Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,650 --> 00:01:38,650
You're in for a treat.
2
00:01:39,680 --> 00:01:42,680
This is the equivalent
of a juicy steak.
3
00:01:43,360 --> 00:01:43,800
Beans.
4
00:01:43,801 --> 00:01:44,801
Of course.
5
00:01:48,500 --> 00:01:49,140
Not bad.
6
00:01:49,360 --> 00:01:49,940
It's good.
7
00:01:50,120 --> 00:01:50,320
Eh?
8
00:01:50,740 --> 00:01:51,740
What did I tell you?
9
00:01:58,930 --> 00:02:00,630
I've eaten here once
before with my mum.
10
00:02:01,700 --> 00:02:02,860
The burgers were really good.
11
00:02:04,310 --> 00:02:06,350
Sarah and I cycled to
Wimpy's on Saturday mornings.
12
00:02:08,520 --> 00:02:11,230
She'd have the muesli and yoghurt,
and I'd have the full breakfast.
13
00:02:12,510 --> 00:02:13,510
Bacon and eggs.
14
00:02:15,110 --> 00:02:15,490
Mushrooms.
15
00:02:16,050 --> 00:02:17,050
Hamburger patty.
16
00:02:17,710 --> 00:02:18,710
Milkshake.
17
00:02:19,320 --> 00:02:20,310
You know, it'd freak her out.
18
00:02:20,311 --> 00:02:22,631
We were supposed to be
training and I'd go ape on the menu.
19
00:02:23,650 --> 00:02:24,650
I'd love to cycle.
20
00:02:25,690 --> 00:02:26,250
What do you mean?
21
00:02:26,670 --> 00:02:27,670
Cycle or ride a bicycle?
22
00:02:28,270 --> 00:02:29,270
Both.
23
00:02:31,410 --> 00:02:31,750
Kidding.
24
00:02:31,850 --> 00:02:33,330
You don't know
how to ride a bicycle.
25
00:02:35,060 --> 00:02:36,340
How did you get around as a kid?
26
00:02:37,210 --> 00:02:39,150
Well, I didn't really
have any place to go.
27
00:02:43,860 --> 00:02:45,540
Okay, well, forget
about the bicycle.
28
00:02:46,250 --> 00:02:47,410
Kids don't all need bicycles.
29
00:02:48,950 --> 00:02:50,070
Did you at least have a dog?
30
00:02:51,280 --> 00:02:52,280
We had a cat.
31
00:02:54,120 --> 00:02:55,120
I'm so sorry.
32
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
There's nothing on TV.
33
00:03:03,340 --> 00:03:04,340
Everything's still going.
34
00:03:04,960 --> 00:03:05,300
I'm sorry.
35
00:03:05,880 --> 00:03:06,880
It's clever.
36
00:03:07,450 --> 00:03:08,610
No one knows what's going on.
37
00:03:08,860 --> 00:03:09,860
What do you mean?
38
00:03:12,330 --> 00:03:14,290
Well, there's no way of
finding out what happened.
39
00:03:15,030 --> 00:03:17,670
Everyone's in the dark and people
are clueless without information.
40
00:03:22,830 --> 00:03:23,830
It's ridiculous.
41
00:03:25,510 --> 00:03:26,510
Makes no sense.
42
00:03:38,440 --> 00:03:39,440
Isn't it weird?
43
00:03:40,300 --> 00:03:41,900
Everybody's going
in the same direction.
44
00:03:43,720 --> 00:03:44,180
South.
45
00:03:44,181 --> 00:03:45,181
They're going south.
46
00:03:45,960 --> 00:03:46,960
But why?
47
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
I don't know.
48
00:03:50,760 --> 00:03:52,960
Sarah told me people were
saying it's safe in the south.
49
00:03:53,600 --> 00:03:54,600
How do you mean safe?
50
00:03:55,820 --> 00:03:56,820
I don't know.
51
00:03:57,120 --> 00:03:58,120
Less attacks?
52
00:04:02,460 --> 00:04:03,780
Is that where you
guys are going?
53
00:04:19,080 --> 00:04:19,600
Don't worry.
54
00:04:19,680 --> 00:04:20,680
We're safe.
55
00:04:21,380 --> 00:04:22,380
How do you know?
56
00:04:23,820 --> 00:04:25,340
Are you worried
because we're indoors?
57
00:04:25,605 --> 00:04:27,285
Don't they get angry
if people go indoors?
58
00:04:28,020 --> 00:04:29,900
It pisses them off if
people go inside anything.
59
00:04:30,880 --> 00:04:31,220
Sure.
60
00:04:31,221 --> 00:04:34,660
But the trick is to know
when they're coming.
61
00:04:36,330 --> 00:04:37,770
How do you know
when they're coming?
62
00:04:40,220 --> 00:04:42,440
The sound of
screaming gets louder.
63
00:04:48,930 --> 00:04:50,050
So, you're meeting your mum?
64
00:04:51,850 --> 00:04:52,850
That's the plan.
65
00:04:53,010 --> 00:04:55,290
If we got separated, we
arranged a place to meet.
66
00:04:57,780 --> 00:04:59,780
Sarah and I said we'd meet
on this beach in Durban.
67
00:05:04,110 --> 00:05:05,470
It's this place we
always went to.
68
00:05:10,820 --> 00:05:11,980
When were you guys separated?
69
00:05:15,970 --> 00:05:20,920
It must be just over
three weeks now.
70
00:05:38,290 --> 00:05:39,350
Just the most ridiculous.
71
00:05:48,310 --> 00:05:50,070
Have you heard about
what happened in London?
72
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
The attack?
73
00:05:52,020 --> 00:05:53,020
It's more than an attack.
74
00:05:53,140 --> 00:05:54,800
They're saying it's
some kind of outing.
75
00:05:54,820 --> 00:05:55,820
It's a strike.
76
00:05:58,650 --> 00:05:59,650
What the hell?
77
00:06:08,180 --> 00:06:10,260
What are you doing?
78
00:06:11,850 --> 00:06:12,860
Get out.
79
00:06:12,940 --> 00:06:14,060
Excuse me?
80
00:06:23,540 --> 00:06:25,260
Get out!
81
00:06:40,270 --> 00:06:41,270
Hello?
82
00:06:42,470 --> 00:06:42,950
David.
83
00:06:43,290 --> 00:06:44,350
Baby, have you heard?
84
00:06:45,570 --> 00:06:46,570
Have I heard?
85
00:06:47,050 --> 00:06:48,050
What's up, baby?
86
00:06:48,110 --> 00:06:49,110
The outbreak.
87
00:06:49,510 --> 00:06:50,810
It's not just Washington.
88
00:06:51,545 --> 00:06:52,985
Now they're saying
New York as well.
89
00:06:54,170 --> 00:06:55,170
Washington?
90
00:06:55,570 --> 00:06:56,850
I thought it was in London.
91
00:06:57,090 --> 00:06:58,410
David, it's happening
everywhere.
92
00:06:59,330 --> 00:07:00,070
Okay, look.
93
00:07:00,210 --> 00:07:01,210
Where are you?
94
00:07:01,570 --> 00:07:02,570
I'm at the office.
95
00:07:02,930 --> 00:07:03,970
There was an explosion.
96
00:07:03,971 --> 00:07:05,670
Not even two blocks from here.
97
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
I think I heard it.
98
00:07:09,530 --> 00:07:10,530
What's happening?
99
00:07:10,630 --> 00:07:11,630
I don't know.
100
00:07:12,190 --> 00:07:12,930
Just stay there.
101
00:07:13,050 --> 00:07:13,650
I'm coming to you.
102
00:07:13,790 --> 00:07:14,790
I'm leaving right now.
103
00:07:15,430 --> 00:07:16,430
Hurry.
104
00:07:17,890 --> 00:07:18,890
What the hell?
105
00:07:19,910 --> 00:07:20,910
No.
106
00:07:28,050 --> 00:07:29,050
Get out!
107
00:07:51,620 --> 00:07:53,500
Get out!
108
00:07:53,501 --> 00:07:54,501
No!
109
00:08:08,490 --> 00:08:09,890
Stop.
110
00:08:09,891 --> 00:08:10,891
Stop.
111
00:09:15,820 --> 00:09:17,220
John.
112
00:09:23,170 --> 00:09:24,170
Brian.
113
00:09:33,050 --> 00:09:34,050
Sarah!
114
00:09:35,730 --> 00:09:37,166
Sarah, we need to
get out of the city.
115
00:09:37,190 --> 00:09:38,190
And I mean now.
116
00:09:52,340 --> 00:09:53,340
Mum!
117
00:09:54,410 --> 00:09:55,650
Have you seen what's happening?
118
00:09:59,270 --> 00:10:00,270
What's wrong?
119
00:10:01,970 --> 00:10:03,170
I need you to get your things.
120
00:10:05,085 --> 00:10:06,085
We have to leave.
121
00:10:07,380 --> 00:10:08,430
Something happened in the city.
122
00:10:08,431 --> 00:10:10,350
Tamara, please, listen to me.
123
00:10:10,690 --> 00:10:11,690
Just do what I tell you.
124
00:10:15,735 --> 00:10:17,295
Mum, tell me what
the hell is going on?
125
00:10:31,260 --> 00:10:32,260
Look.
126
00:10:32,920 --> 00:10:33,920
At what?
127
00:10:35,680 --> 00:10:36,840
I don't see anything.
128
00:10:40,240 --> 00:10:41,240
Concentrate.
129
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
Look.
130
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
They're hidden.
131
00:10:55,120 --> 00:10:56,200
But it's them.
132
00:11:13,570 --> 00:11:15,050
I still can't believe
our luck today.
133
00:11:15,570 --> 00:11:17,460
Those IOs literally
walked straight past us.
134
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
They were this close.
135
00:11:22,560 --> 00:11:24,080
They could have
gone very differently.
136
00:11:25,800 --> 00:11:26,800
Yeah, we were lucky.
137
00:11:30,900 --> 00:11:32,560
David, what are you
planning to do next?
138
00:11:32,580 --> 00:11:33,940
Or go next?
139
00:11:36,420 --> 00:11:37,420
Fine, Sarah.
140
00:11:44,930 --> 00:11:45,680
I'll help you find your mum.
141
00:11:45,780 --> 00:11:46,780
Okay.
142
00:12:10,750 --> 00:12:11,750
We need to go.
143
00:12:20,020 --> 00:12:21,400
Give me the keys.
144
00:12:30,280 --> 00:12:30,760
Stay.
145
00:12:31,180 --> 00:12:32,180
Stay.
146
00:12:51,660 --> 00:12:52,660
What are you doing?
147
00:12:55,060 --> 00:12:56,060
Leave it.
148
00:12:56,360 --> 00:12:57,360
It doesn't matter.
149
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
What are you doing?
150
00:13:15,200 --> 00:13:16,200
They'll find me, David.
151
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
My blood.
152
00:13:19,920 --> 00:13:20,780
No, they won't.
153
00:13:20,800 --> 00:13:21,000
No.
154
00:13:21,001 --> 00:13:22,180
No one's going to find you.
155
00:13:22,240 --> 00:13:23,240
They'll know.
156
00:13:23,950 --> 00:13:24,950
If they taste my blood.
157
00:13:25,440 --> 00:13:26,440
They'll know it's me.
158
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
What?
