Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,019 --> 00:02:18,220
Des mains en l 'air, tout le monde, c
'est hold up.
2
00:02:19,080 --> 00:02:20,080
Le prix, vite.
3
00:02:23,660 --> 00:02:25,560
C 'est quoi, ça ? Des yens, monsieur.
4
00:02:26,160 --> 00:02:27,260
C 'est pas d 'argent chinois, moi.
5
00:02:27,620 --> 00:02:29,940
C 'est pas chinois, c 'est japonais. Le
taux est intéressant, regardez.
6
00:02:30,240 --> 00:02:31,880
Elle a foutu les euros, les euros
français.
7
00:02:33,020 --> 00:02:34,720
J 'en avais tout à l 'heure, mais les
japonais m 'ont tout pris.
8
00:02:35,680 --> 00:02:39,000
Ils vous ont braqué ? Mais non, ils ont
changé leurs yens.
9
00:02:39,460 --> 00:02:40,418
Merde alors.
10
00:02:40,420 --> 00:02:43,200
Mais où je peux les changer, moi, vos
yens ? Tu peux pas me les changer, toi ?
11
00:02:45,079 --> 00:02:47,560
Moi, j 'ai du sterling et du dollar
canadien. Mais qu 'est -ce que c 'est
12
00:02:47,560 --> 00:02:50,080
cette boîte, bordel ? Un bureau de
change, monsieur.
13
00:02:50,740 --> 00:02:51,960
J 'aurais dû braquer une banque, putain.
14
00:02:52,540 --> 00:02:54,340
Eh ben, allez -y, il y en a une au coin
de la rue, là.
15
00:02:55,280 --> 00:03:01,460
Une petite ajoute. Ah oui, mais
sérieuse, hein ? La BFC ? Les mains en l
16
00:03:01,480 --> 00:03:03,260
tout le monde, c 'est un hold -up !
17
00:03:03,260 --> 00:03:10,600
Il
18
00:03:10,600 --> 00:03:12,000
est parti par là, regarde le multiplex !
19
00:03:38,480 --> 00:03:39,480
S 'il vous plaît !
20
00:04:43,950 --> 00:04:45,450
Je m 'appelle Quentin, je suis de
Montargis.
21
00:04:55,870 --> 00:04:59,370
Tu manges ? Non, je suis en train de
chier.
22
00:05:00,930 --> 00:05:07,730
C 'est des petits
23
00:05:07,730 --> 00:05:10,010
beurres ? C 'est ce que tu me veux, toi.
24
00:05:10,410 --> 00:05:13,130
Non, c 'est des petits beurres, mais c
'est sûrement des petits beurres, oui.
25
00:05:19,050 --> 00:05:22,670
Tu manges toujours du même côté ? Tu vas
m 'emmerder longtemps ? Non, je te
26
00:05:22,670 --> 00:05:24,850
demande ça parce que t 'as peut -être
mal aux dents du côté gauche, c 'est
27
00:05:24,850 --> 00:05:25,850
ça que tu manges à droite.
28
00:05:30,210 --> 00:05:34,030
J 'ai connu un type, il s 'appelait
Michaud ou Michelet, je sais pas, un nom
29
00:05:34,030 --> 00:05:34,589
comme ça.
30
00:05:34,590 --> 00:05:36,150
Tu fermes ta gueule, tu devrais manger
tranquille.
31
00:05:36,350 --> 00:05:38,030
Non, vas -y, vas -y, mange, ça me gêne
pas.
32
00:05:42,370 --> 00:05:45,890
Le type, là, Michaud ou Michelet ou
Michalon, je sais pas.
33
00:05:48,240 --> 00:05:50,580
Il était quand elle avait toujours une
grosse joue à gauche.
34
00:05:51,180 --> 00:05:54,460
Je me barrais et je lui disais, tu
ressembles à un cul, mais t 'as qu 'une
35
00:05:54,460 --> 00:05:55,460
fesse.
36
00:05:57,360 --> 00:05:59,520
Continue, je te tire sur la tête. D
'accord, d 'accord.
37
00:06:06,600 --> 00:06:08,840
T 'as
38
00:06:08,840 --> 00:06:15,660
qu 'une
39
00:06:15,660 --> 00:06:16,880
fesse, je l 'appelais.
40
00:06:18,220 --> 00:06:21,400
Il faisait des bruits en marchant comme
toi. Une vraie pêcheuse, le mec.
41
00:06:23,720 --> 00:06:26,660
Elle n 'a qu 'une fesse, tu bouffes
comme une pêcheuse.
42
00:06:29,960 --> 00:06:34,620
Je ne comprends pas.
43
00:06:36,700 --> 00:06:38,540
On va aller tranquillement, puis m
'assauter dessus.
44
00:06:47,440 --> 00:06:49,640
On ne peut pas le garder là,
indéfiniment. Je sais bien, mais je n
45
00:06:49,640 --> 00:06:50,559
cellule individuelle.
46
00:06:50,560 --> 00:06:55,740
Et chaque fois que je vais avec un autre
détenu, il y a peut -être un moyen de s
47
00:06:55,740 --> 00:06:56,740
'en débarrasser.
48
00:07:00,940 --> 00:07:03,980
Concentrez -vous. Qu 'est -ce que vous
voyez là ?
49
00:07:03,980 --> 00:07:10,400
Une tache ?
50
00:07:10,400 --> 00:07:16,260
Oui, d 'accord, mais qu 'est -ce que
cette tache évoque pour vous ?
51
00:07:16,260 --> 00:07:17,260
-vous bien.
52
00:07:25,900 --> 00:07:30,620
T 'as -tu écrit ? Quentin, il s 'agit de
la forme de cette tâche, pas de la
53
00:07:30,620 --> 00:07:31,620
façon de la nettoyer.
54
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
Oh, pardon.
55
00:07:35,820 --> 00:07:37,360
C 'était une mousse, je l 'ai ratée d
'ailleurs.
56
00:07:43,020 --> 00:07:45,320
Alors, cette tâche ? Il y en a sur la
cravate aussi.
57
00:07:46,360 --> 00:07:48,000
Non, je vous parle de celle -là.
58
00:07:48,240 --> 00:07:50,380
Non, mais celle -là, je m 'en fous, mais
moi, ce qui m 'embête, c 'est celle
59
00:07:50,380 --> 00:07:51,380
-là.
60
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
Je l 'ai eu.
61
00:08:08,700 --> 00:08:10,060
Désolé, je ne peux pas le prendre.
62
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
Oh non, ne me dites pas ça.
63
00:08:12,300 --> 00:08:13,580
Je l 'ai bien examiné, il n 'est pas
fou.
64
00:08:13,920 --> 00:08:17,240
C 'est un petit mental qui a une
incapacité totale à se faire du présent.
65
00:08:17,700 --> 00:08:18,700
Parlez clairement, docteur.
66
00:08:18,760 --> 00:08:20,760
D 'accord. Mon Claire, il est
incroyablement con.
67
00:08:23,080 --> 00:08:24,900
Docteur, il faut me débarrasser de lui.
Je suis sûr qu 'il serait mieux à l
68
00:08:24,900 --> 00:08:26,780
'asile. C 'est un asile de fou, pas un
asile de con.
69
00:08:28,360 --> 00:08:32,820
Il faudrait construire des asiles de
cons, mais vous imaginez un peu la
70
00:08:32,820 --> 00:08:33,820
des bâtiments.
71
00:09:21,450 --> 00:09:24,970
T 'es bien amusé aujourd 'hui ? Rien de
passionnant, j 'ai fait quelques cours.
72
00:11:20,110 --> 00:11:22,470
Il n 'a pas ouvert la bouche depuis son
arrivée, commissaire. Pas un mot.
73
00:11:23,730 --> 00:11:24,810
Je ne connais pas le son de sa voix.
74
00:11:48,200 --> 00:11:50,800
Tu vois, moi aussi je sais le faire. Moi
aussi je peux me taire pendant des
75
00:11:50,800 --> 00:11:52,200
heures en fixant le mur d 'un air
abruti.
76
00:11:52,760 --> 00:11:55,740
On a retrouvé le corps. Continue à
regarder ton bout de mur comme un écran
77
00:11:55,740 --> 00:11:56,740
te projette la scène.
78
00:11:57,060 --> 00:12:00,300
Une forêt la nuit, un sac en plastique
qu 'on déterre et dedans une belle femme
79
00:12:00,300 --> 00:12:01,300
en train de se décomposer.
80
00:12:01,680 --> 00:12:03,900
Une belle femme que vous gênez à tuer
parce qu 'elle couchait avec toi.
81
00:12:05,020 --> 00:12:08,280
Ça te plaît ? Alors on continue, je te
propose une autre scène.
82
00:12:09,140 --> 00:12:11,200
Un fourgon blindé, ventré au bazooka.
83
00:12:11,460 --> 00:12:14,740
Un carnage sur la route et un type qui
arrive comme une fleur pour piquer l
84
00:12:14,740 --> 00:12:15,740
'argent des voleurs.
85
00:12:16,020 --> 00:12:17,040
Ça aussi c 'est bien, non ?
86
00:12:17,800 --> 00:12:20,640
Ça te plaît toujours ? Allez, on passe à
une autre scène.
87
00:12:21,300 --> 00:12:24,240
On est maintenant dans l 'hôtel
particulier de Vogel. T 'as travaillé
88
00:12:24,240 --> 00:12:26,420
longtemps avec lui pour qu 'il n 'ait
pas besoin de te décrire l 'endroit. C
89
00:12:26,420 --> 00:12:29,380
'est beau, c 'est luxueux. La seule
chose qui soit à l 'aide dans le décor,
90
00:12:29,380 --> 00:12:30,380
'est Vogel.
91
00:12:30,620 --> 00:12:33,220
Il est laid, il est furieux parce que tu
l 'as puni à l 'endroit où ça fait le
92
00:12:33,220 --> 00:12:34,179
plus mal.
93
00:12:34,180 --> 00:12:35,180
Le portefeuille.
94
00:12:41,600 --> 00:12:44,200
Oui, mais c 'est Vogel que je veux. Toi,
je m 'en fous. Donne -moi Vogel et dis
95
00:12:44,200 --> 00:12:46,380
-moi où t 'as planqué le pognon et je m
'engage à te faire sortir d 'ici le plus
96
00:12:46,380 --> 00:12:47,380
vite possible.
97
00:12:55,850 --> 00:12:58,510
Je te laisse regarder ton mur. Je suis
sûr que tu te repasseras souvent la
98
00:12:58,510 --> 00:13:01,270
du sac en plastique dans la forêt. Si un
jour elle t 'est trop insupportable,
99
00:13:01,330 --> 00:13:02,330
appelle -moi.
100
00:13:08,330 --> 00:13:09,330
Salut.
101
00:13:17,610 --> 00:13:19,230
Je m 'appelle Quentin, je suis de
Montargis.
102
00:13:19,710 --> 00:13:20,710
M 'en fous.
103
00:13:21,170 --> 00:13:23,590
T 'as pas envie de parler ? Ça arrive
quand on est au trou depuis longtemps.
104
00:13:23,870 --> 00:13:24,910
T 'es là depuis combien de temps ?
105
00:13:30,370 --> 00:13:32,510
J 'ai connu un africain martiniquais
venu des Antilles.
106
00:13:33,930 --> 00:13:36,250
Mais s 'il venait des Antilles, il est
antillais, connard, pas africain.
107
00:13:36,450 --> 00:13:37,750
S 'il était africain, il s 'appelait
Joseph.
108
00:13:38,530 --> 00:13:41,930
Et alors, il y a des Antillais qui s
'appellent Joseph ? Je sais pas.
109
00:13:43,670 --> 00:13:44,670
Peut -être, oui.
110
00:13:45,810 --> 00:13:47,290
C 'est pas que t 'as envie de parler,
maintenant.
111
00:13:48,110 --> 00:13:50,470
Tu t 'appelles comment ? Joseph.
112
00:13:50,830 --> 00:13:51,830
Ben, t 'es africain, alors.
113
00:13:52,070 --> 00:13:53,370
Non, antillais, connard.
114
00:13:53,690 --> 00:13:56,070
C 'est pas comme l 'autre Joseph. Il
était africain martiniquais venu des
115
00:13:56,070 --> 00:13:57,070
Antilles.
116
00:13:57,910 --> 00:13:58,950
Tu me cherches ou quoi ?
117
00:13:59,160 --> 00:14:00,960
Après non, au contraire, j 'aime bien
les Africains.
