All language subtitles for Tais-toi! VF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,019 --> 00:02:18,220 Des mains en l 'air, tout le monde, c 'est hold up. 2 00:02:19,080 --> 00:02:20,080 Le prix, vite. 3 00:02:23,660 --> 00:02:25,560 C 'est quoi, ça ? Des yens, monsieur. 4 00:02:26,160 --> 00:02:27,260 C 'est pas d 'argent chinois, moi. 5 00:02:27,620 --> 00:02:29,940 C 'est pas chinois, c 'est japonais. Le taux est intéressant, regardez. 6 00:02:30,240 --> 00:02:31,880 Elle a foutu les euros, les euros français. 7 00:02:33,020 --> 00:02:34,720 J 'en avais tout à l 'heure, mais les japonais m 'ont tout pris. 8 00:02:35,680 --> 00:02:39,000 Ils vous ont braqué ? Mais non, ils ont changé leurs yens. 9 00:02:39,460 --> 00:02:40,418 Merde alors. 10 00:02:40,420 --> 00:02:43,200 Mais où je peux les changer, moi, vos yens ? Tu peux pas me les changer, toi ? 11 00:02:45,079 --> 00:02:47,560 Moi, j 'ai du sterling et du dollar canadien. Mais qu 'est -ce que c 'est 12 00:02:47,560 --> 00:02:50,080 cette boîte, bordel ? Un bureau de change, monsieur. 13 00:02:50,740 --> 00:02:51,960 J 'aurais dû braquer une banque, putain. 14 00:02:52,540 --> 00:02:54,340 Eh ben, allez -y, il y en a une au coin de la rue, là. 15 00:02:55,280 --> 00:03:01,460 Une petite ajoute. Ah oui, mais sérieuse, hein ? La BFC ? Les mains en l 16 00:03:01,480 --> 00:03:03,260 tout le monde, c 'est un hold -up ! 17 00:03:03,260 --> 00:03:10,600 Il 18 00:03:10,600 --> 00:03:12,000 est parti par là, regarde le multiplex ! 19 00:03:38,480 --> 00:03:39,480 S 'il vous plaît ! 20 00:04:43,950 --> 00:04:45,450 Je m 'appelle Quentin, je suis de Montargis. 21 00:04:55,870 --> 00:04:59,370 Tu manges ? Non, je suis en train de chier. 22 00:05:00,930 --> 00:05:07,730 C 'est des petits 23 00:05:07,730 --> 00:05:10,010 beurres ? C 'est ce que tu me veux, toi. 24 00:05:10,410 --> 00:05:13,130 Non, c 'est des petits beurres, mais c 'est sûrement des petits beurres, oui. 25 00:05:19,050 --> 00:05:22,670 Tu manges toujours du même côté ? Tu vas m 'emmerder longtemps ? Non, je te 26 00:05:22,670 --> 00:05:24,850 demande ça parce que t 'as peut -être mal aux dents du côté gauche, c 'est 27 00:05:24,850 --> 00:05:25,850 ça que tu manges à droite. 28 00:05:30,210 --> 00:05:34,030 J 'ai connu un type, il s 'appelait Michaud ou Michelet, je sais pas, un nom 29 00:05:34,030 --> 00:05:34,589 comme ça. 30 00:05:34,590 --> 00:05:36,150 Tu fermes ta gueule, tu devrais manger tranquille. 31 00:05:36,350 --> 00:05:38,030 Non, vas -y, vas -y, mange, ça me gêne pas. 32 00:05:42,370 --> 00:05:45,890 Le type, là, Michaud ou Michelet ou Michalon, je sais pas. 33 00:05:48,240 --> 00:05:50,580 Il était quand elle avait toujours une grosse joue à gauche. 34 00:05:51,180 --> 00:05:54,460 Je me barrais et je lui disais, tu ressembles à un cul, mais t 'as qu 'une 35 00:05:54,460 --> 00:05:55,460 fesse. 36 00:05:57,360 --> 00:05:59,520 Continue, je te tire sur la tête. D 'accord, d 'accord. 37 00:06:06,600 --> 00:06:08,840 T 'as 38 00:06:08,840 --> 00:06:15,660 qu 'une 39 00:06:15,660 --> 00:06:16,880 fesse, je l 'appelais. 40 00:06:18,220 --> 00:06:21,400 Il faisait des bruits en marchant comme toi. Une vraie pêcheuse, le mec. 41 00:06:23,720 --> 00:06:26,660 Elle n 'a qu 'une fesse, tu bouffes comme une pêcheuse. 42 00:06:29,960 --> 00:06:34,620 Je ne comprends pas. 43 00:06:36,700 --> 00:06:38,540 On va aller tranquillement, puis m 'assauter dessus. 44 00:06:47,440 --> 00:06:49,640 On ne peut pas le garder là, indéfiniment. Je sais bien, mais je n 45 00:06:49,640 --> 00:06:50,559 cellule individuelle. 46 00:06:50,560 --> 00:06:55,740 Et chaque fois que je vais avec un autre détenu, il y a peut -être un moyen de s 47 00:06:55,740 --> 00:06:56,740 'en débarrasser. 48 00:07:00,940 --> 00:07:03,980 Concentrez -vous. Qu 'est -ce que vous voyez là ? 49 00:07:03,980 --> 00:07:10,400 Une tache ? 50 00:07:10,400 --> 00:07:16,260 Oui, d 'accord, mais qu 'est -ce que cette tache évoque pour vous ? 51 00:07:16,260 --> 00:07:17,260 -vous bien. 52 00:07:25,900 --> 00:07:30,620 T 'as -tu écrit ? Quentin, il s 'agit de la forme de cette tâche, pas de la 53 00:07:30,620 --> 00:07:31,620 façon de la nettoyer. 54 00:07:33,480 --> 00:07:34,480 Oh, pardon. 55 00:07:35,820 --> 00:07:37,360 C 'était une mousse, je l 'ai ratée d 'ailleurs. 56 00:07:43,020 --> 00:07:45,320 Alors, cette tâche ? Il y en a sur la cravate aussi. 57 00:07:46,360 --> 00:07:48,000 Non, je vous parle de celle -là. 58 00:07:48,240 --> 00:07:50,380 Non, mais celle -là, je m 'en fous, mais moi, ce qui m 'embête, c 'est celle 59 00:07:50,380 --> 00:07:51,380 -là. 60 00:08:00,680 --> 00:08:01,680 Je l 'ai eu. 61 00:08:08,700 --> 00:08:10,060 Désolé, je ne peux pas le prendre. 62 00:08:10,720 --> 00:08:11,720 Oh non, ne me dites pas ça. 63 00:08:12,300 --> 00:08:13,580 Je l 'ai bien examiné, il n 'est pas fou. 64 00:08:13,920 --> 00:08:17,240 C 'est un petit mental qui a une incapacité totale à se faire du présent. 65 00:08:17,700 --> 00:08:18,700 Parlez clairement, docteur. 66 00:08:18,760 --> 00:08:20,760 D 'accord. Mon Claire, il est incroyablement con. 67 00:08:23,080 --> 00:08:24,900 Docteur, il faut me débarrasser de lui. Je suis sûr qu 'il serait mieux à l 68 00:08:24,900 --> 00:08:26,780 'asile. C 'est un asile de fou, pas un asile de con. 69 00:08:28,360 --> 00:08:32,820 Il faudrait construire des asiles de cons, mais vous imaginez un peu la 70 00:08:32,820 --> 00:08:33,820 des bâtiments. 71 00:09:21,450 --> 00:09:24,970 T 'es bien amusé aujourd 'hui ? Rien de passionnant, j 'ai fait quelques cours. 72 00:11:20,110 --> 00:11:22,470 Il n 'a pas ouvert la bouche depuis son arrivée, commissaire. Pas un mot. 73 00:11:23,730 --> 00:11:24,810 Je ne connais pas le son de sa voix. 74 00:11:48,200 --> 00:11:50,800 Tu vois, moi aussi je sais le faire. Moi aussi je peux me taire pendant des 75 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 heures en fixant le mur d 'un air abruti. 76 00:11:52,760 --> 00:11:55,740 On a retrouvé le corps. Continue à regarder ton bout de mur comme un écran 77 00:11:55,740 --> 00:11:56,740 te projette la scène. 78 00:11:57,060 --> 00:12:00,300 Une forêt la nuit, un sac en plastique qu 'on déterre et dedans une belle femme 79 00:12:00,300 --> 00:12:01,300 en train de se décomposer. 80 00:12:01,680 --> 00:12:03,900 Une belle femme que vous gênez à tuer parce qu 'elle couchait avec toi. 81 00:12:05,020 --> 00:12:08,280 Ça te plaît ? Alors on continue, je te propose une autre scène. 82 00:12:09,140 --> 00:12:11,200 Un fourgon blindé, ventré au bazooka. 83 00:12:11,460 --> 00:12:14,740 Un carnage sur la route et un type qui arrive comme une fleur pour piquer l 84 00:12:14,740 --> 00:12:15,740 'argent des voleurs. 85 00:12:16,020 --> 00:12:17,040 Ça aussi c 'est bien, non ? 86 00:12:17,800 --> 00:12:20,640 Ça te plaît toujours ? Allez, on passe à une autre scène. 87 00:12:21,300 --> 00:12:24,240 On est maintenant dans l 'hôtel particulier de Vogel. T 'as travaillé 88 00:12:24,240 --> 00:12:26,420 longtemps avec lui pour qu 'il n 'ait pas besoin de te décrire l 'endroit. C 89 00:12:26,420 --> 00:12:29,380 'est beau, c 'est luxueux. La seule chose qui soit à l 'aide dans le décor, 90 00:12:29,380 --> 00:12:30,380 'est Vogel. 91 00:12:30,620 --> 00:12:33,220 Il est laid, il est furieux parce que tu l 'as puni à l 'endroit où ça fait le 92 00:12:33,220 --> 00:12:34,179 plus mal. 93 00:12:34,180 --> 00:12:35,180 Le portefeuille. 94 00:12:41,600 --> 00:12:44,200 Oui, mais c 'est Vogel que je veux. Toi, je m 'en fous. Donne -moi Vogel et dis 95 00:12:44,200 --> 00:12:46,380 -moi où t 'as planqué le pognon et je m 'engage à te faire sortir d 'ici le plus 96 00:12:46,380 --> 00:12:47,380 vite possible. 97 00:12:55,850 --> 00:12:58,510 Je te laisse regarder ton mur. Je suis sûr que tu te repasseras souvent la 98 00:12:58,510 --> 00:13:01,270 du sac en plastique dans la forêt. Si un jour elle t 'est trop insupportable, 99 00:13:01,330 --> 00:13:02,330 appelle -moi. 100 00:13:08,330 --> 00:13:09,330 Salut. 101 00:13:17,610 --> 00:13:19,230 Je m 'appelle Quentin, je suis de Montargis. 102 00:13:19,710 --> 00:13:20,710 M 'en fous. 103 00:13:21,170 --> 00:13:23,590 T 'as pas envie de parler ? Ça arrive quand on est au trou depuis longtemps. 104 00:13:23,870 --> 00:13:24,910 T 'es là depuis combien de temps ? 105 00:13:30,370 --> 00:13:32,510 J 'ai connu un africain martiniquais venu des Antilles. 106 00:13:33,930 --> 00:13:36,250 Mais s 'il venait des Antilles, il est antillais, connard, pas africain. 107 00:13:36,450 --> 00:13:37,750 S 'il était africain, il s 'appelait Joseph. 108 00:13:38,530 --> 00:13:41,930 Et alors, il y a des Antillais qui s 'appellent Joseph ? Je sais pas. 109 00:13:43,670 --> 00:13:44,670 Peut -être, oui. 110 00:13:45,810 --> 00:13:47,290 C 'est pas que t 'as envie de parler, maintenant. 111 00:13:48,110 --> 00:13:50,470 Tu t 'appelles comment ? Joseph. 112 00:13:50,830 --> 00:13:51,830 Ben, t 'es africain, alors. 113 00:13:52,070 --> 00:13:53,370 Non, antillais, connard. 114 00:13:53,690 --> 00:13:56,070 C 'est pas comme l 'autre Joseph. Il était africain martiniquais venu des 115 00:13:56,070 --> 00:13:57,070 Antilles. 