All language subtitles for Sullivan s Crossing - 3x06 - Bad Timing.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,703 --> 00:00:13,705 What's taking so long? 2 00:00:19,770 --> 00:00:21,512 Good news. There's no mould. 3 00:00:21,612 --> 00:00:23,614 You can come inside. 4 00:00:25,536 --> 00:00:27,918 Everything okay? 5 00:00:28,018 --> 00:00:30,201 Looks like a bad case of wet rot. 6 00:00:30,301 --> 00:00:31,762 What's that? 7 00:00:31,773 --> 00:00:34,076 It's a fungus that gets into the wood when it's too damp. 8 00:00:34,087 --> 00:00:36,029 Yeah, I think it could be from all the rain we got last year. 9 00:00:36,307 --> 00:00:38,369 Okay. So now what? 10 00:00:38,469 --> 00:00:39,930 You'll have to replace the infected parts 11 00:00:40,030 --> 00:00:41,812 and treat the rest to make sure it doesn't spread. 12 00:00:42,001 --> 00:00:44,704 Can you do that in two weeks? 13 00:00:44,715 --> 00:00:46,898 It'll be tight, but I think we can manage it. 14 00:00:47,087 --> 00:00:48,468 Sully will be relieved. 15 00:00:48,479 --> 00:00:50,702 He was very upset when we got home last night. 16 00:00:50,802 --> 00:00:52,704 Actually, I'll give him a call now. 17 00:00:52,804 --> 00:00:55,157 Thanks again for coming and checking it out. 18 00:00:55,168 --> 00:00:57,551 No problem. Listen, I've got a little time today, 19 00:00:58,009 --> 00:00:59,270 I could stick around and give you a hand 20 00:00:59,370 --> 00:01:00,752 opening these walls up? 21 00:01:00,852 --> 00:01:03,194 Yeah. That'd be great. The more, the merrier. 22 00:01:03,294 --> 00:01:04,596 Thank you. Appreciate it. 23 00:01:04,696 --> 00:01:07,038 Hey, Cal? Do you have a sec? 24 00:01:07,138 --> 00:01:09,961 I really should get started. 25 00:01:10,061 --> 00:01:11,483 There's a lot to do here. 26 00:01:11,583 --> 00:01:13,585 Of course. 27 00:01:17,028 --> 00:01:19,070 Is everything okay between you two? 28 00:01:20,672 --> 00:01:22,894 Cal asked me to move in with him, I just... 29 00:01:22,994 --> 00:01:25,217 I told him I wanted to wait. 30 00:01:25,317 --> 00:01:27,459 Please tell me this isn't about what I said... 31 00:01:27,559 --> 00:01:29,782 about me rushing things with Rafe. 32 00:01:30,241 --> 00:01:31,582 No. 33 00:01:31,989 --> 00:01:34,552 Then why don't you want to move in with him? 34 00:01:34,927 --> 00:01:37,329 There's just a lot going on. 35 00:01:38,416 --> 00:01:40,559 You love him, don't you? 36 00:01:41,040 --> 00:01:42,661 It's not about that. 37 00:01:42,672 --> 00:01:45,455 Then what is it about? 38 00:01:45,466 --> 00:01:47,569 I know you're just trying to help, Sydney, 39 00:01:47,580 --> 00:01:49,982 but I just really don't want to talk about it right now. 40 00:01:51,424 --> 00:01:53,626 I'm just going to head back to the Outpost. 41 00:03:57,393 --> 00:03:59,415 One second! 42 00:04:12,308 --> 00:04:13,309 Oh... hi. 43 00:04:13,498 --> 00:04:15,160 You busy? 44 00:04:15,171 --> 00:04:17,593 Um, I was just tidying up a little. 45 00:04:17,604 --> 00:04:19,606 Come on in. 46 00:04:21,657 --> 00:04:24,440 Edna told me what happened with the inspector 47 00:04:25,326 --> 00:04:26,455 Doing all right? 48 00:04:26,466 --> 00:04:29,575 Yeah, a little better now that we know there's no mould 49 00:04:29,586 --> 00:04:32,449 but, you know, I... 50 00:04:32,549 --> 00:04:34,971 I can't help feeling it's all my fault, you know? 51 00:04:35,071 --> 00:04:36,333 I should have had the place checked out 52 00:04:36,433 --> 00:04:38,054 before getting Rob's hopes up. 53 00:04:38,243 --> 00:04:41,667 Well, I'm headed over to a yoga class right now. 54 00:04:41,678 --> 00:04:43,099 Why don't you come with me? 55 00:04:43,199 --> 00:04:46,062 Thanks, I'm not a yoga guy. 56 00:04:46,162 --> 00:04:47,944 It'll make you feel better. 57 00:04:50,407 --> 00:04:52,389 - Okay. - Okay! 58 00:04:52,400 --> 00:04:53,862 Oh, and Sully? 59 00:04:53,873 --> 00:04:56,415 I walked over, so you're driving. 60 00:04:57,187 --> 00:04:58,329 Okay. 61 00:04:58,340 --> 00:04:59,997 But I draw the line at wearing spandex! 62 00:05:13,831 --> 00:05:15,573 Something on your mind, my girl? 63 00:05:15,673 --> 00:05:17,375 No. I'm good. 64 00:05:17,475 --> 00:05:20,057 - Just trying to keep busy. - Are you sure? 65 00:05:20,157 --> 00:05:22,460 Because I already cleaned that stove last night. 66 00:05:22,560 --> 00:05:25,923 Oh, I, uh, didn't realise. 67 00:05:26,964 --> 00:05:29,026 Are you ready? 68 00:05:29,126 --> 00:05:31,269 We don't want to be late for the doctor. 69 00:05:31,369 --> 00:05:32,830 I can always reschedule. 70 00:05:32,930 --> 00:05:34,392 No, I'm fine. 71 00:05:34,492 --> 00:05:36,434 I'm just glad they finally fit you in. 72 00:05:36,534 --> 00:05:38,076 They didn't. 73 00:05:38,176 --> 00:05:40,278 Frank had a word with the receptionist. 74 00:05:40,378 --> 00:05:42,520 Yup. I told her I was going to keep calling 75 00:05:42,620 --> 00:05:44,162 until we got to see the doctor. 76 00:05:44,262 --> 00:05:46,164 What would I do without you? 77 00:05:47,027 --> 00:05:48,896 It shouldn't take too long. 78 00:05:48,907 --> 00:05:50,377 There's no rush. 79 00:05:50,388 --> 00:05:52,010 Just tell me what you need done while you're gone. 80 00:05:52,110 --> 00:05:54,112 Um... 81 00:05:54,833 --> 00:05:56,334 I can't think of anything. 