All language subtitles for Streets.Of.Laredo.1995.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,690 --> 00:04:14,530 It's a dry cough. 2 00:04:14,750 --> 00:04:15,970 You ought to know the difference by now. 3 00:04:16,769 --> 00:04:17,769 Give it to me. 4 00:04:19,110 --> 00:04:21,290 Guess I'm just a worrying kind now that I'm a pa. 5 00:04:21,910 --> 00:04:25,270 You've been a pa for 15 years. You was a worrying kind long before that. 6 00:04:27,830 --> 00:04:32,790 Seems like every time I get sick, go off, I'm here and you're sick. 7 00:04:33,290 --> 00:04:34,510 You just got a cough. 8 00:04:35,510 --> 00:04:37,070 You're going off to get shot at. 9 00:04:38,150 --> 00:04:39,430 We're the ones gonna worry. 10 00:04:40,750 --> 00:04:42,030 You don't even have to go. 11 00:04:42,650 --> 00:04:44,510 Just go in because a cat may ask you. 12 00:04:46,710 --> 00:04:48,110 They all check the stove. 13 00:04:48,530 --> 00:04:49,229 Here, honey. 14 00:04:49,230 --> 00:04:50,590 Take her with you. She's hungry. 15 00:04:52,370 --> 00:04:53,990 And wake the boys while you're at it. 16 00:04:54,770 --> 00:04:56,410 You can sleep a minute longer. 17 00:04:56,750 --> 00:04:59,510 I can't sleep a minute longer. I'm a schoolteacher, remember? 18 00:05:37,450 --> 00:05:38,530 work before dinner, Charlie? 19 00:05:38,790 --> 00:05:42,010 Well, I'd be at work if I wasn't afraid to go off and leave the help. If I do, 20 00:05:42,150 --> 00:05:45,310 most of them will just get lost and I'll have to waste time looking for them. 21 00:05:45,690 --> 00:05:48,750 Put the rope on a horse's neck, not the damn horn! 22 00:05:49,310 --> 00:05:53,250 You're a little tardy yourself today, ain't you? Ah, Shanky, I'm meeting. Must 23 00:05:53,250 --> 00:05:56,050 like to sleep late. I'm not due to the railroad till seven. 24 00:05:56,330 --> 00:05:58,130 Who you going after this time, Woodrow? 25 00:05:58,630 --> 00:06:01,730 Name of Joey Gar is a train robber. They say he's swift. 26 00:06:02,490 --> 00:06:05,010 Has he give you a fancy gun yet? Who? 27 00:06:05,790 --> 00:06:06,790 Colonel Terry. 28 00:06:06,990 --> 00:06:08,570 Ain't he still president of the railroad? 29 00:06:08,910 --> 00:06:12,270 And I'm dealing with named Brookshire. I don't know who owns the railroad this 30 00:06:12,270 --> 00:06:15,810 boy's been robbing. I expect he'll offer you a fancy gun. 31 00:06:16,410 --> 00:06:18,310 I've no use for expensive weapons. 32 00:06:18,590 --> 00:06:22,490 You let someone give you a fancy gun and he'll tell everybody in five counties 33 00:06:22,490 --> 00:06:25,050 he's your friend when in fact he may despise you. 34 00:06:27,030 --> 00:06:30,970 Plan to work before noon. 35 00:06:31,710 --> 00:06:33,570 You better give your hands a help catching the horses. 36 00:06:33,910 --> 00:06:35,470 This is a pointless conversation. 37 00:06:35,730 --> 00:06:37,030 Goodbye. Bye. 38 00:06:38,770 --> 00:06:42,570 Come on, boys. I'd hate to let Woodrow call beat me to work. 39 00:07:47,080 --> 00:07:51,180 August? Oh, put her in the crib, would you? But, Pa, I ain't finished yet. 40 00:07:51,220 --> 00:07:52,220 just do it. 41 00:07:54,980 --> 00:07:57,860 I wish 42 00:07:57,860 --> 00:08:07,000 you'd 43 00:08:07,000 --> 00:08:11,840 learned how to drink out of a cup like the rest of us. Well, saucer and 44 00:08:11,840 --> 00:08:13,960 there, but I picked up merengue in days when I was a bachelor. 45 00:08:15,880 --> 00:08:17,580 I was a bachelor most of my life. 46 00:08:18,220 --> 00:08:19,220 Same as Captain. 47 00:08:19,680 --> 00:08:21,340 You were never a famous captain. 48 00:08:21,700 --> 00:08:22,700 I am not. 49 00:08:24,460 --> 00:08:27,460 You know, I hadn't learned how to be a husband yet, not in those days. 50 00:08:28,100 --> 00:08:29,580 There's no thing about being married. 51 00:08:29,900 --> 00:08:33,020 You still don't know a thing about being married. I have to teach you every day. 52 00:08:34,780 --> 00:08:35,780 Was she wet? 53 00:08:36,020 --> 00:08:37,020 No, Mom. 54 00:08:37,820 --> 00:08:40,340 I don't like that old man keeping you away from us. 55 00:08:40,960 --> 00:08:44,340 Why can't he find somebody younger if he needs help chasing a bandit? 56 00:08:48,630 --> 00:08:49,630 Hey. 57 00:08:51,850 --> 00:08:52,850 Something the matter? 58 00:08:54,770 --> 00:08:58,330 No, I... Victor will worry about all of you the whole way. 59 00:09:05,210 --> 00:09:07,590 The worry really needs to get paid cash money. 60 00:09:08,270 --> 00:09:09,590 You don't have to worry, Pa. 61 00:09:09,890 --> 00:09:13,050 I'll help Ma while you're gone. Oh, I'm sure you will in what time you spare 62 00:09:13,050 --> 00:09:13,989 from Roy Benson. 63 00:09:13,990 --> 00:09:17,990 She kisses him, Pa. You have... Ma! Don't you be hitting your brother. 64 00:09:18,540 --> 00:09:21,640 I won't have my Georgie beaten up over a boy like Roy Benson. 65 00:09:21,960 --> 00:09:23,240 Ma, he ain't silly. 66 00:09:23,780 --> 00:09:26,280 Don't talk about him like that. I wish all of you would leave me alone. 67 00:09:26,500 --> 00:09:28,080 She beats up on me all the time. 68 00:09:28,320 --> 00:09:32,580 Well, you deserve it, you little snitch. Give me that rag, Benson. I do not bite 69 00:09:32,580 --> 00:09:33,479 on you. 70 00:09:33,480 --> 00:09:35,040 Well, it's not now. It's a snot rag. 71 00:09:36,200 --> 00:09:37,200 Hold still. 72 00:09:38,420 --> 00:09:40,460 Okay, children, go on up and get ready for school. 73 00:09:43,060 --> 00:09:44,060 Go on. 74 00:09:46,900 --> 00:09:48,890 I wish... Paul didn't have to go. 75 00:09:49,550 --> 00:09:51,450 I don't like it when Paul goes. 76 00:09:52,430 --> 00:09:53,430 No, 77 00:09:54,950 --> 00:09:55,729 I did not. 78 00:09:55,730 --> 00:09:57,850 Boys, stop pestering each other and get upstairs. 79 00:10:02,410 --> 00:10:03,690 He don't deserve you. 80 00:10:04,310 --> 00:10:05,310 We do. 81 00:10:06,330 --> 00:10:07,950 We'd love you. He just works you. 82 00:10:08,650 --> 00:10:11,450 Gloria, I've been with the captain a long, long time. You've been with these 83 00:10:11,450 --> 00:10:12,470 children their whole lives. 84 00:10:12,710 --> 00:10:13,950 They got no other father. 85 00:10:14,270 --> 00:10:16,710 He can get another corporal. That's all you are to him. 86 00:10:17,480 --> 00:10:20,780 He don't even like you. He's mad at you because you married me. 87 00:10:21,580 --> 00:10:23,520 He doesn't like it that Gus liked me, neither. 88 00:10:24,120 --> 00:10:26,400 Now that we're married, I've taken two men from him. 89 00:10:28,220 --> 00:10:29,760 Don't like it that I'm a teacher, neither. 90 00:10:30,360 --> 00:10:32,720 Guess he don't think whores ought to become schoolteachers. 91 00:11:14,380 --> 00:11:15,380 Excuse me, sir. 92 00:11:15,800 --> 00:11:17,280 Would you be Mr. Brookshot? 93 00:11:17,880 --> 00:11:19,580 Well, yes. At your service. 94 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 I'm called. 95 00:11:21,940 --> 00:11:24,060 Glad you're prompt. I despise laggards. 96 00:11:27,120 --> 00:11:29,760 I imagine you were expecting someone younger. 97 00:11:31,600 --> 00:11:33,580 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 98 00:11:34,660 --> 00:11:37,180 Actually, you see, I'm just an accountant. 99 00:11:37,960 --> 00:11:41,380 They don't usually send me on these trips. They usually send Jimmy Roberts, 100 00:11:41,380 --> 00:11:44,980 he swallowed a wine cork and choked to death not an hour before he was to 101 00:11:52,500 --> 00:11:53,960 Train robbers ain't smart. 102 00:11:54,500 --> 00:11:58,060 Five smart train robbers could bust every railroad in this country. 103 00:11:58,380 --> 00:11:59,820 Well, this young Mexican is smart. 104 00:12:00,360 --> 00:12:02,960 That's why Colonel Terry freshly ordered me to hire you. 105 00:12:03,240 --> 00:12:04,540 You've got a very fine reputation. 106 00:12:05,000 --> 00:12:07,040 Fine reputation? Well, I say he does. 107 00:12:07,550 --> 00:12:10,550 This here's Captain Call. He's the greatest ranger that there's ever been. 108 00:12:10,750 --> 00:12:13,750 I prefer my coffee hot and my conversations private. 109 00:12:14,290 --> 00:12:17,610 Say he's sweet -tempered, he ain't, but you'll find that out if you hire him. 110 00:12:18,150 --> 00:12:20,730 Of course, I have to hire you. Temper isn't the point. 111 00:12:21,130 --> 00:12:23,450 How many trains this Garza boy robbed? 112 00:12:23,990 --> 00:12:25,310 The count was seven. 113 00:12:26,550 --> 00:12:27,850 Say he's a guero. 114 00:12:28,830 --> 00:12:29,829 He's what? 115 00:12:29,830 --> 00:12:34,050 A guero means a blonde -haired Mexican blue -eyed, too. 116 00:12:37,520 --> 00:12:39,160 Oh, I forgot the gun. 117 00:12:40,240 --> 00:12:42,580 It's so windy out, it just about blew my wits away. 118 00:12:44,720 --> 00:12:46,460 Colonel Terry sent you this gun. 119 00:12:47,240 --> 00:12:48,240 It's a gift. 120 00:12:51,080 --> 00:12:52,120 Thanks, but I'll pass. 121 00:12:55,460 --> 00:12:56,600 You mean you don't want it? 122 00:12:58,840 --> 00:13:01,820 Good Lord. 123 00:13:02,420 --> 00:13:04,540 What will I tell Colonel Terry? 124 00:13:05,640 --> 00:13:08,240 It's engraving is handwork, you know. It doesn't come cheap. 125 00:13:09,060 --> 00:13:11,400 Well, then the colonel can keep it for himself, then. 126 00:13:12,200 --> 00:13:17,380 I have no place to keep a fancy weapon. I just have to deposit in the bank, and 127 00:13:17,380 --> 00:13:18,700 I prefer to avoid banks. 128 00:13:21,820 --> 00:13:25,800 I don't know what the colonel's going to say when he finds out you didn't want 129 00:13:25,800 --> 00:13:26,799 his gun. 130 00:13:26,800 --> 00:13:28,280 He'd be mad enough to bite himself. 131 00:13:29,040 --> 00:13:31,140 If he bites himself, that's his concern. 132 00:13:32,480 --> 00:13:33,820 You want me to catch this boy? 133 00:13:34,270 --> 00:13:35,270 I'll give you my terms. 134 00:13:39,110 --> 00:13:41,230 P, could you hitch up the buggy, honey? 135 00:13:42,410 --> 00:13:43,410 Clary's running late. 136 00:14:28,400 --> 00:14:29,520 I never finished cleaning them. 137 00:14:29,880 --> 00:14:32,500 Well, you cleaned them enough to smell like gun grease all night. 138 00:14:32,820 --> 00:14:35,620 Oh, boy. You smell like something different every night. Well, 139 00:14:40,260 --> 00:14:42,840 I guess it just depends on what I spill on myself during the day. 140 00:14:47,340 --> 00:14:50,240 Bean, you going off to chase a bandit without him being armed? 141 00:14:50,700 --> 00:14:52,540 Don't need to be armed because I ain't going. 142 00:14:53,260 --> 00:14:54,260 You late, Paul? 143 00:14:55,600 --> 00:14:56,600 Nope. 144 00:14:56,990 --> 00:14:58,990 I'm scared one of you might die while I'm gone. 145 00:15:00,970 --> 00:15:04,070 Says this chasing bandits has got to stop sometime. 146 00:15:04,430 --> 00:15:05,630 What about the captain? 147 00:15:06,790 --> 00:15:10,010 Well, I got to go over to the railroad and tell him I can't go. 148 00:15:10,330 --> 00:15:12,110 Well, he better not be rough on you. 149 00:15:12,570 --> 00:15:14,610 If he is, he's going to have me to deal with. 150 00:15:18,890 --> 00:15:20,830 You sure this is what you want to do, Pete? 151 00:15:21,510 --> 00:15:22,510 Yeah. 152 00:15:22,730 --> 00:15:23,730 I hope so. 153 00:15:24,250 --> 00:15:26,150 I don't want you moping about it later. 154 00:15:27,240 --> 00:15:28,440 Hank, Charlie, step up. 155 00:15:29,940 --> 00:15:31,480 Mom, you're so mean to him. 156 00:15:32,260 --> 00:15:33,260 Get up now. 157 00:16:32,040 --> 00:16:33,180 not like this back home. 158 00:16:34,500 --> 00:16:38,560 I've not visited Brooklyn, but when you're traveling here on the plains, you 159 00:16:38,560 --> 00:16:39,560 count on wind. 160 00:16:41,080 --> 00:16:42,680 Got off the train here yesterday. 161 00:16:43,020 --> 00:16:44,780 Been chasing my hat ever since. 162 00:16:46,200 --> 00:16:49,060 Might get a piece of twine tied on your head. 163 00:17:50,670 --> 00:17:51,670 get on the train now. 164 00:17:52,750 --> 00:17:54,770 I believe I'd perk up if I was on that train. 165 00:18:05,650 --> 00:18:06,850 Let's go get on the train. 166 00:18:32,940 --> 00:18:34,380 You get settled down. Would you take that? 167 00:18:35,180 --> 00:18:36,180 Where are you going? 168 00:18:36,300 --> 00:18:38,720 I'm going to pack the rest of my gear. I'll be right back. 169 00:18:38,960 --> 00:18:40,200 Do you mind if I come with you? 170 00:18:42,140 --> 00:18:44,640 I thought you wanted to be inside the train. 171 00:18:45,120 --> 00:18:45,819 I did. 172 00:18:45,820 --> 00:18:46,820 I do. I did. 173 00:18:47,480 --> 00:18:52,040 But I'm afraid I'll blow away. 174 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 Like a tumbleweed. 175 00:18:58,140 --> 00:18:59,220 I know. It's windy. 176 00:19:00,290 --> 00:19:03,670 I've never seen a wind bad enough to blow a fellow out of a railroad car. 177 00:19:03,810 --> 00:19:07,730 Besides, if you don't mind my saying so, you're a bit heavier than a tumbleweed. 178 00:19:09,790 --> 00:19:11,050 You sure you're going to come right back? 179 00:19:11,450 --> 00:19:14,930 I'll be right back, unless a big gust comes up. 180 00:19:16,650 --> 00:19:17,650 Mom, 181 00:19:18,570 --> 00:19:21,350 why'd you marry Pop? You're just going to be mean to him. 182 00:19:21,750 --> 00:19:23,270 You think I'm mean to your father? 183 00:19:23,650 --> 00:19:25,070 You don't know what mean is. 184 00:19:25,630 --> 00:19:27,190 Well, Pop buys me a gun. 185 00:19:27,390 --> 00:19:28,890 Well, he's not buying you a gun. 186 00:19:29,580 --> 00:19:33,040 You just shoot Georgie with it. But I can't spare Georgie. 187 00:19:33,540 --> 00:19:35,560 Well, I think I know what mean is. 188 00:19:36,380 --> 00:19:37,820 And I think you're mean to Paul. 189 00:20:21,040 --> 00:20:23,200 Well, no, I didn't forget it, Captain. I left it home. 190 00:20:25,000 --> 00:20:26,800 Who's that fellow with the derby? 191 00:20:27,600 --> 00:20:29,440 That's Mr. Brookshire. He's with the railroad. 192 00:20:30,300 --> 00:20:35,360 Spends most of his time chasing after that derby hat. A man that can't keep 193 00:20:35,360 --> 00:20:37,180 hat on ain't gonna be much help to Mexico. 194 00:20:38,760 --> 00:20:42,620 Well, I expect I'm not gonna be much help to any Mexico either, Captain. 195 00:20:43,520 --> 00:20:46,640 I got me a wife now and five children. 196 00:20:47,820 --> 00:20:48,920 One of them's a baby. 197 00:20:50,380 --> 00:20:52,340 I got me a farm that won't work itself. 198 00:20:53,700 --> 00:20:58,100 I reckon it's time for me to stay home. 199 00:21:01,900 --> 00:21:04,120 I guess I stopped this train for nothing. 200 00:21:04,820 --> 00:21:05,920 You ain't getting on. 201 00:21:07,220 --> 00:21:08,220 Yep. 202 00:21:21,770 --> 00:21:22,770 What's wrong with your man? 203 00:21:25,410 --> 00:21:26,410 Is he sick? 204 00:21:27,710 --> 00:21:28,730 No, he ain't sick. 205 00:21:29,110 --> 00:21:30,110 He's buried. 206 00:21:34,250 --> 00:21:41,110 Are you a card -playing man? No. 207 00:21:43,210 --> 00:21:44,390 I didn't think you were. 208 00:22:11,180 --> 00:22:14,360 Younger children, take home your readers and study chapter 15. 209 00:22:14,620 --> 00:22:16,500 That's page 146. 210 00:22:21,280 --> 00:22:25,500 Captain left without me. 211 00:22:26,140 --> 00:22:27,400 Did he fuss at you much? 212 00:22:27,640 --> 00:22:30,620 No, just shook my hand and left. 213 00:22:36,280 --> 00:22:38,960 Clary, mind what you're doing. This is the schoolroom. 214 00:22:39,480 --> 00:22:40,480 Finish your edition. 215 00:22:41,350 --> 00:22:42,350 Quiet, children. 216 00:22:46,750 --> 00:22:48,090 Are you sick, honey? 217 00:22:48,330 --> 00:22:49,330 No. 218 00:22:49,750 --> 00:22:50,990 You have one of your headaches? 219 00:22:51,430 --> 00:22:54,790 Yeah, it's kind of pounding. That little one's a stiff trot. 220 00:22:56,770 --> 00:23:00,150 It's not the stiff trot. It's the stiff wife. 221 00:23:05,110 --> 00:23:07,110 Go home with your father. He's feeling poorly. 222 00:23:08,940 --> 00:23:11,640 And when you get there, fix us some soup and put him to bed until he feels 223 00:23:11,640 --> 00:23:14,320 better. Come on. Don't put him on me, Clary. Go. 224 00:23:24,260 --> 00:23:27,360 Well, Roy Benson ain't going to melt between today and tomorrow, honey. 225 00:23:27,920 --> 00:23:28,920 You'll see him again. 226 00:23:29,820 --> 00:23:31,320 Oh, do you like Roy? 227 00:23:32,100 --> 00:23:33,100 Ma, I don't. 228 00:23:34,000 --> 00:23:35,300 Roy, he's gangly. 229 00:23:36,620 --> 00:23:37,620 So am I. 230 00:23:45,900 --> 00:23:46,920 You ought to retire, Willie. 231 00:23:47,740 --> 00:23:48,920 You're losing your eyesight. 232 00:23:51,400 --> 00:23:52,700 Just in the left eye. 233 00:23:54,620 --> 00:23:58,220 A man as blind as you oughtn't to be riding that river. 234 00:23:59,780 --> 00:24:02,520 You're liable to fall in a hole and get swallowed up. 235 00:24:04,300 --> 00:24:06,800 You're blind drunk nine days out of ten. 236 00:24:07,060 --> 00:24:11,400 What's to keep you from stumbling off into a hole and getting swallowed up? 237 00:24:11,960 --> 00:24:13,240 The fact is... 238 00:24:13,580 --> 00:24:16,040 I hold court nine days out of ten. 239 00:24:16,800 --> 00:24:21,060 And I am too busy to wander out there and buy myself a hole big enough. 240 00:24:25,660 --> 00:24:27,780 I particularly hate thieves. 241 00:24:29,640 --> 00:24:34,160 A man who would steal 50 cents off you will steal a million dollars. 242 00:24:36,340 --> 00:24:38,800 Ain't too many folks around here got 50 cents. 243 00:24:39,960 --> 00:24:41,440 Much less a million dollars. 244 00:24:44,590 --> 00:24:47,610 I've got 50 cents, and I aim to keep it, too. 245 00:24:49,010 --> 00:24:52,610 If I stole your 50 cents, would you hang me? 246 00:24:53,110 --> 00:24:58,090 I'd hang you as soon as I could find my rope. Now, I may not be able to put my 247 00:24:58,090 --> 00:25:03,350 hand on my hanging rope right off, so if you was quick, you might escape. 248 00:25:04,870 --> 00:25:06,950 Who said you could be a judge anyway? 249 00:25:08,750 --> 00:25:12,530 I'd want to see some papers before I'd let you hang me. 250 00:25:12,940 --> 00:25:15,900 If you could see, you'd see that we're west of the Pecos. 251 00:25:16,360 --> 00:25:20,040 And out here, if you want to be a judge bad enough, you can be. 252 00:25:20,780 --> 00:25:22,500 Then I won't be one bad enough. 253 00:25:23,540 --> 00:25:26,680 What if it was a dime I stole? 254 00:25:27,260 --> 00:25:31,960 Would you still hand me? I cannot tolerate the loss of any sum. 255 00:25:33,220 --> 00:25:34,220 Officially. 256 00:25:36,620 --> 00:25:39,960 You won't put this whiskey you've been drinking on your bill, is that correct? 257 00:25:48,100 --> 00:25:54,800 watch out for the garza boy joey i know joey i 258 00:25:54,800 --> 00:25:59,260 don't want to watch out for him because he's a cold killer just because you 259 00:25:59,260 --> 00:26:04,400 fancy his mother don't mean he won't cut you down he won't cut me down well if 260 00:26:04,400 --> 00:26:10,580 you make it for a month or so you might survive why a month or so 261 00:26:12,560 --> 00:26:14,100 They've hired Carl to get him. 262 00:26:16,380 --> 00:26:18,860 You mean Woodrow Carl is after Joey? 263 00:26:19,740 --> 00:26:20,840 Who told you? 264 00:26:21,120 --> 00:26:22,280 John Wesley Hardin. 265 00:26:23,080 --> 00:26:24,760 John Wesley. 266 00:26:26,000 --> 00:26:29,340 There's a fellow you ought to hang as long as you're hanging, folks. 267 00:26:29,800 --> 00:26:30,800 What? 268 00:26:31,060 --> 00:26:32,840 Never stole a cent off me. 269 00:26:35,600 --> 00:26:38,740 Mr. Hardin was heading for Crowtown. 270 00:26:40,000 --> 00:26:42,120 Expect he's killed a few rascals. 271 00:26:43,480 --> 00:26:48,060 Looking for a place to hide out. Well, Grotown's a place to hide out. 272 00:28:13,930 --> 00:28:15,570 They just peaked! 273 00:28:26,170 --> 00:28:27,170 Hey, Joey. 274 00:28:27,510 --> 00:28:28,570 You shoot first. 275 00:28:30,350 --> 00:28:31,350 No. 276 00:28:31,910 --> 00:28:33,170 You shoot first. 277 00:28:33,690 --> 00:28:35,130 And then I will beat you. 278 00:28:36,930 --> 00:28:38,270 You're in for a disappointment. 279 00:28:38,770 --> 00:28:41,730 I was the best marksman in the German army. I still had the medals. 280 00:28:42,510 --> 00:28:44,750 You never saw a rifle this fine. 281 00:28:45,650 --> 00:28:48,590 It, uh, takes a while to adjust, no? 282 00:29:12,330 --> 00:29:13,330 Missed two. 283 00:29:13,710 --> 00:29:16,870 It's the sweat, you see. In Germany, it's not so hot. 284 00:29:17,350 --> 00:29:19,350 The sweat fogs up my telescope. 285 00:29:20,950 --> 00:29:23,090 Still, I think I beat you. 286 00:29:43,530 --> 00:29:44,890 Thank you for letting me shoot. 287 00:29:45,270 --> 00:29:46,430 I like your gun. 288 00:30:29,390 --> 00:30:30,390 Mama! 289 00:30:33,210 --> 00:30:34,210 What happened? 290 00:30:34,510 --> 00:30:35,510 What did you do? 291 00:30:36,250 --> 00:30:37,630 I beat your man. 292 00:30:37,870 --> 00:30:39,110 You can't shoot. 293 00:30:39,410 --> 00:30:40,930 He is not my man. 294 00:30:51,240 --> 00:30:52,400 Go and bring me a basket. 295 00:31:00,760 --> 00:31:01,280 You 296 00:31:01,280 --> 00:31:09,860 whore! 