Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,703 --> 00:00:13,705
What's taking so long?
2
00:00:19,770 --> 00:00:21,512
Good news. There's no mould.
3
00:00:21,612 --> 00:00:23,614
You can come inside.
4
00:00:25,536 --> 00:00:27,918
Everything okay?
5
00:00:28,018 --> 00:00:30,201
Looks like a bad case of wet rot.
6
00:00:30,301 --> 00:00:31,762
What's that?
7
00:00:31,773 --> 00:00:34,076
It's a fungus that gets into
the wood when it's too damp.
8
00:00:34,087 --> 00:00:36,029
Yeah, I think it could be from
all the rain we got last year.
9
00:00:36,307 --> 00:00:38,369
Okay. So now what?
10
00:00:38,469 --> 00:00:39,930
You'll have to replace
the infected parts
11
00:00:40,030 --> 00:00:41,812
and treat the rest to make
sure it doesn't spread.
12
00:00:42,001 --> 00:00:44,704
Can you do that in two weeks?
13
00:00:44,715 --> 00:00:46,898
It'll be tight, but I
think we can manage it.
14
00:00:47,087 --> 00:00:48,468
Sully will be relieved.
15
00:00:48,479 --> 00:00:50,702
He was very upset when
we got home last night.
16
00:00:50,802 --> 00:00:52,704
Actually, I'll give him a call now.
17
00:00:52,804 --> 00:00:55,157
Thanks again for coming
and checking it out.
18
00:00:55,168 --> 00:00:57,551
No problem. Listen, I've
got a little time today,
19
00:00:58,009 --> 00:00:59,270
I could stick around and give you a hand
20
00:00:59,370 --> 00:01:00,752
opening these walls up?
21
00:01:00,852 --> 00:01:03,194
Yeah. That'd be great.
The more, the merrier.
22
00:01:03,294 --> 00:01:04,596
Thank you. Appreciate it.
23
00:01:04,696 --> 00:01:07,038
Hey, Cal? Do you have a sec?
24
00:01:07,138 --> 00:01:09,961
I really should get started.
25
00:01:10,061 --> 00:01:11,483
There's a lot to do here.
26
00:01:11,583 --> 00:01:13,585
Of course.
27
00:01:17,028 --> 00:01:19,070
Is everything okay between you two?
28
00:01:20,672 --> 00:01:22,894
Cal asked me to move
in with him, I just...
29
00:01:22,994 --> 00:01:25,217
I told him I wanted to wait.
30
00:01:25,317 --> 00:01:27,459
Please tell me this
isn't about what I said...
31
00:01:27,559 --> 00:01:29,782
about me rushing things with Rafe.
32
00:01:30,241 --> 00:01:31,582
No.
33
00:01:31,989 --> 00:01:34,552
Then why don't you want
to move in with him?
34
00:01:34,927 --> 00:01:37,329
There's just a lot going on.
35
00:01:38,416 --> 00:01:40,559
You love him, don't you?
36
00:01:41,040 --> 00:01:42,661
It's not about that.
37
00:01:42,672 --> 00:01:45,455
Then what is it about?
38
00:01:45,466 --> 00:01:47,569
I know you're just
trying to help, Sydney,
39
00:01:47,580 --> 00:01:49,982
but I just really don't want
to talk about it right now.
40
00:01:51,424 --> 00:01:53,626
I'm just going to head
back to the Outpost.
41
00:03:57,393 --> 00:03:59,415
One second!
42
00:04:12,308 --> 00:04:13,309
Oh... hi.
43
00:04:13,498 --> 00:04:15,160
You busy?
44
00:04:15,171 --> 00:04:17,593
Um, I was just tidying up a little.
45
00:04:17,604 --> 00:04:19,606
Come on in.
46
00:04:21,657 --> 00:04:24,440
Edna told me what
happened with the inspector
47
00:04:25,326 --> 00:04:26,455
Doing all right?
48
00:04:26,466 --> 00:04:29,575
Yeah, a little better now
that we know there's no mould
49
00:04:29,586 --> 00:04:32,449
but, you know, I...
50
00:04:32,549 --> 00:04:34,971
I can't help feeling it's
all my fault, you know?
51
00:04:35,071 --> 00:04:36,333
I should have had the place checked out
52
00:04:36,433 --> 00:04:38,054
before getting Rob's hopes up.
53
00:04:38,243 --> 00:04:41,667
Well, I'm headed over to
a yoga class right now.
54
00:04:41,678 --> 00:04:43,099
Why don't you come with me?
55
00:04:43,199 --> 00:04:46,062
Thanks, I'm not a yoga guy.
56
00:04:46,162 --> 00:04:47,944
It'll make you feel better.
57
00:04:50,407 --> 00:04:52,389
- Okay.
- Okay!
58
00:04:52,400 --> 00:04:53,862
Oh, and Sully?
59
00:04:53,873 --> 00:04:56,415
I walked over, so you're driving.
60
00:04:57,187 --> 00:04:58,329
Okay.
61
00:04:58,340 --> 00:04:59,997
But I draw the line at wearing spandex!
62
00:05:13,831 --> 00:05:15,573
Something on your mind, my girl?
63
00:05:15,673 --> 00:05:17,375
No. I'm good.
64
00:05:17,475 --> 00:05:20,057
- Just trying to keep busy.
- Are you sure?
65
00:05:20,157 --> 00:05:22,460
Because I already cleaned
that stove last night.
66
00:05:22,560 --> 00:05:25,923
Oh, I, uh, didn't realise.
67
00:05:26,964 --> 00:05:29,026
Are you ready?
68
00:05:29,126 --> 00:05:31,269
We don't want to be late for the doctor.
69
00:05:31,369 --> 00:05:32,830
I can always reschedule.
70
00:05:32,930 --> 00:05:34,392
No, I'm fine.
71
00:05:34,492 --> 00:05:36,434
I'm just glad they finally fit you in.
72
00:05:36,534 --> 00:05:38,076
They didn't.
73
00:05:38,176 --> 00:05:40,278
Frank had a word with the receptionist.
74
00:05:40,378 --> 00:05:42,520
Yup. I told her I was
going to keep calling
75
00:05:42,620 --> 00:05:44,162
until we got to see the doctor.
76
00:05:44,262 --> 00:05:46,164
What would I do without you?
77
00:05:47,027 --> 00:05:48,896
It shouldn't take too long.
78
00:05:48,907 --> 00:05:50,377
There's no rush.
79
00:05:50,388 --> 00:05:52,010
Just tell me what you need
done while you're gone.
80
00:05:52,110 --> 00:05:54,112
Um...
81
00:05:54,833 --> 00:05:56,334
I can't think of anything.
82
00:05:56,434 --> 00:05:59,778
Edna, we have to go.
83
00:06:00,184 --> 00:06:02,266
We'll be back as soon as we can.
84
00:06:23,693 --> 00:06:25,475
Just make sure these
get into the jump bags.