118
00:14:01,560 --> 00:14:04,320
Ça n 'aurait servi à rien que je m
'énerve, que je gueule, que je lui foute
119
00:14:04,320 --> 00:14:06,960
baffes. Je le connais, il aurait
continué à fixer son putain de mur. C
120
00:14:06,960 --> 00:14:08,040
vieille école, on balance pas.
121
00:14:09,960 --> 00:14:11,760
Oh non, c 'est pas vrai, encore lui.
122
00:14:13,480 --> 00:14:16,680
Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Quentin,
la calamité, il est tellement con que ça
123
00:14:16,680 --> 00:14:17,680
se termine toujours en bagarre.
124
00:14:20,320 --> 00:14:21,320
Regardez -moi cet imprôti.
125
00:14:21,400 --> 00:14:22,880
Il a rendu coup de sac d 'étenue en deux
semaines.
126
00:14:44,370 --> 00:14:45,810
Je m 'appelle Quentin, je suis de
Montorgie.
127
00:14:52,230 --> 00:14:54,630
C 'est ce que tu regardes, là ?
128
00:14:54,630 --> 00:15:00,370
Tu vois ?
129
00:15:00,370 --> 00:15:03,990
Je ne vois rien.
130
00:15:06,330 --> 00:15:11,570
Ah si ? L 'araignée, là ? Moi, un jour,
j 'étais l 'André Tréhul, mais j 'avoue
131
00:15:11,570 --> 00:15:12,570
que j 'étais déçu.
132
00:15:12,800 --> 00:15:15,360
Elle n 'avait pas vraiment de bonne
volonté. Je lui donnais un ordre, elle n
133
00:15:15,360 --> 00:15:16,359
'écoutait pas.
134
00:15:16,360 --> 00:15:17,360
Pourtant des trucs simples.
135
00:15:17,860 --> 00:15:18,860
Coucher, marcher à reculons.
136
00:15:19,120 --> 00:15:20,780
Rien. Elle restait là -bas regarder.
137
00:15:23,200 --> 00:15:24,360
Elle n 'avait pas l 'air de bien
comprendre.
138
00:15:25,780 --> 00:15:26,780
Remarquez.
139
00:15:27,020 --> 00:15:28,620
Je ne suis peut -être pas tombé sur l
'âme du doué.
140
00:15:30,280 --> 00:15:32,040
Ça a duré un mois. Je n 'ai pas insisté.
141
00:15:33,680 --> 00:15:36,200
Si tu veux, on va essayer avec celle
-là. J 'ai peur qu 'il soit déçu, toi
142
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
aussi.
143
00:15:43,080 --> 00:15:45,340
Je vais te dire un truc, j 'aime
beaucoup les chevaux et t 'as des yeux
144
00:15:45,340 --> 00:15:46,340
cheval.
145
00:15:47,640 --> 00:15:49,360
Le prends pas mal, mais putain, c 'est
vrai.
146
00:15:49,920 --> 00:15:51,000
T 'as des yeux de bourrin.
147
00:15:52,240 --> 00:15:53,240
Très bien.
148
00:15:54,000 --> 00:15:55,280
Quand j 'étais petit, je voulais être
jockey.
149
00:15:55,480 --> 00:15:57,280
Je suis pas resté petit, je suis pas
devenu jockey.
150
00:15:57,560 --> 00:15:59,080
J 'ai bossé comme l 'âme dans les
écuries.
151
00:15:59,780 --> 00:16:01,820
Y 'a des bourrins avec des gros beaux
yeux, comme toi.
152
00:16:02,960 --> 00:16:04,700
J 'aimais bien les écuries, ça sent bon.
153
00:16:05,620 --> 00:16:08,500
Les chevaux, ils te regardent avec leurs
gros yeux qui sortent un peu et t
154
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
'oublient toutes tes misères.
155
00:16:11,010 --> 00:16:13,510
Je suis content qu 'il m 'ait mis dans
cette cellule avec toi. C 'est un peu
156
00:16:13,510 --> 00:16:14,670
comme si j 'étais dans une écurie.
157
00:16:20,570 --> 00:16:21,710
Ça, c 'est le cheval qui a soif.
158
00:16:22,770 --> 00:16:25,170
Tu veux que je te fasse le cheval si tu
as envie de faire un tour ?
159
00:16:25,170 --> 00:16:32,950
Il
160
00:16:32,950 --> 00:16:39,370
va craquer, c 'est sûr.
161
00:16:40,690 --> 00:16:43,350
Il reste assis dans sa cellule à fixer
le mur. Il ne fout pas la bouche, aucun
162
00:16:43,350 --> 00:16:44,350
contact avec personne.
163
00:16:50,010 --> 00:16:51,370
Donnez -moi le feu vert et je le fais
descendre.
164
00:16:52,670 --> 00:16:57,230
Et je récupère mon argent comment ? Je
connais Ruby, il sera dehors très vite.
165
00:16:58,410 --> 00:16:59,510
Et moi, j 'attends la sortie.
166
00:17:04,069 --> 00:17:06,510
Ça va, Quentin ? Impeccable, monsieur le
directeur.
167
00:17:07,050 --> 00:17:08,970
Dis -moi, ça se passe bien avec ton
nouveau compagnon de cellule ?
168
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
Très bien.
169
00:17:10,720 --> 00:17:12,420
Mais pas formidable, il s 'intéresse à
tout.
170
00:17:13,099 --> 00:17:14,140
Il ne parle pas beaucoup pourtant.
171
00:17:14,380 --> 00:17:15,680
Non, mais il écoute.
172
00:17:16,619 --> 00:17:19,680
Je peux lui dire n 'importe quoi, il ne
me dit jamais ta gueule, merde, ou
173
00:17:19,680 --> 00:17:20,679
arrête tes conneries.
174
00:17:20,680 --> 00:17:22,420
Je peux lui parler tant que je veux, il
écoute.
175
00:17:26,480 --> 00:17:27,480
C 'est mon copain.
176
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
Peut -être pas ?
177
00:18:18,600 --> 00:18:22,040
Mais qu 'est -ce que tu as fait ? T 'es
complètement con ! C 'est fait taper !
178
00:18:22,040 --> 00:18:28,900
Retour ! Retour ! Ouvrez ! Ouvrez !
Ouvrez
179
00:18:28,900 --> 00:18:32,440
! Faut manger, Quentin.
180
00:18:48,930 --> 00:18:50,490
Tu m 'entends ? Tu ne peux pas rester
comme ça.
181
00:18:55,250 --> 00:18:58,950
Harry ? Non, Quentin, il ne reviendra
pas. Tu as la cellule pour toi tout
182
00:18:58,990 --> 00:19:00,150
Je ne mettrai personne avec toi pour l
'instant.
183
00:19:00,950 --> 00:19:04,630
Il faut manger, d 'accord ? Oui.
184
00:19:05,890 --> 00:19:08,590
Dans un endroit où on s 'occupe bien de
lui, ne sois pas triste, Quentin. Ce n
185
00:19:08,590 --> 00:19:09,590
'est pas ton ami.
186
00:19:09,730 --> 00:19:10,730
Rubin n 'est l 'ami de personne.
187
00:19:42,220 --> 00:19:43,340
J 'ai du mal à trouver.
188
00:19:49,000 --> 00:19:52,020
Tu vois, j 'ai fait comme toi.
189
00:19:52,800 --> 00:19:54,460
Et quand j 'ai commencé à partir, j 'ai
compris.
190
00:19:54,980 --> 00:19:55,980
Ça, c 'est de la raison.
191
00:19:56,300 --> 00:19:57,640
Ah oui, c 'est vraiment la belle.
192
00:19:58,340 --> 00:20:00,120
Je crois que je ne me suis jamais senti
aussi bien.
193
00:20:01,260 --> 00:20:03,540
Mais il ne faut plus recommencer à cause
de ce qui reste.
194
00:20:04,080 --> 00:20:07,200
Je sais, on ne se connaît pas depuis
longtemps, mais moi, je n 'ai jamais eu
195
00:20:07,200 --> 00:20:08,200
vraiment d 'amis.
196
00:20:10,590 --> 00:20:12,810
Tu ne vas pas recommencer, Edi. Il ne
faut pas me laisser seul.
197
00:20:13,310 --> 00:20:15,810
Moi non plus, je ne te laisserai pas
seul. Tu verras, tu auras toujours
198
00:20:15,810 --> 00:20:16,810
-Corda à côté de toi.
199
00:20:17,210 --> 00:20:19,270
Mais qu 'est -ce que vous faites sur ce
lit ? Vous ne voyez pas que vous êtes
200
00:20:19,270 --> 00:20:21,010
assis sur quelqu 'un ? Oh, pardon.
201
00:20:21,270 --> 00:20:22,490
Voilà, il est passé.
202
00:20:25,150 --> 00:20:27,790
Merde, je l 'ai tué. Qu 'est -ce qu 'il
se passe ici ? Il est assis sur le
203
00:20:27,790 --> 00:20:30,550
vieux. Il était tellement petit, je ne l
'ai pas vu, je l 'ai tué. Mais non, il
204
00:20:30,550 --> 00:20:32,070
était en face terminale. Vous n 'avez
tué personne.
205
00:20:32,590 --> 00:20:33,590
Débranchez -le.
206
00:20:36,050 --> 00:20:37,490
Je te raconte comment je t 'ai retrouvé.
207
00:20:37,930 --> 00:20:39,270
Mais vous restez pas dessus, enfin.
208
00:20:39,550 --> 00:20:40,590
Oh, ben là, ils s 'en foutent.
209
00:20:41,510 --> 00:20:43,610
Je savais même pas ton nom. Ils m 'ont
dit que tu t 'appelais Rubi et que t
210
00:20:43,610 --> 00:20:44,610
'étais de Piteau.
211
00:20:45,470 --> 00:20:46,470
Mais t 'es pas mort du tout.
212
00:20:46,890 --> 00:20:47,890
Eh bien, levez -vous, alors.
213
00:20:48,090 --> 00:20:50,870
Eh, Rubi de Piteau et Quentin de
Montargis, ça va bien, au fond, non ? Qu
214
00:20:50,870 --> 00:20:53,250
-ce que vous faites ici déjà ? Vous
devriez être dans votre vie. J 'y vais,
215
00:20:53,250 --> 00:20:55,170
vais. Mais si celui -là se libère, vous
pensez à moi.
216
00:21:02,010 --> 00:21:04,270
Eh, mange ta viande, t 'as perdu
beaucoup de poids. Il faut que tu
217
00:21:04,270 --> 00:21:05,270
forces.
218
00:21:05,630 --> 00:21:06,870
Eh, mange ta viande, je te dis.
219
00:21:08,260 --> 00:21:11,440
Ah, docteur, comment ça va ? C 'est
marrant, j 'ai pensé à vous hier.
220
00:21:11,980 --> 00:21:13,400
Ah bon ? Oui.
221
00:21:14,040 --> 00:21:17,080
J 'ai renversé du ketchup sur mon drap.
Une putain de tâche, hein.
222
00:21:17,980 --> 00:21:19,560
Je me suis dit, c 'est les cons, ils
sont pas là.
223
00:21:22,280 --> 00:21:27,760
Ça va, Ruby ? Toujours silencieux, hein
? Si tu continues à taire, je vais
224
00:21:27,760 --> 00:21:29,120
devoir t 'interdire dans mon service.
225
00:21:29,560 --> 00:21:31,180
Mais très bien, si vous voulez l
'emmener encore.
226
00:21:32,920 --> 00:21:36,040
Tu m 'entends, Ruby ? Un homme qui a des
tendances suicidaires et qui refuse de
227
00:21:36,040 --> 00:21:37,120
parler, on le laisse pas à l 'hôpital.
228
00:21:38,580 --> 00:21:40,860
On le transfère dans une unité
psychiatrique.
229
00:21:41,540 --> 00:21:43,800
Non plus, je ne parle pas à la spalle
pour vous le dire, mais sinon, je ne
230
00:21:43,800 --> 00:21:45,760
jamais, alors il faut m 'emmener, moi
aussi. Oui, sois gentil, content.
231
00:21:46,020 --> 00:21:47,020
Laisse -moi travailler.
232
00:21:48,260 --> 00:21:49,980
Moi aussi, je me suis coupé les veines,
je vous signale.
233
00:21:50,400 --> 00:21:54,940
Dis -moi seulement un mot, un seul, et
je t 'évite l 'internement et tout ce
234
00:21:54,940 --> 00:21:55,940
ça comporte, Ruby.
235
00:22:00,320 --> 00:22:01,320
Eh bien, je vais m 'en aller.