82 00:05:56,434 --> 00:05:59,778 Edna, we have to go. 83 00:06:00,184 --> 00:06:02,266 We'll be back as soon as we can. 84 00:06:23,693 --> 00:06:25,475 Just make sure these get into the jump bags. 85 00:06:25,664 --> 00:06:27,566 Yeah, I got it. 86 00:06:28,212 --> 00:06:29,377 Hey, Travis, once you're done in there, 87 00:06:29,388 --> 00:06:31,931 could you go check 302? I heard the brakes were sticking. 88 00:06:32,031 --> 00:06:34,033 - Yeah, no problem. - Okay. 89 00:06:37,156 --> 00:06:39,459 Hey, Mark, can we just check the gasket on the discharge here, 90 00:06:39,559 --> 00:06:40,820 make sure it doesn't need replacing? 91 00:06:40,920 --> 00:06:42,061 Yeah. 92 00:06:42,161 --> 00:06:44,163 Travis, you got a minute? 93 00:06:46,285 --> 00:06:47,947 What's up, Chief. 94 00:06:48,047 --> 00:06:50,790 Want to talk to you about those days off you were requesting. 95 00:06:50,890 --> 00:06:52,912 Looks like he found someone else's chops to bust. 96 00:06:53,811 --> 00:06:56,514 Yeah. 97 00:06:56,525 --> 00:06:59,088 I heard he's on probation for his temper. 98 00:06:59,099 --> 00:07:02,762 Rumour is he punched a guy in the face at his last station. 99 00:07:03,780 --> 00:07:08,029 Really? You sure that's true? 100 00:07:08,040 --> 00:07:10,811 I don't know. Just what I heard. 101 00:07:10,911 --> 00:07:13,013 Well, we shouldn't buy into rumours. 102 00:07:13,113 --> 00:07:16,016 What do you care? You don't like the guy anyways. 103 00:07:16,027 --> 00:07:17,689 I don't really know him. 104 00:07:17,878 --> 00:07:19,780 Maybe we give him a chance before we pass judgement. 105 00:07:19,880 --> 00:07:23,664 Who knows? Maybe he's not as bad as we think? 106 00:07:23,764 --> 00:07:26,186 Okay. 107 00:07:26,286 --> 00:07:27,508 Hey, Rafe. 108 00:07:27,519 --> 00:07:31,183 Can I talk to you for a minute? 109 00:07:31,372 --> 00:07:32,913 Yeah. 110 00:07:33,013 --> 00:07:35,276 Just thought I'd come in and get a jump on some things. 111 00:07:35,376 --> 00:07:36,917 There's a lot of paperwork. 112 00:07:37,017 --> 00:07:38,519 Well, since you're here, I could really use some help 113 00:07:38,619 --> 00:07:40,441 - with the schedule. - Yeah, no problem. 114 00:07:40,541 --> 00:07:42,543 Thanks. Appreciate it. 115 00:07:45,907 --> 00:07:47,989 I sure hope you're right about him. 116 00:08:01,580 --> 00:08:04,483 - Here you go. - Okay. 117 00:08:04,494 --> 00:08:06,677 I guess. You know... 118 00:08:06,688 --> 00:08:10,031 I should... I should at the lodge helping with the repairs. 119 00:08:10,131 --> 00:08:14,396 Oh. I'm sure they'll be just fine without you. 120 00:08:14,496 --> 00:08:16,498 I guess. 121 00:08:20,422 --> 00:08:24,726 You know, Edna was right. I should have left Glenn alone. 122 00:08:24,915 --> 00:08:28,099 Stop beating yourself up. This isn't your fault. 123 00:08:28,110 --> 00:08:29,932 And I'm sure it's a good thing 124 00:08:30,032 --> 00:08:32,494 that Rob caught that wood rot early, isn't it? 125 00:08:33,140 --> 00:08:34,676 I guess. 126 00:08:35,110 --> 00:08:39,415 Let's begin in cross-legged position. 127 00:08:41,363 --> 00:08:42,705 Inhale, 128 00:08:42,845 --> 00:08:46,068 looping the shoulders forward. 129 00:08:46,128 --> 00:08:49,572 Exhale, rounding back and down. 130 00:09:12,715 --> 00:09:14,577 You've reached the voicemail inbox 131 00:09:14,677 --> 00:09:17,300 of Phoebe Lancaster. Please leave a message after the tone. 132 00:09:18,544 --> 00:09:21,447 Hey, Mom. Uh, thought I'd check in. 133 00:09:21,742 --> 00:09:25,145 Just wanted to hear your voice. 134 00:09:41,914 --> 00:09:44,137 Hey, Rob, do you have a second to take a look 135 00:09:44,148 --> 00:09:45,569 at the kitchen appliances I picked out? 136 00:09:45,580 --> 00:09:47,582 Sure. 137 00:09:54,287 --> 00:09:56,629 So, I was thinking we could order a convection oven. 138 00:09:56,640 --> 00:09:57,711 Mm-hmm? 139 00:09:57,722 --> 00:09:59,103 It'll cost a little more upfront, 140 00:09:59,203 --> 00:10:01,225 but it should save us money in the long run. 141 00:10:01,325 --> 00:10:02,627 What about a pizza oven. 142 00:10:02,727 --> 00:10:04,148 That doesn't sound very Acadian to me. 143 00:10:04,248 --> 00:10:05,790 It's not. But everyone loves pizza. 144 00:10:08,292 --> 00:10:10,715 Hey, Rob! You got a sec? 145 00:10:10,815 --> 00:10:12,817 Everything okay? 146 00:10:14,339 --> 00:10:16,341 Oh, no. 147 00:10:17,101 --> 00:10:18,763 Is that a giant water stain? 148 00:10:18,863 --> 00:10:20,605 Looks like it. 149 00:10:20,705 --> 00:10:23,048 All this plumbing is going to need to be replaced. 150 00:10:23,148 --> 00:10:25,610 We found what's causing your wood rot. 151 00:10:25,710 --> 00:10:28,493 We're gonna need a lot more help if you wanna meet this deadline. 152 00:10:28,593 --> 00:10:30,595 Sorry, Rob. 153 00:10:39,653 --> 00:10:43,197 Exhale, bringing naval to spine. 154 00:10:44,400 --> 00:10:45,862 Takes you all the way down... 155 00:10:47,403 --> 00:10:48,785 You sure this is for beginners? 156 00:10:48,974 --> 00:10:51,957 Yes. When was the last time you stretched? 157 00:10:52,057 --> 00:10:54,800 High school gym class? 158 00:10:54,900 --> 00:10:56,642 Inhale, half lift. 159 00:10:56,742 --> 00:10:58,764 Is this right? Is this right? 160 00:10:58,864 --> 00:11:00,846 Exhale, step back. 161 00:11:00,946 --> 00:11:03,969 - Here we go. - Chaturanga. 