85
00:06:25,664 --> 00:06:27,566
Yeah, I got it.
86
00:06:28,212 --> 00:06:29,377
Hey, Travis, once you're done in there,
87
00:06:29,388 --> 00:06:31,931
could you go check 302? I
heard the brakes were sticking.
88
00:06:32,031 --> 00:06:34,033
- Yeah, no problem.
- Okay.
89
00:06:37,156 --> 00:06:39,459
Hey, Mark, can we just check
the gasket on the discharge here,
90
00:06:39,559 --> 00:06:40,820
make sure it doesn't need replacing?
91
00:06:40,920 --> 00:06:42,061
Yeah.
92
00:06:42,161 --> 00:06:44,163
Travis, you got a minute?
93
00:06:46,285 --> 00:06:47,947
What's up, Chief.
94
00:06:48,047 --> 00:06:50,790
Want to talk to you about those
days off you were requesting.
95
00:06:50,890 --> 00:06:52,912
Looks like he found someone
else's chops to bust.
96
00:06:53,811 --> 00:06:56,514
Yeah.
97
00:06:56,525 --> 00:06:59,088
I heard he's on
probation for his temper.
98
00:06:59,099 --> 00:07:02,762
Rumour is he punched a guy in
the face at his last station.
99
00:07:03,780 --> 00:07:08,029
Really? You sure that's true?
100
00:07:08,040 --> 00:07:10,811
I don't know. Just what I heard.
101
00:07:10,911 --> 00:07:13,013
Well, we shouldn't buy into rumours.
102
00:07:13,113 --> 00:07:16,016
What do you care? You
don't like the guy anyways.
103
00:07:16,027 --> 00:07:17,689
I don't really know him.
104
00:07:17,878 --> 00:07:19,780
Maybe we give him a chance
before we pass judgement.
105
00:07:19,880 --> 00:07:23,664
Who knows? Maybe he's
not as bad as we think?
106
00:07:23,764 --> 00:07:26,186
Okay.
107
00:07:26,286 --> 00:07:27,508
Hey, Rafe.
108
00:07:27,519 --> 00:07:31,183
Can I talk to you for a minute?
109
00:07:31,372 --> 00:07:32,913
Yeah.
110
00:07:33,013 --> 00:07:35,276
Just thought I'd come in and
get a jump on some things.
111
00:07:35,376 --> 00:07:36,917
There's a lot of paperwork.
112
00:07:37,017 --> 00:07:38,519
Well, since you're here, I
could really use some help
113
00:07:38,619 --> 00:07:40,441
- with the schedule.
- Yeah, no problem.
114
00:07:40,541 --> 00:07:42,543
Thanks. Appreciate it.
115
00:07:45,907 --> 00:07:47,989
I sure hope you're right about him.
116
00:08:01,580 --> 00:08:04,483
- Here you go.
- Okay.
117
00:08:04,494 --> 00:08:06,677
I guess. You know...
118
00:08:06,688 --> 00:08:10,031
I should... I should at the
lodge helping with the repairs.
119
00:08:10,131 --> 00:08:14,396
Oh. I'm sure they'll be
just fine without you.
120
00:08:14,496 --> 00:08:16,498
I guess.
121
00:08:20,422 --> 00:08:24,726
You know, Edna was right. I
should have left Glenn alone.
122
00:08:24,915 --> 00:08:28,099
Stop beating yourself
up. This isn't your fault.
123
00:08:28,110 --> 00:08:29,932
And I'm sure it's a good thing
124
00:08:30,032 --> 00:08:32,494
that Rob caught that
wood rot early, isn't it?
125
00:08:33,140 --> 00:08:34,676
I guess.
126
00:08:35,110 --> 00:08:39,415
Let's begin in cross-legged position.
127
00:08:41,363 --> 00:08:42,705
Inhale,
128
00:08:42,845 --> 00:08:46,068
looping the shoulders forward.
129
00:08:46,128 --> 00:08:49,572
Exhale, rounding back and down.
130
00:09:12,715 --> 00:09:14,577
You've reached the voicemail inbox
131
00:09:14,677 --> 00:09:17,300
of Phoebe Lancaster. Please
leave a message after the tone.
132
00:09:18,544 --> 00:09:21,447
Hey, Mom. Uh, thought I'd check in.
133
00:09:21,742 --> 00:09:25,145
Just wanted to hear your voice.
134
00:09:41,914 --> 00:09:44,137
Hey, Rob, do you have
a second to take a look
135
00:09:44,148 --> 00:09:45,569
at the kitchen appliances I picked out?
136
00:09:45,580 --> 00:09:47,582
Sure.
137
00:09:54,287 --> 00:09:56,629
So, I was thinking we could
order a convection oven.
138
00:09:56,640 --> 00:09:57,711
Mm-hmm?
139
00:09:57,722 --> 00:09:59,103
It'll cost a little more upfront,
140
00:09:59,203 --> 00:10:01,225
but it should save us
money in the long run.
141
00:10:01,325 --> 00:10:02,627
What about a pizza oven.
142
00:10:02,727 --> 00:10:04,148
That doesn't sound very Acadian to me.
143
00:10:04,248 --> 00:10:05,790
It's not. But everyone loves pizza.
144
00:10:08,292 --> 00:10:10,715
Hey, Rob! You got a sec?
145
00:10:10,815 --> 00:10:12,817
Everything okay?
146
00:10:14,339 --> 00:10:16,341
Oh, no.
147
00:10:17,101 --> 00:10:18,763
Is that a giant water stain?
148
00:10:18,863 --> 00:10:20,605
Looks like it.
149
00:10:20,705 --> 00:10:23,048
All this plumbing is going
to need to be replaced.
150
00:10:23,148 --> 00:10:25,610
We found what's causing your wood rot.
151
00:10:25,710 --> 00:10:28,493
We're gonna need a lot more help
if you wanna meet this deadline.
152
00:10:28,593 --> 00:10:30,595
Sorry, Rob.
153
00:10:39,653 --> 00:10:43,197
Exhale, bringing naval to spine.
154
00:10:44,400 --> 00:10:45,862
Takes you all the way down...
155
00:10:47,403 --> 00:10:48,785
You sure this is for beginners?
156
00:10:48,974 --> 00:10:51,957
Yes. When was the last
time you stretched?
157
00:10:52,057 --> 00:10:54,800
High school gym class?
158
00:10:54,900 --> 00:10:56,642
Inhale, half lift.
159
00:10:56,742 --> 00:10:58,764
Is this right? Is this right?
160
00:10:58,864 --> 00:11:00,846
Exhale, step back.
161
00:11:00,946 --> 00:11:03,969
- Here we go.
- Chaturanga.
162
00:11:04,069 --> 00:11:05,811
Oh...
163
00:11:05,911 --> 00:11:07,974
Oh, is it supposed to hurt this much?
164
00:11:08,074 --> 00:11:10,216
Just go slowly and listen to your body.