159
00:13:29,200 --> 00:13:30,280
What are you talking about?
160
00:13:30,420 --> 00:13:31,420
Who'll find you?
161
00:13:31,820 --> 00:13:32,820
IOs.
162
00:13:32,980 --> 00:13:33,980
Infected ones.
163
00:13:34,560 --> 00:13:35,560
They taste the blood.
164
00:13:35,780 --> 00:13:36,980
They're looking for me.
165
00:13:37,920 --> 00:13:39,140
No one's looking for you.
166
00:13:39,220 --> 00:13:40,440
Now calm down.
167
00:13:53,740 --> 00:13:54,740
Shut up.
168
00:13:57,290 --> 00:13:58,650
Dude, we need
to get out of here.
169
00:14:42,530 --> 00:14:43,530
We can stay here tonight.
170
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
We should be safe.
171
00:14:52,370 --> 00:14:53,370
How's your hand?
172
00:14:56,170 --> 00:14:57,170
It's just a graze.
173
00:14:57,710 --> 00:14:58,710
It stopped bleeding.
174
00:15:08,110 --> 00:15:09,110
Cameron.
175
00:15:11,050 --> 00:15:12,050
What the hell?
176
00:15:12,870 --> 00:15:13,870
What happened?
177
00:15:14,750 --> 00:15:16,230
Why were you
freaking out back there?
178
00:15:17,340 --> 00:15:18,940
It would be better
if I didn't tell you.
179
00:15:19,645 --> 00:15:21,990
I think if we're going to stick
together... I have a right to know.
180
00:15:23,790 --> 00:15:25,350
You have to promise
you'll believe me.
181
00:15:28,030 --> 00:15:29,030
Sure.
182
00:15:29,170 --> 00:15:30,170
I'll believe you.
183
00:15:32,310 --> 00:15:33,310
But I want to know.
184
00:15:39,580 --> 00:15:40,580
Okay.
185
00:15:46,150 --> 00:15:47,310
Everything that's happened...
186
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
is not what you think.
187
00:15:53,290 --> 00:15:54,410
There was never an outbreak.
188
00:15:55,410 --> 00:15:56,750
Those things were
never infected.
189
00:15:58,310 --> 00:15:59,310
They've been controlled.
190
00:16:00,810 --> 00:16:01,250
What?
191
00:16:01,290 --> 00:16:01,890
What do you mean controlled?
192
00:16:02,310 --> 00:16:03,310
Controlled by whom?
193
00:16:04,250 --> 00:16:06,310
They've been controlled
by very dangerous people.
194
00:16:07,965 --> 00:16:08,850
They have done all of this.
195
00:16:08,950 --> 00:16:10,250
Taken this whole planet...
196
00:16:11,270 --> 00:16:12,270
to find me.
197
00:16:13,370 --> 00:16:14,370
To find you?
198
00:16:14,490 --> 00:16:15,490
Wait.
199
00:16:16,610 --> 00:16:18,210
What do you mean
taken the whole planet?
200
00:16:19,630 --> 00:16:20,750
Well, they're not from here.
201
00:16:21,130 --> 00:16:22,130
From Earth.
202
00:16:31,010 --> 00:16:31,870
They're here now.
203
00:16:31,871 --> 00:16:32,871
Wow.
204
00:16:35,030 --> 00:16:39,391
So... These dangerous
people there... I don't know.
205
00:16:40,070 --> 00:16:41,070
Aliens?
206
00:16:43,095 --> 00:16:44,095
Okay, aliens.
207
00:16:45,600 --> 00:16:49,151
This is going a bit differently...
to how I thought it would go.
208
00:16:50,300 --> 00:16:55,230
And these aliens have...
come all this way... to find you.
209
00:16:55,830 --> 00:16:56,830
Yes.
210
00:16:57,570 --> 00:16:58,250
Wow.
211
00:16:58,251 --> 00:17:01,511
And they're looking
for you... because...
212
00:17:02,340 --> 00:17:03,770
Because I'm not
from here either.
213
00:17:08,110 --> 00:17:10,750
So... you're an alien too then?
214
00:17:12,790 --> 00:17:15,071
I've been hiding here on Earth...
for seven years with my tender.
215
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
My mom here.
216
00:17:16,990 --> 00:17:19,550
Because of a war that the people
who have come here have started.
217
00:17:20,330 --> 00:17:21,570
I'm not meeting her down south.
218
00:17:21,700 --> 00:17:22,820
I'm meeting her at our ship.
219
00:17:23,630 --> 00:17:24,630
Your spaceship?
220
00:17:26,950 --> 00:17:27,750
Of course.
221
00:17:27,751 --> 00:17:28,751
Well, I should, Cam.
222
00:17:28,850 --> 00:17:30,370
You know, it's kind
of hard finding...
223
00:17:30,570 --> 00:17:33,230
one person... out of
seven billion people.
224
00:17:34,100 --> 00:17:35,100
It's a conundrum.
225
00:17:36,450 --> 00:17:37,530
You said you'd believe me.
226
00:17:38,150 --> 00:17:39,150
Well...
227
00:17:39,440 --> 00:17:41,160
I didn't know you were
going to go say this.
228
00:17:41,850 --> 00:17:42,850
And the blood?
229
00:17:44,800 --> 00:17:45,800
The eyes taste the blood.
230
00:17:45,970 --> 00:17:48,070
They can distinguish
between human blood and...
231
00:17:51,460 --> 00:17:52,460
Okay.
232
00:17:52,900 --> 00:17:55,845
Well... How do you think
those eyes didn't see us today?
233
00:17:56,450 --> 00:17:58,370
It wasn't luck that they
walked straight past us.
234
00:17:58,640 --> 00:17:59,640
I hid us.
235
00:18:00,130 --> 00:18:01,130
I hid us from them.
236
00:18:02,380 --> 00:18:03,380
You hid us?
237
00:18:03,410 --> 00:18:05,720
If I stand still and concentrate,
I can hide from them.
238
00:18:06,085 --> 00:18:07,405
That's how they
haven't found me.
239
00:18:07,640 --> 00:18:08,640
Oh.
240
00:18:10,830 --> 00:18:12,310
Do you remember I
held onto your arm?
241
00:18:12,390 --> 00:18:13,390
I hid both of us.
242
00:18:17,300 --> 00:18:18,300
I hid us, David.
243
00:18:20,760 --> 00:18:21,200
Okay.
244
00:18:21,740 --> 00:18:22,740
Look.
245
00:18:48,620 --> 00:18:49,620
Where are they?
246
00:20:11,430 --> 00:20:13,230
I hid both of us.
247
00:20:13,231 --> 00:20:14,231
I know you're here.
248
00:20:20,650 --> 00:20:21,650
And I'll be.
249
00:20:30,160 --> 00:21:10,660
I'm not alone.
250
00:21:11,880 --> 00:21:12,240
I'm here.
251
00:21:12,300 --> 00:21:14,360
I'm right here.
252
00:21:14,361 --> 00:21:17,320
I'm here.
253
00:21:53,190 --> 00:21:54,190
You hid us from them.
254
00:21:58,130 --> 00:22:04,610
And today, when they walked
by us, you hid us there too.
255
00:22:06,090 --> 00:22:07,090
Yes.
256
00:22:13,960 --> 00:22:14,960
It's impossible.
257
00:22:22,840 --> 00:22:23,840
You're not from here.
258
00:22:25,960 --> 00:22:26,540
No.
259
00:22:26,800 --> 00:22:27,900
This is insane.
260
00:22:29,340 --> 00:22:33,640
And somewhere up there,
there's an invisible spaceship.
261
00:22:35,540 --> 00:22:36,540
Three.
262
00:22:38,180 --> 00:22:39,180
Three.
263
00:22:39,230 --> 00:22:40,880
Three invisible spaceships.
264
00:22:42,820 --> 00:22:43,820
So wait.
265
00:22:46,005 --> 00:22:47,140
I'm the first human.
266
00:22:48,310 --> 00:22:49,520
To know that aliens exist.
267
00:22:57,750 --> 00:22:58,910
Welcome to Earth, Ted.
268
00:22:59,390 --> 00:23:00,390
Thanks.
269
00:23:04,550 --> 00:23:05,910
So, you've never
ridden a bicycle?
270
00:23:06,430 --> 00:23:06,950
No.
271
00:23:07,230 --> 00:23:08,230
Never.
272
00:23:15,530 --> 00:23:16,890
This is freaking awesome.
273
00:24:51,840 --> 00:24:52,200
We can go back.
274
00:24:52,201 --> 00:24:53,276
So it's up there right now?
275
00:24:53,300 --> 00:24:54,300
Yep.
276
00:24:54,720 --> 00:24:58,900
I don't see it like I'm seeing you
right now, but I know exactly where it is.
277
00:25:00,130 --> 00:25:01,370
Ellen taught me how to do this.
278
00:25:01,920 --> 00:25:02,920
Super Mom.
279
00:25:06,830 --> 00:25:07,670
And this badger isn't here.
280
00:25:07,671 --> 00:25:08,671
Is that dude Gandalf?
281
00:25:09,370 --> 00:25:10,370
Garabon.
282
00:25:11,490 --> 00:25:11,970
Garabon.
283
00:25:11,971 --> 00:25:12,971
He's a general.
284
00:25:13,200 --> 00:25:14,200
Of the Neron army.
285
00:25:15,680 --> 00:25:16,680
A mighty warrior.
286
00:25:17,240 --> 00:25:18,240
He's crazy fierce.
287
00:25:19,250 --> 00:25:22,150
Is there any reason why you
guys live so far from the ship?
288
00:25:23,155 --> 00:25:24,530
We stayed for about two years.
289
00:25:25,080 --> 00:25:26,760
But we were stuck in
the middle of nowhere.
290
00:25:27,420 --> 00:25:29,110
Elin wanted me
to see your world.
291
00:25:29,950 --> 00:25:33,050
So year three we moved to
the city and started travelling.
292
00:25:33,730 --> 00:25:34,730
And then they arrived.
293
00:25:35,100 --> 00:25:36,700
That must have been
insane for you guys.
294
00:25:37,670 --> 00:25:38,930
We didn't know what to do.
295
00:25:39,360 --> 00:25:40,760
And Elin wouldn't
let me surrender.
296
00:25:42,150 --> 00:25:42,630
Surrender?
297
00:25:42,980 --> 00:25:44,300
Why the hell would
you surrender?
298
00:25:44,470 --> 00:25:45,470
Well...
299
00:25:46,290 --> 00:25:47,730
Look what's happened
to your planet.
300
00:25:48,450 --> 00:25:49,470
It's all because of me.
301
00:25:50,110 --> 00:25:51,490
If I surrender...
302
00:25:52,410 --> 00:25:53,410
Then maybe...
303
00:25:53,890 --> 00:25:56,370
Sure but... You didn't
invade us Cameron.
304
00:25:57,290 --> 00:25:58,290
You didn't do this.
305
00:25:58,390 --> 00:25:59,030
They did.
306
00:25:59,370 --> 00:26:00,370
I know.
307
00:26:01,060 --> 00:26:02,620
But it's still happening
because of me.
308
00:26:13,350 --> 00:26:14,350
This is screwed up.
309
00:26:47,610 --> 00:26:50,900
Listen... I've got to talk to you
about that whole surrender thing.