162 00:11:04,069 --> 00:11:05,811 Oh... 163 00:11:05,911 --> 00:11:07,974 Oh, is it supposed to hurt this much? 164 00:11:08,074 --> 00:11:10,216 Just go slowly and listen to your body. 165 00:11:10,316 --> 00:11:13,219 My body's telling me it wants to go home. 166 00:11:15,601 --> 00:11:17,824 Inhale on your Up Dog... 167 00:11:17,924 --> 00:11:19,746 And exhale on... 168 00:11:19,846 --> 00:11:22,228 Try to relax a little more. 169 00:11:22,328 --> 00:11:23,389 Shh. 170 00:11:23,615 --> 00:11:25,617 Sorry. 171 00:11:30,376 --> 00:11:33,420 I understand that, but everyone can't be busy? 172 00:11:34,701 --> 00:11:36,283 We're on a tight deadline. 173 00:11:36,294 --> 00:11:37,835 - Thanks, bye. - Anything? 174 00:11:37,948 --> 00:11:39,650 All the contractors I talked to are either working 175 00:11:39,661 --> 00:11:41,792 or on vacation. What about you? 176 00:11:41,803 --> 00:11:43,505 Yeah, I couldn't find anyone either. 177 00:11:43,606 --> 00:11:45,301 Okay, thank you. 178 00:11:45,312 --> 00:11:47,054 Nothing. 179 00:11:47,065 --> 00:11:48,646 Well, we'll just have to keep trying. 180 00:11:48,835 --> 00:11:50,337 Yeah, I'm going to head back to the lodge, 181 00:11:50,437 --> 00:11:52,419 - see if Rob's had any luck. - Okay. 182 00:11:52,519 --> 00:11:54,301 I'll meet up with you a little bit later. 183 00:11:54,401 --> 00:11:55,542 I'm gonna check on a few things. 184 00:11:55,553 --> 00:11:56,632 Okay. 185 00:11:56,643 --> 00:11:58,105 Cal, wait. 186 00:11:58,205 --> 00:12:00,828 I know you're upset with me, but... 187 00:12:00,928 --> 00:12:03,050 We really should talk. 188 00:12:05,012 --> 00:12:06,634 Uh, I hear you, 189 00:12:06,734 --> 00:12:10,558 but I really think we should focus on helping Rob right now. 190 00:12:10,658 --> 00:12:12,660 Okay. 191 00:12:27,795 --> 00:12:30,618 What's taking them so long? 192 00:12:30,718 --> 00:12:33,141 Feels like we've been waiting here for hours. 193 00:12:33,241 --> 00:12:35,423 We have been. 194 00:12:35,523 --> 00:12:38,206 Maybe we should just go. 195 00:12:48,216 --> 00:12:51,580 So, what brings you in today? 196 00:12:53,979 --> 00:12:56,266 I've been getting hot flashes. 197 00:12:56,277 --> 00:12:59,740 Um, it's making it hard for me to sleep. 198 00:13:00,197 --> 00:13:01,539 And I'm feeling anxious. 199 00:13:01,550 --> 00:13:03,372 Okay, anything else? 200 00:13:03,383 --> 00:13:05,405 She been gets headaches a couple times a week. 201 00:13:05,914 --> 00:13:09,237 That's pretty normal for a woman in menopause. 202 00:13:10,759 --> 00:13:13,182 Can you help her? 203 00:13:13,282 --> 00:13:16,906 You should probably have an appointment with your OBGYN. 204 00:13:18,518 --> 00:13:20,981 - You're needed in room six. - I'll be right there. 205 00:13:21,170 --> 00:13:22,862 You're not going to examine me? 206 00:13:22,873 --> 00:13:25,314 I don't see you down for a physical today. 207 00:13:26,080 --> 00:13:28,563 So you're just gonna leave? 208 00:13:29,325 --> 00:13:31,988 I-I'm happy to run some tests for you 209 00:13:31,999 --> 00:13:34,362 after you book a physical. 210 00:13:37,312 --> 00:13:39,954 I'm sorry, but I need to see other patients. 211 00:13:42,271 --> 00:13:44,974 These moniyaw doctors... 212 00:13:45,074 --> 00:13:46,856 I'm going to go talk to someone. 213 00:13:46,956 --> 00:13:48,958 Not a good idea. 214 00:13:49,879 --> 00:13:51,881 Let's just go. 215 00:13:56,744 --> 00:13:58,126 So what now? 216 00:13:58,137 --> 00:14:01,921 Well, I really should get back to my writing. 217 00:14:02,021 --> 00:14:04,403 Do you mind dropping me at my place? 218 00:14:04,414 --> 00:14:06,797 I've just got a few chapters to go. 219 00:14:06,897 --> 00:14:09,640 And I can only dodge my agent's calls for so long. 220 00:14:13,074 --> 00:14:14,976 You doing alright? 221 00:14:14,987 --> 00:14:17,198 Yeah, think I just pulled a muscle. 222 00:14:17,209 --> 00:14:18,871 It's easier the more you go. 223 00:14:19,327 --> 00:14:21,389 Yeah, I'll take your word for it, 224 00:14:21,400 --> 00:14:25,585 I think I've had enough yoga for a while. 225 00:14:25,596 --> 00:14:27,978 Oh, it's good to get out of your comfort zone 226 00:14:28,078 --> 00:14:30,581 every once in a while, Sully. 227 00:14:30,681 --> 00:14:32,143 You're looking at a guy 228 00:14:32,243 --> 00:14:34,785 who pretty much eats the same lunch every day. 229 00:14:34,885 --> 00:14:38,749 You can either spend your life just going through the motions 230 00:14:38,849 --> 00:14:41,392 or you can take each day 231 00:14:41,492 --> 00:14:44,235 as a chance for a new adventure. 232 00:14:44,335 --> 00:14:47,919 Right? You don't want to go through life with regrets. 233 00:14:48,019 --> 00:14:50,922 There must be something you've always wanted to try. 234 00:14:51,022 --> 00:14:52,363 Yeah, there is. 235 00:14:52,463 --> 00:14:53,765 What's that? 236 00:14:53,865 --> 00:14:57,569 I'll tell you if you promise not to laugh. 237 00:14:57,669 --> 00:14:59,671 Cross my heart. 238 00:15:01,312 --> 00:15:04,135 I always wanted to try ballroom dancing. 239 00:15:04,235 --> 00:15:07,178 Really? What stopped you? 240 00:15:07,278 --> 00:15:11,943 Well, I just never had the right partner before. 241 00:15:12,043 --> 00:15:15,347 Maybe we should look into some classes. 242 00:15:15,447 --> 00:15:17,849 Yeah. Maybe we should. 243 00:15:28,580 --> 00:15:30,442 Sorry that took so long, my girl. 244 00:15:30,542 --> 00:15:33,245 - Doctor made us wait forever. - What did they say? 245 00:15:33,345 --> 00:15:36,529 He told me to make an appointment with my OBGYN. 