165
00:11:10,316 --> 00:11:13,219
My body's telling me
it wants to go home.
166
00:11:15,601 --> 00:11:17,824
Inhale on your Up Dog...
167
00:11:17,924 --> 00:11:19,746
And exhale on...
168
00:11:19,846 --> 00:11:22,228
Try to relax a little more.
169
00:11:22,328 --> 00:11:23,389
Shh.
170
00:11:23,615 --> 00:11:25,617
Sorry.
171
00:11:30,376 --> 00:11:33,420
I understand that,
but everyone can't be busy?
172
00:11:34,701 --> 00:11:36,283
We're on a tight deadline.
173
00:11:36,294 --> 00:11:37,835
- Thanks, bye.
- Anything?
174
00:11:37,948 --> 00:11:39,650
All the contractors I
talked to are either working
175
00:11:39,661 --> 00:11:41,792
or on vacation. What about you?
176
00:11:41,803 --> 00:11:43,505
Yeah, I couldn't find anyone either.
177
00:11:43,606 --> 00:11:45,301
Okay, thank you.
178
00:11:45,312 --> 00:11:47,054
Nothing.
179
00:11:47,065 --> 00:11:48,646
Well, we'll just have to keep trying.
180
00:11:48,835 --> 00:11:50,337
Yeah, I'm going to
head back to the lodge,
181
00:11:50,437 --> 00:11:52,419
- see if Rob's had any luck.
- Okay.
182
00:11:52,519 --> 00:11:54,301
I'll meet up with you
a little bit later.
183
00:11:54,401 --> 00:11:55,542
I'm gonna check on a few things.
184
00:11:55,553 --> 00:11:56,632
Okay.
185
00:11:56,643 --> 00:11:58,105
Cal, wait.
186
00:11:58,205 --> 00:12:00,828
I know you're upset with me, but...
187
00:12:00,928 --> 00:12:03,050
We really should talk.
188
00:12:05,012 --> 00:12:06,634
Uh, I hear you,
189
00:12:06,734 --> 00:12:10,558
but I really think we should
focus on helping Rob right now.
190
00:12:10,658 --> 00:12:12,660
Okay.
191
00:12:27,795 --> 00:12:30,618
What's taking them so long?
192
00:12:30,718 --> 00:12:33,141
Feels like we've been
waiting here for hours.
193
00:12:33,241 --> 00:12:35,423
We have been.
194
00:12:35,523 --> 00:12:38,206
Maybe we should just go.
195
00:12:48,216 --> 00:12:51,580
So, what brings you in today?
196
00:12:53,979 --> 00:12:56,266
I've been getting hot flashes.
197
00:12:56,277 --> 00:12:59,740
Um, it's making it hard for me to sleep.
198
00:13:00,197 --> 00:13:01,539
And I'm feeling anxious.
199
00:13:01,550 --> 00:13:03,372
Okay, anything else?
200
00:13:03,383 --> 00:13:05,405
She been gets headaches
a couple times a week.
201
00:13:05,914 --> 00:13:09,237
That's pretty normal
for a woman in menopause.
202
00:13:10,759 --> 00:13:13,182
Can you help her?
203
00:13:13,282 --> 00:13:16,906
You should probably have an
appointment with your OBGYN.
204
00:13:18,518 --> 00:13:20,981
- You're needed in room six.
- I'll be right there.
205
00:13:21,170 --> 00:13:22,862
You're not going to examine me?
206
00:13:22,873 --> 00:13:25,314
I don't see you down
for a physical today.
207
00:13:26,080 --> 00:13:28,563
So you're just gonna leave?
208
00:13:29,325 --> 00:13:31,988
I-I'm happy to run some tests for you
209
00:13:31,999 --> 00:13:34,362
after you book a physical.
210
00:13:37,312 --> 00:13:39,954
I'm sorry, but I need
to see other patients.
211
00:13:42,271 --> 00:13:44,974
These moniyaw doctors...
212
00:13:45,074 --> 00:13:46,856
I'm going to go talk to someone.
213
00:13:46,956 --> 00:13:48,958
Not a good idea.
214
00:13:49,879 --> 00:13:51,881
Let's just go.
215
00:13:56,744 --> 00:13:58,126
So what now?
216
00:13:58,137 --> 00:14:01,921
Well, I really should
get back to my writing.
217
00:14:02,021 --> 00:14:04,403
Do you mind dropping me at my place?
218
00:14:04,414 --> 00:14:06,797
I've just got a few chapters to go.
219
00:14:06,897 --> 00:14:09,640
And I can only dodge my
agent's calls for so long.
220
00:14:13,074 --> 00:14:14,976
You doing alright?
221
00:14:14,987 --> 00:14:17,198
Yeah, think I just pulled a muscle.
222
00:14:17,209 --> 00:14:18,871
It's easier the more you go.
223
00:14:19,327 --> 00:14:21,389
Yeah, I'll take your word for it,
224
00:14:21,400 --> 00:14:25,585
I think I've had
enough yoga for a while.
225
00:14:25,596 --> 00:14:27,978
Oh, it's good to get
out of your comfort zone
226
00:14:28,078 --> 00:14:30,581
every once in a while, Sully.
227
00:14:30,681 --> 00:14:32,143
You're looking at a guy
228
00:14:32,243 --> 00:14:34,785
who pretty much eats
the same lunch every day.
229
00:14:34,885 --> 00:14:38,749
You can either spend your life
just going through the motions
230
00:14:38,849 --> 00:14:41,392
or you can take each day
231
00:14:41,492 --> 00:14:44,235
as a chance for a new adventure.
232
00:14:44,335 --> 00:14:47,919
Right? You don't want to go
through life with regrets.
233
00:14:48,019 --> 00:14:50,922
There must be something
you've always wanted to try.
234
00:14:51,022 --> 00:14:52,363
Yeah, there is.
235
00:14:52,463 --> 00:14:53,765
What's that?
236
00:14:53,865 --> 00:14:57,569
I'll tell you if you
promise not to laugh.
237
00:14:57,669 --> 00:14:59,671
Cross my heart.
238
00:15:01,312 --> 00:15:04,135
I always wanted to try ballroom dancing.
239
00:15:04,235 --> 00:15:07,178
Really? What stopped you?
240
00:15:07,278 --> 00:15:11,943
Well, I just never had
the right partner before.
241
00:15:12,043 --> 00:15:15,347
Maybe we should look into some classes.
242
00:15:15,447 --> 00:15:17,849
Yeah. Maybe we should.
243
00:15:28,580 --> 00:15:30,442
Sorry that took so long, my girl.
244
00:15:30,542 --> 00:15:33,245
- Doctor made us wait forever.
- What did they say?
245
00:15:33,345 --> 00:15:36,529
He told me to make an
appointment with my OBGYN.
246
00:15:36,629 --> 00:15:39,171
It was a waste of time. I need a minute.
247
00:15:39,271 --> 00:15:41,273
I'm gonna head out to the garden.