236
00:22:06,410 --> 00:22:08,930
Si vous ne m 'emmenez pas avec lui, je m
'éclate la tête contre ce mur.
237
00:22:09,450 --> 00:22:10,450
Arrête tes bêtises, Quentin.
238
00:22:14,290 --> 00:22:16,410
Ça n 'a pas l 'air trop grave.
Apparemment, le cerveau n 'est pas lésé.
239
00:22:16,950 --> 00:22:19,050
Je ne peux pas être méchant, mais il n
'y a pas grand -chose à léser.
240
00:22:20,070 --> 00:22:21,790
Qu 'est -ce qu 'on va lui donner comme
traitement ? Je ne voudrais pas l
241
00:22:21,790 --> 00:22:23,670
'abrutir un peu plus. Il entrerait dans
le livre des records.
242
00:22:24,530 --> 00:22:25,530
Mais il se réveille.
243
00:22:31,590 --> 00:22:34,850
Ça va, Quentin ? Je vais au crâne.
244
00:22:35,340 --> 00:22:37,660
Ce sont des choses qui arrivent quand on
envoie des grands coups de tête dans
245
00:22:37,660 --> 00:22:38,660
les murs.
246
00:22:41,580 --> 00:22:43,640
Je n 'arrive pas à remettre mes idées en
ordre.
247
00:22:44,380 --> 00:22:45,700
Laisse -la en détente, ce n 'est pas
grave.
248
00:22:49,220 --> 00:22:54,860
Il est où, mon copain ? Où il est, mon
copain ?
249
00:23:03,180 --> 00:23:05,380
fait sanglier parce que je ne sais
toujours pas si t 'as un débriefing
250
00:23:05,380 --> 00:23:07,600
suicidaire ou un simulateur qui prépare
son évasion.
251
00:23:08,820 --> 00:23:13,000
On te détachera dans quelques jours. En
attendant, je te mets à l 'aldol.
252
00:23:13,800 --> 00:23:17,760
C 'est un traitement lourd, mais avec
ça, plus question de s 'évader.
253
00:23:36,520 --> 00:23:37,520
Elle donne 5 mg.
254
00:23:38,860 --> 00:23:39,860
100 000.
255
00:23:40,120 --> 00:23:41,480
100 000 euros si tu me sors d 'ici.
256
00:23:43,020 --> 00:23:45,300
Vous n 'êtes pas le premier malade à me
faire ce genre de proposition.
257
00:23:46,260 --> 00:23:47,820
Je suis le premier à avoir volé 20
millions.
258
00:23:48,020 --> 00:23:50,180
Vérifie dans mon dossier. Je ne suis
peut -être pas le plus fou de cet asile,
259
00:23:50,180 --> 00:23:51,180
mais je suis le plus riche.
260
00:24:18,160 --> 00:24:19,160
Je t 'écoute.
261
00:24:19,260 --> 00:24:20,620
Il m 'a demandé de l 'aider à sortir.
262
00:24:20,820 --> 00:24:23,260
Quand j 'ai voulu appeler mon patron, il
m 'a dit que j 'avais plus à gagner à
263
00:24:23,260 --> 00:24:24,260
prendre contact avec vous.
264
00:24:25,100 --> 00:24:28,040
Combien ? 100 000 euros.
265
00:24:30,280 --> 00:24:35,440
T 'as dit que tu avais 100 000 euros
pour le faire sortir ? Vous entendez ça
266
00:24:35,440 --> 00:24:37,720
Il lui a dit que je donnerais tout ce
fric pour le voir dehors.
267
00:24:39,600 --> 00:24:44,800
Je suis chargé de lui faire deux piqûres
par jour. Ça va le transformer en
268
00:24:44,800 --> 00:24:46,740
légumes. Si vous préférez ça, vous me
ramenez à ma voiture.
269
00:25:02,280 --> 00:25:04,740
Il est gonflé. Il me pique 20 millions,
il me demande 100 000 de plus.
270
00:25:11,300 --> 00:25:12,640
Il doit me donner une réponse demain.
271
00:25:15,680 --> 00:25:16,960
Je n 'aime pas ce type, il me fout la
trouille.
272
00:25:18,080 --> 00:25:20,840
C 'est un ami à vous ? Pas exactement,
non.
273
00:25:22,420 --> 00:25:25,260
Et pourquoi il paierait 100 000 euros
pour vous, alors ? Parce qu 'on a rendez
274
00:25:25,260 --> 00:25:27,700
-vous, lui et moi. Un rendez -vous qui
me raterait pour rien au monde. Il va
275
00:25:27,700 --> 00:25:28,720
payer, je le garantis.
276
00:25:58,570 --> 00:26:02,690
Vous avez pas vu mon copain Ruby ? Ruby
de plus tôt. Un grand type, costaud,
277
00:26:02,690 --> 00:26:03,710
brun, avec des yeux de cheval.
278
00:26:04,090 --> 00:26:05,090
Pas vu, non.
279
00:26:05,170 --> 00:26:06,990
Répondez -moi, on est devenus fous en
même temps.
280
00:26:07,930 --> 00:26:11,230
Merde ! Et s 'il lui arrive ?
281
00:26:11,230 --> 00:26:18,090
Ruby
282
00:26:18,090 --> 00:26:24,770
! Merde ! Ruby
283
00:26:24,770 --> 00:26:25,770
!
284
00:26:31,400 --> 00:26:36,780
Qu 'est -ce que t 'as à crier merde
comme ça ? Merde ! Merde ! Rubis !
285
00:26:36,780 --> 00:26:42,660
Il est d 'accord.
286
00:26:43,760 --> 00:26:45,780
Ils sont venus une ambulance à la
révision mercredi.
287
00:26:47,180 --> 00:26:48,260
Je vous planquerai à l 'arrière.
288
00:26:51,260 --> 00:26:52,580
Il me faudra des vêtements civils.
289
00:26:53,140 --> 00:26:54,140
C 'est prévu.
290
00:26:54,680 --> 00:26:55,720
Maintenant, on va à la promenade.
291
00:26:55,980 --> 00:26:58,140
Et il est bien abruti, vous êtes censé
être sous traitement.
292
00:27:12,750 --> 00:27:17,590
Ruby ! Ruby ! Mais où t 'étais passé ?
Ça fait deux jours que je te cherche.
293
00:27:23,230 --> 00:27:26,110
Ça va pas ? Qu 'est -ce qu 'il a ? Il
est pas bien ? Il est sous traitement.
294
00:27:26,110 --> 00:27:27,110
faut le laisser tranquille.
295
00:27:27,250 --> 00:27:29,470
Mais comment ça, sous traitement ? Qu
'est -ce que vous lui avez fait encore ?
296
00:27:29,470 --> 00:27:31,910
Regardez -le, il peut appeler le marché.
Il va très bien maintenant. Tu lui fous
297
00:27:31,910 --> 00:27:33,150
la paix, sinon je le remonte dans sa
chambre.
298
00:27:42,020 --> 00:27:43,540
Ils sont en train de transformer en
légumes.
299
00:27:45,100 --> 00:27:47,520
J 'étais psychiatre dans le temps. Je ne
sais pas pourquoi je me suis retrouvé
300
00:27:47,520 --> 00:27:50,860
ici. Je ne me plains pas, je suis bien.
J 'ai moins de responsabilités.
301
00:27:51,740 --> 00:27:55,360
Je n 'ai pas malheureux. Alors, il faut
imaginer que les légumes sont
302
00:27:55,360 --> 00:27:59,420
malheureux. Mais enfin, peut -on
concevoir que des épinards ou des choux
303
00:27:59,420 --> 00:28:00,940
Bruxelles et des états d 'âme.
304
00:28:02,280 --> 00:28:03,860
Je ne comprends rien à ce que tu
racontes.
305
00:28:04,060 --> 00:28:05,120
Mais c 'est pourtant tout simple.
306
00:28:05,900 --> 00:28:07,420
Ah, bonjour, mon cher confrère.
307
00:28:08,250 --> 00:28:12,350
Il n 'a pas l 'air très performant, là.
Vous l 'avez lobotomisé ou quoi ?
308
00:28:12,350 --> 00:28:23,170
Il
309
00:28:23,170 --> 00:28:24,510
faut que tu trouves un autre copain,
Quentin.
310
00:28:25,530 --> 00:28:27,850
Si tu veux appeler quelqu 'un à l
'extérieur, je t 'autorise à téléphoner.
311
00:28:27,850 --> 00:28:28,850
droit aux visites, tu sais.
312
00:28:29,410 --> 00:28:33,570
T 'as de la famille ? T 'as bien des
amis, non ? J 'en ai un, mais vous me le
313
00:28:33,570 --> 00:28:34,570
transformez en légumes.
314
00:28:45,070 --> 00:28:46,230
Je cherche à t 'aider, Quentin.
315
00:28:46,890 --> 00:28:48,830
Je crois pas que tu saches vraiment qui
est Ruby.
316
00:28:49,090 --> 00:28:50,090
C 'est un tueur.
317
00:28:51,190 --> 00:28:53,290
Il a autant de sentiments que cette
pierre.
318
00:28:55,030 --> 00:28:56,190
Vraiment, t 'habites trop ensemble.
319
00:28:56,450 --> 00:28:57,450
Ça t 'appellera aux deux amis.
320
00:28:59,090 --> 00:29:01,790
Qu 'est -ce que tu faisais avant d
'aller en prison, Quentin ? Je volais.
321
00:29:02,350 --> 00:29:04,050
Mais à part ça ? J 'allais en prison.
322
00:29:04,710 --> 00:29:06,070
T 'as jamais travaillé ? Non.
323
00:29:06,830 --> 00:29:07,829
C 'est une fois.
324
00:29:07,830 --> 00:29:09,650
Dans quoi ? Dans le bâtiment.
325
00:29:10,390 --> 00:29:12,130
Et tu t 'es pas fait de copains dans le
bâtiment ?
326
00:29:13,180 --> 00:29:14,720
Si il y a quelqu 'un que tu as envie de
revoir, rappelle -le.
327
00:29:15,320 --> 00:29:16,320
Il ne faut pas rester seul.
328
00:29:16,580 --> 00:29:20,720
OK ?
329
00:29:44,180 --> 00:29:47,960
Allô ? Qui c 'est ? Il était pas là.
330
00:29:48,760 --> 00:29:51,040
C 'est pour quoi ? Pour moi.
331
00:30:01,240 --> 00:30:03,180
Allô ? C 'est Quentin, Martineau.
332
00:30:03,960 --> 00:30:04,980
Oui, Quentin de Montargis.
333
00:30:06,840 --> 00:30:09,720
T 'es toujours en temps, là ? Non, je
suis plus en temps, je suis chez les
334
00:30:09,720 --> 00:30:12,740
là. Bon, il y a un peu que c 'est mieux,
tu sais, c 'est comme d 'antan, il y a
335
00:30:12,740 --> 00:30:13,740
du bon, il y a du mauvais.
336
00:30:14,540 --> 00:30:17,900
Dis -moi, Martineau, quand je serai
sorti, je vais monter un bistrot avec un
337
00:30:17,900 --> 00:30:19,320
ami, et j 'ai pensé à toi.
338
00:30:19,680 --> 00:30:21,400
À moi ? Oui.
339
00:30:21,700 --> 00:30:24,520
J 'aurais éventuellement besoin d 'un
associé, et j 'ai dit à mon copain,
340
00:30:24,700 --> 00:30:26,400
Martineau, ça se connaît, les bistrots.
341
00:30:27,060 --> 00:30:28,600
Ah ben, ça, oui.
342
00:30:33,860 --> 00:30:35,980
Oh, c 'est mon verre, ça.
343
00:30:36,340 --> 00:30:38,320
Mais attends, il se passe des choses
importantes, là.
344
00:30:39,820 --> 00:30:42,660
Il y a rien, d 'andré ? Très.
345
00:30:43,260 --> 00:30:46,060
Il faut la freiner un peu sur la picole,
parce que ce n 'est pas de bord de
346
00:30:46,060 --> 00:30:46,959
fond.
347
00:30:46,960 --> 00:30:47,960
C 'est pas votre style.
348
00:30:50,200 --> 00:30:55,320
Dis -moi, Martineau, tu es toujours dans
le bâtiment ? On traverse tout
349
00:30:55,320 --> 00:30:57,820
doucement le jardin, la promenade
habituelle, et on se dirige vers l
350
00:30:57,820 --> 00:30:58,820
dans le parking.