116 00:13:57,910 --> 00:13:58,950 Tu me cherches ou quoi ? 117 00:13:59,160 --> 00:14:00,960 Après non, au contraire, j 'aime bien les Africains. 118 00:14:01,560 --> 00:14:04,320 Ça n 'aurait servi à rien que je m 'énerve, que je gueule, que je lui foute 119 00:14:04,320 --> 00:14:06,960 baffes. Je le connais, il aurait continué à fixer son putain de mur. C 120 00:14:06,960 --> 00:14:08,040 vieille école, on balance pas. 121 00:14:09,960 --> 00:14:11,760 Oh non, c 'est pas vrai, encore lui. 122 00:14:13,480 --> 00:14:16,680 Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Quentin, la calamité, il est tellement con que ça 123 00:14:16,680 --> 00:14:17,680 se termine toujours en bagarre. 124 00:14:20,320 --> 00:14:21,320 Regardez -moi cet imprôti. 125 00:14:21,400 --> 00:14:22,880 Il a rendu coup de sac d 'étenue en deux semaines. 126 00:14:44,370 --> 00:14:45,810 Je m 'appelle Quentin, je suis de Montorgie. 127 00:14:52,230 --> 00:14:54,630 C 'est ce que tu regardes, là ? 128 00:14:54,630 --> 00:15:00,370 Tu vois ? 129 00:15:00,370 --> 00:15:03,990 Je ne vois rien. 130 00:15:06,330 --> 00:15:11,570 Ah si ? L 'araignée, là ? Moi, un jour, j 'étais l 'André Tréhul, mais j 'avoue 131 00:15:11,570 --> 00:15:12,570 que j 'étais déçu. 132 00:15:12,800 --> 00:15:15,360 Elle n 'avait pas vraiment de bonne volonté. Je lui donnais un ordre, elle n 133 00:15:15,360 --> 00:15:16,359 'écoutait pas. 134 00:15:16,360 --> 00:15:17,360 Pourtant des trucs simples. 135 00:15:17,860 --> 00:15:18,860 Coucher, marcher à reculons. 136 00:15:19,120 --> 00:15:20,780 Rien. Elle restait là -bas regarder. 137 00:15:23,200 --> 00:15:24,360 Elle n 'avait pas l 'air de bien comprendre. 138 00:15:25,780 --> 00:15:26,780 Remarquez. 139 00:15:27,020 --> 00:15:28,620 Je ne suis peut -être pas tombé sur l 'âme du doué. 140 00:15:30,280 --> 00:15:32,040 Ça a duré un mois. Je n 'ai pas insisté. 141 00:15:33,680 --> 00:15:36,200 Si tu veux, on va essayer avec celle -là. J 'ai peur qu 'il soit déçu, toi 142 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 aussi. 143 00:15:43,080 --> 00:15:45,340 Je vais te dire un truc, j 'aime beaucoup les chevaux et t 'as des yeux 144 00:15:45,340 --> 00:15:46,340 cheval. 145 00:15:47,640 --> 00:15:49,360 Le prends pas mal, mais putain, c 'est vrai. 146 00:15:49,920 --> 00:15:51,000 T 'as des yeux de bourrin. 147 00:15:52,240 --> 00:15:53,240 Très bien. 148 00:15:54,000 --> 00:15:55,280 Quand j 'étais petit, je voulais être jockey. 149 00:15:55,480 --> 00:15:57,280 Je suis pas resté petit, je suis pas devenu jockey. 150 00:15:57,560 --> 00:15:59,080 J 'ai bossé comme l 'âme dans les écuries. 151 00:15:59,780 --> 00:16:01,820 Y 'a des bourrins avec des gros beaux yeux, comme toi. 152 00:16:02,960 --> 00:16:04,700 J 'aimais bien les écuries, ça sent bon. 153 00:16:05,620 --> 00:16:08,500 Les chevaux, ils te regardent avec leurs gros yeux qui sortent un peu et t 154 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 'oublient toutes tes misères. 155 00:16:11,010 --> 00:16:13,510 Je suis content qu 'il m 'ait mis dans cette cellule avec toi. C 'est un peu 156 00:16:13,510 --> 00:16:14,670 comme si j 'étais dans une écurie. 157 00:16:20,570 --> 00:16:21,710 Ça, c 'est le cheval qui a soif. 158 00:16:22,770 --> 00:16:25,170 Tu veux que je te fasse le cheval si tu as envie de faire un tour ? 159 00:16:25,170 --> 00:16:32,950 Il 160 00:16:32,950 --> 00:16:39,370 va craquer, c 'est sûr. 161 00:16:40,690 --> 00:16:43,350 Il reste assis dans sa cellule à fixer le mur. Il ne fout pas la bouche, aucun 162 00:16:43,350 --> 00:16:44,350 contact avec personne. 163 00:16:50,010 --> 00:16:51,370 Donnez -moi le feu vert et je le fais descendre. 164 00:16:52,670 --> 00:16:57,230 Et je récupère mon argent comment ? Je connais Ruby, il sera dehors très vite. 165 00:16:58,410 --> 00:16:59,510 Et moi, j 'attends la sortie. 166 00:17:04,069 --> 00:17:06,510 Ça va, Quentin ? Impeccable, monsieur le directeur. 167 00:17:07,050 --> 00:17:08,970 Dis -moi, ça se passe bien avec ton nouveau compagnon de cellule ? 168 00:17:09,680 --> 00:17:10,680 Très bien. 169 00:17:10,720 --> 00:17:12,420 Mais pas formidable, il s 'intéresse à tout. 170 00:17:13,099 --> 00:17:14,140 Il ne parle pas beaucoup pourtant. 171 00:17:14,380 --> 00:17:15,680 Non, mais il écoute. 172 00:17:16,619 --> 00:17:19,680 Je peux lui dire n 'importe quoi, il ne me dit jamais ta gueule, merde, ou 173 00:17:19,680 --> 00:17:20,679 arrête tes conneries. 174 00:17:20,680 --> 00:17:22,420 Je peux lui parler tant que je veux, il écoute. 175 00:17:26,480 --> 00:17:27,480 C 'est mon copain. 176 00:17:33,520 --> 00:17:34,520 Peut -être pas ? 177 00:18:18,600 --> 00:18:22,040 Mais qu 'est -ce que tu as fait ? T 'es complètement con ! C 'est fait taper ! 178 00:18:22,040 --> 00:18:28,900 Retour ! Retour ! Ouvrez ! Ouvrez ! Ouvrez 179 00:18:28,900 --> 00:18:32,440 ! Faut manger, Quentin. 180 00:18:48,930 --> 00:18:50,490 Tu m 'entends ? Tu ne peux pas rester comme ça. 181 00:18:55,250 --> 00:18:58,950 Harry ? Non, Quentin, il ne reviendra pas. Tu as la cellule pour toi tout 182 00:18:58,990 --> 00:19:00,150 Je ne mettrai personne avec toi pour l 'instant. 183 00:19:00,950 --> 00:19:04,630 Il faut manger, d 'accord ? Oui. 184 00:19:05,890 --> 00:19:08,590 Dans un endroit où on s 'occupe bien de lui, ne sois pas triste, Quentin. Ce n 185 00:19:08,590 --> 00:19:09,590 'est pas ton ami. 186 00:19:09,730 --> 00:19:10,730 Rubin n 'est l 'ami de personne. 187 00:19:42,220 --> 00:19:43,340 J 'ai du mal à trouver. 188 00:19:49,000 --> 00:19:52,020 Tu vois, j 'ai fait comme toi. 189 00:19:52,800 --> 00:19:54,460 Et quand j 'ai commencé à partir, j 'ai compris. 190 00:19:54,980 --> 00:19:55,980 Ça, c 'est de la raison. 191 00:19:56,300 --> 00:19:57,640 Ah oui, c 'est vraiment la belle. 192 00:19:58,340 --> 00:20:00,120 Je crois que je ne me suis jamais senti aussi bien. 193 00:20:01,260 --> 00:20:03,540 Mais il ne faut plus recommencer à cause de ce qui reste. 194 00:20:04,080 --> 00:20:07,200 Je sais, on ne se connaît pas depuis longtemps, mais moi, je n 'ai jamais eu 195 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 vraiment d 'amis. 196 00:20:10,590 --> 00:20:12,810 Tu ne vas pas recommencer, Edi. Il ne faut pas me laisser seul. 197 00:20:13,310 --> 00:20:15,810 Moi non plus, je ne te laisserai pas seul. Tu verras, tu auras toujours 198 00:20:15,810 --> 00:20:16,810 -Corda à côté de toi. 199 00:20:17,210 --> 00:20:19,270 Mais qu 'est -ce que vous faites sur ce lit ? Vous ne voyez pas que vous êtes 200 00:20:19,270 --> 00:20:21,010 assis sur quelqu 'un ? Oh, pardon. 201 00:20:21,270 --> 00:20:22,490 Voilà, il est passé. 202 00:20:25,150 --> 00:20:27,790 Merde, je l 'ai tué. Qu 'est -ce qu 'il se passe ici ? Il est assis sur le 203 00:20:27,790 --> 00:20:30,550 vieux. Il était tellement petit, je ne l 'ai pas vu, je l 'ai tué. Mais non, il 204 00:20:30,550 --> 00:20:32,070 était en face terminale. Vous n 'avez tué personne. 205 00:20:32,590 --> 00:20:33,590 Débranchez -le. 206 00:20:36,050 --> 00:20:37,490 Je te raconte comment je t 'ai retrouvé. 207 00:20:37,930 --> 00:20:39,270 Mais vous restez pas dessus, enfin. 208 00:20:39,550 --> 00:20:40,590 Oh, ben là, ils s 'en foutent. 209 00:20:41,510 --> 00:20:43,610 Je savais même pas ton nom. Ils m 'ont dit que tu t 'appelais Rubi et que t 210 00:20:43,610 --> 00:20:44,610 'étais de Piteau. 211 00:20:45,470 --> 00:20:46,470 Mais t 'es pas mort du tout. 212 00:20:46,890 --> 00:20:47,890 Eh bien, levez -vous, alors. 213 00:20:48,090 --> 00:20:50,870 Eh, Rubi de Piteau et Quentin de Montargis, ça va bien, au fond, non ? Qu 214 00:20:50,870 --> 00:20:53,250 -ce que vous faites ici déjà ? Vous devriez être dans votre vie. J 'y vais, 215 00:20:53,250 --> 00:20:55,170 vais. Mais si celui -là se libère, vous pensez à moi. 216 00:21:02,010 --> 00:21:04,270 Eh, mange ta viande, t 'as perdu beaucoup de poids. Il faut que tu 217 00:21:04,270 --> 00:21:05,270 forces. 218 00:21:05,630 --> 00:21:06,870 Eh, mange ta viande, je te dis. 219 00:21:08,260 --> 00:21:11,440 Ah, docteur, comment ça va ? C 'est marrant, j 'ai pensé à vous hier. 220 00:21:11,980 --> 00:21:13,400 Ah bon ? Oui. 221 00:21:14,040 --> 00:21:17,080 J 'ai renversé du ketchup sur mon drap. Une putain de tâche, hein. 222 00:21:17,980 --> 00:21:19,560 Je me suis dit, c 'est les cons, ils sont pas là. 223 00:21:22,280 --> 00:21:27,760 Ça va, Ruby ? Toujours silencieux, hein ? Si tu continues à taire, je vais 224 00:21:27,760 --> 00:21:29,120 devoir t 'interdire dans mon service. 225 00:21:29,560 --> 00:21:31,180 Mais très bien, si vous voulez l 'emmener encore. 226 00:21:32,920 --> 00:21:36,040 Tu m 'entends, Ruby ? Un homme qui a des tendances suicidaires et qui refuse de 227 00:21:36,040 --> 00:21:37,120 parler, on le laisse pas à l 'hôpital. 228 00:21:38,580 --> 00:21:40,860 On le transfère dans une unité psychiatrique. 229 00:21:41,540 --> 00:21:43,800 Non plus, je ne parle pas à la spalle pour vous le dire, mais sinon, je ne 230 00:21:43,800 --> 00:21:45,760 jamais, alors il faut m 'emmener, moi aussi. Oui, sois gentil, content. 