,580 --> 00:11:33,940 Or go next? 139 00:11:36,420 --> 00:11:37,420 Fine, Sarah. 140 00:11:44,930 --> 00:11:45,680 I'll help you find your mum. 141 00:11:45,780 --> 00:11:46,780 Okay. 142 00:12:10,750 --> 00:12:11,750 We need to go. 143 00:12:20,020 --> 00:12:21,400 Give me the keys. 144 00:12:30,280 --> 00:12:30,760 Stay. 145 00:12:31,180 --> 00:12:32,180 Stay. 146 00:12:51,660 --> 00:12:52,660 What are you doing? 147 00:12:55,060 --> 00:12:56,060 Leave it. 148 00:12:56,360 --> 00:12:57,360 It doesn't matter. 149 00:12:59,800 --> 00:13:00,800 What are you doing? 150 00:13:15,200 --> 00:13:16,200 They'll find me, David. 151 00:13:18,440 --> 00:13:19,440 My blood. 152 00:13:19,920 --> 00:13:20,780 No, they won't. 153 00:13:20,800 --> 00:13:21,000 No. 154 00:13:21,001 --> 00:13:22,180 No one's going to find you. 155 00:13:22,240 --> 00:13:23,240 They'll know. 156 00:13:23,950 --> 00:13:24,950 If they taste my blood. 157 00:13:25,440 --> 00:13:26,440 They'll know it's me. 158 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 What? 159 00:13:29,200 --> 00:13:30,280 What are you talking about? 160 00:13:30,420 --> 00:13:31,420 Who'll find you? 161 00:13:31,820 --> 00:13:32,820 IOs. 162 00:13:32,980 --> 00:13:33,980 Infected ones. 163 00:13:34,560 --> 00:13:35,560 They taste the blood. 164 00:13:35,780 --> 00:13:36,980 They're looking for me. 165 00:13:37,920 --> 00:13:39,140 No one's looking for you. 166 00:13:39,220 --> 00:13:40,440 Now calm down. 167 00:13:53,740 --> 00:13:54,740 Shut up. 168 00:13:57,290 --> 00:13:58,650 Dude, we need to get out of here. 169 00:14:42,530 --> 00:14:43,530 We can stay here tonight. 170 00:14:43,980 --> 00:14:44,980 We should be safe. 171 00:14:52,370 --> 00:14:53,370 How's your hand? 172 00:14:56,170 --> 00:14:57,170 It's just a graze. 173 00:14:57,710 --> 00:14:58,710 It stopped bleeding. 174 00:15:08,110 --> 00:15:09,110 Cameron. 175 00:15:11,050 --> 00:15:12,050 What the hell? 176 00:15:12,870 --> 00:15:13,870 What happened? 177 00:15:14,750 --> 00:15:16,230 Why were you freaking out back there? 178 00:15:17,340 --> 00:15:18,940 It would be better if I didn't tell you. 179 00:15:19,645 --> 00:15:21,990 I think if we're going to stick together... I have a right to know. 180 00:15:23,790 --> 00:15:25,350 You have to promise you'll believe me. 181 00:15:28,030 --> 00:15:29,030 Sure. 182 00:15:29,170 --> 00:15:30,170 I'll believe you. 183 00:15:32,310 --> 00:15:33,310 But I want to know. 184 00:15:39,580 --> 00:15:40,580 Okay. 185 00:15:46,150 --> 00:15:47,310 Everything that's happened... 186 00:15:48,380 --> 00:15:49,380 is not what you think. 187 00:15:53,290 --> 00:15:54,410 There was never an outbreak. 188 00:15:55,410 --> 00:15:56,750 Those things were never infected. 189 00:15:58,310 --> 00:15:59,310 They've been controlled. 190 00:16:00,810 --> 00:16:01,250 What? 191 00:16:01,290 --> 00:16:01,890 What do you mean controlled? 192 00:16:02,310 --> 00:16:03,310 Controlled by whom? 193 00:16:04,250 --> 00:16:06,310 They've been controlled by very dangerous people. 194 00:16:07,965 --> 00:16:08,850 They have done all of this. 195 00:16:08,950 --> 00:16:10,250 Taken this whole planet... 196 00:16:11,270 --> 00:16:12,270 to find me. 197 00:16:13,370 --> 00:16:14,370 To find you? 198 00:16:14,490 --> 00:16:15,490 Wait. 199 00:16:16,610 --> 00:16:18,210 What do you mean taken the whole planet? 200 00:16:19,630 --> 00:16:20,750 Well, they're not from here. 201 00:16:21,130 --> 00:16:22,130 From Earth. 202 00:16:31,010 --> 00:16:31,870 They're here now. 203 00:16:31,871 --> 00:16:32,871 Wow. 204 00:16:35,030 --> 00:16:39,391 So... These dangerous people there... I don't know. 205 00:16:40,070 --> 00:16:41,070 Aliens? 206 00:16:43,095 --> 00:16:44,095 Okay, aliens. 207 00:16:45,600 --> 00:16:49,151 This is going a bit differently... to how I thought it would go. 208 00:16:50,300 --> 00:16:55,230 And these aliens have... come all this way... to find you. 209 00:16:55,830 --> 00:16:56,830 Yes. 210 00:16:57,570 --> 00:16:58,250 Wow. 211 00:16:58,251 --> 00:17:01,511 And they're looking for you... because... 212 00:17:02,340 --> 00:17:03,770 Because I'm not from here either. 213 00:17:08,110 --> 00:17:10,750 So... you're an alien too then? 214 00:17:12,790 --> 00:17:15,071 I've been hiding here on Earth... for seven years with my tender. 215 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 My mom here. 216 00:17:16,990 --> 00:17:19,550 Because of a war that the people who have come here have started. 217 00:17:20,330 --> 00:17:21,570 I'm not meeting her down south. 218 00:17:21,700 --> 00:17:22,820 I'm meeting her at our ship. 219 00:17:23,630 --> 00:17:24,630 Your spaceship? 220 00:17:26,950 --> 00:17:27,750 Of course. 221 00:17:27,751 --> 00:17:28,751 Well, I should, Cam. 222 00:17:28,850 --> 00:17:30,370 You know, it's kind of hard finding... 223 00:17:30,570 --> 00:17:33,230 one person... out of seven billion people. 224 00:17:34,100 --> 00:17:35,100 It's a conundrum. 225 00:17:36,450 --> 00:17:37,530 You said you'd believe me. 226 00:17:38,150 --> 00:17:39,150 Well... 227 00:17:39,440 --> 00:17:41,160 I didn't know you were going to go say this. 228 00:17:41,850 --> 00:17:42,850 And the blood? 229 00:17:44,800 --> 00:17:45,800 The eyes taste the blood. 230 00:17:45,970 --> 00:17:48,070 They can distinguish between human blood and... 231 00:17:51,460 --> 00:17:52,460 Okay. 232 00:17:52,900 --> 00:17:55,845 Well... How do you think those eyes didn't see us today? 233 00:17:56,450 --> 00:17:58,370 It wasn't luck that they walked straight past us. 234 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 I hid us. 235 00:18:00,130 --> 00:18:01,130 I hid us from them. 236 00:18:02,380 --> 00:18:03,380 You hid us? 237 00:18:03,410 --> 00:18:05,720 If I stand still and concentrate, I can hide from them. 238 00:18:06,085 --> 00:18:07,405 That's how they haven't found me. 239 00:18:07,640 --> 00:18:08,640 Oh. 240 00:18:10,830 --> 00:18:12,310 Do you remember I held onto your arm? 241 00:18:12,390 --> 00:18:13,390 I hid both of us. 242 00:18:17,300 --> 00:18:18,300 I hid us, David. 243 00:18:20,760 --> 00:18:21,200 Okay. 244 00:18:21,740 --> 00:18:22,740 Look. 245 00:18:48,620 --> 00:18:49,620 Where are they? 246 00:20:11,430 --> 00:20:13,230 I hid both of us. 247 00:20:13,231 --> 00:20:14,231 I know you're here. 248 00:20:20,650 --> 00:20:21,650 And I'll be. 249 00:20:30,160 --> 00:21:10,660 I'm not alone. 250 00:21:11,880 --> 00:21:12,240 I'm here. 251 00:21:12,300 --> 00:21:14,360 I'm right here. 252 00:21:14,361 --> 00:21:17,320 I'm here. 253 00:21:53,190 --> 00:21:54,190 You hid us from them. 254 00:21:58,130 --> 00:22:04,610 And today, when they walked by us, you hid us there too. 255 00:22:06,090 --> 00:22:07,090 Yes. 256 00:22:13,960 --> 00:22:14,960 It's impossible. 257 00:22:22,840 --> 00:22:23,840 You're not from here. 258 00:22:25,960 --> 00:22:26,540 No. 259 00:22:26,800 --> 00:22:27,900 This is insane. 260 00:22:29,340 --> 00:22:33,640 And somewhere up there, there's an invisible spaceship. 261 00:22:35,540 --> 00:22:36,540 Three. 262 00:22:38,180 --> 00:22:39,180 Three. 263 00:22:39,230 --> 00:22:40,880 Three invisible spaceships. 264 00:22:42,820 --> 00:22:43,820 So wait. 265 00:22:46,005 --> 00:22:47,140 I'm the first human. 266 00:22:48,310 --> 00:22:49,520 To know that aliens exist. 267 00:22:57,750 --> 00:22:58,910 Welcome to Earth, Ted. 268 00:22:59,390 --> 00:23:00,390 Thanks. 269 00:23:04,550 --> 00:23:05,910 So, you've never ridden a bicycle? 270 00:23:06,430 --> 00:23:06,950 No. 271 00:23:07,230 --> 00:23:08,230 Never. 272 00:23:15,530 --> 00:23:16,890 This is freaking awesome. 