246 00:15:36,629 --> 00:15:39,171 It was a waste of time. I need a minute. 247 00:15:39,271 --> 00:15:41,273 I'm gonna head out to the garden. 248 00:15:45,958 --> 00:15:48,541 I don't think I've ever seen Frank that upset before. 249 00:15:48,641 --> 00:15:50,783 He's just frustrated. 250 00:15:51,680 --> 00:15:53,506 Wish there was something I could do to help. 251 00:15:53,606 --> 00:15:55,668 How about I make some calls? 252 00:15:55,768 --> 00:15:57,470 I'll be fine. 253 00:15:57,570 --> 00:16:00,153 Now, what's going on, Maggie? 254 00:16:00,253 --> 00:16:04,357 Just thought the shelves could use a good cleaning. 255 00:16:04,779 --> 00:16:08,002 I always know when something's bothering you, M'Chi. 256 00:16:08,013 --> 00:16:10,015 Api. Come sit. 257 00:16:18,151 --> 00:16:20,133 It's just... 258 00:16:20,233 --> 00:16:22,616 Between what's happening at the lodge, 259 00:16:22,716 --> 00:16:26,059 and Glenn's development... 260 00:16:26,159 --> 00:16:29,623 You're feeling a little overwhelmed? 261 00:16:29,723 --> 00:16:33,227 And Cal asked me to move in with him too. 262 00:16:33,327 --> 00:16:35,269 That's a big step. 263 00:16:35,458 --> 00:16:37,280 It is. 264 00:16:37,291 --> 00:16:40,714 Which is why I told him I wanted to wait. 265 00:16:41,047 --> 00:16:43,049 Oh. 266 00:16:44,058 --> 00:16:45,599 I guess I just... 267 00:16:45,699 --> 00:16:49,403 I thought that life would be simpler once I was here. 268 00:16:49,503 --> 00:16:52,606 Life is complicated anywhere you go, Maggie. 269 00:16:52,706 --> 00:16:54,729 But it is up to us, though, 270 00:16:54,829 --> 00:16:57,672 to figure out how to make sense of it. 271 00:17:11,045 --> 00:17:13,147 Jacob's is asking his friends at the university 272 00:17:13,247 --> 00:17:15,470 to see if they might have any leads. 273 00:17:15,570 --> 00:17:18,962 Thanks, but I... I think it's time 274 00:17:18,973 --> 00:17:20,915 to accept that this isn't going to happen, Syd. 275 00:17:21,015 --> 00:17:23,798 What are you talking about? Of course it will. 276 00:17:25,460 --> 00:17:28,363 Think the universe is telling me that it's time 277 00:17:28,463 --> 00:17:30,485 to hang up my apron. 278 00:17:30,585 --> 00:17:32,567 You can't do that, Rob. 279 00:17:32,667 --> 00:17:35,530 You love cooking. 280 00:17:35,630 --> 00:17:38,373 You stopped modelling, didn't you? 281 00:17:38,473 --> 00:17:40,255 That was different. 282 00:17:40,355 --> 00:17:43,278 I don't think I was ever really happy doing it. 283 00:17:45,400 --> 00:17:47,402 You saw all the damage in there. 284 00:17:51,206 --> 00:17:54,129 I was really looking forward to working together again. 285 00:17:55,291 --> 00:17:57,293 Me too. 286 00:18:29,766 --> 00:18:32,469 Looks like Cal's called in the cavalry. 287 00:18:40,760 --> 00:18:42,339 Yeah. 288 00:19:28,866 --> 00:19:31,229 All right! Clear! 289 00:19:43,081 --> 00:19:45,774 Can't believe how much we've been able to get done already. 290 00:19:45,785 --> 00:19:48,266 Ah, just goes to show what a little teamwork can do. 291 00:19:48,366 --> 00:19:50,228 Hey, I want to thank you guys again 292 00:19:50,328 --> 00:19:52,391 for getting all the fellas together. 293 00:19:52,491 --> 00:19:54,032 Well, you can thank Cooper for that. 294 00:19:54,132 --> 00:19:56,234 Got to say, I'm pretty surprised he agreed to it. 295 00:19:56,334 --> 00:19:58,156 Maybe he's not as bad a guy as you think. 296 00:19:58,256 --> 00:20:02,441 Yeah, maybe. 297 00:20:02,541 --> 00:20:04,843 Let's get this junk cleaned up before we break for lunch. 298 00:20:04,943 --> 00:20:06,945 Good idea. 299 00:20:11,839 --> 00:20:14,622 - Hey. - Hmm? Thanks. 300 00:20:14,633 --> 00:20:16,735 You and Maggie sort things out yet? 301 00:20:16,835 --> 00:20:19,058 There's nothing to sort out. 302 00:20:19,158 --> 00:20:21,941 She's not ready to move in with me, so... 303 00:20:22,041 --> 00:20:25,685 I think Maggie just needs a little time, Cal. 304 00:20:27,126 --> 00:20:29,128 Just Look at me and Jane. 305 00:20:34,534 --> 00:20:36,816 - Maybe you're right. - Yeah. 306 00:20:49,789 --> 00:20:51,791 Thanks. 307 00:20:57,837 --> 00:21:00,340 Edna sent me over with these sandwiches. 308 00:21:00,440 --> 00:21:03,143 Said she is making more in case we need them. 309 00:21:03,243 --> 00:21:05,245 Thank you. 310 00:21:06,006 --> 00:21:08,028 Wow! 311 00:21:08,128 --> 00:21:09,950 Not a bad way to spend an afternoon, huh? 312 00:21:10,050 --> 00:21:12,473 Why didn't you call me? I would have got here earlier. 313 00:21:14,695 --> 00:21:17,277 So you and Jacob are collecting samples today? 314 00:21:17,377 --> 00:21:20,321 Yeah, I thought it could be fun. 315 00:21:20,421 --> 00:21:22,082 Is he here yet? 316 00:21:22,182 --> 00:21:23,284 Oh yeah. 317 00:21:23,384 --> 00:21:25,386 Uh, right over there. 318 00:21:28,869 --> 00:21:30,651 Oh! 319 00:21:30,751 --> 00:21:32,453 Is something wrong? 320 00:21:32,553 --> 00:21:34,215 Jacob, I just... 321 00:21:34,315 --> 00:21:36,978 I just didn't think he was going to look that good. 322 00:21:38,399 --> 00:21:41,302 Do you think he saw me staring? 323 00:21:41,402 --> 00:21:44,906 Why don't you ask him yourself? He's headed right this way. 324 00:21:45,006 --> 00:21:46,587 Hey, good timing. 325 00:21:46,687 --> 00:21:47,869 We're just about to break for lunch. 326 00:21:47,969 --> 00:21:49,230 We should probably head out soon. 327 00:21:49,330 --> 00:21:50,952 Mm-hmm. Yeah. 328 00:21:51,052 --> 00:21:52,433 Right. 