248
00:15:45,958 --> 00:15:48,541
I don't think I've ever
seen Frank that upset before.
249
00:15:48,641 --> 00:15:50,783
He's just frustrated.
250
00:15:51,680 --> 00:15:53,506
Wish there was something
I could do to help.
251
00:15:53,606 --> 00:15:55,668
How about I make some calls?
252
00:15:55,768 --> 00:15:57,470
I'll be fine.
253
00:15:57,570 --> 00:16:00,153
Now, what's going on, Maggie?
254
00:16:00,253 --> 00:16:04,357
Just thought the shelves
could use a good cleaning.
255
00:16:04,779 --> 00:16:08,002
I always know when something's
bothering you, M'Chi.
256
00:16:08,013 --> 00:16:10,015
Api. Come sit.
257
00:16:18,151 --> 00:16:20,133
It's just...
258
00:16:20,233 --> 00:16:22,616
Between what's happening at the lodge,
259
00:16:22,716 --> 00:16:26,059
and Glenn's development...
260
00:16:26,159 --> 00:16:29,623
You're feeling a little overwhelmed?
261
00:16:29,723 --> 00:16:33,227
And Cal asked me to
move in with him too.
262
00:16:33,327 --> 00:16:35,269
That's a big step.
263
00:16:35,458 --> 00:16:37,280
It is.
264
00:16:37,291 --> 00:16:40,714
Which is why I told
him I wanted to wait.
265
00:16:41,047 --> 00:16:43,049
Oh.
266
00:16:44,058 --> 00:16:45,599
I guess I just...
267
00:16:45,699 --> 00:16:49,403
I thought that life would
be simpler once I was here.
268
00:16:49,503 --> 00:16:52,606
Life is complicated
anywhere you go, Maggie.
269
00:16:52,706 --> 00:16:54,729
But it is up to us, though,
270
00:16:54,829 --> 00:16:57,672
to figure out how to make sense of it.
271
00:17:11,045 --> 00:17:13,147
Jacob's is asking
his friends at the university
272
00:17:13,247 --> 00:17:15,470
to see if they might have any leads.
273
00:17:15,570 --> 00:17:18,962
Thanks, but I... I think it's time
274
00:17:18,973 --> 00:17:20,915
to accept that this isn't
going to happen, Syd.
275
00:17:21,015 --> 00:17:23,798
What are you talking
about? Of course it will.
276
00:17:25,460 --> 00:17:28,363
Think the universe is
telling me that it's time
277
00:17:28,463 --> 00:17:30,485
to hang up my apron.
278
00:17:30,585 --> 00:17:32,567
You can't do that, Rob.
279
00:17:32,667 --> 00:17:35,530
You love cooking.
280
00:17:35,630 --> 00:17:38,373
You stopped modelling, didn't you?
281
00:17:38,473 --> 00:17:40,255
That was different.
282
00:17:40,355 --> 00:17:43,278
I don't think I was ever
really happy doing it.
283
00:17:45,400 --> 00:17:47,402
You saw all the damage in there.
284
00:17:51,206 --> 00:17:54,129
I was really looking forward
to working together again.
285
00:17:55,291 --> 00:17:57,293
Me too.
286
00:18:29,766 --> 00:18:32,469
Looks like Cal's called in the cavalry.
287
00:18:40,760 --> 00:18:42,339
Yeah.
288
00:19:28,866 --> 00:19:31,229
All right! Clear!
289
00:19:43,081 --> 00:19:45,774
Can't believe how much we've
been able to get done already.
290
00:19:45,785 --> 00:19:48,266
Ah, just goes to show what
a little teamwork can do.
291
00:19:48,366 --> 00:19:50,228
Hey, I want to thank you guys again
292
00:19:50,328 --> 00:19:52,391
for getting all the fellas together.
293
00:19:52,491 --> 00:19:54,032
Well, you can thank Cooper for that.
294
00:19:54,132 --> 00:19:56,234
Got to say, I'm pretty
surprised he agreed to it.
295
00:19:56,334 --> 00:19:58,156
Maybe he's not as bad
a guy as you think.
296
00:19:58,256 --> 00:20:02,441
Yeah, maybe.
297
00:20:02,541 --> 00:20:04,843
Let's get this junk cleaned
up before we break for lunch.
298
00:20:04,943 --> 00:20:06,945
Good idea.
299
00:20:11,839 --> 00:20:14,622
- Hey.
- Hmm? Thanks.
300
00:20:14,633 --> 00:20:16,735
You and Maggie sort things out yet?
301
00:20:16,835 --> 00:20:19,058
There's nothing to sort out.
302
00:20:19,158 --> 00:20:21,941
She's not ready to
move in with me, so...
303
00:20:22,041 --> 00:20:25,685
I think Maggie just
needs a little time, Cal.
304
00:20:27,126 --> 00:20:29,128
Just Look at me and Jane.
305
00:20:34,534 --> 00:20:36,816
- Maybe you're right.
- Yeah.
306
00:20:49,789 --> 00:20:51,791
Thanks.
307
00:20:57,837 --> 00:21:00,340
Edna sent me over with these sandwiches.
308
00:21:00,440 --> 00:21:03,143
Said she is making more
in case we need them.
309
00:21:03,243 --> 00:21:05,245
Thank you.
310
00:21:06,006 --> 00:21:08,028
Wow!
311
00:21:08,128 --> 00:21:09,950
Not a bad way to spend
an afternoon, huh?
312
00:21:10,050 --> 00:21:12,473
Why didn't you call me? I
would have got here earlier.
313
00:21:14,695 --> 00:21:17,277
So you and Jacob are
collecting samples today?
314
00:21:17,377 --> 00:21:20,321
Yeah, I thought it could be fun.
315
00:21:20,421 --> 00:21:22,082
Is he here yet?
316
00:21:22,182 --> 00:21:23,284
Oh yeah.
317
00:21:23,384 --> 00:21:25,386
Uh, right over there.
318
00:21:28,869 --> 00:21:30,651
Oh!
319
00:21:30,751 --> 00:21:32,453
Is something wrong?
320
00:21:32,553 --> 00:21:34,215
Jacob, I just...
321
00:21:34,315 --> 00:21:36,978
I just didn't think he was
going to look that good.
322
00:21:38,399 --> 00:21:41,302
Do you think he saw me staring?
323
00:21:41,402 --> 00:21:44,906
Why don't you ask him yourself?
He's headed right this way.
324
00:21:45,006 --> 00:21:46,587
Hey, good timing.
325
00:21:46,687 --> 00:21:47,869
We're just about to break for lunch.
326
00:21:47,969 --> 00:21:49,230
We should probably head out soon.
327
00:21:49,330 --> 00:21:50,952
Mm-hmm. Yeah.
328
00:21:51,052 --> 00:21:52,433
Right.
329
00:21:52,533 --> 00:21:54,916
So I'll let Rob know we're leaving.