273 00:24:51,840 --> 00:24:52,200 We can go back. 274 00:24:52,201 --> 00:24:53,276 So it's up there right now? 275 00:24:53,300 --> 00:24:54,300 Yep. 276 00:24:54,720 --> 00:24:58,900 I don't see it like I'm seeing you right now, but I know exactly where it is. 277 00:25:00,130 --> 00:25:01,370 Ellen taught me how to do this. 278 00:25:01,920 --> 00:25:02,920 Super Mom. 279 00:25:06,830 --> 00:25:07,670 And this badger isn't here. 280 00:25:07,671 --> 00:25:08,671 Is that dude Gandalf? 281 00:25:09,370 --> 00:25:10,370 Garabon. 282 00:25:11,490 --> 00:25:11,970 Garabon. 283 00:25:11,971 --> 00:25:12,971 He's a general. 284 00:25:13,200 --> 00:25:14,200 Of the Neron army. 285 00:25:15,680 --> 00:25:16,680 A mighty warrior. 286 00:25:17,240 --> 00:25:18,240 He's crazy fierce. 287 00:25:19,250 --> 00:25:22,150 Is there any reason why you guys live so far from the ship? 288 00:25:23,155 --> 00:25:24,530 We stayed for about two years. 289 00:25:25,080 --> 00:25:26,760 But we were stuck in the middle of nowhere. 290 00:25:27,420 --> 00:25:29,110 Elin wanted me to see your world. 291 00:25:29,950 --> 00:25:33,050 So year three we moved to the city and started travelling. 292 00:25:33,730 --> 00:25:34,730 And then they arrived. 293 00:25:35,100 --> 00:25:36,700 That must have been insane for you guys. 294 00:25:37,670 --> 00:25:38,930 We didn't know what to do. 295 00:25:39,360 --> 00:25:40,760 And Elin wouldn't let me surrender. 296 00:25:42,150 --> 00:25:42,630 Surrender? 297 00:25:42,980 --> 00:25:44,300 Why the hell would you surrender? 298 00:25:44,470 --> 00:25:45,470 Well... 299 00:25:46,290 --> 00:25:47,730 Look what's happened to your planet. 300 00:25:48,450 --> 00:25:49,470 It's all because of me. 301 00:25:50,110 --> 00:25:51,490 If I surrender... 302 00:25:52,410 --> 00:25:53,410 Then maybe... 303 00:25:53,890 --> 00:25:56,370 Sure but... You didn't invade us Cameron. 304 00:25:57,290 --> 00:25:58,290 You didn't do this. 305 00:25:58,390 --> 00:25:59,030 They did. 306 00:25:59,370 --> 00:26:00,370 I know. 307 00:26:01,060 --> 00:26:02,620 But it's still happening because of me. 308 00:26:13,350 --> 00:26:14,350 This is screwed up. 309 00:26:47,610 --> 00:26:50,900 Listen... I've got to talk to you about that whole surrender thing. 310 00:26:51,330 --> 00:26:52,426 It doesn't have to come to that. 311 00:26:52,450 --> 00:26:53,450 The thing is... 312 00:26:53,710 --> 00:26:54,910 If things get critical here... 313 00:26:55,570 --> 00:26:57,810 Even Elin says I'll have no choice but to surrender. 314 00:26:58,730 --> 00:26:59,906 Things are kind of bad right now. 315 00:26:59,930 --> 00:27:00,170 Sure. 316 00:27:00,700 --> 00:27:02,780 But at some point they're going to stop their search. 317 00:27:03,420 --> 00:27:04,430 It's been four weeks now. 318 00:27:04,930 --> 00:27:05,930 But that's good news. 319 00:27:06,530 --> 00:27:07,670 We'll just hide you till they come back. 320 00:27:07,671 --> 00:27:08,671 We'll give up and leave. 321 00:27:09,110 --> 00:27:10,110 No David. 322 00:27:10,810 --> 00:27:11,810 They won't just leave. 323 00:27:13,060 --> 00:27:14,420 They'll take me as their prisoner. 324 00:27:14,490 --> 00:27:15,490 Or they'll kill me. 325 00:27:15,870 --> 00:27:17,270 But how are they going to kill you? 326 00:27:17,620 --> 00:27:18,620 It's a big place. 327 00:27:18,955 --> 00:27:20,595 It's like finding a needle in a haystack. 328 00:27:20,970 --> 00:27:22,010 What are they going to do? 329 00:27:27,430 --> 00:27:28,470 They'll burn the haystack. 330 00:27:30,560 --> 00:27:32,001 No... What do you mean? 331 00:27:32,935 --> 00:27:35,780 If they can't find me... Devonero will destroy the whole planet. 332 00:27:37,630 --> 00:27:39,900 This is the most stressful conversation I've ever had. 333 00:27:41,300 --> 00:27:42,500 And I've dated a lot of women. 334 00:27:45,160 --> 00:27:46,600 We need to cover more ground faster. 335 00:27:47,400 --> 00:27:50,120 We can actually make up a lot of time if we cut across that mountain. 336 00:27:50,320 --> 00:27:51,320 It'll be harder. 337 00:27:51,680 --> 00:27:52,680 You okay? 338 00:27:53,060 --> 00:27:54,060 I will be. 339 00:27:56,020 --> 00:27:57,020 Okay. 340 00:27:59,680 --> 00:28:00,680 Don't worry. 341 00:28:00,880 --> 00:28:01,880 We'll sort this out. 342 00:28:48,820 --> 00:28:49,200 I'll be right back. 343 00:28:49,201 --> 00:28:50,201 Jackie's blood. 344 00:28:57,700 --> 00:29:01,729 I'm pretty sure I saw a lion, two elephants 345 00:29:01,779 --> 00:29:05,170 and a tiger walk through the camp last night. 346 00:29:08,060 --> 00:29:10,400 Which basically means I must have slipped through my watch. 347 00:29:14,420 --> 00:29:15,700 We've got to keep our eyes open. 348 00:29:55,500 --> 00:29:56,500 Ah, Death. 349 00:29:57,040 --> 00:30:00,200 Human bet me one billion dollars I could not pilot this vessel. 350 00:30:00,720 --> 00:30:01,720 Human? 351 00:30:01,880 --> 00:30:03,340 Yes, I named him. 352 00:30:04,990 --> 00:30:07,440 This beast reminds me of Pagaeus. 353 00:30:10,340 --> 00:30:11,420 It does not fly. 354 00:30:11,970 --> 00:30:13,410 You will not understand this, Death. 355 00:30:13,740 --> 00:30:14,860 You are a machine. 356 00:30:18,260 --> 00:30:18,980 Divinera is a machine. 357 00:30:18,981 --> 00:30:20,061 He is requesting an update. 358 00:30:20,760 --> 00:30:21,760 What should I tell him? 359 00:30:22,040 --> 00:30:23,040 Tell him I'm shopping. 360 00:30:26,000 --> 00:30:27,600 Divinera, you summoned me. 361 00:30:29,000 --> 00:30:32,140 I'm fairly certain I was clear in my instructions, Garabon. 362 00:30:34,550 --> 00:30:35,880 Why are you on the planet? 363 00:30:37,040 --> 00:30:38,740 I'm exploring other worlds. 364 00:30:39,140 --> 00:30:41,440 Besides, I made a glorious discovery. 365 00:30:42,400 --> 00:30:44,560 Something the humans call caffeine. 366 00:30:47,900 --> 00:30:50,780 This is no time for sightseeing, Garabon. 367 00:30:51,800 --> 00:30:53,816 Iroko, should you not be terrorizing the 368 00:30:53,817 --> 00:30:56,200 Asians instead of obsessing yourself with me? 369 00:30:56,840 --> 00:31:00,300 I'm ahead of schedule in every stage of this operation. 370 00:31:00,700 --> 00:31:01,960 So you found the boy, then? 371 00:31:04,360 --> 00:31:05,360 No. 372 00:31:05,900 --> 00:31:09,280 But don't forget, this is your operation we are following. 373 00:31:09,540 --> 00:31:12,660 Yet there you are, berating yourself on the planet. 374 00:31:13,310 --> 00:31:14,960 Risking our exposure to the humans. 375 00:31:15,540 --> 00:31:17,100 I made it quite clear. 376 00:31:17,360 --> 00:31:21,380 Human, someone whose sheer voice drains the life from you. 377 00:31:23,180 --> 00:31:24,180 Dumbass. 378 00:31:24,450 --> 00:31:27,900 We should have destroyed this planet and returned to the war. 379 00:31:28,530 --> 00:31:31,460 Iroko, you are being a dumbass. 380 00:31:35,220 --> 00:31:36,680 What is a dumbass? 381 00:31:37,200 --> 00:31:38,200 Enough! 382 00:31:39,830 --> 00:31:40,960 Find out what a dumbass is. 383 00:31:42,660 --> 00:31:43,660 What is our progress? 384 00:31:44,380 --> 00:31:46,720 The human controls have been testing the blood. 385 00:31:47,920 --> 00:31:50,960 We will either find the boy, or whomever he is traveling with. 386 00:31:51,040 --> 00:31:52,280 It's just a matter of time. 387 00:31:52,690 --> 00:31:54,901 With all the destruction the human controls 388 00:31:54,902 --> 00:31:56,880 have inflicted, the boy could be dead already. 389 00:31:57,440 --> 00:31:59,259 We allowed the controls to summon the Blue 390 00:31:59,260 --> 00:32:02,401 Spheres, specifically for protection and diversion. 391 00:32:03,480 --> 00:32:05,320 Who knew they would want to blow everything up? 392 00:32:05,820 --> 00:32:06,820 Including themselves. 393 00:32:08,070 --> 00:32:10,000 Forty of their days, Garabon. 394 00:32:10,001 --> 00:32:12,520 That is all the time I gave you. 395 00:32:13,385 --> 00:32:14,545 We will have the boy by then. 396 00:32:23,290 --> 00:32:24,610 I'm done walking. 