231 00:21:46,020 --> 00:21:47,020 Laisse -moi travailler. 232 00:21:48,260 --> 00:21:49,980 Moi aussi, je me suis coupé les veines, je vous signale. 233 00:21:50,400 --> 00:21:54,940 Dis -moi seulement un mot, un seul, et je t 'évite l 'internement et tout ce 234 00:21:54,940 --> 00:21:55,940 ça comporte, Ruby. 235 00:22:00,320 --> 00:22:01,320 Eh bien, je vais m 'en aller. 236 00:22:06,410 --> 00:22:08,930 Si vous ne m 'emmenez pas avec lui, je m 'éclate la tête contre ce mur. 237 00:22:09,450 --> 00:22:10,450 Arrête tes bêtises, Quentin. 238 00:22:14,290 --> 00:22:16,410 Ça n 'a pas l 'air trop grave. Apparemment, le cerveau n 'est pas lésé. 239 00:22:16,950 --> 00:22:19,050 Je ne peux pas être méchant, mais il n 'y a pas grand -chose à léser. 240 00:22:20,070 --> 00:22:21,790 Qu 'est -ce qu 'on va lui donner comme traitement ? Je ne voudrais pas l 241 00:22:21,790 --> 00:22:23,670 'abrutir un peu plus. Il entrerait dans le livre des records. 242 00:22:24,530 --> 00:22:25,530 Mais il se réveille. 243 00:22:31,590 --> 00:22:34,850 Ça va, Quentin ? Je vais au crâne. 244 00:22:35,340 --> 00:22:37,660 Ce sont des choses qui arrivent quand on envoie des grands coups de tête dans 245 00:22:37,660 --> 00:22:38,660 les murs. 246 00:22:41,580 --> 00:22:43,640 Je n 'arrive pas à remettre mes idées en ordre. 247 00:22:44,380 --> 00:22:45,700 Laisse -la en détente, ce n 'est pas grave. 248 00:22:49,220 --> 00:22:54,860 Il est où, mon copain ? Où il est, mon copain ? 249 00:23:03,180 --> 00:23:05,380 fait sanglier parce que je ne sais toujours pas si t 'as un débriefing 250 00:23:05,380 --> 00:23:07,600 suicidaire ou un simulateur qui prépare son évasion. 251 00:23:08,820 --> 00:23:13,000 On te détachera dans quelques jours. En attendant, je te mets à l 'aldol. 252 00:23:13,800 --> 00:23:17,760 C 'est un traitement lourd, mais avec ça, plus question de s 'évader. 253 00:23:36,520 --> 00:23:37,520 Elle donne 5 mg. 254 00:23:38,860 --> 00:23:39,860 100 000. 255 00:23:40,120 --> 00:23:41,480 100 000 euros si tu me sors d 'ici. 256 00:23:43,020 --> 00:23:45,300 Vous n 'êtes pas le premier malade à me faire ce genre de proposition. 257 00:23:46,260 --> 00:23:47,820 Je suis le premier à avoir volé 20 millions. 258 00:23:48,020 --> 00:23:50,180 Vérifie dans mon dossier. Je ne suis peut -être pas le plus fou de cet asile, 259 00:23:50,180 --> 00:23:51,180 mais je suis le plus riche. 260 00:24:18,160 --> 00:24:19,160 Je t 'écoute. 261 00:24:19,260 --> 00:24:20,620 Il m 'a demandé de l 'aider à sortir. 262 00:24:20,820 --> 00:24:23,260 Quand j 'ai voulu appeler mon patron, il m 'a dit que j 'avais plus à gagner à 263 00:24:23,260 --> 00:24:24,260 prendre contact avec vous. 264 00:24:25,100 --> 00:24:28,040 Combien ? 100 000 euros. 265 00:24:30,280 --> 00:24:35,440 T 'as dit que tu avais 100 000 euros pour le faire sortir ? Vous entendez ça 266 00:24:35,440 --> 00:24:37,720 Il lui a dit que je donnerais tout ce fric pour le voir dehors. 267 00:24:39,600 --> 00:24:44,800 Je suis chargé de lui faire deux piqûres par jour. Ça va le transformer en 268 00:24:44,800 --> 00:24:46,740 légumes. Si vous préférez ça, vous me ramenez à ma voiture. 269 00:25:02,280 --> 00:25:04,740 Il est gonflé. Il me pique 20 millions, il me demande 100 000 de plus. 270 00:25:11,300 --> 00:25:12,640 Il doit me donner une réponse demain. 271 00:25:15,680 --> 00:25:16,960 Je n 'aime pas ce type, il me fout la trouille. 272 00:25:18,080 --> 00:25:20,840 C 'est un ami à vous ? Pas exactement, non. 273 00:25:22,420 --> 00:25:25,260 Et pourquoi il paierait 100 000 euros pour vous, alors ? Parce qu 'on a rendez 274 00:25:25,260 --> 00:25:27,700 -vous, lui et moi. Un rendez -vous qui me raterait pour rien au monde. Il va 275 00:25:27,700 --> 00:25:28,720 payer, je le garantis. 276 00:25:58,570 --> 00:26:02,690 Vous avez pas vu mon copain Ruby ? Ruby de plus tôt. Un grand type, costaud, 277 00:26:02,690 --> 00:26:03,710 brun, avec des yeux de cheval. 278 00:26:04,090 --> 00:26:05,090 Pas vu, non. 279 00:26:05,170 --> 00:26:06,990 Répondez -moi, on est devenus fous en même temps. 280 00:26:07,930 --> 00:26:11,230 Merde ! Et s 'il lui arrive ? 281 00:26:11,230 --> 00:26:18,090 Ruby 282 00:26:18,090 --> 00:26:24,770 ! Merde ! Ruby 283 00:26:24,770 --> 00:26:25,770 ! 284 00:26:31,400 --> 00:26:36,780 Qu 'est -ce que t 'as à crier merde comme ça ? Merde ! Merde ! Rubis ! 285 00:26:36,780 --> 00:26:42,660 Il est d 'accord. 286 00:26:43,760 --> 00:26:45,780 Ils sont venus une ambulance à la révision mercredi. 287 00:26:47,180 --> 00:26:48,260 Je vous planquerai à l 'arrière. 288 00:26:51,260 --> 00:26:52,580 Il me faudra des vêtements civils. 289 00:26:53,140 --> 00:26:54,140 C 'est prévu. 290 00:26:54,680 --> 00:26:55,720 Maintenant, on va à la promenade. 291 00:26:55,980 --> 00:26:58,140 Et il est bien abruti, vous êtes censé être sous traitement. 292 00:27:12,750 --> 00:27:17,590 Ruby ! Ruby ! Mais où t 'étais passé ? Ça fait deux jours que je te cherche. 293 00:27:23,230 --> 00:27:26,110 Ça va pas ? Qu 'est -ce qu 'il a ? Il est pas bien ? Il est sous traitement. 294 00:27:26,110 --> 00:27:27,110 faut le laisser tranquille. 295 00:27:27,250 --> 00:27:29,470 Mais comment ça, sous traitement ? Qu 'est -ce que vous lui avez fait encore ? 296 00:27:29,470 --> 00:27:31,910 Regardez -le, il peut appeler le marché. Il va très bien maintenant. Tu lui fous 297 00:27:31,910 --> 00:27:33,150 la paix, sinon je le remonte dans sa chambre. 298 00:27:42,020 --> 00:27:43,540 Ils sont en train de transformer en légumes. 299 00:27:45,100 --> 00:27:47,520 J 'étais psychiatre dans le temps. Je ne sais pas pourquoi je me suis retrouvé 300 00:27:47,520 --> 00:27:50,860 ici. Je ne me plains pas, je suis bien. J 'ai moins de responsabilités. 301 00:27:51,740 --> 00:27:55,360 Je n 'ai pas malheureux. Alors, il faut imaginer que les légumes sont 302 00:27:55,360 --> 00:27:59,420 malheureux. Mais enfin, peut -on concevoir que des épinards ou des choux 303 00:27:59,420 --> 00:28:00,940 Bruxelles et des états d 'âme. 304 00:28:02,280 --> 00:28:03,860 Je ne comprends rien à ce que tu racontes. 305 00:28:04,060 --> 00:28:05,120 Mais c 'est pourtant tout simple. 306 00:28:05,900 --> 00:28:07,420 Ah, bonjour, mon cher confrère. 307 00:28:08,250 --> 00:28:12,350 Il n 'a pas l 'air très performant, là. Vous l 'avez lobotomisé ou quoi ? 308 00:28:12,350 --> 00:28:23,170 Il 309 00:28:23,170 --> 00:28:24,510 faut que tu trouves un autre copain, Quentin. 310 00:28:25,530 --> 00:28:27,850 Si tu veux appeler quelqu 'un à l 'extérieur, je t 'autorise à téléphoner. 311 00:28:27,850 --> 00:28:28,850 droit aux visites, tu sais. 312 00:28:29,410 --> 00:28:33,570 T 'as de la famille ? T 'as bien des amis, non ? J 'en ai un, mais vous me le 313 00:28:33,570 --> 00:28:34,570 transformez en légumes. 314 00:28:45,070 --> 00:28:46,230 Je cherche à t 'aider, Quentin. 315 00:28:46,890 --> 00:28:48,830 Je crois pas que tu saches vraiment qui est Ruby. 316 00:28:49,090 --> 00:28:50,090 C 'est un tueur. 317 00:28:51,190 --> 00:28:53,290 Il a autant de sentiments que cette pierre. 318 00:28:55,030 --> 00:28:56,190 Vraiment, t 'habites trop ensemble. 319 00:28:56,450 --> 00:28:57,450 Ça t 'appellera aux deux amis. 320 00:28:59,090 --> 00:29:01,790 Qu 'est -ce que tu faisais avant d 'aller en prison, Quentin ? Je volais. 321 00:29:02,350 --> 00:29:04,050 Mais à part ça ? J 'allais en prison. 322 00:29:04,710 --> 00:29:06,070 T 'as jamais travaillé ? Non. 323 00:29:06,830 --> 00:29:07,829 C 'est une fois. 324 00:29:07,830 --> 00:29:09,650 Dans quoi ? Dans le bâtiment. 325 00:29:10,390 --> 00:29:12,130 Et tu t 'es pas fait de copains dans le bâtiment ? 326 00:29:13,180 --> 00:29:14,720 Si il y a quelqu 'un que tu as envie de revoir, rappelle -le. 327 00:29:15,320 --> 00:29:16,320 Il ne faut pas rester seul. 328 00:29:16,580 --> 00:29:20,720 OK ? 329 00:29:44,180 --> 00:29:47,960 Allô ? Qui c 'est ? Il était pas là. 330 00:29:48,760 --> 00:29:51,040 C 'est pour quoi ? Pour moi. 331 00:30:01,240 --> 00:30:03,180 Allô ? C 'est Quentin, Martineau. 332 00:30:03,960 --> 00:30:04,980 Oui, Quentin de Montargis. 333 00:30:06,840 --> 00:30:09,720 T 'es toujours en temps, là ? Non, je suis plus en temps, je suis chez les 334 00:30:09,720 --> 00:30:12,740 là. Bon, il y a un peu que c 'est mieux, tu sais, c 'est comme d 'antan, il y a 335 00:30:12,740 --> 00:30:13,740 du bon, il y a du mauvais. 336 00:30:14,540 --> 00:30:17,900 Dis -moi, Martineau, quand je serai sorti, je vais monter un bistrot avec un 337 00:30:17,900 --> 00:30:19,320 ami, et j 'ai pensé à toi. 338 00:30:19,680 --> 00:30:21,400 À moi ? Oui. 339 00:30:21,700 --> 00:30:24,520 J 'aurais éventuellement besoin d 'un associé, et j 'ai dit à mon copain, 340 00:30:24,700 --> 00:30:26,400 Martineau, ça se connaît, les bistrots. 341 00:30:27,060 --> 00:30:28,600 Ah ben, ça, oui. 342 00:30:33,860 --> 00:30:35,980 Oh, c 'est mon verre, ça. 343 00:30:36,340 --> 00:30:38,320 Mais attends, il se passe des choses importantes, là. 344 00:30:39,820 --> 00:30:42,660 Il y a rien, d 'andré ? Très. 345 00:30:43,260 --> 00:30:46,060 Il faut la freiner un peu sur la picole, parce que ce n 'est pas de bord de 346 00:30:46,060 --> 00:30:46,959 fond. 347 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 C 'est pas votre style. 