310
00:26:51,330 --> 00:26:52,426
It doesn't have to come to that.
311
00:26:52,450 --> 00:26:53,450
The thing is...
312
00:26:53,710 --> 00:26:54,910
If things get critical here...
313
00:26:55,570 --> 00:26:57,810
Even Elin says I'll have
no choice but to surrender.
314
00:26:58,730 --> 00:26:59,906
Things are kind
of bad right now.
315
00:26:59,930 --> 00:27:00,170
Sure.
316
00:27:00,700 --> 00:27:02,780
But at some point they're
going to stop their search.
317
00:27:03,420 --> 00:27:04,430
It's been four weeks now.
318
00:27:04,930 --> 00:27:05,930
But that's good news.
319
00:27:06,530 --> 00:27:07,670
We'll just hide you
till they come back.
320
00:27:07,671 --> 00:27:08,671
We'll give up and leave.
321
00:27:09,110 --> 00:27:10,110
No David.
322
00:27:10,810 --> 00:27:11,810
They won't just leave.
323
00:27:13,060 --> 00:27:14,420
They'll take me
as their prisoner.
324
00:27:14,490 --> 00:27:15,490
Or they'll kill me.
325
00:27:15,870 --> 00:27:17,270
But how are they
going to kill you?
326
00:27:17,620 --> 00:27:18,620
It's a big place.
327
00:27:18,955 --> 00:27:20,595
It's like finding a
needle in a haystack.
328
00:27:20,970 --> 00:27:22,010
What are they going to do?
329
00:27:27,430 --> 00:27:28,470
They'll burn the haystack.
330
00:27:30,560 --> 00:27:32,001
No... What do you mean?
331
00:27:32,935 --> 00:27:35,780
If they can't find me... Devonero
will destroy the whole planet.
332
00:27:37,630 --> 00:27:39,900
This is the most stressful
conversation I've ever had.
333
00:27:41,300 --> 00:27:42,500
And I've dated a lot of women.
334
00:27:45,160 --> 00:27:46,600
We need to cover
more ground faster.
335
00:27:47,400 --> 00:27:50,120
We can actually make up a lot of
time if we cut across that mountain.
336
00:27:50,320 --> 00:27:51,320
It'll be harder.
337
00:27:51,680 --> 00:27:52,680
You okay?
338
00:27:53,060 --> 00:27:54,060
I will be.
339
00:27:56,020 --> 00:27:57,020
Okay.
340
00:27:59,680 --> 00:28:00,680
Don't worry.
341
00:28:00,880 --> 00:28:01,880
We'll sort this out.
342
00:28:48,820 --> 00:28:49,200
I'll be right back.
343
00:28:49,201 --> 00:28:50,201
Jackie's blood.
344
00:28:57,700 --> 00:29:01,729
I'm pretty sure I saw
a lion, two elephants
345
00:29:01,779 --> 00:29:05,170
and a tiger walk through
the camp last night.
346
00:29:08,060 --> 00:29:10,400
Which basically means I must
have slipped through my watch.
347
00:29:14,420 --> 00:29:15,700
We've got to keep our eyes open.
348
00:29:55,500 --> 00:29:56,500
Ah, Death.
349
00:29:57,040 --> 00:30:00,200
Human bet me one billion
dollars I could not pilot this vessel.
350
00:30:00,720 --> 00:30:01,720
Human?
351
00:30:01,880 --> 00:30:03,340
Yes, I named him.
352
00:30:04,990 --> 00:30:07,440
This beast reminds
me of Pagaeus.
353
00:30:10,340 --> 00:30:11,420
It does not fly.
354
00:30:11,970 --> 00:30:13,410
You will not
understand this, Death.
355
00:30:13,740 --> 00:30:14,860
You are a machine.
356
00:30:18,260 --> 00:30:18,980
Divinera is a machine.
357
00:30:18,981 --> 00:30:20,061
He is requesting an update.
358
00:30:20,760 --> 00:30:21,760
What should I tell him?
359
00:30:22,040 --> 00:30:23,040
Tell him I'm shopping.
360
00:30:26,000 --> 00:30:27,600
Divinera, you summoned me.
361
00:30:29,000 --> 00:30:32,140
I'm fairly certain I was clear
in my instructions, Garabon.
362
00:30:34,550 --> 00:30:35,880
Why are you on the planet?
363
00:30:37,040 --> 00:30:38,740
I'm exploring other worlds.
364
00:30:39,140 --> 00:30:41,440
Besides, I made a
glorious discovery.
365
00:30:42,400 --> 00:30:44,560
Something the
humans call caffeine.
366
00:30:47,900 --> 00:30:50,780
This is no time for
sightseeing, Garabon.
367
00:30:51,800 --> 00:30:53,816
Iroko, should you
not be terrorizing the
368
00:30:53,817 --> 00:30:56,200
Asians instead of
obsessing yourself with me?
369
00:30:56,840 --> 00:31:00,300
I'm ahead of schedule in
every stage of this operation.
370
00:31:00,700 --> 00:31:01,960
So you found the boy, then?
371
00:31:04,360 --> 00:31:05,360
No.
372
00:31:05,900 --> 00:31:09,280
But don't forget, this is your
operation we are following.
373
00:31:09,540 --> 00:31:12,660
Yet there you are, berating
yourself on the planet.
374
00:31:13,310 --> 00:31:14,960
Risking our exposure
to the humans.
375
00:31:15,540 --> 00:31:17,100
I made it quite clear.
376
00:31:17,360 --> 00:31:21,380
Human, someone whose sheer
voice drains the life from you.
377
00:31:23,180 --> 00:31:24,180
Dumbass.
378
00:31:24,450 --> 00:31:27,900
We should have destroyed this
planet and returned to the war.
379
00:31:28,530 --> 00:31:31,460
Iroko, you are being a dumbass.
380
00:31:35,220 --> 00:31:36,680
What is a dumbass?
381
00:31:37,200 --> 00:31:38,200
Enough!
382
00:31:39,830 --> 00:31:40,960
Find out what a dumbass is.
383
00:31:42,660 --> 00:31:43,660
What is our progress?
384
00:31:44,380 --> 00:31:46,720
The human controls have
been testing the blood.
385
00:31:47,920 --> 00:31:50,960
We will either find the boy, or
whomever he is traveling with.
386
00:31:51,040 --> 00:31:52,280
It's just a matter of time.
387
00:31:52,690 --> 00:31:54,901
With all the destruction
the human controls
388
00:31:54,902 --> 00:31:56,880
have inflicted, the boy
could be dead already.
389
00:31:57,440 --> 00:31:59,259
We allowed the controls
to summon the Blue
390
00:31:59,260 --> 00:32:02,401
Spheres, specifically for
protection and diversion.
391
00:32:03,480 --> 00:32:05,320
Who knew they would
want to blow everything up?
392
00:32:05,820 --> 00:32:06,820
Including themselves.
393
00:32:08,070 --> 00:32:10,000
Forty of their days, Garabon.
394
00:32:10,001 --> 00:32:12,520
That is all the time I gave you.
395
00:32:13,385 --> 00:32:14,545
We will have the boy by then.
396
00:32:23,290 --> 00:32:24,610
I'm done walking.
397
00:32:26,340 --> 00:32:28,530
I'm sorry, but I'm not a horse.
398
00:32:30,845 --> 00:32:32,750
I'm designed for
short distances.
399
00:32:33,620 --> 00:32:34,710
I think we can rest here.
400
00:32:35,790 --> 00:32:37,650
I'll even carry one of you.
401
00:32:38,750 --> 00:32:39,750
But ladies...
402
00:32:40,870 --> 00:32:43,430
We are literally walking
across a freaking country.
403
00:32:44,840 --> 00:32:45,840
I'm done walking.
404
00:32:46,890 --> 00:32:48,650
I'm going to check
that house for food.
405
00:32:49,410 --> 00:32:50,450
I'll go with you.
406
00:32:54,210 --> 00:32:55,850
They better not
stay indoors too long.
407
00:32:58,440 --> 00:33:00,310
I had another bad
dream about Cameron.
408
00:33:00,510 --> 00:33:01,510
Oh, Ellen.
409
00:33:02,430 --> 00:33:04,830
I'm so afraid something
terrible has happened to him.
410
00:33:05,600 --> 00:33:06,600
Oh, sweetie.
411
00:33:07,150 --> 00:33:08,850
In situations like this... Yeah?
412
00:33:09,200 --> 00:33:10,370
You just have to have faith.
413
00:33:11,410 --> 00:33:12,410
Faith he's okay.
414
00:33:13,220 --> 00:33:15,070
My life has been more
about luck than faith.
415
00:33:16,135 --> 00:33:19,074
Well, when time isn't
on your side, faith is
416
00:33:19,075 --> 00:33:21,951
the one thing that will
quell those bad dreams.
417
00:33:23,850 --> 00:33:25,310
You're a good woman, Nance.
418
00:33:26,050 --> 00:33:27,490
I'm glad we found each other.
419
00:33:27,770 --> 00:33:28,770
Oh, me too.
420
00:33:33,950 --> 00:33:34,950
You're next.
421
00:33:37,205 --> 00:33:38,205
And then your friends.
422
00:33:51,790 --> 00:33:52,830
We have a hit.
423
00:33:57,600 --> 00:33:58,600
More are coming.
424
00:34:01,500 --> 00:34:03,000
Find the exact location.
425
00:34:03,740 --> 00:34:05,860
Sending coordinate
control for location scan.
426
00:34:06,220 --> 00:34:07,300
You stay back.
427
00:34:07,415 --> 00:34:08,415
Don't touch me.
428
00:34:08,650 --> 00:34:09,896
Could they stick
down, old woman?
429
00:34:09,920 --> 00:34:10,920
Or you'll make me angry.
430
00:34:13,640 --> 00:34:14,680
Run, Nancy, run!
431
00:34:15,360 --> 00:34:16,360
Oh!
432
00:34:16,640 --> 00:34:17,640
Yeah.
433
00:34:20,320 --> 00:34:21,440
You think that will stop me?
434
00:34:21,500 --> 00:34:21,860
No.
435
00:34:22,280 --> 00:34:23,280
But this will.
436
00:34:40,800 --> 00:34:42,700
The woman they discovered
is on this continent.
437
00:34:43,230 --> 00:34:44,230
She is not human.
438
00:34:44,600 --> 00:34:45,600
And the boy?
439
00:34:45,760 --> 00:34:46,760
He was not with her.
440
00:34:49,960 --> 00:34:52,380
We have sent more controls
to hold her for interrogation.
441
00:34:52,580 --> 00:34:52,940
No.
442
00:34:53,320 --> 00:34:54,320
She serves the boy.
443
00:34:55,130 --> 00:34:58,060
If he is not with her, she
will die before giving him up.
444
00:34:58,860 --> 00:35:00,240
I will make her take me to him.
445
00:35:00,880 --> 00:35:01,920
You were going personally?
446
00:35:02,900 --> 00:35:03,900
I would send human.
447
00:35:04,440 --> 00:35:06,040
But I fear you will blow her up.
448
00:35:07,960 --> 00:35:08,960
Fire her up!
449
00:35:11,840 --> 00:35:12,840
Play nice.
450
00:35:35,880 --> 00:35:37,920
We've sent more
controls to the location.
451
00:35:38,340 --> 00:35:41,360
This is not something we can
entrust to the human controls.