397 00:32:26,340 --> 00:32:28,530 I'm sorry, but I'm not a horse. 398 00:32:30,845 --> 00:32:32,750 I'm designed for short distances. 399 00:32:33,620 --> 00:32:34,710 I think we can rest here. 400 00:32:35,790 --> 00:32:37,650 I'll even carry one of you. 401 00:32:38,750 --> 00:32:39,750 But ladies... 402 00:32:40,870 --> 00:32:43,430 We are literally walking across a freaking country. 403 00:32:44,840 --> 00:32:45,840 I'm done walking. 404 00:32:46,890 --> 00:32:48,650 I'm going to check that house for food. 405 00:32:49,410 --> 00:32:50,450 I'll go with you. 406 00:32:54,210 --> 00:32:55,850 They better not stay indoors too long. 407 00:32:58,440 --> 00:33:00,310 I had another bad dream about Cameron. 408 00:33:00,510 --> 00:33:01,510 Oh, Ellen. 409 00:33:02,430 --> 00:33:04,830 I'm so afraid something terrible has happened to him. 410 00:33:05,600 --> 00:33:06,600 Oh, sweetie. 411 00:33:07,150 --> 00:33:08,850 In situations like this... Yeah? 412 00:33:09,200 --> 00:33:10,370 You just have to have faith. 413 00:33:11,410 --> 00:33:12,410 Faith he's okay. 414 00:33:13,220 --> 00:33:15,070 My life has been more about luck than faith. 415 00:33:16,135 --> 00:33:19,074 Well, when time isn't on your side, faith is 416 00:33:19,075 --> 00:33:21,951 the one thing that will quell those bad dreams. 417 00:33:23,850 --> 00:33:25,310 You're a good woman, Nance. 418 00:33:26,050 --> 00:33:27,490 I'm glad we found each other. 419 00:33:27,770 --> 00:33:28,770 Oh, me too. 420 00:33:33,950 --> 00:33:34,950 You're next. 421 00:33:37,205 --> 00:33:38,205 And then your friends. 422 00:33:51,790 --> 00:33:52,830 We have a hit. 423 00:33:57,600 --> 00:33:58,600 More are coming. 424 00:34:01,500 --> 00:34:03,000 Find the exact location. 425 00:34:03,740 --> 00:34:05,860 Sending coordinate control for location scan. 426 00:34:06,220 --> 00:34:07,300 You stay back. 427 00:34:07,415 --> 00:34:08,415 Don't touch me. 428 00:34:08,650 --> 00:34:09,896 Could they stick down, old woman? 429 00:34:09,920 --> 00:34:10,920 Or you'll make me angry. 430 00:34:13,640 --> 00:34:14,680 Run, Nancy, run! 431 00:34:15,360 --> 00:34:16,360 Oh! 432 00:34:16,640 --> 00:34:17,640 Yeah. 433 00:34:20,320 --> 00:34:21,440 You think that will stop me? 434 00:34:21,500 --> 00:34:21,860 No. 435 00:34:22,280 --> 00:34:23,280 But this will. 436 00:34:40,800 --> 00:34:42,700 The woman they discovered is on this continent. 437 00:34:43,230 --> 00:34:44,230 She is not human. 438 00:34:44,600 --> 00:34:45,600 And the boy? 439 00:34:45,760 --> 00:34:46,760 He was not with her. 440 00:34:49,960 --> 00:34:52,380 We have sent more controls to hold her for interrogation. 441 00:34:52,580 --> 00:34:52,940 No. 442 00:34:53,320 --> 00:34:54,320 She serves the boy. 443 00:34:55,130 --> 00:34:58,060 If he is not with her, she will die before giving him up. 444 00:34:58,860 --> 00:35:00,240 I will make her take me to him. 445 00:35:00,880 --> 00:35:01,920 You were going personally? 446 00:35:02,900 --> 00:35:03,900 I would send human. 447 00:35:04,440 --> 00:35:06,040 But I fear you will blow her up. 448 00:35:07,960 --> 00:35:08,960 Fire her up! 449 00:35:11,840 --> 00:35:12,840 Play nice. 450 00:35:35,880 --> 00:35:37,920 We've sent more controls to the location. 451 00:35:38,340 --> 00:35:41,360 This is not something we can entrust to the human controls. 452 00:35:43,620 --> 00:35:45,340 Let me do this my way, Devenera. 453 00:35:46,120 --> 00:35:47,940 Deep down, you know I'm always right. 454 00:35:50,780 --> 00:35:51,800 Just find me the boy. 455 00:36:11,880 --> 00:36:13,680 Where is Garabon now? 456 00:36:14,000 --> 00:36:15,720 He is en route to the woman's location. 457 00:36:16,100 --> 00:36:17,100 He is exposed. 458 00:36:17,420 --> 00:36:19,280 We need to see this as an opportunity. 459 00:36:50,440 --> 00:36:54,540 The bomb of my links. 460 00:36:57,240 --> 00:36:58,580 We should also go to the lead. 461 00:36:58,640 --> 00:37:00,760 The force that comes with it does not fail our people. 462 00:37:00,940 --> 00:37:02,000 What do you all want to take in this lord? 463 00:37:02,001 --> 00:37:02,360 In future heißt prosecutors have responded by saying that we need to give it alone. 464 00:37:02,361 --> 00:37:02,480 You better pay due! 465 00:37:02,481 --> 00:37:03,980 Moral walk, 패 sollte! 466 00:37:03,981 --> 00:37:05,640 I am fit and strong also! 467 00:37:05,680 --> 00:37:06,720 For I am the king of Love! 468 00:37:06,960 --> 00:37:09,640 Kanout El Sa'b'Thyar risen! 469 00:37:09,641 --> 00:37:09,880 América! 470 00:37:09,881 --> 00:37:12,920 We are the versucht to defend ourselves! 471 00:37:13,080 --> 00:37:14,080 Rejection! 472 00:37:14,780 --> 00:37:17,280 Not many get to witness the little ones at work. 473 00:37:17,760 --> 00:37:20,262 We've modified these knocks to test the blood of the 474 00:37:20,263 --> 00:37:22,521 people, letting us know whether they are human or not. 475 00:37:22,800 --> 00:37:24,360 Have you sent them all over the planet? 476 00:37:24,600 --> 00:37:25,140 No, dear. 477 00:37:25,420 --> 00:37:28,260 They were designed to inoculate the warriors during battle. 478 00:37:28,740 --> 00:37:30,380 They move as the warriors move. 479 00:37:31,080 --> 00:37:32,920 That's why we keep the people grouped together. 480 00:38:15,100 --> 00:38:16,180 Baby, what are you doing? 481 00:38:17,435 --> 00:38:18,920 This is for when I'm not with you. 482 00:38:20,380 --> 00:38:21,380 And I'm missing you. 483 00:38:22,940 --> 00:38:23,940 Wearing that. 484 00:38:25,220 --> 00:38:26,060 Stop it. 485 00:38:26,080 --> 00:38:27,100 You're embarrassing me. 486 00:38:28,460 --> 00:38:29,540 Don't be embarrassed. 487 00:38:29,680 --> 00:38:30,680 You're beautiful. 488 00:38:31,020 --> 00:38:32,720 Now, say something nice. 489 00:38:34,120 --> 00:38:35,120 Like what? 490 00:38:36,100 --> 00:38:37,460 Like, I don't know... 491 00:38:39,140 --> 00:38:40,340 I love you, David. 492 00:38:42,980 --> 00:38:43,980 I love you, David. 493 00:38:54,640 --> 00:38:55,640 Sarah! 494 00:39:04,960 --> 00:39:05,960 This is awesome. 495 00:39:11,360 --> 00:39:12,360 This is awesome! 496 00:39:13,400 --> 00:39:14,400 Cameron, buddy. 497 00:39:15,385 --> 00:39:17,505 Let's not try to let all the others know where we are. 498 00:39:30,100 --> 00:39:32,640 We should just find a really fast car and floor it. 499 00:39:34,100 --> 00:39:35,100 Or a bike. 500 00:39:36,440 --> 00:39:37,440 They'll never catch us. 501 00:39:38,020 --> 00:39:39,020 What are those? 502 00:39:40,620 --> 00:39:41,940 I'm pretty sure I could fly this. 503 00:39:42,560 --> 00:39:43,560 Man. 504 00:39:44,630 --> 00:39:47,110 That must have been one hell of a homeschooling Ellen gave you. 505 00:39:49,740 --> 00:39:50,740 We need to move. 506 00:39:52,420 --> 00:39:53,420 You pick it up! 507 00:39:58,470 --> 00:39:59,470 Oh, shit. 508 00:39:59,730 --> 00:40:00,730 Oh, it's... 509 00:40:25,670 --> 00:40:26,670 Shit. 510 00:40:27,270 --> 00:40:27,870 Okay, dude. 511 00:40:27,930 --> 00:40:28,930 It's time to hide us now. 512 00:40:29,990 --> 00:40:30,990 Cameron! 513 00:41:06,860 --> 00:41:08,560 The world is ending and he runs off. 514 00:41:12,100 --> 00:41:12,980 You need to get in now. 515 00:41:13,120 --> 00:41:14,120 It's gonna blow. 516 00:41:46,640 --> 00:41:47,640 We're gonna have to run. 517 00:41:47,860 --> 00:41:48,300 No, no. 518 00:41:48,360 --> 00:41:49,360 Just get in the car. 519 00:41:49,580 --> 00:41:49,900 What? 520 00:41:50,100 --> 00:41:51,616 Look, if you wanna live, you need to trust me. 521 00:41:51,640 --> 00:41:52,640 Get in. 522 00:42:22,410 --> 00:42:23,410 Here we go. 523 00:42:30,950 --> 00:42:32,110 So what, are you both insane? 