348 00:30:50,200 --> 00:30:55,320 Dis -moi, Martineau, tu es toujours dans le bâtiment ? On traverse tout 349 00:30:55,320 --> 00:30:57,820 doucement le jardin, la promenade habituelle, et on se dirige vers l 350 00:30:57,820 --> 00:30:58,820 dans le parking. 351 00:30:58,860 --> 00:30:59,860 Vous m 'attendez dehors. 352 00:31:00,260 --> 00:31:03,000 Le type, il t 'a payé. Il a sûrement prévu un comité d 'accueil. 353 00:31:03,220 --> 00:31:04,220 Ça, ça ne me regarde pas. 354 00:31:04,280 --> 00:31:05,880 Si, parce qu 'il t 'attend de toi aussi. 355 00:31:09,180 --> 00:31:12,320 Moi ? Pour récupérer tes 100 000 euros et te descendre. 356 00:31:12,830 --> 00:31:16,070 Ils vont rigoler ou quoi ? D 'après toi. 357 00:31:17,090 --> 00:31:19,690 Je vais leur rendre leur argent. Je savais que c 'était un coup fourré. 358 00:31:19,970 --> 00:31:21,730 Si j 'étais toi, je me méfierais de leur réaction. 359 00:31:25,090 --> 00:31:27,750 Quand on sera sortis, tu mets ta sirène à fond et tu brûles tous les feux. Il n 360 00:31:27,750 --> 00:31:28,750 'y aura pas de problème. 361 00:31:45,960 --> 00:31:48,240 Je devais vous aider à sortir, pas me cogner à une bande de tueurs. 362 00:31:55,440 --> 00:31:56,920 Pourquoi il nous suit, l 'autre demeuré ? 363 00:32:12,590 --> 00:32:16,770 C 'est quoi, ce bordel ? On s 'évade, mon pote ! On s 'évade ! 364 00:32:16,770 --> 00:32:25,070 Merde 365 00:32:25,070 --> 00:32:30,550 ! Oh, con ! Déjà mieux, toi, t 'as moins l 'air d 'un légume. 366 00:32:34,050 --> 00:32:36,730 Allô, oui ? Oui, c 'est le centre de la psychiatrique. Nous avons deux 367 00:32:36,730 --> 00:32:37,730 émissions. 368 00:32:43,850 --> 00:32:49,470 Oh, merde ! Bah non ! Ah ben... Ah ben, il revient. 369 00:32:50,810 --> 00:32:54,410 Quel con, il a encore picolé ! Quoi ? Le soucier, c 'est un copain. J 'ai dit qu 370 00:32:54,410 --> 00:32:55,930 'il me t 'aidait, mais il n 'en est pas dans notre bouche, gros. 371 00:33:01,470 --> 00:33:02,910 Oui, c 'est encore le sens de la psychiatrie. 372 00:33:03,130 --> 00:33:04,270 Les deux évadés, il n 'y a pas. 373 00:33:05,310 --> 00:33:06,390 Oui, ils sont venus, mais il n 'y a pas. 374 00:33:24,610 --> 00:33:30,090 Martino ! Mais où tu vas, Martino ? Martino ! C 'est vraiment pas sérieux, 375 00:34:19,100 --> 00:34:21,520 Je savais qu 'il n 'était pas fou, mais il a réussi à se faire interner. Voilà 376 00:34:21,520 --> 00:34:24,040 le résultat. Je vous répète qu 'avec le traitement qu 'il avait, il était 377 00:34:24,040 --> 00:34:26,420 incapable de s 'évader. Oui, il faudra le revoir, votre traitement. 378 00:34:28,280 --> 00:34:29,280 C 'était pas une évasion. 379 00:34:29,920 --> 00:34:33,060 C 'était quoi, alors ? D 'après les témoins, ça ressemblait plus à un 380 00:34:33,060 --> 00:34:36,000 enlèvement. Quentin l 'a attrapé à bras le corps et l 'a balancé dans la 381 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 nacelle. 382 00:34:37,120 --> 00:34:41,520 Quentin kidnappant Ruby ? Ruby était incapable de mettre un pied devant l 383 00:34:41,659 --> 00:34:42,319 je vous dis. 384 00:34:42,320 --> 00:34:44,860 Si je comprends bien, le type le plus con de votre asile a réussi à enlever le 385 00:34:44,860 --> 00:34:46,480 type le plus dangereux. C 'est pas un peu insolite, ça ? 386 00:34:46,780 --> 00:34:50,560 Je suis psychiatre depuis 20 ans, alors moi, là, celui... Et le fait qu 'il soit 387 00:34:50,560 --> 00:34:53,360 arrêté à mi -hauteur, ça ne vous étonne pas ? Ça n 'étonne peut -être pas, mais 388 00:34:53,360 --> 00:34:55,360 ils m 'ont foutu mon tour en l 'air. S 'il vous plaît, on s 'occupera de vous 389 00:34:55,360 --> 00:34:56,360 plus tard. 390 00:34:57,400 --> 00:34:58,780 En plus, j 'ai perdu un infirmier. 391 00:34:59,720 --> 00:35:01,700 Quoi ? Celui qui gardait Ruby. 392 00:35:02,260 --> 00:35:03,260 Disparu, lui aussi. 393 00:35:04,240 --> 00:35:07,900 Bon, si je comprends bien, il faut retrouver un infirmier, un grutier, un 394 00:35:07,900 --> 00:35:09,340 et un tueur. On a du travail, les gars. 395 00:35:20,430 --> 00:35:23,490 Tu fais mal ? Écoute -moi bien, Montargis. Non, Quentin. 396 00:35:23,990 --> 00:35:26,330 Montargis, c 'est la ville où je suis né. Arrête tes conneries. Je sais 397 00:35:26,330 --> 00:35:29,630 exactement qui tu es. Tu travailles pour les flics. Et tu m 'as fait m 'évader 398 00:35:29,630 --> 00:35:32,270 pour jouer au conduit aux pognons. Et tu joues au con pour donner le change. 399 00:35:32,890 --> 00:35:33,890 Seulement, voilà, t 'en fais trop. 400 00:35:34,470 --> 00:35:35,470 Personne ne fait aussi comme ça. 401 00:35:35,790 --> 00:35:36,790 Et moi, je ne suis pas dupe. 402 00:35:36,950 --> 00:35:38,730 Je sais que t 'es plus intelligent que t 'en as l 'air. 403 00:35:39,350 --> 00:35:41,250 Moi ? Oui, beaucoup plus intelligent. 404 00:35:43,350 --> 00:35:47,610 Qu 'est -ce qui t 'arrive ? C 'est rien. 405 00:35:49,780 --> 00:35:51,280 C 'est la première fois qu 'on me dit que je suis intelligent. 406 00:36:05,180 --> 00:36:06,300 Je reconnais ce que j 'ai fait fort. 407 00:36:07,000 --> 00:36:08,940 Le coup de la grue et tout ça, c 'est vrai, c 'était pas évident. 408 00:36:09,600 --> 00:36:10,598 Dis -toi. 409 00:36:10,600 --> 00:36:12,940 Bon, j 'aurais dû dire à Martineau de pas picoler. Non, on peut pas penser à 410 00:36:12,940 --> 00:36:15,600 tout. Enfin, ne nous plions pas, on est libres. Et c 'est grâce à moi. 411 00:36:18,510 --> 00:36:20,150 Ça fait vraiment plaisir que tu me trouves intelligent. 412 00:36:20,730 --> 00:36:23,470 On est dehors, en pyjama d 'hôpital sans un sou et avec tous les flics de 413 00:36:23,470 --> 00:36:24,850 françois. Oui, je te trouve intelligent. 414 00:36:25,210 --> 00:36:26,250 Non, c 'est toi qui me trouves intelligent. 415 00:36:26,470 --> 00:36:27,470 Tu viens de me le dire. 416 00:36:28,150 --> 00:36:29,150 N 'hésite pas à te dire. 417 00:36:36,190 --> 00:36:37,750 Je ne dirai rien, je n 'appellerai pas la police, je vous jure. 418 00:36:38,810 --> 00:36:41,490 Qu 'est -ce que tu vends ici ? Des articles pour les fêtes, gadgets, 419 00:36:41,570 --> 00:36:43,050 farces et attrapes. Il me faut des vêtements et de l 'argent. 420 00:36:43,690 --> 00:36:44,690 En vêtements, c 'est tout ce que j 'ai. 421 00:36:45,170 --> 00:36:46,170 Faites pas les grandes tailles. 422 00:36:46,490 --> 00:36:47,890 Tu vas te balader un gros connard. 423 00:36:52,330 --> 00:36:55,510 C 'est toi qui viens ? Je commence ma journée et ça marche pas très fort en ce 424 00:36:55,510 --> 00:36:57,130 moment. Je te conseille pas d 'appeler les flics. 425 00:36:57,590 --> 00:36:58,590 Non, non, c 'est juré. 426 00:37:07,130 --> 00:37:12,410 À qui tu téléphones, là ? À ma femme. 427 00:37:13,960 --> 00:37:17,680 Elle t 'appelle commissariat du cinquième, ta femme ? Non ! 428 00:38:25,230 --> 00:38:27,650 J 'ai piqué ça dans la boutique pour mon filial qui est à l 'adresse. Moi aussi 429 00:38:27,650 --> 00:38:28,650 j 'en viens de l 'adresse. 430 00:38:34,930 --> 00:38:41,930 C 'est 431 00:38:41,930 --> 00:38:42,930 bien imité. 432 00:38:47,850 --> 00:38:49,150 Une vache. 433 00:38:56,300 --> 00:38:58,720 Une bastipette ! 434 00:38:58,720 --> 00:39:05,840 Va 435 00:39:05,840 --> 00:39:06,840 -t 'en, mon targine. 436 00:39:07,040 --> 00:39:08,040 Quentin. 437 00:39:13,200 --> 00:39:19,620 Oui ? Alors ? Alors quoi ? Vous l 'avez récupéré ? Non. Comment ça, non ? Où il 438 00:39:19,620 --> 00:39:20,620 est passé, cet enfoiré ? 439 00:39:32,240 --> 00:39:35,660 Et c 'est quoi ces conneries ? Où êtes -vous, bordel ? Dans la nature, Vogel. 440 00:39:37,320 --> 00:39:41,040 Où sont mes hommes ? Je les ai laissés sur le trottoir, un peu mal en point. 441 00:39:44,760 --> 00:39:46,840 Il me semblait qu 'on avait passé un arrangement avec ton infirmier. 442 00:39:47,080 --> 00:39:49,840 Il me semblait que j 'avais fait le tour de ton personnage, Vogel, mais en tuant 443 00:39:49,840 --> 00:39:51,720 Sandra, tu es allé plus loin que je pouvais imaginer. 444 00:39:52,100 --> 00:39:54,900 Prends -moi ce que tu m 'as volé ou tu finiras comme elle. Ne t 'y trompe pas, 445 00:39:54,960 --> 00:39:58,530 Vogel. C 'est pas toi le sacerdoce, je ne suis pas le gilet. C 'est moi qui 446 00:39:58,530 --> 00:39:59,650 te débusquer, tu vas payer. 447 00:39:59,890 --> 00:40:02,150 Pauvre minable, qu 'est -ce que tu espères ? T 'es tout seul, les flic te 448 00:40:02,150 --> 00:40:03,590 recherchent. T 'as aucune chance. 449 00:40:10,070 --> 00:40:12,890 On allait l 'embarquer dans la voiture quand l 'autre nous est tombé dessus. 450 00:40:12,890 --> 00:40:14,390 espèce de barrique avec une force incroyable. 451 00:40:15,190 --> 00:40:18,390 Qu 'est -ce que c 'est que cette histoire ? Ruby est un solitaire, il 452 00:40:18,390 --> 00:40:19,288 équipe avec personne. 453 00:40:19,290 --> 00:40:20,370 Je ne sais pas, mais ils sont partis ensemble. 454 00:40:20,990 --> 00:40:22,170 Avec ma BM en plus. 455 00:40:22,530 --> 00:40:23,770 Elle est équipée, on va vite la retrouver. 456 00:40:24,070 --> 00:40:25,070 Ils sont à la campagne. 