330
00:21:55,016 --> 00:21:57,759
Yeah. I'll meet you out back.
331
00:21:57,859 --> 00:21:59,861
Sure.
332
00:22:01,463 --> 00:22:04,606
Sounds like someone might be
hunting for more than lichens.
333
00:22:04,706 --> 00:22:06,708
Cut it out, Sydney.
334
00:22:07,549 --> 00:22:09,491
Why am I so nervous?
335
00:22:09,591 --> 00:22:13,175
Because you like him. That's normal.
336
00:22:13,275 --> 00:22:15,017
Okay.
337
00:22:15,117 --> 00:22:16,578
Wish me luck.
338
00:22:16,678 --> 00:22:20,462
I want to hear all the
details when you get back.
339
00:22:20,562 --> 00:22:22,624
Thank you.
340
00:22:32,174 --> 00:22:34,176
Jane's here.
341
00:22:35,497 --> 00:22:37,540
- I'll be right back.
- Yep.
342
00:22:44,547 --> 00:22:46,569
- Jane, hi.
- Hi.
343
00:22:46,669 --> 00:22:48,010
Heard you were having some trouble.
344
00:22:48,110 --> 00:22:49,772
That got around fast.
345
00:22:49,872 --> 00:22:51,534
I thought I'd come by, see
if there's anything I could do
346
00:22:51,634 --> 00:22:53,456
- to help.
- That's sweet of you.
347
00:22:53,556 --> 00:22:55,558
Jane?
348
00:22:56,519 --> 00:22:58,741
Hi, Travis.
349
00:22:58,841 --> 00:23:01,304
I didn't realise you
two knew each other.
350
00:23:01,404 --> 00:23:03,546
Yeah, we just met today, actually.
351
00:23:03,646 --> 00:23:05,148
Yeah.
352
00:23:05,248 --> 00:23:07,871
Listen, Jane, I had a... I
had a great time last week.
353
00:23:07,971 --> 00:23:10,714
I was really hoping we
can do it again soon.
354
00:23:10,814 --> 00:23:12,816
Yeah.
355
00:23:14,337 --> 00:23:17,340
I'll let you two catch
up. Give you a minute.
356
00:23:22,025 --> 00:23:23,567
- How ya been?
- Good.
357
00:23:23,667 --> 00:23:24,888
- Good to see you.
- Yeah, you too.
358
00:23:24,988 --> 00:23:26,089
You too.
359
00:23:26,189 --> 00:23:28,191
Didn't expect you to be here.
360
00:23:29,473 --> 00:23:31,495
Okay, last one.
361
00:23:34,998 --> 00:23:36,860
- It's all yours, gentlemen.
- Okay, all right.
362
00:23:36,871 --> 00:23:37,941
On "go".
363
00:23:38,041 --> 00:23:40,224
Three, two, one, go.
364
00:23:40,324 --> 00:23:42,326
There we go.
365
00:23:45,049 --> 00:23:47,051
All right.
366
00:23:48,692 --> 00:23:50,694
- Watch your fingers.
- Yep.
367
00:23:52,336 --> 00:23:53,958
All right.
368
00:23:54,058 --> 00:23:56,961
Well, Rob, I think we'll be able
to get the new wall after lunch.
369
00:23:57,061 --> 00:23:58,803
- Hey, that's great!
- All right.
370
00:23:58,903 --> 00:24:00,204
Let's get something
to eat. I'm starving.
371
00:24:00,304 --> 00:24:02,747
- Yes, yes.
- Oh yeah. Sounds good.
372
00:24:05,750 --> 00:24:08,533
Uh, you know, why
don't you guys go ahead?
373
00:24:08,633 --> 00:24:10,174
I'm going to go get some fresh air.
374
00:24:10,274 --> 00:24:12,777
- All right.
- All right.
375
00:24:12,877 --> 00:24:15,340
Let's eat.
376
00:24:21,246 --> 00:24:23,148
Uh, just need a minute.
377
00:24:23,248 --> 00:24:25,250
Yeah, sure.
378
00:24:34,980 --> 00:24:37,082
Cal.
379
00:24:37,182 --> 00:24:39,184
Can we please finally talk?
380
00:24:42,948 --> 00:24:44,289
Sure.
381
00:24:44,389 --> 00:24:46,452
Look, I...
382
00:24:46,552 --> 00:24:48,774
I didn't mean to hurt you.
383
00:24:48,874 --> 00:24:50,696
It's just...
384
00:24:50,796 --> 00:24:52,938
I think you've got some
things you need to work out
385
00:24:53,038 --> 00:24:54,580
before we move in together.
386
00:24:54,680 --> 00:24:58,944
Are you sure it's me that
needs to work things out?
387
00:24:59,044 --> 00:25:02,888
I'm not the one who went
out and bought a sports car.
388
00:25:04,730 --> 00:25:06,792
I get it, but...
389
00:25:06,892 --> 00:25:10,797
You are the one who
keeps making excuses.
390
00:25:10,897 --> 00:25:12,899
That's not fair.
391
00:25:14,300 --> 00:25:17,563
Look, do you really think that
I don't want to live with you?
392
00:25:17,663 --> 00:25:19,726
I don't know.
393
00:25:19,826 --> 00:25:21,828
You tell me.
394
00:25:23,149 --> 00:25:26,933
Someone find Maggie!
395
00:25:27,033 --> 00:25:28,455
Give her some space.
396
00:25:28,555 --> 00:25:32,259
- Everything okay?
- I'm not sure.
397
00:25:32,359 --> 00:25:34,501
All right, where does it hurt?
398
00:25:34,601 --> 00:25:36,303
My... my stomach.
399
00:25:36,403 --> 00:25:38,945
- Can I examine you?
- Yeah.
400
00:25:45,212 --> 00:25:46,994
Do you have any allergies?
401
00:25:47,094 --> 00:25:48,755
No.
402
00:25:48,855 --> 00:25:51,278
I need you to take
deep, slow breaths, okay.
403
00:25:51,378 --> 00:25:53,240
In through your nose and
out through your mouth.
404
00:25:53,340 --> 00:25:54,882
I can't b-breathe...
405
00:25:54,982 --> 00:25:56,924
Slow, just slow breaths...
406
00:25:57,024 --> 00:25:59,026
Okay, we need to get
him to a hospital, now!
407
00:26:12,079 --> 00:26:13,981
Hey. Is he going to be all right?
408
00:26:14,081 --> 00:26:16,864
Yeah, they have him on
oxygen and are administering
409
00:26:16,964 --> 00:26:18,906
antihistamines and cortisone
to help with his breathing.
410
00:26:19,006 --> 00:26:20,668
Do you think it was
something at the lodge?
411
00:26:20,768 --> 00:26:24,272
If it was, I'd expected other
people to show symptoms too.
412
00:26:24,372 --> 00:26:25,753
Then what happened?
413
00:26:25,853 --> 00:26:28,236
I don't know. But
they're running tests now.