524 00:42:36,090 --> 00:42:37,696 I'm talking about staying indoors like this. 525 00:42:37,720 --> 00:42:38,720 Are you both slow? 526 00:42:39,520 --> 00:42:43,520 Uh... Do you have any idea what they'll do if they find you away from the crowds? 527 00:42:44,090 --> 00:42:46,200 Aren't you away from the crowds? 528 00:42:46,520 --> 00:42:47,520 Oh, and another thing. 529 00:42:47,725 --> 00:42:49,765 I still wanna know how you hid us back at the plane. 530 00:42:51,380 --> 00:42:52,380 You're smiling. 531 00:42:52,930 --> 00:42:54,480 Why are you smiling, Cameron? 532 00:42:55,020 --> 00:42:56,020 Shit. 533 00:42:56,460 --> 00:42:57,460 Sorry. 534 00:42:57,600 --> 00:42:58,600 You're just so intense. 535 00:42:59,360 --> 00:43:00,366 You're changing the subject. 536 00:43:00,390 --> 00:43:01,720 How did you hide us? 537 00:43:03,060 --> 00:43:08,420 The sunlight at that time of the day can occlude... 538 00:43:11,220 --> 00:43:12,220 Uh... 539 00:43:13,490 --> 00:43:13,960 Go ahead. 540 00:43:14,200 --> 00:43:15,200 Tell her. 541 00:43:18,810 --> 00:43:21,700 You mean tell her everything? 542 00:43:22,800 --> 00:43:24,360 She might as well know what's going on. 543 00:43:32,160 --> 00:43:33,160 Okay. 544 00:43:36,760 --> 00:43:38,220 Everything that has happened... 545 00:43:39,050 --> 00:43:40,050 It's not what you think. 546 00:43:41,430 --> 00:43:42,550 There was never an outbreak. 547 00:43:44,100 --> 00:43:45,440 Those things were never infected. 548 00:43:46,720 --> 00:43:48,900 My mom, the one I told you about... 549 00:43:49,720 --> 00:43:50,720 She's not my real mother. 550 00:43:52,640 --> 00:43:54,380 But to understand the story... 551 00:43:55,180 --> 00:43:56,340 We need to go away from here. 552 00:43:58,020 --> 00:43:59,020 David... 553 00:44:01,990 --> 00:44:02,990 I love our life. 554 00:44:03,680 --> 00:44:04,680 Me too, baby. 555 00:44:07,320 --> 00:44:08,560 Never leave me. 556 00:44:10,280 --> 00:44:11,280 Never. 557 00:44:26,960 --> 00:44:30,270 I feel safe with you. 558 00:44:31,470 --> 00:44:32,470 Always. 559 00:44:46,640 --> 00:45:28,290 Oh dear, oh dear. 560 00:45:33,950 --> 00:45:34,950 Have you seen her? 561 00:45:53,040 --> 00:45:54,040 Come out. 562 00:45:54,720 --> 00:45:55,720 I know you're there. 563 00:46:01,095 --> 00:46:04,440 It's scary meeting strangers because you don't know who they'll be. 564 00:46:04,955 --> 00:46:05,955 We're four women. 565 00:46:06,040 --> 00:46:08,020 It would be good if we could join your group. 566 00:46:09,020 --> 00:46:10,240 Look, I understand. 567 00:46:11,905 --> 00:46:13,385 We are stronger if we stick together. 568 00:46:14,600 --> 00:46:15,000 Okay. 569 00:46:15,300 --> 00:46:16,756 We'll meet you at the edge of the forest. 570 00:46:16,780 --> 00:46:18,540 When we get there, I'll give you the signal. 571 00:46:18,640 --> 00:46:18,820 Good. 572 00:46:18,960 --> 00:46:19,960 Stay safe. 573 00:46:21,800 --> 00:46:22,800 And Ellen? 574 00:46:24,120 --> 00:46:25,120 What's the signal? 575 00:46:33,570 --> 00:46:34,570 Okay then. 576 00:46:37,290 --> 00:46:37,690 Ellen? 577 00:46:38,050 --> 00:46:39,050 Hi Richard. 578 00:46:39,100 --> 00:46:40,100 These are my ladies. 579 00:46:41,950 --> 00:46:42,550 Hi Ellen. 580 00:46:42,551 --> 00:46:42,630 Glenn. 581 00:46:42,650 --> 00:46:42,990 Graham. 582 00:46:43,410 --> 00:46:44,410 Nice to meet you. 583 00:46:46,850 --> 00:46:47,850 Hello Ellen. 584 00:46:48,050 --> 00:46:48,770 I'm Graham. 585 00:46:48,990 --> 00:46:49,690 Hi Graham. 586 00:46:49,910 --> 00:46:50,970 Nice to meet you. 587 00:46:51,290 --> 00:46:52,290 Ellen. 588 00:47:10,540 --> 00:47:13,075 This feud between Devanera and my father 589 00:47:13,076 --> 00:47:16,301 began back with his father and my grandfather. 590 00:47:16,890 --> 00:47:17,890 And now they're at war. 591 00:47:18,860 --> 00:47:21,400 And Devanera can't use the blue lights against your dad? 592 00:47:22,680 --> 00:47:23,160 No. 593 00:47:23,585 --> 00:47:24,905 My dad can call their blue light. 594 00:47:25,295 --> 00:47:26,815 But their weapons are really powerful. 595 00:48:01,530 --> 00:48:02,530 Leave you. 596 00:48:04,450 --> 00:48:05,730 They're not that kind of people. 597 00:48:07,530 --> 00:48:09,450 No, I suppose not. 598 00:48:50,280 --> 00:48:53,430 So, everyone here is looking for someone? 599 00:48:54,100 --> 00:48:55,870 Of course, aren't you sweetie? 600 00:48:57,935 --> 00:48:58,935 Yes, of course. 601 00:48:59,650 --> 00:49:00,650 My dad. 602 00:49:02,490 --> 00:49:03,490 Devon. 603 00:49:04,970 --> 00:49:05,970 He's an unpleasant man. 604 00:49:06,630 --> 00:49:08,830 Dreadfully annoying, but what can we do? 605 00:49:10,930 --> 00:49:15,930 And we have to live with him day after day after miserable day. 606 00:49:16,955 --> 00:49:17,955 We have to love them. 607 00:49:19,055 --> 00:49:20,870 No matter how horribly old they are. 608 00:49:25,020 --> 00:49:26,840 It's harder for the older generation. 609 00:49:28,365 --> 00:49:30,740 They fought wars to keep the world safe. 610 00:49:32,840 --> 00:49:35,360 And then the world changed right under their noses. 611 00:49:36,330 --> 00:49:37,580 And they didn't fit in anymore. 612 00:49:43,590 --> 00:49:44,590 Granny Bee. 613 00:49:47,170 --> 00:49:48,250 I don't know you that well. 614 00:49:48,880 --> 00:49:51,250 But may I say, you are quite delightful. 615 00:49:53,250 --> 00:49:55,790 Thank you Graham, and I think you're a dish. 616 00:50:04,900 --> 00:50:07,240 Well laughter keeps us sane, I suppose. 617 00:50:07,420 --> 00:50:07,940 Laughter keeps us sane, I suppose. 618 00:50:08,285 --> 00:50:09,500 It sedates all the worrying. 619 00:50:12,110 --> 00:50:13,390 You and your son were separated? 620 00:50:14,600 --> 00:50:15,080 Yes. 621 00:50:15,081 --> 00:50:16,081 Cameron. 622 00:50:18,260 --> 00:50:19,780 Where do you imagine he is now? 623 00:50:21,420 --> 00:50:22,900 Well I don't really know where he is. 624 00:50:23,560 --> 00:50:24,780 But you know where he will be. 625 00:50:25,315 --> 00:50:27,380 That's the only thing keeping me sane right now. 626 00:50:27,820 --> 00:50:28,300 That's the only thing keeping me sane right now. 627 00:50:28,301 --> 00:50:29,301 We had a plan. 628 00:50:29,810 --> 00:50:30,850 In case we were separated. 629 00:50:31,705 --> 00:50:33,240 A place where we would meet. 630 00:50:34,425 --> 00:50:35,560 About two days from here. 631 00:50:37,380 --> 00:50:38,380 Well... 632 00:50:38,750 --> 00:50:40,680 two days is not too big of an ask. 633 00:50:42,660 --> 00:50:44,440 That's cutting it close, Garavon. 634 00:50:48,600 --> 00:50:49,120 Owen? 635 00:50:49,220 --> 00:50:52,240 When were you separated from him? 636 00:50:54,200 --> 00:50:55,360 Well, I'm not exactly sure. 637 00:50:56,310 --> 00:50:59,140 It was the night before the big confrontation Remember? 638 00:51:00,660 --> 00:51:04,080 Between the military and the infected ones, it was so devastating. 639 00:51:04,081 --> 00:51:05,081 They were devastating. 640 00:51:05,805 --> 00:51:08,220 They had no weapons or equipment like our 641 00:51:08,221 --> 00:51:12,021 forces had, but they overpowered them so easily. 642 00:51:13,220 --> 00:51:16,580 They were just so single-minded, so ruthless. 643 00:51:17,930 --> 00:51:25,060 And these, our own people, husbands, mothers, sons and daughters, friends, 644 00:51:26,500 --> 00:51:30,260 all suddenly possessed by an inexplicable evil. 645 00:51:33,360 --> 00:51:38,541 Anyway, the following morning, I got up to go and check if the road ahead was cleared. 646 00:51:39,120 --> 00:51:41,239 When all of a sudden, it seemed like thousands 647 00:51:41,240 --> 00:51:43,961 of people came screaming out of the woods. 648 00:51:44,760 --> 00:51:47,543 Must have been from a few towns away, because we 649 00:51:47,544 --> 00:51:50,321 hadn't seen anyone running for more than a day. 650 00:51:51,650 --> 00:51:55,000 And infected ones, too many to count, followed. 