297 00:31:10,120 --> 00:31:11,180 You cut me! 298 00:31:11,460 --> 00:31:17,560 Hombre, if you put your hands on me again, I'll do worse than cut you. 299 00:31:41,580 --> 00:31:42,580 Mother, do you? 300 00:31:43,260 --> 00:31:44,620 Look at that in your face. 301 00:31:45,180 --> 00:31:47,120 Like you do when you drink. Can you? 302 00:31:47,440 --> 00:31:49,200 Well, all I need is a little whiskey. 303 00:31:49,680 --> 00:31:50,820 A little love. 304 00:31:51,900 --> 00:31:53,240 And excuse me, holy. 305 00:31:53,540 --> 00:31:55,380 I can give you different holy. 306 00:31:56,900 --> 00:31:58,660 Can do nothing about the rest. 307 00:31:59,320 --> 00:32:02,860 Well, when I really need a bottle of beer, I sell them walking the heat, you 308 00:32:02,860 --> 00:32:06,580 know. You do not walk at all or do anything else but talk. 309 00:32:07,120 --> 00:32:08,120 What the news? 310 00:32:09,160 --> 00:32:10,680 God, my brain is bought. 311 00:32:11,470 --> 00:32:13,470 It's so hot, I nearly forgot. 312 00:32:15,670 --> 00:32:18,470 Mary, they've hired coal. 313 00:32:21,910 --> 00:32:24,210 I'll come as quick as I could to take it. 314 00:32:28,510 --> 00:32:30,390 Go to the house and clean yourself. 315 00:32:31,650 --> 00:32:32,990 Therese will give you the frijoles. 316 00:33:17,930 --> 00:33:19,990 Caught these men with 30 stolen horses. 317 00:33:20,530 --> 00:33:23,470 Those out there up on the river told us they were from this village. 318 00:33:24,830 --> 00:33:26,290 They are from this village. 319 00:33:26,750 --> 00:33:29,150 They are my son and my grandsons. 320 00:33:30,430 --> 00:33:32,130 We caught them with 30 horses. 321 00:33:32,430 --> 00:33:33,590 The law is the law. 322 00:33:34,570 --> 00:33:35,670 So we hung them. 323 00:33:36,050 --> 00:33:37,170 We cut them down. 324 00:33:38,110 --> 00:33:39,250 We brought them home here. 325 00:33:48,590 --> 00:33:49,590 Well done. 326 00:34:39,760 --> 00:34:40,760 your children today. 327 00:34:41,239 --> 00:34:42,940 I was speaking to them. 328 00:34:43,880 --> 00:34:46,400 Old spider woman, take them to the fish. 329 00:34:47,659 --> 00:34:50,500 I speak to them every day. 330 00:34:51,840 --> 00:34:52,840 They're happy. 331 00:34:53,920 --> 00:34:55,440 You remember Cole? 332 00:34:57,000 --> 00:34:58,040 The captain. 333 00:34:59,020 --> 00:35:00,120 The gringo. 334 00:35:01,000 --> 00:35:03,700 He killed your father. 335 00:35:05,320 --> 00:35:06,460 And my brother. 336 00:35:08,140 --> 00:35:09,700 Now he wants my boy. 337 00:35:10,240 --> 00:35:11,240 Your son? 338 00:35:12,160 --> 00:35:13,700 Can't live with my children? 339 00:35:14,460 --> 00:35:15,460 With the fish? 340 00:35:47,530 --> 00:35:48,790 What's the point of the eight gauge? 341 00:35:49,090 --> 00:35:51,270 Take old pack fuel just to carry the shell. 342 00:35:52,130 --> 00:35:55,350 Well, the man who sold it to me said it would be useful for self -defense. 343 00:35:55,870 --> 00:35:59,510 I won't dispute that. If you survive the kick, you won't have to worry too much 344 00:35:59,510 --> 00:36:00,510 about the enemy. 345 00:36:02,170 --> 00:36:03,170 Thank you. 346 00:36:03,350 --> 00:36:04,590 Let me see the pistols. 347 00:36:04,930 --> 00:36:06,610 Oh, they're said to be the newest model. 348 00:36:07,010 --> 00:36:09,170 Well, I'll allow them the most expensive. 349 00:36:09,690 --> 00:36:11,610 I'm glad your colonel don't mind expense. 350 00:36:12,270 --> 00:36:13,270 What if he does? 351 00:36:13,710 --> 00:36:15,030 Colonel Terry hates expense. 352 00:36:17,320 --> 00:36:19,880 Well, maybe I could tell them back when we get through. 353 00:36:23,380 --> 00:36:24,380 You know, 354 00:36:24,680 --> 00:36:26,320 I hadn't expected this extreme weather. 355 00:36:26,680 --> 00:36:29,320 I all but froze in Amarillo, and now I'm all but cooked. 356 00:36:29,920 --> 00:36:31,840 Aren't Amarillo and Laredo in the same state? 357 00:36:32,100 --> 00:36:33,100 More or less. 358 00:36:33,720 --> 00:36:37,100 There's some folks think Laredo's still in Mexico. 359 00:36:37,880 --> 00:36:39,580 Don't get weather like this in Brooklyn. 360 00:36:40,420 --> 00:36:41,520 It's just weather. 361 00:36:44,200 --> 00:36:47,560 If I was you, I'd go over to the telegraph office to see if there's any 362 00:36:47,560 --> 00:36:48,560 trains being robbed. 363 00:36:49,200 --> 00:36:50,200 Well, what'll you be doing? 364 00:36:50,980 --> 00:36:52,140 I'll be packing the horses. 365 00:37:46,540 --> 00:37:47,540 Where have you been? 366 00:37:48,080 --> 00:37:50,280 I thought you were going to help us with the corn. 367 00:37:51,040 --> 00:37:52,260 I am not a farmer. 368 00:37:53,600 --> 00:37:54,600 Where is Billy? 369 00:37:54,740 --> 00:37:57,640 He's driving the wagon to the mines. He'll be back in three days. 370 00:37:58,160 --> 00:38:00,060 Good. I'm glad he's gone. 371 00:38:00,300 --> 00:38:01,460 That old man smells. 372 00:38:02,100 --> 00:38:03,180 He's kind to me. 373 00:38:03,940 --> 00:38:05,700 That is because he wants you. 374 00:38:07,340 --> 00:38:08,820 That is the reason he comes. 375 00:38:09,600 --> 00:38:11,440 And that is the reason he's dead. 376 00:38:15,980 --> 00:38:17,440 Any man can want. 377 00:38:18,140 --> 00:38:20,300 It's how a man behaves that counts. 378 00:38:22,200 --> 00:38:24,320 Don't hit me again, Mama. 379 00:39:05,740 --> 00:39:07,800 Send out seven telegrams. He's ready to call out the army. 380 00:39:08,460 --> 00:39:10,220 Lacking a patient man here, Colonel. 381 00:39:12,620 --> 00:39:13,880 Patient men make mistakes. 382 00:39:14,340 --> 00:39:16,260 The only mistake he's going to make will be to kill me. 383 00:39:16,620 --> 00:39:18,040 Only he won't think it's a mistake. 384 00:39:19,480 --> 00:39:22,340 Four more trains have been robbed. One of them carrying an army payroll. 385 00:39:22,780 --> 00:39:23,780 Another payroll. 386 00:39:24,200 --> 00:39:27,200 The Lord spare us. The army will be mad for sure. 387 00:39:27,860 --> 00:39:30,020 The Lord should have spared. 388 00:39:30,800 --> 00:39:32,940 Sixteen folks shot in the four robberies. 389 00:39:34,580 --> 00:39:35,580 Sixteen? 390 00:39:35,840 --> 00:39:36,840 That's the count. 391 00:39:37,680 --> 00:39:38,680 Whoever's doing it. 392 00:39:39,260 --> 00:39:41,120 Doing it for the killing, not the robbing. 393 00:39:42,220 --> 00:39:43,220 How do you know? 394 00:39:43,240 --> 00:39:44,820 You fought the Civil War, didn't you? 395 00:39:45,420 --> 00:39:49,580 Well, I was there. I was quartermaster, mostly. You were still there. How many 396 00:39:49,580 --> 00:39:50,580 men did your company move? 397 00:39:51,320 --> 00:39:52,320 About ten. 398 00:39:53,560 --> 00:39:54,560 There you go. 399 00:39:55,040 --> 00:39:59,320 I fought the Indian Wars in Texas for 24 years. I lost six men. 400 00:39:59,600 --> 00:40:01,640 Sixteen men killed in four robberies. 401 00:40:01,900 --> 00:40:03,840 That indicates a killer, possibly two. 402 00:40:06,410 --> 00:40:07,470 Well, what makes you say two? 403 00:40:07,990 --> 00:40:08,990 The ditto. 404 00:40:10,050 --> 00:40:14,730 The train was robbed in Van Horn, Texas one afternoon, another in Deming, New 405 00:40:14,730 --> 00:40:19,570 Mexico, before dawn the next day. No robber could have made it Van Horn to 406 00:40:19,570 --> 00:40:20,570 Deming that quick. 407 00:40:20,770 --> 00:40:24,130 He couldn't have made it even if he rode the train he just robbed. 408 00:40:26,050 --> 00:40:28,770 I'm going to have to talk to the sheriff in this town. 409 00:40:30,190 --> 00:40:33,790 We can't afford to be short -handed with all these train robberies. 410 00:40:34,510 --> 00:40:38,070 Whoever robbed... A train outside of Deming had a gang. 411 00:40:38,350 --> 00:40:39,590 Garza Boy works alone. 412 00:40:40,310 --> 00:40:42,590 How does he stop those trains if he works alone? 413 00:40:42,970 --> 00:40:44,370 Well, he ain't lazy, Captain. 414 00:40:45,170 --> 00:40:46,170 Works at night. 415 00:40:47,070 --> 00:40:48,690 Piles of rocks on the track. 416 00:40:49,130 --> 00:40:50,330 Builds kind of a wall. 417 00:40:50,590 --> 00:40:53,770 Apparently a locomotive going four feet should bust through a few rocks. 418 00:40:54,670 --> 00:40:55,670 Maybe. 419 00:40:55,970 --> 00:40:59,070 The train might derail. If it derailed, you'd be in a pickle. 420 00:40:59,410 --> 00:41:01,670 Joey Garza's after you. You're in a pickle anyway. 421 00:41:03,010 --> 00:41:04,150 If it was me... 422 00:41:04,460 --> 00:41:05,700 And I was driving the darn train. 423 00:41:06,260 --> 00:41:08,920 I'd pour on the steam. Ted, who consulted you? 424 00:41:09,440 --> 00:41:11,940 I'll consult him. He's making more sense than you. 425 00:41:13,820 --> 00:41:17,260 Well, I guess the engineer could plow if he wants to. 426 00:41:17,600 --> 00:41:19,440 Well, Joey Garst, it's either run or fight. 427 00:41:20,080 --> 00:41:21,080 Me, I'd run. 428 00:41:22,000 --> 00:41:26,080 You employed steady, or would you consider accompanying us on this chase? 429 00:41:27,120 --> 00:41:29,620 Well, it's steady, but it's warm here. 430 00:41:30,480 --> 00:41:33,220 I wouldn't mind getting off to some higher country where there might be a 431 00:41:33,220 --> 00:41:35,540 once in a while. Ted, who invited you in this conversation? 432 00:41:36,220 --> 00:41:38,380 I mean, if you leave, who's going to sweep out the jail? 433 00:41:38,640 --> 00:41:40,740 Well, if Captain Call wants me, I expect I better go. 434 00:41:41,160 --> 00:41:42,420 He's Captain Call, Bob. 435 00:41:42,740 --> 00:41:44,620 He's Captain Call. He knows my name, Deputy. 436 00:41:44,960 --> 00:41:46,200 You going or ain't you? 437 00:41:47,080 --> 00:41:48,220 I sure am, Captain. 438 00:41:48,580 --> 00:41:49,538 I'm with you. 439 00:41:49,540 --> 00:41:51,740 Go get your bedroll. We're ready to leave. 440 00:41:53,720 --> 00:41:54,840 Much obliged, Captain. 441 00:42:10,920 --> 00:42:13,340 He was in a hurry and wanted me to stop crying so you could leave. 442 00:42:13,760 --> 00:42:15,680 I gotta get this gear together quick. 443 00:42:16,040 --> 00:42:17,400 The captain's ready to leave. 444 00:42:17,720 --> 00:42:19,120 He ain't gonna like waiting. 445 00:42:20,640 --> 00:42:24,100 Captain. That's all I heard come out of your mouth since you got home was the 446 00:42:24,100 --> 00:42:27,480 captain this and the captain that. I mean, who is he anyway? He's just some 447 00:42:27,480 --> 00:42:30,700 man I ain't never heard of. You ain't never heard of Captain Woodrow Call? 448 00:42:31,120 --> 00:42:34,900 No. I knew you didn't get much schooling, Doobie, but I never suspected 449 00:42:34,900 --> 00:42:36,220 didn't know who Captain Call was. 450 00:42:36,660 --> 00:42:37,660 Well, I didn't. 451 00:42:37,780 --> 00:42:39,400 And I still don't. I mean... 452 00:42:39,790 --> 00:42:42,950 Who is he that he's worth breaking up our marriage for? He's one of the most 453 00:42:42,950 --> 00:42:44,590 famous Texas Rangers there's ever been. 454 00:42:45,130 --> 00:42:46,130 He's Captain Call. 455 00:42:47,090 --> 00:42:49,310 Everybody on the border knows who Captain Call is. 456 00:42:49,950 --> 00:42:50,950 I'm on the border. 457 00:42:51,710 --> 00:42:53,310 I ain't never heard tell of him. 458 00:42:54,110 --> 00:42:57,170 But, I mean, if he's important enough to break up our marriage with our baby 459 00:42:57,170 --> 00:42:58,710 coming and everything, then you can just go. 460 00:42:58,950 --> 00:43:00,870 I haven't said anything about breaking up our marriage. 461 00:43:01,610 --> 00:43:03,450 I'm just going off with Captain Call. 462 00:43:04,370 --> 00:43:06,570 I'll be back long before little Joe is born. 463 00:43:07,290 --> 00:43:09,170 Or little Josie, whichever it is. 464 00:43:14,640 --> 00:43:15,660 What if you don't come back? 465 00:43:16,700 --> 00:43:18,860 Well, why wouldn't I do? This is where I live. 466 00:43:20,440 --> 00:43:21,440 I know. 467 00:43:22,460 --> 00:43:23,620 What if you don't live? 468 00:43:24,840 --> 00:43:26,720 Then what will me and Joe or Josie do? 469 00:43:29,120 --> 00:43:30,120 My gosh. 470 00:43:30,320 --> 00:43:31,980 I'm not going off to get killed. 471 00:43:34,280 --> 00:43:36,460 You've got to get that notion out of your head. 472 00:43:40,820 --> 00:43:41,820 There's rules, you know. 473 00:43:42,280 --> 00:43:43,280 Rules. 474 00:43:43,520 --> 00:43:46,320 Yeah, see, you don't know what a big honor it is to be asked to ride with 475 00:43:46,320 --> 00:43:47,320 Captain Cole. 476 00:43:47,460 --> 00:43:49,940 I expect it's the biggest honor a lawman can have. 477 00:43:51,000 --> 00:43:52,000 Oh, that's right. 478 00:43:52,740 --> 00:43:53,718 I forgot. 479 00:43:53,720 --> 00:43:54,720 You're a lawman. 480 00:43:55,260 --> 00:43:56,840 You have your deputy's badge. 481 00:43:57,740 --> 00:44:01,380 You know, old Bob Jekyll, all he lets you do is sweep out the jail and maybe 482 00:44:01,380 --> 00:44:02,760 arrest a drunk once in a while. 483 00:44:03,940 --> 00:44:05,220 Doobie, I'm going. 484 00:44:06,540 --> 00:44:07,540 I'll be back, though. 485 00:44:08,560 --> 00:44:09,940 Long before the baby's born. 486 00:44:10,300 --> 00:44:11,300 No, you won't. 487 00:44:12,400 --> 00:44:16,320 You're not coming back. Joey Garza, he's going to kill you. And if he doesn't 488 00:44:16,320 --> 00:44:17,620 kill you, then somebody else is. 489 00:44:17,820 --> 00:44:20,880 And I'm never going to see you again. And neither is my baby. 490 00:44:36,200 --> 00:44:38,660 Leave that second pack horse back there, Deputy. 491 00:44:56,960 --> 00:44:58,340 Captain, where are we going to be sleeping? 492 00:44:59,420 --> 00:45:00,480 On the ground, sir. 493 00:45:00,880 --> 00:45:02,820 You planning on nesting in a tree? 494 00:45:06,200 --> 00:45:12,640 No, no, no. It's just that the ground's a little... Well, I mean, there are 495 00:45:12,640 --> 00:45:13,640 snakes. 496 00:45:18,880 --> 00:45:20,760 Oh, we can do it. 497 00:45:22,460 --> 00:45:23,460 Well, well. 498 00:45:24,279 --> 00:45:25,300 Hold on, Jethro. 499 00:45:29,820 --> 00:45:35,740 Hey, puta, wait up a minute. 500 00:45:37,800 --> 00:45:40,220 When I tell a whore to wait, you better wait. 501 00:45:42,220 --> 00:45:43,280 You got a drink, puta? 502 00:45:44,140 --> 00:45:45,420 I'm no puta, senor. 503 00:45:48,060 --> 00:45:50,520 You're not as pretty as you used to be, Jethro. 504 00:45:56,150 --> 00:45:57,930 Senor? Yeah, what do you want, Max? 505 00:46:16,010 --> 00:46:18,490 What have you done? 506 00:46:19,130 --> 00:46:22,490 Now the hard sheriff is going to come from across the river. He's going to 507 00:46:22,490 --> 00:46:23,490 us all. 508 00:46:23,590 --> 00:46:26,100 No. He will only beat her. 509 00:46:26,500 --> 00:46:27,760 She made it happen. 510 00:46:30,200 --> 00:46:31,540 What have you done? 511 00:46:32,440 --> 00:46:33,760 Killed a gringo, Mama. 512 00:46:34,380 --> 00:46:36,720 I only like gringos when they're dead. 513 00:46:38,660 --> 00:46:39,820 Now you'll be in trouble. 514 00:46:41,480 --> 00:46:43,940 Donovan, the hard sheriff will come. 515 00:46:44,160 --> 00:46:46,440 If he catches you, he'll hang you. 516 00:46:46,800 --> 00:46:48,340 He won't catch me, Mama. 517 00:46:49,080 --> 00:46:53,560 But you know, he may catch you and the old man there. 518 00:46:55,600 --> 00:46:56,600 Joey. Joey. 519 00:46:57,340 --> 00:46:58,340 Go away. 520 00:46:58,800 --> 00:46:59,940 Go to Crowtown. 521 00:47:00,540 --> 00:47:01,680 Nobody find there. 522 00:47:02,880 --> 00:47:04,940 Even lawmen do not go there. 523 00:47:05,840 --> 00:47:06,840 Quiet. 524 00:47:10,000 --> 00:47:11,260 He is bad, that one. 525 00:47:12,200 --> 00:47:13,200 He is bad. 526 00:47:30,760 --> 00:47:32,640 Me and Rafael are here. 527 00:47:32,920 --> 00:47:39,320 We will take care of you. Teresa, you have to stay with grandmother for a few 528 00:47:39,320 --> 00:47:40,320 days. 529 00:47:40,540 --> 00:47:42,240 Bad men will come. 530 00:47:42,560 --> 00:47:44,980 I do not want you or Rafael here. 531 00:47:45,240 --> 00:47:46,240 But I don't want to go. 532 00:47:48,020 --> 00:47:50,380 Take your cook with you. 533 00:47:51,940 --> 00:47:55,840 Can Rafael take his coat? 534 00:47:56,580 --> 00:47:58,320 Rafael can take his coat. 535 00:48:44,750 --> 00:48:45,930 You Senora Garza? 536 00:48:47,730 --> 00:48:49,790 Si, soy Senora. 537 00:48:50,250 --> 00:48:51,590 Senora Maria Garza. 538 00:48:52,030 --> 00:48:53,850 Where's that murdering son of yours? 539 00:48:55,410 --> 00:48:56,470 Speak up, woman. 540 00:48:57,310 --> 00:48:58,930 Sheriff Donovan asked you a question. 541 00:48:59,730 --> 00:49:00,730 Where's Joey? 542 00:49:03,470 --> 00:49:04,530 This is Mexico. 543 00:49:05,050 --> 00:49:06,190 It's my country. 544 00:49:06,590 --> 00:49:07,710 You're not the lawyer. 545 00:49:09,390 --> 00:49:10,810 Lady's got a point, boys. 546 00:49:11,270 --> 00:49:12,330 What do you mean, Sheriff? 547 00:49:13,200 --> 00:49:16,260 We can do what we damn well please with Mexicans wherever we are. 548 00:49:16,600 --> 00:49:17,600 No. 549 00:49:18,360 --> 00:49:19,960 Senor Garza's right, boys. 550 00:49:20,360 --> 00:49:21,360 This is Mexico. 551 00:49:22,100 --> 00:49:23,400 We ain't the law here. 552 00:49:24,220 --> 00:49:27,500 So what do you say we take her back across the border where we are the law? 553 00:49:58,670 --> 00:50:00,290 You'd best get settled in, Miss Garza. 554 00:50:01,170 --> 00:50:03,850 Unless you want to tell me where that murdering son of yours is hiding. 555 00:50:05,350 --> 00:50:06,550 You're going to be here a while. 556 00:50:15,110 --> 00:50:16,110 Ouch! 557 00:50:20,210 --> 00:50:23,910 God, if you scrape me one more time with your toenails, I'm kicking you out of 558 00:50:23,910 --> 00:50:24,908 this bed. 559 00:50:24,910 --> 00:50:27,150 Why don't you cut your toenails like other folks do? 560 00:50:28,490 --> 00:50:32,230 Way down there was socks. I forget about them. I'm sorry I nicked you. 561 00:50:32,670 --> 00:50:33,670 Nicked me? 562 00:50:34,690 --> 00:50:37,350 I'd probably be the first person to bleed to death from being cut by her 563 00:50:37,350 --> 00:50:38,350 husband's toenail. 564 00:50:47,270 --> 00:50:49,030 You're wishing you'd gone with the cat, mate. 565 00:50:50,090 --> 00:50:51,090 No. 566 00:50:52,550 --> 00:50:54,310 I just wish he hadn't gone himself. 567 00:50:55,390 --> 00:50:56,910 I wish he'd just quit. 568 00:50:57,740 --> 00:50:58,740 Captain do what? 569 00:50:59,180 --> 00:51:01,160 He doesn't know how to do anything but kill. 570 00:51:02,040 --> 00:51:06,080 That ain't fair, Lori. In the Indian days, he didn't have no choice. I mean, 571 00:51:06,100 --> 00:51:07,180 look what Blue Duck did. 572 00:51:07,540 --> 00:51:10,740 It was just one man. I don't want to remember what Blue Duck did, but he did 573 00:51:10,740 --> 00:51:11,740 some of it to me. 574 00:51:12,140 --> 00:51:13,920 I want to forget what Blue Duck did. 575 00:51:15,900 --> 00:51:18,260 Captain Cole was one of the folks that helped me. 576 00:51:20,920 --> 00:51:23,220 I was just a kid when he took me in the troop. 577 00:51:25,020 --> 00:51:27,180 Now he's asking for my help and I can't go. 578 00:51:28,020 --> 00:51:29,380 This feels wrong to me. 579 00:51:29,740 --> 00:51:33,960 I mean, I'd feel more wrong if I went off and left you and the tots. Well, go 580 00:51:33,960 --> 00:51:34,960 after him then. 581 00:51:35,480 --> 00:51:36,480 Go on. 582 00:51:36,580 --> 00:51:37,580 I want you to. 583 00:51:39,080 --> 00:51:42,120 I'll never really have you as long as that old man's alive and neither will 584 00:51:42,120 --> 00:51:43,120 children. 585 00:51:43,360 --> 00:51:45,320 And don't be worrying about me and the tots. 586 00:51:45,940 --> 00:51:46,940 We'll do fine. 587 00:51:47,720 --> 00:51:50,820 Go on. Get killed. Good riddance. I don't want to go. 588 00:51:51,080 --> 00:51:53,880 I'm here. Here's where I want to be. It's just... 589 00:51:54,480 --> 00:51:57,240 I can't help feeling bad about leaving the captain short -handed. 590 00:52:00,460 --> 00:52:01,460 Oh, no. 591 00:52:03,240 --> 00:52:05,420 I'm sorry I said that about good friends. 592 00:52:06,060 --> 00:52:07,060 I'm just mad. 593 00:52:08,760 --> 00:52:10,800 I get mad every time we talk about him. 594 00:52:12,320 --> 00:52:14,260 It's worse than the toenails, ain't it? 595 00:52:19,020 --> 00:52:20,640 I feel scared, Laurie. 596 00:52:25,580 --> 00:52:26,580 I'm scared. 597 00:52:27,580 --> 00:52:29,140 I think I'm getting a chill. 598 00:52:32,340 --> 00:52:33,660 God, you're clammy. 599 00:52:34,420 --> 00:52:36,500 Maybe you have what George has got. No. 600 00:52:37,060 --> 00:52:41,560 It ain't cold on the outside. It's inside. 601 00:52:44,820 --> 00:52:46,720 It's like I dread something, Lori. 602 00:52:47,840 --> 00:52:51,920 Well, I don't know what you dread, but you're my husband. I know what you need. 603 00:53:27,050 --> 00:53:28,370 our best pack horse, too. 604 00:53:28,710 --> 00:53:29,710 What happened? 605 00:53:31,690 --> 00:53:33,110 Bad dream, I expect. 606 00:53:34,650 --> 00:53:37,430 Indians. I thought we were being attacked by Indians. 607 00:53:42,210 --> 00:53:43,210 Better make an entry. 608 00:53:58,000 --> 00:53:59,040 How much did that horse cost? 609 00:53:59,440 --> 00:54:02,000 $25, plus the shotgun shell. 610 00:54:03,180 --> 00:54:06,200 I'd be sure and list that shotgun shell if I was you. 611 00:54:13,180 --> 00:54:14,180 He's an old man, Laurie. 