414
00:26:28,336 --> 00:26:30,839
So, hopefully we'll have news soon.
415
00:26:30,939 --> 00:26:32,961
Okay. Well, I guess
we're going to be here a while.
416
00:26:33,061 --> 00:26:34,963
So I'm gonna go get a coffee.
Do you guys want anything?
417
00:26:35,063 --> 00:26:37,065
- No.
- Sure. Thanks.
418
00:26:40,548 --> 00:26:42,831
Uh, yeah, I'll come with you.
419
00:26:58,527 --> 00:27:00,469
- It's apple cider.
- Oh!
420
00:27:00,569 --> 00:27:01,990
I feel like celebrating.
421
00:27:02,090 --> 00:27:03,512
Okay... what's the occasion?
422
00:27:03,612 --> 00:27:05,474
I finished my novel.
423
00:27:05,574 --> 00:27:07,316
Oh, congratulations!
424
00:27:07,416 --> 00:27:09,678
Thank you. Well, it
helps having a great muse.
425
00:27:09,778 --> 00:27:11,200
Are you saying I "amuse" you?
426
00:27:12,821 --> 00:27:14,804
You know what they
say... if the muse fits.
427
00:27:16,505 --> 00:27:18,728
So? Did Kimberly end up with Josh?
428
00:27:18,828 --> 00:27:20,129
Ooh.
429
00:27:20,229 --> 00:27:22,331
That information is gonna cost you.
430
00:27:22,431 --> 00:27:24,093
Not more coffee.
431
00:27:24,193 --> 00:27:27,136
Actually, I had something else in mind.
432
00:27:27,236 --> 00:27:28,417
Oh?
433
00:27:28,517 --> 00:27:30,760
And don't forget the glasses.
434
00:27:37,887 --> 00:27:39,909
I don't think I've ever thought about
435
00:27:40,009 --> 00:27:43,193
what lives on a tree trunk before.
436
00:27:43,293 --> 00:27:46,135
It's easy to overlook
the little things in life.
437
00:27:57,948 --> 00:27:59,990
Oh, look over here.
438
00:28:04,995 --> 00:28:06,737
Linnaea borealis
439
00:28:06,837 --> 00:28:08,539
The twinflower.
440
00:28:08,639 --> 00:28:12,022
It's symbol of love and companionship.
441
00:28:12,122 --> 00:28:16,587
Miywasin wapikwaniy aya miyosiw iskwew.
442
00:28:16,687 --> 00:28:18,789
What's that mean?
443
00:28:18,889 --> 00:28:21,392
"A beautiful flower
for a beautiful woman."
444
00:28:25,456 --> 00:28:27,458
Thank you.
445
00:28:28,259 --> 00:28:31,082
This is, uh, Eastern
Speckled Shield Lichen.
446
00:28:31,182 --> 00:28:33,204
It's one of my favourites.
447
00:28:33,304 --> 00:28:34,725
Why don't you do the honours this time?
448
00:28:34,825 --> 00:28:36,767
No, no, I don't want to mess it up.
449
00:28:36,867 --> 00:28:37,969
Aw, come on.
450
00:28:38,069 --> 00:28:42,413
Here, let me show you.
451
00:28:42,513 --> 00:28:44,856
You just want to, uh,
452
00:28:44,956 --> 00:28:48,299
put it against the tree.
453
00:28:48,399 --> 00:28:51,462
And gently...
454
00:28:51,562 --> 00:28:53,665
pull the lichen...
455
00:28:53,765 --> 00:28:56,227
away.
456
00:28:56,327 --> 00:28:58,390
And put it in the sample jar.
457
00:28:58,490 --> 00:29:00,492
Good!
458
00:29:01,092 --> 00:29:03,094
Thanks.
459
00:29:03,895 --> 00:29:05,897
All right.
460
00:29:07,379 --> 00:29:08,840
Hey, appreciate all the help, fellas.
461
00:29:08,940 --> 00:29:10,082
It means a lot.
462
00:29:10,182 --> 00:29:12,884
Thanks so much, guys. Thank you.
463
00:29:12,984 --> 00:29:15,067
Have a good night. Thanks, ladies.
464
00:29:18,830 --> 00:29:20,052
Rafe just called.
465
00:29:20,152 --> 00:29:21,974
He said they're still waiting on news.
466
00:29:22,074 --> 00:29:23,375
I hope he's gonna be okay.
467
00:29:23,475 --> 00:29:25,537
Yeah, me too. Um...
468
00:29:25,637 --> 00:29:28,180
I think I'm gonna head out,
if that's all right with you?
469
00:29:28,280 --> 00:29:30,923
- Sure.
- Okay. See you tomorrow.
470
00:29:33,525 --> 00:29:35,828
Rob.
471
00:29:35,928 --> 00:29:37,910
Hey, I can get the rest of this.
472
00:29:38,010 --> 00:29:39,031
Let me explain...
473
00:29:39,131 --> 00:29:40,833
That's not necessary.
474
00:29:40,933 --> 00:29:43,556
No, but I want to.
475
00:29:43,656 --> 00:29:45,838
Okay.
476
00:29:45,938 --> 00:29:48,080
I didn't think you were interested.
477
00:29:48,180 --> 00:29:50,603
I get it. I waited too
long and you moved on.
478
00:29:50,703 --> 00:29:52,885
No, it's not like that. Look.
479
00:29:52,985 --> 00:29:55,969
We just went for lunch,
it wasn't even a real date.
480
00:29:56,069 --> 00:29:58,411
Just lunch?
481
00:29:58,511 --> 00:30:01,574
Yeah. Just lunch.
482
00:30:01,674 --> 00:30:04,457
So you're not dating anyone?
483
00:30:04,557 --> 00:30:05,578
No.
484
00:30:05,678 --> 00:30:07,821
At least,
485
00:30:07,921 --> 00:30:09,923
not yet.
486
00:30:12,766 --> 00:30:14,768
I see.
487
00:30:26,460 --> 00:30:27,921
Dr. Rabney, hi.
488
00:30:28,021 --> 00:30:29,283
Everything okay with Sully?
489
00:30:29,383 --> 00:30:31,405
He's fine. I'm not here with him.
490
00:30:31,505 --> 00:30:34,007
Um, we're waiting for
news on Mark Baines.
491
00:30:34,107 --> 00:30:35,929
He's a firefighter we brought in,
492
00:30:36,029 --> 00:30:38,772
went into anaphylactic shock.
Do you know who his doctor is?
493
00:30:38,872 --> 00:30:40,855
Actually, I'm covering the ER today.
494
00:30:40,955 --> 00:30:42,656
Any update on him?
495
00:30:42,756 --> 00:30:45,139
Your friend is stable and his
symptoms are under control,
496
00:30:45,239 --> 00:30:47,742
but we still don't know
what the reaction was,
497
00:30:47,842 --> 00:30:49,423
and he's developed a rash,
498
00:30:49,523 --> 00:30:52,907
so we're going to keep him
overnight, run some more tests.