651 00:51:55,760 --> 00:51:57,040 Everything else is a blur. 652 00:51:57,520 --> 00:51:58,980 I couldn't find Cameron. 653 00:51:59,520 --> 00:52:00,240 He must be somewhere. 654 00:52:00,260 --> 00:52:01,660 He must have woken up in the chaos. 655 00:52:02,390 --> 00:52:03,390 And I wasn't there. 656 00:52:18,140 --> 00:52:20,160 He must have been so afraid. 657 00:52:22,680 --> 00:52:26,980 I'm just going to have faith that he's okay until I find him. 658 00:52:29,210 --> 00:52:30,690 We should all try and get some sleep. 659 00:52:32,750 --> 00:52:33,950 We've got a long day tomorrow. 660 00:52:36,440 --> 00:52:38,260 Yes, we need our rest. 661 00:52:45,140 --> 00:52:46,740 Now, say something nice. 662 00:52:48,260 --> 00:52:49,260 Like what? 663 00:52:50,030 --> 00:52:51,040 Like, I don't know. 664 00:52:53,320 --> 00:52:54,320 I love you, David. 665 00:52:55,580 --> 00:52:56,580 I love you, David. 666 00:53:07,000 --> 00:53:08,000 You still up? 667 00:53:08,600 --> 00:53:09,600 Hmm. 668 00:53:13,590 --> 00:53:14,590 A storm's coming. 669 00:53:16,650 --> 00:53:17,650 I like it when it rains. 670 00:53:27,190 --> 00:53:28,390 I wish I didn't have to leave. 671 00:53:29,940 --> 00:53:30,940 Me, too. 672 00:53:46,290 --> 00:53:47,660 Looks like it might rain later. 673 00:54:07,010 --> 00:54:09,090 I'm believing he's going to be at the site tomorrow. 674 00:54:10,280 --> 00:54:11,250 For your sake, I do, too. 675 00:54:11,251 --> 00:54:12,251 Thank you. 676 00:54:12,410 --> 00:54:13,530 But you should not go alone. 677 00:54:13,670 --> 00:54:14,670 Oh, I have to. 678 00:54:15,030 --> 00:54:17,650 I mean, everyone's trying to find their families. 679 00:54:19,330 --> 00:54:21,850 Eventually, we're all going to head off in different directions. 680 00:54:23,040 --> 00:54:24,800 Look, I know I'm not going to find my father. 681 00:54:26,020 --> 00:54:27,206 He's already up there somewhere. 682 00:54:27,230 --> 00:54:27,950 No, Graham. 683 00:54:28,130 --> 00:54:29,130 Shane, don't say that. 684 00:54:32,260 --> 00:54:33,930 The point is, I will go with you. 685 00:54:34,785 --> 00:54:35,985 I will help you find your son. 686 00:54:45,430 --> 00:54:46,910 So where exactly are you meeting him? 687 00:54:49,460 --> 00:54:51,620 Er... Over there. 688 00:54:54,640 --> 00:54:55,800 Those hangers. 689 00:55:00,750 --> 00:55:01,950 We should find food and water. 690 00:55:02,500 --> 00:55:03,500 Chocolate. 691 00:55:03,540 --> 00:55:04,940 I hope they have chocolate. 692 00:55:20,470 --> 00:55:21,750 Aren't we lucky? 693 00:55:22,190 --> 00:55:23,590 We keep finding abandoned supplies. 694 00:55:24,210 --> 00:55:25,210 Yes. 695 00:55:26,270 --> 00:55:27,430 Very lucky. 696 00:55:35,560 --> 00:55:36,560 What's wrong? 697 00:55:42,310 --> 00:55:43,390 We are not alone. 698 00:56:31,960 --> 00:56:34,780 The blows are fatal, there are not enough men. 699 00:57:11,140 --> 00:57:17,384 A little pause... 700 00:57:28,954 --> 00:57:30,990 and we are back. 701 00:57:30,991 --> 00:57:31,991 You are jacking me! 702 00:57:32,590 --> 00:57:34,190 Call off the IOs chasing the woman. 703 00:57:34,950 --> 00:57:35,950 Do it now! 704 00:57:36,340 --> 00:57:38,110 She still has not told me where the boy is. 705 00:57:38,270 --> 00:57:39,270 Are you hurt? 706 00:57:40,450 --> 00:57:42,910 Are you suggesting you do not allow this to happen? 707 00:57:43,130 --> 00:57:44,130 Don't be foolish. 708 00:57:44,485 --> 00:57:46,990 It was your decision to masquerade as a human. 709 00:57:48,350 --> 00:57:50,830 These people are supposed to be under our control. 710 00:57:53,250 --> 00:57:54,990 Have the controls been called off? 711 00:57:56,850 --> 00:57:57,950 They have pulled back. 712 00:57:58,720 --> 00:57:59,910 She had better not be hurt. 713 00:58:00,990 --> 00:58:03,350 Don't let this happen again, Devonera. 714 00:58:07,670 --> 00:58:09,610 Find who allowed this to happen. 715 00:58:10,270 --> 00:58:11,910 And don't let it happen again. 716 00:58:14,750 --> 00:58:15,890 Protect my son! 717 00:58:26,210 --> 00:58:26,750 It's safe. 718 00:58:26,890 --> 00:58:27,890 They're gone. 719 00:58:30,750 --> 00:58:31,750 Are you okay? 720 00:58:32,270 --> 00:58:33,270 I'm fine. 721 00:58:34,810 --> 00:58:35,810 What happened? 722 00:58:36,080 --> 00:58:37,370 They were all around us. 723 00:58:37,650 --> 00:58:38,890 And then they just disappeared. 724 00:58:43,460 --> 00:58:45,030 I never ran so fast. 725 00:58:45,715 --> 00:58:46,730 I almost lost my shoe. 726 00:58:46,970 --> 00:58:47,490 You did. 727 00:58:47,780 --> 00:58:48,490 It hit me. 728 00:58:48,750 --> 00:58:50,210 I thought it was an angry bird. 729 00:58:52,630 --> 00:58:53,630 Nance! 730 00:58:55,170 --> 00:58:56,170 Nancy! 731 00:58:56,890 --> 00:58:57,670 Spread out. 732 00:58:57,850 --> 00:58:58,950 She can't be far. 733 00:59:00,790 --> 00:59:02,310 I think she went in that direction. 734 00:59:02,590 --> 00:59:03,010 Nancy! 735 00:59:03,011 --> 00:59:03,090 Nancy! 736 00:59:03,390 --> 00:59:04,390 Nancy! 737 00:59:13,580 --> 00:59:14,580 Nancy! 738 00:59:15,340 --> 00:59:15,380 Nancy! 739 00:59:15,381 --> 00:59:16,400 Nancy! 740 00:59:47,040 --> 00:59:48,440 Nancy! 741 01:00:12,040 --> 01:00:13,040 Hey, Len! 742 01:00:21,790 --> 01:00:22,790 Oh, Graham. 743 01:00:27,470 --> 01:00:28,470 Nance! 744 01:00:29,330 --> 01:00:30,330 Oh, 745 01:00:38,770 --> 01:00:41,390 Nance, you had me so worried. 746 01:00:41,710 --> 01:00:43,090 Oh, I'm sorry. 747 01:00:44,260 --> 01:00:45,260 I couldn't scream. 748 01:00:45,920 --> 01:00:46,920 Oh, my breath. 749 01:00:58,810 --> 01:00:59,810 I'm so sorry. 750 01:01:00,190 --> 01:01:01,750 That was me, sweetie. 751 01:01:02,760 --> 01:01:04,030 Clumsy old me. 752 01:01:05,290 --> 01:01:06,390 I fell. 753 01:01:08,250 --> 01:01:09,610 I didn't even see the roots. 754 01:01:11,670 --> 01:01:12,950 Maybe we can... 755 01:01:14,030 --> 01:01:15,350 There must be something. 756 01:01:23,495 --> 01:01:24,495 No, no. 757 01:01:24,850 --> 01:01:26,490 Don't cry tears for me. 758 01:01:26,920 --> 01:01:30,990 I would never have made it this far without all of you. 759 01:01:35,370 --> 01:01:38,590 And you... And you, dear, sweet man. 760 01:01:39,540 --> 01:01:42,170 You fought so boldly to save us all. 761 01:01:48,160 --> 01:01:50,260 My husband was brave. 762 01:02:11,300 --> 01:02:13,800 Ellen, how long has it been? 763 01:02:13,820 --> 01:02:15,980 Not long enough, by any measure. 764 01:02:17,580 --> 01:02:19,120 I always wanted a daughter. 765 01:02:19,970 --> 01:02:22,960 But two beautiful boys. 766 01:02:25,740 --> 01:02:28,680 But if I could have had a daughter... 767 01:02:29,830 --> 01:02:31,980 ...and God gave me a choice... 768 01:02:33,405 --> 01:02:34,660 ...I would have chosen you. 769 01:03:21,360 --> 01:03:23,908 A little pause. 770 01:03:41,931 --> 01:03:46,050 and we are back. 771 01:03:59,470 --> 01:04:01,751 A little pause... and we are back. 772 01:04:25,070 --> 01:04:26,070 Graham. 773 01:04:29,450 --> 01:04:30,530 May I have a word with you? 774 01:04:33,010 --> 01:04:34,010 Of course. 775 01:04:37,350 --> 01:04:38,350 Graham. 776 01:04:38,990 --> 01:04:40,450 I'm sorry to ask you this now. 777 01:04:40,670 --> 01:04:41,670 With... 778 01:04:43,910 --> 01:04:44,930 I've got to find my son. 779 01:04:46,640 --> 01:04:47,910 Too many people are dying. 780 01:04:50,360 --> 01:04:51,640 I thought I could do this alone. 781 01:04:53,730 --> 01:04:59,210 But now, you said you would help me. 782 01:05:01,610 --> 01:05:02,610 Please. 783 01:05:04,170 --> 01:05:05,890 I don't know what else to do. 784 01:05:07,850 --> 01:05:08,850 Of course, Eli. 785 01:05:09,630 --> 01:05:11,150 I will help you find Cameron. 