612 00:54:28,430 --> 00:54:29,510 I better go find him. 613 00:54:32,790 --> 00:54:34,850 At least he'll be paid cash money. 614 00:54:35,950 --> 00:54:37,410 Cash money can't hug me. 615 00:54:39,550 --> 00:54:41,050 Can't do what we did last night. 616 00:54:44,350 --> 00:54:45,510 Can't make me a baby. 617 00:54:46,690 --> 00:54:49,250 And he can't be a father to the ones we already got. 618 00:54:50,970 --> 00:54:54,490 But if you have to go, go now so I can start getting you. 619 00:55:01,000 --> 00:55:02,000 Get over now. 620 00:55:02,920 --> 00:55:03,920 I'll be back. 621 00:55:07,380 --> 00:55:10,140 I suspect that boy's too good for the both of you, Pete. 622 00:55:11,840 --> 00:55:13,420 He'll kill you and the cabin. 623 00:55:14,100 --> 00:55:15,880 And I'll get old and won't have you. 624 00:55:16,980 --> 00:55:18,360 And neither will the children. 625 00:55:37,960 --> 00:55:38,960 Take care of Mama. 626 00:55:39,140 --> 00:55:40,140 I love you, too. 627 00:55:45,680 --> 00:55:48,760 What makes you think you can find the captain? You can't even track the milk 628 00:55:48,760 --> 00:55:49,760 half the time. 629 00:55:50,500 --> 00:55:51,500 I'll find the captain. 630 00:55:52,520 --> 00:55:55,220 Folks, don't forget him. I'll just ask folks as we move along. 631 00:55:56,120 --> 00:55:58,900 Hang on, children. We don't want to be late for school. 632 00:55:59,220 --> 00:56:00,220 Hey, Charlie! 633 00:56:36,590 --> 00:56:38,290 Captain, do you ever get worried before a fight? 634 00:56:39,070 --> 00:56:41,150 No, if I can't stay up for that much. 635 00:56:41,450 --> 00:56:42,450 Well, that's brave. 636 00:56:43,710 --> 00:56:47,450 When I was in the war, I was scared all the time. 637 00:56:47,730 --> 00:56:49,110 I was only a quartermaster. 638 00:56:49,590 --> 00:56:50,790 I still had nightmares. 639 00:56:51,710 --> 00:56:52,710 What did you dream? 640 00:56:53,970 --> 00:56:57,330 Mainly of having one of those big shells come in low and knock my head off. 641 00:56:58,590 --> 00:57:00,570 The very thing happened to a man I knew. 642 00:57:01,010 --> 00:57:02,990 A fellow from Hoboken named Johnny Rowe. 643 00:57:03,210 --> 00:57:04,370 Bad luck, I suppose. 644 00:57:05,410 --> 00:57:06,410 Terrible luck. 645 00:57:07,120 --> 00:57:09,660 A man gave me his biscuit that morning and rode out on a scout. 646 00:57:11,360 --> 00:57:12,720 Why did he give you his biscuit? 647 00:57:13,260 --> 00:57:14,900 Well, he said he was too nervous to eat. 648 00:57:16,440 --> 00:57:18,240 So I ate the biscuit and off he rode. 649 00:57:20,160 --> 00:57:24,400 And while I ate the biscuit, General Grant rode by. 650 00:57:25,240 --> 00:57:27,800 That was the one time that I saw General Grant. 651 00:57:29,620 --> 00:57:34,540 Anyway, for a little while the shell started whistling in, so we all 652 00:57:34,540 --> 00:57:36,380 down and went on up the road and... 653 00:57:37,870 --> 00:57:39,830 There was a bunch of boys standing around a horse. 654 00:57:40,190 --> 00:57:44,970 We thought they were looking at a dead rev, but... No, we're looking at Johnny. 655 00:57:46,490 --> 00:57:47,770 His head was gone. 656 00:57:49,390 --> 00:57:52,650 It was just a red bone sticking up between his shoulders. 657 00:57:53,770 --> 00:57:55,970 Lord, just a red bone? 658 00:57:56,330 --> 00:57:57,390 Yeah, a red bone. 659 00:57:59,530 --> 00:58:00,970 Expect it was his spine. 660 00:58:01,890 --> 00:58:04,990 Lord, just a red bone. 661 00:58:10,090 --> 00:58:14,030 You know, they see that Garza boy can hit you between the eyes from a mile 662 00:58:14,030 --> 00:58:15,030 with that rifle of his. 663 00:58:15,130 --> 00:58:17,150 All this is just the effect of reputation. 664 00:58:17,510 --> 00:58:20,910 Bandit gets reputation, folks get to thinking he can do no wrong. 665 00:58:22,110 --> 00:58:26,470 If he had any sense, he wouldn't be shooting between the eyes. He'd be 666 00:58:26,470 --> 00:58:28,850 at the trunk. It's bigger. It's the intelligent target. 667 00:58:30,890 --> 00:58:32,290 How was General Grant? 668 00:58:32,850 --> 00:58:34,790 I've always been curious about the man. 669 00:58:36,110 --> 00:58:37,510 Well, he looked drunk to me. 670 00:58:38,960 --> 00:58:40,180 The man won that war. 671 00:58:41,100 --> 00:58:42,420 He was drunk the whole time. 672 00:59:31,080 --> 00:59:32,080 Famous shoes. 673 00:59:34,140 --> 00:59:35,180 How'd you get here? 674 00:59:35,900 --> 00:59:37,340 Well, my day starts early. 675 00:59:39,080 --> 00:59:41,260 I saw your track in a creek in Apollo. 676 00:59:43,220 --> 00:59:45,260 I thought you had become a farmer. 677 00:59:47,140 --> 00:59:49,060 I was surprised to see your track. 678 00:59:52,640 --> 00:59:54,960 Why? I used to travel all the time. 679 00:59:56,400 --> 00:59:57,800 You had no woman then. 680 00:59:58,840 --> 01:00:00,020 Now you have a woman. 681 01:00:02,280 --> 01:00:04,320 Who will give her children if you are traveling? 682 01:00:04,960 --> 01:00:08,600 Well, I expect she'll be wanting to hold off on children until I get back. 683 01:00:10,280 --> 01:00:13,940 What are you doing way up here in the Brazos? 684 01:00:16,520 --> 01:00:17,520 I'm a kickapoo. 685 01:00:18,840 --> 01:00:20,920 Kickapoos lived here until the Comanches came. 686 01:00:22,220 --> 01:00:23,480 Comanches did not like us. 687 01:00:26,420 --> 01:00:28,180 Comanches don't like anybody, very much. 688 01:00:29,100 --> 01:00:30,300 Except for the Comanches. 689 01:00:31,920 --> 01:00:34,200 They wanted our part of the world and they took it. 690 01:00:35,220 --> 01:00:38,840 We are not fighters, but we are the best trackers. 691 01:00:41,260 --> 01:00:45,320 Do you think Captain Call would pay me to help him find Joey Garza? 692 01:00:47,360 --> 01:00:50,180 Well, he'd most likely give you something, how much do you expect to 693 01:00:52,940 --> 01:00:54,520 You said your woman teaches. 694 01:00:55,860 --> 01:00:58,000 Does she know how to read tracks in books? 695 01:00:58,940 --> 01:01:00,840 What? Tracks in books. 696 01:01:02,350 --> 01:01:03,390 Tracks on paper? 697 01:01:04,830 --> 01:01:06,090 Oh, you mean words? 698 01:01:06,570 --> 01:01:08,270 You bet she knows how to read words. 699 01:01:08,790 --> 01:01:11,450 When she teaches young 'uns her letters, that's her job. 700 01:01:11,650 --> 01:01:12,650 She taught you? 701 01:01:13,510 --> 01:01:17,590 Well, she didn't mean to get around to it. I know one or two letters. I know P, 702 01:01:17,950 --> 01:01:20,370 and I know Y. 703 01:01:21,970 --> 01:01:22,970 Where's that? 704 01:01:23,090 --> 01:01:28,030 Study up some more on the letters when the crops come in. I can track any 705 01:01:28,030 --> 01:01:29,030 animal. 706 01:01:29,870 --> 01:01:31,150 I can track spiders. 707 01:01:31,960 --> 01:01:38,100 I can track lizards and snakes. I can even track fleas and bugs. 708 01:01:39,320 --> 01:01:41,580 But I cannot follow the tracks in books. 709 01:01:43,240 --> 01:01:47,740 If your woman will teach me how to read, I will help the captain find Zoe. 710 01:01:49,720 --> 01:01:51,280 Well, that would save on expense. 711 01:01:56,620 --> 01:01:58,060 Does she have anything to eat? 712 01:01:59,230 --> 01:02:02,130 Well, I just shot me a big jackrabbit here last night. 713 01:02:03,430 --> 01:02:04,830 Why didn't you kill that antelope? 714 01:02:06,630 --> 01:02:10,750 Didn't see no antelope. He's about a half mile from here. I'm surprised you 715 01:02:10,750 --> 01:02:11,750 didn't see him. 716 01:02:12,450 --> 01:02:14,290 If I take you to him, will you shoot him? 717 01:02:15,430 --> 01:02:17,650 Well, I'll shoot at him, antelope, or jump him. 718 01:02:18,990 --> 01:02:20,790 I saw him a while ago. He's laying down. 719 01:02:21,390 --> 01:02:24,130 If you walk quietly, I can bring you close. 720 01:02:50,620 --> 01:02:51,620 What's matter? 721 01:02:53,800 --> 01:02:55,120 I've seen a bad track. 722 01:02:56,300 --> 01:02:57,520 What kind of bad track? 723 01:02:59,220 --> 01:03:00,400 Track of the man burner. 724 01:03:01,080 --> 01:03:03,540 Man burner? You mean Mox Mox? 725 01:03:04,180 --> 01:03:06,160 We call him the snake you do not see. 726 01:03:06,940 --> 01:03:08,160 I thought he was dead. 727 01:03:08,620 --> 01:03:11,020 No. He was here yesterday. 728 01:03:12,360 --> 01:03:14,280 And he had six men with him. 729 01:03:19,240 --> 01:03:20,240 One of them 730 01:03:21,180 --> 01:03:22,180 Very large. 731 01:03:23,100 --> 01:03:25,360 His mule is getting tired of carrying him. 732 01:03:25,720 --> 01:03:27,660 I thought Mr. Goodnight killed him. 733 01:03:28,040 --> 01:03:31,560 That devil burned one of his cowboys up on the Pickawire River. He got away. 734 01:03:32,780 --> 01:03:34,080 He was here with his men. 735 01:03:36,320 --> 01:03:38,320 I don't want no brush with the main burner. 736 01:05:00,110 --> 01:05:02,690 Are there any empty houses in this town? 737 01:05:03,230 --> 01:05:04,230 No. 738 01:05:04,590 --> 01:05:05,650 And who are you? 739 01:05:07,030 --> 01:05:08,350 I'm Joey Garza. 740 01:05:12,370 --> 01:05:17,470 Well, if you own a domicile in this town, all you gotta do is find a house 741 01:05:17,470 --> 01:05:23,350 like, kill whoever's in it, and drag the victim up on a sand hill, and the devil 742 01:05:23,350 --> 01:05:24,350 pig will do the rest. 743 01:05:24,650 --> 01:05:26,390 What makes it a devil pig? 744 01:05:26,890 --> 01:05:29,030 It only looks like a pig to me. 745 01:05:29,640 --> 01:05:32,440 It's not just a pig. It's our town mascot. 746 01:05:33,120 --> 01:05:37,100 And it has a tunnel to hell where it goes to see the devil every night. 747 01:07:08,360 --> 01:07:09,500 Guess we got a new landlord. 748 01:07:09,920 --> 01:07:11,460 He's better looking than the old one. 749 01:07:12,420 --> 01:07:15,020 That don't mean he'll be easier to get along with. 750 01:07:22,980 --> 01:07:24,440 Huh? No. 751 01:07:25,140 --> 01:07:26,140 No what? 752 01:07:26,180 --> 01:07:29,060 I ain't said nothing. No, you can't have a gun. 753 01:07:29,400 --> 01:07:31,020 That's all you've been asking for lately. 754 01:07:32,360 --> 01:07:35,840 I didn't ask for nothing. I just came to tell you there's an old man at the 755 01:07:35,840 --> 01:07:37,940 door. A tramp or a cowboy or what? 756 01:07:38,320 --> 01:07:41,700 I don't know. Just an old man. I think it's Mr. Goodnight. Mr. 757 01:07:41,900 --> 01:07:42,900 Goodnight? Are you sure? 758 01:07:43,380 --> 01:07:44,380 He's old. 759 01:07:44,560 --> 01:07:45,560 He's got a mustache. 760 01:07:45,740 --> 01:07:46,740 I think it's him. 761 01:07:47,660 --> 01:07:49,560 Mama, it's Mr. Goodnight. 762 01:07:49,980 --> 01:07:52,740 Okay, ask him to wait a minute. I'm coming. But, Molly, he's already 763 01:07:52,740 --> 01:07:54,240 Oh, don't scold me, Clary. 764 01:07:54,620 --> 01:07:56,680 I've been scolded enough in my life already. 765 01:08:11,660 --> 01:08:15,040 Hush, hush, hush. I hope my boy hasn't been pestering you too much. 766 01:08:15,280 --> 01:08:19,200 No, I like him. He's got spunk. If I ain't careful, he'll have all the 767 01:08:21,140 --> 01:08:23,260 Would you come in? I can offer you some buttermilk. 768 01:08:23,479 --> 01:08:26,160 I hesitate to bother you, but I'll take the buttermilk. 769 01:08:27,540 --> 01:08:28,880 Ben, get down from there. 770 01:08:29,859 --> 01:08:36,840 I've been born in a different circumstance. I could have made 771 01:08:36,840 --> 01:08:38,200 a life out of drinking buttermilk. 772 01:08:39,100 --> 01:08:40,399 Won't you sit down, Mr. Goodnight? 773 01:08:44,390 --> 01:08:45,390 I have a very pretty daughter. 774 01:08:46,670 --> 01:08:49,450 I hear she helps you with the teaching, which I admire. 775 01:08:49,970 --> 01:08:51,870 She's better at fractions than I am. 776 01:08:52,470 --> 01:08:55,750 Well, I could chase a fraction from dawn till dusk and not catch it. 777 01:09:00,189 --> 01:09:03,170 Could I ask the favor of a few minutes private talk? 778 01:09:05,130 --> 01:09:06,130 Something wrong with P? 779 01:09:06,890 --> 01:09:09,350 No, your husband's fine, as far as I know. 780 01:09:09,569 --> 01:09:10,910 This is another matter. 781 01:09:12,510 --> 01:09:13,510 Children? 782 01:09:13,980 --> 01:09:17,100 Would you excuse us? But what are we supposed to do, Mom? 783 01:09:17,760 --> 01:09:21,260 Well, go outside, dig a hole, or just sit on the front door. I don't care. Go. 784 01:09:25,640 --> 01:09:26,640 Thank you, Tom. 785 01:09:30,380 --> 01:09:34,300 What is it, Mr. Phillips? 786 01:09:36,899 --> 01:09:39,279 I regret having to tell you this, Mrs. Parker. 787 01:09:40,319 --> 01:09:41,319 It's Mom's mom. 788 01:09:42,560 --> 01:09:43,560 Mom's mom? 789 01:09:43,689 --> 01:09:44,689 But he's dead. 790 01:09:46,729 --> 01:09:47,729 Ain't he dead? 791 01:09:48,689 --> 01:09:52,310 I understood he was. I thought so, too, but now I ain't so sure. 792 01:09:54,910 --> 01:09:55,310 I'm 793 01:09:55,310 --> 01:10:03,970 sorry. 794 01:10:04,690 --> 01:10:07,010 I was so bad scared I forgot my manners. 795 01:10:08,030 --> 01:10:10,530 It doesn't take much muscle to pour a glass of buttermilk. 796 01:10:11,640 --> 01:10:14,320 I'm the one who's sorry, ma 'am, for having to put you through this. 797 01:10:15,720 --> 01:10:17,360 But Mox Mox is dead. 798 01:10:18,140 --> 01:10:20,680 You killed him yourself in Utah. 799 01:10:21,080 --> 01:10:22,080 No. 800 01:10:25,740 --> 01:10:29,360 He burned one of my cowboys on the Picket Fire River in New Mexico. 801 01:10:30,180 --> 01:10:32,340 I chased him into Utah and lost him. 802 01:10:32,760 --> 01:10:37,340 I heard myself that a Ute Indian killed him, but that might have been just a 803 01:10:37,340 --> 01:10:38,340 rumor. 804 01:10:38,700 --> 01:10:40,160 What makes you think he's alive? 805 01:10:40,840 --> 01:10:43,800 Because someone's been burning folks in western New Mexico. 806 01:10:45,120 --> 01:10:49,320 I come here knowing it might upset you. 807 01:10:49,940 --> 01:10:53,360 Because I understand you were his captive that kidnapped you. 808 01:10:53,960 --> 01:10:54,960 I was. 809 01:10:55,160 --> 01:10:56,280 But how do you know? 810 01:10:56,520 --> 01:10:58,040 I never even told my husband. 811 01:10:58,340 --> 01:11:02,680 Your friend in Nebraska, Claire Allen, told me you'd confided it to her. 812 01:11:03,360 --> 01:11:06,040 I was up there recently buying horses from her. 813 01:11:15,980 --> 01:11:17,460 This is gonna make you burn, Holla. 814 01:11:18,340 --> 01:11:22,300 I'm gonna burn you first, so you don't have to hear that little boy, Holla. 815 01:11:27,560 --> 01:11:30,040 John, what do you think you're doing? 816 01:11:30,380 --> 01:11:34,320 I'm gonna burn that blue -eyed whore. I don't see what business that is of 817 01:11:34,320 --> 01:11:36,200 yours. She's my whore. 818 01:11:36,800 --> 01:11:38,460 That's what business it is of mine. 819 01:11:38,800 --> 01:11:40,020 And you ain't burning her. 820 01:11:40,420 --> 01:11:41,420 Not today. 821 01:11:41,780 --> 01:11:43,200 Why not, by God? 822 01:11:43,900 --> 01:11:44,980 Because she's mine. 823 01:11:45,260 --> 01:11:46,260 Bait, by God. 824 01:11:47,200 --> 01:11:49,580 The old range of a trail come looking for. 825 01:11:51,240 --> 01:11:52,800 All we got to do is wait. 826 01:11:53,860 --> 01:11:56,020 Once you get here, you can burn them both. 827 01:11:58,220 --> 01:12:00,060 I want to court her at least. 828 01:12:00,780 --> 01:12:01,860 She's my bait. 829 01:12:02,560 --> 01:12:03,740 You can have the boy. 830 01:12:04,160 --> 01:12:07,460 No, no, no, no, no, no. 831 01:12:23,050 --> 01:12:24,650 I screamed to that little boy till the day I died. 832 01:12:25,710 --> 01:12:27,970 In my nightmares, I still hear those screams. 833 01:12:28,970 --> 01:12:31,090 I found the body of that boy, ma 'am. 834 01:12:31,650 --> 01:12:32,790 I buried him. 835 01:12:34,710 --> 01:12:36,010 That was kind of you. 836 01:12:37,170 --> 01:12:39,170 I can still hear that little boy screaming. 837 01:12:40,750 --> 01:12:42,570 I'll always hear that little boy screaming. 838 01:12:44,910 --> 01:12:45,970 I'm a mother now. 839 01:12:47,230 --> 01:12:49,250 That little boy was about the age of 14. 840 01:12:50,010 --> 01:12:51,650 Oh, the age of 14. 841 01:13:12,809 --> 01:13:14,170 My mom's crying. 842 01:13:14,470 --> 01:13:16,290 And we can hear her. 843 01:13:16,730 --> 01:13:18,110 Well, let her fall. 844 01:13:18,350 --> 01:13:20,050 I expect she needs to. 845 01:13:26,090 --> 01:13:27,910 Very seldom, son, very seldom. 846 01:13:32,910 --> 01:13:35,890 Are you going to give me a pony? 847 01:13:36,210 --> 01:13:37,550 I'd like a brown one. 848 01:13:37,930 --> 01:13:43,530 I suspect I could scratch you up a brown pony somewhere, but you'd owe me $10 if 849 01:13:43,530 --> 01:13:44,530 I did. 850 01:13:45,050 --> 01:13:47,270 Well, I ain't got it. 851 01:13:47,770 --> 01:13:49,870 But I'll give it to you when I grow up. 852 01:13:50,590 --> 01:13:52,730 Don't suppose a black pony would do? 853 01:13:53,030 --> 01:13:54,910 No, brown's my favorite color. 854 01:13:55,750 --> 01:13:56,910 I'd rather have brown. 855 01:13:57,490 --> 01:14:00,150 I'll take the black pony. Can I have the black pony? 856 01:14:02,690 --> 01:14:06,030 Mr. Goodnight, I'm sorry I sent you out in this wind. 857 01:14:06,410 --> 01:14:09,690 Ma, now Ben's been asking Mr. Goodnight for one. George has been asking for one, 858 01:14:09,770 --> 01:14:12,670 and I need one, too. Where y 'all are going, there'll be plenty of horses. 859 01:14:13,010 --> 01:14:16,270 Where are we going, Ma? August, you boys go out to the barn and finish your 860 01:14:16,270 --> 01:14:18,290 chores. Cleary, it's time for the baby's nap. 861 01:14:19,070 --> 01:14:21,190 Mr. Goodnight, won't you come back inside? 862 01:14:21,750 --> 01:14:23,030 I'll put on a pot of coffee. 863 01:14:34,320 --> 01:14:37,300 If I'd known Mark Marks was alive, I wouldn't be living nowhere near here. 864 01:14:39,660 --> 01:14:41,020 He said he'd find me. 865 01:14:41,780 --> 01:14:46,180 And if I had children, he'd burn them just like he burnt that little boy. 866 01:14:48,300 --> 01:14:50,680 It was the last thing he said before he left the building. 867 01:14:51,800 --> 01:14:54,880 I thought all the mean wolves in this country was about cleaned out. 868 01:14:55,220 --> 01:14:56,780 He's as mean as any I ever knew. 869 01:14:58,120 --> 01:14:59,700 I'm sending my children to Nebraska. 870 01:15:00,740 --> 01:15:03,060 Claire will look after them until this is over. 871 01:15:04,210 --> 01:15:07,570 Now, my husband's out there somewhere hunting a killer, and it's my fault. 872 01:15:08,330 --> 01:15:09,810 He ain't a killer, Mr. Goodnight. 873 01:15:10,530 --> 01:15:13,250 And he's got no business hunting killers with Captain Call. 874 01:15:14,130 --> 01:15:15,690 I'd better go find the man myself. 875 01:15:17,250 --> 01:15:21,150 This time, I'll keep at it till I know it's done. Let Captain Call do it. 876 01:15:23,010 --> 01:15:26,290 I've got no right to give you orders, but you came here and asked me what I 877 01:15:26,290 --> 01:15:27,390 know, so I'm gonna tell you. 878 01:15:28,950 --> 01:15:30,730 I've seen that man, and you haven't. 879 01:15:32,150 --> 01:15:33,330 Let Captain Call do it. 880 01:15:34,000 --> 01:15:40,020 My cowboy burned, not Captain Calls. I expect you think I'm too old to do that. 881 01:15:40,260 --> 01:15:41,260 No, that ain't it. 882 01:15:41,680 --> 01:15:44,680 You may have killed to survive, but you ain't a killer. 883 01:15:45,720 --> 01:15:47,000 Captain Calls is a killer. 884 01:15:48,040 --> 01:15:50,220 Send a killer to catch a killer, I say. 885 01:15:52,000 --> 01:15:53,900 Besides, folks around here need you. 886 01:15:54,260 --> 01:15:56,240 This whole part of the country needs you. 887 01:15:56,540 --> 01:15:58,000 He's the man that built the school. 888 01:15:58,620 --> 01:16:00,140 And I know you've built others. 889 01:16:01,990 --> 01:16:03,390 Nobody needs friend calls. 890 01:16:04,170 --> 01:16:07,390 Because he's a killer. 891 01:16:07,850 --> 01:16:10,430 He's as hard as blue duck and as hard as muck muck. 892 01:16:13,030 --> 01:16:16,350 Mr. Gossett, I've got to start packing. 893 01:16:18,090 --> 01:16:23,290 I've got to go to school and dismiss my pupils. Then I've got to hunt somebody 894 01:16:23,290 --> 01:16:25,130 up to do chores around here while I'm gone. 895 01:16:26,050 --> 01:16:27,870 I want to start for Amarillo tonight. 896 01:16:29,210 --> 01:16:30,910 I want my children out of here. 897 01:16:31,630 --> 01:16:34,370 You'll be in a regular lather before you get all that done. 898 01:16:35,070 --> 01:16:40,250 I can stop the train at Quanah, and I can send a couple cowboys with a wagon 899 01:16:40,250 --> 01:16:41,250 take you to the railroad. 900 01:16:41,770 --> 01:16:42,770 I'd be much obliged. 901 01:16:44,810 --> 01:16:46,010 Can you lend me a weapon? 902 01:16:46,770 --> 01:16:48,550 Oh, my husband lent me. It was a shotgun. 903 01:16:49,130 --> 01:16:52,910 I can lend you several guns, but I doubt you'll need them once you're on a train 904 01:16:52,910 --> 01:16:53,910 to Nebraska. 905 01:16:54,030 --> 01:16:55,990 I'm not going to Nebraska, Mr. Goodman. 906 01:16:56,630 --> 01:16:58,290 Just my children are going north. 907 01:16:58,950 --> 01:16:59,950 You're not going? 