457 00:40:25,460 --> 00:40:28,860 Comment ? En GAP, ils étaient dans une prairie ou près d 'une étable. 458 00:40:29,260 --> 00:40:30,260 Il y avait plein de vaches autour. 459 00:40:34,860 --> 00:40:37,620 On a retrouvé le grutier dans un bistrot pas loin d 'asile. Il était 460 00:40:37,620 --> 00:40:38,379 complètement bourré. 461 00:40:38,380 --> 00:40:39,580 Il a parlé ? Non, il a vomi. 462 00:40:42,100 --> 00:40:44,200 Allô ? Je trouve cette déposition. 463 00:40:46,120 --> 00:40:47,120 Martineau. 464 00:40:47,960 --> 00:40:52,860 Je suis grutier depuis 25 ans. Mais j 'ai jamais... Ce qui est certain 465 00:40:52,860 --> 00:40:54,520 maintenant, c 'est que c 'est Quentin le cerveau de l 'opération. 466 00:40:55,879 --> 00:40:56,879 Le cerveau. 467 00:40:59,300 --> 00:41:01,660 Quentin, le cerveau d 'une opération, j 'aurais tout entendu, moi. 468 00:41:01,920 --> 00:41:03,760 Ils ont cassé une boutique de farcesse à trappe. 469 00:41:04,360 --> 00:41:06,020 Ils ont volé 15 euros et un coup de tapetteur. 470 00:41:14,960 --> 00:41:16,300 C 'est là qu 'on se quitte. 471 00:41:17,320 --> 00:41:20,080 Comment ça, on se quitte ? Je t 'ai attribué. Merci de m 'avoir donné un 472 00:41:20,080 --> 00:41:22,560 main tout à l 'heure. Salut et bon vent. On peut pas quitter comme ça. On fait 473 00:41:22,560 --> 00:41:25,550 équipe, non ? Non, on fait pas équipe. Je ne fais équipe avec personne et 474 00:41:25,550 --> 00:41:26,550 moins avec un flic. 475 00:41:26,850 --> 00:41:30,870 Quel flic ? Tu veux me faire plaisir ? Oui, bien sûr. 476 00:41:31,470 --> 00:41:34,150 Alors dis -moi, oui, je travaille pour le commissaire Vernet de la brigade 477 00:41:34,150 --> 00:41:36,550 criminelle. Oui, je suis là pour récupérer les 20 millions. 478 00:41:37,390 --> 00:41:40,350 Oui, je travaille pour le commissaire Vernet de la brigade criminelle. Oui, je 479 00:41:40,350 --> 00:41:41,890 suis là pour récupérer les 20 millions. 480 00:41:42,110 --> 00:41:43,630 Eh bien voilà, ce n 'est pas mieux comme ça. 481 00:41:44,150 --> 00:41:46,730 Alors, c 'est d 'accord, c 'est équipe ? Non, mais tu te fous de ma gueule ou 482 00:41:46,730 --> 00:41:50,630 quoi ? Mais non, pourquoi ? Appelle Vernet et dis -lui que tu as la 483 00:41:50,630 --> 00:41:52,310 main, qu 'il faut donner un peu de mou du côté des flics. 484 00:41:53,950 --> 00:41:57,450 J 'ai la situation en main et il faut donner un peu de mou du côté des flics. 485 00:41:57,450 --> 00:41:58,209 'est ça. 486 00:41:58,210 --> 00:41:59,210 Ok. 487 00:42:01,650 --> 00:42:06,050 J 'appelle où ? La brigade criminelle, connard. Tu le fais exprès ou quoi ? 488 00:42:06,170 --> 00:42:09,230 non, c 'est quoi le numéro ? Tu connais pas le numéro de la brigade criminelle ? 489 00:42:09,230 --> 00:42:12,610 Non, pourquoi je le connais pas ? Tu viens de m 'avouer que tu travaillais 490 00:42:12,610 --> 00:42:15,030 eux. Ben oui, tu m 'as dit que ça te ferait plaisir. 491 00:42:17,050 --> 00:42:18,090 Qu 'est -ce qu 'il y a ? 492 00:42:30,620 --> 00:42:31,620 Ne bouge pas. 493 00:42:36,260 --> 00:42:42,440 T 'as l 'épaule démise, ça m 'est arrivé une fois. Je ne sais comment ça se 494 00:42:42,440 --> 00:42:43,440 remercier, toi là. 495 00:42:43,860 --> 00:42:46,280 Dégage. Et si tu restes comme ça, tu seras complètement bloqué demain. Allez, 496 00:42:46,280 --> 00:42:47,280 viens, je te dis, viens. 497 00:42:48,600 --> 00:42:49,600 Allez, viens, c 'est ça que tu veux. 498 00:42:50,220 --> 00:42:53,600 Allez, mais pas trop loin, je vais aller doucement. 499 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 C 'est abîmant. 500 00:43:02,320 --> 00:43:06,280 Alors ? Mais qui t 'es vraiment, toi ? Bah, Quentin. 501 00:43:06,800 --> 00:43:07,800 Quentin de Montargis. 502 00:43:07,900 --> 00:43:09,460 Et avec moi, il t 'arrivera jamais rien, tu verras. 503 00:43:12,760 --> 00:43:15,440 Ça va 504 00:43:15,440 --> 00:43:23,000 mieux 505 00:43:23,000 --> 00:43:28,440 ? C 'est une fracture, c 'est chiant, mais à mon avis, c 'est rien du tout. 506 00:43:29,470 --> 00:43:31,550 T 'es médecin ? Non, pourquoi ? 507 00:43:31,550 --> 00:43:38,050 J 'aurais bien aimé être médecin. 508 00:43:38,610 --> 00:43:41,390 Pas à Paris, mais dans une petite ville de province où tout le monde se connaît. 509 00:43:41,470 --> 00:43:42,790 Tiens, Montargis, par exemple. 510 00:43:43,710 --> 00:43:45,110 J 'aurais soigné les pauvres gratuitement. 511 00:43:45,830 --> 00:43:48,050 Un malade arrive, j 'ai mal au ventre, docteur, à pas d 'hésite. 512 00:43:48,330 --> 00:43:49,370 Bon, bien, j 'y dois, docteur. 513 00:43:49,930 --> 00:43:50,930 Rien du tout, c 'est cadeau. 514 00:43:52,070 --> 00:43:54,910 J 'aurais fait un petit casse -partie par là pour survivre. Tais -toi. 515 00:43:55,390 --> 00:43:56,390 Oui, d 'accord, d 'accord. 516 00:43:58,970 --> 00:43:59,970 C 'est de la belle mécanique, ça. 517 00:44:01,410 --> 00:44:03,610 J 'en ai piqué une, une fois, le même modèle, c 'était le pied. 518 00:44:04,270 --> 00:44:07,210 Mais ils m 'ont tout de suite coincé, là, un truc par satellite qui permet au 519 00:44:07,210 --> 00:44:08,650 mec à qui tu l 'as volé de la localiser. 520 00:44:09,590 --> 00:44:10,690 Ok, ok, je me tais, d 'accord. 521 00:44:10,930 --> 00:44:13,790 Pourquoi tu ne l 'as pas dit avant, abruti ? Arrête de crier comme ça, tu m 522 00:44:13,790 --> 00:44:14,790 fait peur. 523 00:44:15,810 --> 00:44:17,330 C 'est moi qui suis con, j 'aurais dû y penser. 524 00:44:17,710 --> 00:44:19,970 Mais non, t 'es pas con, t 'es comme moi, on ne peut pas toujours être à son 525 00:44:19,970 --> 00:44:20,970 maximum. 526 00:44:25,430 --> 00:44:26,430 Tu traverses l 'inter. 527 00:44:27,950 --> 00:44:28,990 Il roule en direction de Boulogne. 528 00:44:30,750 --> 00:44:31,750 Arrête -toi là. 529 00:44:36,450 --> 00:44:38,730 Il nous suit depuis le début. On ne peut pas garder cette voiture. Il faut 530 00:44:38,730 --> 00:44:41,130 repartir à pied. On est en pyjama à l 'hôpital et je peux à peine marcher. 531 00:44:41,770 --> 00:44:44,110 Si tu veux, je peux voler une voiture à des vêtements. Non, je ne veux pas. 532 00:44:44,410 --> 00:44:47,150 Pourquoi ? Parce que je t 'ai vu à l 'œuvre. J 'avais des vêtements et en 533 00:44:47,150 --> 00:44:49,970 une ambulance pour me frapper. Et tu es arrivé avec ta grue à la con. Et grâce à 534 00:44:49,970 --> 00:44:52,370 toi, je me suis démis l 'épaule et puis la hanche. Tout ce qu 'on a réussi à 535 00:44:52,370 --> 00:44:53,470 faire, c 'est voler une voiture qui fait mieux. 536 00:44:54,270 --> 00:44:57,490 Justement, où je l 'ai mis, celle -là ? Si tu ressors ce truc... 537 00:44:58,100 --> 00:44:59,100 D 'accord. 538 00:44:59,880 --> 00:45:02,500 Je suis désolé de t 'avoir fait louper ton évasion, mais je vous croyais bien 539 00:45:02,500 --> 00:45:05,200 fait. Ils vont attendre la nuit pour nous tomber dessus. Et si on se fera 540 00:45:05,200 --> 00:45:09,040 habiller comme ça ? Ils arrivent. Il faut se trouver une autre voiture et des 541 00:45:09,040 --> 00:45:10,980 vêtements. Laisse la clé de contact et les portières ouvertes. 542 00:45:11,240 --> 00:45:12,880 On va nous le piquer ? Oui. 543 00:45:37,960 --> 00:45:39,880 C 'est toi, chéri ? Non. 544 00:45:40,800 --> 00:45:44,080 N 'aie pas peur, on te fera pas de mal. Où sont tes vêtements ? Qui êtes -vous ? 545 00:45:44,080 --> 00:45:50,040 Comment êtes -vous rentrés ? C 'est à toi, ça ? 546 00:45:50,040 --> 00:45:56,840 C 'est pas possible. 547 00:45:56,960 --> 00:45:57,960 Lève -toi. 548 00:45:59,620 --> 00:46:02,500 Mais combien tu mesures, mon petit bonhomme ? Laisse tomber tes clés de 549 00:46:09,250 --> 00:46:10,990 Julien Lefebvre, je me souviens de lui, il était jockey. 550 00:46:11,370 --> 00:46:12,370 C 'est Julien Lefebvre. 551 00:46:12,710 --> 00:46:14,710 Il l 'abîmait pas, je viens de l 'acheter. Vous en faites pas, monsieur 552 00:46:14,710 --> 00:46:16,570 Lefebvre, on l 'habille en rapport à un homme comme vous, je le respecte. 553 00:46:17,010 --> 00:46:18,770 J 'ai travaillé dans les écuries dans le temps, j 'étais l 'AD. 554 00:46:19,030 --> 00:46:20,030 Ah bon ? Oui. 555 00:46:20,390 --> 00:46:23,190 Je m 'appelle Quentin, je suis de Montargis. Mais c 'est pas vrai, vas -y, 556 00:46:23,190 --> 00:46:24,310 -lui aussi mon nom pendant que tu y es. 557 00:46:24,550 --> 00:46:25,550 Oh, pardon. 558 00:46:25,670 --> 00:46:26,569 Lui, c 'est Rubi. 559 00:46:26,570 --> 00:46:27,570 Rubi de Putot. 560 00:46:28,090 --> 00:46:29,090 Oh, putain. 561 00:46:30,750 --> 00:46:31,750 Furioso. 562 00:46:34,710 --> 00:46:35,830 Regarde -moi ça, si c 'est pas beau. 563 00:46:37,050 --> 00:46:38,050 T 'as vu les yeux ? 564 00:46:39,240 --> 00:46:40,240 T 'inquiète pas. 565 00:47:11,899 --> 00:47:13,480 Démarre. Il était très doux, lui. 566 00:47:31,880 --> 00:47:34,080 Et voilà, il nous clique pas bien, tu vois ce que je veux dire. 567 00:47:38,640 --> 00:47:40,520 Comment ça très bien ? Vous n 'avez même pas le permis, c 'est trop. 568 00:47:40,960 --> 00:47:41,960 Plombe -poing. 