786 01:05:20,210 --> 01:05:21,210 Two groups. 787 01:05:22,080 --> 01:05:23,390 One as an age-appropriate male. 788 01:05:24,670 --> 01:05:25,670 What do you want to do? 789 01:05:28,810 --> 01:05:31,350 We test the blood of the boy first. 790 01:05:32,890 --> 01:05:34,290 Bring him to me. 791 01:05:38,760 --> 01:05:40,900 Devonera has received your progression course. 792 01:05:41,340 --> 01:05:43,500 The deadline remains noon today. 793 01:05:59,290 --> 01:06:00,290 They're resisting. 794 01:06:00,570 --> 01:06:01,590 Kill the man. 795 01:06:01,830 --> 01:06:02,830 Bring the boy. 796 01:06:29,300 --> 01:06:30,300 Sharna! 797 01:07:12,610 --> 01:07:13,610 Kill! 798 01:08:00,880 --> 01:08:01,880 You belong to someone. 799 01:08:02,910 --> 01:08:03,910 Never! 800 01:08:04,050 --> 01:08:05,350 Let's get you! 801 01:08:05,850 --> 01:08:06,850 Come on. 802 01:08:07,930 --> 01:08:08,930 Let's go! 803 01:08:10,190 --> 01:08:10,590 David! 804 01:08:10,591 --> 01:08:11,591 Cameron! 805 01:08:11,870 --> 01:08:13,790 What happened to good old-fashioned blue spheres? 806 01:08:14,270 --> 01:08:16,250 Now they're packing freaking machine guns. 807 01:08:16,490 --> 01:08:17,490 David, don't move. 808 01:08:30,355 --> 01:08:31,715 You gotta teach me how to do that. 809 01:08:35,540 --> 01:08:36,980 Let's just get the hell out of here. 810 01:08:53,450 --> 01:08:54,450 Stay down! 811 01:08:54,550 --> 01:08:55,570 I think I saw another. 812 01:09:07,210 --> 01:09:07,950 Got him. 813 01:09:08,050 --> 01:09:09,050 He's down. 814 01:09:11,310 --> 01:09:12,310 That should be it. 815 01:09:16,010 --> 01:09:16,490 What? 816 01:09:16,491 --> 01:09:17,210 That's insane. 817 01:09:17,510 --> 01:09:18,690 Who the stuff was that? 818 01:09:19,950 --> 01:09:20,950 Come on. 819 01:09:56,930 --> 01:09:57,590 It's there. 820 01:09:57,850 --> 01:09:58,850 Just over the ridge. 821 01:09:59,590 --> 01:10:00,110 Good. 822 01:10:00,270 --> 01:10:01,270 We must hurry. 823 01:10:01,770 --> 01:10:02,790 It's nearly noon. 824 01:10:32,150 --> 01:10:33,230 This is our spot. 825 01:10:34,390 --> 01:10:35,390 Cameron! 826 01:10:41,050 --> 01:10:42,050 Where is he? 827 01:10:42,470 --> 01:10:43,470 I don't know. 828 01:10:44,850 --> 01:10:46,410 I thought he'd be here before I was. 829 01:10:47,250 --> 01:10:48,390 I don't understand. 830 01:10:52,035 --> 01:10:53,035 Maybe... he is hiding. 831 01:10:53,590 --> 01:10:54,110 No. 832 01:10:54,450 --> 01:10:55,290 He'd come in here. 833 01:10:55,310 --> 01:10:56,110 I don't know if he heard my voice. 834 01:10:56,270 --> 01:10:57,270 Cameron! 835 01:11:00,670 --> 01:11:03,580 You said... he would be here. 836 01:11:07,740 --> 01:11:09,800 Uh... I don't know, Graham. 837 01:11:10,840 --> 01:11:12,120 Maybe he's... 838 01:11:13,020 --> 01:11:14,020 Maybe? 839 01:11:16,200 --> 01:11:18,560 I don't want to hear maybe, Ellen. 840 01:11:20,040 --> 01:11:21,820 I'm sorry if I upset you. 841 01:11:34,210 --> 01:11:35,210 This? 842 01:11:58,280 --> 01:11:59,760 We're aligned to Devenera. 843 01:12:06,960 --> 01:12:08,460 Devenera, it is time. 844 01:12:09,680 --> 01:12:11,320 Your deadline is upon us. 845 01:12:16,660 --> 01:12:18,180 Garabond's efforts are commendable. 846 01:12:26,110 --> 01:12:27,190 I do wish he had succeeded. 847 01:12:33,690 --> 01:12:37,170 I'm still searching for the one responsible for Garabond's attack. 848 01:12:43,880 --> 01:12:45,240 A truly shameful act. 849 01:12:56,570 --> 01:12:59,550 What is shameful is what I intend to do to them... 850 01:13:00,380 --> 01:13:01,750 when I find them. 851 01:13:02,070 --> 01:13:03,070 Of course. 852 01:13:04,445 --> 01:13:05,605 We await your firing command. 853 01:13:21,080 --> 01:13:23,000 I don't have time for this. 854 01:13:23,600 --> 01:13:25,140 You said he would be here. 855 01:13:27,230 --> 01:13:28,230 Who are you? 856 01:13:30,440 --> 01:13:32,440 I am the one you are running from. 857 01:13:34,160 --> 01:13:35,180 You're Niren? 858 01:13:37,160 --> 01:13:39,060 I am Garabon. 859 01:13:40,440 --> 01:13:42,220 You are insane. 860 01:13:45,780 --> 01:13:46,780 Yes. 861 01:13:52,820 --> 01:13:53,960 Search this area. 862 01:13:54,100 --> 01:13:55,580 Check for any life forms. 863 01:14:05,420 --> 01:14:06,880 You stood by when Nancy died. 864 01:14:08,450 --> 01:14:11,600 But the truth is, she died because of you. 865 01:14:21,110 --> 01:14:22,290 I regret that. 866 01:14:23,970 --> 01:14:25,130 That was not part of my plan. 867 01:14:26,820 --> 01:14:28,730 I would never do anything to hurt her. 868 01:14:31,470 --> 01:14:32,470 You killed her. 869 01:14:35,150 --> 01:14:36,930 All of this is because of you. 870 01:14:40,620 --> 01:14:44,720 This will all become ash because Chimera was not where you said he would be. 871 01:14:45,740 --> 01:14:47,820 This is all because of you. 872 01:14:48,570 --> 01:14:49,680 You have killed everyone. 873 01:14:50,900 --> 01:14:51,900 Me? 874 01:14:52,330 --> 01:14:54,440 How many people have died for this cause? 875 01:14:54,860 --> 01:14:55,860 This obsession? 876 01:14:57,750 --> 01:14:59,150 There are casualties in war, Ellen. 877 01:14:59,200 --> 01:15:00,200 You know this. 878 01:15:01,010 --> 01:15:03,340 This is not their war. 879 01:15:05,045 --> 01:15:09,620 The moment you landed your ship here, it became their war. 880 01:15:18,990 --> 01:15:20,030 It is noon. 881 01:15:21,930 --> 01:15:23,850 Return to your ship, Garabon. 882 01:15:26,190 --> 01:15:27,190 I'm here now. 883 01:15:28,140 --> 01:15:29,140 Give me time. 884 01:15:30,970 --> 01:15:32,150 The boy should be close. 885 01:15:33,790 --> 01:15:37,170 Return to your ship and prepare for my fire command. 886 01:15:38,850 --> 01:15:39,850 Listen to me. 887 01:15:39,970 --> 01:15:42,190 We have been on this planet for 40 days. 888 01:15:44,275 --> 01:15:45,330 Give me a few more hours. 889 01:15:45,910 --> 01:15:48,210 I am commanding you to return to your ship. 890 01:15:48,350 --> 01:15:49,490 You will obey me. 891 01:15:57,720 --> 01:15:59,120 It's out of my hands. 892 01:16:09,950 --> 01:16:12,290 This world will end. 893 01:16:22,720 --> 01:16:23,720 Land. 894 01:17:03,520 --> 01:17:04,520 Cameron! 895 01:17:05,360 --> 01:17:06,360 Shit! 896 01:17:14,310 --> 01:17:15,910 That's why I was supposed to meet Ellen. 897 01:17:16,770 --> 01:17:17,850 Do you think she was there? 898 01:17:17,950 --> 01:17:19,190 What happens if they found her? 899 01:17:20,750 --> 01:17:22,026 What happens if they killed her? 900 01:17:22,050 --> 01:17:22,150 No. 901 01:17:22,470 --> 01:17:23,470 Look. 902 01:17:24,250 --> 01:17:25,390 Don't think about that. 903 01:17:29,370 --> 01:17:30,370 Shit, it's happening. 904 01:17:31,450 --> 01:17:32,890 They're going to destroy the planet. 905 01:17:33,330 --> 01:17:34,770 David, we can go to them in my ship. 906 01:17:35,830 --> 01:17:36,830 What? 907 01:17:37,670 --> 01:17:38,670 Come on. 908 01:17:39,090 --> 01:17:40,170 My ship's in that mountain. 909 01:17:40,250 --> 01:17:41,606 We can go up there and I'll surrender. 910 01:17:41,630 --> 01:17:42,630 What? 911 01:17:42,670 --> 01:17:44,210 What do you mean we? 912 01:17:46,850 --> 01:17:48,930 Well, if it doesn't work... 913 01:17:49,750 --> 01:17:50,990 You won't die down here. 914 01:17:55,800 --> 01:17:57,480 What about Shauna? 915 01:17:58,240 --> 01:17:59,240 Cameron. 916 01:18:00,080 --> 01:18:01,380 If this doesn't work... 917 01:18:02,510 --> 01:18:03,510 It won't matter. 918 01:18:04,800 --> 01:18:05,800 Come. 919 01:18:45,930 --> 01:18:47,390 It is safe to proceed. 920 01:18:48,430 --> 01:18:50,570 Garabon is secure on board the ship. 921 01:18:54,920 --> 01:18:55,920 Go. 922 01:19:11,780 --> 01:19:13,700 You did not deserve to die. 923 01:19:15,125 --> 01:19:16,260 And my son? 924 01:19:19,460 --> 01:19:23,160 Kamiru is not your son, Ellen. 