329 00:21:52,533 --> 00:21:54,916 So I'll let Rob know we're leaving. 330 00:21:55,016 --> 00:21:57,759 Yeah. I'll meet you out back. 331 00:21:57,859 --> 00:21:59,861 Sure. 332 00:22:01,463 --> 00:22:04,606 Sounds like someone might be hunting for more than lichens. 333 00:22:04,706 --> 00:22:06,708 Cut it out, Sydney. 334 00:22:07,549 --> 00:22:09,491 Why am I so nervous? 335 00:22:09,591 --> 00:22:13,175 Because you like him. That's normal. 336 00:22:13,275 --> 00:22:15,017 Okay. 337 00:22:15,117 --> 00:22:16,578 Wish me luck. 338 00:22:16,678 --> 00:22:20,462 I want to hear all the details when you get back. 339 00:22:20,562 --> 00:22:22,624 Thank you. 340 00:22:32,174 --> 00:22:34,176 Jane's here. 341 00:22:35,497 --> 00:22:37,540 - I'll be right back. - Yep. 342 00:22:44,547 --> 00:22:46,569 - Jane, hi. - Hi. 343 00:22:46,669 --> 00:22:48,010 Heard you were having some trouble. 344 00:22:48,110 --> 00:22:49,772 That got around fast. 345 00:22:49,872 --> 00:22:51,534 I thought I'd come by, see if there's anything I could do 346 00:22:51,634 --> 00:22:53,456 - to help. - That's sweet of you. 347 00:22:53,556 --> 00:22:55,558 Jane? 348 00:22:56,519 --> 00:22:58,741 Hi, Travis. 349 00:22:58,841 --> 00:23:01,304 I didn't realise you two knew each other. 350 00:23:01,404 --> 00:23:03,546 Yeah, we just met today, actually. 351 00:23:03,646 --> 00:23:05,148 Yeah. 352 00:23:05,248 --> 00:23:07,871 Listen, Jane, I had a... I had a great time last week. 353 00:23:07,971 --> 00:23:10,714 I was really hoping we can do it again soon. 354 00:23:10,814 --> 00:23:12,816 Yeah. 355 00:23:14,337 --> 00:23:17,340 I'll let you two catch up. Give you a minute. 356 00:23:22,025 --> 00:23:23,567 - How ya been? - Good. 357 00:23:23,667 --> 00:23:24,888 - Good to see you. - Yeah, you too. 358 00:23:24,988 --> 00:23:26,089 You too. 359 00:23:26,189 --> 00:23:28,191 Didn't expect you to be here. 360 00:23:29,473 --> 00:23:31,495 Okay, last one. 361 00:23:34,998 --> 00:23:36,860 - It's all yours, gentlemen. - Okay, all right. 362 00:23:36,871 --> 00:23:37,941 On "go". 363 00:23:38,041 --> 00:23:40,224 Three, two, one, go. 364 00:23:40,324 --> 00:23:42,326 There we go. 365 00:23:45,049 --> 00:23:47,051 All right. 366 00:23:48,692 --> 00:23:50,694 - Watch your fingers. - Yep. 367 00:23:52,336 --> 00:23:53,958 All right. 368 00:23:54,058 --> 00:23:56,961 Well, Rob, I think we'll be able to get the new wall after lunch. 369 00:23:57,061 --> 00:23:58,803 - Hey, that's great! - All right. 370 00:23:58,903 --> 00:24:00,204 Let's get something to eat. I'm starving. 371 00:24:00,304 --> 00:24:02,747 - Yes, yes. - Oh yeah. Sounds good. 372 00:24:05,750 --> 00:24:08,533 Uh, you know, why don't you guys go ahead? 373 00:24:08,633 --> 00:24:10,174 I'm going to go get some fresh air. 374 00:24:10,274 --> 00:24:12,777 - All right. - All right. 375 00:24:12,877 --> 00:24:15,340 Let's eat. 376 00:24:21,246 --> 00:24:23,148 Uh, just need a minute. 377 00:24:23,248 --> 00:24:25,250 Yeah, sure. 378 00:24:34,980 --> 00:24:37,082 Cal. 379 00:24:37,182 --> 00:24:39,184 Can we please finally talk? 380 00:24:42,948 --> 00:24:44,289 Sure. 381 00:24:44,389 --> 00:24:46,452 Look, I... 382 00:24:46,552 --> 00:24:48,774 I didn't mean to hurt you. 383 00:24:48,874 --> 00:24:50,696 It's just... 384 00:24:50,796 --> 00:24:52,938 I think you've got some things you need to work out 385 00:24:53,038 --> 00:24:54,580 before we move in together. 386 00:24:54,680 --> 00:24:58,944 Are you sure it's me that needs to work things out? 387 00:24:59,044 --> 00:25:02,888 I'm not the one who went out and bought a sports car. 388 00:25:04,730 --> 00:25:06,792 I get it, but... 389 00:25:06,892 --> 00:25:10,797 You are the one who keeps making excuses. 390 00:25:10,897 --> 00:25:12,899 That's not fair. 391 00:25:14,300 --> 00:25:17,563 Look, do you really think that I don't want to live with you? 392 00:25:17,663 --> 00:25:19,726 I don't know. 393 00:25:19,826 --> 00:25:21,828 You tell me. 394 00:25:23,149 --> 00:25:26,933 Someone find Maggie! 395 00:25:27,033 --> 00:25:28,455 Give her some space. 396 00:25:28,555 --> 00:25:32,259 - Everything okay? - I'm not sure. 397 00:25:32,359 --> 00:25:34,501 All right, where does it hurt? 398 00:25:34,601 --> 00:25:36,303 My... my stomach. 399 00:25:36,403 --> 00:25:38,945 - Can I examine you? - Yeah. 400 00:25:45,212 --> 00:25:46,994 Do you have any allergies? 401 00:25:47,094 --> 00:25:48,755 No. 402 00:25:48,855 --> 00:25:51,278 I need you to take deep, slow breaths, okay. 403 00:25:51,378 --> 00:25:53,240 In through your nose and out through your mouth. 404 00:25:53,340 --> 00:25:54,882 I can't b-breathe... 405 00:25:54,982 --> 00:25:56,924 Slow, just slow breaths... 406 00:25:57,024 --> 00:25:59,026 Okay, we need to get him to a hospital, now! 407 00:26:12,079 --> 00:26:13,981 Hey. Is he going to be all right? 408 00:26:14,081 --> 00:26:16,864 Yeah, they have him on oxygen and are administering 409 00:26:16,964 --> 00:26:18,906 antihistamines and cortisone to help with his breathing. 410 00:26:19,006 --> 00:26:20,668 Do you think it was something at the lodge? 411 00:26:20,768 --> 00:26:24,272 If it was, I'd expected other people to show symptoms too. 412 00:26:24,372 --> 00:26:25,753 Then what happened? 