351
00:30:58,860 --> 00:30:59,860
Vous m 'attendez dehors.
352
00:31:00,260 --> 00:31:03,000
Le type, il t 'a payé. Il a sûrement
prévu un comité d 'accueil.
353
00:31:03,220 --> 00:31:04,220
Ça, ça ne me regarde pas.
354
00:31:04,280 --> 00:31:05,880
Si, parce qu 'il t 'attend de toi aussi.
355
00:31:09,180 --> 00:31:12,320
Moi ? Pour récupérer tes 100 000 euros
et te descendre.
356
00:31:12,830 --> 00:31:16,070
Ils vont rigoler ou quoi ? D 'après toi.
357
00:31:17,090 --> 00:31:19,690
Je vais leur rendre leur argent. Je
savais que c 'était un coup fourré.
358
00:31:19,970 --> 00:31:21,730
Si j 'étais toi, je me méfierais de leur
réaction.
359
00:31:25,090 --> 00:31:27,750
Quand on sera sortis, tu mets ta sirène
à fond et tu brûles tous les feux. Il n
360
00:31:27,750 --> 00:31:28,750
'y aura pas de problème.
361
00:31:45,960 --> 00:31:48,240
Je devais vous aider à sortir, pas me
cogner à une bande de tueurs.
362
00:31:55,440 --> 00:31:56,920
Pourquoi il nous suit, l 'autre demeuré
?
363
00:32:12,590 --> 00:32:16,770
C 'est quoi, ce bordel ? On s 'évade,
mon pote ! On s 'évade !
364
00:32:16,770 --> 00:32:25,070
Merde
365
00:32:25,070 --> 00:32:30,550
! Oh, con ! Déjà mieux, toi, t 'as moins
l 'air d 'un légume.
366
00:32:34,050 --> 00:32:36,730
Allô, oui ? Oui, c 'est le centre de la
psychiatrique. Nous avons deux
367
00:32:36,730 --> 00:32:37,730
émissions.
368
00:32:43,850 --> 00:32:49,470
Oh, merde ! Bah non ! Ah ben... Ah ben,
il revient.
369
00:32:50,810 --> 00:32:54,410
Quel con, il a encore picolé ! Quoi ? Le
soucier, c 'est un copain. J 'ai dit qu
370
00:32:54,410 --> 00:32:55,930
'il me t 'aidait, mais il n 'en est pas
dans notre bouche, gros.
371
00:33:01,470 --> 00:33:02,910
Oui, c 'est encore le sens de la
psychiatrie.
372
00:33:03,130 --> 00:33:04,270
Les deux évadés, il n 'y a pas.
373
00:33:05,310 --> 00:33:06,390
Oui, ils sont venus, mais il n 'y a pas.
374
00:33:24,610 --> 00:33:30,090
Martino ! Mais où tu vas, Martino ?
Martino ! C 'est vraiment pas sérieux,
375
00:34:19,100 --> 00:34:21,520
Je savais qu 'il n 'était pas fou, mais
il a réussi à se faire interner. Voilà
376
00:34:21,520 --> 00:34:24,040
le résultat. Je vous répète qu 'avec le
traitement qu 'il avait, il était
377
00:34:24,040 --> 00:34:26,420
incapable de s 'évader. Oui, il faudra
le revoir, votre traitement.
378
00:34:28,280 --> 00:34:29,280
C 'était pas une évasion.
379
00:34:29,920 --> 00:34:33,060
C 'était quoi, alors ? D 'après les
témoins, ça ressemblait plus à un
380
00:34:33,060 --> 00:34:36,000
enlèvement. Quentin l 'a attrapé à bras
le corps et l 'a balancé dans la
381
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
nacelle.
382
00:34:37,120 --> 00:34:41,520
Quentin kidnappant Ruby ? Ruby était
incapable de mettre un pied devant l
383
00:34:41,659 --> 00:34:42,319
je vous dis.
384
00:34:42,320 --> 00:34:44,860
Si je comprends bien, le type le plus
con de votre asile a réussi à enlever le
385
00:34:44,860 --> 00:34:46,480
type le plus dangereux. C 'est pas un
peu insolite, ça ?
386
00:34:46,780 --> 00:34:50,560
Je suis psychiatre depuis 20 ans, alors
moi, là, celui... Et le fait qu 'il soit
387
00:34:50,560 --> 00:34:53,360
arrêté à mi -hauteur, ça ne vous étonne
pas ? Ça n 'étonne peut -être pas, mais
388
00:34:53,360 --> 00:34:55,360
ils m 'ont foutu mon tour en l 'air. S
'il vous plaît, on s 'occupera de vous
389
00:34:55,360 --> 00:34:56,360
plus tard.
390
00:34:57,400 --> 00:34:58,780
En plus, j 'ai perdu un infirmier.
391
00:34:59,720 --> 00:35:01,700
Quoi ? Celui qui gardait Ruby.
392
00:35:02,260 --> 00:35:03,260
Disparu, lui aussi.
393
00:35:04,240 --> 00:35:07,900
Bon, si je comprends bien, il faut
retrouver un infirmier, un grutier, un
394
00:35:07,900 --> 00:35:09,340
et un tueur. On a du travail, les gars.
395
00:35:20,430 --> 00:35:23,490
Tu fais mal ? Écoute -moi bien,
Montargis. Non, Quentin.
396
00:35:23,990 --> 00:35:26,330
Montargis, c 'est la ville où je suis
né. Arrête tes conneries. Je sais
397
00:35:26,330 --> 00:35:29,630
exactement qui tu es. Tu travailles pour
les flics. Et tu m 'as fait m 'évader
398
00:35:29,630 --> 00:35:32,270
pour jouer au conduit aux pognons. Et tu
joues au con pour donner le change.
399
00:35:32,890 --> 00:35:33,890
Seulement, voilà, t 'en fais trop.
400
00:35:34,470 --> 00:35:35,470
Personne ne fait aussi comme ça.
401
00:35:35,790 --> 00:35:36,790
Et moi, je ne suis pas dupe.
402
00:35:36,950 --> 00:35:38,730
Je sais que t 'es plus intelligent que t
'en as l 'air.
403
00:35:39,350 --> 00:35:41,250
Moi ? Oui, beaucoup plus intelligent.
404
00:35:43,350 --> 00:35:47,610
Qu 'est -ce qui t 'arrive ? C 'est rien.
405
00:35:49,780 --> 00:35:51,280
C 'est la première fois qu 'on me dit
que je suis intelligent.
406
00:36:05,180 --> 00:36:06,300
Je reconnais ce que j 'ai fait fort.
407
00:36:07,000 --> 00:36:08,940
Le coup de la grue et tout ça, c 'est
vrai, c 'était pas évident.
408
00:36:09,600 --> 00:36:10,598
Dis -toi.
409
00:36:10,600 --> 00:36:12,940
Bon, j 'aurais dû dire à Martineau de
pas picoler. Non, on peut pas penser à
410
00:36:12,940 --> 00:36:15,600
tout. Enfin, ne nous plions pas, on est
libres. Et c 'est grâce à moi.
411
00:36:18,510 --> 00:36:20,150
Ça fait vraiment plaisir que tu me
trouves intelligent.
412
00:36:20,730 --> 00:36:23,470
On est dehors, en pyjama d 'hôpital sans
un sou et avec tous les flics de
413
00:36:23,470 --> 00:36:24,850
françois. Oui, je te trouve intelligent.
414
00:36:25,210 --> 00:36:26,250
Non, c 'est toi qui me trouves
intelligent.
415
00:36:26,470 --> 00:36:27,470
Tu viens de me le dire.
416
00:36:28,150 --> 00:36:29,150
N 'hésite pas à te dire.
417
00:36:36,190 --> 00:36:37,750
Je ne dirai rien, je n 'appellerai pas
la police, je vous jure.
418
00:36:38,810 --> 00:36:41,490
Qu 'est -ce que tu vends ici ? Des
articles pour les fêtes, gadgets,
419
00:36:41,570 --> 00:36:43,050
farces et attrapes. Il me faut des
vêtements et de l 'argent.
420
00:36:43,690 --> 00:36:44,690
En vêtements, c 'est tout ce que j 'ai.
421
00:36:45,170 --> 00:36:46,170
Faites pas les grandes tailles.
422
00:36:46,490 --> 00:36:47,890
Tu vas te balader un gros connard.
423
00:36:52,330 --> 00:36:55,510
C 'est toi qui viens ? Je commence ma
journée et ça marche pas très fort en ce
424
00:36:55,510 --> 00:36:57,130
moment. Je te conseille pas d 'appeler
les flics.
425
00:36:57,590 --> 00:36:58,590
Non, non, c 'est juré.
426
00:37:07,130 --> 00:37:12,410
À qui tu téléphones, là ? À ma femme.
427
00:37:13,960 --> 00:37:17,680
Elle t 'appelle commissariat du
cinquième, ta femme ? Non !
428
00:38:25,230 --> 00:38:27,650
J 'ai piqué ça dans la boutique pour mon
filial qui est à l 'adresse. Moi aussi
429
00:38:27,650 --> 00:38:28,650
j 'en viens de l 'adresse.
430
00:38:34,930 --> 00:38:41,930
C 'est
431
00:38:41,930 --> 00:38:42,930
bien imité.
432
00:38:47,850 --> 00:38:49,150
Une vache.
433
00:38:56,300 --> 00:38:58,720
Une bastipette !
434
00:38:58,720 --> 00:39:05,840
Va
435
00:39:05,840 --> 00:39:06,840
-t 'en, mon targine.
436
00:39:07,040 --> 00:39:08,040
Quentin.
437
00:39:13,200 --> 00:39:19,620
Oui ? Alors ? Alors quoi ? Vous l 'avez
récupéré ? Non. Comment ça, non ? Où il
438
00:39:19,620 --> 00:39:20,620
est passé, cet enfoiré ?
439
00:39:32,240 --> 00:39:35,660
Et c 'est quoi ces conneries ? Où êtes
-vous, bordel ? Dans la nature, Vogel.
440
00:39:37,320 --> 00:39:41,040
Où sont mes hommes ? Je les ai laissés
sur le trottoir, un peu mal en point.
441
00:39:44,760 --> 00:39:46,840
Il me semblait qu 'on avait passé un
arrangement avec ton infirmier.
442
00:39:47,080 --> 00:39:49,840
Il me semblait que j 'avais fait le tour
de ton personnage, Vogel, mais en tuant
443
00:39:49,840 --> 00:39:51,720
Sandra, tu es allé plus loin que je
pouvais imaginer.
444
00:39:52,100 --> 00:39:54,900
Prends -moi ce que tu m 'as volé ou tu
finiras comme elle. Ne t 'y trompe pas,
445
00:39:54,960 --> 00:39:58,530
Vogel. C 'est pas toi le sacerdoce, je
ne suis pas le gilet. C 'est moi qui
446
00:39:58,530 --> 00:39:59,650
te débusquer, tu vas payer.
447
00:39:59,890 --> 00:40:02,150
Pauvre minable, qu 'est -ce que tu
espères ? T 'es tout seul, les flic te
448
00:40:02,150 --> 00:40:03,590
recherchent. T 'as aucune chance.
449
00:40:10,070 --> 00:40:12,890
On allait l 'embarquer dans la voiture
quand l 'autre nous est tombé dessus.
450
00:40:12,890 --> 00:40:14,390
espèce de barrique avec une force
incroyable.
451
00:40:15,190 --> 00:40:18,390
Qu 'est -ce que c 'est que cette
histoire ? Ruby est un solitaire, il
452
00:40:18,390 --> 00:40:19,288
équipe avec personne.
453
00:40:19,290 --> 00:40:20,370
Je ne sais pas, mais ils sont partis
ensemble.
454
00:40:20,990 --> 00:40:22,170
Avec ma BM en plus.
455
00:40:22,530 --> 00:40:23,770
Elle est équipée, on va vite la
retrouver.
456
00:40:24,070 --> 00:40:25,070
Ils sont à la campagne.
457
00:40:25,460 --> 00:40:28,860
Comment ? En GAP, ils étaient dans une
prairie ou près d 'une étable.
458
00:40:29,260 --> 00:40:30,260
Il y avait plein de vaches autour.
459
00:40:34,860 --> 00:40:37,620
On a retrouvé le grutier dans un bistrot
pas loin d 'asile. Il était
460
00:40:37,620 --> 00:40:38,379
complètement bourré.
461
00:40:38,380 --> 00:40:39,580
Il a parlé ? Non, il a vomi.
462
00:40:42,100 --> 00:40:44,200
Allô ? Je trouve cette déposition.