925 01:19:24,660 --> 01:19:27,240 He is everything to me. 926 01:19:28,500 --> 01:19:30,020 Then I am truly sorry. 927 01:19:32,720 --> 01:19:33,920 For you will not survive this. 928 01:19:48,370 --> 01:19:49,370 Clear. 929 01:19:54,310 --> 01:19:55,310 Open. 930 01:20:11,920 --> 01:20:12,960 Go. 931 01:20:12,961 --> 01:20:12,980 There is a sunny Matthew. 932 01:20:12,981 --> 01:20:13,981 This is freaking awesome. 933 01:20:14,480 --> 01:20:15,520 Oh no. 934 01:20:20,700 --> 01:20:21,740 This is the way we speak. 935 01:20:21,741 --> 01:20:23,420 Tou're dearest one. 936 01:20:24,180 --> 01:20:25,220 What about you? 937 01:20:25,600 --> 01:20:27,740 Your soul is one of the Economy. 938 01:20:31,760 --> 01:20:32,920 Who again? 939 01:20:33,320 --> 01:20:34,320 I'm a animal. 940 01:20:35,220 --> 01:20:37,080 It's my first time flying in a spaceship. 941 01:21:03,560 --> 01:21:04,560 Here we go. 942 01:21:22,270 --> 01:21:23,710 The core is aligning. 943 01:21:24,770 --> 01:21:26,370 Prepare for the alignment initiation. 944 01:21:29,530 --> 01:21:30,830 Prepare for the firing sequence. 945 01:21:34,670 --> 01:21:36,190 How long will it take us to get there? 946 01:21:36,950 --> 01:21:37,950 Just a few minutes. 947 01:21:38,830 --> 01:21:40,370 This is insane. 948 01:22:15,120 --> 01:22:17,000 Run from this. 949 01:22:18,480 --> 01:22:20,200 Don't leave this thing! 950 01:22:20,300 --> 01:22:21,480 We won't make it! 951 01:22:22,360 --> 01:22:23,540 You killed us! 952 01:22:31,300 --> 01:22:33,460 You must not hurt us! 953 01:22:33,461 --> 01:22:34,461 Let him go! 954 01:22:36,360 --> 01:22:37,440 Ah! 955 01:22:48,960 --> 01:22:51,120 My God! 956 01:22:51,121 --> 01:22:52,121 My God! 957 01:23:00,640 --> 01:23:01,720 Ah! 958 01:23:01,721 --> 01:23:02,080 My God! 959 01:23:02,081 --> 01:23:02,500 Ah! 960 01:23:02,680 --> 01:23:03,680 My God! 961 01:23:05,140 --> 01:23:06,460 I felt them. 962 01:23:24,000 --> 01:23:25,300 Ellen, what's wrong? 963 01:23:30,950 --> 01:23:31,990 It's impossible. 964 01:23:37,850 --> 01:23:39,410 Enough of you! 965 01:23:43,130 --> 01:23:44,270 What is happening? 966 01:23:44,670 --> 01:23:46,390 Why are the collectives in distress? 967 01:23:47,390 --> 01:23:47,630 I don't know. 968 01:23:47,790 --> 01:23:49,390 They've never reacted this way before. 969 01:23:51,470 --> 01:23:53,850 I need control of them to fire the cannon. 970 01:23:54,250 --> 01:23:56,810 They are still conformed despite this disturbance, Davinera. 971 01:23:57,050 --> 01:23:59,470 Whatever is happening to them will not affect your command. 972 01:24:00,830 --> 01:24:01,990 David, he's still falling! 973 01:24:04,890 --> 01:24:06,210 Oh my shit! 974 01:24:06,850 --> 01:24:08,290 Pull over the controls, hurry! 975 01:24:12,010 --> 01:24:13,490 I don't know how to fly this! 976 01:24:15,430 --> 01:24:16,450 We're gonna crash! 977 01:24:17,390 --> 01:24:18,910 Take both controls and pull up gently! 978 01:24:19,210 --> 01:24:20,250 What's happening with you? 979 01:24:20,510 --> 01:24:21,510 I don't know. 980 01:24:24,670 --> 01:24:25,670 Gently! 981 01:24:26,270 --> 01:24:30,330 Okay, now pull up! 982 01:24:30,370 --> 01:24:31,370 Pull up! 983 01:24:33,030 --> 01:24:34,050 Pull up hard now! 984 01:24:35,790 --> 01:24:36,950 Turn so hard! 985 01:24:36,990 --> 01:24:37,990 What the hell, Davin? 986 01:24:57,410 --> 01:24:58,470 That was awesome! 987 01:24:59,550 --> 01:25:00,630 You were awesome! 988 01:25:06,630 --> 01:25:08,410 You cannot be certain it was him. 989 01:25:08,670 --> 01:25:09,970 It was Cameron. 990 01:25:10,730 --> 01:25:12,610 He summoned the pure light. 991 01:25:13,390 --> 01:25:14,690 And it obeyed him. 992 01:25:15,850 --> 01:25:17,690 Do you even know what that means? 993 01:25:20,050 --> 01:25:22,270 I cannot stop this firing command, Elin. 994 01:25:23,450 --> 01:25:25,810 When the vortex is aligned, the cannon will fire. 995 01:25:27,190 --> 01:25:28,490 All this time. 996 01:25:29,110 --> 01:25:31,830 And the prize is within your grasp. 997 01:25:33,350 --> 01:25:35,950 The prize being Kimiru. 998 01:25:37,010 --> 01:25:41,990 Better he lives as your prisoner than he dies in this genocide. 999 01:25:44,890 --> 01:25:45,910 Stop this! 1000 01:25:45,911 --> 01:25:49,030 An entire world is about to be destroyed. 1001 01:25:51,590 --> 01:25:53,110 You've filled my head with chaos! 1002 01:25:58,060 --> 01:26:00,140 We too are fighting for survival, Elin. 1003 01:26:03,790 --> 01:26:04,790 My world is dying. 1004 01:26:05,020 --> 01:26:07,540 Because Kimiru's father refuses to save it. 1005 01:26:14,040 --> 01:26:17,560 He is quite prepared to let my people die. 1006 01:26:24,220 --> 01:26:26,110 Forget using Cameron for a ransom. 1007 01:26:27,110 --> 01:26:29,330 Domurian is old, unyielding, and stubborn. 1008 01:26:29,350 --> 01:26:30,350 Garabon. 1009 01:26:31,860 --> 01:26:33,490 Cameron summoned the pure light. 1010 01:26:34,410 --> 01:26:36,610 He is succeeding his father. 1011 01:26:42,140 --> 01:26:43,680 The vortex is aligned. 1012 01:26:44,640 --> 01:26:46,200 Prepare to engage the firing sequence. 1013 01:26:52,860 --> 01:26:55,300 He can save your world. 1014 01:27:12,710 --> 01:27:15,010 Inform Devenera he is to abort the firing command. 1015 01:27:15,011 --> 01:27:16,011 Come on. 1016 01:27:16,130 --> 01:27:17,550 I'm returning to the planet. 1017 01:27:29,870 --> 01:27:31,430 David, you threw the ship. 1018 01:27:32,700 --> 01:27:33,700 I crashed the ship. 1019 01:27:34,310 --> 01:27:35,310 What's wrong with you? 1020 01:27:37,430 --> 01:27:38,430 I don't know. 1021 01:27:40,220 --> 01:27:41,220 I called the blue light. 1022 01:27:41,490 --> 01:27:42,490 Yes, you did. 1023 01:27:53,630 --> 01:27:54,630 Cameron. 1024 01:27:59,530 --> 01:28:00,530 What's wrong with me? 1025 01:28:02,970 --> 01:28:03,970 Something's wrong. 1026 01:28:07,570 --> 01:28:08,890 I don't feel good. 1027 01:28:23,380 --> 01:28:24,420 You did too. 1028 01:28:26,820 --> 01:28:27,820 I know. 1029 01:28:34,560 --> 01:28:35,560 You were amazing. 1030 01:28:37,640 --> 01:28:38,640 David. 1031 01:28:38,960 --> 01:28:39,960 I'm so proud of you. 1032 01:28:43,880 --> 01:28:44,880 David. 1033 01:28:47,100 --> 01:28:48,100 The blue light's in you. 1034 01:28:54,870 --> 01:28:55,870 I think it's killing you. 1035 01:29:04,280 --> 01:29:05,280 I did this. 1036 01:29:06,160 --> 01:29:07,000 This is all my fault. 1037 01:29:07,140 --> 01:29:08,140 No, hey. 1038 01:29:08,580 --> 01:29:09,580 They did this. 1039 01:29:09,600 --> 01:29:10,600 Remember. 1040 01:29:10,680 --> 01:29:11,680 They did. 1041 01:29:18,440 --> 01:29:19,440 Cameron. 1042 01:29:20,360 --> 01:29:21,360 The cannon. 1043 01:29:22,830 --> 01:29:24,270 You've got to stop them from firing. 1044 01:29:26,620 --> 01:29:27,620 See you later. 1045 01:29:28,520 --> 01:29:29,040 No. 1046 01:29:29,380 --> 01:29:29,900 Hey. 1047 01:29:30,380 --> 01:29:31,380 Not for you. 1048 01:29:32,490 --> 01:29:33,500 You quelled Blue Spheres. 1049 01:29:35,930 --> 01:29:37,520 Get out there and quell those old guys. 1050 01:29:41,020 --> 01:29:42,020 They're collectors. 1051 01:29:44,160 --> 01:29:45,160 Stop them. 1052 01:29:46,270 --> 01:29:47,270 Stop them, Cameron. 1053 01:29:48,760 --> 01:29:50,060 You can save everyone. 1054 01:29:50,061 --> 01:29:56,200 Everyone, you can save... you can save Sarah. 1055 01:29:58,360 --> 01:29:59,720 Save her for me. 1056 01:31:01,800 --> 01:31:03,280 I can feel you. 1057 01:31:05,960 --> 01:31:07,580 I know you feel me. 1058 01:31:17,550 --> 01:31:19,010 You've been looking for me. 1059 01:31:24,420 --> 01:31:25,600 Here I am. 1060 01:32:09,480 --> 01:32:10,800 Where is Revanaya? 1061 01:32:22,830 --> 01:32:24,890 Why have you not connected me to Devonera? 