452
00:35:43,620 --> 00:35:45,340
Let me do this my way, Devenera.
453
00:35:46,120 --> 00:35:47,940
Deep down, you
know I'm always right.
454
00:35:50,780 --> 00:35:51,800
Just find me the boy.
455
00:36:11,880 --> 00:36:13,680
Where is Garabon now?
456
00:36:14,000 --> 00:36:15,720
He is en route to
the woman's location.
457
00:36:16,100 --> 00:36:17,100
He is exposed.
458
00:36:17,420 --> 00:36:19,280
We need to see this
as an opportunity.
459
00:36:50,440 --> 00:36:54,540
The bomb of my links.
460
00:36:57,240 --> 00:36:58,580
We should also go to the lead.
461
00:36:58,640 --> 00:37:00,760
The force that comes with
it does not fail our people.
462
00:37:00,940 --> 00:37:02,000
What do you all want
to take in this lord?
463
00:37:02,001 --> 00:37:02,360
In future heißt prosecutors have responded
by saying that we need to give it alone.
464
00:37:02,361 --> 00:37:02,480
You better pay due!
465
00:37:02,481 --> 00:37:03,980
Moral walk, 패 sollte!
466
00:37:03,981 --> 00:37:05,640
I am fit and strong also!
467
00:37:05,680 --> 00:37:06,720
For I am the king of Love!
468
00:37:06,960 --> 00:37:09,640
Kanout El Sa'b'Thyar risen!
469
00:37:09,641 --> 00:37:09,880
América!
470
00:37:09,881 --> 00:37:12,920
We are the versucht
to defend ourselves!
471
00:37:13,080 --> 00:37:14,080
Rejection!
472
00:37:14,780 --> 00:37:17,280
Not many get to witness
the little ones at work.
473
00:37:17,760 --> 00:37:20,262
We've modified these
knocks to test the blood of the
474
00:37:20,263 --> 00:37:22,521
people, letting us know
whether they are human or not.
475
00:37:22,800 --> 00:37:24,360
Have you sent them
all over the planet?
476
00:37:24,600 --> 00:37:25,140
No, dear.
477
00:37:25,420 --> 00:37:28,260
They were designed to
inoculate the warriors during battle.
478
00:37:28,740 --> 00:37:30,380
They move as the warriors move.
479
00:37:31,080 --> 00:37:32,920
That's why we keep the
people grouped together.
480
00:38:15,100 --> 00:38:16,180
Baby, what are you doing?
481
00:38:17,435 --> 00:38:18,920
This is for when
I'm not with you.
482
00:38:20,380 --> 00:38:21,380
And I'm missing you.
483
00:38:22,940 --> 00:38:23,940
Wearing that.
484
00:38:25,220 --> 00:38:26,060
Stop it.
485
00:38:26,080 --> 00:38:27,100
You're embarrassing me.
486
00:38:28,460 --> 00:38:29,540
Don't be embarrassed.
487
00:38:29,680 --> 00:38:30,680
You're beautiful.
488
00:38:31,020 --> 00:38:32,720
Now, say something nice.
489
00:38:34,120 --> 00:38:35,120
Like what?
490
00:38:36,100 --> 00:38:37,460
Like, I don't know...
491
00:38:39,140 --> 00:38:40,340
I love you, David.
492
00:38:42,980 --> 00:38:43,980
I love you, David.
493
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
Sarah!
494
00:39:04,960 --> 00:39:05,960
This is awesome.
495
00:39:11,360 --> 00:39:12,360
This is awesome!
496
00:39:13,400 --> 00:39:14,400
Cameron, buddy.
497
00:39:15,385 --> 00:39:17,505
Let's not try to let all the
others know where we are.
498
00:39:30,100 --> 00:39:32,640
We should just find a
really fast car and floor it.
499
00:39:34,100 --> 00:39:35,100
Or a bike.
500
00:39:36,440 --> 00:39:37,440
They'll never catch us.
501
00:39:38,020 --> 00:39:39,020
What are those?
502
00:39:40,620 --> 00:39:41,940
I'm pretty sure
I could fly this.
503
00:39:42,560 --> 00:39:43,560
Man.
504
00:39:44,630 --> 00:39:47,110
That must have been one hell of
a homeschooling Ellen gave you.
505
00:39:49,740 --> 00:39:50,740
We need to move.
506
00:39:52,420 --> 00:39:53,420
You pick it up!
507
00:39:58,470 --> 00:39:59,470
Oh, shit.
508
00:39:59,730 --> 00:40:00,730
Oh, it's...
509
00:40:25,670 --> 00:40:26,670
Shit.
510
00:40:27,270 --> 00:40:27,870
Okay, dude.
511
00:40:27,930 --> 00:40:28,930
It's time to hide us now.
512
00:40:29,990 --> 00:40:30,990
Cameron!
513
00:41:06,860 --> 00:41:08,560
The world is ending
and he runs off.
514
00:41:12,100 --> 00:41:12,980
You need to get in now.
515
00:41:13,120 --> 00:41:14,120
It's gonna blow.
516
00:41:46,640 --> 00:41:47,640
We're gonna have to run.
517
00:41:47,860 --> 00:41:48,300
No, no.
518
00:41:48,360 --> 00:41:49,360
Just get in the car.
519
00:41:49,580 --> 00:41:49,900
What?
520
00:41:50,100 --> 00:41:51,616
Look, if you wanna live,
you need to trust me.
521
00:41:51,640 --> 00:41:52,640
Get in.
522
00:42:22,410 --> 00:42:23,410
Here we go.
523
00:42:30,950 --> 00:42:32,110
So what, are you both insane?
524
00:42:36,090 --> 00:42:37,696
I'm talking about
staying indoors like this.
525
00:42:37,720 --> 00:42:38,720
Are you both slow?
526
00:42:39,520 --> 00:42:43,520
Uh... Do you have any idea what they'll
do if they find you away from the crowds?
527
00:42:44,090 --> 00:42:46,200
Aren't you away from the crowds?
528
00:42:46,520 --> 00:42:47,520
Oh, and another thing.
529
00:42:47,725 --> 00:42:49,765
I still wanna know how
you hid us back at the plane.
530
00:42:51,380 --> 00:42:52,380
You're smiling.
531
00:42:52,930 --> 00:42:54,480
Why are you smiling, Cameron?
532
00:42:55,020 --> 00:42:56,020
Shit.
533
00:42:56,460 --> 00:42:57,460
Sorry.
534
00:42:57,600 --> 00:42:58,600
You're just so intense.
535
00:42:59,360 --> 00:43:00,366
You're changing the subject.
536
00:43:00,390 --> 00:43:01,720
How did you hide us?
537
00:43:03,060 --> 00:43:08,420
The sunlight at that time
of the day can occlude...
538
00:43:11,220 --> 00:43:12,220
Uh...
539
00:43:13,490 --> 00:43:13,960
Go ahead.
540
00:43:14,200 --> 00:43:15,200
Tell her.
541
00:43:18,810 --> 00:43:21,700
You mean tell her everything?
542
00:43:22,800 --> 00:43:24,360
She might as well
know what's going on.
543
00:43:32,160 --> 00:43:33,160
Okay.
544
00:43:36,760 --> 00:43:38,220
Everything that has happened...
545
00:43:39,050 --> 00:43:40,050
It's not what you think.
546
00:43:41,430 --> 00:43:42,550
There was never an outbreak.
547
00:43:44,100 --> 00:43:45,440
Those things were
never infected.
548
00:43:46,720 --> 00:43:48,900
My mom, the one
I told you about...
549
00:43:49,720 --> 00:43:50,720
She's not my real mother.
550
00:43:52,640 --> 00:43:54,380
But to understand the story...
551
00:43:55,180 --> 00:43:56,340
We need to go away from here.
552
00:43:58,020 --> 00:43:59,020
David...
553
00:44:01,990 --> 00:44:02,990
I love our life.
554
00:44:03,680 --> 00:44:04,680
Me too, baby.
555
00:44:07,320 --> 00:44:08,560
Never leave me.
556
00:44:10,280 --> 00:44:11,280
Never.
557
00:44:26,960 --> 00:44:30,270
I feel safe with you.
558
00:44:31,470 --> 00:44:32,470
Always.
559
00:44:46,640 --> 00:45:28,290
Oh dear, oh dear.
560
00:45:33,950 --> 00:45:34,950
Have you seen her?
561
00:45:53,040 --> 00:45:54,040
Come out.
562
00:45:54,720 --> 00:45:55,720
I know you're there.
563
00:46:01,095 --> 00:46:04,440
It's scary meeting strangers
because you don't know who they'll be.
564
00:46:04,955 --> 00:46:05,955
We're four women.
565
00:46:06,040 --> 00:46:08,020
It would be good if we
could join your group.
566
00:46:09,020 --> 00:46:10,240
Look, I understand.
567
00:46:11,905 --> 00:46:13,385
We are stronger if
we stick together.
568
00:46:14,600 --> 00:46:15,000
Okay.
569
00:46:15,300 --> 00:46:16,756
We'll meet you at
the edge of the forest.
570
00:46:16,780 --> 00:46:18,540
When we get there,
I'll give you the signal.
571
00:46:18,640 --> 00:46:18,820
Good.
572
00:46:18,960 --> 00:46:19,960
Stay safe.
573
00:46:21,800 --> 00:46:22,800
And Ellen?
574
00:46:24,120 --> 00:46:25,120
What's the signal?
575
00:46:33,570 --> 00:46:34,570
Okay then.
576
00:46:37,290 --> 00:46:37,690
Ellen?
577
00:46:38,050 --> 00:46:39,050
Hi Richard.
578
00:46:39,100 --> 00:46:40,100
These are my ladies.
579
00:46:41,950 --> 00:46:42,550
Hi Ellen.
580
00:46:42,551 --> 00:46:42,630
Glenn.
581
00:46:42,650 --> 00:46:42,990
Graham.
582
00:46:43,410 --> 00:46:44,410
Nice to meet you.
583
00:46:46,850 --> 00:46:47,850
Hello Ellen.
584
00:46:48,050 --> 00:46:48,770
I'm Graham.
585
00:46:48,990 --> 00:46:49,690
Hi Graham.
586
00:46:49,910 --> 00:46:50,970
Nice to meet you.
587
00:46:51,290 --> 00:46:52,290
Ellen.
588
00:47:10,540 --> 00:47:13,075
This feud between
Devanera and my father
589
00:47:13,076 --> 00:47:16,301
began back with his
father and my grandfather.
590
00:47:16,890 --> 00:47:17,890
And now they're at war.
591
00:47:18,860 --> 00:47:21,400
And Devanera can't use the
blue lights against your dad?
592
00:47:22,680 --> 00:47:23,160
No.
593
00:47:23,585 --> 00:47:24,905
My dad can call
their blue light.
594
00:47:25,295 --> 00:47:26,815
But their weapons
are really powerful.
595
00:48:01,530 --> 00:48:02,530
Leave you.
596
00:48:04,450 --> 00:48:05,730
They're not that kind of people.
597
00:48:07,530 --> 00:48:09,450
No, I suppose not.
598
00:48:50,280 --> 00:48:53,430
So, everyone here is
looking for someone?
599
00:48:54,100 --> 00:48:55,870
Of course, aren't you sweetie?