413 00:26:25,853 --> 00:26:28,236 I don't know. But they're running tests now. 414 00:26:28,336 --> 00:26:30,839 So, hopefully we'll have news soon. 415 00:26:30,939 --> 00:26:32,961 Okay. Well, I guess we're going to be here a while. 416 00:26:33,061 --> 00:26:34,963 So I'm gonna go get a coffee. Do you guys want anything? 417 00:26:35,063 --> 00:26:37,065 - No. - Sure. Thanks. 418 00:26:40,548 --> 00:26:42,831 Uh, yeah, I'll come with you. 419 00:26:58,527 --> 00:27:00,469 - It's apple cider. - Oh! 420 00:27:00,569 --> 00:27:01,990 I feel like celebrating. 421 00:27:02,090 --> 00:27:03,512 Okay... what's the occasion? 422 00:27:03,612 --> 00:27:05,474 I finished my novel. 423 00:27:05,574 --> 00:27:07,316 Oh, congratulations! 424 00:27:07,416 --> 00:27:09,678 Thank you. Well, it helps having a great muse. 425 00:27:09,778 --> 00:27:11,200 Are you saying I "amuse" you? 426 00:27:12,821 --> 00:27:14,804 You know what they say... if the muse fits. 427 00:27:16,505 --> 00:27:18,728 So? Did Kimberly end up with Josh? 428 00:27:18,828 --> 00:27:20,129 Ooh. 429 00:27:20,229 --> 00:27:22,331 That information is gonna cost you. 430 00:27:22,431 --> 00:27:24,093 Not more coffee. 431 00:27:24,193 --> 00:27:27,136 Actually, I had something else in mind. 432 00:27:27,236 --> 00:27:28,417 Oh? 433 00:27:28,517 --> 00:27:30,760 And don't forget the glasses. 434 00:27:37,887 --> 00:27:39,909 I don't think I've ever thought about 435 00:27:40,009 --> 00:27:43,193 what lives on a tree trunk before. 436 00:27:43,293 --> 00:27:46,135 It's easy to overlook the little things in life. 437 00:27:57,948 --> 00:27:59,990 Oh, look over here. 438 00:28:04,995 --> 00:28:06,737 Linnaea borealis 439 00:28:06,837 --> 00:28:08,539 The twinflower. 440 00:28:08,639 --> 00:28:12,022 It's symbol of love and companionship. 441 00:28:12,122 --> 00:28:16,587 Miywasin wapikwaniy aya miyosiw iskwew. 442 00:28:16,687 --> 00:28:18,789 What's that mean? 443 00:28:18,889 --> 00:28:21,392 "A beautiful flower for a beautiful woman." 444 00:28:25,456 --> 00:28:27,458 Thank you. 445 00:28:28,259 --> 00:28:31,082 This is, uh, Eastern Speckled Shield Lichen. 446 00:28:31,182 --> 00:28:33,204 It's one of my favourites. 447 00:28:33,304 --> 00:28:34,725 Why don't you do the honours this time? 448 00:28:34,825 --> 00:28:36,767 No, no, I don't want to mess it up. 449 00:28:36,867 --> 00:28:37,969 Aw, come on. 450 00:28:38,069 --> 00:28:42,413 Here, let me show you. 451 00:28:42,513 --> 00:28:44,856 You just want to, uh, 452 00:28:44,956 --> 00:28:48,299 put it against the tree. 453 00:28:48,399 --> 00:28:51,462 And gently... 454 00:28:51,562 --> 00:28:53,665 pull the lichen... 455 00:28:53,765 --> 00:28:56,227 away. 456 00:28:56,327 --> 00:28:58,390 And put it in the sample jar. 457 00:28:58,490 --> 00:29:00,492 Good! 458 00:29:01,092 --> 00:29:03,094 Thanks. 459 00:29:03,895 --> 00:29:05,897 All right. 460 00:29:07,379 --> 00:29:08,840 Hey, appreciate all the help, fellas. 461 00:29:08,940 --> 00:29:10,082 It means a lot. 462 00:29:10,182 --> 00:29:12,884 Thanks so much, guys. Thank you. 463 00:29:12,984 --> 00:29:15,067 Have a good night. Thanks, ladies. 464 00:29:18,830 --> 00:29:20,052 Rafe just called. 465 00:29:20,152 --> 00:29:21,974 He said they're still waiting on news. 466 00:29:22,074 --> 00:29:23,375 I hope he's gonna be okay. 467 00:29:23,475 --> 00:29:25,537 Yeah, me too. Um... 468 00:29:25,637 --> 00:29:28,180 I think I'm gonna head out, if that's all right with you? 469 00:29:28,280 --> 00:29:30,923 - Sure. - Okay. See you tomorrow. 470 00:29:33,525 --> 00:29:35,828 Rob. 471 00:29:35,928 --> 00:29:37,910 Hey, I can get the rest of this. 472 00:29:38,010 --> 00:29:39,031 Let me explain... 473 00:29:39,131 --> 00:29:40,833 That's not necessary. 474 00:29:40,933 --> 00:29:43,556 No, but I want to. 475 00:29:43,656 --> 00:29:45,838 Okay. 476 00:29:45,938 --> 00:29:48,080 I didn't think you were interested. 477 00:29:48,180 --> 00:29:50,603 I get it. I waited too long and you moved on. 478 00:29:50,703 --> 00:29:52,885 No, it's not like that. Look. 479 00:29:52,985 --> 00:29:55,969 We just went for lunch, it wasn't even a real date. 480 00:29:56,069 --> 00:29:58,411 Just lunch? 481 00:29:58,511 --> 00:30:01,574 Yeah. Just lunch. 482 00:30:01,674 --> 00:30:04,457 So you're not dating anyone? 483 00:30:04,557 --> 00:30:05,578 No. 484 00:30:05,678 --> 00:30:07,821 At least, 485 00:30:07,921 --> 00:30:09,923 not yet. 486 00:30:12,766 --> 00:30:14,768 I see. 487 00:30:26,460 --> 00:30:27,921 Dr. Rabney, hi. 488 00:30:28,021 --> 00:30:29,283 Everything okay with Sully? 489 00:30:29,383 --> 00:30:31,405 He's fine. I'm not here with him. 490 00:30:31,505 --> 00:30:34,007 Um, we're waiting for news on Mark Baines. 491 00:30:34,107 --> 00:30:35,929 He's a firefighter we brought in, 492 00:30:36,029 --> 00:30:38,772 went into anaphylactic shock. Do you know who his doctor is? 493 00:30:38,872 --> 00:30:40,855 Actually, I'm covering the ER today. 494 00:30:40,955 --> 00:30:42,656 Any update on him? 495 00:30:42,756 --> 00:30:45,139 Your friend is stable and his symptoms are under control, 496 00:30:45,239 --> 00:30:47,742 but we still don't know what the reaction was, 497 00:30:47,842 --> 00:30:49,423 and he's developed a rash, 498 00:30:49,523 --> 00:30:52,907 so we're going to keep him overnight, run some more tests. 