569 00:47:48,420 --> 00:47:49,420 Celui -là. 570 00:47:56,660 --> 00:47:59,620 On les a presque rattrapés, qu 'est -ce que vous faites ? Bon, ça suffit comme 571 00:47:59,620 --> 00:48:01,940 ça. Arrêtez -les, débarrassez -vous de l 'autre et ramenez -moi au bout. 572 00:48:26,070 --> 00:48:26,310 On est 573 00:48:26,310 --> 00:48:42,730 mineurs, 574 00:48:42,730 --> 00:48:43,730 on n 'en a rien à foutre des flics. 575 00:48:43,990 --> 00:48:45,870 On n 'est pas flics, on n 'en a rien à foutre des mineurs. 576 00:48:49,250 --> 00:48:50,209 Boute pas. 577 00:48:50,210 --> 00:48:51,210 À route. 578 00:49:06,100 --> 00:49:09,660 Tu vois, si je devais comparer la BMW et la Mercedes... Non ! 579 00:49:09,660 --> 00:49:16,300 La Mercedes est plus souple et la BMW est plus 580 00:49:16,300 --> 00:49:21,840 sportive. J 'ai dit non ! Allô ? Alors ? 581 00:49:22,569 --> 00:49:25,750 J 'arrive aux Alpes à peine d 'envoyer notre voiture sur la main. Très bien. La 582 00:49:25,750 --> 00:49:26,830 BM était peut -être plus nerveuse. 583 00:49:27,410 --> 00:49:29,970 Je t 'attends, enfoiré, tu ne fais pas peur. Elle t 'attend, elle aussi. Vous 584 00:49:29,970 --> 00:49:31,170 serez enterré côte à couche, je te promets. 585 00:49:38,130 --> 00:49:39,530 Quatre mecs avec des flingues. 586 00:49:39,810 --> 00:49:43,090 On s 'est d 'abord dit, c 'est pas grave, c 'est juste des flics. C 'était 587 00:49:43,090 --> 00:49:45,610 des flics. Et puis il y avait des gros tarlous qui leur sont tombés dessus. 588 00:49:45,850 --> 00:49:49,330 Et quoi ? Deux espèces de travellos énormes. Ils ont tabassé les quatre mecs 589 00:49:49,330 --> 00:49:50,370 ils sont tirés avec leur bagnole. 590 00:49:52,279 --> 00:49:54,780 On n 'a pas pu vous appeler avant parce qu 'on a eu un petit ennui. Rien de 591 00:49:54,780 --> 00:49:57,340 grave. Ils ont pris la Mercedes, mais on a récupéré la BMW. 592 00:49:57,820 --> 00:50:00,940 Vous allez jouer longtemps ? Vous échangez mes voitures ? Non, on va les 593 00:50:00,940 --> 00:50:03,220 rattraper dans cinq minutes. Ce coup -ci, il n 'y aura pas de problème. 594 00:50:03,760 --> 00:50:06,360 Ils vont dans quelle direction ? L 'Alma. 595 00:50:07,100 --> 00:50:08,100 Oui, ils viennent de chez moi. 596 00:50:08,720 --> 00:50:11,640 Qu 'est -ce qu 'on fait ? Revenez immédiatement et démerdez Boupan et 597 00:50:11,640 --> 00:50:12,640 avant eux. 598 00:50:22,120 --> 00:50:24,180 Qu 'est -ce qu 'ils font ? Ils prennent un raccourci. 599 00:50:31,740 --> 00:50:35,060 Allô ? Il est pas bon ton raccourci, il y a des travaux sur l 'avenue Charles de 600 00:50:35,060 --> 00:50:36,060 Gaulle. 601 00:50:39,720 --> 00:50:40,960 Ils se foutent de notre gueule. 602 00:50:59,089 --> 00:51:00,089 Darida en nous. 603 00:51:02,090 --> 00:51:05,010 Il t 'appelle. 604 00:51:05,910 --> 00:51:07,730 Vous avez appelé la police, ne quittez pas. 605 00:51:08,010 --> 00:51:10,050 Vous avez appelé la police, ne quittez pas. 606 00:51:10,770 --> 00:51:14,330 On a tout fait pour le sortir de tôle et tu veux le remettre dedans ? Tu vois un 607 00:51:14,330 --> 00:51:19,350 autre moyen de l 'arrêter ? Les flics. 608 00:51:21,270 --> 00:51:22,270 C 'est peut -être pas pour nous. 609 00:51:22,850 --> 00:51:23,850 Tourne ! 610 00:51:50,319 --> 00:51:51,319 Regarde ce qui arrive, là. 611 00:51:54,920 --> 00:51:55,920 Oh, putain. 612 00:51:57,200 --> 00:51:58,200 Là, t 'es balancé. 613 00:51:58,440 --> 00:52:00,500 Merci. Il commence à pas être bâti. 614 00:52:05,120 --> 00:52:07,680 T 'as vu les deux grosses portes, là -bas ? Fais -nous, connard. 615 00:52:10,980 --> 00:52:12,880 Oh, merde. On sait pas que t 'es à ce point -là. 616 00:52:15,740 --> 00:52:17,540 T 'as pas une clope ? Je fume pas. 617 00:52:20,410 --> 00:52:22,390 T 'aurais bien un peu de thunes, faut qu 'on s 'achète un paquet, ma jolie. 618 00:52:23,150 --> 00:52:25,490 T 'as pas de thunes, c 'est pas grave. On prend aussi les cartes de crédit, 619 00:52:25,490 --> 00:52:26,209 les donne. 620 00:52:26,210 --> 00:52:28,490 Laissez -le tranquille, il va se lâcher. Je le connais, il se fâche très vite. 621 00:52:28,790 --> 00:52:29,790 Sans blague. 622 00:52:29,890 --> 00:52:31,390 T 'entends ça, il va se lâcher, je meurs de peur. 623 00:52:31,990 --> 00:52:34,330 Et qu 'est -ce qui se passe quand elle se fâche ? Bah, tu prends une boive et 624 00:52:34,330 --> 00:52:35,330 te retrouves sur le cul. 625 00:52:36,010 --> 00:52:37,150 Bah, j 'aimerais avoir tard. 626 00:52:39,670 --> 00:52:42,430 Tu ? Bah, je l 'avais prévenu. Oh, merde, alors. 627 00:52:44,910 --> 00:52:45,910 Sois pas grossier. 628 00:52:52,720 --> 00:52:53,720 Rappelez -vous. 629 00:52:58,340 --> 00:53:03,080 Alors, qu 'est -ce qui vous est arrivé ? Deux pédés. On leur a demandé une 630 00:53:03,080 --> 00:53:05,480 clope. Ils nous ont tabassés et ils ont piqué nos fringues. 631 00:53:07,080 --> 00:53:10,280 C 'était eux ? Ouais. 632 00:53:11,440 --> 00:53:12,860 J 'aimerais bien qu 'on me rende mes fringues, moi. 633 00:53:20,340 --> 00:53:21,900 Non, Xavier, je peux pas ce soir. 634 00:53:22,430 --> 00:53:24,130 Je peux pas, je te dis, je bosse. 635 00:53:25,050 --> 00:53:26,750 Arrête, je sors avec personne, mais je bosse. 636 00:53:27,570 --> 00:53:28,690 Bon, je te rappelle. Bisous. 637 00:53:32,170 --> 00:53:34,550 Allô, Jean -Charles, c 'est Christine, à l 'appareil. J 'ai réussi à me libérer 638 00:53:34,550 --> 00:53:35,328 en 10 ans. 639 00:53:35,330 --> 00:53:36,670 T 'es trop mignon. 640 00:53:37,150 --> 00:53:43,170 Merde ! Petit con ! Hé ! 641 00:53:50,890 --> 00:53:52,490 C 'est le troisième compte -pic, merci. 642 00:53:55,990 --> 00:53:58,270 Si tu veux pas qu 'on te le pique, marche le long des immeubles. 643 00:53:58,730 --> 00:54:00,050 C 'est Ruby, passe -moi Vaugelle. 644 00:54:00,590 --> 00:54:03,210 Tu restes bien collé au mur, il n 'y a pas de place, tu comprends ? Salut 645 00:54:03,210 --> 00:54:05,310 Vaugelle, j 'ai été retardé, mais t 'impatientes pas, j 'arrive. 646 00:54:11,070 --> 00:54:17,570 Merde ! Ils sont en train de boucler le quartier, il faut qu 'on se sépare. 647 00:54:18,870 --> 00:54:19,839 Pourquoi ? 648 00:54:19,840 --> 00:54:22,380 Il recherche deux hommes. On est trop repérables si on reste ensemble. Alors 649 00:54:22,380 --> 00:54:23,380 chacun pour soi. Bonne chance. 650 00:54:28,960 --> 00:54:31,080 Mais qu 'est -ce que je vais faire, moi ? C 'est pas mon problème. 651 00:54:32,480 --> 00:54:34,380 Je peux peut -être retourner dans ma famille adoptive. 652 00:54:34,620 --> 00:54:35,620 Très bien. 653 00:54:35,800 --> 00:54:36,800 Mais ils sont morts. 654 00:54:37,440 --> 00:54:38,560 Non, je viens d 'y penser. 655 00:54:39,120 --> 00:54:41,280 De toute façon, on lui vient de foutre des coups. La vie a été toute tout le 656 00:54:41,280 --> 00:54:44,320 temps. T 'as de la famille, quoi ? La foi, un peu. J 'ai pas envie que ça se 657 00:54:44,320 --> 00:54:45,320 termine mal. 658 00:54:45,620 --> 00:54:48,060 Pourquoi ça se fermerait mal, t 'es mon copain, ça peut pas se fermer mal. 659 00:54:48,320 --> 00:54:50,560 Ça se fermerait toujours mal avec toi, tu te colles aux gens et tu les rends 660 00:54:50,560 --> 00:54:51,560 fous. 661 00:54:52,060 --> 00:54:57,360 Je ne me colle à personne. Ah oui, qu 'est -ce que tu fais en ce moment ? Où 662 00:54:57,360 --> 00:54:59,980 vas comme ça, Jean -Baptiste, t 'as besoin d 'une voiture ? Tu veux que je t 663 00:54:59,980 --> 00:55:00,980 fais une, c 'est ma spécialité. 664 00:55:01,180 --> 00:55:04,020 Non. Si, si, bouge pas, tu vas voir, je vais aller pour 10 secondes. Tu comptes 665 00:55:04,020 --> 00:55:05,020 jusqu 'à 10. 666 00:55:10,860 --> 00:55:12,020 Je ne comprends pas, ça fait des branchés. 667 00:55:17,130 --> 00:55:20,630 C 'est toi qui m 668 00:55:20,630 --> 00:55:27,930 'as 669 00:55:27,930 --> 00:55:35,730 tué. 670 00:55:58,770 --> 00:56:01,050 Attends, si tu veux, je te collerai pas, je te jure. Mais si tu t 'en vas pour 671 00:56:01,050 --> 00:56:02,050 tuer ce type, c 'est pas bien. 672 00:56:03,410 --> 00:56:05,890 Je sais pas ce qu 'il t 'a fait, c 'est sûrement très grave, mais il faut pas le 673 00:56:05,890 --> 00:56:07,090 tuer, c 'est pas bien de tuer les gens. 674 00:56:08,210 --> 00:56:10,750 Qu 'est -ce que tu fais comme numéro, là ? C 'est Mère Thérésa le montagier ou 675 00:56:10,750 --> 00:56:13,330 quoi ? T 'es pas un assassin, Ruby. 676 00:56:13,970 --> 00:56:15,630 T 'es quelqu 'un de bien, il faut pas tuer les gens. 677 00:56:19,110 --> 00:56:20,610 Tu iras au paradis avant les autres, toi. 678 00:56:20,890 --> 00:56:23,770 Ah bon ? Oui, parce que plus simple d 'esprit, j 'ai jamais vu. 679 00:56:29,660 --> 00:56:30,920 Bonne chance quant à mon trajet. 680 00:56:34,200 --> 00:56:35,340 Les mains en l 'air, pas de conneries. 681 00:56:36,120 --> 00:56:37,120 Où il est, l 'autre ? 682 00:57:10,160 --> 00:57:11,660 T 'inquiète pas, je vais m 'occuper de toi. 683 00:57:14,000 --> 00:57:20,720 Je suis pas content parce qu 'on leur a piqué une 684 00:57:20,720 --> 00:57:21,880 bagnole. C 'est eux pour commencer. 685 00:57:22,520 --> 00:57:27,680 C 'est con parce qu 'elle est bien, celle -là, pour brûler les feux. 686 00:57:28,820 --> 00:57:29,820 Ça regarde. 