908 01:16:59,970 --> 01:17:00,938 No. 909 01:17:00,940 --> 01:17:03,280 Ma 'am, you're the one he nearly burnt. 910 01:17:03,620 --> 01:17:07,500 You have every right to be scared. Why wouldn't you go? 911 01:17:08,320 --> 01:17:10,480 Because I've got to find my husband and bring him back. 912 01:17:10,960 --> 01:17:13,720 I should have set my heels and kept him here, but I didn't. 913 01:17:14,080 --> 01:17:15,660 It's my place to bring him home. 914 01:17:16,440 --> 01:17:17,440 Now, that's right. 915 01:17:18,540 --> 01:17:22,600 I can send an experienced man to go find your husband and bring him home. 916 01:17:23,140 --> 01:17:24,820 None of you cowboys married him. 917 01:17:25,180 --> 01:17:26,240 I married him. 918 01:17:27,020 --> 01:17:28,900 He's a good man, and I need him. 919 01:17:30,440 --> 01:17:32,380 Besides, he won't mind nobody but me. 920 01:17:34,140 --> 01:17:35,180 Except Cap Call. 921 01:17:36,840 --> 01:17:39,000 I'm going to find him and he's going to mind me. 922 01:17:39,720 --> 01:17:40,720 Particularly now. 923 01:17:44,040 --> 01:17:47,880 Well, I'll go send him in with the wagon. 924 01:17:51,380 --> 01:17:57,960 I like the way that talkative boy of yours takes up for himself. 925 01:17:58,180 --> 01:17:59,180 He's got grit. 926 01:18:00,040 --> 01:18:01,060 You mean Georgie? 927 01:18:03,220 --> 01:18:04,220 Apple of my eye. 928 01:18:06,740 --> 01:18:08,720 Don't forget to send that pistol, Mr. Goodnight. 929 01:18:09,840 --> 01:18:11,700 I don't want to be going south without a gun. 930 01:18:12,480 --> 01:18:13,480 I won't. 931 01:18:13,820 --> 01:18:14,820 Goodbye, Mr. Parker. 932 01:18:49,710 --> 01:18:50,710 That's you? 933 01:18:52,010 --> 01:18:53,010 What's happened? 934 01:18:53,670 --> 01:18:54,870 What's happened to you? 935 01:18:55,390 --> 01:18:57,570 No! It's me, it's me, Billy. 936 01:18:57,890 --> 01:19:00,010 Billy. What is it? 937 01:19:01,130 --> 01:19:03,170 Tell me what happened to you. 938 01:19:04,470 --> 01:19:05,470 Billy. 939 01:19:07,230 --> 01:19:10,410 He killed a man, a gringo. 940 01:19:11,030 --> 01:19:14,510 Now the hard sheriff, he wants to know where to find him. 941 01:19:14,850 --> 01:19:16,730 Where is he? I don't know. 942 01:19:17,350 --> 01:19:19,230 No, just the floor. 943 01:19:24,800 --> 01:19:26,160 I despise them lawmen. 944 01:19:26,580 --> 01:19:28,340 I just hate their stinking hearts. 945 01:19:28,660 --> 01:19:29,660 Hey, Billy. 946 01:19:30,460 --> 01:19:32,620 I didn't know you fancied Mexican whores. 947 01:19:32,960 --> 01:19:35,500 What a fancy time is to cut your stinking heart out. 948 01:19:35,800 --> 01:19:38,320 And I expect I'll come back and do it once I take Mary home. 949 01:19:40,720 --> 01:19:42,860 You old -timers got rough tongues. 950 01:19:44,160 --> 01:19:45,160 Tell me something, Billy. 951 01:19:46,040 --> 01:19:47,840 You fancy all Mexican whores? 952 01:19:48,780 --> 01:19:49,780 Get this. 953 01:20:12,040 --> 01:20:13,460 Easy, Ben. You're stinking hard. 954 01:20:19,580 --> 01:20:20,580 Come on, Barry. 955 01:20:21,800 --> 01:20:22,280 Good 956 01:20:22,280 --> 01:20:33,280 God, 957 01:20:33,520 --> 01:20:34,520 Tom. 958 01:20:35,980 --> 01:20:36,980 Where's your rear? 959 01:20:37,200 --> 01:20:38,200 It's in my pocket. 960 01:20:55,120 --> 01:20:57,920 I hope so. I'd like to know who the second robber is if there is two. 961 01:20:58,200 --> 01:20:59,680 I'd like to know that myself. 962 01:21:00,140 --> 01:21:01,460 Be sure there's two. 963 01:21:01,940 --> 01:21:03,780 I'm hoping they don't keep multiplying. 964 01:21:11,320 --> 01:21:15,580 Now, Mr. Brookshire, your color ain't good. 965 01:21:16,900 --> 01:21:21,060 If I was your doctor, I'd recommend you stay away from telegraph offices. Every 966 01:21:21,060 --> 01:21:23,840 time you go in one, you come out looking ill. 967 01:21:24,560 --> 01:21:25,780 Yes, for good reason. 968 01:21:27,040 --> 01:21:29,320 Here's four telegrams and not a word of good news. 969 01:21:29,800 --> 01:21:30,900 Well, what's the worst? 970 01:21:31,900 --> 01:21:35,560 The worst is my wife died. 971 01:21:38,220 --> 01:21:39,220 Katie died. 972 01:21:41,900 --> 01:21:43,380 I never expected it. 973 01:21:44,940 --> 01:21:46,880 She was healthy as a horse when I left Brooklyn. 974 01:21:48,100 --> 01:21:49,840 I never expected it, Captain. 975 01:21:50,560 --> 01:21:53,480 Well, that is bad news, Mr. Brookshire. I'm sorry to hear it. 976 01:21:54,250 --> 01:21:58,330 I wish Nod said to you home the day I left the panhandle. 977 01:22:00,470 --> 01:22:01,470 It's too late now. 978 01:22:03,470 --> 01:22:04,470 She's gone. 979 01:22:11,290 --> 01:22:17,810 You almost missed this antelope. 980 01:22:20,910 --> 01:22:22,890 Hey, we wouldn't be eating it now, would we? 981 01:22:25,870 --> 01:22:28,610 You will have to shoot better than this to kill Joey Garza. 982 01:22:29,070 --> 01:22:30,630 He shoots better than you do. 983 01:22:31,610 --> 01:22:33,710 I doubt he shoots better than the captain. 984 01:22:34,270 --> 01:22:36,290 They will never find him without me. 985 01:22:37,990 --> 01:22:41,210 Captain usually finds a bandit that he sets out looking for. 986 01:22:42,410 --> 01:22:43,410 Not Joey. 987 01:22:44,230 --> 01:22:48,530 When he was six, his mother's husband sold him to the Apache. 988 01:22:50,130 --> 01:22:54,710 Once, when I was in the mountains watching eagles, 989 01:22:55,639 --> 01:22:58,460 I came to the... What was he doing watching eagles in the mountains? 990 01:22:59,960 --> 01:23:02,020 It helps my eyes work better. 991 01:23:04,900 --> 01:23:09,000 The Apache taught Joey how to track, and they're good trackers. 992 01:23:10,400 --> 01:23:11,580 They taught him well. 993 01:23:13,300 --> 01:23:14,720 So you know him, then? 994 01:23:16,200 --> 01:23:17,540 I know his mother, Maria. 995 01:23:18,940 --> 01:23:23,020 She fed me when the hard sheriff put me in jail in Presidio. 996 01:23:23,640 --> 01:23:24,880 For eating a dead horse. 997 01:23:26,440 --> 01:23:28,700 I didn't know it was a crime to eat a dead horse. 998 01:23:30,480 --> 01:23:33,660 The hard sheriff thought I stole it before I killed it. 999 01:23:34,620 --> 01:23:35,940 He was going to hang me. 1000 01:23:36,680 --> 01:23:39,420 But a big fire almost burned the jail down. 1001 01:23:39,700 --> 01:23:41,120 I escaped. 1002 01:23:42,140 --> 01:23:45,100 Maria Garza hid me until I could go back to the mountains. 1003 01:23:47,860 --> 01:23:50,700 Well, if she's so kind, how come her son turned out bad? 1004 01:23:52,240 --> 01:23:54,140 If I knew that, I would be a matchmaker. 1005 01:23:54,700 --> 01:23:55,700 I would be rich. 1006 01:23:55,940 --> 01:23:56,940 I don't know. 1007 01:23:57,200 --> 01:23:58,200 No one knows. 1008 01:24:00,900 --> 01:24:02,460 It would be a curse, wouldn't it? 1009 01:24:03,660 --> 01:24:05,200 If I was so bad on you? 1010 01:24:09,600 --> 01:24:11,060 How about you? How are your children? 1011 01:24:15,960 --> 01:24:17,160 They were good children. 1012 01:24:19,380 --> 01:24:20,600 Comanche killed all of them. 1013 01:24:22,670 --> 01:24:27,050 I came back to the Brazos to be near their spirits and the spirit of their 1014 01:24:27,050 --> 01:24:28,050 grandfather. 1015 01:24:28,890 --> 01:24:30,490 But I didn't find his spirit. 1016 01:24:34,910 --> 01:24:37,190 What about your children? Did you find their spirits? 1017 01:24:40,650 --> 01:24:42,110 Ah, they were too young. 1018 01:24:42,870 --> 01:24:44,470 Their spirits were too light. 1019 01:24:46,930 --> 01:24:49,410 They had blown away to another part of the world. 1020 01:24:57,730 --> 01:25:00,290 Clary, August, take care of the little ones. 1021 01:25:00,530 --> 01:25:01,670 Now get on inside. 1022 01:25:02,910 --> 01:25:03,910 Hurry up. 1023 01:29:35,970 --> 01:29:36,970 Mary! Mary! 1024 01:29:40,630 --> 01:29:41,630 Can't you knock? 1025 01:29:41,910 --> 01:29:43,110 This is my house. 1026 01:29:43,410 --> 01:29:44,970 He ain't got time for niceties, Mary. 1027 01:29:45,490 --> 01:29:46,750 Call, he's heading this way. 1028 01:29:47,330 --> 01:29:48,330 He can come. 1029 01:29:49,190 --> 01:29:50,750 You'll not find my son. 1030 01:29:51,630 --> 01:29:54,230 He will if he sniffs around and picks up your scent. 1031 01:29:55,390 --> 01:29:58,450 Joey's in Crowtown, and Crowtown ain't but two days from here. 1032 01:30:00,570 --> 01:30:01,870 How do you know this news? 1033 01:30:02,320 --> 01:30:03,860 I know what caused our frequent saloons. 1034 01:30:04,420 --> 01:30:06,740 If there's news, it passes through the saloons. 1035 01:30:08,280 --> 01:30:09,920 A vaquero spotted call. 1036 01:30:11,420 --> 01:30:12,440 He's with two men. 1037 01:30:17,700 --> 01:30:18,700 Billy? 1038 01:30:19,260 --> 01:30:22,280 I want you to stay with my children. 1039 01:30:23,420 --> 01:30:24,620 Take good care of them. 1040 01:30:25,680 --> 01:30:27,700 You know I'll take good care of them, Mary. 1041 01:30:28,360 --> 01:30:29,360 Where are you going to be? 1042 01:30:30,020 --> 01:30:31,280 I'm going to Crowtown. 1043 01:30:31,800 --> 01:30:32,820 To warn my son. 1044 01:30:34,040 --> 01:30:35,780 You? Crowtown? 1045 01:30:36,940 --> 01:30:40,380 How long do you think you're going to last in a place that rough? I don't plan 1046 01:30:40,380 --> 01:30:41,380 to move there. 1047 01:30:41,420 --> 01:30:43,860 I can last long enough to warn Joey. 1048 01:30:45,080 --> 01:30:46,640 Mary, let me go. 1049 01:30:47,140 --> 01:30:48,140 No. 1050 01:30:49,740 --> 01:30:52,740 I have more than one reason to want you to go. 1051 01:30:54,240 --> 01:30:57,600 I do not want to be here when Cole comes. 1052 01:30:58,400 --> 01:31:00,020 He killed my father, remember? 1053 01:31:01,200 --> 01:31:02,200 He killed my brother. 1054 01:31:04,500 --> 01:31:08,560 If I see him, I might kill him myself. 1055 01:31:09,100 --> 01:31:10,900 Then my children will never be lost. 1056 01:31:17,960 --> 01:31:19,760 This youngster is bad. 1057 01:31:20,180 --> 01:31:21,180 What now, Captain? 1058 01:31:21,460 --> 01:31:26,340 He killed six railroad men just east of Pecos, left 700 sheep on the train to 1059 01:31:26,340 --> 01:31:27,279 die of thirst. 1060 01:31:27,280 --> 01:31:28,280 Good God. 1061 01:31:29,050 --> 01:31:31,270 Here's a telegram from Charlie. Good night. 1062 01:31:32,690 --> 01:31:35,530 Mox Mox is alive. He is your man, Byrne. 1063 01:31:36,630 --> 01:31:39,910 Your deputy is on his way. Famous shoes tracking for him. 1064 01:31:40,490 --> 01:31:44,090 You may recall Mox Mox Byrne, one of my men, available if needed. 1065 01:31:45,210 --> 01:31:48,130 Well, we know who the second bandit is, at least. 1066 01:31:48,490 --> 01:31:49,510 Mox Mox. 1067 01:31:50,210 --> 01:31:54,110 He burnt one of good night's cowboys and who knows how many other folks. 1068 01:31:55,170 --> 01:31:56,290 Well, Mr. Brookshire. 1069 01:31:57,520 --> 01:31:59,820 There are two killers out there just like I suspected. 1070 01:32:01,920 --> 01:32:03,380 Which one do we go after first? 1071 01:32:03,740 --> 01:32:04,740 Joey Garza. 1072 01:32:05,120 --> 01:32:06,700 He's the one I've been hired to stop. 1073 01:32:07,380 --> 01:32:08,500 What about this man? 1074 01:32:09,780 --> 01:32:15,460 Last news was he's in New Mexico. New Mexico has law of a sort. Let them 1075 01:32:15,460 --> 01:32:16,460 it. 1076 01:32:17,040 --> 01:32:18,560 Well, that'll please the colonel. 1077 01:32:19,380 --> 01:32:21,440 And your colonel's a man who expects results. 1078 01:32:22,440 --> 01:32:24,300 Despite the bad news, can you travel? 1079 01:32:25,120 --> 01:32:26,120 I can travel. 1080 01:32:26,890 --> 01:32:28,870 In fact, I think I'd rather travel. 1081 01:32:29,250 --> 01:32:33,070 Then let's go. We can reach the Rio Cacho by tonight if we push. 1082 01:32:33,410 --> 01:32:36,030 The Rio Cacho will take us right to the boy's village. 1083 01:32:36,630 --> 01:32:39,310 If we're lucky, the boy might be at home. 1084 01:32:39,550 --> 01:32:40,830 You can catch him there. 1085 01:32:46,550 --> 01:32:48,210 Take good care of your brother. 1086 01:32:49,650 --> 01:32:53,550 Take good care of Billy, too. 1087 01:32:54,760 --> 01:32:59,840 If he gets drunk and falls asleep outside, cover him so he wouldn't 1088 01:33:00,380 --> 01:33:01,680 Not a problem, Mama. 1089 01:33:02,280 --> 01:33:03,800 I will take care of him, too. 1090 01:33:04,780 --> 01:33:05,780 Adios. 1091 01:33:06,900 --> 01:33:08,220 Adios. Vaya con Dios. 1092 01:33:09,460 --> 01:33:12,480 Now, you're on the wrong side of Pecos River, you know. You're going to have to 1093 01:33:12,480 --> 01:33:13,239 cross it. 1094 01:33:13,240 --> 01:33:16,960 As cold as it is, you're going to have to build a fire and thaw yourself out as 1095 01:33:16,960 --> 01:33:17,960 soon as you get across. 1096 01:33:18,080 --> 01:33:23,420 Billy, I have crossed rivers before, and I know the kind of risk I'm going to 1097 01:33:23,420 --> 01:33:24,420 face. 1098 01:33:24,540 --> 01:33:27,480 Well, Mary, can I ask you something? 1099 01:33:27,740 --> 01:33:32,140 If you hurry, I cannot be here talking to you or never get to Crowtown. 1100 01:33:33,020 --> 01:33:35,980 Well, I like keeping track of your husbands. 1101 01:33:36,180 --> 01:33:37,400 It's kind of a hobby of mine. 1102 01:33:38,200 --> 01:33:40,700 And I ain't seen that Senor Sanchez lately now. 1103 01:33:41,360 --> 01:33:43,740 Why did he run off if I ain't prying? 1104 01:33:44,080 --> 01:33:45,080 You are prying. 1105 01:33:45,420 --> 01:33:47,180 Well, my feet hurt. Tell me anyway. 1106 01:33:49,040 --> 01:33:52,540 Senor Sanchez left me because he did not like me. 1107 01:33:53,000 --> 01:33:54,860 Well, he married you. Why wouldn't he like you? 1108 01:33:55,440 --> 01:33:58,300 He liked the way I looked. He mistook that for me. 1109 01:33:58,560 --> 01:34:01,560 When he find out who I am, he left. 1110 01:34:02,520 --> 01:34:04,700 Well, I sympathize with the man. 1111 01:34:05,180 --> 01:34:06,820 I've often made that same mistake myself. 1112 01:34:07,500 --> 01:34:09,740 I guess I'd make it again if I could see better. 1113 01:34:10,820 --> 01:34:11,840 Listen, Mary. 1114 01:34:15,240 --> 01:34:21,000 Since you ain't got a husband, well, how about me? 1115 01:34:25,740 --> 01:34:30,040 Billy, are you keeping me here when I have so far to go in this cold wind? 1116 01:34:31,100 --> 01:34:32,100 Just to propose? 1117 01:34:34,140 --> 01:34:35,940 That's about the gist of it. 1118 01:34:41,680 --> 01:34:42,160 I 1119 01:34:42,160 --> 01:34:52,160 will 1120 01:34:52,160 --> 01:34:53,200 not marry you. 1121 01:34:54,600 --> 01:34:56,380 But I'm happy you're my good friend. 1122 01:34:57,380 --> 01:34:59,960 And I'm glad you take good care of my children. 1123 01:35:00,840 --> 01:35:01,840 Right. 1124 01:35:02,800 --> 01:35:04,700 Okay. Okay? All right. 1125 01:35:06,040 --> 01:35:07,120 Take care of yourself. 1126 01:35:07,440 --> 01:35:08,440 Adios, hombre. 1127 01:35:08,840 --> 01:35:10,640 Teresa! Rafael! 1128 01:35:18,720 --> 01:35:19,720 Marietta! 1129 01:35:21,580 --> 01:35:22,780 This shirt is dirty. 1130 01:35:23,320 --> 01:35:24,320 Wash it again. 1131 01:35:24,580 --> 01:35:26,900 He ain't trained to be laundress, did you know? 1132 01:35:27,500 --> 01:35:30,320 Well, I better learn, Viola. 1133 01:35:31,260 --> 01:35:33,940 My mother could do my clothes much better. 1134 01:35:34,660 --> 01:35:36,680 I thought you didn't care for your mother. 1135 01:35:37,780 --> 01:35:38,780 Bueno. 1136 01:35:40,140 --> 01:35:41,240 She's a whore, too. 1137 01:35:43,960 --> 01:35:45,660 But you could wash my clothes. 1138 01:35:46,400 --> 01:35:50,560 Joey, you gotta be careful around John Wesley Harden. 1139 01:35:51,050 --> 01:35:53,110 He's over at the saloon now drinking with Redfoot. 1140 01:35:53,610 --> 01:35:55,790 He's killed over 50 men, they say. 1141 01:35:56,510 --> 01:35:57,810 You need to be careful. 1142 01:35:58,590 --> 01:35:59,670 He's got a temper. 1143 01:36:17,450 --> 01:36:19,150 I seen Ben Lilly yesterday. 1144 01:36:19,720 --> 01:36:21,140 Ben Lilly, is he still around? 1145 01:36:21,440 --> 01:36:25,220 Of course he's still around. He sold me an antelope, Honch. He sold you an 1146 01:36:25,220 --> 01:36:26,820 antelope, Honch. Why don't you cook it? 1147 01:36:27,100 --> 01:36:28,100 I don't cook. 1148 01:36:28,980 --> 01:36:32,000 Beulah cooks, but she ain't been around lately. 1149 01:36:32,660 --> 01:36:35,020 That's because she bunks with the young killer here. 1150 01:36:35,820 --> 01:36:39,240 Been in town two days, and he's already corralled half the hoard. 1151 01:36:39,660 --> 01:36:41,660 Now he'll corral all the hoard. 1152 01:36:45,300 --> 01:36:46,300 Pardon? 1153 01:36:46,890 --> 01:36:49,590 Better cost me 50 cents to bury that helper of mine. 1154 01:36:50,190 --> 01:36:51,190 Now, you shot him. 1155 01:36:52,050 --> 01:36:54,510 The least you can do is chip in the 50 cents. 1156 01:36:55,270 --> 01:36:56,990 Why waste money burying a nigger? 1157 01:36:57,370 --> 01:36:58,710 We all got to be buried. 1158 01:36:59,570 --> 01:37:01,390 Harden that boy. It cost me $50. 1159 01:37:02,290 --> 01:37:04,810 That's $50 for the boy and 50 cents for the grave. 1160 01:37:05,550 --> 01:37:07,690 That's $50 and 50 cents you owe me. 1161 01:37:07,910 --> 01:37:11,070 Don't stand there talking nonsense to me while I'm working hard at getting 1162 01:37:11,070 --> 01:37:15,740 drunk. Just drag your man off behind a fan Hill the big pig will eat him and 1163 01:37:15,740 --> 01:37:22,520 save you 50 cents. I want my money Anyway, you're a fool if you paid money 1164 01:37:22,520 --> 01:37:27,720 for a negra it ain't even legal to buy one anymore a blanket scene to that 1165 01:37:27,720 --> 01:37:34,440 You give over my money you owe me you give it over now I could kill you 1166 01:37:34,440 --> 01:37:40,320 seven times before you drop that hammer on your own toe You owe me Now, you give 1167 01:37:40,320 --> 01:37:43,380 it over, you give it over now. Son of a bitch, I heard you. 1168 01:37:44,240 --> 01:37:46,120 Now, if you want to live, get gone. 1169 01:37:46,500 --> 01:37:49,700 If you'd rather die, flip that damn hammer one more time. 1170 01:37:53,560 --> 01:37:57,200 I doubt you're the killer you claim to be, Hardin. I don't claim nothing. 1171 01:37:58,280 --> 01:38:03,600 I'd like to smash your ugly face, but I guess I'll leave that pleasure to 1172 01:38:03,600 --> 01:38:04,600 Captain Call. 1173 01:38:05,300 --> 01:38:08,220 I doubt he'd bother with a scabby old turd like you. 1174 01:38:09,890 --> 01:38:10,890 Woodrow Call? 1175 01:38:11,890 --> 01:38:13,470 Why would he want to kill me? 1176 01:38:14,410 --> 01:38:20,050 Yeah, he arrested me once, but that was over a feud I got into in Lampasas. 1177 01:38:22,270 --> 01:38:24,710 Call ain't the sheriff of Crowtown. He don't even live here. 1178 01:38:25,070 --> 01:38:26,070 No, but he's coming. 1179 01:38:26,710 --> 01:38:27,790 Ben Lilly told me. 1180 01:38:29,230 --> 01:38:30,970 Woodrow Call's coming to Crowtown. 1181 01:38:32,010 --> 01:38:33,010 That's bold. 1182 01:38:33,590 --> 01:38:37,250 We're an old turd, isn't he? Yeah, he's coming, but he ain't coming for you. 1183 01:38:37,870 --> 01:38:40,070 You're not important enough anymore, Hardin. 1184 01:38:40,710 --> 01:38:42,450 You're just an old killer waiting to die. 1185 01:38:42,830 --> 01:38:43,830 Why is he coming? 1186 01:38:44,230 --> 01:38:46,410 Do you expect to clean out the town? 1187 01:38:47,390 --> 01:38:48,390 No. 1188 01:38:50,610 --> 01:38:52,630 He's coming for the werewolf here. 1189 01:38:53,350 --> 01:38:55,030 He's coming for this Joey. 1190 01:38:55,970 --> 01:38:57,810 Now, come on, Hardin. Give me the money. 1191 01:38:58,050 --> 01:39:00,350 I got no reason to give you a free helper to kill. 1192 01:39:05,210 --> 01:39:06,970 I hate idiots like you. 1193 01:39:13,570 --> 01:39:15,390 Now, wait a minute. Don't die on me. 1194 01:39:16,690 --> 01:39:18,410 When's Captain called you to show up? 1195 01:39:19,830 --> 01:39:20,830 Soon, I reckon. 1196 01:39:23,770 --> 01:39:24,770 Good. 1197 01:39:25,090 --> 01:39:27,010 Maybe he can make it in time for your funeral. 1198 01:39:27,650 --> 01:39:29,170 You can be buried with your helper. 1199 01:39:32,770 --> 01:39:34,730 Now, don't sit there. Go outside and die. 1200 01:39:35,210 --> 01:39:36,690 Nobody wants you dying in here. 1201 01:39:37,480 --> 01:39:38,860 This is a proper slug. 1202 01:39:39,700 --> 01:39:40,800 Forty, it hurts you. 1203 01:39:42,000 --> 01:39:43,260 I expect so. 1204 01:39:45,340 --> 01:39:47,580 That's what a forty -four slug's meant to do. 1205 01:39:52,060 --> 01:39:57,800 I thought I told you not to die in here, you ugly bastard. 1206 01:39:59,060 --> 01:40:02,960 If you wasn't so near a kilt, I'd take a bedslut to you, I would. 1207 01:40:03,240 --> 01:40:04,780 I oughtn't have dropped my hammer. 1208 01:40:05,480 --> 01:40:07,760 You didn't drop it. It's in your left hand. 1209 01:40:08,560 --> 01:40:10,280 You can tell left from right. 1210 01:40:32,720 --> 01:40:36,080 Well, I tried to get the stubborn son of a bitch to go outside, but he wouldn't. 1211 01:40:36,760 --> 01:40:38,780 You'll have to drag him out, Pat. He's dead. 1212 01:40:39,360 --> 01:40:40,940 Now we're without a blacksmith. 1213 01:40:41,560 --> 01:40:43,880 Good. I disliked the bastard. 