499 00:30:53,007 --> 00:30:55,790 Maybe consider an abdominal ultrasound 500 00:30:55,890 --> 00:30:58,473 and possibly a liver and kidney panel too. 501 00:30:58,573 --> 00:31:00,915 Good idea. Has anyone heard from his family yet? 502 00:31:01,015 --> 00:31:02,477 Yeah, they're on their way over now. 503 00:31:02,577 --> 00:31:04,078 Look, is there anything we can do? 504 00:31:04,178 --> 00:31:06,281 Not at the moment. 505 00:31:06,381 --> 00:31:08,483 But you should check in with him in the morning. 506 00:31:08,583 --> 00:31:09,804 Thank you. 507 00:31:09,904 --> 00:31:14,609 Good to see you again, Dr. Sullivan. 508 00:31:14,709 --> 00:31:17,372 All right, you guys should go, okay? 509 00:31:17,472 --> 00:31:19,174 I'll wait until his parents get here. 510 00:31:19,274 --> 00:31:21,296 I'm gonna head back to the station, update everyone. 511 00:31:21,396 --> 00:31:23,979 I'll call Edna and Sully and fill them in. 512 00:31:24,079 --> 00:31:25,901 Okay. 513 00:31:26,001 --> 00:31:29,104 Thank you, doctor, for all your help. 514 00:31:29,204 --> 00:31:31,206 No problem. 515 00:31:34,009 --> 00:31:35,510 Let us know if you hear anything, okay? 516 00:31:35,610 --> 00:31:37,613 Yeah. 517 00:31:42,217 --> 00:31:44,520 Can we find a place to talk? 518 00:31:44,620 --> 00:31:47,042 Look, it has been a long day. I just want to go home. 519 00:31:47,142 --> 00:31:49,345 Okay, why are you being like this? 520 00:31:53,509 --> 00:31:55,371 Okay. 521 00:31:55,471 --> 00:31:59,255 I just thought that you and I were finally 522 00:31:59,355 --> 00:32:01,097 going to move our relationship forward. 523 00:32:01,197 --> 00:32:05,141 I just think that we need a little more time, that's it. 524 00:32:05,241 --> 00:32:07,784 You keep saying that, 525 00:32:07,884 --> 00:32:09,826 but I don't know how this relationship is going to work 526 00:32:09,926 --> 00:32:10,987 if you won't be honest. 527 00:32:11,087 --> 00:32:13,189 But I am being honest. 528 00:32:13,289 --> 00:32:15,952 Not with yourself you're not. 529 00:32:16,052 --> 00:32:18,755 What do you mean? 530 00:32:18,855 --> 00:32:22,699 I think there's something you're holding back, Maggie. 531 00:32:24,180 --> 00:32:28,365 And until you figure that out, 532 00:32:28,465 --> 00:32:32,429 I just don't think there's anything left to talk about. 533 00:32:50,567 --> 00:32:52,569 Hey, look. 534 00:32:53,650 --> 00:32:55,432 Is that a mine? 535 00:32:55,532 --> 00:32:59,677 Yeah, must be one of the old gold mines that's shut down. 536 00:32:59,777 --> 00:33:01,478 You wanna check it out? 537 00:33:01,578 --> 00:33:03,200 Might be some good specimens inside. 538 00:33:03,300 --> 00:33:05,302 Yeah, sure. 539 00:33:09,707 --> 00:33:11,969 It looks pretty dark in there. 540 00:33:12,069 --> 00:33:14,071 Ah, don't worry. 541 00:33:16,113 --> 00:33:17,855 I always come prepared. 542 00:33:17,955 --> 00:33:20,938 Very impressive. 543 00:33:21,038 --> 00:33:23,301 Lead the way. 544 00:33:23,401 --> 00:33:25,403 Your wish is my command. 545 00:33:40,859 --> 00:33:42,440 Thank you. 546 00:33:42,540 --> 00:33:45,083 Sounds like that firefighter's gonna be okay. 547 00:33:45,183 --> 00:33:47,185 Well, that's good. 548 00:33:51,069 --> 00:33:52,811 Another headache? 549 00:33:52,911 --> 00:33:53,932 Oh. 550 00:33:54,032 --> 00:33:56,034 I'm just a little tired. 551 00:33:58,076 --> 00:33:59,578 Well, don't worry. 552 00:33:59,678 --> 00:34:01,740 I am gonna get you another appointment. 553 00:34:01,840 --> 00:34:04,543 Oh, no more doctors, Frank. 554 00:34:04,643 --> 00:34:08,147 I think I'm just gonna tough it out. 555 00:34:08,247 --> 00:34:10,189 It doesn't have to be that way, Edna. 556 00:34:10,289 --> 00:34:13,552 I know. But it's what I want. 557 00:34:13,652 --> 00:34:16,135 You've always been my warrior. 558 00:34:18,737 --> 00:34:21,360 I was thinking 559 00:34:21,460 --> 00:34:25,024 that maybe this new restaurant could be a good thing for us. 560 00:34:26,065 --> 00:34:28,067 What do you mean? 561 00:34:29,749 --> 00:34:31,330 Well, I'm not getting any younger, 562 00:34:31,430 --> 00:34:32,972 and neither are you. 563 00:34:33,072 --> 00:34:35,214 What are you saying? 564 00:34:35,314 --> 00:34:37,136 Maybe you're right. 565 00:34:37,236 --> 00:34:41,781 Maybe it's time for us to think about what comes next. 566 00:34:41,881 --> 00:34:43,823 You want to retire? 567 00:34:43,923 --> 00:34:46,987 It's what you're always talking about, isn't it? 568 00:34:47,087 --> 00:34:49,289 Are you sure you're ready to do that? 569 00:34:52,292 --> 00:34:54,334 It's worth thinking about. 570 00:35:05,025 --> 00:35:07,027 Everything okay? 571 00:35:08,669 --> 00:35:11,512 Well, Cal is upset with me. 572 00:35:12,993 --> 00:35:16,577 He thinks I'm making excuses 573 00:35:16,677 --> 00:35:18,819 because I don't want to move in with him. 574 00:35:18,919 --> 00:35:21,021 Why don't I make you some coffee? 575 00:35:21,121 --> 00:35:23,664 we can talk about it, okay? 576 00:35:23,764 --> 00:35:25,706 That'd be nice. 577 00:35:25,806 --> 00:35:28,189 Your water pressure here is way better 578 00:35:28,289 --> 00:35:29,790 than at my cabin. 579 00:35:29,890 --> 00:35:33,114 Mine is like showering in a sprinkler... 580 00:35:33,214 --> 00:35:36,037 Oh, sorry. I didn't mean to interrupt. 581 00:35:36,137 --> 00:35:38,639 That's fine. Didn't realise you were here. 582 00:35:38,739 --> 00:35:42,003 I'll just head over to the Outpost. 583 00:35:42,103 --> 00:35:43,805 Maggie, wait, I thought you wanted to talk. 584 00:35:43,905 --> 00:35:46,347 You have company. We can always talk later. 