600
00:48:57,935 --> 00:48:58,935
Yes, of course.
601
00:48:59,650 --> 00:49:00,650
My dad.
602
00:49:02,490 --> 00:49:03,490
Devon.
603
00:49:04,970 --> 00:49:05,970
He's an unpleasant man.
604
00:49:06,630 --> 00:49:08,830
Dreadfully annoying,
but what can we do?
605
00:49:10,930 --> 00:49:15,930
And we have to live with him
day after day after miserable day.
606
00:49:16,955 --> 00:49:17,955
We have to love them.
607
00:49:19,055 --> 00:49:20,870
No matter how
horribly old they are.
608
00:49:25,020 --> 00:49:26,840
It's harder for the
older generation.
609
00:49:28,365 --> 00:49:30,740
They fought wars to
keep the world safe.
610
00:49:32,840 --> 00:49:35,360
And then the world changed
right under their noses.
611
00:49:36,330 --> 00:49:37,580
And they didn't fit in anymore.
612
00:49:43,590 --> 00:49:44,590
Granny Bee.
613
00:49:47,170 --> 00:49:48,250
I don't know you that well.
614
00:49:48,880 --> 00:49:51,250
But may I say, you
are quite delightful.
615
00:49:53,250 --> 00:49:55,790
Thank you Graham,
and I think you're a dish.
616
00:50:04,900 --> 00:50:07,240
Well laughter keeps
us sane, I suppose.
617
00:50:07,420 --> 00:50:07,940
Laughter keeps
us sane, I suppose.
618
00:50:08,285 --> 00:50:09,500
It sedates all the worrying.
619
00:50:12,110 --> 00:50:13,390
You and your son were separated?
620
00:50:14,600 --> 00:50:15,080
Yes.
621
00:50:15,081 --> 00:50:16,081
Cameron.
622
00:50:18,260 --> 00:50:19,780
Where do you imagine he is now?
623
00:50:21,420 --> 00:50:22,900
Well I don't really
know where he is.
624
00:50:23,560 --> 00:50:24,780
But you know where he will be.
625
00:50:25,315 --> 00:50:27,380
That's the only thing
keeping me sane right now.
626
00:50:27,820 --> 00:50:28,300
That's the only thing
keeping me sane right now.
627
00:50:28,301 --> 00:50:29,301
We had a plan.
628
00:50:29,810 --> 00:50:30,850
In case we were separated.
629
00:50:31,705 --> 00:50:33,240
A place where we would meet.
630
00:50:34,425 --> 00:50:35,560
About two days from here.
631
00:50:37,380 --> 00:50:38,380
Well...
632
00:50:38,750 --> 00:50:40,680
two days is not
too big of an ask.
633
00:50:42,660 --> 00:50:44,440
That's cutting it
close, Garavon.
634
00:50:48,600 --> 00:50:49,120
Owen?
635
00:50:49,220 --> 00:50:52,240
When were you
separated from him?
636
00:50:54,200 --> 00:50:55,360
Well, I'm not exactly sure.
637
00:50:56,310 --> 00:50:59,140
It was the night before the
big confrontation Remember?
638
00:51:00,660 --> 00:51:04,080
Between the military and the
infected ones, it was so devastating.
639
00:51:04,081 --> 00:51:05,081
They were devastating.
640
00:51:05,805 --> 00:51:08,220
They had no weapons
or equipment like our
641
00:51:08,221 --> 00:51:12,021
forces had, but they
overpowered them so easily.
642
00:51:13,220 --> 00:51:16,580
They were just so
single-minded, so ruthless.
643
00:51:17,930 --> 00:51:25,060
And these, our own people, husbands,
mothers, sons and daughters, friends,
644
00:51:26,500 --> 00:51:30,260
all suddenly possessed
by an inexplicable evil.
645
00:51:33,360 --> 00:51:38,541
Anyway, the following morning, I got up to
go and check if the road ahead was cleared.
646
00:51:39,120 --> 00:51:41,239
When all of a sudden,
it seemed like thousands
647
00:51:41,240 --> 00:51:43,961
of people came
screaming out of the woods.
648
00:51:44,760 --> 00:51:47,543
Must have been from a
few towns away, because we
649
00:51:47,544 --> 00:51:50,321
hadn't seen anyone
running for more than a day.
650
00:51:51,650 --> 00:51:55,000
And infected ones, too
many to count, followed.
651
00:51:55,760 --> 00:51:57,040
Everything else is a blur.
652
00:51:57,520 --> 00:51:58,980
I couldn't find Cameron.
653
00:51:59,520 --> 00:52:00,240
He must be somewhere.
654
00:52:00,260 --> 00:52:01,660
He must have woken
up in the chaos.
655
00:52:02,390 --> 00:52:03,390
And I wasn't there.
656
00:52:18,140 --> 00:52:20,160
He must have been so afraid.
657
00:52:22,680 --> 00:52:26,980
I'm just going to have faith
that he's okay until I find him.
658
00:52:29,210 --> 00:52:30,690
We should all try
and get some sleep.
659
00:52:32,750 --> 00:52:33,950
We've got a long day tomorrow.
660
00:52:36,440 --> 00:52:38,260
Yes, we need our rest.
661
00:52:45,140 --> 00:52:46,740
Now, say something nice.
662
00:52:48,260 --> 00:52:49,260
Like what?
663
00:52:50,030 --> 00:52:51,040
Like, I don't know.
664
00:52:53,320 --> 00:52:54,320
I love you, David.
665
00:52:55,580 --> 00:52:56,580
I love you, David.
666
00:53:07,000 --> 00:53:08,000
You still up?
667
00:53:08,600 --> 00:53:09,600
Hmm.
668
00:53:13,590 --> 00:53:14,590
A storm's coming.
669
00:53:16,650 --> 00:53:17,650
I like it when it rains.
670
00:53:27,190 --> 00:53:28,390
I wish I didn't have to leave.
671
00:53:29,940 --> 00:53:30,940
Me, too.
672
00:53:46,290 --> 00:53:47,660
Looks like it might rain later.
673
00:54:07,010 --> 00:54:09,090
I'm believing he's going
to be at the site tomorrow.
674
00:54:10,280 --> 00:54:11,250
For your sake, I do, too.
675
00:54:11,251 --> 00:54:12,251
Thank you.
676
00:54:12,410 --> 00:54:13,530
But you should not go alone.
677
00:54:13,670 --> 00:54:14,670
Oh, I have to.
678
00:54:15,030 --> 00:54:17,650
I mean, everyone's
trying to find their families.
679
00:54:19,330 --> 00:54:21,850
Eventually, we're all going to
head off in different directions.
680
00:54:23,040 --> 00:54:24,800
Look, I know I'm not
going to find my father.
681
00:54:26,020 --> 00:54:27,206
He's already up there somewhere.
682
00:54:27,230 --> 00:54:27,950
No, Graham.
683
00:54:28,130 --> 00:54:29,130
Shane, don't say that.
684
00:54:32,260 --> 00:54:33,930
The point is, I
will go with you.
685
00:54:34,785 --> 00:54:35,985
I will help you find your son.
686
00:54:45,430 --> 00:54:46,910
So where exactly
are you meeting him?
687
00:54:49,460 --> 00:54:51,620
Er... Over there.
688
00:54:54,640 --> 00:54:55,800
Those hangers.
689
00:55:00,750 --> 00:55:01,950
We should find food and water.
690
00:55:02,500 --> 00:55:03,500
Chocolate.
691
00:55:03,540 --> 00:55:04,940
I hope they have chocolate.
692
00:55:20,470 --> 00:55:21,750
Aren't we lucky?
693
00:55:22,190 --> 00:55:23,590
We keep finding
abandoned supplies.
694
00:55:24,210 --> 00:55:25,210
Yes.
695
00:55:26,270 --> 00:55:27,430
Very lucky.
696
00:55:35,560 --> 00:55:36,560
What's wrong?
697
00:55:42,310 --> 00:55:43,390
We are not alone.
698
00:56:31,960 --> 00:56:34,780
The blows are fatal,
there are not enough men.
699
00:57:11,140 --> 00:57:17,384
A little pause...
700
00:57:28,954 --> 00:57:30,990
and we are back.
701
00:57:30,991 --> 00:57:31,991
You are jacking me!
702
00:57:32,590 --> 00:57:34,190
Call off the IOs
chasing the woman.
703
00:57:34,950 --> 00:57:35,950
Do it now!
704
00:57:36,340 --> 00:57:38,110
She still has not told
me where the boy is.
705
00:57:38,270 --> 00:57:39,270
Are you hurt?
706
00:57:40,450 --> 00:57:42,910
Are you suggesting you
do not allow this to happen?
707
00:57:43,130 --> 00:57:44,130
Don't be foolish.
708
00:57:44,485 --> 00:57:46,990
It was your decision to
masquerade as a human.
709
00:57:48,350 --> 00:57:50,830
These people are supposed
to be under our control.
710
00:57:53,250 --> 00:57:54,990
Have the controls
been called off?
711
00:57:56,850 --> 00:57:57,950
They have pulled back.
712
00:57:58,720 --> 00:57:59,910
She had better not be hurt.
713
00:58:00,990 --> 00:58:03,350
Don't let this happen
again, Devonera.
714
00:58:07,670 --> 00:58:09,610
Find who allowed this to happen.
715
00:58:10,270 --> 00:58:11,910
And don't let it happen again.
716
00:58:14,750 --> 00:58:15,890
Protect my son!
717
00:58:26,210 --> 00:58:26,750
It's safe.
718
00:58:26,890 --> 00:58:27,890
They're gone.
719
00:58:30,750 --> 00:58:31,750
Are you okay?
720
00:58:32,270 --> 00:58:33,270
I'm fine.
721
00:58:34,810 --> 00:58:35,810
What happened?
722
00:58:36,080 --> 00:58:37,370
They were all around us.
723
00:58:37,650 --> 00:58:38,890
And then they just disappeared.
724
00:58:43,460 --> 00:58:45,030
I never ran so fast.
725
00:58:45,715 --> 00:58:46,730
I almost lost my shoe.
726
00:58:46,970 --> 00:58:47,490
You did.
727
00:58:47,780 --> 00:58:48,490
It hit me.
728
00:58:48,750 --> 00:58:50,210
I thought it was an angry bird.
729
00:58:52,630 --> 00:58:53,630
Nance!
730
00:58:55,170 --> 00:58:56,170
Nancy!
731
00:58:56,890 --> 00:58:57,670
Spread out.
732
00:58:57,850 --> 00:58:58,950
She can't be far.
733
00:59:00,790 --> 00:59:02,310
I think she went
in that direction.
734
00:59:02,590 --> 00:59:03,010
Nancy!
735
00:59:03,011 --> 00:59:03,090
Nancy!
736
00:59:03,390 --> 00:59:04,390
Nancy!
737
00:59:13,580 --> 00:59:14,580
Nancy!
738
00:59:15,340 --> 00:59:15,380
Nancy!
739
00:59:15,381 --> 00:59:16,400
Nancy!
740
00:59:47,040 --> 00:59:48,440
Nancy!
741
01:00:12,040 --> 01:00:13,040
Hey, Len!
742
01:00:21,790 --> 01:00:22,790
Oh, Graham.
743
01:00:27,470 --> 01:00:28,470
Nance!