1214 01:40:44,940 --> 01:40:48,380 Drag him on out now. He's gonna start stinking in a minute. You dragged him 1215 01:40:48,400 --> 01:40:49,400 You shot him. 1216 01:40:50,380 --> 01:40:54,160 Pat, I won't have my morning spoiled by having to drag out some dead fruit. 1217 01:40:58,440 --> 01:40:59,800 You drag him out of here, boy. 1218 01:41:05,900 --> 01:41:08,740 Did you hear me, pup? Drag this man out of here. 1219 01:41:16,120 --> 01:41:19,520 What the hell? Is everybody stubborn in this town? 1220 01:41:24,380 --> 01:41:27,640 Why would they send a call after a pup like you? 1221 01:41:30,440 --> 01:41:33,120 They didn't send him after me because of the killings. 1222 01:41:34,740 --> 01:41:39,160 They sent him after me because gringos don't like losing money. 1223 01:41:41,880 --> 01:41:42,880 That's right. 1224 01:41:44,180 --> 01:41:45,180 That's right. 1225 01:41:45,700 --> 01:41:47,300 It's the money, not the murders. 1226 01:41:47,780 --> 01:41:52,020 And don't cost them damn pigs one cent for us to kill one another off out here 1227 01:41:52,020 --> 01:41:53,020 in the Baldies. 1228 01:41:53,800 --> 01:41:55,000 Why would they care? 1229 01:41:55,620 --> 01:41:59,100 Out here on the Pecos, it's fine for us to steal from one another. 1230 01:42:00,010 --> 01:42:03,910 We better not rob no trains from the east where them damn Yankees keep their 1231 01:42:03,910 --> 01:42:04,910 money. 1232 01:42:05,870 --> 01:42:07,290 How much did you get, Kettle? 1233 01:42:08,290 --> 01:42:09,450 I heard it was a million. 1234 01:42:10,510 --> 01:42:12,190 I heard it was the Army's money. 1235 01:42:17,170 --> 01:42:20,650 Being a little closed -mouthed today, are we? You'd do better to talk to 1236 01:42:20,650 --> 01:42:24,390 yourself. My ears get tired just listening to your cuss. 1237 01:42:25,710 --> 01:42:29,430 Be glad you can hear me, Pat. It means I ain't shot you yet. 1238 01:42:33,000 --> 01:42:37,740 You remind me of myself when I was younger and better looking. 1239 01:42:48,880 --> 01:42:50,800 I'll give you a little free advice, killer. 1240 01:42:52,220 --> 01:42:53,240 You said it yourself. 1241 01:42:54,160 --> 01:42:57,260 Stealing is a more dangerous habit in these parts than killing. 1242 01:42:57,900 --> 01:43:01,260 But if you have a tendency to steal, you best stay clear of Judge Roy Bean. 1243 01:43:02,160 --> 01:43:03,340 You can't abide a thief. 1244 01:43:03,980 --> 01:43:07,700 He catches you with money in your pockets, he'll hang you promptly and 1245 01:43:07,700 --> 01:43:08,700 money. 1246 01:43:09,080 --> 01:43:10,080 No. 1247 01:43:10,560 --> 01:43:11,800 He won't hang me. 1248 01:43:12,960 --> 01:43:14,320 But I might hang him. 1249 01:43:15,180 --> 01:43:16,180 For sport. 1250 01:43:17,240 --> 01:43:18,240 But not. 1251 01:43:23,380 --> 01:43:24,380 That's original. 1252 01:43:25,180 --> 01:43:26,380 That would make the paper. 1253 01:43:27,140 --> 01:43:29,620 No call, he might get fired over that one. 1254 01:43:31,580 --> 01:43:37,380 No, my advice is to let Roy go and kill Famous Shoes. You heard him, ain't you? 1255 01:43:38,780 --> 01:43:40,380 Why should I kill that old man? 1256 01:43:41,700 --> 01:43:44,540 Because Famous Shoes is on his way south to track for Carl. 1257 01:43:45,620 --> 01:43:48,680 If you don't shoot him first, he's gonna lead Carl right to you. 1258 01:43:49,300 --> 01:43:50,340 Famous Shoes don't miss. 1259 01:43:52,720 --> 01:43:53,720 Bueno, viejo. 1260 01:43:56,240 --> 01:43:57,260 Neither do I. 1261 01:45:22,220 --> 01:45:23,220 Is there any news about Ted? 1262 01:45:23,700 --> 01:45:25,060 Wasn't any news yesterday. 1263 01:45:26,500 --> 01:45:28,440 And there ain't no news today. 1264 01:45:29,320 --> 01:45:33,620 I know I'm a pest, Sheriff, but it's just I've never been without Ted before. 1265 01:45:33,940 --> 01:45:36,920 And with the baby coming and all, I'm just a little worried. 1266 01:45:38,440 --> 01:45:42,520 You know, I'm getting real tired of you coming to my jail asking about Ted. 1267 01:45:44,380 --> 01:45:47,540 Ted ain't got the brains it takes to cross the street. 1268 01:45:47,960 --> 01:45:49,360 That ain't fair, Sheriff. 1269 01:45:50,920 --> 01:45:53,220 My husband is just as smart as the next fella. 1270 01:45:54,940 --> 01:45:59,620 You know, you keep coming here. 1271 01:46:00,560 --> 01:46:02,740 Bob. And you keep coming here. 1272 01:46:03,080 --> 01:46:04,080 Bob. 1273 01:46:04,100 --> 01:46:05,280 Stop it, Bob. 1274 01:46:05,860 --> 01:46:07,460 Don't hurt me, Bob. 1275 01:46:09,220 --> 01:46:10,280 Shut up. 1276 01:46:11,780 --> 01:46:13,500 Don't hurt me. 1277 01:46:14,200 --> 01:46:16,420 No. My turn. No. 1278 01:47:00,200 --> 01:47:01,300 Stupid honey, what's wrong? 1279 01:47:48,520 --> 01:47:50,340 I just went there looking for news. 1280 01:49:05,939 --> 01:49:06,980 Whoa, whoa. 1281 01:49:11,900 --> 01:49:14,280 This sleeping in the saddle won't do, men. 1282 01:49:15,260 --> 01:49:17,560 We're heading into Joey Garza's territory. 1283 01:49:17,980 --> 01:49:20,040 Up to now, there's been no danger. 1284 01:49:20,280 --> 01:49:21,640 That changes now. 1285 01:49:23,400 --> 01:49:25,420 He's got that German rifle, remember. 1286 01:49:25,700 --> 01:49:28,240 We need to take advantage of what cover there is. 1287 01:49:29,020 --> 01:49:31,260 You think the Garza boy knows we're coming, Captain? 1288 01:49:31,520 --> 01:49:32,520 Expect he does. 1289 01:49:32,840 --> 01:49:33,840 Who'd tell him? 1290 01:49:34,890 --> 01:49:36,830 I don't know. Lose does travel. 1291 01:49:37,630 --> 01:49:40,730 Our advantage is my old corporal is on his way. 1292 01:49:40,950 --> 01:49:42,070 How will he find us? 1293 01:49:42,350 --> 01:49:45,210 I couldn't find anybody in this country if I had a year. 1294 01:49:45,750 --> 01:49:48,410 Neither could Corporal Parker, for that matter. 1295 01:49:48,830 --> 01:49:50,110 Tracking's not his skill. 1296 01:49:50,630 --> 01:49:52,890 He'd be hard -pressed to find old Mexico. 1297 01:49:53,450 --> 01:49:55,750 He's got an Indian with him, famous shoes. 1298 01:49:57,490 --> 01:50:02,450 He's the best tracker left in the West. He's damned expensive, but he'll bring 1299 01:50:02,450 --> 01:50:03,450 the corporal to us. 1300 01:50:06,990 --> 01:50:10,650 Now, are you saying he can just look at the ground and figure out where we are? 1301 01:50:11,210 --> 01:50:12,430 Not just the ground. 1302 01:50:12,750 --> 01:50:13,750 Famous shoes. 1303 01:50:15,210 --> 01:50:19,310 He'll think about it and watch the antelope, talk to the birds. 1304 01:50:20,970 --> 01:50:23,070 Pretty soon, they'll show up. 1305 01:50:26,010 --> 01:50:29,910 Now, I know you men are tired, but Rio Contro's only 20 more miles. 1306 01:50:31,570 --> 01:50:33,070 We got a full moon tonight. 1307 01:50:34,170 --> 01:50:35,490 We need to press on. 1308 01:50:35,960 --> 01:50:38,980 Once we get to the river, we can use the bank as cover. 1309 01:50:39,780 --> 01:50:43,520 Even a German rifle can't make a bullet curve under a river bank. 1310 01:50:46,740 --> 01:50:50,220 I know it's hard traveling with bad news, Mr. Brookshire. 1311 01:50:51,140 --> 01:50:52,540 Your boss wants results. 1312 01:50:54,360 --> 01:50:55,740 Yes, he wants results. 1313 01:50:56,340 --> 01:50:57,720 And he gets them, too. 1314 01:50:58,260 --> 01:50:59,520 Well, let's ride. 1315 01:50:59,960 --> 01:51:03,200 If we're lucky, we'll catch that boy while he's home. 1316 01:51:03,660 --> 01:51:05,220 This all could be over. 1317 01:51:05,920 --> 01:51:06,960 Three, four days. 1318 01:51:53,650 --> 01:51:54,770 Is Joy here? 1319 01:51:55,350 --> 01:51:56,750 He's here, but he ain't awake. 1320 01:51:57,150 --> 01:51:58,150 Wake him. 1321 01:51:58,410 --> 01:52:00,010 Tell him his mother is here. 1322 01:52:03,290 --> 01:52:06,870 You can come in, but I ain't gonna wake him up. He don't like it when people 1323 01:52:06,870 --> 01:52:07,870 wake him up. 1324 01:52:23,400 --> 01:52:24,400 Wake up. 1325 01:52:25,460 --> 01:52:27,940 Wake up. You must leave here. 1326 01:52:29,360 --> 01:52:30,360 Mama? 1327 01:52:31,200 --> 01:52:34,980 Would you wash my clothes? They don't know how to do it. 1328 01:52:35,200 --> 01:52:37,240 We don't have time to do the laundry. 1329 01:52:38,240 --> 01:52:39,720 Captain Cole is coming. 1330 01:52:40,600 --> 01:52:42,380 I want you to do my laundry. 1331 01:52:43,040 --> 01:52:44,900 He will kill you, Joey. 1332 01:52:45,200 --> 01:52:48,320 He killed your grandfather and your uncles. 1333 01:52:48,660 --> 01:52:50,840 I do not want him to kill you. 1334 01:52:54,190 --> 01:52:55,190 This is my room. 1335 01:52:55,690 --> 01:52:57,510 I don't like women in here. 1336 01:52:58,490 --> 01:53:03,430 I'm your 1337 01:53:03,430 --> 01:53:06,250 mother. 1338 01:53:10,690 --> 01:53:11,690 Get up. 1339 01:53:12,110 --> 01:53:13,110 Get up and leave. 1340 01:53:14,190 --> 01:53:17,070 They have sent the great killer after you. 1341 01:53:17,490 --> 01:53:22,570 Go to Mexico, down to the Sierras, and go quickly, or you're dead. 1342 01:53:25,930 --> 01:53:27,750 Or a stupid woman. 1343 01:53:28,430 --> 01:53:31,570 You've ridden all this way to tell me what I already knew. 1344 01:53:32,090 --> 01:53:34,210 I know about Captain Carl. 1345 01:53:35,290 --> 01:53:37,330 I'm not running from an old gringo. 1346 01:53:40,710 --> 01:53:43,190 Then you're dead if you think that way. 1347 01:53:44,850 --> 01:53:48,630 I'll go home and tell your brother and your sister that you're dead. 1348 01:53:49,030 --> 01:53:50,050 You'll be lying. 1349 01:53:50,810 --> 01:53:52,330 I will not die. 1350 01:53:53,490 --> 01:53:54,510 Carl will die. 1351 01:53:55,650 --> 01:53:58,250 Even before he knows that death is coming to Veras. 1352 01:54:07,510 --> 01:54:10,230 Is there anyone who can make him leave? 1353 01:54:10,770 --> 01:54:12,150 John Wesley Harden, maybe. 1354 01:54:12,410 --> 01:54:16,350 John Wesley's killed over 50 men. I think Joey likes him. Of course, John 1355 01:54:16,350 --> 01:54:17,289 Wesley's crazy. 1356 01:54:17,290 --> 01:54:18,930 He'd have to kill anybody when he's in a mood. 1357 01:54:19,290 --> 01:54:20,370 Where is this man? 1358 01:54:20,850 --> 01:54:23,310 He's in the saloon. He never sleeps. 1359 01:54:24,360 --> 01:54:26,780 You'll be taking more than your life in your hand if you go on that flu. 1360 01:54:28,260 --> 01:54:31,360 There's rough men in this town. In fact, there's none that ain't rough. 1361 01:54:32,060 --> 01:54:34,460 They'll not be the first rough men I ever see. 1362 01:55:34,640 --> 01:55:35,640 You killed our pig? 1363 01:55:36,360 --> 01:55:38,440 What kind of a wild slut are you? 1364 01:55:40,160 --> 01:55:45,800 And if you are his friend, 1365 01:55:46,040 --> 01:55:48,600 I wish you'd tell him to leave. 1366 01:55:50,200 --> 01:55:51,500 Captain called, coming. 1367 01:55:51,760 --> 01:55:53,500 Don't know where he is, but he's close. 1368 01:55:58,460 --> 01:55:59,460 How close? 1369 01:56:00,160 --> 01:56:02,020 I don't know. 1370 01:56:03,120 --> 01:56:05,080 His deputy is over by the Pecos. 1371 01:56:06,200 --> 01:56:08,400 Famous Shoes is taking him to meet the captain. 1372 01:56:11,120 --> 01:56:12,120 I knew it. 1373 01:56:12,760 --> 01:56:15,840 Last thing I told your boy was to shoot that old Indian. 1374 01:56:16,240 --> 01:56:17,940 She just killed the devil pig. 1375 01:56:18,880 --> 01:56:21,580 We have hundreds of people coming here trying to take shots at that pig. 1376 01:56:21,820 --> 01:56:24,100 You walk into town one day and kill it dead? 1377 01:56:26,060 --> 01:56:27,320 This woman's a witch. 1378 01:56:29,120 --> 01:56:31,100 What's wrong with your foot? 1379 01:56:31,500 --> 01:56:32,520 I stomped it. 1380 01:56:34,160 --> 01:56:35,720 Son of a bitch is a card cheat. 1381 01:56:38,500 --> 01:56:41,360 It's too cold to stand around worrying about a dead pig. 1382 01:56:41,760 --> 01:56:42,760 Let's go inside. 1383 01:56:53,040 --> 01:56:56,560 What's the news other than Woodrow calls coming to Crowtown? 1384 01:56:58,080 --> 01:57:00,160 The snake you do not see is alive. 1385 01:57:00,880 --> 01:57:01,880 Mox Mox? 1386 01:57:03,500 --> 01:57:05,160 That little squint don't bother me. 1387 01:57:11,300 --> 01:57:15,860 Now, there's a bed over there in that corner. 1388 01:57:16,960 --> 01:57:20,280 You crawl in there with me and these others, they can wait their turn. 1389 01:57:27,220 --> 01:57:28,720 Well, you're a fine one. 1390 01:57:29,440 --> 01:57:31,260 Your son's got all the whores. 1391 01:57:31,840 --> 01:57:35,400 You come into town, killer pig, and now you won't even crawl into bed with me 1392 01:57:35,400 --> 01:57:36,400 after I ask you polite. 1393 01:57:37,240 --> 01:57:38,280 You watch it. 1394 01:57:40,420 --> 01:57:43,860 I like being in small rooms with whores who shoot pistols. 1395 01:57:44,120 --> 01:57:46,720 Maybe the killer instinct runs in the family, Wes. 1396 01:57:46,940 --> 01:57:50,900 I came here to find out if you would help my son. 1397 01:57:52,000 --> 01:57:53,360 No, thanks. 1398 01:57:54,560 --> 01:57:55,780 I live for myself. 1399 01:57:56,480 --> 01:58:01,360 Captain Cole will kill him. And for all you know... He might kill you, too. 1400 01:58:01,760 --> 01:58:02,760 Ain't likely. 1401 01:58:03,480 --> 01:58:06,160 He ain't getting paid for me. He's getting paid for your boy. 1402 01:58:07,280 --> 01:58:10,020 Call's economical. He don't kill just anybody who needs killing. 1403 01:58:11,100 --> 01:58:12,980 Him and the famous shoes, they make a good pair. 1404 01:58:13,760 --> 01:58:15,420 Famous shoes only tracks when he's paid. 1405 01:58:16,080 --> 01:58:17,580 Call kills for the same reason. 1406 01:58:19,100 --> 01:58:20,640 Hell, I'll write a dollar, then. 1407 01:58:20,960 --> 01:58:22,620 Red can pay you. He owes me money. 1408 01:58:23,120 --> 01:58:26,200 He can have seconds, and you'll be two dollars richer before breakfast. 1409 01:58:30,500 --> 01:58:31,800 A dollar and a quarter then. 1410 01:58:33,800 --> 01:58:36,300 He's a lively one. He has some spirit. 1411 01:59:17,450 --> 01:59:18,450 need a fresh man. 1412 01:59:20,870 --> 01:59:24,510 He'll need more than a horse when I find him. 1413 01:59:31,150 --> 01:59:33,490 Why are all of you crying? 1414 01:59:34,070 --> 01:59:35,490 Do you miss him already? 1415 01:59:37,750 --> 01:59:39,790 My Joey doesn't care about women. 1416 01:59:40,370 --> 01:59:42,230 He just cares about himself. 1417 01:59:43,050 --> 01:59:46,530 Joey didn't care about us, but he wasn't mean to us neither. 1418 01:59:47,120 --> 01:59:50,440 They only left us alone because they were scared of Joey. 1419 01:59:51,100 --> 01:59:53,220 Now they will be like wolves. 1420 01:59:55,820 --> 02:00:00,800 I have this gun, but this will not keep them away. 1421 02:00:08,560 --> 02:00:10,340 I'm going home to Mexico. 1422 02:00:11,300 --> 02:00:12,660 Do you want to come with me? 1423 02:00:14,460 --> 02:00:15,480 I have to walk. 1424 02:00:16,110 --> 02:00:17,110 But I'm going. 1425 02:00:17,330 --> 02:00:19,170 We have no one in Mexico. 1426 02:00:19,670 --> 02:00:21,570 Our mother is dead. 1427 02:00:23,430 --> 02:00:26,250 Redfoot will beat me when he find out Joey's gone. 1428 02:00:26,690 --> 02:00:28,270 I was with him till Joey come. 1429 02:00:29,530 --> 02:00:30,590 He'll beat me bad. 1430 02:00:31,250 --> 02:00:32,410 What will we eat? 1431 02:00:33,370 --> 02:00:38,430 All we have is that antelope haunch you bought from that old man and Lily. 1432 02:00:38,910 --> 02:00:40,310 We just kill the pig. 1433 02:00:41,110 --> 02:00:42,310 You can eat it. 1434 02:00:42,730 --> 02:00:43,810 You kill a pig? 1435 02:00:45,110 --> 02:00:46,079 What pig? 1436 02:00:46,080 --> 02:00:47,080 That big pig. 1437 02:00:53,580 --> 02:00:56,100 He killed it. He killed the pig. 1438 02:00:56,480 --> 02:00:59,320 The pig would follow us when we had to go into the bushes. 1439 02:00:59,560 --> 02:01:01,500 We were afraid he would eat us. 1440 02:01:01,860 --> 02:01:03,660 He was the devil pig. 1441 02:01:04,140 --> 02:01:05,140 No. 1442 02:01:06,340 --> 02:01:08,840 He was just a pig, and now he's dead. 1443 02:01:10,080 --> 02:01:13,280 If you give me a bucket, I make sausage. 1444 02:01:13,790 --> 02:01:15,230 From the blood of that pig. 1445 02:01:16,210 --> 02:01:18,910 I need a horse to drag that thing. 1446 02:01:19,630 --> 02:01:21,210 Old Naiche has a horse. 1447 02:01:21,790 --> 02:01:23,230 Maybe it could drag a pig. 1448 02:01:23,510 --> 02:01:26,350 Que? Naiche, the old Indian woman. 1449 02:01:26,710 --> 02:01:29,490 Over there. Her house is made of sticks. 1450 02:01:39,410 --> 02:01:40,590 Con permiso. 1451 02:01:42,890 --> 02:01:46,390 But mother, I need your horse. 1452 02:01:48,110 --> 02:01:49,870 You killed a great pig. 1453 02:01:50,150 --> 02:01:55,950 If you let me borrow your horse, I can drag the pig to a place where I can 1454 02:01:55,950 --> 02:01:56,950 butcher it. 1455 02:01:58,210 --> 02:02:02,170 I will give you all the pig meat you can carry. 1456 02:02:05,210 --> 02:02:08,910 You can take my horse if you give me the guts of the pig. 1457 02:02:09,530 --> 02:02:12,530 White people were strong for meeting the gusts of animals. 1458 02:02:13,450 --> 02:02:15,370 You are from the Comanche, you know? 1459 02:02:15,650 --> 02:02:18,050 Yes. But the white men came. 1460 02:02:18,570 --> 02:02:20,190 And now we are gone. 1461 02:02:20,970 --> 02:02:25,450 If I can take your horse, you can have whatever you want. 1462 02:02:31,670 --> 02:02:32,810 Christ is his mother. 1463 02:02:33,070 --> 02:02:34,090 What's his name? 1464 02:02:35,850 --> 02:02:36,850 Horse. 1465 02:02:37,590 --> 02:02:38,590 Horse. 1466 02:02:42,960 --> 02:02:47,920 Horse? Es que lo maté el 5 de... 1467 02:03:10,280 --> 02:03:13,960 I've been trying to tell you we are here to meet Captain Call. 1468 02:03:14,660 --> 02:03:16,020 We're both deputies. 1469 02:03:16,340 --> 02:03:20,220 We've been hired to try to help him catch Joey Garza. You heard him? 1470 02:03:20,740 --> 02:03:23,140 I'll give a tinker's damn who you're here to meet. 1471 02:03:23,440 --> 02:03:25,320 That old Indian's a horse thief. 1472 02:03:25,940 --> 02:03:29,160 He escaped me once, he will not do it again. 1473 02:03:29,480 --> 02:03:33,800 Now look, his name is Famous Shoes because he walks everywhere. 1474 02:03:34,040 --> 02:03:36,240 He wouldn't steal a horse because he's got no use for a horse. 1475 02:03:36,480 --> 02:03:38,660 The only use he'd have for a horse is to eat one. 1476 02:03:39,210 --> 02:03:41,670 Stealing horses to eat is still stealing horses. 1477 02:03:42,930 --> 02:03:45,530 Well, I never stole a horse in my whole life. What'd you arrest me for? 1478 02:03:46,290 --> 02:03:48,090 Because you were with a horse thief. 1479 02:03:48,410 --> 02:03:50,410 You just might be a horse thief yourself. 1480 02:03:50,890 --> 02:03:54,730 I am not a horse thief! If I hang the old kicker pull, you can go. 1481 02:03:55,830 --> 02:04:00,550 Look, you've had us here all day long, and he has not had a thing to eat. 1482 02:04:01,170 --> 02:04:02,670 Now, why are you starving him? 1483 02:04:03,230 --> 02:04:06,710 All he did was eat a dead horse, and that was years ago. 1484 02:04:11,240 --> 02:04:12,240 He evaded the law. 1485 02:04:13,380 --> 02:04:14,380 My law. 1486 02:04:16,620 --> 02:04:20,460 He deserves worse than starving, and he's going to get worse than starving, 1487 02:04:22,900 --> 02:04:26,600 Besides, why waste food on an old kickapoo as good as hung anyway? 1488 02:04:37,840 --> 02:04:39,580 All us women want to come with you. 1489 02:04:39,950 --> 02:04:42,590 None of us want to stay here. We'll all die if we stay here. 1490 02:04:43,450 --> 02:04:45,550 I might die harder if you come with me. 1491 02:04:46,270 --> 02:04:50,750 You might freeze, or starve, or drown. 1492 02:04:51,330 --> 02:04:52,830 I'd rather drown than stay here. 1493 02:04:53,210 --> 02:04:54,210 We ain't scared. 1494 02:04:55,090 --> 02:04:56,090 Bueno. 1495 02:04:57,230 --> 02:04:58,890 I can take you to the railroad. 1496 02:05:00,670 --> 02:05:05,350 It will be a very cold day tonight, and we have to walk. 1497 02:05:05,790 --> 02:05:07,550 No, I won't go. 1498 02:05:08,720 --> 02:05:10,140 I want to wait for Joey. 1499 02:05:10,600 --> 02:05:12,740 He don't have no one to help him. 1500 02:05:14,160 --> 02:05:15,920 Joey thinks Gabriela's pretty. 1501 02:05:18,000 --> 02:05:20,160 Me and Gabriela, we better stay. 1502 02:05:20,540 --> 02:05:25,560 Marietta, Gabriela, do not be weak. 1503 02:05:26,080 --> 02:05:27,760 Joey will never come back. 1504 02:05:28,220 --> 02:05:31,100 These men will use you till you're sick. 1505 02:05:32,560 --> 02:05:33,920 Is it or no? 1506 02:05:34,600 --> 02:05:36,180 You know she ain't lying. 1507 02:05:57,749 --> 02:06:00,250 Yaichi, Yaichi, we're leaving. 1508 02:06:00,970 --> 02:06:02,610 You should come with us. 1509 02:06:04,090 --> 02:06:05,970 I will take you to the railroad. 1510 02:06:06,590 --> 02:06:08,950 This is not a good place for a woman. 1511 02:06:09,930 --> 02:06:14,510 I don't have no place to take me. All my people are dead. 1512 02:06:15,730 --> 02:06:20,610 Billy Williams says there are many of your people still alive in the 1513 02:06:21,130 --> 02:06:24,110 I don't believe Billy Williams. He is right. 