463
00:40:46,120 --> 00:40:47,120
Martineau.
464
00:40:47,960 --> 00:40:52,860
Je suis grutier depuis 25 ans. Mais j
'ai jamais... Ce qui est certain
465
00:40:52,860 --> 00:40:54,520
maintenant, c 'est que c 'est Quentin le
cerveau de l 'opération.
466
00:40:55,879 --> 00:40:56,879
Le cerveau.
467
00:40:59,300 --> 00:41:01,660
Quentin, le cerveau d 'une opération, j
'aurais tout entendu, moi.
468
00:41:01,920 --> 00:41:03,760
Ils ont cassé une boutique de farcesse à
trappe.
469
00:41:04,360 --> 00:41:06,020
Ils ont volé 15 euros et un coup de
tapetteur.
470
00:41:14,960 --> 00:41:16,300
C 'est là qu 'on se quitte.
471
00:41:17,320 --> 00:41:20,080
Comment ça, on se quitte ? Je t 'ai
attribué. Merci de m 'avoir donné un
472
00:41:20,080 --> 00:41:22,560
main tout à l 'heure. Salut et bon vent.
On peut pas quitter comme ça. On fait
473
00:41:22,560 --> 00:41:25,550
équipe, non ? Non, on fait pas équipe.
Je ne fais équipe avec personne et
474
00:41:25,550 --> 00:41:26,550
moins avec un flic.
475
00:41:26,850 --> 00:41:30,870
Quel flic ? Tu veux me faire plaisir ?
Oui, bien sûr.
476
00:41:31,470 --> 00:41:34,150
Alors dis -moi, oui, je travaille pour
le commissaire Vernet de la brigade
477
00:41:34,150 --> 00:41:36,550
criminelle. Oui, je suis là pour
récupérer les 20 millions.
478
00:41:37,390 --> 00:41:40,350
Oui, je travaille pour le commissaire
Vernet de la brigade criminelle. Oui, je
479
00:41:40,350 --> 00:41:41,890
suis là pour récupérer les 20 millions.
480
00:41:42,110 --> 00:41:43,630
Eh bien voilà, ce n 'est pas mieux comme
ça.
481
00:41:44,150 --> 00:41:46,730
Alors, c 'est d 'accord, c 'est équipe ?
Non, mais tu te fous de ma gueule ou
482
00:41:46,730 --> 00:41:50,630
quoi ? Mais non, pourquoi ? Appelle
Vernet et dis -lui que tu as la
483
00:41:50,630 --> 00:41:52,310
main, qu 'il faut donner un peu de mou
du côté des flics.
484
00:41:53,950 --> 00:41:57,450
J 'ai la situation en main et il faut
donner un peu de mou du côté des flics.
485
00:41:57,450 --> 00:41:58,209
'est ça.
486
00:41:58,210 --> 00:41:59,210
Ok.
487
00:42:01,650 --> 00:42:06,050
J 'appelle où ? La brigade criminelle,
connard. Tu le fais exprès ou quoi ?
488
00:42:06,170 --> 00:42:09,230
non, c 'est quoi le numéro ? Tu connais
pas le numéro de la brigade criminelle ?
489
00:42:09,230 --> 00:42:12,610
Non, pourquoi je le connais pas ? Tu
viens de m 'avouer que tu travaillais
490
00:42:12,610 --> 00:42:15,030
eux. Ben oui, tu m 'as dit que ça te
ferait plaisir.
491
00:42:17,050 --> 00:42:18,090
Qu 'est -ce qu 'il y a ?
492
00:42:30,620 --> 00:42:31,620
Ne bouge pas.
493
00:42:36,260 --> 00:42:42,440
T 'as l 'épaule démise, ça m 'est arrivé
une fois. Je ne sais comment ça se
494
00:42:42,440 --> 00:42:43,440
remercier, toi là.
495
00:42:43,860 --> 00:42:46,280
Dégage. Et si tu restes comme ça, tu
seras complètement bloqué demain. Allez,
496
00:42:46,280 --> 00:42:47,280
viens, je te dis, viens.
497
00:42:48,600 --> 00:42:49,600
Allez, viens, c 'est ça que tu veux.
498
00:42:50,220 --> 00:42:53,600
Allez, mais pas trop loin, je vais aller
doucement.
499
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
C 'est abîmant.
500
00:43:02,320 --> 00:43:06,280
Alors ? Mais qui t 'es vraiment, toi ?
Bah, Quentin.
501
00:43:06,800 --> 00:43:07,800
Quentin de Montargis.
502
00:43:07,900 --> 00:43:09,460
Et avec moi, il t 'arrivera jamais rien,
tu verras.
503
00:43:12,760 --> 00:43:15,440
Ça va
504
00:43:15,440 --> 00:43:23,000
mieux
505
00:43:23,000 --> 00:43:28,440
? C 'est une fracture, c 'est chiant,
mais à mon avis, c 'est rien du tout.
506
00:43:29,470 --> 00:43:31,550
T 'es médecin ? Non, pourquoi ?
507
00:43:31,550 --> 00:43:38,050
J 'aurais bien aimé être médecin.
508
00:43:38,610 --> 00:43:41,390
Pas à Paris, mais dans une petite ville
de province où tout le monde se connaît.
509
00:43:41,470 --> 00:43:42,790
Tiens, Montargis, par exemple.
510
00:43:43,710 --> 00:43:45,110
J 'aurais soigné les pauvres
gratuitement.
511
00:43:45,830 --> 00:43:48,050
Un malade arrive, j 'ai mal au ventre,
docteur, à pas d 'hésite.
512
00:43:48,330 --> 00:43:49,370
Bon, bien, j 'y dois, docteur.
513
00:43:49,930 --> 00:43:50,930
Rien du tout, c 'est cadeau.
514
00:43:52,070 --> 00:43:54,910
J 'aurais fait un petit casse -partie
par là pour survivre. Tais -toi.
515
00:43:55,390 --> 00:43:56,390
Oui, d 'accord, d 'accord.
516
00:43:58,970 --> 00:43:59,970
C 'est de la belle mécanique, ça.
517
00:44:01,410 --> 00:44:03,610
J 'en ai piqué une, une fois, le même
modèle, c 'était le pied.
518
00:44:04,270 --> 00:44:07,210
Mais ils m 'ont tout de suite coincé,
là, un truc par satellite qui permet au
519
00:44:07,210 --> 00:44:08,650
mec à qui tu l 'as volé de la localiser.
520
00:44:09,590 --> 00:44:10,690
Ok, ok, je me tais, d 'accord.
521
00:44:10,930 --> 00:44:13,790
Pourquoi tu ne l 'as pas dit avant,
abruti ? Arrête de crier comme ça, tu m
522
00:44:13,790 --> 00:44:14,790
fait peur.
523
00:44:15,810 --> 00:44:17,330
C 'est moi qui suis con, j 'aurais dû y
penser.
524
00:44:17,710 --> 00:44:19,970
Mais non, t 'es pas con, t 'es comme
moi, on ne peut pas toujours être à son
525
00:44:19,970 --> 00:44:20,970
maximum.
526
00:44:25,430 --> 00:44:26,430
Tu traverses l 'inter.
527
00:44:27,950 --> 00:44:28,990
Il roule en direction de Boulogne.
528
00:44:30,750 --> 00:44:31,750
Arrête -toi là.
529
00:44:36,450 --> 00:44:38,730
Il nous suit depuis le début. On ne peut
pas garder cette voiture. Il faut
530
00:44:38,730 --> 00:44:41,130
repartir à pied. On est en pyjama à l
'hôpital et je peux à peine marcher.
531
00:44:41,770 --> 00:44:44,110
Si tu veux, je peux voler une voiture à
des vêtements. Non, je ne veux pas.
532
00:44:44,410 --> 00:44:47,150
Pourquoi ? Parce que je t 'ai vu à l
'œuvre. J 'avais des vêtements et en
533
00:44:47,150 --> 00:44:49,970
une ambulance pour me frapper. Et tu es
arrivé avec ta grue à la con. Et grâce à
534
00:44:49,970 --> 00:44:52,370
toi, je me suis démis l 'épaule et puis
la hanche. Tout ce qu 'on a réussi à
535
00:44:52,370 --> 00:44:53,470
faire, c 'est voler une voiture qui fait
mieux.
536
00:44:54,270 --> 00:44:57,490
Justement, où je l 'ai mis, celle -là ?
Si tu ressors ce truc...
537
00:44:58,100 --> 00:44:59,100
D 'accord.
538
00:44:59,880 --> 00:45:02,500
Je suis désolé de t 'avoir fait louper
ton évasion, mais je vous croyais bien
539
00:45:02,500 --> 00:45:05,200
fait. Ils vont attendre la nuit pour
nous tomber dessus. Et si on se fera
540
00:45:05,200 --> 00:45:09,040
habiller comme ça ? Ils arrivent. Il
faut se trouver une autre voiture et des
541
00:45:09,040 --> 00:45:10,980
vêtements. Laisse la clé de contact et
les portières ouvertes.
542
00:45:11,240 --> 00:45:12,880
On va nous le piquer ? Oui.
543
00:45:37,960 --> 00:45:39,880
C 'est toi, chéri ? Non.
544
00:45:40,800 --> 00:45:44,080
N 'aie pas peur, on te fera pas de mal.
Où sont tes vêtements ? Qui êtes -vous ?
545
00:45:44,080 --> 00:45:50,040
Comment êtes -vous rentrés ? C 'est à
toi, ça ?
546
00:45:50,040 --> 00:45:56,840
C 'est pas possible.
547
00:45:56,960 --> 00:45:57,960
Lève -toi.
548
00:45:59,620 --> 00:46:02,500
Mais combien tu mesures, mon petit
bonhomme ? Laisse tomber tes clés de
549
00:46:09,250 --> 00:46:10,990
Julien Lefebvre, je me souviens de lui,
il était jockey.
550
00:46:11,370 --> 00:46:12,370
C 'est Julien Lefebvre.
551
00:46:12,710 --> 00:46:14,710
Il l 'abîmait pas, je viens de l
'acheter. Vous en faites pas, monsieur
552
00:46:14,710 --> 00:46:16,570
Lefebvre, on l 'habille en rapport à un
homme comme vous, je le respecte.
553
00:46:17,010 --> 00:46:18,770
J 'ai travaillé dans les écuries dans le
temps, j 'étais l 'AD.
554
00:46:19,030 --> 00:46:20,030
Ah bon ? Oui.
555
00:46:20,390 --> 00:46:23,190
Je m 'appelle Quentin, je suis de
Montargis. Mais c 'est pas vrai, vas -y,
556
00:46:23,190 --> 00:46:24,310
-lui aussi mon nom pendant que tu y es.
557
00:46:24,550 --> 00:46:25,550
Oh, pardon.
558
00:46:25,670 --> 00:46:26,569
Lui, c 'est Rubi.
559
00:46:26,570 --> 00:46:27,570
Rubi de Putot.
560
00:46:28,090 --> 00:46:29,090
Oh, putain.
561
00:46:30,750 --> 00:46:31,750
Furioso.
562
00:46:34,710 --> 00:46:35,830
Regarde -moi ça, si c 'est pas beau.
563
00:46:37,050 --> 00:46:38,050
T 'as vu les yeux ?
564
00:46:39,240 --> 00:46:40,240
T 'inquiète pas.
565
00:47:11,899 --> 00:47:13,480
Démarre. Il était très doux, lui.
566
00:47:31,880 --> 00:47:34,080
Et voilà, il nous clique pas bien, tu
vois ce que je veux dire.
567
00:47:38,640 --> 00:47:40,520
Comment ça très bien ? Vous n 'avez même
pas le permis, c 'est trop.
568
00:47:40,960 --> 00:47:41,960
Plombe -poing.
569
00:47:48,420 --> 00:47:49,420
Celui -là.
570
00:47:56,660 --> 00:47:59,620
On les a presque rattrapés, qu 'est -ce
que vous faites ? Bon, ça suffit comme
571
00:47:59,620 --> 00:48:01,940
ça. Arrêtez -les, débarrassez -vous de l
'autre et ramenez -moi au bout.
572
00:48:26,070 --> 00:48:26,310
On est
573
00:48:26,310 --> 00:48:42,730
mineurs,
574
00:48:42,730 --> 00:48:43,730
on n 'en a rien à foutre des flics.
575
00:48:43,990 --> 00:48:45,870
On n 'est pas flics, on n 'en a rien à
foutre des mineurs.