687 00:57:41,800 --> 00:57:42,800 C 'est marrant. 688 00:57:43,440 --> 00:57:44,440 Arrête -toi. 689 00:57:48,180 --> 00:57:51,460 Salut, M. Salvé. Putain, c 'est la première fois qu 'un flic me salue. 690 00:57:51,460 --> 00:57:52,460 -moi tout de suite, connard. 691 00:57:55,520 --> 00:57:57,180 Tu as quitté une fois, j 'en quitterai une autre. 692 00:58:50,350 --> 00:58:52,090 Les mains en l 'air. Je faisais rien de mal. 693 00:58:52,490 --> 00:58:54,330 C 'est ma voiture, j 'ai perdu les clés. 694 00:58:55,350 --> 00:58:56,350 Descends de cette voiture. 695 00:58:56,370 --> 00:58:57,249 Voilà, voilà. 696 00:58:57,250 --> 00:58:58,390 C 'est pas facile. 697 00:59:00,370 --> 00:59:02,290 Les mains sur le capot. 698 00:59:10,670 --> 00:59:13,790 C 'est moi, n 'aie pas peur. 699 00:59:19,759 --> 00:59:22,220 Mais qu 'est -ce que c 'est que ça ? Je l 'ai piqué une autre. 700 00:59:22,520 --> 00:59:24,520 J 'ai eu des petits soucis avec les flics, mais ça va, ils dorment. 701 00:59:24,780 --> 00:59:26,960 Je te dis qu 'il faut se débarrasser de cette bagnole de flics et tu m 'en 702 00:59:26,960 --> 00:59:27,960 ramènes une deuxième. 703 00:59:28,040 --> 00:59:29,040 Mais c 'est pas la même. 704 00:59:30,660 --> 00:59:31,660 Oui, là, c 'est grave. 705 00:59:32,480 --> 00:59:33,439 Ben, on y va. 706 00:59:33,440 --> 00:59:37,240 Je ne veux pas monter dans une voiture de flics, bordel de merde ! Ok, ok, t 707 00:59:37,240 --> 00:59:38,580 'énerve pas sur tout, c 'est pas bon pour nous. 708 00:59:40,120 --> 00:59:42,380 Pardon, monsieur, la rue Violette, s 'il vous plaît. 709 00:59:44,900 --> 00:59:48,300 C 'est quoi ça ? C 'est une pelle, pensez allemand aussi, mais on est 710 00:59:48,300 --> 00:59:49,300 d 'un cran. 711 00:59:56,000 --> 00:59:59,100 Se faire voler une de nos voitures, on a déjà l 'air cons, mais deux ? Ils en 712 00:59:59,100 --> 00:59:59,959 ont piqué une troisième. 713 00:59:59,960 --> 01:00:02,380 Mais ils font collection ou quoi ? Non, non, pas une des nôtres, une Opel. 714 01:00:02,600 --> 01:00:03,600 Ah bon. 715 01:00:04,320 --> 01:00:05,299 Écoutez -moi bien, vous. 716 01:00:05,300 --> 01:00:07,900 Ruby est blessée, donc amoindrie, et l 'autre est amoindrie de naissance. 717 01:00:08,140 --> 01:00:10,520 S 'ils sont toujours en liberté demain matin, je vais vous trouver une banlieue 718 01:00:10,520 --> 01:00:12,240 bien rigolote pour vos patrouilles de nuit, c 'est clair ? 719 01:01:20,300 --> 01:01:22,000 La balle est ressortie, je t 'ai fait un vendement. 720 01:01:25,180 --> 01:01:28,520 C 'est un bistroïde à vendre. Je l 'avais repéré avant d 'aller en tôle. 721 01:01:29,980 --> 01:01:36,420 C 'est la taille idéale, tu trouves pas ? Qu 'est -ce que tu préfères, toi 722 01:01:36,420 --> 01:01:41,860 ? Tener à la caisse ou faire la salle ? Voilà. 723 01:01:43,240 --> 01:01:45,080 Va te reposer un peu, puis ça ira mieux. 724 01:01:49,040 --> 01:01:50,920 Ça n 'a pas coûté bien cher, un bistrot comme ça. 725 01:01:51,620 --> 01:01:54,220 Combien, d 'après toi ? Vingt mille, trente mille ? Quentin. 726 01:01:54,600 --> 01:01:55,600 Peut -être moins. 727 01:01:55,800 --> 01:01:56,980 Mais pas de porte, je veux dire. 728 01:01:57,240 --> 01:01:58,580 Quentin. Oui. 729 01:02:00,340 --> 01:02:02,140 J 'ai volé vingt millions d 'euros à Vogel. 730 01:02:03,640 --> 01:02:05,160 Combien ? Vingt millions. 731 01:02:05,500 --> 01:02:08,160 Il me reste deux choses à faire dans la vie. Tuer Vogel et filer avec l 'argent. 732 01:02:08,340 --> 01:02:10,760 Et c 'est pas du tout dans mon programme d 'acheter un petit bout de froid avec 733 01:02:10,760 --> 01:02:11,760 toi. 734 01:02:14,200 --> 01:02:15,200 Tu comprends ? 735 01:02:16,870 --> 01:02:19,270 Et toi, ton programme, c 'est de te rendre au flic. T 'es pas un grand 736 01:02:19,270 --> 01:02:20,430 criminaliste ou un indulgent. 737 01:02:20,710 --> 01:02:21,890 T 'as qu 'à tout mettre sur le dos. 738 01:02:25,410 --> 01:02:29,350 J 'ai seulement vu à la pharmacie. J 'ai pensé que t 'aurais fait de la 739 01:02:29,350 --> 01:02:30,350 confiture. 740 01:02:31,330 --> 01:02:32,308 Non, merde. 741 01:02:32,310 --> 01:02:33,590 C 'est de la confiture à la créative. 742 01:02:37,190 --> 01:02:38,550 Je vais te payer ton rêve. 743 01:02:38,990 --> 01:02:41,470 Je mettrai de l 'argent sur un compte et quand tu sortiras, tu l 'auras à ton 744 01:02:41,470 --> 01:02:42,470 bistrot. 745 01:02:43,190 --> 01:02:44,190 J 'en veux pas. 746 01:02:45,270 --> 01:02:46,270 Pourquoi ? 747 01:02:47,740 --> 01:02:49,360 Parce que mon bistrot s 'appelle aux deux amis. 748 01:02:51,800 --> 01:02:54,820 Mais qu 'est -ce qui a pu te faire croire une seconde que j 'étais ton ami 749 01:02:54,820 --> 01:03:00,620 T 'es pas mon ami ? 750 01:03:00,620 --> 01:03:06,600 Mange pas ça, tu vas chier partout. 751 01:03:08,540 --> 01:03:09,540 Prends -toi ! 752 01:04:11,240 --> 01:04:13,780 Il y a quelqu 'un ? Connard, t 'as fait l 'espoir. 753 01:04:14,220 --> 01:04:18,560 Qui est là ? N 'aie pas peur, tu risques rien, je suis blessé. Je me suis 754 01:04:18,560 --> 01:04:19,560 planqué ici pour me soigner. 755 01:04:20,860 --> 01:04:23,240 Ok, ok, tiens -toi si tu veux, mais tu risques rien, je te dis. 756 01:04:24,400 --> 01:04:25,880 Salut, je m 'appelle Quentin, je suis le montagne. 757 01:04:28,580 --> 01:04:34,170 Attends ! Mais quel con ! Moi ? Tu lui as fait peur, abruti ! Comment ça ? Je 758 01:04:34,170 --> 01:04:37,270 suis juste présenté. Je vois un énorme connard qui sort de nulle part. Je m 759 01:04:37,270 --> 01:04:40,190 'appelle Quentin, c 'est une montagie. Elle a eu peur ! Ah bon ? Pourtant, je 760 01:04:40,190 --> 01:04:42,930 dis ça souvent et les gens réagissent plutôt bien. On s 'en fout ! Tu t 761 01:04:42,930 --> 01:04:45,250 'appelles Quentin, que tu sois une montagie ! 762 01:04:45,250 --> 01:04:54,490 Reste 763 01:04:54,490 --> 01:04:55,490 pas là, va -t 'en. 764 01:04:59,630 --> 01:05:01,550 Qu 'est -ce qu 'elle ressent, cette fille ? Fous -moi la paix ! 765 01:05:04,430 --> 01:05:06,710 Pour moi, c 'est juste une paumée qui squatte au bistrot, mais pour toi, je 766 01:05:06,710 --> 01:05:07,710 bien que c 'est autre chose. 767 01:05:11,030 --> 01:05:12,650 Elle ressemble à la fille que vous avez tuée. 768 01:05:13,790 --> 01:05:14,790 Tu l 'aimais. 769 01:05:16,630 --> 01:05:18,970 Si tu veux, je peux essayer de la retrouver. Non, c 'est pas la peine. Il 770 01:05:18,970 --> 01:05:19,970 être toi, maintenant. 771 01:05:20,850 --> 01:05:21,850 Pourquoi vous êtes là -dessus ? 772 01:05:34,980 --> 01:05:38,440 Pourquoi il l 'a tué ? Tu m 'emmerdes avec tes questions ! Ok, j 'arrête. 773 01:05:40,120 --> 01:05:41,120 C 'était un fait bon. 774 01:05:42,240 --> 01:05:49,100 T 'as besoin de rien ? Pourquoi il l 'a tué ? Comment t 'as fait pour rester 775 01:05:49,100 --> 01:05:54,400 en vie, toi ? Je sais pas où elle est. Et il fait froid dehors. 776 01:05:54,680 --> 01:05:57,440 Viens, je te laisse ta banquette. Il va dormir dans le couloir. Oh bah non ! Tu 777 01:05:57,440 --> 01:05:58,198 lui fais peur. 778 01:05:58,200 --> 01:05:59,580 Non, il peut dormir ici. 779 01:05:59,820 --> 01:06:00,718 Trop aimable. 780 01:06:00,720 --> 01:06:01,720 Allez, viens. 781 01:07:00,170 --> 01:07:01,390 Un cauchemar, c 'est rien, n 'aie pas peur. 782 01:07:03,450 --> 01:07:04,590 On a voulu une citrouille. 783 01:07:07,370 --> 01:07:10,190 T 'as envie de parler ou tu veux que je te laisse ? 784 01:07:10,190 --> 01:07:14,730 Tout de suite. 785 01:07:17,230 --> 01:07:18,230 Albany. 786 01:07:18,610 --> 01:07:24,950 T 'es fait en papier ? Ça fait combien de temps que tu squattes ici ? Trois 787 01:07:24,950 --> 01:07:25,950 jours. 788 01:07:33,700 --> 01:07:34,960 Comment ? Non, rien. 789 01:07:35,540 --> 01:07:36,540 Essaie de dormir. 790 01:08:06,190 --> 01:08:08,130 Je ne vois pas pourquoi on panique comme ça. Il y a les chiens, il y a les 791 01:08:08,130 --> 01:08:09,790 caméras, personne ne peut rentrer dans cette putain de maison. 792 01:08:10,730 --> 01:08:11,730 Dans le parc, là. 793 01:08:13,410 --> 01:08:14,410 Mais non, c 'est Henri. 794 01:08:17,950 --> 01:08:19,810 Tu crois avoir trouvé ta femme, je sens ça. 795 01:08:20,609 --> 01:08:21,609 On fout de l 'habitude. 796 01:08:22,350 --> 01:08:25,450 Tu crois avoir trouvé un copain, hop, passe une fille et adieu le copain. 797 01:08:27,550 --> 01:08:28,670 Tu vas m 'emmerder longtemps. 798 01:08:30,670 --> 01:08:31,670 Finalement, c 'est mieux comme ça. 799 01:08:31,830 --> 01:08:33,810 Oui, c 'est mieux comme ça. 800 01:08:36,120 --> 01:08:37,120 Mon projet, c 'est mieux comme ça. 801 01:08:37,479 --> 01:08:40,100 Personne ne peut me faire renoncer à mon projet. Ni cette fille, ni toi. Demain, 802 01:08:40,100 --> 01:08:41,899 j 'irai te tuer. Faut que j 'aille aller maintenant. Je dors. 803 01:08:43,920 --> 01:08:46,779 C 'est toi qui vas te faire tuer, Ruby. Je préfère encore que tu partes avec 804 01:08:46,779 --> 01:08:47,779 elle. 805 01:08:48,640 --> 01:08:51,200 Putain, on est cinq. On est super armés. Regarde dans quel état on se met. 806 01:08:51,680 --> 01:08:52,680 Il s 'agit de Ruby. 807 01:08:52,800 --> 01:08:55,460 Et alors, t 'es pas un surhomme, Ruby. C 'est jamais qu 'un porte -flingue. Le 808 01:08:55,460 --> 01:08:57,300 porte -flingue m 'a pris mon flingue tout à l 'heure. Il sait comment il s 809 01:08:57,300 --> 01:09:00,779 sert. Tout va bien ? Impeccable. 