1514 02:06:24,680 --> 02:06:27,880 There are only white men in the world now. 1515 02:06:28,960 --> 02:06:33,400 I have all this food. I want to stay here and eat it. 1516 02:06:34,440 --> 02:06:35,440 Bring it. 1517 02:06:35,920 --> 02:06:37,220 I'll help you. 1518 02:06:38,220 --> 02:06:44,120 I do not know what will become of you if I leave you here with this man. 1519 02:06:45,080 --> 02:06:46,680 Don't worry about me. 1520 02:06:46,900 --> 02:06:48,920 Look, let me show you. 1521 02:06:55,820 --> 02:06:57,800 I don't let this fire go out. 1522 02:06:58,380 --> 02:07:03,320 When the northern comes, it keeps my scorpions from freezing. 1523 02:07:03,980 --> 02:07:08,140 Oh, they don't sting me no more. 1524 02:07:09,080 --> 02:07:15,200 When men are dead, I put scorpions in their clothes. 1525 02:07:16,260 --> 02:07:19,340 Old Tommy, he stole my tobacco. 1526 02:07:19,840 --> 02:07:21,220 He got drunk. 1527 02:07:21,760 --> 02:07:24,940 I put three in his pants. 1528 02:07:25,860 --> 02:07:28,060 They stung him where he is a man. 1529 02:07:30,640 --> 02:07:33,940 Naichi, run away to my home. 1530 02:07:34,680 --> 02:07:36,060 I have two children. 1531 02:07:36,800 --> 02:07:40,780 My girl is blind, and my boy cannot think well. 1532 02:07:41,400 --> 02:07:42,880 You could help me with them. 1533 02:07:44,580 --> 02:07:46,100 My time is coming. 1534 02:07:46,760 --> 02:07:50,480 If you miss your time, then you cannot rest. 1535 02:07:58,700 --> 02:08:00,160 house and tells me secrets. 1536 02:08:01,460 --> 02:08:06,860 That is why I know I must stay and wait for my time. 1537 02:08:09,940 --> 02:08:11,540 She is up there now. 1538 02:08:12,320 --> 02:08:13,320 My crow. 1539 02:08:16,620 --> 02:08:17,940 I have no more time. 1540 02:08:18,440 --> 02:08:19,460 I must go. 1541 02:09:23,790 --> 02:09:24,790 I hate these crows. 1542 02:09:25,350 --> 02:09:26,830 They bring bad luck. 1543 02:09:45,730 --> 02:09:49,470 Need you, John Wesley Hardin. 1544 02:09:52,110 --> 02:09:54,450 Mind your own business, you cross -eyed runt. 1545 02:10:01,670 --> 02:10:03,110 You're too big to be inside. 1546 02:10:03,670 --> 02:10:05,030 You go outside and drink. 1547 02:10:05,670 --> 02:10:06,870 Or else sit down. 1548 02:10:07,350 --> 02:10:08,590 You're blocking my light. 1549 02:10:08,970 --> 02:10:10,190 Ain't no chair for me. 1550 02:10:10,570 --> 02:10:12,970 Then sit on the floor, you damn kraut barrel. 1551 02:10:13,550 --> 02:10:15,130 I'll be friendly, Hardin. 1552 02:10:15,510 --> 02:10:17,090 I got six men here. 1553 02:10:17,670 --> 02:10:19,570 We aim to kill the God of War. 1554 02:10:22,509 --> 02:10:24,170 That six ain't enough. 1555 02:10:24,510 --> 02:10:25,710 We're counting means. 1556 02:10:27,510 --> 02:10:31,410 Well, you gotta subtract the Mexicans, because they undoubtedly can't shoot. 1557 02:10:32,510 --> 02:10:37,410 Then you gotta subtract this sack of sausage who's blocking my light. 1558 02:10:37,870 --> 02:10:41,670 The reason you gotta subtract him is because I'm about to kill him if he 1559 02:10:41,670 --> 02:10:42,289 sit down! 1560 02:10:42,290 --> 02:10:43,290 Sit down, Gart. 1561 02:10:43,710 --> 02:10:45,210 Don't you hear, Mr. Hardin? 1562 02:10:45,710 --> 02:10:46,710 Ain't no chair. 1563 02:10:47,530 --> 02:10:50,730 Going outside would be even better than I wouldn't have to look at 300 pounds of 1564 02:10:50,730 --> 02:10:53,070 stupidity while I'm trying to concentrate on my cards. 1565 02:10:55,910 --> 02:10:56,910 I'm out. 1566 02:10:57,830 --> 02:10:59,810 I'll play if you're short for a game. 1567 02:11:01,430 --> 02:11:03,450 I guess you would, you damn Cherokee. 1568 02:11:04,990 --> 02:11:06,190 Or are you Choctaw? 1569 02:11:11,150 --> 02:11:12,810 Is the Gaza boy here? 1570 02:11:14,250 --> 02:11:17,770 He took three payrolls. Should have been ours if he'd left them damn trains 1571 02:11:17,770 --> 02:11:20,610 alone. I mean to see that he don't get the fourth. 1572 02:11:21,210 --> 02:11:22,430 The boy ain't here. 1573 02:11:23,030 --> 02:11:24,250 Neither is his mother. 1574 02:11:24,890 --> 02:11:26,770 Why would I care about his mother? 1575 02:11:28,130 --> 02:11:29,150 You ought to care. 1576 02:11:29,590 --> 02:11:31,250 She could whip the whole bunch of you. 1577 02:11:33,990 --> 02:11:36,930 You are one rude son of a bitch. 1578 02:11:37,470 --> 02:11:39,370 This ace don't belong in this deck. 1579 02:11:39,610 --> 02:11:41,010 It's got six or seven already. 1580 02:11:42,000 --> 02:11:43,960 I got a mind to kill you, Arden. 1581 02:11:44,480 --> 02:11:47,380 Well, I doubt if I'll be killed by a squint like you. 1582 02:11:50,000 --> 02:11:51,400 Or a Choctaw boy. 1583 02:11:51,600 --> 02:11:55,440 Or an ignorant anvil of a German you brought in here. 1584 02:11:56,220 --> 02:11:57,420 Give me one, too. 1585 02:11:57,860 --> 02:12:00,540 Hey, why don't you leave the anvil here? 1586 02:12:01,460 --> 02:12:02,640 We need a blacksmith. 1587 02:12:03,420 --> 02:12:05,320 He looks like he's got the heft for it. 1588 02:12:05,560 --> 02:12:07,680 Ergard couldn't shoe a horse if he had a week. 1589 02:12:07,900 --> 02:12:09,140 He can't shoe himself. 1590 02:12:10,080 --> 02:12:14,180 Yeah, but he's so strong, half the time he yanks them boots on the wrong feet 1591 02:12:14,180 --> 02:12:15,660 and then wonders why they hurt. 1592 02:12:17,220 --> 02:12:19,720 If he's useless, then move him out of the light. 1593 02:12:25,440 --> 02:12:30,080 You know, if you've got a mind for killing, maybe you ought to get old 1594 02:12:30,080 --> 02:12:31,080 Call while you're kidding. 1595 02:12:32,340 --> 02:12:33,340 Woodrow Call? 1596 02:12:33,440 --> 02:12:34,440 Yeah. 1597 02:12:34,560 --> 02:12:36,760 The railroad sent him after Joey Gartner. 1598 02:12:44,880 --> 02:12:45,940 Like whacking an ox. 1599 02:12:47,380 --> 02:12:49,080 I hope my weapon's intact. 1600 02:12:53,360 --> 02:12:58,660 You got no idea how mean I am, you stabby son of a bitch. 1601 02:13:00,540 --> 02:13:02,060 I'm gonna kill that young man. 1602 02:13:03,280 --> 02:13:04,960 Then I'm gonna kill old Carl. 1603 02:13:05,400 --> 02:13:08,080 He never caught Blue Duck and he ain't ever gonna catch me. 1604 02:13:08,480 --> 02:13:12,600 Did you know that we're in the newspapers, Hardin? They say we're the 1605 02:13:12,600 --> 02:13:13,600 to ever hit the West. 1606 02:13:14,090 --> 02:13:16,250 I rarely bother with folks who read the papers. 1607 02:13:19,710 --> 02:13:20,710 Personally, 1608 02:13:22,410 --> 02:13:25,050 I wouldn't give a nickel's worth of horse meat for the whole bunch of you. 1609 02:13:28,730 --> 02:13:32,630 Now, if you boys want to sit in here and drink, do it quietly. 1610 02:13:34,310 --> 02:13:37,710 I don't want to risk damage to my weapon by having to whack you like I whacked 1611 02:13:37,710 --> 02:13:38,710 that lunkhead. 1612 02:13:45,690 --> 02:13:48,250 Well, I guess if we're not wanted. 1613 02:14:35,150 --> 02:14:36,150 Thought you could shoot. 1614 02:14:36,290 --> 02:14:38,850 Take the wish to kill a crow, and I ain't no wish. 1615 02:15:06,000 --> 02:15:07,880 Sorry you came with me, Mr. Brookshire. 1616 02:15:08,260 --> 02:15:09,320 No, I'm not sorry. 1617 02:15:09,860 --> 02:15:11,980 Katie's gone now. Might as well be here. 1618 02:15:12,880 --> 02:15:13,900 About you, Devin. 1619 02:15:14,580 --> 02:15:15,620 I'm with you, Captain. 1620 02:15:18,140 --> 02:15:20,360 I was in this village once before. 1621 02:15:20,600 --> 02:15:23,000 Me and P .I. caught three horse thieves. 1622 02:15:23,540 --> 02:15:24,580 Mexicans over in Texas. 1623 02:15:24,840 --> 02:15:25,840 We hung them. 1624 02:15:26,360 --> 02:15:29,640 Seeing how they just crossed the river brought the bodies home. 1625 02:15:59,150 --> 02:16:01,110 That is you, ain't it? Woodrow, where you been? 1626 02:16:01,530 --> 02:16:03,350 We've been expecting you for about a week now. 1627 02:16:04,050 --> 02:16:05,870 Why would you be expecting me? 1628 02:16:06,790 --> 02:16:10,470 Everybody knows you're hunting Joey Garza. This is talking a whole west. 1629 02:16:11,570 --> 02:16:14,350 Boy, it's a whole west to keep their mouths shut, Tim. 1630 02:16:17,810 --> 02:16:19,590 You know this wild boy, Billy? 1631 02:16:21,030 --> 02:16:22,030 No. 1632 02:16:23,410 --> 02:16:25,690 Ain't that that Ted Plunkerton down in Laredo? 1633 02:16:26,250 --> 02:16:27,250 That's him. 1634 02:16:27,520 --> 02:16:30,100 What are you dragging him along for, Woodrow? He is worthless. 1635 02:16:30,460 --> 02:16:34,040 I wouldn't hire him to shovel out manure if I had me a whole stable full. 1636 02:16:36,020 --> 02:16:37,200 He's your children, Billy? 1637 02:16:38,480 --> 02:16:39,480 They ain't, no. 1638 02:16:40,740 --> 02:16:41,740 That's a pretty child. 1639 02:16:42,540 --> 02:16:43,680 She's Joey's sister. 1640 02:16:45,620 --> 02:16:46,879 She's blind, ain't she? 1641 02:16:47,260 --> 02:16:49,219 Yeah. Blind from birth. 1642 02:16:52,700 --> 02:16:54,680 This, uh, this house. 1643 02:16:55,160 --> 02:16:56,200 This the house? 1644 02:16:56,459 --> 02:16:57,459 Yeah. 1645 02:16:57,920 --> 02:17:00,940 Yeah, you hung Maria's father and her brothers, and you brought them to this 1646 02:17:00,940 --> 02:17:01,940 house. 1647 02:17:02,820 --> 02:17:07,980 Since you're here with these children, I expect their mother's gone off to warn 1648 02:17:07,980 --> 02:17:08,980 their brother. 1649 02:17:10,139 --> 02:17:11,139 Beg. 1650 02:17:13,120 --> 02:17:15,740 This will be going then, since the news has spread. 1651 02:17:16,639 --> 02:17:17,879 Don't forget to take your man. 1652 02:17:18,379 --> 02:17:19,379 What man? 1653 02:17:20,040 --> 02:17:21,040 Your man, P. 1654 02:17:21,660 --> 02:17:22,760 Your corporal. 1655 02:17:23,120 --> 02:17:24,120 He is here? 1656 02:17:24,350 --> 02:17:27,389 Good night informed me he was coming, but he didn't say he was here. Yeah, 1657 02:17:27,389 --> 02:17:30,010 over in Sheriff Donovan's jail across the river at Presidio. 1658 02:17:31,030 --> 02:17:32,030 Famous, he was with him. 1659 02:17:32,350 --> 02:17:33,610 What are they doing in jail? 1660 02:17:34,190 --> 02:17:38,010 Some years back, Sheriff caught that old kickapoo eating a dead horse. 1661 02:17:38,730 --> 02:17:39,730 Decided it was stolen. 1662 02:17:40,870 --> 02:17:41,870 Sheriff ain't forgot. 1663 02:17:41,990 --> 02:17:43,070 Why was P. arrested? 1664 02:17:44,730 --> 02:17:46,209 Consort with a horse eater, I guess. 1665 02:17:50,059 --> 02:17:53,900 Since you're here watching after his brother and sister, you must be a friend 1666 02:17:53,900 --> 02:17:54,900 this Joey's then. 1667 02:17:55,879 --> 02:17:58,200 If Joey has friends, I ain't met him. 1668 02:17:59,160 --> 02:18:01,059 When he was a youngster, he was likable enough. 1669 02:18:02,080 --> 02:18:04,780 Once he come back from the Apaches, he wasn't likable no more. 1670 02:18:05,520 --> 02:18:07,280 He ain't been likable since either. 1671 02:18:07,700 --> 02:18:08,700 Boy part Indian? 1672 02:18:09,000 --> 02:18:10,000 No. 1673 02:18:11,160 --> 02:18:15,120 One of Maria's husbands didn't like having brats underfoot, so one day he 1674 02:18:15,120 --> 02:18:17,740 took off and sold Joey to the Apaches. 1675 02:18:18,520 --> 02:18:19,980 Maria was gone at the time. 1676 02:18:20,760 --> 02:18:22,680 She was off helping her ma on her deathbed. 1677 02:18:23,120 --> 02:18:24,620 He was with the Indians three years. 1678 02:18:25,459 --> 02:18:29,520 I tried to buy him back a couple times myself, but they wouldn't trade with me. 1679 02:18:30,500 --> 02:18:32,000 He was about 12 when he escaped. 1680 02:18:34,559 --> 02:18:35,959 He outran them, Apaches. 1681 02:18:36,959 --> 02:18:38,240 They couldn't track him, neither. 1682 02:18:39,620 --> 02:18:40,980 Explains why he's hard to track. 1683 02:18:42,160 --> 02:18:43,680 That's good that P is here. 1684 02:18:44,870 --> 02:18:48,070 Guess Deputy Plunkard can go on home now if he's a mind to. 1685 02:18:48,969 --> 02:18:50,690 Ted Plunkard ain't a fighter, Woodrow. 1686 02:18:51,610 --> 02:18:52,830 He's just a jailer. 1687 02:18:57,750 --> 02:18:59,590 He's a pretty little girl, I'll say that. 1688 02:19:01,770 --> 02:19:03,090 Who is that man, Billy? 1689 02:19:04,590 --> 02:19:05,809 Name is Call, honey. 1690 02:19:06,530 --> 02:19:07,530 Woodrow Call. 1691 02:19:08,709 --> 02:19:10,030 He said I was pretty. 1692 02:19:10,830 --> 02:19:11,830 Well, he's right. 1693 02:19:12,389 --> 02:19:13,389 You are pretty. 1694 02:19:14,270 --> 02:19:15,270 Real pretty. 1695 02:19:16,129 --> 02:19:17,250 Looks like your mom. 1696 02:19:17,910 --> 02:19:19,469 Is there a king, please? 1697 02:19:20,830 --> 02:19:24,530 Well, a king of sorts. 1698 02:19:25,450 --> 02:19:27,070 I guess you could say that. 1699 02:19:27,730 --> 02:19:29,690 I think he must be a king. 1700 02:20:06,220 --> 02:20:07,220 I think we got trouble. 1701 02:20:08,700 --> 02:20:09,700 There's a man coming. 1702 02:20:10,440 --> 02:20:11,540 I think it's old Carl. 1703 02:20:13,040 --> 02:20:14,760 I ain't never seen the man, but I think it's him. 1704 02:20:15,120 --> 02:20:16,500 Now, why would that mean trouble? 1705 02:20:17,400 --> 02:20:18,400 He's the lawman. 1706 02:20:18,740 --> 02:20:19,740 I'm the lawman. 1707 02:20:19,900 --> 02:20:22,440 Boy, he's kind of got that stiff look. 1708 02:20:23,400 --> 02:20:26,220 Ever since you got your ears shot off, you're imagining things. 1709 02:20:27,720 --> 02:20:28,720 Captain! 1710 02:20:30,810 --> 02:20:34,490 Let these men out. You have no authority to arrest them. They were sent here to 1711 02:20:34,490 --> 02:20:37,470 help me bring in Joey Garza. You ought not to have interfered with them. 1712 02:20:38,290 --> 02:20:40,110 I reckon I know who to arrest. 1713 02:20:40,770 --> 02:20:43,810 That Indian's gonna be hung. He's a known horse thief. 1714 02:20:44,190 --> 02:20:47,270 And I'm sure you hung a good many just like him yourself. 1715 02:20:47,850 --> 02:20:51,410 Famous Jews never been known to ride a horse, much less steal one. P .I. 1716 02:20:51,470 --> 02:20:54,730 Parker's been my deputy for 30 years. He's never been a lawbreaker. 1717 02:20:55,010 --> 02:20:56,510 He came to town with a criminal. 1718 02:20:57,490 --> 02:20:59,930 And that's breaking the law for me, by God. 1719 02:21:00,910 --> 02:21:03,030 Here. I heard you were stubborn. 1720 02:21:04,110 --> 02:21:06,970 So I got a telegram from the governor of Texas. 1721 02:21:07,210 --> 02:21:12,010 Mr. Brookshire's boss, president of the railroad that hired me, he sent the wire 1722 02:21:12,010 --> 02:21:13,010 to the governor himself. 1723 02:21:13,230 --> 02:21:15,710 Now, I've done this to save time. 1724 02:21:16,350 --> 02:21:18,050 We're provisioned. We're ready to ride. 1725 02:21:30,090 --> 02:21:31,190 It is from the governor. 1726 02:21:32,230 --> 02:21:33,230 Want to read it? 1727 02:21:33,330 --> 02:21:35,110 No, I don't, by God. 1728 02:21:36,170 --> 02:21:39,490 And when I wad something up, I want it to stay wadded up. 1729 02:21:41,550 --> 02:21:43,470 Damn the governor and damn you. 1730 02:21:44,330 --> 02:21:48,990 You don't just walk in here and order me to let criminals out of my own jail. 1731 02:21:49,050 --> 02:21:51,050 They ain't criminals, and you've overstepped. 1732 02:21:52,190 --> 02:21:53,490 Your man can go. 1733 02:21:54,350 --> 02:21:56,370 The day I hang the old Indian. 1734 02:21:57,800 --> 02:22:01,100 And I'll hang the old Indian in my own good time. 1735 02:22:16,740 --> 02:22:18,980 They're dead men. They step out of themselves. 1736 02:22:19,940 --> 02:22:22,260 I will not tolerate escape. 1737 02:22:27,400 --> 02:22:28,400 Son of a bitch! 1738 02:22:35,620 --> 02:22:38,140 Captain, he's subdued! 1739 02:22:38,380 --> 02:22:39,380 Stop it! 1740 02:23:12,620 --> 02:23:13,620 Stop, it's enough! 1741 02:23:47,150 --> 02:23:50,830 You tell him if he ever points a damn pistol at me, he'd better shoot. 1742 02:23:51,050 --> 02:23:52,710 I won't tolerate rude behavior. 1743 02:23:55,810 --> 02:23:56,810 Yes, sir. 1744 02:23:56,850 --> 02:23:59,250 Remind him I was following the governor's instructions. 1745 02:23:59,870 --> 02:24:01,390 Read him that damn telegram. 1746 02:24:02,210 --> 02:24:05,590 We need an experienced tracker to help us locate the Garza boy. Are you 1747 02:24:05,590 --> 02:24:06,590 available? 1748 02:24:06,990 --> 02:24:07,990 Yeah. 1749 02:24:08,470 --> 02:24:10,290 You won't even have to pay me either. 1750 02:24:10,870 --> 02:24:11,849 Why not? 1751 02:24:11,850 --> 02:24:15,370 P .I.'s woman is going to teach me how to follow tracks in books. 1752 02:24:16,080 --> 02:24:19,340 Tracks and books? You mean words she's going to teach you to read? 1753 02:24:19,660 --> 02:24:20,660 Yes. 1754 02:24:20,980 --> 02:24:23,060 As soon as I help you catch Joey. 1755 02:24:23,520 --> 02:24:25,740 All right, then. P .R.'s wife agrees. 1756 02:24:28,040 --> 02:24:32,200 Hello? Stand there like your targets lined up in a shooting gallery. Let's 1757 02:24:38,960 --> 02:24:42,260 You know, when I first met Captain Call, I wasn't sure he ought to have been 1758 02:24:42,260 --> 02:24:43,780 hired to take on the assignment like that. 1759 02:24:44,240 --> 02:24:45,240 Why's that? 1760 02:24:45,610 --> 02:24:48,670 Well, he seemed old and kind of stiff. 1761 02:24:49,830 --> 02:24:51,050 Wasn't sure he'd be up to it. 1762 02:24:52,270 --> 02:24:53,270 Well, 1763 02:24:55,150 --> 02:25:01,990 after seeing what he did to that sheriff, I'm bound to say Colonel 1764 02:25:01,990 --> 02:25:04,130 Terry clearly chose the right man for the job. 1765 02:27:08,180 --> 02:27:09,180 Lori, 1766 02:27:10,980 --> 02:27:12,400 could that really be you? 1767 02:27:13,560 --> 02:27:15,500 Lori, it's me, Tinkersley. 1768 02:27:17,720 --> 02:27:21,640 It is you, ain't it? Tell me it's you. I'm married now, Tinkersley. 1769 02:27:22,180 --> 02:27:23,480 I'm here looking for my husband. 1770 02:27:25,680 --> 02:27:26,860 Either with tap and call. 1771 02:27:28,980 --> 02:27:29,980 Whose funeral? 1772 02:27:30,980 --> 02:27:35,660 Doobie Plunkett. She was well -liked in the town. I liked her myself, even 1773 02:27:35,660 --> 02:27:36,760 though I only met her once. 1774 02:27:37,540 --> 02:27:40,040 That's why I lent my horse to sing at her funeral. 1775 02:27:40,360 --> 02:27:42,180 I kept two back for business. 1776 02:27:42,580 --> 02:27:44,120 They had scratchy voices anyway. 1777 02:27:45,240 --> 02:27:46,980 So you're still wanting a horse, huh? 1778 02:27:47,520 --> 02:27:48,520 Yeah, mostly. 1779 02:27:49,440 --> 02:27:51,660 I'm surprised they let a horse sing at a funeral. 1780 02:27:53,040 --> 02:27:54,080 Was she a whore? 1781 02:27:54,320 --> 02:27:56,660 Oh, no, no. She's married to the deputy sheriff. 1782 02:27:57,240 --> 02:27:58,340 Only about 16. 1783 02:27:58,820 --> 02:28:01,800 He went off with old Carl, too, just like your husband. 1784 02:28:03,500 --> 02:28:05,460 Yeah, it's a filthy shame. 1785 02:28:06,180 --> 02:28:08,340 Sheriff Jekyll raped Doobie. 1786 02:28:10,100 --> 02:28:11,100 Did he kill her? 1787 02:28:11,640 --> 02:28:13,720 No. She was pregnant. 1788 02:28:14,020 --> 02:28:18,000 She felt so bad about the matter that she took rat poison and died. 1789 02:28:20,500 --> 02:28:22,080 She must have felt hopeless. 1790 02:28:26,060 --> 02:28:29,320 Lori, you didn't even know her. You ain't expected to attend the funeral. 1791 02:28:30,660 --> 02:28:32,080 I know hopeless, though. 1792 02:28:36,100 --> 02:28:38,040 I'd rather you didn't accompany me. 1793 02:28:42,800 --> 02:28:44,460 You didn't even know the woman. 1794 02:29:09,870 --> 02:29:11,650 Get away from me, Tinkersley. 1795 02:29:12,010 --> 02:29:14,230 You done nothing but hurt me when we was together. 1796 02:29:15,150 --> 02:29:17,070 I don't want you to be walking with me. 1797 02:29:17,770 --> 02:29:19,270 I'm here to find my husband. 1798 02:29:19,670 --> 02:29:21,810 Oh, but I bought you pretty dresses. 1799 02:29:22,050 --> 02:29:23,890 Yeah, so you could sell me at a higher price. 1800 02:29:24,290 --> 02:29:25,510 Get away from me. 1801 02:29:26,280 --> 02:29:28,100 I don't like remembering nothing about that. 1802 02:29:28,400 --> 02:29:31,720 Laurie, look, I just thought we could dance a little bit. I never thought I'd 1803 02:29:31,720 --> 02:29:32,659 see you again. 1804 02:29:32,660 --> 02:29:36,220 I come down here to Lonesome Dove looking for you. You'd already gone 1805 02:29:36,220 --> 02:29:37,940 old McRae. He wasn't that old. 1806 02:29:38,200 --> 02:29:41,900 His head looked like an over -ripe melon after Captain Cole got through with 1807 02:29:41,900 --> 02:29:42,900 him. 1808 02:29:44,000 --> 02:29:45,060 Excuse me, gentlemen. 1809 02:29:46,520 --> 02:29:48,100 I heard you mention Captain Cole. 1810 02:29:48,960 --> 02:29:52,980 My husband's his corporal. I'd be grateful for any news you have of the 1811 02:29:53,860 --> 02:29:55,240 We don't know much, ma 'am. 1812 02:29:56,119 --> 02:29:58,660 Captain Caldane nearly killed that sheriff in Presidio. 1813 02:29:59,020 --> 02:30:01,280 They ain't even sure if he's going to live yet. 1814 02:30:02,480 --> 02:30:05,800 What you heard was the captain was trying to get his man out of jail. 1815 02:30:06,120 --> 02:30:07,120 That'd be my husband. 1816 02:30:07,300 --> 02:30:08,820 And I guess the sheriff just went crazy. 1817 02:30:09,760 --> 02:30:12,420 Well, he's never broken the law. He oughtn't have been in jail. 1818 02:30:13,020 --> 02:30:16,020 That sheriff's got his own ideas about who's a criminal. 