744
01:00:29,330 --> 01:00:30,330
Oh,
745
01:00:38,770 --> 01:00:41,390
Nance, you had me so worried.
746
01:00:41,710 --> 01:00:43,090
Oh, I'm sorry.
747
01:00:44,260 --> 01:00:45,260
I couldn't scream.
748
01:00:45,920 --> 01:00:46,920
Oh, my breath.
749
01:00:58,810 --> 01:00:59,810
I'm so sorry.
750
01:01:00,190 --> 01:01:01,750
That was me, sweetie.
751
01:01:02,760 --> 01:01:04,030
Clumsy old me.
752
01:01:05,290 --> 01:01:06,390
I fell.
753
01:01:08,250 --> 01:01:09,610
I didn't even see the roots.
754
01:01:11,670 --> 01:01:12,950
Maybe we can...
755
01:01:14,030 --> 01:01:15,350
There must be something.
756
01:01:23,495 --> 01:01:24,495
No, no.
757
01:01:24,850 --> 01:01:26,490
Don't cry tears for me.
758
01:01:26,920 --> 01:01:30,990
I would never have made
it this far without all of you.
759
01:01:35,370 --> 01:01:38,590
And you... And you,
dear, sweet man.
760
01:01:39,540 --> 01:01:42,170
You fought so
boldly to save us all.
761
01:01:48,160 --> 01:01:50,260
My husband was brave.
762
01:02:11,300 --> 01:02:13,800
Ellen, how long has it been?
763
01:02:13,820 --> 01:02:15,980
Not long enough, by any measure.
764
01:02:17,580 --> 01:02:19,120
I always wanted a daughter.
765
01:02:19,970 --> 01:02:22,960
But two beautiful boys.
766
01:02:25,740 --> 01:02:28,680
But if I could have
had a daughter...
767
01:02:29,830 --> 01:02:31,980
...and God gave me a choice...
768
01:02:33,405 --> 01:02:34,660
...I would have chosen you.
769
01:03:21,360 --> 01:03:23,908
A little pause.
770
01:03:41,931 --> 01:03:46,050
and we are back.
771
01:03:59,470 --> 01:04:01,751
A little pause...
and we are back.
772
01:04:25,070 --> 01:04:26,070
Graham.
773
01:04:29,450 --> 01:04:30,530
May I have a word with you?
774
01:04:33,010 --> 01:04:34,010
Of course.
775
01:04:37,350 --> 01:04:38,350
Graham.
776
01:04:38,990 --> 01:04:40,450
I'm sorry to ask you this now.
777
01:04:40,670 --> 01:04:41,670
With...
778
01:04:43,910 --> 01:04:44,930
I've got to find my son.
779
01:04:46,640 --> 01:04:47,910
Too many people are dying.
780
01:04:50,360 --> 01:04:51,640
I thought I could do this alone.
781
01:04:53,730 --> 01:04:59,210
But now, you said
you would help me.
782
01:05:01,610 --> 01:05:02,610
Please.
783
01:05:04,170 --> 01:05:05,890
I don't know what else to do.
784
01:05:07,850 --> 01:05:08,850
Of course, Eli.
785
01:05:09,630 --> 01:05:11,150
I will help you find Cameron.
786
01:05:20,210 --> 01:05:21,210
Two groups.
787
01:05:22,080 --> 01:05:23,390
One as an age-appropriate male.
788
01:05:24,670 --> 01:05:25,670
What do you want to do?
789
01:05:28,810 --> 01:05:31,350
We test the blood
of the boy first.
790
01:05:32,890 --> 01:05:34,290
Bring him to me.
791
01:05:38,760 --> 01:05:40,900
Devonera has received
your progression course.
792
01:05:41,340 --> 01:05:43,500
The deadline remains noon today.
793
01:05:59,290 --> 01:06:00,290
They're resisting.
794
01:06:00,570 --> 01:06:01,590
Kill the man.
795
01:06:01,830 --> 01:06:02,830
Bring the boy.
796
01:06:29,300 --> 01:06:30,300
Sharna!
797
01:07:12,610 --> 01:07:13,610
Kill!
798
01:08:00,880 --> 01:08:01,880
You belong to someone.
799
01:08:02,910 --> 01:08:03,910
Never!
800
01:08:04,050 --> 01:08:05,350
Let's get you!
801
01:08:05,850 --> 01:08:06,850
Come on.
802
01:08:07,930 --> 01:08:08,930
Let's go!
803
01:08:10,190 --> 01:08:10,590
David!
804
01:08:10,591 --> 01:08:11,591
Cameron!
805
01:08:11,870 --> 01:08:13,790
What happened to good
old-fashioned blue spheres?
806
01:08:14,270 --> 01:08:16,250
Now they're packing
freaking machine guns.
807
01:08:16,490 --> 01:08:17,490
David, don't move.
808
01:08:30,355 --> 01:08:31,715
You gotta teach
me how to do that.
809
01:08:35,540 --> 01:08:36,980
Let's just get the
hell out of here.
810
01:08:53,450 --> 01:08:54,450
Stay down!
811
01:08:54,550 --> 01:08:55,570
I think I saw another.
812
01:09:07,210 --> 01:09:07,950
Got him.
813
01:09:08,050 --> 01:09:09,050
He's down.
814
01:09:11,310 --> 01:09:12,310
That should be it.
815
01:09:16,010 --> 01:09:16,490
What?
816
01:09:16,491 --> 01:09:17,210
That's insane.
817
01:09:17,510 --> 01:09:18,690
Who the stuff was that?
818
01:09:19,950 --> 01:09:20,950
Come on.
819
01:09:56,930 --> 01:09:57,590
It's there.
820
01:09:57,850 --> 01:09:58,850
Just over the ridge.
821
01:09:59,590 --> 01:10:00,110
Good.
822
01:10:00,270 --> 01:10:01,270
We must hurry.
823
01:10:01,770 --> 01:10:02,790
It's nearly noon.
824
01:10:32,150 --> 01:10:33,230
This is our spot.
825
01:10:34,390 --> 01:10:35,390
Cameron!
826
01:10:41,050 --> 01:10:42,050
Where is he?
827
01:10:42,470 --> 01:10:43,470
I don't know.
828
01:10:44,850 --> 01:10:46,410
I thought he'd be
here before I was.
829
01:10:47,250 --> 01:10:48,390
I don't understand.
830
01:10:52,035 --> 01:10:53,035
Maybe... he is hiding.
831
01:10:53,590 --> 01:10:54,110
No.
832
01:10:54,450 --> 01:10:55,290
He'd come in here.
833
01:10:55,310 --> 01:10:56,110
I don't know if he
heard my voice.
834
01:10:56,270 --> 01:10:57,270
Cameron!
835
01:11:00,670 --> 01:11:03,580
You said... he would be here.
836
01:11:07,740 --> 01:11:09,800
Uh... I don't know, Graham.
837
01:11:10,840 --> 01:11:12,120
Maybe he's...
838
01:11:13,020 --> 01:11:14,020
Maybe?
839
01:11:16,200 --> 01:11:18,560
I don't want to
hear maybe, Ellen.
840
01:11:20,040 --> 01:11:21,820
I'm sorry if I upset you.
841
01:11:34,210 --> 01:11:35,210
This?
842
01:11:58,280 --> 01:11:59,760
We're aligned to Devenera.
843
01:12:06,960 --> 01:12:08,460
Devenera, it is time.
844
01:12:09,680 --> 01:12:11,320
Your deadline is upon us.
845
01:12:16,660 --> 01:12:18,180
Garabond's efforts
are commendable.
846
01:12:26,110 --> 01:12:27,190
I do wish he had succeeded.
847
01:12:33,690 --> 01:12:37,170
I'm still searching for the one
responsible for Garabond's attack.
848
01:12:43,880 --> 01:12:45,240
A truly shameful act.
849
01:12:56,570 --> 01:12:59,550
What is shameful is what
I intend to do to them...
850
01:13:00,380 --> 01:13:01,750
when I find them.
851
01:13:02,070 --> 01:13:03,070
Of course.
852
01:13:04,445 --> 01:13:05,605
We await your firing command.
853
01:13:21,080 --> 01:13:23,000
I don't have time for this.
854
01:13:23,600 --> 01:13:25,140
You said he would be here.
855
01:13:27,230 --> 01:13:28,230
Who are you?
856
01:13:30,440 --> 01:13:32,440
I am the one you
are running from.
857
01:13:34,160 --> 01:13:35,180
You're Niren?
858
01:13:37,160 --> 01:13:39,060
I am Garabon.
859
01:13:40,440 --> 01:13:42,220
You are insane.
860
01:13:45,780 --> 01:13:46,780
Yes.
861
01:13:52,820 --> 01:13:53,960
Search this area.
862
01:13:54,100 --> 01:13:55,580
Check for any life forms.
863
01:14:05,420 --> 01:14:06,880
You stood by when Nancy died.
864
01:14:08,450 --> 01:14:11,600
But the truth is, she
died because of you.
865
01:14:21,110 --> 01:14:22,290
I regret that.
866
01:14:23,970 --> 01:14:25,130
That was not part of my plan.
867
01:14:26,820 --> 01:14:28,730
I would never do
anything to hurt her.
868
01:14:31,470 --> 01:14:32,470
You killed her.
869
01:14:35,150 --> 01:14:36,930
All of this is because of you.
870
01:14:40,620 --> 01:14:44,720
This will all become ash because
Chimera was not where you said he would be.
871
01:14:45,740 --> 01:14:47,820
This is all because of you.
872
01:14:48,570 --> 01:14:49,680
You have killed everyone.
873
01:14:50,900 --> 01:14:51,900
Me?
874
01:14:52,330 --> 01:14:54,440
How many people
have died for this cause?
875
01:14:54,860 --> 01:14:55,860
This obsession?
876
01:14:57,750 --> 01:14:59,150
There are casualties
in war, Ellen.
877
01:14:59,200 --> 01:15:00,200
You know this.
878
01:15:01,010 --> 01:15:03,340
This is not their war.
879
01:15:05,045 --> 01:15:09,620
The moment you landed your
ship here, it became their war.
880
01:15:18,990 --> 01:15:20,030
It is noon.
881
01:15:21,930 --> 01:15:23,850
Return to your ship, Garabon.
882
01:15:26,190 --> 01:15:27,190
I'm here now.
883
01:15:28,140 --> 01:15:29,140
Give me time.
884
01:15:30,970 --> 01:15:32,150
The boy should be close.
885
01:15:33,790 --> 01:15:37,170
Return to your ship and
prepare for my fire command.
886
01:15:38,850 --> 01:15:39,850
Listen to me.
887
01:15:39,970 --> 01:15:42,190
We have been on
this planet for 40 days.
888
01:15:44,275 --> 01:15:45,330
Give me a few more hours.
889
01:15:45,910 --> 01:15:48,210
I am commanding you
to return to your ship.
890
01:15:48,350 --> 01:15:49,490
You will obey me.
891
01:15:57,720 --> 01:15:59,120
It's out of my hands.
892
01:16:09,950 --> 01:16:12,290
This world will end.
893
01:16:22,720 --> 01:16:23,720
Land.
894
01:17:03,520 --> 01:17:04,520
Cameron!
895
01:17:05,360 --> 01:17:06,360
Shit!
896
01:17:14,310 --> 01:17:15,910
That's why I was
supposed to meet Ellen.