576
00:48:49,250 --> 00:48:50,209
Boute pas.
577
00:48:50,210 --> 00:48:51,210
À route.
578
00:49:06,100 --> 00:49:09,660
Tu vois, si je devais comparer la BMW et
la Mercedes... Non !
579
00:49:09,660 --> 00:49:16,300
La Mercedes est plus souple et la BMW
est plus
580
00:49:16,300 --> 00:49:21,840
sportive. J 'ai dit non ! Allô ? Alors ?
581
00:49:22,569 --> 00:49:25,750
J 'arrive aux Alpes à peine d 'envoyer
notre voiture sur la main. Très bien. La
582
00:49:25,750 --> 00:49:26,830
BM était peut -être plus nerveuse.
583
00:49:27,410 --> 00:49:29,970
Je t 'attends, enfoiré, tu ne fais pas
peur. Elle t 'attend, elle aussi. Vous
584
00:49:29,970 --> 00:49:31,170
serez enterré côte à couche, je te
promets.
585
00:49:38,130 --> 00:49:39,530
Quatre mecs avec des flingues.
586
00:49:39,810 --> 00:49:43,090
On s 'est d 'abord dit, c 'est pas
grave, c 'est juste des flics. C 'était
587
00:49:43,090 --> 00:49:45,610
des flics. Et puis il y avait des gros
tarlous qui leur sont tombés dessus.
588
00:49:45,850 --> 00:49:49,330
Et quoi ? Deux espèces de travellos
énormes. Ils ont tabassé les quatre mecs
589
00:49:49,330 --> 00:49:50,370
ils sont tirés avec leur bagnole.
590
00:49:52,279 --> 00:49:54,780
On n 'a pas pu vous appeler avant parce
qu 'on a eu un petit ennui. Rien de
591
00:49:54,780 --> 00:49:57,340
grave. Ils ont pris la Mercedes, mais on
a récupéré la BMW.
592
00:49:57,820 --> 00:50:00,940
Vous allez jouer longtemps ? Vous
échangez mes voitures ? Non, on va les
593
00:50:00,940 --> 00:50:03,220
rattraper dans cinq minutes. Ce coup
-ci, il n 'y aura pas de problème.
594
00:50:03,760 --> 00:50:06,360
Ils vont dans quelle direction ? L
'Alma.
595
00:50:07,100 --> 00:50:08,100
Oui, ils viennent de chez moi.
596
00:50:08,720 --> 00:50:11,640
Qu 'est -ce qu 'on fait ? Revenez
immédiatement et démerdez Boupan et
597
00:50:11,640 --> 00:50:12,640
avant eux.
598
00:50:22,120 --> 00:50:24,180
Qu 'est -ce qu 'ils font ? Ils prennent
un raccourci.
599
00:50:31,740 --> 00:50:35,060
Allô ? Il est pas bon ton raccourci, il
y a des travaux sur l 'avenue Charles de
600
00:50:35,060 --> 00:50:36,060
Gaulle.
601
00:50:39,720 --> 00:50:40,960
Ils se foutent de notre gueule.
602
00:50:59,089 --> 00:51:00,089
Darida en nous.
603
00:51:02,090 --> 00:51:05,010
Il t 'appelle.
604
00:51:05,910 --> 00:51:07,730
Vous avez appelé la police, ne quittez
pas.
605
00:51:08,010 --> 00:51:10,050
Vous avez appelé la police, ne quittez
pas.
606
00:51:10,770 --> 00:51:14,330
On a tout fait pour le sortir de tôle et
tu veux le remettre dedans ? Tu vois un
607
00:51:14,330 --> 00:51:19,350
autre moyen de l 'arrêter ? Les flics.
608
00:51:21,270 --> 00:51:22,270
C 'est peut -être pas pour nous.
609
00:51:22,850 --> 00:51:23,850
Tourne !
610
00:51:50,319 --> 00:51:51,319
Regarde ce qui arrive, là.
611
00:51:54,920 --> 00:51:55,920
Oh, putain.
612
00:51:57,200 --> 00:51:58,200
Là, t 'es balancé.
613
00:51:58,440 --> 00:52:00,500
Merci. Il commence à pas être bâti.
614
00:52:05,120 --> 00:52:07,680
T 'as vu les deux grosses portes, là
-bas ? Fais -nous, connard.
615
00:52:10,980 --> 00:52:12,880
Oh, merde. On sait pas que t 'es à ce
point -là.
616
00:52:15,740 --> 00:52:17,540
T 'as pas une clope ? Je fume pas.
617
00:52:20,410 --> 00:52:22,390
T 'aurais bien un peu de thunes, faut qu
'on s 'achète un paquet, ma jolie.
618
00:52:23,150 --> 00:52:25,490
T 'as pas de thunes, c 'est pas grave.
On prend aussi les cartes de crédit,
619
00:52:25,490 --> 00:52:26,209
les donne.
620
00:52:26,210 --> 00:52:28,490
Laissez -le tranquille, il va se lâcher.
Je le connais, il se fâche très vite.
621
00:52:28,790 --> 00:52:29,790
Sans blague.
622
00:52:29,890 --> 00:52:31,390
T 'entends ça, il va se lâcher, je meurs
de peur.
623
00:52:31,990 --> 00:52:34,330
Et qu 'est -ce qui se passe quand elle
se fâche ? Bah, tu prends une boive et
624
00:52:34,330 --> 00:52:35,330
te retrouves sur le cul.
625
00:52:36,010 --> 00:52:37,150
Bah, j 'aimerais avoir tard.
626
00:52:39,670 --> 00:52:42,430
Tu ? Bah, je l 'avais prévenu. Oh,
merde, alors.
627
00:52:44,910 --> 00:52:45,910
Sois pas grossier.
628
00:52:52,720 --> 00:52:53,720
Rappelez -vous.
629
00:52:58,340 --> 00:53:03,080
Alors, qu 'est -ce qui vous est arrivé ?
Deux pédés. On leur a demandé une
630
00:53:03,080 --> 00:53:05,480
clope. Ils nous ont tabassés et ils ont
piqué nos fringues.
631
00:53:07,080 --> 00:53:10,280
C 'était eux ? Ouais.
632
00:53:11,440 --> 00:53:12,860
J 'aimerais bien qu 'on me rende mes
fringues, moi.
633
00:53:20,340 --> 00:53:21,900
Non, Xavier, je peux pas ce soir.
634
00:53:22,430 --> 00:53:24,130
Je peux pas, je te dis, je bosse.
635
00:53:25,050 --> 00:53:26,750
Arrête, je sors avec personne, mais je
bosse.
636
00:53:27,570 --> 00:53:28,690
Bon, je te rappelle. Bisous.
637
00:53:32,170 --> 00:53:34,550
Allô, Jean -Charles, c 'est Christine, à
l 'appareil. J 'ai réussi à me libérer
638
00:53:34,550 --> 00:53:35,328
en 10 ans.
639
00:53:35,330 --> 00:53:36,670
T 'es trop mignon.
640
00:53:37,150 --> 00:53:43,170
Merde ! Petit con ! Hé !
641
00:53:50,890 --> 00:53:52,490
C 'est le troisième compte -pic, merci.
642
00:53:55,990 --> 00:53:58,270
Si tu veux pas qu 'on te le pique,
marche le long des immeubles.
643
00:53:58,730 --> 00:54:00,050
C 'est Ruby, passe -moi Vaugelle.
644
00:54:00,590 --> 00:54:03,210
Tu restes bien collé au mur, il n 'y a
pas de place, tu comprends ? Salut
645
00:54:03,210 --> 00:54:05,310
Vaugelle, j 'ai été retardé, mais t
'impatientes pas, j 'arrive.
646
00:54:11,070 --> 00:54:17,570
Merde ! Ils sont en train de boucler le
quartier, il faut qu 'on se sépare.
647
00:54:18,870 --> 00:54:19,839
Pourquoi ?
648
00:54:19,840 --> 00:54:22,380
Il recherche deux hommes. On est trop
repérables si on reste ensemble. Alors
649
00:54:22,380 --> 00:54:23,380
chacun pour soi. Bonne chance.
650
00:54:28,960 --> 00:54:31,080
Mais qu 'est -ce que je vais faire, moi
? C 'est pas mon problème.
651
00:54:32,480 --> 00:54:34,380
Je peux peut -être retourner dans ma
famille adoptive.
652
00:54:34,620 --> 00:54:35,620
Très bien.
653
00:54:35,800 --> 00:54:36,800
Mais ils sont morts.
654
00:54:37,440 --> 00:54:38,560
Non, je viens d 'y penser.
655
00:54:39,120 --> 00:54:41,280
De toute façon, on lui vient de foutre
des coups. La vie a été toute tout le
656
00:54:41,280 --> 00:54:44,320
temps. T 'as de la famille, quoi ? La
foi, un peu. J 'ai pas envie que ça se
657
00:54:44,320 --> 00:54:45,320
termine mal.
658
00:54:45,620 --> 00:54:48,060
Pourquoi ça se fermerait mal, t 'es mon
copain, ça peut pas se fermer mal.
659
00:54:48,320 --> 00:54:50,560
Ça se fermerait toujours mal avec toi,
tu te colles aux gens et tu les rends
660
00:54:50,560 --> 00:54:51,560
fous.
661
00:54:52,060 --> 00:54:57,360
Je ne me colle à personne. Ah oui, qu
'est -ce que tu fais en ce moment ? Où
662
00:54:57,360 --> 00:54:59,980
vas comme ça, Jean -Baptiste, t 'as
besoin d 'une voiture ? Tu veux que je t
663
00:54:59,980 --> 00:55:00,980
fais une, c 'est ma spécialité.
664
00:55:01,180 --> 00:55:04,020
Non. Si, si, bouge pas, tu vas voir, je
vais aller pour 10 secondes. Tu comptes
665
00:55:04,020 --> 00:55:05,020
jusqu 'à 10.
666
00:55:10,860 --> 00:55:12,020
Je ne comprends pas, ça fait des
branchés.
667
00:55:17,130 --> 00:55:20,630
C 'est toi qui m
668
00:55:20,630 --> 00:55:27,930
'as
669
00:55:27,930 --> 00:55:35,730
tué.
670
00:55:58,770 --> 00:56:01,050
Attends, si tu veux, je te collerai pas,
je te jure. Mais si tu t 'en vas pour
671
00:56:01,050 --> 00:56:02,050
tuer ce type, c 'est pas bien.
672
00:56:03,410 --> 00:56:05,890
Je sais pas ce qu 'il t 'a fait, c 'est
sûrement très grave, mais il faut pas le
673
00:56:05,890 --> 00:56:07,090
tuer, c 'est pas bien de tuer les gens.
674
00:56:08,210 --> 00:56:10,750
Qu 'est -ce que tu fais comme numéro, là
? C 'est Mère Thérésa le montagier ou
675
00:56:10,750 --> 00:56:13,330
quoi ? T 'es pas un assassin, Ruby.
676
00:56:13,970 --> 00:56:15,630
T 'es quelqu 'un de bien, il faut pas
tuer les gens.
677
00:56:19,110 --> 00:56:20,610
Tu iras au paradis avant les autres,
toi.
678
00:56:20,890 --> 00:56:23,770
Ah bon ? Oui, parce que plus simple d
'esprit, j 'ai jamais vu.
679
00:56:29,660 --> 00:56:30,920
Bonne chance quant à mon trajet.
680
00:56:34,200 --> 00:56:35,340
Les mains en l 'air, pas de conneries.
681
00:56:36,120 --> 00:56:37,120
Où il est, l 'autre ?
682
00:57:10,160 --> 00:57:11,660
T 'inquiète pas, je vais m 'occuper de
toi.
683
00:57:14,000 --> 00:57:20,720
Je suis pas content parce qu 'on leur a
piqué une
684
00:57:20,720 --> 00:57:21,880
bagnole. C 'est eux pour commencer.
685
00:57:22,520 --> 00:57:27,680
C 'est con parce qu 'elle est bien,
celle -là, pour brûler les feux.
686
00:57:28,820 --> 00:57:29,820
Ça regarde.
687
00:57:41,800 --> 00:57:42,800
C 'est marrant.
688
00:57:43,440 --> 00:57:44,440
Arrête -toi.
689
00:57:48,180 --> 00:57:51,460
Salut, M. Salvé. Putain, c 'est la
première fois qu 'un flic me salue.
690
00:57:51,460 --> 00:57:52,460
-moi tout de suite, connard.
691
00:57:55,520 --> 00:57:57,180
Tu as quitté une fois, j 'en quitterai
une autre.