1819 02:30:16,260 --> 02:30:19,860 You don't have to break much law to get arrested in Joe Donovan's town. 1820 02:30:21,220 --> 02:30:23,460 I reckon that's changed now. 1821 02:30:24,430 --> 02:30:27,810 I don't think Carl liked his look much. He changed it, didn't he? 1822 02:30:29,310 --> 02:30:30,330 Well, thank you for the news. 1823 02:30:30,730 --> 02:30:31,730 Ma 'am. 1824 02:31:15,289 --> 02:31:22,150 I wish you'd come. I have to go home to my children. Maria, you'd do well to get 1825 02:31:22,150 --> 02:31:23,430 on this train with us right now. 1826 02:31:24,010 --> 02:31:25,370 Mox Mox is out there somewhere. 1827 02:31:25,850 --> 02:31:29,350 If he catches you, you'll wish you were with us in Fort Worth. 1828 02:31:29,630 --> 02:31:32,030 My children will not live in Fort Worth. 1829 02:31:37,430 --> 02:31:39,150 It's still a long way to Mexico. 1830 02:31:39,650 --> 02:31:41,010 You ain't got a heart. 1831 02:31:42,410 --> 02:31:44,510 A horse can walk, so can I. 1832 02:32:12,170 --> 02:32:13,170 Is that dogs? 1833 02:32:14,170 --> 02:32:15,170 Dogs. 1834 02:32:19,490 --> 02:32:21,810 You'd be running hounds in a country like this. 1835 02:32:23,010 --> 02:32:24,430 That lion -killing man. 1836 02:32:24,870 --> 02:32:26,010 Those are his dogs. 1837 02:32:26,470 --> 02:32:27,770 He has nine of them. 1838 02:32:29,010 --> 02:32:30,070 That's Ben Lilly. 1839 02:32:30,990 --> 02:32:32,950 Forget that old man's still alive. 1840 02:32:33,350 --> 02:32:34,350 He prefers bear. 1841 02:32:34,510 --> 02:32:36,430 If he can't find bear, he'll kill lions. 1842 02:32:50,790 --> 02:32:53,070 Those dogs were chasing the mule deer. 1843 02:32:53,650 --> 02:32:55,730 They get many shots to kill a mule deer. 1844 02:32:57,550 --> 02:32:58,550 I'll go see. 1845 02:33:04,410 --> 02:33:06,710 Let's keep a close guard tonight. 1846 02:33:07,190 --> 02:33:09,270 I heard six, seven guns. 1847 02:33:10,710 --> 02:33:11,589 It's night. 1848 02:33:11,590 --> 02:33:12,630 Who'd be hunting at night? 1849 02:33:13,350 --> 02:33:16,090 Probably some vaqueros on their way home. 1850 02:33:16,930 --> 02:33:18,730 Old Ben Lilly, he's cranky. 1851 02:33:19,850 --> 02:33:20,850 Might have made him mad. 1852 02:33:22,790 --> 02:33:23,790 What's that? 1853 02:33:24,090 --> 02:33:25,090 Be quiet. 1854 02:33:27,350 --> 02:33:30,470 I've heard a lot of sounds, Captain. I ain't never heard no sound like that. 1855 02:33:31,110 --> 02:33:34,650 You don't suppose that could be an eagle? I've heard that eagles scream. Of 1856 02:33:34,650 --> 02:33:35,730 course, I never heard one, though. 1857 02:33:52,910 --> 02:33:53,910 What about the Indians, Captain? 1858 02:33:54,170 --> 02:33:55,170 Should we wait for them? 1859 02:33:55,670 --> 02:33:57,450 Keep the tracker, Mr. Bookguy. 1860 02:33:57,690 --> 02:33:58,690 You'll find out. 1861 02:33:59,730 --> 02:34:03,210 But if Mr. Lilly travels so much, maybe he'll know something about Joey Gardner. 1862 02:34:03,570 --> 02:34:05,190 Then Lilly won't know nothing. 1863 02:34:05,950 --> 02:34:06,950 Why not? 1864 02:34:07,210 --> 02:34:11,610 Then Lilly isn't interested in humans. He's only interested in bears and lions. 1865 02:34:16,290 --> 02:34:18,210 I saw the tracks of two wolves. 1866 02:34:18,890 --> 02:34:21,530 Not many wolves left. I was glad to see those tracks. 1867 02:34:22,010 --> 02:34:23,010 Did you find Ben Lilly? 1868 02:34:23,330 --> 02:34:24,330 Yes. 1869 02:34:24,650 --> 02:34:26,470 He was hiding in the snake's den. 1870 02:34:27,070 --> 02:34:28,210 What about his dog? 1871 02:34:29,150 --> 02:34:30,930 It's the snake you do not see. 1872 02:34:31,350 --> 02:34:32,430 The man burner. 1873 02:34:35,430 --> 02:34:37,230 He has six men with him. 1874 02:34:37,490 --> 02:34:39,170 One of them is very large. 1875 02:34:39,750 --> 02:34:41,570 He killed Ben Lilly's dogs. 1876 02:34:41,870 --> 02:34:47,670 Great. They roped his best dog and burned it. 1877 02:34:48,010 --> 02:34:49,910 It must be the sound we heard. 1878 02:34:50,320 --> 02:34:51,560 Where is Mr. Lilly now? 1879 02:34:52,400 --> 02:34:53,400 He's not far. 1880 02:34:54,340 --> 02:34:55,540 I think he's confused. 1881 02:34:56,000 --> 02:34:58,520 Well, he's always been that way. Right now, he looks like he ain't burnt. 1882 02:35:14,700 --> 02:35:15,700 Mr. Lilly? 1883 02:35:16,540 --> 02:35:17,540 Mr. Lilly? 1884 02:35:19,470 --> 02:35:21,270 He burnt my best dog, Captain. 1885 02:35:21,790 --> 02:35:23,610 Killed all nine of my hounds. 1886 02:35:24,090 --> 02:35:25,990 And burnt old Flop alive. 1887 02:35:27,090 --> 02:35:29,090 Didn't eat them. Just killed them. 1888 02:35:30,030 --> 02:35:30,969 You'll see. 1889 02:35:30,970 --> 02:35:32,290 The dogs are just ahead. 1890 02:35:33,270 --> 02:35:35,130 I don't want to see a burned dog. 1891 02:35:35,430 --> 02:35:36,670 Burnt old Flop alive. 1892 02:35:37,510 --> 02:35:39,210 Old Flop was my best dog. 1893 02:35:39,770 --> 02:35:41,850 Mr. Lilly, you're lucky he didn't burn you. 1894 02:35:42,430 --> 02:35:45,210 I'd suggest you follow along with us for a day or two. 1895 02:35:46,310 --> 02:35:48,430 I hid in a snake den. 1896 02:35:49,350 --> 02:35:50,590 I don't fear snakes. 1897 02:35:51,330 --> 02:35:53,070 Mox Mox is a snake to fear. 1898 02:35:53,910 --> 02:35:56,730 You best come along with us till this is settled. 1899 02:36:02,030 --> 02:36:03,330 I'm going to Santa Fe. 1900 02:36:05,030 --> 02:36:06,310 Get me some new dogs. 1901 02:36:08,730 --> 02:36:12,350 We're going to Judge Roy Beans. He usually has a few dogs. 1902 02:36:12,910 --> 02:36:15,690 I don't like to change the dogs up in the house. 1903 02:36:16,350 --> 02:36:17,930 That killer done killed my dog. 1904 02:36:18,150 --> 02:36:19,510 I got to get Santa back. 1905 02:36:20,250 --> 02:36:21,470 You be careful, then. 1906 02:36:22,510 --> 02:36:24,830 Be careful, 1907 02:36:27,570 --> 02:36:28,930 again. The dog. 1908 02:36:29,590 --> 02:36:30,810 The flop's gone. 1909 02:36:31,530 --> 02:36:32,670 Rickney's loco, kid. 1910 02:36:32,910 --> 02:36:35,310 Oh, Ben Lilly's always been loco. 1911 02:36:36,430 --> 02:36:38,110 Damn few left like him. 1912 02:36:41,510 --> 02:36:42,830 Like him how, Captain? 1913 02:36:43,390 --> 02:36:47,930 Oh, like him. him, like Gus, like Hickok, old Kit Carson. 1914 02:36:49,230 --> 02:36:51,850 They'd done what they wanted. They went where they wanted. 1915 02:36:52,410 --> 02:36:56,610 Wasn't always good, but at least they lived free lives. 1916 02:36:57,530 --> 02:36:59,430 You're a farmer yourself, Corporal. 1917 02:37:00,010 --> 02:37:02,590 Respectable. Charlie Goodnight's got his ranch. 1918 02:37:04,030 --> 02:37:05,370 It's just a killer's. 1919 02:37:06,270 --> 02:37:09,970 A few like old Ben Lilly kept to the old ways. 1920 02:37:10,610 --> 02:37:11,670 Well, and you, Captain. 1921 02:37:14,010 --> 02:37:16,190 What? You kept the old ways. 1922 02:37:29,190 --> 02:37:30,430 All right, there. 1923 02:37:31,470 --> 02:37:33,690 Doctor, how are your children today? 1924 02:37:34,250 --> 02:37:35,730 Sleeping with their fishes. 1925 02:37:36,610 --> 02:37:39,110 I'm going to see them again tomorrow. 1926 02:37:40,230 --> 02:37:42,310 Mama, you've come back. 1927 02:37:46,740 --> 02:37:48,360 Mary, where have you been so long? 1928 02:37:49,100 --> 02:37:50,900 Mama, there was a man here. 1929 02:37:51,460 --> 02:37:54,000 I think he was the king. He said I was pretty. 1930 02:37:56,600 --> 02:37:58,280 Where did this king come from? 1931 02:37:59,220 --> 02:38:00,400 What was his name? 1932 02:38:00,980 --> 02:38:02,100 Paul came through, Mary. 1933 02:38:02,620 --> 02:38:03,660 Down to Concho. 1934 02:38:03,940 --> 02:38:05,420 Came through and went where? 1935 02:38:05,680 --> 02:38:07,140 Down to Maravilla Canyon, I think. 1936 02:38:07,360 --> 02:38:10,480 He done you one favor before he left, though. He ruined that Sheriff Donovan. 1937 02:38:10,680 --> 02:38:12,200 Beat him nearly to death with a rifle. 1938 02:38:12,860 --> 02:38:15,580 Didn't you know that Sheriff was strong enough to hold a gun? 1939 02:38:16,119 --> 02:38:17,460 Some bit chop -chop. 1940 02:38:18,200 --> 02:38:19,760 Did the famous shoes bring him? 1941 02:38:20,200 --> 02:38:22,500 What did you tell him about Joey? 1942 02:38:22,820 --> 02:38:24,080 Famous shoes didn't bring him. 1943 02:38:24,280 --> 02:38:25,580 And I didn't tell him nothing. 1944 02:38:26,120 --> 02:38:27,460 Hell, it wasn't on the down. 1945 02:38:30,360 --> 02:38:37,280 Well... If that thing 1946 02:38:37,280 --> 02:38:43,760 ever come back, you come into the house, do not let him look at you. 1947 02:38:44,060 --> 02:38:45,580 He has a bad... Bad man. 1948 02:38:45,860 --> 02:38:47,820 He wants to kill Joy. 1949 02:38:48,340 --> 02:38:53,440 Do not ever let him look to you to understand. 1950 02:38:54,340 --> 02:38:57,420 But he didn't do anything bad. 1951 02:38:58,980 --> 02:39:00,700 He said I was pretty. 1952 02:39:02,180 --> 02:39:03,320 He was right. 1953 02:39:04,480 --> 02:39:05,500 You are. 1954 02:39:29,640 --> 02:39:30,920 This Indian owes me a nickel. 1955 02:39:31,360 --> 02:39:32,500 He's on your payroll. 1956 02:39:32,700 --> 02:39:33,499 Cough it up. 1957 02:39:33,500 --> 02:39:35,800 I didn't know you served drinks for a nickel. 1958 02:39:36,480 --> 02:39:37,680 Liquor ain't that cheap. 1959 02:39:38,140 --> 02:39:39,220 He come up lame. 1960 02:39:39,540 --> 02:39:44,300 I rubbed some lotion on his foot. That lotion cures all ills except for a weak 1961 02:39:44,300 --> 02:39:45,300 pecker. 1962 02:39:45,720 --> 02:39:49,780 I stepped on a cactus with thorns as sharp as a snake's tooth. 1963 02:39:51,640 --> 02:39:52,640 I'll pay the money. 1964 02:39:53,500 --> 02:39:56,990 Although I don't... Happened to have it with me right now. They have a nickel, 1965 02:39:57,110 --> 02:40:00,350 Mr. Brookshire. Put it in your ledger. I'm sure your colonel will approve. 1966 02:40:01,650 --> 02:40:04,550 Expect the war party. You seem to be thoroughly armed. 1967 02:40:04,830 --> 02:40:06,550 I expect perdition. Always have. 1968 02:40:07,710 --> 02:40:10,910 Perdition can come in the form of a bullet. That's why I'm ready. I want to 1969 02:40:10,910 --> 02:40:11,950 prepared to shoot back. 1970 02:40:12,490 --> 02:40:16,790 Well, we've had a norther at our back. If it's still a saloon, we'd like 1971 02:40:17,290 --> 02:40:19,870 I expect perdition will come in the form of disease. 1972 02:40:20,410 --> 02:40:21,790 I'm susceptible to diseases. 1973 02:40:22,740 --> 02:40:24,080 Can't shoot a damn disease. 1974 02:40:26,580 --> 02:40:28,840 Hope you catch the Garza boy next week. 1975 02:40:30,180 --> 02:40:32,240 This week wouldn't be too soon, neither. 1976 02:40:32,560 --> 02:40:35,080 I'll catch him, but I doubt it'll be this week. 1977 02:40:35,800 --> 02:40:38,220 Depends on when Famous Shoes picks up his track. 1978 02:40:39,400 --> 02:40:42,800 There are very few competent marksmen in this part of the country. 1979 02:40:43,780 --> 02:40:46,120 And that boy, that's my chair. 1980 02:40:52,570 --> 02:40:58,950 accomplished marksman and he's affecting my profits shooting people who might be 1981 02:40:58,950 --> 02:41:03,990 coming here to drink besides i'm not as tranquil with myself as i'd like to be 1982 02:41:03,990 --> 02:41:08,530 used to i could sit out there in that chair and concentrate on business 1983 02:41:08,530 --> 02:41:14,770 now i got to worry there's somebody on a hill a mile away it's gonna plug me 1984 02:41:14,770 --> 02:41:19,790 while i'm concentrating there's no hill within a mile of here and a half mile 1985 02:41:19,790 --> 02:41:21,930 more likely this one for a rifle shot anyway. 1986 02:41:22,670 --> 02:41:26,410 I've never seen a rifle that could shoot accurate more than a half a mile. 1987 02:41:26,610 --> 02:41:28,430 You're not a competent marksman, neither. 1988 02:41:29,370 --> 02:41:30,810 And you don't know everything. 1989 02:41:32,230 --> 02:41:34,970 Charlie Goodnight thinks he knows everything. So do you. 1990 02:41:37,410 --> 02:41:39,950 I've never known you to worry about killers before, Judge. 1991 02:41:40,790 --> 02:41:44,290 There's a lot safer places to live along this border if you're the sort to let 1992 02:41:44,290 --> 02:41:45,670 killers disturb your naps. 1993 02:41:46,190 --> 02:41:47,770 I've weathered many a killer. 1994 02:41:48,270 --> 02:41:51,430 But I resent a Mexican boy with a rifle that'll shoot that far. 1995 02:41:52,230 --> 02:41:56,310 That boy ain't the only reason you ought to start napping indoors, ain't you? 1996 02:41:56,370 --> 02:41:57,370 Heard of Mox Mox? 1997 02:41:58,050 --> 02:41:59,830 Who'd the lunatic send now? 1998 02:42:00,550 --> 02:42:01,970 Ben Lilly's best dog. 1999 02:42:03,490 --> 02:42:04,490 Not flop. 2000 02:42:09,810 --> 02:42:12,850 Why would the son of a bitch want to burn a dog? 2001 02:42:13,090 --> 02:42:14,950 Why would he want to burn a person? 2002 02:42:15,670 --> 02:42:17,310 Because he likes to, that's why. 2003 02:42:22,920 --> 02:42:24,840 I'll serve your deputy again when he wakes up. 2004 02:42:31,360 --> 02:42:33,620 I hate to do it, but I'm going to split off. 2005 02:42:35,500 --> 02:42:36,500 Why's that, Captain? 2006 02:42:37,000 --> 02:42:41,020 We got two different threats to deal with now. We got Mox Mox and the young 2007 02:42:41,020 --> 02:42:42,020 killer. 2008 02:42:42,280 --> 02:42:46,740 Mox Mox ain't too far. I think I can catch him if I go alone and travel fast. 2009 02:42:47,680 --> 02:42:49,100 Well, it's going to upset Mr. 2010 02:42:49,320 --> 02:42:50,700 Brooks. I expect so. 2011 02:42:51,720 --> 02:42:53,940 He's a grown man. He knows how to make a fire. 2012 02:42:56,640 --> 02:42:57,880 Where do you want us to go? 2013 02:42:58,240 --> 02:43:00,040 Go back to Owenaga, where we were. 2014 02:43:00,260 --> 02:43:02,560 Joey Garza will have to show up at home sometime. 2015 02:43:03,360 --> 02:43:07,540 Don't you challenge him without me. You camp on the concho about a half a day 2016 02:43:07,540 --> 02:43:08,540 from the village. 2017 02:43:08,900 --> 02:43:11,700 You ought to take one of us with you to help the odds. 2018 02:43:12,460 --> 02:43:16,460 I appreciate your concern, but we ain't got much choice. 2019 02:43:17,180 --> 02:43:18,560 Deputy Plunkett and Mr. 2020 02:43:18,960 --> 02:43:22,020 Brookshire... They ought to be sent off alone. They're too green. 2021 02:43:22,640 --> 02:43:25,800 If Joey Garza shows up, they'd stand no chance. 2022 02:43:26,920 --> 02:43:29,240 You might not stand much of one either, Kim. 2023 02:43:30,480 --> 02:43:32,600 I expect you can hold your own, Corporal. 2024 02:43:35,060 --> 02:43:39,020 Well, good luck to you, then. 2025 02:43:39,240 --> 02:43:40,300 Good luck to you. 2026 02:43:40,620 --> 02:43:43,660 Keep those men close. You set a decent guard at night. 2027 02:44:00,330 --> 02:44:01,330 What's wrong, Corville? 2028 02:44:02,170 --> 02:44:03,930 You shouldn't have no hard trip. 2029 02:44:04,630 --> 02:44:08,390 Cross the river, follow Tocacho, wait a few days. 2030 02:44:08,730 --> 02:44:10,390 I doubt if I'll be very long. 2031 02:44:10,750 --> 02:44:13,410 You ain't worried about us, Captain. I reckon we can stay pointed south. 2032 02:44:13,850 --> 02:44:17,170 The river's right there. Can't lose it unless we go blind. 2033 02:44:18,410 --> 02:44:19,410 What is it, then? 2034 02:44:20,250 --> 02:44:21,370 Well, it's you, Captain. 2035 02:44:22,250 --> 02:44:26,710 That Mox Mox has got six men with him. One's that quick Jimmy Combs. He's a 2036 02:44:26,710 --> 02:44:28,770 charity. Hard man to take. 2037 02:44:30,920 --> 02:44:33,300 If I was you, I'd read my paper inside. 2038 02:44:34,420 --> 02:44:36,300 Don't neglect any killers now. 2039 02:44:37,780 --> 02:44:38,780 See you there, men. 2040 02:44:42,440 --> 02:44:46,900 Hey, you oughtn't to leave that pistol cocked, you know. You might have a bad 2041 02:44:46,900 --> 02:44:49,320 dream and jerk to shoot your knee off. 2042 02:44:50,400 --> 02:44:52,840 Might rain whores out of the sky, too. 2043 02:44:53,080 --> 02:44:54,080 But I doubt it. 2044 02:49:24,560 --> 02:49:25,560 Son, I hit him. 2045 02:49:25,720 --> 02:49:27,980 I don't know how bad he's wounded. 2046 02:49:28,560 --> 02:49:31,260 Here, cut your sister loose. I'll get you a horse. 2047 02:49:35,760 --> 02:49:36,760 Richard, 2048 02:49:36,940 --> 02:49:40,320 Patrick got a big kid. Me and Marcy, we ain't had no food. 2049 02:49:40,540 --> 02:49:41,540 Yeah, here, son. 2050 02:49:42,720 --> 02:49:43,720 Whoa. 2051 02:49:44,020 --> 02:49:45,280 I got some beef jerky. 2052 02:49:46,440 --> 02:49:47,900 That ought to get you to the town. 2053 02:49:48,720 --> 02:49:50,380 So we can notify your folks. 2054 02:49:50,720 --> 02:49:51,720 What's your name? 2055 02:49:52,140 --> 02:49:53,460 Bobby. Bobby Finn. 2056 02:49:54,080 --> 02:49:55,160 Whoa, whoa, whoa, whoa. 2057 02:49:56,100 --> 02:49:57,100 Bobby Fant? 2058 02:49:57,860 --> 02:49:58,860 Son? 2059 02:49:59,340 --> 02:50:00,299 Jasper, you're Paul? 2060 02:50:00,300 --> 02:50:01,300 Jasper Fant? 2061 02:50:02,040 --> 02:50:02,899 That's Paul. 2062 02:50:02,900 --> 02:50:06,920 How'd you know his name? Well, we went to Montana together. 2063 02:50:07,240 --> 02:50:08,240 It used to work for me. 2064 02:50:08,520 --> 02:50:12,400 Now, Bobby, we're going to have to ride hard all night. 2065 02:50:12,740 --> 02:50:14,880 Don't you let your sister fall. I won't, sir. 2066 02:51:32,270 --> 02:51:34,730 my saloon with your damn bubble. 2067 02:51:37,210 --> 02:51:38,830 I'm the Lord West of Pecos. 2068 02:51:39,210 --> 02:51:43,350 In case you ain't heard, I'm the one that does the hanging around here. 2069 02:55:27,920 --> 02:55:28,920 Our horse, mister. 2070 02:55:29,160 --> 02:55:32,580 Well, your horse was a lot worse off than we thought. 2071 02:55:32,800 --> 02:55:34,220 We gave it up last night. 2072 02:55:34,600 --> 02:55:37,140 Fort Stockton's only 12 miles away. We'll make it. 2073 02:55:37,860 --> 02:55:38,860 Well, 2074 02:55:40,340 --> 02:55:41,340 you'll see her soon. 2075 02:56:23,370 --> 02:56:24,650 You want an ambulance in place? 2076 02:56:25,210 --> 02:56:27,870 You haven't got it all day. 2077 02:57:19,050 --> 02:57:20,410 You'll have to excuse me, Miss Parker. 2078 02:57:21,250 --> 02:57:23,290 I've had a long trip. I didn't recognize you. 2079 02:57:24,950 --> 02:57:25,950 It's Mox Mox. 2080 02:57:26,730 --> 02:57:27,730 Mox Mox. 2081 02:57:29,970 --> 02:57:30,970 Did you kill him? 2082 02:57:31,550 --> 02:57:32,550 I hit him. 2083 02:57:32,970 --> 02:57:34,170 There's a chance he'll die. 2084 02:57:34,910 --> 02:57:37,490 Let's get these children up to my room. We'll get them all in bed. 2085 02:57:39,470 --> 02:57:40,970 What about my husband, Kat? 2086 02:57:41,630 --> 02:57:42,750 He's fine, Miss Parker. 2087 02:57:43,310 --> 02:57:44,710 He's waiting for me in Mexico. 2088 02:58:01,800 --> 02:58:02,800 Build a fire, Jimmy. 2089 02:58:04,300 --> 02:58:05,300 It's chill. 2090 02:58:05,460 --> 02:58:07,140 No more fires for you, Mock. 2091 02:58:07,880 --> 02:58:10,320 Why not? What's wrong with you? 2092 02:58:11,180 --> 02:58:13,420 Not near as much as is wrong with you. 2093 02:58:13,760 --> 02:58:15,940 I ain't shot in the lung and I ain't dying. 2094 02:58:16,280 --> 02:58:17,280 And you're both. 2095 02:58:18,180 --> 02:58:20,420 Building you a fire would be a waste of time. 2096 02:58:21,260 --> 02:58:24,820 And I ain't got the time to waste on a man that's dying. I ain't dying. 2097 02:58:26,220 --> 02:58:28,540 I'm just shut up a little. 2098 02:58:29,460 --> 02:58:31,020 I'll live if I can get warm. 2099 02:58:32,940 --> 02:58:36,080 Hellfire will warm you, Mox. You'll be plenty warm there. 2100 02:58:36,640 --> 02:58:39,260 There you strip and be clean, you turkey scum. 2101 02:58:39,620 --> 02:58:41,420 I should have killed you a long time ago. 2102 02:58:41,660 --> 02:58:43,300 I should have shot you in your sleep. 2103 02:58:44,080 --> 02:58:49,060 I could be sound asleep and drunk, and I'd still be too quick for you, Mox. 2104 02:58:49,740 --> 02:58:51,760 That's why I'm called Quick Jimmy, remember? 2105 02:58:52,100 --> 02:58:53,100 You damn snake! 2106 02:58:53,960 --> 02:58:55,280 Get away, mad horse! 2107 02:58:55,740 --> 02:58:57,580 Make me a fire! 2108 02:58:58,200 --> 02:58:59,320 I ain't the snake. 2109 02:59:00,110 --> 02:59:02,690 You're the one they call the snake you do not see. 2110 02:59:03,510 --> 02:59:05,330 Only old Carl seen you. 2111 02:59:06,650 --> 02:59:08,730 He didn't get much of a shot, though, did he? 2112 02:59:09,910 --> 02:59:11,270 But he still killed you. 2113 02:59:11,730 --> 02:59:12,910 I ain't there. 2114 02:59:13,590 --> 02:59:15,210 I'm just shot, damn you. 2115 02:59:17,690 --> 02:59:19,230 Why are you in such a hurry? 2116 02:59:20,330 --> 02:59:22,330 Please, leave me some matches. 2117 02:59:24,890 --> 02:59:26,970 No, I am in a hurry. 2118 02:59:27,270 --> 02:59:28,970 Old Carl might be coming. 2119 02:59:29,450 --> 02:59:30,450 He ain't coming. 2120 02:59:30,970 --> 02:59:32,250 He's got them brats. 2121 02:59:32,910 --> 02:59:34,830 I don't believe I'll take that chance. 2122 02:59:35,370 --> 02:59:37,670 If he does come, he'll find you frozen. 