810 01:09:01,600 --> 01:09:02,600 J 'espère qu 'il va venir. 811 01:09:03,740 --> 01:09:05,279 J 'espère qu 'il sera assez fou pour venir. 812 01:09:44,359 --> 01:09:45,359 Je t 'écoute. 813 01:09:46,060 --> 01:09:47,060 Bonsoir, monsieur Vogel. 814 01:09:47,859 --> 01:09:49,060 Vous cherchez Ruby. 815 01:09:49,319 --> 01:09:50,439 Je peux vous dire où il se cache. 816 01:09:50,819 --> 01:09:54,240 Qu 'est -ce que tu attends de moi ? J 'ai su que vous avez pris beaucoup d 817 01:09:54,240 --> 01:09:56,800 'argent. J 'aimerais bien avoir ma petite part. 818 01:09:58,900 --> 01:10:01,360 Je vous rappellerai demain matin pour vous fixer un rendez -vous. 819 01:10:01,900 --> 01:10:02,960 Bonsoir, monsieur Vogel. 820 01:10:22,090 --> 01:10:25,750 Bien dormi ? C 'est des biscuits pour diabétiques, les gouttes, c 'est pas 821 01:10:25,750 --> 01:10:26,750 mauvais. 822 01:10:30,850 --> 01:10:34,130 Où est -elle ? Elle va revenir, elle sait ses affaires. 823 01:10:42,750 --> 01:10:49,450 Qu 'est -ce qui t 'arrive ? 824 01:10:50,700 --> 01:10:51,840 J 'ai une idée, cette nuit. 825 01:10:52,900 --> 01:10:58,280 Une idée ? À quel moment tu comptes aller chez vos ailes ? Pourquoi ? Je 826 01:10:58,280 --> 01:10:59,900 réfléchir, je vais te donner un coup de main. Ah non. 827 01:11:00,380 --> 01:11:01,380 Si, si, j 'ai un plan. 828 01:11:01,960 --> 01:11:04,260 Quel plan ? T 'inquiète, ne sois pas déçu. 829 01:11:05,060 --> 01:11:07,260 Si tu me refais un coup comme ça, putain de grue. 830 01:11:07,480 --> 01:11:08,480 Non, ne t 'inquiète pas. 831 01:11:08,580 --> 01:11:10,900 Mais si, je m 'inquiète, bordel de merde. Grâce à toi, j 'ai eu l 'épaule 832 01:11:10,900 --> 01:11:13,980 démise, la hanche cassée, une balle dans le dos. C 'est quoi ton prochain plan ? 833 01:11:13,980 --> 01:11:16,040 Une fracture du crâne ? Non, ne t 'inquiète pas. 834 01:11:21,280 --> 01:11:28,040 Tu veux ? Comment tu t 'appelles ? Katia. 835 01:11:28,980 --> 01:11:31,440 Qu 'est -ce que tu vas faire maintenant ? Je ne l 'ai pas. 836 01:11:33,000 --> 01:11:35,940 Tu ne vas pas squatter ici éternellement ? Sur mon poids, on va faire des 837 01:11:35,940 --> 01:11:36,940 travaux dans peu de temps. 838 01:11:37,360 --> 01:11:39,620 Les flics m 'attrapent et me renvoient en Albanie. 839 01:11:40,100 --> 01:11:41,100 Moi, c 'est en prison. 840 01:11:41,620 --> 01:11:42,620 C 'est pareil. 841 01:11:43,840 --> 01:11:45,600 Bon, je vais y aller, moi. Bonne chance, Katia. 842 01:11:47,180 --> 01:11:48,180 Emmène -moi avec toi. 843 01:11:48,220 --> 01:11:49,220 Je ne peux pas. 844 01:11:49,760 --> 01:11:50,759 Toi, tais -toi. 845 01:11:50,760 --> 01:11:52,320 Je ne t 'embêterai pas, je te jure. 846 01:11:53,280 --> 01:11:55,420 J 'ai un truc à faire et il est possible que ça tourne mal. 847 01:11:55,740 --> 01:11:56,740 Ça m 'est égal. 848 01:11:57,060 --> 01:11:58,060 Emmène -moi avec toi. 849 01:12:11,520 --> 01:12:13,700 Allô, c 'est Quentin, l 'appareil. Je voulais parler à M. 850 01:12:13,960 --> 01:12:14,960 Ozel. 851 01:12:22,390 --> 01:12:26,370 Tu as fait ? Alors ? Je vois rien. 852 01:12:31,690 --> 01:12:34,610 J 'ai vu un reportage dans le temps sur la face au gros gibier en Afrique. 853 01:12:34,870 --> 01:12:38,310 Vous savez quel est l 'animal le plus dangereux pour le chasseur ? Le buffle. 854 01:12:39,110 --> 01:12:41,550 Si vous avez le malheur de ne pas le tuer du premier coup, c 'est lui qui se 855 01:12:41,550 --> 01:12:42,369 à vous traquer. 856 01:12:42,370 --> 01:12:43,850 Même blessé à mort, il vous poursuit. 857 01:12:44,430 --> 01:12:45,790 Il n 'a qu 'une idée en tête, vous tuer. 858 01:12:47,390 --> 01:12:49,990 Mettez -moi une voiture en planque 24h sur 24 devant les Vosges. 859 01:12:50,560 --> 01:12:52,060 C 'est là qu 'on a le plus de chance d 'attraper Ruby. 860 01:12:57,220 --> 01:12:58,220 Attends -moi une seconde. 861 01:12:58,380 --> 01:12:59,380 Où tu vas ? 862 01:14:06,250 --> 01:14:09,670 Où est -il ? Il est allé faire un tour, il va pas tarder. 863 01:14:10,030 --> 01:14:10,909 Installez -vous. 864 01:14:10,910 --> 01:14:12,750 Il est allé faire un tour ? Tu nous as dit qu 'il était blessé. 865 01:14:13,210 --> 01:14:14,390 Il va pas tarder, je vous dis. 866 01:14:14,870 --> 01:14:16,910 Installez -vous. T 'as intérêt à ce qu 'il revienne très vite. 867 01:14:29,150 --> 01:14:31,610 Tu peux habiter là, ils te poseront pas de questions tant que tu perds la 868 01:14:31,610 --> 01:14:32,610 chambre. 869 01:14:35,260 --> 01:14:39,380 Pourquoi tu fais ça pour moi ? J 'ai passé ma vie pour ça, c 'est moi aussi. 870 01:14:39,600 --> 01:14:40,840 Et puis tu ressembles à une femme. 871 01:14:42,600 --> 01:14:43,600 Non, il faut que j 'y aille. 872 01:14:44,860 --> 01:14:46,760 Tu veux pas rester un peu ? Non. 873 01:14:47,800 --> 01:14:48,820 J 'aimerais, mais je peux pas. 874 01:14:51,600 --> 01:14:52,900 Tu vas t 'en sortir, Jean -Michel. 875 01:15:09,100 --> 01:15:12,000 C 'est vrai, peut -être pas te le dire, mais il a téléphoné cette nuit, ton 876 01:15:12,000 --> 01:15:14,380 copain. Un type, un nom comme Vogel. 877 01:15:15,660 --> 01:15:16,599 Mon portable. 878 01:15:16,600 --> 01:15:18,520 J 'ai pas bien compris ce qu 'il disait, mais il a parlé d 'argent. 879 01:15:18,800 --> 01:15:21,960 Et puis il a dit qu 'il rappellerait ce matin pour lui fixer rendez -vous. 880 01:15:22,180 --> 01:15:24,280 Oh putain, c 'était ça son plan à ce con. 881 01:15:31,680 --> 01:15:33,440 Il nous a fait venir pour rien, ordure. 882 01:15:51,280 --> 01:15:54,060 C 'était ça ton plan, les attirer ici pour que j 'entre plus facilement chez 883 01:15:54,060 --> 01:15:55,060 Vogel. 884 01:15:55,320 --> 01:15:56,320 Oui. 885 01:15:56,560 --> 01:16:01,300 C 'était intelligent, non ? Oui, très intelligent. 886 01:16:04,800 --> 01:16:05,800 Tiens. 887 01:16:20,780 --> 01:16:24,060 Il était formidablement intelligent ton plan, on va le développer un peu plus. 888 01:16:43,120 --> 01:16:44,120 Appelle -le. 889 01:16:49,520 --> 01:16:50,520 On l 'a retrouvé, on vous le ramène. 890 01:16:51,880 --> 01:16:52,880 Bravo à tous. 891 01:16:53,760 --> 01:16:54,760 Faut pas. 892 01:16:55,660 --> 01:16:58,240 Comment ? Le tuer. 893 01:17:00,620 --> 01:17:01,940 Faut pas le tuer, Ruby. 894 01:17:02,520 --> 01:17:03,520 C 'est pas bien. 895 01:17:06,340 --> 01:17:07,340 Repose -toi. 896 01:17:12,880 --> 01:17:13,880 Les voilà. 897 01:17:14,540 --> 01:17:16,260 Ils arrivent. Ruby est à bord, attention. 898 01:17:37,070 --> 01:17:38,790 Attends -moi ici, dès que j 'ai fini, je m 'occupe de toi. 899 01:17:39,490 --> 01:17:40,490 Allons -y. 900 01:17:56,510 --> 01:18:03,410 Alors, qui est le gibier, maintenant ? Hein ? Et qui est sa sœur ? C 901 01:18:03,410 --> 01:18:04,790 'est une belle journée pour moi, vos jeunes. 902 01:18:05,070 --> 01:18:06,710 Ah, vraiment ? Attention, il est armé ! 903 01:18:18,880 --> 01:18:21,120 Tu as cinq secondes pour me dire où est l 'argent, que je t 'éclate la tête. 904 01:18:22,200 --> 01:18:25,640 Un, deux, trois. 905 01:18:31,100 --> 01:18:32,200 Merde, c 'est moi qui l 'ai tué. 906 01:18:33,460 --> 01:18:35,060 Vogel, c 'est le commissaire Vernet, ouvrez. 907 01:18:36,010 --> 01:18:42,330 Vous voyez où je vais sauter la porte ? Quentin ! 908 01:18:42,330 --> 01:18:46,930 Quentin ! Tu m 'entends ? 909 01:19:07,020 --> 01:19:07,779 Venez vite. 910 01:19:07,780 --> 01:19:09,180 Quentin, il est blessé. 911 01:19:10,180 --> 01:19:11,180 J 'ai pas mal. 912 01:19:11,620 --> 01:19:13,640 On va te soigner, ils arrivent. T 'inquiète pas. 913 01:19:15,460 --> 01:19:16,460 Bon. 914 01:19:17,120 --> 01:19:19,440 On n 'aura pas notre bistrot. Dis pas ça. 915 01:19:19,680 --> 01:19:22,800 On va l 'acheter, ton bistrot. Ça sera formidable. Tu verras. Je serai derrière 916 01:19:22,800 --> 01:19:25,560 la caisse et tu feras la salle et tout le monde dira. Faut aller aux deux amis. 917 01:19:25,680 --> 01:19:26,680 C 'est un grand bistrot. 918 01:19:28,560 --> 01:19:29,560 Tu dis ça. 919 01:19:30,860 --> 01:19:32,700 Parfus, je vais mourir. Tu vas pas mourir. 920 01:19:32,940 --> 01:19:34,880 Et tu serviras la bière et les frites et les croques, monsieur. 921 01:19:35,140 --> 01:19:37,900 Non, pas les frites, ça prend trop de temps. Ça pue dans toute la salle. 922 01:19:38,980 --> 01:19:40,220 Mais ça va mieux, toi, dis -moi. 923 01:19:40,800 --> 01:19:43,580 Oui, on aura assez à faire avec les croques, les hot -dogs et les vinyoles. 924 01:19:47,540 --> 01:19:51,100 Ben, dites donc, vous êtes mis dans un état ? Non, il va pas trop mal, lui. 925 01:19:51,360 --> 01:19:52,860 Oh, ben attends, j 'ai morté, quand même. 926 01:19:54,500 --> 01:19:55,800 On a tué vos gels. 927 01:19:56,040 --> 01:19:58,960 Il faut nous libérer très vite, maintenant, parce qu 'on a autre chose à 928 01:20:15,290 --> 01:20:16,290 C 'est toi. 74981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.