499
00:30:53,007 --> 00:30:55,790
Maybe consider an abdominal ultrasound
500
00:30:55,890 --> 00:30:58,473
and possibly a liver
and kidney panel too.
501
00:30:58,573 --> 00:31:00,915
Good idea. Has anyone
heard from his family yet?
502
00:31:01,015 --> 00:31:02,477
Yeah, they're on their way over now.
503
00:31:02,577 --> 00:31:04,078
Look, is there anything we can do?
504
00:31:04,178 --> 00:31:06,281
Not at the moment.
505
00:31:06,381 --> 00:31:08,483
But you should check in
with him in the morning.
506
00:31:08,583 --> 00:31:09,804
Thank you.
507
00:31:09,904 --> 00:31:14,609
Good to see you again, Dr. Sullivan.
508
00:31:14,709 --> 00:31:17,372
All right, you guys should go, okay?
509
00:31:17,472 --> 00:31:19,174
I'll wait until his parents get here.
510
00:31:19,274 --> 00:31:21,296
I'm gonna head back to
the station, update everyone.
511
00:31:21,396 --> 00:31:23,979
I'll call Edna and
Sully and fill them in.
512
00:31:24,079 --> 00:31:25,901
Okay.
513
00:31:26,001 --> 00:31:29,104
Thank you, doctor, for all your help.
514
00:31:29,204 --> 00:31:31,206
No problem.
515
00:31:34,009 --> 00:31:35,510
Let us know if you hear anything, okay?
516
00:31:35,610 --> 00:31:37,613
Yeah.
517
00:31:42,217 --> 00:31:44,520
Can we find a place to talk?
518
00:31:44,620 --> 00:31:47,042
Look, it has been a long
day. I just want to go home.
519
00:31:47,142 --> 00:31:49,345
Okay, why are you being like this?
520
00:31:53,509 --> 00:31:55,371
Okay.
521
00:31:55,471 --> 00:31:59,255
I just thought that
you and I were finally
522
00:31:59,355 --> 00:32:01,097
going to move our relationship forward.
523
00:32:01,197 --> 00:32:05,141
I just think that we need a
little more time, that's it.
524
00:32:05,241 --> 00:32:07,784
You keep saying that,
525
00:32:07,884 --> 00:32:09,826
but I don't know how this
relationship is going to work
526
00:32:09,926 --> 00:32:10,987
if you won't be honest.
527
00:32:11,087 --> 00:32:13,189
But I am being honest.
528
00:32:13,289 --> 00:32:15,952
Not with yourself you're not.
529
00:32:16,052 --> 00:32:18,755
What do you mean?
530
00:32:18,855 --> 00:32:22,699
I think there's something
you're holding back, Maggie.
531
00:32:24,180 --> 00:32:28,365
And until you figure that out,
532
00:32:28,465 --> 00:32:32,429
I just don't think there's
anything left to talk about.
533
00:32:50,567 --> 00:32:52,569
Hey, look.
534
00:32:53,650 --> 00:32:55,432
Is that a mine?
535
00:32:55,532 --> 00:32:59,677
Yeah, must be one of the old
gold mines that's shut down.
536
00:32:59,777 --> 00:33:01,478
You wanna check it out?
537
00:33:01,578 --> 00:33:03,200
Might be some good specimens inside.
538
00:33:03,300 --> 00:33:05,302
Yeah, sure.
539
00:33:09,707 --> 00:33:11,969
It looks pretty dark in there.
540
00:33:12,069 --> 00:33:14,071
Ah, don't worry.
541
00:33:16,113 --> 00:33:17,855
I always come prepared.
542
00:33:17,955 --> 00:33:20,938
Very impressive.
543
00:33:21,038 --> 00:33:23,301
Lead the way.
544
00:33:23,401 --> 00:33:25,403
Your wish is my command.
545
00:33:40,859 --> 00:33:42,440
Thank you.
546
00:33:42,540 --> 00:33:45,083
Sounds like that
firefighter's gonna be okay.
547
00:33:45,183 --> 00:33:47,185
Well, that's good.
548
00:33:51,069 --> 00:33:52,811
Another headache?
549
00:33:52,911 --> 00:33:53,932
Oh.
550
00:33:54,032 --> 00:33:56,034
I'm just a little tired.
551
00:33:58,076 --> 00:33:59,578
Well, don't worry.
552
00:33:59,678 --> 00:34:01,740
I am gonna get you another appointment.
553
00:34:01,840 --> 00:34:04,543
Oh, no more doctors, Frank.
554
00:34:04,643 --> 00:34:08,147
I think I'm just gonna tough it out.
555
00:34:08,247 --> 00:34:10,189
It doesn't have to be that way, Edna.
556
00:34:10,289 --> 00:34:13,552
I know. But it's what I want.
557
00:34:13,652 --> 00:34:16,135
You've always been my warrior.
558
00:34:18,737 --> 00:34:21,360
I was thinking
559
00:34:21,460 --> 00:34:25,024
that maybe this new restaurant
could be a good thing for us.
560
00:34:26,065 --> 00:34:28,067
What do you mean?
561
00:34:29,749 --> 00:34:31,330
Well, I'm not getting any younger,
562
00:34:31,430 --> 00:34:32,972
and neither are you.
563
00:34:33,072 --> 00:34:35,214
What are you saying?
564
00:34:35,314 --> 00:34:37,136
Maybe you're right.
565
00:34:37,236 --> 00:34:41,781
Maybe it's time for us to
think about what comes next.
566
00:34:41,881 --> 00:34:43,823
You want to retire?
567
00:34:43,923 --> 00:34:46,987
It's what you're always
talking about, isn't it?
568
00:34:47,087 --> 00:34:49,289
Are you sure you're ready to do that?
569
00:34:52,292 --> 00:34:54,334
It's worth thinking about.
570
00:35:05,025 --> 00:35:07,027
Everything okay?
571
00:35:08,669 --> 00:35:11,512
Well, Cal is upset with me.
572
00:35:12,993 --> 00:35:16,577
He thinks I'm making excuses
573
00:35:16,677 --> 00:35:18,819
because I don't want
to move in with him.
574
00:35:18,919 --> 00:35:21,021
Why don't I make you some coffee?
575
00:35:21,121 --> 00:35:23,664
we can talk about it, okay?
576
00:35:23,764 --> 00:35:25,706
That'd be nice.
577
00:35:25,806 --> 00:35:28,189
Your water pressure here is way better
578
00:35:28,289 --> 00:35:29,790
than at my cabin.
579
00:35:29,890 --> 00:35:33,114
Mine is like showering in a sprinkler...
580
00:35:33,214 --> 00:35:36,037
Oh, sorry. I didn't mean to interrupt.
581
00:35:36,137 --> 00:35:38,639
That's fine. Didn't
realise you were here.
582
00:35:38,739 --> 00:35:42,003
I'll just head over to the Outpost.