1062 01:32:25,090 --> 01:32:26,990 We cannot contact Devonera's ship. 1063 01:32:27,110 --> 01:32:29,330 We are no longer connected to the central grid. 1064 01:32:29,770 --> 01:32:30,770 What? 1065 01:32:32,790 --> 01:32:33,790 Halo frequencies. 1066 01:32:34,150 --> 01:32:34,970 Include an air decal. 1067 01:32:35,070 --> 01:32:36,490 And get me Devonera. 1068 01:32:36,650 --> 01:32:38,270 What if I cannot make the connection? 1069 01:32:39,150 --> 01:32:40,510 Then I will be dead. 1070 01:32:40,511 --> 01:32:42,310 And you will be to blame. 1071 01:32:43,370 --> 01:32:44,370 Go. 1072 01:32:45,390 --> 01:32:46,390 Move! 1073 01:32:54,420 --> 01:32:56,480 This is a level one priority. 1074 01:32:56,680 --> 01:32:57,680 All janitors respond. 1075 01:32:57,960 --> 01:33:00,380 Inform Devonera to abort the firing command. 1076 01:33:00,700 --> 01:33:01,760 On Garabond's order. 1077 01:33:01,940 --> 01:33:02,940 Stop the communication! 1078 01:33:03,520 --> 01:33:03,980 I did. 1079 01:33:04,220 --> 01:33:05,220 As you commanded. 1080 01:33:05,440 --> 01:33:07,380 We are the only ones hearing this. 1081 01:33:07,700 --> 01:33:09,020 Did you find the boy? 1082 01:33:09,280 --> 01:33:10,280 I don't know. 1083 01:33:10,440 --> 01:33:11,460 And the fire command? 1084 01:33:14,280 --> 01:33:16,040 It is still active. 1085 01:33:16,800 --> 01:33:17,800 Could it be? 1086 01:33:18,760 --> 01:33:20,060 What about the message? 1087 01:33:21,340 --> 01:33:23,020 Garabond is returning to the planet. 1088 01:33:24,240 --> 01:33:25,240 Hold the message. 1089 01:33:33,530 --> 01:33:35,700 You will die in the blast. 1090 01:33:52,260 --> 01:33:53,580 What are we waiting for? 1091 01:33:53,680 --> 01:33:54,680 Fire! 1092 01:33:55,960 --> 01:33:56,960 Fire now! 1093 01:33:58,520 --> 01:33:59,520 Go! 1094 01:34:23,250 --> 01:34:24,610 Why isn't it working? 1095 01:34:28,235 --> 01:34:29,395 It'll work when you're older. 1096 01:34:30,030 --> 01:34:31,300 Possibly an old man. 1097 01:34:42,630 --> 01:34:44,430 Kamiro, remember what I told you. 1098 01:34:46,960 --> 01:34:48,740 Limits the power to your own strength. 1099 01:34:50,320 --> 01:34:55,740 But if you command it like this, the power has no limit. 1100 01:34:57,740 --> 01:34:59,320 You will be mighty. 1101 01:35:12,360 --> 01:35:13,360 Why 1102 01:35:35,120 --> 01:35:39,860 are you doing this? 1103 01:35:56,050 --> 01:36:10,140 I can't help it... Ok, I have an idea. 1104 01:36:10,141 --> 01:36:10,200 Mother Foo! 1105 01:36:10,880 --> 01:36:30,880 To that power! 1106 01:38:17,020 --> 01:38:25,020 Are you okay? 1107 01:38:27,240 --> 01:38:28,240 How? 1108 01:38:29,270 --> 01:38:30,420 I don't know Cameron. 1109 01:38:30,421 --> 01:38:33,860 But when you did what you did... 1110 01:38:37,060 --> 01:38:39,620 pulling spaceships out of the sky... 1111 01:38:40,700 --> 01:38:42,440 I felt you doing it. 1112 01:38:42,540 --> 01:38:46,380 I felt the blue light lifting. 1113 01:38:49,700 --> 01:38:51,100 I feel great. 1114 01:38:55,000 --> 01:38:56,000 Thank you. 1115 01:38:56,140 --> 01:38:57,180 For what? 1116 01:38:57,700 --> 01:38:58,700 For living. 1117 01:39:02,470 --> 01:39:03,470 You're welcome. 1118 01:39:04,660 --> 01:39:07,650 Now dude, you need to go and find Shauna. 1119 01:39:09,670 --> 01:39:10,670 He'll be okay. 1120 01:39:10,810 --> 01:39:11,690 I'll be fine. 1121 01:39:11,790 --> 01:39:12,790 Go. 1122 01:39:36,370 --> 01:39:37,850 Ellen, prepare yourself. 1123 01:39:39,150 --> 01:39:41,390 I will be taking Cameron back with me. 1124 01:40:01,570 --> 01:40:02,770 Am I a mother? 1125 01:40:04,370 --> 01:40:07,010 That I would trade my son's life to save it? 1126 01:40:08,150 --> 01:40:09,370 I do not know. 1127 01:40:10,610 --> 01:40:13,670 I think a mother would do anything to protect her children. 1128 01:40:14,940 --> 01:40:16,870 Certainly I would die for Cameron. 1129 01:40:18,430 --> 01:40:22,510 And so this is the outcome of these years... hiding on Earth. 1130 01:40:27,510 --> 01:40:30,210 There are different kinds of people in this world. 1131 01:40:32,390 --> 01:40:33,590 Which one am I? 1132 01:40:36,450 --> 01:40:38,130 I know who Cameron is. 1133 01:40:39,505 --> 01:40:45,670 The one for whom the sun recedes, able to cast light on the darkest shadow. 1134 01:40:48,070 --> 01:40:50,210 He saved a world today. 1135 01:40:55,060 --> 01:40:56,700 It gives us tomorrow. 1136 01:40:57,970 --> 01:40:58,970 Another chance. 1137 01:40:59,870 --> 01:41:00,870 Another day. 1138 01:41:00,900 --> 01:41:01,900 Shauna! 1139 01:41:59,860 --> 01:42:03,020 The power of the collectives has been quelled. 1140 01:42:04,740 --> 01:42:05,740 How? 1141 01:42:06,240 --> 01:42:07,560 How is this possible? 1142 01:42:11,520 --> 01:42:13,240 It has to be the boy. 1143 01:42:18,290 --> 01:42:20,030 Garabond's ship was pulled from the sky. 1144 01:42:21,650 --> 01:42:23,570 We were fortunate to be so far. 1145 01:42:23,571 --> 01:42:24,571 Far away. 1146 01:42:35,960 --> 01:42:38,740 General Garabond has secured the Meruan boy. 1147 01:42:40,340 --> 01:42:42,360 Prepare your return course to Mira. 1148 01:43:26,710 --> 01:43:28,010 Camiru, I am Garabond. 1149 01:43:28,150 --> 01:43:29,890 You will return with me to my ship. 1150 01:43:30,490 --> 01:43:32,290 Garabond, my mom... 1151 01:43:35,010 --> 01:43:36,530 Allow her to stay here on Earth. 1152 01:43:37,600 --> 01:43:38,680 You are a prisoner, Camiru. 1153 01:43:39,890 --> 01:43:40,890 Enough demands. 1154 01:43:41,605 --> 01:43:42,605 She cannot be imprisoned. 1155 01:43:42,755 --> 01:43:44,235 My father will place no value on her. 1156 01:43:51,180 --> 01:43:53,280 It was an act of love, no doubt. 1157 01:43:55,080 --> 01:43:56,440 This was not farewell. 1158 01:43:58,015 --> 01:43:59,015 It was goodbye. 1159 01:44:00,920 --> 01:44:04,080 These moments together were possibly our last. 1160 01:44:07,100 --> 01:44:08,100 I love you, mom. 1161 01:44:12,850 --> 01:44:13,850 I love you, my son. 1162 01:44:38,010 --> 01:44:43,810 All things considered, you were one hell of a close encounter. 1163 01:44:51,940 --> 01:44:53,180 I'm going to miss you, Cameron. 1164 01:44:56,710 --> 01:44:57,710 Me too, David. 1165 01:45:05,240 --> 01:45:06,500 Thank you for saving me. 1166 01:45:08,440 --> 01:45:09,440 And Sarah. 1167 01:45:10,960 --> 01:45:11,960 And... 1168 01:45:18,630 --> 01:45:19,910 So what are you going to do now? 1169 01:45:22,930 --> 01:45:23,930 Find Sarah. 1170 01:45:44,950 --> 01:45:46,410 Protect my boy, Garabond. 1171 01:45:47,500 --> 01:45:48,500 You have my word. 1172 01:45:48,890 --> 01:45:49,910 No harm will come to him. 1173 01:46:25,310 --> 01:46:26,730 So what did you think of Earth? 1174 01:47:06,780 --> 01:47:07,780 They're leaving. 1175 01:47:11,640 --> 01:47:14,720 Seven years in these days, we lived on this planet. 1176 01:47:16,200 --> 01:47:18,540 At first, we were desperate to return home. 1177 01:47:19,580 --> 01:47:23,820 But then... the human experience changed our hearts. 1178 01:47:30,470 --> 01:47:31,730 We were home. 1179 01:47:42,030 --> 01:47:43,130 We were home. 1180 01:47:56,790 --> 01:47:58,610 We were home. 1181 01:47:59,050 --> 01:48:04,870 We were home. 1182 01:48:04,871 --> 01:48:06,290 We were home. 1183 01:48:06,430 --> 01:48:06,470 We were home. 1184 01:48:06,490 --> 01:48:06,510 We were home. 1185 01:48:06,511 --> 01:48:06,710 We were home. 1186 01:48:06,711 --> 01:48:07,810 We were home. 1187 01:48:08,390 --> 01:48:08,730 We were home. 1188 01:48:08,731 --> 01:48:09,310 We were home. 1189 01:48:09,530 --> 01:48:10,530 We were home. 1190 01:48:55,930 --> 01:48:56,930 You're okay. 1191 01:48:57,190 --> 01:48:58,190 You're safe. 1192 01:49:07,280 --> 01:49:08,420 Never leave me again. 1193 01:49:09,760 --> 01:49:10,760 Never. 76467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.