585 00:35:53,715 --> 00:35:58,540 Sounds like it's raining. 586 00:35:58,640 --> 00:36:01,022 You ever consider moving away? 587 00:36:01,122 --> 00:36:02,784 Ah. 588 00:36:02,884 --> 00:36:05,026 You mean, leave Nova Scotia? 589 00:36:05,126 --> 00:36:06,868 Yeah. 590 00:36:06,968 --> 00:36:09,711 I thought about it once, 591 00:36:09,811 --> 00:36:12,714 but couldn't bring myself to do it. 592 00:36:12,814 --> 00:36:15,998 What stopped you? 593 00:36:16,098 --> 00:36:19,161 I guess my life's always been here. 594 00:36:19,261 --> 00:36:21,083 You think you'd ever change your mind? 595 00:36:21,183 --> 00:36:23,185 Maybe. 596 00:36:23,946 --> 00:36:26,609 For the right reason. 597 00:36:26,709 --> 00:36:28,711 Okay, then. 598 00:36:53,696 --> 00:36:56,659 Mom, I'm glad you called me back. 599 00:36:58,261 --> 00:37:02,005 Uh, actually, Maggie, it's me. 600 00:37:02,105 --> 00:37:04,607 Why are you calling me from her phone? 601 00:37:04,707 --> 00:37:07,130 Because I need to talk to you, 602 00:37:07,230 --> 00:37:09,452 and I knew if you saw it was me, you wouldn't pick up. 603 00:37:09,552 --> 00:37:11,815 I don't want to talk to you! 604 00:37:11,915 --> 00:37:14,498 Maggie, how long are you going to keep punishing me 605 00:37:14,509 --> 00:37:15,571 for my mistakes? 606 00:37:15,679 --> 00:37:17,741 That's not what I'm doing. 607 00:37:17,841 --> 00:37:19,343 Listen, I know I hurt you, 608 00:37:19,443 --> 00:37:22,586 all right, and I'll never forgive myself for that. 609 00:37:22,686 --> 00:37:26,590 But Sully hurt you too 610 00:37:26,690 --> 00:37:28,712 and you found a way to forgive him. 611 00:37:28,812 --> 00:37:30,874 You ruined my reputation. 612 00:37:30,974 --> 00:37:32,956 You know I didn't mean for that to happen. 613 00:37:33,056 --> 00:37:36,420 No, it is not just about the fraud, Walter. 614 00:37:38,822 --> 00:37:40,484 You told me that my father 615 00:37:40,584 --> 00:37:42,486 didn't want anything to do with me. 616 00:37:42,586 --> 00:37:44,088 I thought he was drinking again. 617 00:37:44,188 --> 00:37:45,890 I was just trying to protect you, Maggie. 618 00:37:45,990 --> 00:37:49,013 That wasn't your decision to make. 619 00:37:49,113 --> 00:37:52,657 I have made a lot of mistakes, I know that now. 620 00:37:52,757 --> 00:37:55,700 I mean, come on. You leaving Boston, 621 00:37:55,800 --> 00:37:57,862 turning your back on everything you worked so hard for, 622 00:37:57,962 --> 00:38:00,545 just because of me, it doesn't make any sense. 623 00:38:00,645 --> 00:38:04,409 You think I left Boston and my career because of you? 624 00:38:05,490 --> 00:38:07,492 Didn't you? 625 00:38:08,373 --> 00:38:11,316 The Crossing is my home. It is where I belong. 626 00:38:11,416 --> 00:38:15,400 This has nothing to do with you, Walter. 627 00:38:15,500 --> 00:38:18,723 Look, you... you are an incredibly gifted surgeon 628 00:38:18,823 --> 00:38:20,085 who belongs in the OR. 629 00:38:20,185 --> 00:38:22,767 Do you really want to give all that up? 630 00:38:22,867 --> 00:38:24,529 Maggie, please. Just... 631 00:38:24,629 --> 00:38:27,012 I can't do this. 632 00:38:50,976 --> 00:38:52,278 Cal? 633 00:38:54,050 --> 00:38:55,121 Cal! 634 00:38:59,065 --> 00:39:00,566 Maggie? 635 00:39:00,666 --> 00:39:02,328 You were right. 636 00:39:02,428 --> 00:39:05,071 I haven't been honest with myself. 637 00:39:08,074 --> 00:39:11,417 I'm scared of making a mistake. 638 00:39:11,517 --> 00:39:14,480 I'm scared of losing myself. 639 00:39:16,042 --> 00:39:18,545 And I spent my entire life trying to be perfect, 640 00:39:18,645 --> 00:39:20,907 trying to prove that I was someone worth loving... 641 00:39:21,007 --> 00:39:25,592 And I am scared that if we do this, 642 00:39:25,692 --> 00:39:27,754 that you're going to wake up one day and realise 643 00:39:27,854 --> 00:39:30,417 that I am not what you want. 644 00:39:32,819 --> 00:39:35,722 I know you've been hurt by a lot of people. 645 00:39:35,822 --> 00:39:37,824 I know. 646 00:39:38,585 --> 00:39:41,008 And I know how hard it is 647 00:39:41,108 --> 00:39:45,072 for you to let yourself trust someone. 648 00:39:47,074 --> 00:39:50,057 I need you to give me a chance. 649 00:39:50,157 --> 00:39:52,639 To give us a chance. 650 00:39:55,082 --> 00:39:57,084 I love you, Maggie, 651 00:40:00,047 --> 00:40:02,329 I just want to make you happy. 652 00:40:03,771 --> 00:40:05,773 If you'll let me. 653 00:41:54,545 --> 00:41:56,527 I'm surprised anything can grow in here, 654 00:41:57,007 --> 00:41:59,850 It's so dark and cold. 655 00:42:01,211 --> 00:42:03,754 Take my jacket. 656 00:42:03,854 --> 00:42:05,676 What about you? 657 00:42:05,776 --> 00:42:07,778 Ah. 658 00:42:08,859 --> 00:42:10,721 I'll be fine. 659 00:42:10,821 --> 00:42:14,244 I'm used to working outside. 660 00:42:14,344 --> 00:42:16,347 You sure? 661 00:42:18,829 --> 00:42:20,831 Better? 662 00:42:30,721 --> 00:42:32,723 Sorry. 663 00:42:33,644 --> 00:42:35,646 Don't be. 664 00:42:38,089 --> 00:42:40,131 Is it okay if I kiss you again? 665 00:43:01,143 --> 00:43:02,205 What was that? 666 00:43:04,035 --> 00:43:06,698 What's happening?! 667 00:43:06,798 --> 00:43:08,800 Get down! 668 00:43:20,404 --> 00:43:25,404 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com -46678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.