692
00:58:50,350 --> 00:58:52,090
Les mains en l 'air. Je faisais rien de
mal.
693
00:58:52,490 --> 00:58:54,330
C 'est ma voiture, j 'ai perdu les clés.
694
00:58:55,350 --> 00:58:56,350
Descends de cette voiture.
695
00:58:56,370 --> 00:58:57,249
Voilà, voilà.
696
00:58:57,250 --> 00:58:58,390
C 'est pas facile.
697
00:59:00,370 --> 00:59:02,290
Les mains sur le capot.
698
00:59:10,670 --> 00:59:13,790
C 'est moi, n 'aie pas peur.
699
00:59:19,759 --> 00:59:22,220
Mais qu 'est -ce que c 'est que ça ? Je
l 'ai piqué une autre.
700
00:59:22,520 --> 00:59:24,520
J 'ai eu des petits soucis avec les
flics, mais ça va, ils dorment.
701
00:59:24,780 --> 00:59:26,960
Je te dis qu 'il faut se débarrasser de
cette bagnole de flics et tu m 'en
702
00:59:26,960 --> 00:59:27,960
ramènes une deuxième.
703
00:59:28,040 --> 00:59:29,040
Mais c 'est pas la même.
704
00:59:30,660 --> 00:59:31,660
Oui, là, c 'est grave.
705
00:59:32,480 --> 00:59:33,439
Ben, on y va.
706
00:59:33,440 --> 00:59:37,240
Je ne veux pas monter dans une voiture
de flics, bordel de merde ! Ok, ok, t
707
00:59:37,240 --> 00:59:38,580
'énerve pas sur tout, c 'est pas bon
pour nous.
708
00:59:40,120 --> 00:59:42,380
Pardon, monsieur, la rue Violette, s 'il
vous plaît.
709
00:59:44,900 --> 00:59:48,300
C 'est quoi ça ? C 'est une pelle,
pensez allemand aussi, mais on est
710
00:59:48,300 --> 00:59:49,300
d 'un cran.
711
00:59:56,000 --> 00:59:59,100
Se faire voler une de nos voitures, on a
déjà l 'air cons, mais deux ? Ils en
712
00:59:59,100 --> 00:59:59,959
ont piqué une troisième.
713
00:59:59,960 --> 01:00:02,380
Mais ils font collection ou quoi ? Non,
non, pas une des nôtres, une Opel.
714
01:00:02,600 --> 01:00:03,600
Ah bon.
715
01:00:04,320 --> 01:00:05,299
Écoutez -moi bien, vous.
716
01:00:05,300 --> 01:00:07,900
Ruby est blessée, donc amoindrie, et l
'autre est amoindrie de naissance.
717
01:00:08,140 --> 01:00:10,520
S 'ils sont toujours en liberté demain
matin, je vais vous trouver une banlieue
718
01:00:10,520 --> 01:00:12,240
bien rigolote pour vos patrouilles de
nuit, c 'est clair ?
719
01:01:20,300 --> 01:01:22,000
La balle est ressortie, je t 'ai fait un
vendement.
720
01:01:25,180 --> 01:01:28,520
C 'est un bistroïde à vendre. Je l
'avais repéré avant d 'aller en tôle.
721
01:01:29,980 --> 01:01:36,420
C 'est la taille idéale, tu trouves pas
? Qu 'est -ce que tu préfères, toi
722
01:01:36,420 --> 01:01:41,860
? Tener à la caisse ou faire la salle ?
Voilà.
723
01:01:43,240 --> 01:01:45,080
Va te reposer un peu, puis ça ira mieux.
724
01:01:49,040 --> 01:01:50,920
Ça n 'a pas coûté bien cher, un bistrot
comme ça.
725
01:01:51,620 --> 01:01:54,220
Combien, d 'après toi ? Vingt mille,
trente mille ? Quentin.
726
01:01:54,600 --> 01:01:55,600
Peut -être moins.
727
01:01:55,800 --> 01:01:56,980
Mais pas de porte, je veux dire.
728
01:01:57,240 --> 01:01:58,580
Quentin. Oui.
729
01:02:00,340 --> 01:02:02,140
J 'ai volé vingt millions d 'euros à
Vogel.
730
01:02:03,640 --> 01:02:05,160
Combien ? Vingt millions.
731
01:02:05,500 --> 01:02:08,160
Il me reste deux choses à faire dans la
vie. Tuer Vogel et filer avec l 'argent.
732
01:02:08,340 --> 01:02:10,760
Et c 'est pas du tout dans mon programme
d 'acheter un petit bout de froid avec
733
01:02:10,760 --> 01:02:11,760
toi.
734
01:02:14,200 --> 01:02:15,200
Tu comprends ?
735
01:02:16,870 --> 01:02:19,270
Et toi, ton programme, c 'est de te
rendre au flic. T 'es pas un grand
736
01:02:19,270 --> 01:02:20,430
criminaliste ou un indulgent.
737
01:02:20,710 --> 01:02:21,890
T 'as qu 'à tout mettre sur le dos.
738
01:02:25,410 --> 01:02:29,350
J 'ai seulement vu à la pharmacie. J 'ai
pensé que t 'aurais fait de la
739
01:02:29,350 --> 01:02:30,350
confiture.
740
01:02:31,330 --> 01:02:32,308
Non, merde.
741
01:02:32,310 --> 01:02:33,590
C 'est de la confiture à la créative.
742
01:02:37,190 --> 01:02:38,550
Je vais te payer ton rêve.
743
01:02:38,990 --> 01:02:41,470
Je mettrai de l 'argent sur un compte et
quand tu sortiras, tu l 'auras à ton
744
01:02:41,470 --> 01:02:42,470
bistrot.
745
01:02:43,190 --> 01:02:44,190
J 'en veux pas.
746
01:02:45,270 --> 01:02:46,270
Pourquoi ?
747
01:02:47,740 --> 01:02:49,360
Parce que mon bistrot s 'appelle aux
deux amis.
748
01:02:51,800 --> 01:02:54,820
Mais qu 'est -ce qui a pu te faire
croire une seconde que j 'étais ton ami
749
01:02:54,820 --> 01:03:00,620
T 'es pas mon ami ?
750
01:03:00,620 --> 01:03:06,600
Mange pas ça, tu vas chier partout.
751
01:03:08,540 --> 01:03:09,540
Prends -toi !
752
01:04:11,240 --> 01:04:13,780
Il y a quelqu 'un ? Connard, t 'as fait
l 'espoir.
753
01:04:14,220 --> 01:04:18,560
Qui est là ? N 'aie pas peur, tu risques
rien, je suis blessé. Je me suis
754
01:04:18,560 --> 01:04:19,560
planqué ici pour me soigner.
755
01:04:20,860 --> 01:04:23,240
Ok, ok, tiens -toi si tu veux, mais tu
risques rien, je te dis.
756
01:04:24,400 --> 01:04:25,880
Salut, je m 'appelle Quentin, je suis le
montagne.
757
01:04:28,580 --> 01:04:34,170
Attends ! Mais quel con ! Moi ? Tu lui
as fait peur, abruti ! Comment ça ? Je
758
01:04:34,170 --> 01:04:37,270
suis juste présenté. Je vois un énorme
connard qui sort de nulle part. Je m
759
01:04:37,270 --> 01:04:40,190
'appelle Quentin, c 'est une montagie.
Elle a eu peur ! Ah bon ? Pourtant, je
760
01:04:40,190 --> 01:04:42,930
dis ça souvent et les gens réagissent
plutôt bien. On s 'en fout ! Tu t
761
01:04:42,930 --> 01:04:45,250
'appelles Quentin, que tu sois une
montagie !
762
01:04:45,250 --> 01:04:54,490
Reste
763
01:04:54,490 --> 01:04:55,490
pas là, va -t 'en.
764
01:04:59,630 --> 01:05:01,550
Qu 'est -ce qu 'elle ressent, cette
fille ? Fous -moi la paix !
765
01:05:04,430 --> 01:05:06,710
Pour moi, c 'est juste une paumée qui
squatte au bistrot, mais pour toi, je
766
01:05:06,710 --> 01:05:07,710
bien que c 'est autre chose.
767
01:05:11,030 --> 01:05:12,650
Elle ressemble à la fille que vous avez
tuée.
768
01:05:13,790 --> 01:05:14,790
Tu l 'aimais.
769
01:05:16,630 --> 01:05:18,970
Si tu veux, je peux essayer de la
retrouver. Non, c 'est pas la peine. Il
770
01:05:18,970 --> 01:05:19,970
être toi, maintenant.
771
01:05:20,850 --> 01:05:21,850
Pourquoi vous êtes là -dessus ?
772
01:05:34,980 --> 01:05:38,440
Pourquoi il l 'a tué ? Tu m 'emmerdes
avec tes questions ! Ok, j 'arrête.
773
01:05:40,120 --> 01:05:41,120
C 'était un fait bon.
774
01:05:42,240 --> 01:05:49,100
T 'as besoin de rien ? Pourquoi il l 'a
tué ? Comment t 'as fait pour rester
775
01:05:49,100 --> 01:05:54,400
en vie, toi ? Je sais pas où elle est.
Et il fait froid dehors.
776
01:05:54,680 --> 01:05:57,440
Viens, je te laisse ta banquette. Il va
dormir dans le couloir. Oh bah non ! Tu
777
01:05:57,440 --> 01:05:58,198
lui fais peur.
778
01:05:58,200 --> 01:05:59,580
Non, il peut dormir ici.
779
01:05:59,820 --> 01:06:00,718
Trop aimable.
780
01:06:00,720 --> 01:06:01,720
Allez, viens.
781
01:07:00,170 --> 01:07:01,390
Un cauchemar, c 'est rien, n 'aie pas
peur.
782
01:07:03,450 --> 01:07:04,590
On a voulu une citrouille.
783
01:07:07,370 --> 01:07:10,190
T 'as envie de parler ou tu veux que je
te laisse ?
784
01:07:10,190 --> 01:07:14,730
Tout de suite.
785
01:07:17,230 --> 01:07:18,230
Albany.
786
01:07:18,610 --> 01:07:24,950
T 'es fait en papier ? Ça fait combien
de temps que tu squattes ici ? Trois
787
01:07:24,950 --> 01:07:25,950
jours.
788
01:07:33,700 --> 01:07:34,960
Comment ? Non, rien.
789
01:07:35,540 --> 01:07:36,540
Essaie de dormir.
790
01:08:06,190 --> 01:08:08,130
Je ne vois pas pourquoi on panique comme
ça. Il y a les chiens, il y a les
791
01:08:08,130 --> 01:08:09,790
caméras, personne ne peut rentrer dans
cette putain de maison.
792
01:08:10,730 --> 01:08:11,730
Dans le parc, là.
793
01:08:13,410 --> 01:08:14,410
Mais non, c 'est Henri.
794
01:08:17,950 --> 01:08:19,810
Tu crois avoir trouvé ta femme, je sens
ça.
795
01:08:20,609 --> 01:08:21,609
On fout de l 'habitude.
796
01:08:22,350 --> 01:08:25,450
Tu crois avoir trouvé un copain, hop,
passe une fille et adieu le copain.
797
01:08:27,550 --> 01:08:28,670
Tu vas m 'emmerder longtemps.
798
01:08:30,670 --> 01:08:31,670
Finalement, c 'est mieux comme ça.
799
01:08:31,830 --> 01:08:33,810
Oui, c 'est mieux comme ça.
800
01:08:36,120 --> 01:08:37,120
Mon projet, c 'est mieux comme ça.
801
01:08:37,479 --> 01:08:40,100
Personne ne peut me faire renoncer à mon
projet. Ni cette fille, ni toi. Demain,
802
01:08:40,100 --> 01:08:41,899
j 'irai te tuer. Faut que j 'aille aller
maintenant. Je dors.
803
01:08:43,920 --> 01:08:46,779
C 'est toi qui vas te faire tuer, Ruby.
Je préfère encore que tu partes avec
804
01:08:46,779 --> 01:08:47,779
elle.
805
01:08:48,640 --> 01:08:51,200
Putain, on est cinq. On est super armés.
Regarde dans quel état on se met.
806
01:08:51,680 --> 01:08:52,680
Il s 'agit de Ruby.
807
01:08:52,800 --> 01:08:55,460
Et alors, t 'es pas un surhomme, Ruby. C
'est jamais qu 'un porte -flingue. Le
808
01:08:55,460 --> 01:08:57,300
porte -flingue m 'a pris mon flingue
tout à l 'heure. Il sait comment il s
809
01:08:57,300 --> 01:09:00,779
sert. Tout va bien ? Impeccable.