583
00:35:42,103 --> 00:35:43,805
Maggie, wait, I thought
you wanted to talk.
584
00:35:43,905 --> 00:35:46,347
You have company. We
can always talk later.
585
00:35:53,715 --> 00:35:58,540
Sounds like it's raining.
586
00:35:58,640 --> 00:36:01,022
You ever consider moving away?
587
00:36:01,122 --> 00:36:02,784
Ah.
588
00:36:02,884 --> 00:36:05,026
You mean, leave Nova Scotia?
589
00:36:05,126 --> 00:36:06,868
Yeah.
590
00:36:06,968 --> 00:36:09,711
I thought about it once,
591
00:36:09,811 --> 00:36:12,714
but couldn't bring myself to do it.
592
00:36:12,814 --> 00:36:15,998
What stopped you?
593
00:36:16,098 --> 00:36:19,161
I guess my life's always been here.
594
00:36:19,261 --> 00:36:21,083
You think you'd ever change your mind?
595
00:36:21,183 --> 00:36:23,185
Maybe.
596
00:36:23,946 --> 00:36:26,609
For the right reason.
597
00:36:26,709 --> 00:36:28,711
Okay, then.
598
00:36:53,696 --> 00:36:56,659
Mom, I'm glad you called me back.
599
00:36:58,261 --> 00:37:02,005
Uh, actually, Maggie, it's me.
600
00:37:02,105 --> 00:37:04,607
Why are you calling me from her phone?
601
00:37:04,707 --> 00:37:07,130
Because I need to talk to you,
602
00:37:07,230 --> 00:37:09,452
and I knew if you saw it
was me, you wouldn't pick up.
603
00:37:09,552 --> 00:37:11,815
I don't want to talk to you!
604
00:37:11,915 --> 00:37:14,498
Maggie, how long are you
going to keep punishing me
605
00:37:14,509 --> 00:37:15,571
for my mistakes?
606
00:37:15,679 --> 00:37:17,741
That's not what I'm doing.
607
00:37:17,841 --> 00:37:19,343
Listen, I know I hurt you,
608
00:37:19,443 --> 00:37:22,586
all right, and I'll never
forgive myself for that.
609
00:37:22,686 --> 00:37:26,590
But Sully hurt you too
610
00:37:26,690 --> 00:37:28,712
and you found a way to forgive him.
611
00:37:28,812 --> 00:37:30,874
You ruined my reputation.
612
00:37:30,974 --> 00:37:32,956
You know I didn't
mean for that to happen.
613
00:37:33,056 --> 00:37:36,420
No, it is not just
about the fraud, Walter.
614
00:37:38,822 --> 00:37:40,484
You told me that my father
615
00:37:40,584 --> 00:37:42,486
didn't want anything to do with me.
616
00:37:42,586 --> 00:37:44,088
I thought he was drinking again.
617
00:37:44,188 --> 00:37:45,890
I was just trying to
protect you, Maggie.
618
00:37:45,990 --> 00:37:49,013
That wasn't your decision to make.
619
00:37:49,113 --> 00:37:52,657
I have made a lot
of mistakes, I know that now.
620
00:37:52,757 --> 00:37:55,700
I mean, come on. You leaving Boston,
621
00:37:55,800 --> 00:37:57,862
turning your back on everything
you worked so hard for,
622
00:37:57,962 --> 00:38:00,545
just because of me, it
doesn't make any sense.
623
00:38:00,645 --> 00:38:04,409
You think I left Boston and
my career because of you?
624
00:38:05,490 --> 00:38:07,492
Didn't you?
625
00:38:08,373 --> 00:38:11,316
The Crossing is my home.
It is where I belong.
626
00:38:11,416 --> 00:38:15,400
This has nothing to do with you, Walter.
627
00:38:15,500 --> 00:38:18,723
Look, you... you are an
incredibly gifted surgeon
628
00:38:18,823 --> 00:38:20,085
who belongs in the OR.
629
00:38:20,185 --> 00:38:22,767
Do you really want to give all that up?
630
00:38:22,867 --> 00:38:24,529
Maggie, please. Just...
631
00:38:24,629 --> 00:38:27,012
I can't do this.
632
00:38:50,976 --> 00:38:52,278
Cal?
633
00:38:54,050 --> 00:38:55,121
Cal!
634
00:38:59,065 --> 00:39:00,566
Maggie?
635
00:39:00,666 --> 00:39:02,328
You were right.
636
00:39:02,428 --> 00:39:05,071
I haven't been honest with myself.
637
00:39:08,074 --> 00:39:11,417
I'm scared of making a mistake.
638
00:39:11,517 --> 00:39:14,480
I'm scared of losing myself.
639
00:39:16,042 --> 00:39:18,545
And I spent my entire
life trying to be perfect,
640
00:39:18,645 --> 00:39:20,907
trying to prove that I
was someone worth loving...
641
00:39:21,007 --> 00:39:25,592
And I am scared that if we do this,
642
00:39:25,692 --> 00:39:27,754
that you're going to wake
up one day and realise
643
00:39:27,854 --> 00:39:30,417
that I am not what you want.
644
00:39:32,819 --> 00:39:35,722
I know you've been
hurt by a lot of people.
645
00:39:35,822 --> 00:39:37,824
I know.
646
00:39:38,585 --> 00:39:41,008
And I know how hard it is
647
00:39:41,108 --> 00:39:45,072
for you to let yourself trust someone.
648
00:39:47,074 --> 00:39:50,057
I need you to give me a chance.
649
00:39:50,157 --> 00:39:52,639
To give us a chance.
650
00:39:55,082 --> 00:39:57,084
I love you, Maggie,
651
00:40:00,047 --> 00:40:02,329
I just want to make you happy.
652
00:40:03,771 --> 00:40:05,773
If you'll let me.
653
00:41:54,545 --> 00:41:56,527
I'm surprised anything can grow in here,
654
00:41:57,007 --> 00:41:59,850
It's so dark and cold.
655
00:42:01,211 --> 00:42:03,754
Take my jacket.
656
00:42:03,854 --> 00:42:05,676
What about you?
657
00:42:05,776 --> 00:42:07,778
Ah.
658
00:42:08,859 --> 00:42:10,721
I'll be fine.
659
00:42:10,821 --> 00:42:14,244
I'm used to working outside.
660
00:42:14,344 --> 00:42:16,347
You sure?
661
00:42:18,829 --> 00:42:20,831
Better?
662
00:42:30,721 --> 00:42:32,723
Sorry.
663
00:42:33,644 --> 00:42:35,646
Don't be.
664
00:42:38,089 --> 00:42:40,131
Is it okay if I kiss you again?
665
00:43:01,143 --> 00:43:02,205
What was that?
666
00:43:04,035 --> 00:43:06,698
What's happening?!
667
00:43:06,798 --> 00:43:08,800
Get down!
668
00:43:20,404 --> 00:43:25,404
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -46678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.