897
01:17:16,770 --> 01:17:17,850
Do you think she was there?
898
01:17:17,950 --> 01:17:19,190
What happens if they found her?
899
01:17:20,750 --> 01:17:22,026
What happens if they killed her?
900
01:17:22,050 --> 01:17:22,150
No.
901
01:17:22,470 --> 01:17:23,470
Look.
902
01:17:24,250 --> 01:17:25,390
Don't think about that.
903
01:17:29,370 --> 01:17:30,370
Shit, it's happening.
904
01:17:31,450 --> 01:17:32,890
They're going to
destroy the planet.
905
01:17:33,330 --> 01:17:34,770
David, we can go
to them in my ship.
906
01:17:35,830 --> 01:17:36,830
What?
907
01:17:37,670 --> 01:17:38,670
Come on.
908
01:17:39,090 --> 01:17:40,170
My ship's in that mountain.
909
01:17:40,250 --> 01:17:41,606
We can go up there
and I'll surrender.
910
01:17:41,630 --> 01:17:42,630
What?
911
01:17:42,670 --> 01:17:44,210
What do you mean we?
912
01:17:46,850 --> 01:17:48,930
Well, if it doesn't work...
913
01:17:49,750 --> 01:17:50,990
You won't die down here.
914
01:17:55,800 --> 01:17:57,480
What about Shauna?
915
01:17:58,240 --> 01:17:59,240
Cameron.
916
01:18:00,080 --> 01:18:01,380
If this doesn't work...
917
01:18:02,510 --> 01:18:03,510
It won't matter.
918
01:18:04,800 --> 01:18:05,800
Come.
919
01:18:45,930 --> 01:18:47,390
It is safe to proceed.
920
01:18:48,430 --> 01:18:50,570
Garabon is secure
on board the ship.
921
01:18:54,920 --> 01:18:55,920
Go.
922
01:19:11,780 --> 01:19:13,700
You did not deserve to die.
923
01:19:15,125 --> 01:19:16,260
And my son?
924
01:19:19,460 --> 01:19:23,160
Kamiru is not your son, Ellen.
925
01:19:24,660 --> 01:19:27,240
He is everything to me.
926
01:19:28,500 --> 01:19:30,020
Then I am truly sorry.
927
01:19:32,720 --> 01:19:33,920
For you will not survive this.
928
01:19:48,370 --> 01:19:49,370
Clear.
929
01:19:54,310 --> 01:19:55,310
Open.
930
01:20:11,920 --> 01:20:12,960
Go.
931
01:20:12,961 --> 01:20:12,980
There is a sunny Matthew.
932
01:20:12,981 --> 01:20:13,981
This is freaking awesome.
933
01:20:14,480 --> 01:20:15,520
Oh no.
934
01:20:20,700 --> 01:20:21,740
This is the way we speak.
935
01:20:21,741 --> 01:20:23,420
Tou're dearest one.
936
01:20:24,180 --> 01:20:25,220
What about you?
937
01:20:25,600 --> 01:20:27,740
Your soul is one of the Economy.
938
01:20:31,760 --> 01:20:32,920
Who again?
939
01:20:33,320 --> 01:20:34,320
I'm a animal.
940
01:20:35,220 --> 01:20:37,080
It's my first time
flying in a spaceship.
941
01:21:03,560 --> 01:21:04,560
Here we go.
942
01:21:22,270 --> 01:21:23,710
The core is aligning.
943
01:21:24,770 --> 01:21:26,370
Prepare for the
alignment initiation.
944
01:21:29,530 --> 01:21:30,830
Prepare for the firing sequence.
945
01:21:34,670 --> 01:21:36,190
How long will it
take us to get there?
946
01:21:36,950 --> 01:21:37,950
Just a few minutes.
947
01:21:38,830 --> 01:21:40,370
This is insane.
948
01:22:15,120 --> 01:22:17,000
Run from this.
949
01:22:18,480 --> 01:22:20,200
Don't leave this thing!
950
01:22:20,300 --> 01:22:21,480
We won't make it!
951
01:22:22,360 --> 01:22:23,540
You killed us!
952
01:22:31,300 --> 01:22:33,460
You must not hurt us!
953
01:22:33,461 --> 01:22:34,461
Let him go!
954
01:22:36,360 --> 01:22:37,440
Ah!
955
01:22:48,960 --> 01:22:51,120
My God!
956
01:22:51,121 --> 01:22:52,121
My God!
957
01:23:00,640 --> 01:23:01,720
Ah!
958
01:23:01,721 --> 01:23:02,080
My God!
959
01:23:02,081 --> 01:23:02,500
Ah!
960
01:23:02,680 --> 01:23:03,680
My God!
961
01:23:05,140 --> 01:23:06,460
I felt them.
962
01:23:24,000 --> 01:23:25,300
Ellen, what's wrong?
963
01:23:30,950 --> 01:23:31,990
It's impossible.
964
01:23:37,850 --> 01:23:39,410
Enough of you!
965
01:23:43,130 --> 01:23:44,270
What is happening?
966
01:23:44,670 --> 01:23:46,390
Why are the
collectives in distress?
967
01:23:47,390 --> 01:23:47,630
I don't know.
968
01:23:47,790 --> 01:23:49,390
They've never
reacted this way before.
969
01:23:51,470 --> 01:23:53,850
I need control of
them to fire the cannon.
970
01:23:54,250 --> 01:23:56,810
They are still conformed
despite this disturbance, Davinera.
971
01:23:57,050 --> 01:23:59,470
Whatever is happening to them
will not affect your command.
972
01:24:00,830 --> 01:24:01,990
David, he's still falling!
973
01:24:04,890 --> 01:24:06,210
Oh my shit!
974
01:24:06,850 --> 01:24:08,290
Pull over the controls, hurry!
975
01:24:12,010 --> 01:24:13,490
I don't know how to fly this!
976
01:24:15,430 --> 01:24:16,450
We're gonna crash!
977
01:24:17,390 --> 01:24:18,910
Take both controls
and pull up gently!
978
01:24:19,210 --> 01:24:20,250
What's happening with you?
979
01:24:20,510 --> 01:24:21,510
I don't know.
980
01:24:24,670 --> 01:24:25,670
Gently!
981
01:24:26,270 --> 01:24:30,330
Okay, now pull up!
982
01:24:30,370 --> 01:24:31,370
Pull up!
983
01:24:33,030 --> 01:24:34,050
Pull up hard now!
984
01:24:35,790 --> 01:24:36,950
Turn so hard!
985
01:24:36,990 --> 01:24:37,990
What the hell, Davin?
986
01:24:57,410 --> 01:24:58,470
That was awesome!
987
01:24:59,550 --> 01:25:00,630
You were awesome!
988
01:25:06,630 --> 01:25:08,410
You cannot be
certain it was him.
989
01:25:08,670 --> 01:25:09,970
It was Cameron.
990
01:25:10,730 --> 01:25:12,610
He summoned the pure light.
991
01:25:13,390 --> 01:25:14,690
And it obeyed him.
992
01:25:15,850 --> 01:25:17,690
Do you even know
what that means?
993
01:25:20,050 --> 01:25:22,270
I cannot stop this
firing command, Elin.
994
01:25:23,450 --> 01:25:25,810
When the vortex is
aligned, the cannon will fire.
995
01:25:27,190 --> 01:25:28,490
All this time.
996
01:25:29,110 --> 01:25:31,830
And the prize is
within your grasp.
997
01:25:33,350 --> 01:25:35,950
The prize being Kimiru.
998
01:25:37,010 --> 01:25:41,990
Better he lives as your prisoner
than he dies in this genocide.
999
01:25:44,890 --> 01:25:45,910
Stop this!
1000
01:25:45,911 --> 01:25:49,030
An entire world is
about to be destroyed.
1001
01:25:51,590 --> 01:25:53,110
You've filled my
head with chaos!
1002
01:25:58,060 --> 01:26:00,140
We too are fighting
for survival, Elin.
1003
01:26:03,790 --> 01:26:04,790
My world is dying.
1004
01:26:05,020 --> 01:26:07,540
Because Kimiru's
father refuses to save it.
1005
01:26:14,040 --> 01:26:17,560
He is quite prepared
to let my people die.
1006
01:26:24,220 --> 01:26:26,110
Forget using
Cameron for a ransom.
1007
01:26:27,110 --> 01:26:29,330
Domurian is old,
unyielding, and stubborn.
1008
01:26:29,350 --> 01:26:30,350
Garabon.
1009
01:26:31,860 --> 01:26:33,490
Cameron summoned the pure light.
1010
01:26:34,410 --> 01:26:36,610
He is succeeding his father.
1011
01:26:42,140 --> 01:26:43,680
The vortex is aligned.
1012
01:26:44,640 --> 01:26:46,200
Prepare to engage
the firing sequence.
1013
01:26:52,860 --> 01:26:55,300
He can save your world.
1014
01:27:12,710 --> 01:27:15,010
Inform Devenera he is to
abort the firing command.
1015
01:27:15,011 --> 01:27:16,011
Come on.
1016
01:27:16,130 --> 01:27:17,550
I'm returning to the planet.
1017
01:27:29,870 --> 01:27:31,430
David, you threw the ship.
1018
01:27:32,700 --> 01:27:33,700
I crashed the ship.
1019
01:27:34,310 --> 01:27:35,310
What's wrong with you?
1020
01:27:37,430 --> 01:27:38,430
I don't know.
1021
01:27:40,220 --> 01:27:41,220
I called the blue light.
1022
01:27:41,490 --> 01:27:42,490
Yes, you did.
1023
01:27:53,630 --> 01:27:54,630
Cameron.
1024
01:27:59,530 --> 01:28:00,530
What's wrong with me?
1025
01:28:02,970 --> 01:28:03,970
Something's wrong.
1026
01:28:07,570 --> 01:28:08,890
I don't feel good.
1027
01:28:23,380 --> 01:28:24,420
You did too.
1028
01:28:26,820 --> 01:28:27,820
I know.
1029
01:28:34,560 --> 01:28:35,560
You were amazing.
1030
01:28:37,640 --> 01:28:38,640
David.
1031
01:28:38,960 --> 01:28:39,960
I'm so proud of you.
1032
01:28:43,880 --> 01:28:44,880
David.
1033
01:28:47,100 --> 01:28:48,100
The blue light's in you.
1034
01:28:54,870 --> 01:28:55,870
I think it's killing you.
1035
01:29:04,280 --> 01:29:05,280
I did this.
1036
01:29:06,160 --> 01:29:07,000
This is all my fault.
1037
01:29:07,140 --> 01:29:08,140
No, hey.
1038
01:29:08,580 --> 01:29:09,580
They did this.
1039
01:29:09,600 --> 01:29:10,600
Remember.
1040
01:29:10,680 --> 01:29:11,680
They did.
1041
01:29:18,440 --> 01:29:19,440
Cameron.
1042
01:29:20,360 --> 01:29:21,360
The cannon.
1043
01:29:22,830 --> 01:29:24,270
You've got to stop
them from firing.
1044
01:29:26,620 --> 01:29:27,620
See you later.
1045
01:29:28,520 --> 01:29:29,040
No.
1046
01:29:29,380 --> 01:29:29,900
Hey.
1047
01:29:30,380 --> 01:29:31,380
Not for you.