810
01:09:01,600 --> 01:09:02,600
J 'espère qu 'il va venir.
811
01:09:03,740 --> 01:09:05,279
J 'espère qu 'il sera assez fou pour
venir.
812
01:09:44,359 --> 01:09:45,359
Je t 'écoute.
813
01:09:46,060 --> 01:09:47,060
Bonsoir, monsieur Vogel.
814
01:09:47,859 --> 01:09:49,060
Vous cherchez Ruby.
815
01:09:49,319 --> 01:09:50,439
Je peux vous dire où il se cache.
816
01:09:50,819 --> 01:09:54,240
Qu 'est -ce que tu attends de moi ? J
'ai su que vous avez pris beaucoup d
817
01:09:54,240 --> 01:09:56,800
'argent. J 'aimerais bien avoir ma
petite part.
818
01:09:58,900 --> 01:10:01,360
Je vous rappellerai demain matin pour
vous fixer un rendez -vous.
819
01:10:01,900 --> 01:10:02,960
Bonsoir, monsieur Vogel.
820
01:10:22,090 --> 01:10:25,750
Bien dormi ? C 'est des biscuits pour
diabétiques, les gouttes, c 'est pas
821
01:10:25,750 --> 01:10:26,750
mauvais.
822
01:10:30,850 --> 01:10:34,130
Où est -elle ? Elle va revenir, elle
sait ses affaires.
823
01:10:42,750 --> 01:10:49,450
Qu 'est -ce qui t 'arrive ?
824
01:10:50,700 --> 01:10:51,840
J 'ai une idée, cette nuit.
825
01:10:52,900 --> 01:10:58,280
Une idée ? À quel moment tu comptes
aller chez vos ailes ? Pourquoi ? Je
826
01:10:58,280 --> 01:10:59,900
réfléchir, je vais te donner un coup de
main. Ah non.
827
01:11:00,380 --> 01:11:01,380
Si, si, j 'ai un plan.
828
01:11:01,960 --> 01:11:04,260
Quel plan ? T 'inquiète, ne sois pas
déçu.
829
01:11:05,060 --> 01:11:07,260
Si tu me refais un coup comme ça, putain
de grue.
830
01:11:07,480 --> 01:11:08,480
Non, ne t 'inquiète pas.
831
01:11:08,580 --> 01:11:10,900
Mais si, je m 'inquiète, bordel de
merde. Grâce à toi, j 'ai eu l 'épaule
832
01:11:10,900 --> 01:11:13,980
démise, la hanche cassée, une balle dans
le dos. C 'est quoi ton prochain plan ?
833
01:11:13,980 --> 01:11:16,040
Une fracture du crâne ? Non, ne t
'inquiète pas.
834
01:11:21,280 --> 01:11:28,040
Tu veux ? Comment tu t 'appelles ?
Katia.
835
01:11:28,980 --> 01:11:31,440
Qu 'est -ce que tu vas faire maintenant
? Je ne l 'ai pas.
836
01:11:33,000 --> 01:11:35,940
Tu ne vas pas squatter ici éternellement
? Sur mon poids, on va faire des
837
01:11:35,940 --> 01:11:36,940
travaux dans peu de temps.
838
01:11:37,360 --> 01:11:39,620
Les flics m 'attrapent et me renvoient
en Albanie.
839
01:11:40,100 --> 01:11:41,100
Moi, c 'est en prison.
840
01:11:41,620 --> 01:11:42,620
C 'est pareil.
841
01:11:43,840 --> 01:11:45,600
Bon, je vais y aller, moi. Bonne chance,
Katia.
842
01:11:47,180 --> 01:11:48,180
Emmène -moi avec toi.
843
01:11:48,220 --> 01:11:49,220
Je ne peux pas.
844
01:11:49,760 --> 01:11:50,759
Toi, tais -toi.
845
01:11:50,760 --> 01:11:52,320
Je ne t 'embêterai pas, je te jure.
846
01:11:53,280 --> 01:11:55,420
J 'ai un truc à faire et il est possible
que ça tourne mal.
847
01:11:55,740 --> 01:11:56,740
Ça m 'est égal.
848
01:11:57,060 --> 01:11:58,060
Emmène -moi avec toi.
849
01:12:11,520 --> 01:12:13,700
Allô, c 'est Quentin, l 'appareil. Je
voulais parler à M.
850
01:12:13,960 --> 01:12:14,960
Ozel.
851
01:12:22,390 --> 01:12:26,370
Tu as fait ? Alors ? Je vois rien.
852
01:12:31,690 --> 01:12:34,610
J 'ai vu un reportage dans le temps sur
la face au gros gibier en Afrique.
853
01:12:34,870 --> 01:12:38,310
Vous savez quel est l 'animal le plus
dangereux pour le chasseur ? Le buffle.
854
01:12:39,110 --> 01:12:41,550
Si vous avez le malheur de ne pas le
tuer du premier coup, c 'est lui qui se
855
01:12:41,550 --> 01:12:42,369
à vous traquer.
856
01:12:42,370 --> 01:12:43,850
Même blessé à mort, il vous poursuit.
857
01:12:44,430 --> 01:12:45,790
Il n 'a qu 'une idée en tête, vous tuer.
858
01:12:47,390 --> 01:12:49,990
Mettez -moi une voiture en planque 24h
sur 24 devant les Vosges.
859
01:12:50,560 --> 01:12:52,060
C 'est là qu 'on a le plus de chance d
'attraper Ruby.
860
01:12:57,220 --> 01:12:58,220
Attends -moi une seconde.
861
01:12:58,380 --> 01:12:59,380
Où tu vas ?
862
01:14:06,250 --> 01:14:09,670
Où est -il ? Il est allé faire un tour,
il va pas tarder.
863
01:14:10,030 --> 01:14:10,909
Installez -vous.
864
01:14:10,910 --> 01:14:12,750
Il est allé faire un tour ? Tu nous as
dit qu 'il était blessé.
865
01:14:13,210 --> 01:14:14,390
Il va pas tarder, je vous dis.
866
01:14:14,870 --> 01:14:16,910
Installez -vous. T 'as intérêt à ce qu
'il revienne très vite.
867
01:14:29,150 --> 01:14:31,610
Tu peux habiter là, ils te poseront pas
de questions tant que tu perds la
868
01:14:31,610 --> 01:14:32,610
chambre.
869
01:14:35,260 --> 01:14:39,380
Pourquoi tu fais ça pour moi ? J 'ai
passé ma vie pour ça, c 'est moi aussi.
870
01:14:39,600 --> 01:14:40,840
Et puis tu ressembles à une femme.
871
01:14:42,600 --> 01:14:43,600
Non, il faut que j 'y aille.
872
01:14:44,860 --> 01:14:46,760
Tu veux pas rester un peu ? Non.
873
01:14:47,800 --> 01:14:48,820
J 'aimerais, mais je peux pas.
874
01:14:51,600 --> 01:14:52,900
Tu vas t 'en sortir, Jean -Michel.
875
01:15:09,100 --> 01:15:12,000
C 'est vrai, peut -être pas te le dire,
mais il a téléphoné cette nuit, ton
876
01:15:12,000 --> 01:15:14,380
copain. Un type, un nom comme Vogel.
877
01:15:15,660 --> 01:15:16,599
Mon portable.
878
01:15:16,600 --> 01:15:18,520
J 'ai pas bien compris ce qu 'il disait,
mais il a parlé d 'argent.
879
01:15:18,800 --> 01:15:21,960
Et puis il a dit qu 'il rappellerait ce
matin pour lui fixer rendez -vous.
880
01:15:22,180 --> 01:15:24,280
Oh putain, c 'était ça son plan à ce
con.
881
01:15:31,680 --> 01:15:33,440
Il nous a fait venir pour rien, ordure.
882
01:15:51,280 --> 01:15:54,060
C 'était ça ton plan, les attirer ici
pour que j 'entre plus facilement chez
883
01:15:54,060 --> 01:15:55,060
Vogel.
884
01:15:55,320 --> 01:15:56,320
Oui.
885
01:15:56,560 --> 01:16:01,300
C 'était intelligent, non ? Oui, très
intelligent.
886
01:16:04,800 --> 01:16:05,800
Tiens.
887
01:16:20,780 --> 01:16:24,060
Il était formidablement intelligent ton
plan, on va le développer un peu plus.
888
01:16:43,120 --> 01:16:44,120
Appelle -le.
889
01:16:49,520 --> 01:16:50,520
On l 'a retrouvé, on vous le ramène.
890
01:16:51,880 --> 01:16:52,880
Bravo à tous.
891
01:16:53,760 --> 01:16:54,760
Faut pas.
892
01:16:55,660 --> 01:16:58,240
Comment ? Le tuer.
893
01:17:00,620 --> 01:17:01,940
Faut pas le tuer, Ruby.
894
01:17:02,520 --> 01:17:03,520
C 'est pas bien.
895
01:17:06,340 --> 01:17:07,340
Repose -toi.
896
01:17:12,880 --> 01:17:13,880
Les voilà.
897
01:17:14,540 --> 01:17:16,260
Ils arrivent. Ruby est à bord,
attention.
898
01:17:37,070 --> 01:17:38,790
Attends -moi ici, dès que j 'ai fini, je
m 'occupe de toi.
899
01:17:39,490 --> 01:17:40,490
Allons -y.
900
01:17:56,510 --> 01:18:03,410
Alors, qui est le gibier, maintenant ?
Hein ? Et qui est sa sœur ? C
901
01:18:03,410 --> 01:18:04,790
'est une belle journée pour moi, vos
jeunes.
902
01:18:05,070 --> 01:18:06,710
Ah, vraiment ? Attention, il est armé !
903
01:18:18,880 --> 01:18:21,120
Tu as cinq secondes pour me dire où est
l 'argent, que je t 'éclate la tête.
904
01:18:22,200 --> 01:18:25,640
Un, deux, trois.
905
01:18:31,100 --> 01:18:32,200
Merde, c 'est moi qui l 'ai tué.
906
01:18:33,460 --> 01:18:35,060
Vogel, c 'est le commissaire Vernet,
ouvrez.
907
01:18:36,010 --> 01:18:42,330
Vous voyez où je vais sauter la porte ?
Quentin !
908
01:18:42,330 --> 01:18:46,930
Quentin ! Tu m 'entends ?
909
01:19:07,020 --> 01:19:07,779
Venez vite.
910
01:19:07,780 --> 01:19:09,180
Quentin, il est blessé.
911
01:19:10,180 --> 01:19:11,180
J 'ai pas mal.
912
01:19:11,620 --> 01:19:13,640
On va te soigner, ils arrivent. T
'inquiète pas.
913
01:19:15,460 --> 01:19:16,460
Bon.
914
01:19:17,120 --> 01:19:19,440
On n 'aura pas notre bistrot. Dis pas
ça.
915
01:19:19,680 --> 01:19:22,800
On va l 'acheter, ton bistrot. Ça sera
formidable. Tu verras. Je serai derrière
916
01:19:22,800 --> 01:19:25,560
la caisse et tu feras la salle et tout
le monde dira. Faut aller aux deux amis.
917
01:19:25,680 --> 01:19:26,680
C 'est un grand bistrot.
918
01:19:28,560 --> 01:19:29,560
Tu dis ça.
919
01:19:30,860 --> 01:19:32,700
Parfus, je vais mourir. Tu vas pas
mourir.
920
01:19:32,940 --> 01:19:34,880
Et tu serviras la bière et les frites et
les croques, monsieur.
921
01:19:35,140 --> 01:19:37,900
Non, pas les frites, ça prend trop de
temps. Ça pue dans toute la salle.
922
01:19:38,980 --> 01:19:40,220
Mais ça va mieux, toi, dis -moi.
923
01:19:40,800 --> 01:19:43,580
Oui, on aura assez à faire avec les
croques, les hot -dogs et les vinyoles.
924
01:19:47,540 --> 01:19:51,100
Ben, dites donc, vous êtes mis dans un
état ? Non, il va pas trop mal, lui.
925
01:19:51,360 --> 01:19:52,860
Oh, ben attends, j 'ai morté, quand
même.
926
01:19:54,500 --> 01:19:55,800
On a tué vos gels.
927
01:19:56,040 --> 01:19:58,960
Il faut nous libérer très vite,
maintenant, parce qu 'on a autre chose à
928
01:20:15,290 --> 01:20:16,290
C 'est toi.
74981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.