1048
01:29:32,490 --> 01:29:33,500
You quelled Blue Spheres.
1049
01:29:35,930 --> 01:29:37,520
Get out there and
quell those old guys.
1050
01:29:41,020 --> 01:29:42,020
They're collectors.
1051
01:29:44,160 --> 01:29:45,160
Stop them.
1052
01:29:46,270 --> 01:29:47,270
Stop them, Cameron.
1053
01:29:48,760 --> 01:29:50,060
You can save everyone.
1054
01:29:50,061 --> 01:29:56,200
Everyone, you can
save... you can save Sarah.
1055
01:29:58,360 --> 01:29:59,720
Save her for me.
1056
01:31:01,800 --> 01:31:03,280
I can feel you.
1057
01:31:05,960 --> 01:31:07,580
I know you feel me.
1058
01:31:17,550 --> 01:31:19,010
You've been looking for me.
1059
01:31:24,420 --> 01:31:25,600
Here I am.
1060
01:32:09,480 --> 01:32:10,800
Where is Revanaya?
1061
01:32:22,830 --> 01:32:24,890
Why have you not
connected me to Devonera?
1062
01:32:25,090 --> 01:32:26,990
We cannot contact
Devonera's ship.
1063
01:32:27,110 --> 01:32:29,330
We are no longer
connected to the central grid.
1064
01:32:29,770 --> 01:32:30,770
What?
1065
01:32:32,790 --> 01:32:33,790
Halo frequencies.
1066
01:32:34,150 --> 01:32:34,970
Include an air decal.
1067
01:32:35,070 --> 01:32:36,490
And get me Devonera.
1068
01:32:36,650 --> 01:32:38,270
What if I cannot
make the connection?
1069
01:32:39,150 --> 01:32:40,510
Then I will be dead.
1070
01:32:40,511 --> 01:32:42,310
And you will be to blame.
1071
01:32:43,370 --> 01:32:44,370
Go.
1072
01:32:45,390 --> 01:32:46,390
Move!
1073
01:32:54,420 --> 01:32:56,480
This is a level one priority.
1074
01:32:56,680 --> 01:32:57,680
All janitors respond.
1075
01:32:57,960 --> 01:33:00,380
Inform Devonera to
abort the firing command.
1076
01:33:00,700 --> 01:33:01,760
On Garabond's order.
1077
01:33:01,940 --> 01:33:02,940
Stop the communication!
1078
01:33:03,520 --> 01:33:03,980
I did.
1079
01:33:04,220 --> 01:33:05,220
As you commanded.
1080
01:33:05,440 --> 01:33:07,380
We are the only
ones hearing this.
1081
01:33:07,700 --> 01:33:09,020
Did you find the boy?
1082
01:33:09,280 --> 01:33:10,280
I don't know.
1083
01:33:10,440 --> 01:33:11,460
And the fire command?
1084
01:33:14,280 --> 01:33:16,040
It is still active.
1085
01:33:16,800 --> 01:33:17,800
Could it be?
1086
01:33:18,760 --> 01:33:20,060
What about the message?
1087
01:33:21,340 --> 01:33:23,020
Garabond is
returning to the planet.
1088
01:33:24,240 --> 01:33:25,240
Hold the message.
1089
01:33:33,530 --> 01:33:35,700
You will die in the blast.
1090
01:33:52,260 --> 01:33:53,580
What are we waiting for?
1091
01:33:53,680 --> 01:33:54,680
Fire!
1092
01:33:55,960 --> 01:33:56,960
Fire now!
1093
01:33:58,520 --> 01:33:59,520
Go!
1094
01:34:23,250 --> 01:34:24,610
Why isn't it working?
1095
01:34:28,235 --> 01:34:29,395
It'll work when you're older.
1096
01:34:30,030 --> 01:34:31,300
Possibly an old man.
1097
01:34:42,630 --> 01:34:44,430
Kamiro, remember
what I told you.
1098
01:34:46,960 --> 01:34:48,740
Limits the power to
your own strength.
1099
01:34:50,320 --> 01:34:55,740
But if you command it like
this, the power has no limit.
1100
01:34:57,740 --> 01:34:59,320
You will be mighty.
1101
01:35:12,360 --> 01:35:13,360
Why
1102
01:35:35,120 --> 01:35:39,860
are you doing this?
1103
01:35:56,050 --> 01:36:10,140
I can't help it...
Ok, I have an idea.
1104
01:36:10,141 --> 01:36:10,200
Mother Foo!
1105
01:36:10,880 --> 01:36:30,880
To that power!
1106
01:38:17,020 --> 01:38:25,020
Are you okay?
1107
01:38:27,240 --> 01:38:28,240
How?
1108
01:38:29,270 --> 01:38:30,420
I don't know Cameron.
1109
01:38:30,421 --> 01:38:33,860
But when you did what you did...
1110
01:38:37,060 --> 01:38:39,620
pulling spaceships
out of the sky...
1111
01:38:40,700 --> 01:38:42,440
I felt you doing it.
1112
01:38:42,540 --> 01:38:46,380
I felt the blue light lifting.
1113
01:38:49,700 --> 01:38:51,100
I feel great.
1114
01:38:55,000 --> 01:38:56,000
Thank you.
1115
01:38:56,140 --> 01:38:57,180
For what?
1116
01:38:57,700 --> 01:38:58,700
For living.
1117
01:39:02,470 --> 01:39:03,470
You're welcome.
1118
01:39:04,660 --> 01:39:07,650
Now dude, you need
to go and find Shauna.
1119
01:39:09,670 --> 01:39:10,670
He'll be okay.
1120
01:39:10,810 --> 01:39:11,690
I'll be fine.
1121
01:39:11,790 --> 01:39:12,790
Go.
1122
01:39:36,370 --> 01:39:37,850
Ellen, prepare yourself.
1123
01:39:39,150 --> 01:39:41,390
I will be taking
Cameron back with me.
1124
01:40:01,570 --> 01:40:02,770
Am I a mother?
1125
01:40:04,370 --> 01:40:07,010
That I would trade
my son's life to save it?
1126
01:40:08,150 --> 01:40:09,370
I do not know.
1127
01:40:10,610 --> 01:40:13,670
I think a mother would do
anything to protect her children.
1128
01:40:14,940 --> 01:40:16,870
Certainly I would
die for Cameron.
1129
01:40:18,430 --> 01:40:22,510
And so this is the outcome of
these years... hiding on Earth.
1130
01:40:27,510 --> 01:40:30,210
There are different kinds
of people in this world.
1131
01:40:32,390 --> 01:40:33,590
Which one am I?
1132
01:40:36,450 --> 01:40:38,130
I know who Cameron is.
1133
01:40:39,505 --> 01:40:45,670
The one for whom the sun recedes,
able to cast light on the darkest shadow.
1134
01:40:48,070 --> 01:40:50,210
He saved a world today.
1135
01:40:55,060 --> 01:40:56,700
It gives us tomorrow.
1136
01:40:57,970 --> 01:40:58,970
Another chance.
1137
01:40:59,870 --> 01:41:00,870
Another day.
1138
01:41:00,900 --> 01:41:01,900
Shauna!
1139
01:41:59,860 --> 01:42:03,020
The power of the
collectives has been quelled.
1140
01:42:04,740 --> 01:42:05,740
How?
1141
01:42:06,240 --> 01:42:07,560
How is this possible?
1142
01:42:11,520 --> 01:42:13,240
It has to be the boy.
1143
01:42:18,290 --> 01:42:20,030
Garabond's ship was
pulled from the sky.
1144
01:42:21,650 --> 01:42:23,570
We were fortunate to be so far.
1145
01:42:23,571 --> 01:42:24,571
Far away.
1146
01:42:35,960 --> 01:42:38,740
General Garabond has
secured the Meruan boy.
1147
01:42:40,340 --> 01:42:42,360
Prepare your return
course to Mira.
1148
01:43:26,710 --> 01:43:28,010
Camiru, I am Garabond.
1149
01:43:28,150 --> 01:43:29,890
You will return
with me to my ship.
1150
01:43:30,490 --> 01:43:32,290
Garabond, my mom...
1151
01:43:35,010 --> 01:43:36,530
Allow her to stay here on Earth.
1152
01:43:37,600 --> 01:43:38,680
You are a prisoner, Camiru.
1153
01:43:39,890 --> 01:43:40,890
Enough demands.
1154
01:43:41,605 --> 01:43:42,605
She cannot be imprisoned.
1155
01:43:42,755 --> 01:43:44,235
My father will place
no value on her.
1156
01:43:51,180 --> 01:43:53,280
It was an act of love, no doubt.
1157
01:43:55,080 --> 01:43:56,440
This was not farewell.
1158
01:43:58,015 --> 01:43:59,015
It was goodbye.
1159
01:44:00,920 --> 01:44:04,080
These moments together
were possibly our last.
1160
01:44:07,100 --> 01:44:08,100
I love you, mom.
1161
01:44:12,850 --> 01:44:13,850
I love you, my son.
1162
01:44:38,010 --> 01:44:43,810
All things considered, you were
one hell of a close encounter.
1163
01:44:51,940 --> 01:44:53,180
I'm going to miss you, Cameron.
1164
01:44:56,710 --> 01:44:57,710
Me too, David.
1165
01:45:05,240 --> 01:45:06,500
Thank you for saving me.
1166
01:45:08,440 --> 01:45:09,440
And Sarah.
1167
01:45:10,960 --> 01:45:11,960
And...
1168
01:45:18,630 --> 01:45:19,910
So what are you going to do now?
1169
01:45:22,930 --> 01:45:23,930
Find Sarah.
1170
01:45:44,950 --> 01:45:46,410
Protect my boy, Garabond.
1171
01:45:47,500 --> 01:45:48,500
You have my word.
1172
01:45:48,890 --> 01:45:49,910
No harm will come to him.
1173
01:46:25,310 --> 01:46:26,730
So what did you think of Earth?
1174
01:47:06,780 --> 01:47:07,780
They're leaving.
1175
01:47:11,640 --> 01:47:14,720
Seven years in these
days, we lived on this planet.
1176
01:47:16,200 --> 01:47:18,540
At first, we were
desperate to return home.
1177
01:47:19,580 --> 01:47:23,820
But then... the human
experience changed our hearts.
1178
01:47:30,470 --> 01:47:31,730
We were home.
1179
01:47:42,030 --> 01:47:43,130
We were home.
1180
01:47:56,790 --> 01:47:58,610
We were home.
1181
01:47:59,050 --> 01:48:04,870
We were home.
1182
01:48:04,871 --> 01:48:06,290
We were home.
1183
01:48:06,430 --> 01:48:06,470
We were home.
1184
01:48:06,490 --> 01:48:06,510
We were home.
1185
01:48:06,511 --> 01:48:06,710
We were home.
1186
01:48:06,711 --> 01:48:07,810
We were home.
1187
01:48:08,390 --> 01:48:08,730
We were home.
1188
01:48:08,731 --> 01:48:09,310
We were home.
1189
01:48:09,530 --> 01:48:10,530
We were home.
1190
01:48:55,930 --> 01:48:56,930
You're okay.
1191
01:48:57,190 --> 01:48:58,190
You're safe.
1192
01:49:07,280 --> 01:49:08,420
Never leave me again.
1193
01:49:09,760 --> 01:49:10,760
Never.
76467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.