2123 02:59:38,470 --> 02:59:42,670 You know, I never thought an old man like that could beat you, Mox. 2124 02:59:43,030 --> 02:59:44,330 But I guess I was wrong. 2125 02:59:50,210 --> 02:59:53,170 Get done for, Mox. 2126 02:59:57,800 --> 03:00:00,180 You ought to cut your own damn throat and be done with it. 2127 03:00:22,880 --> 03:00:25,420 I didn't mean to pass out like that this morning. 2128 03:00:27,740 --> 03:00:31,020 I'm worried about my horse. I don't usually go off without stabling him. 2129 03:00:31,300 --> 03:00:33,000 The sheriff saved him for you. 2130 03:00:33,280 --> 03:00:34,640 He was glad to do it. 2131 03:00:35,480 --> 03:00:38,080 He saved those two children from a hard death, Captain. 2132 03:00:39,040 --> 03:00:41,320 There are plenty of folks that can stable a horse. 2133 03:00:41,780 --> 03:00:44,060 My five -year -old can do it perfectly well. 2134 03:00:44,400 --> 03:00:46,380 I used to take care of my own mounts. 2135 03:00:49,700 --> 03:00:51,400 Any news from Jasper Pham? 2136 03:00:52,020 --> 03:00:53,080 They're arriving today. 2137 03:00:53,440 --> 03:00:55,940 I believe they're going to go right on back with the children. 2138 03:00:56,750 --> 03:00:57,970 They've got cattle to work. 2139 03:01:02,550 --> 03:01:04,590 I was a prisoner of Mox Mox, Captain. 2140 03:01:05,230 --> 03:01:08,810 When Blue Duck had me, I know what you saved those children from. 2141 03:01:09,690 --> 03:01:11,730 The Vance have every reason to be grateful. 2142 03:01:12,730 --> 03:01:15,130 They're very lucky, and they know it. 2143 03:01:17,490 --> 03:01:22,910 I didn't know that Mox Mox was with Blue Duck. I don't recall P .I. mentioning 2144 03:01:22,910 --> 03:01:25,130 that. He never mentioned it because he didn't know. 2145 03:01:25,870 --> 03:01:27,050 I never even told Gus. 2146 03:01:28,450 --> 03:01:31,890 I told him it's a good night when he gave me the news that my son was alive. 2147 03:01:34,970 --> 03:01:36,230 When can we go to my house? 2148 03:01:37,290 --> 03:01:38,710 We're going to have to go a horseback. 2149 03:01:39,130 --> 03:01:41,410 There's not much road between here and Max. 2150 03:01:41,970 --> 03:01:42,970 It'll be cold. 2151 03:01:44,290 --> 03:01:46,230 I hope you don't doubt I can ride, Captain. 2152 03:01:47,110 --> 03:01:50,210 I rode all the way to Nebraska with that coward you and Gus drove. 2153 03:01:51,250 --> 03:01:54,810 I can ride and I can keep up. The cold don't discourage me. 2154 03:01:55,370 --> 03:01:56,510 I want to find my husband. 2155 03:01:56,850 --> 03:02:00,890 It ain't the riding of the coal, ma 'am. What is it, then? I can leave now. I'm 2156 03:02:00,890 --> 03:02:03,450 packed. Captain, did you get the news? 2157 03:02:03,770 --> 03:02:04,770 What news? 2158 03:02:04,870 --> 03:02:06,930 Joey Garza killed Judge Roy Bean. 2159 03:02:07,170 --> 03:02:10,870 He gut shot him and then strung him up to his own barn. 2160 03:02:11,450 --> 03:02:12,450 Hung him. 2161 03:02:12,570 --> 03:02:15,110 Sheep herder found him. Came by to get drunk. 2162 03:02:15,350 --> 03:02:16,470 There the man hung. 2163 03:02:16,910 --> 03:02:18,970 Boy must have been watching when we left. 2164 03:02:19,410 --> 03:02:20,410 Damn it all. 2165 03:02:20,450 --> 03:02:21,630 Were there any other bodies? 2166 03:02:22,070 --> 03:02:23,590 No, just the judge. 2167 03:02:24,539 --> 03:02:29,200 Sheep herders are all scared now. They're bringing their sheep closer in 2168 03:02:29,200 --> 03:02:31,380 towns. I don't know what good that'll do. 2169 03:02:32,020 --> 03:02:35,260 They could drive those sheep right down the middle of the street and still sit 2170 03:02:35,260 --> 03:02:36,280 back and pick them off. 2171 03:02:36,640 --> 03:02:38,160 Do you think P's okay, Captain? 2172 03:02:38,540 --> 03:02:40,260 He didn't leave before I did. 2173 03:02:41,760 --> 03:02:45,580 I don't think McGar's boy followed P. I think he followed me. 2174 03:02:46,640 --> 03:02:50,900 I felt it all the way here, but I never could catch him at it. He's damn clever 2175 03:02:50,900 --> 03:02:52,580 to ambush Bean like that. 2176 03:02:53,490 --> 03:02:56,990 Bean's a tough old rooster, but he's caught his last call. 2177 03:02:58,150 --> 03:03:00,810 I'm much obliged to you, Sheriff, for staying with my horse. 2178 03:03:01,010 --> 03:03:02,010 It's my pleasure, Captain. 2179 03:03:02,530 --> 03:03:03,810 I appreciate it. 2180 03:03:06,830 --> 03:03:07,950 Let me go, Captain. 2181 03:03:08,530 --> 03:03:10,230 I'll ride night and day if I have to. 2182 03:03:11,350 --> 03:03:13,410 Well, that was not my objection, ma 'am. 2183 03:03:14,310 --> 03:03:16,630 Well, what is your objection, then, if you have one? 2184 03:03:19,310 --> 03:03:21,950 I'm just not sure I can protect you. That's it. 2185 03:03:23,690 --> 03:03:28,530 I'll let Joey Garza slip right by and kill Roy Bean. Then I'll let Mox Mox get 2186 03:03:28,530 --> 03:03:32,370 away. That's two poor performances in a row. 2187 03:03:33,550 --> 03:03:35,770 I'm just not sure I can protect you. 2188 03:03:42,430 --> 03:03:43,470 Did you hear me? 2189 03:03:44,210 --> 03:03:45,370 I heard you, Captain. 2190 03:03:46,510 --> 03:03:48,150 But I need to find my husband. 2191 03:03:49,730 --> 03:03:50,950 He's the one that needs protection. 2192 03:03:52,020 --> 03:03:54,800 Yeah, you'll go alone if I don't take you. 2193 03:03:56,420 --> 03:03:58,040 Let's go get you a horse. 2194 03:04:11,020 --> 03:04:12,080 Oh, yeah. 2195 03:04:15,280 --> 03:04:21,060 I'm going. 2196 03:04:21,660 --> 03:04:23,520 Don't kill an old gringo. 2197 03:04:24,320 --> 03:04:26,380 But I will come back for you and Rafael. 2198 03:04:26,800 --> 03:04:30,200 I will take you both far down the river to my cave. 2199 03:04:30,800 --> 03:04:33,400 And then I will throw you both on the cliff. 2200 03:04:34,320 --> 03:04:41,020 A great bear will come along and he will eat you while you are still alive. 2201 03:04:56,140 --> 03:04:57,820 Brother likes teasing you. 2202 03:04:58,760 --> 03:05:01,460 He's not going to feed you to a bear. 2203 03:05:02,320 --> 03:05:03,320 Calmate, Teresa. 2204 03:05:03,520 --> 03:05:04,520 Calmate. 2205 03:05:04,980 --> 03:05:06,120 Calmate. Calmate. 2206 03:05:06,820 --> 03:05:07,820 Calmate. 2207 03:05:10,580 --> 03:05:11,580 Calmate. 2208 03:05:13,360 --> 03:05:15,460 Calmate. Calmate. Calmate. 2209 03:05:15,680 --> 03:05:17,280 Calmate. Calmate. 2210 03:05:21,500 --> 03:05:22,500 Calmate. 2211 03:05:26,040 --> 03:05:27,120 Start fires in Mexico? 2212 03:05:28,080 --> 03:05:29,760 Stop worrying about Colonel Terry. 2213 03:05:30,280 --> 03:05:32,520 Makes more sense just to worry about cooking the warm. 2214 03:05:33,840 --> 03:05:35,040 Olin Roy is coming. 2215 03:05:35,800 --> 03:05:39,280 He was making a camp, but I told him we already had a camp. 2216 03:05:41,000 --> 03:05:42,600 Olin Roy, I used to know him. 2217 03:05:42,840 --> 03:05:44,060 Where's he been over here? 2218 03:05:44,440 --> 03:05:45,440 I don't know. 2219 03:05:46,240 --> 03:05:49,400 He weighs too much for his horse. I'll take him. Thank you. 2220 03:05:51,120 --> 03:05:52,120 Olin? 2221 03:06:04,080 --> 03:06:05,280 Weather's cold, ain't it? 2222 03:06:06,020 --> 03:06:07,180 Could be colder. 2223 03:06:07,960 --> 03:06:09,020 I've seen colder. 2224 03:06:20,860 --> 03:06:22,440 Been anyplace special? 2225 03:06:24,260 --> 03:06:27,040 Well, Pater's Negris. 2226 03:06:27,500 --> 03:06:28,600 That's a rough town. 2227 03:06:28,900 --> 03:06:29,900 No, it ain't. 2228 03:06:31,150 --> 03:06:34,130 Of course, any town Wesley Hardin untattles his horse is rough. 2229 03:06:35,670 --> 03:06:36,770 He come in whoring. 2230 03:06:44,710 --> 03:06:45,750 What's the news from Down River? 2231 03:06:46,450 --> 03:06:47,530 Any news from Laredo? 2232 03:06:48,830 --> 03:06:52,410 Yeah, they put that damn Sheriff Jekyll in his own jail. I hope they hang that 2233 03:06:52,410 --> 03:06:54,710 rascal. Bob Jekyll's in our jail? 2234 03:06:55,550 --> 03:06:56,550 I'd say that's news. 2235 03:06:58,250 --> 03:07:01,430 Yeah, I guess some little gal came in asking about her husband. 2236 03:07:01,990 --> 03:07:03,090 He forced her. 2237 03:07:03,370 --> 03:07:05,210 A woman asking about her husband? 2238 03:07:07,230 --> 03:07:08,230 Call her name? 2239 03:07:10,830 --> 03:07:11,830 No. 2240 03:07:12,650 --> 03:07:14,250 I reckon I never heard her name. 2241 03:07:15,370 --> 03:07:17,670 Poor thing took rat poison and died. 2242 03:07:17,870 --> 03:07:20,530 They're trying to share for the murder. I doubt he'll hang. 2243 03:07:23,530 --> 03:07:24,530 My wife. 2244 03:07:27,600 --> 03:07:28,600 I think it was her. 2245 03:07:30,500 --> 03:07:31,500 My wife. 2246 03:07:32,000 --> 03:07:33,000 My wife. 2247 03:07:33,100 --> 03:07:34,100 I think it was her. 2248 03:07:35,700 --> 03:07:36,700 It was her. 2249 03:07:36,740 --> 03:07:37,740 My wife. 2250 03:07:45,680 --> 03:07:50,000 Ted oughtn't to run his horse out in rough country like this. There's bluffs 2251 03:07:50,000 --> 03:07:51,980 down there by the river. A horse could ride off of them. 2252 03:07:53,460 --> 03:07:54,960 Well, you know, that's two of us now. 2253 03:07:56,840 --> 03:07:59,260 First Katie and now the deputy's wife? 2254 03:08:11,580 --> 03:08:15,020 How far is it back? 2255 03:08:16,280 --> 03:08:17,280 Back where? 2256 03:08:17,520 --> 03:08:19,220 Back to where it's not like this. 2257 03:08:19,780 --> 03:08:21,540 People getting killed every day. 2258 03:08:21,920 --> 03:08:23,900 No houses, no streetcars. 2259 03:08:25,550 --> 03:08:26,550 Back to civilization! 2260 03:08:44,790 --> 03:08:45,790 Colding. 2261 03:09:04,810 --> 03:09:07,330 You was just a mean bandit, you old squint. 2262 03:09:10,130 --> 03:09:12,990 You should have been a cook. You like fire so much. 2263 03:09:14,650 --> 03:09:16,090 O 'Call was lucky. 2264 03:09:36,910 --> 03:09:37,910 Was it Garza? 2265 03:09:38,530 --> 03:09:39,530 No. 2266 03:09:40,150 --> 03:09:41,770 It was some vaqueros. 2267 03:09:42,470 --> 03:09:43,810 They were very poor. 2268 03:09:44,230 --> 03:09:45,830 Their horses had no shoes. 2269 03:09:46,330 --> 03:09:52,890 They probably wanted his guns, horse, saddle, and his clothes. 2270 03:09:53,430 --> 03:09:54,510 All his clothes? 2271 03:09:58,530 --> 03:09:59,870 Let's get him buried, then. 2272 03:10:02,430 --> 03:10:03,630 It was far there. 2273 03:10:04,910 --> 03:10:06,470 You can call me Lorraine, Captain. 2274 03:10:06,930 --> 03:10:08,370 It wouldn't disturb you. 2275 03:10:09,470 --> 03:10:11,870 We've known each other long enough it wouldn't be rude. 2276 03:10:13,170 --> 03:10:15,090 It's just my rough habits, I guess. 2277 03:10:15,310 --> 03:10:17,850 I expect I never really got quite civilized. 2278 03:10:18,230 --> 03:10:21,130 Do you see some horses off to the northwest? 2279 03:10:21,910 --> 03:10:23,070 Yeah, I see three. 2280 03:10:23,630 --> 03:10:24,790 Looks like they're grazing. 2281 03:10:26,350 --> 03:10:27,710 Didn't see them last night. 2282 03:10:28,010 --> 03:10:30,770 I think I'll ride out and check the brands. 2283 03:10:31,330 --> 03:10:33,690 Probably wandered off from some remuda. 2284 03:10:34,800 --> 03:10:36,880 We can return them on the way south. 2285 03:10:37,380 --> 03:10:40,480 I'll pack up and be ready when you get back. I won't be long 2286 03:14:13,770 --> 03:14:14,770 You ought to go on. 2287 03:14:15,610 --> 03:14:17,210 P .I. is below the river. 2288 03:14:17,510 --> 03:14:21,250 When the real cots show you, you can make it in two days. 2289 03:14:22,890 --> 03:14:24,950 Adam, I can't ride off and leave you here to die. 2290 03:14:27,930 --> 03:14:29,090 If you die, I'll go. 2291 03:14:30,650 --> 03:14:31,730 But not until then. 2292 03:14:32,810 --> 03:14:33,810 It's foolish. 2293 03:14:34,850 --> 03:14:36,530 I could linger for a week. 2294 03:14:37,990 --> 03:14:39,970 I'd be obliged if you'd go. 2295 03:14:40,930 --> 03:14:42,330 Am I such poor company? 2296 03:14:45,200 --> 03:14:46,200 You got family. 2297 03:14:48,040 --> 03:14:49,040 I don't. 2298 03:14:49,360 --> 03:14:50,960 You need to stop talking to us. 2299 03:14:51,540 --> 03:14:52,540 Here. 2300 03:15:50,590 --> 03:15:51,590 Dillard. Dillard. 2301 03:15:53,370 --> 03:15:54,370 Dillard. 2302 03:15:54,910 --> 03:15:55,910 Pardon? 2303 03:15:57,450 --> 03:15:58,450 Dillard Brawley. 2304 03:15:59,150 --> 03:16:02,110 He's a barber over in Lonesome Dove. 2305 03:16:02,410 --> 03:16:05,530 Never used a barber in Lonesome Dove. I don't guess I ever met him. 2306 03:16:05,890 --> 03:16:10,650 Yeah, he got a centipede in his pants and ruined his leg. 2307 03:16:11,500 --> 03:16:14,240 Got to be we had to cut his leg off. 2308 03:16:14,700 --> 03:16:20,280 He died of blood poisoning He ruined 2309 03:16:20,280 --> 03:16:24,940 his voice screaming when we took the leg off 2310 03:16:24,940 --> 03:16:31,940 You're gonna have to do the same You're gonna have to take my leg off or I'll 2311 03:16:31,940 --> 03:16:35,180 die Shoulder to the weight with the leg 2312 03:16:36,010 --> 03:16:38,910 The leg is bad. You said there was a town where more than two days there'll 2313 03:16:38,910 --> 03:16:41,590 doctor there to tend to your leg. I'll never make it two days. 2314 03:16:43,110 --> 03:16:44,950 I'm in the same position Gus was in. 2315 03:16:46,790 --> 03:16:48,750 I ain't a ladies' man like Gus. 2316 03:16:49,310 --> 03:16:50,790 I got no women to lose. 2317 03:16:51,170 --> 03:16:52,770 If I do it, you might bleed to death. 2318 03:16:53,270 --> 03:16:54,350 I ain't done it yet. 2319 03:16:56,290 --> 03:17:00,170 If I have to live one -legged, I will. I won't live long enough to kill that 2320 03:17:00,170 --> 03:17:01,170 boy. 2321 03:17:03,530 --> 03:17:05,070 I'm better disappointed in you. 2322 03:17:06,060 --> 03:17:08,400 You don't think there's a better reason for living than killing a boy? 2323 03:17:10,520 --> 03:17:13,320 Killing's the only reason you think of living. You just might as well die. 2324 03:17:16,020 --> 03:17:17,140 I'm sick of it. 2325 03:17:17,680 --> 03:17:19,180 I'm sick of it, Captain. 2326 03:17:20,320 --> 03:17:22,380 You oughtn't to have taken my husband. 2327 03:17:23,300 --> 03:17:24,300 He's no killer. 2328 03:17:24,800 --> 03:17:26,340 You and Gus were the killers. 2329 03:17:28,360 --> 03:17:31,620 I love my Gus McRae, but not like I love my husband. 2330 03:17:33,080 --> 03:17:35,340 Our children love him and need him. 2331 03:17:37,100 --> 03:17:38,800 You ought to have taken him from us. 2332 03:17:39,320 --> 03:17:42,880 In regards to the boys I killed, he's killed a regiment of men. He ought to be 2333 03:17:42,880 --> 03:17:43,880 stopped. I don't care. 2334 03:17:44,540 --> 03:17:47,700 There's killers and killers and killers out there. 2335 03:17:48,100 --> 03:17:50,160 My husband's got nothing to do with it. 2336 03:17:52,220 --> 03:17:53,620 You ought to have let him be. 2337 03:17:56,960 --> 03:17:57,980 Look at me, Captain. 2338 03:17:59,160 --> 03:18:01,340 You remember what I was, huh? 2339 03:18:02,340 --> 03:18:03,420 I was a whore. 2340 03:18:04,100 --> 03:18:05,700 Two dollars is all I cost. 2341 03:18:08,070 --> 03:18:10,190 I don't know how many men bought me. 2342 03:18:11,210 --> 03:18:16,170 I expect if you brought them all here, they'd about fill this desert. 2343 03:18:18,830 --> 03:18:20,530 I expect they'd nearly make an army. 2344 03:18:21,930 --> 03:18:23,550 Do you remember that I was a whore captain? 2345 03:18:26,030 --> 03:18:27,350 But I'm not a whore now. 2346 03:18:29,350 --> 03:18:30,690 I'm a married woman. 2347 03:18:30,970 --> 03:18:31,970 I'm a mother. 2348 03:18:32,590 --> 03:18:33,730 I teach school. 2349 03:18:35,370 --> 03:18:36,730 I didn't stay what I was, Captain. 2350 03:18:37,170 --> 03:18:38,430 Can you understand that? 2351 03:18:39,490 --> 03:18:41,250 I didn't stay what I was. 2352 03:18:44,590 --> 03:18:46,110 Clara Allen cared for me. 2353 03:18:46,950 --> 03:18:48,550 And she showed me a better way. 2354 03:18:56,710 --> 03:18:58,090 I'll cut your leg off. 2355 03:18:58,610 --> 03:18:59,890 I'll cut it off now. 2356 03:19:01,050 --> 03:19:03,290 If you die, you were killed by a killer like yourself. 2357 03:19:05,100 --> 03:19:07,640 But if you live, you won't stay killing. 2358 03:19:08,540 --> 03:19:09,680 I didn't stay a whore. 2359 03:19:21,420 --> 03:19:26,280 There's a... There's a whetstone in my saddlebags. 2360 03:19:29,220 --> 03:19:31,260 You're gonna have to take a knife and hit it on a rock. 2361 03:19:31,540 --> 03:19:32,540 Hit it hard. 2362 03:19:32,860 --> 03:19:34,760 You got to nick it a little so it'll saw. 2363 03:19:35,320 --> 03:19:36,720 Stick a knife in the fire. 2364 03:19:38,780 --> 03:19:40,240 You're going to have to cut bone. 2365 03:19:42,480 --> 03:19:43,800 I'll do my best, Kathy. 2366 03:19:45,900 --> 03:19:46,900 I'm scared. 2367 03:19:48,100 --> 03:19:49,260 I'm going to have to do this. 2368 03:19:50,140 --> 03:19:55,000 If I die, it'll be the bullet to kill me, not the knife. 2369 03:19:57,560 --> 03:19:58,560 Cut. 2370 03:19:59,080 --> 03:20:00,480 Cut down where the... 2371 03:20:01,890 --> 03:20:02,950 Bones been shattered. 2372 03:20:03,390 --> 03:20:04,470 Might make it easier. 2373 03:21:00,680 --> 03:21:01,680 I'm sorry. 2374 03:22:07,950 --> 03:22:12,930 I guess Gus and me didn't have too much luck when it come to legs. 2375 03:22:14,390 --> 03:22:19,650 You know, Gus, he wanted me to take him back to Texas. 2376 03:22:21,070 --> 03:22:25,990 You know, I had the herd to settle and winter was coming on. 2377 03:22:28,490 --> 03:22:30,550 So I packed him away for the winter. 2378 03:22:31,950 --> 03:22:36,290 You know, I thought I'd done it nice so he'd keep. 2379 03:22:37,800 --> 03:22:44,680 I packed a leg long with the rest of him, but... I thought I'd done a good 2380 03:22:45,760 --> 03:22:52,000 The damn doctor left the door open to his shed, and the varmint got in and 2381 03:22:52,000 --> 03:22:54,100 knocked the casket off. 2382 03:22:55,260 --> 03:23:02,100 Whatever it was, he run off with his leg. I... I expected 2383 03:23:02,100 --> 03:23:03,200 it was a wolverine. 2384 03:23:04,700 --> 03:23:06,460 Gus would have laughed at that story. 2385 03:23:08,860 --> 03:23:09,860 Gus. 2386 03:23:10,760 --> 03:23:12,320 Gus laughed at everything. 2387 03:23:14,060 --> 03:23:15,940 It's a gift I often wished I had. 2388 03:23:16,820 --> 03:23:17,820 Me too. 2389 03:23:20,140 --> 03:23:24,020 I assume it appeals to women, seemed to it, in Gus's case. 2390 03:23:25,740 --> 03:23:28,620 It's nice, but it has its limits. 2391 03:23:29,700 --> 03:23:32,780 My husband wouldn't know a joke if it walked up and slapped him in the face. 2392 03:23:34,580 --> 03:23:36,520 But I still put him above all the men. 2393 03:23:38,120 --> 03:23:39,120 He loyal be. 2394 03:23:40,060 --> 03:23:42,840 I fought with him and men in engagement. 2395 03:23:43,960 --> 03:23:45,480 He never shirked. 2396 03:24:17,290 --> 03:24:18,310 Can somebody help us? 2397 03:24:18,770 --> 03:24:19,770 Billy! 2398 03:24:22,510 --> 03:24:23,790 That's Woodrow Call. 2399 03:24:26,490 --> 03:24:28,070 Somebody's about finished here. 2400 03:25:01,710 --> 03:25:02,770 We take him in. 2401 03:25:07,310 --> 03:25:09,190 Cut the leg off. I did. 2402 03:25:09,750 --> 03:25:11,250 Either that or let him die. 2403 03:25:12,110 --> 03:25:13,850 Oh, my, it's the man who was here before. 2404 03:25:14,710 --> 03:25:15,870 The man who's a king. 2405 03:25:16,850 --> 03:25:18,250 He's not a king now. 2406 03:25:22,830 --> 03:25:25,530 Put him by the fire so I can look at his wound. 2407 03:25:28,010 --> 03:25:29,650 No, I put it too close to the heart. 2408 03:25:29,990 --> 03:25:31,250 I ain't going anywhere from that. 2409 03:25:31,610 --> 03:25:32,990 You can't. I don't want you in there. 2410 03:25:34,150 --> 03:25:35,670 No. There's no doctor here. 2411 03:25:36,590 --> 03:25:38,590 Got a doctor across the river in Presidio. 2412 03:25:39,090 --> 03:25:40,310 Best we got here is a butcher. 2413 03:25:40,850 --> 03:25:42,030 Gordo cannot do it. 2414 03:25:42,410 --> 03:25:43,430 He'll kill him. 2415 03:25:44,730 --> 03:25:46,010 Who shot this man? 2416 03:25:46,770 --> 03:25:48,990 Captain Call thinks it was Joey Garza, though. 2417 03:25:49,810 --> 03:25:50,990 Do you know Joey Garza? 2418 03:25:52,970 --> 03:25:53,970 He's my son. 2419 03:25:57,350 --> 03:25:58,510 I'm Joey's mother. 2420 03:26:00,240 --> 03:26:01,420 But I'm not like him. 2421 03:26:03,520 --> 03:26:04,520 You go and rest. 2422 03:26:06,040 --> 03:26:09,460 No. Do not worry. I'll take care of your friend. 2423 03:26:10,380 --> 03:26:14,500 If I had men to kill him, I'll never let him into my house. 2424 03:26:16,740 --> 03:26:19,160 Treta, take her to my bed. 2425 03:26:19,420 --> 03:26:20,960 No, no. Do not worry. 2426 03:26:22,040 --> 03:26:24,180 Go and rest. 2427 03:26:51,120 --> 03:26:52,240 Do you have any children? 2428 03:26:52,640 --> 03:26:53,640 No, I have five. 2429 03:26:56,860 --> 03:26:58,600 Do you tell them stories? 2430 03:27:00,180 --> 03:27:01,660 Yes, I tell them stories. 2431 03:27:06,020 --> 03:27:09,660 I will tell you a story about an old spider woman. 2432 03:27:10,300 --> 03:27:12,960 Then you can tell it to your children when you go home. 2433 03:27:13,400 --> 03:27:14,400 That's nice. 2434 03:27:15,920 --> 03:27:17,420 I'd love to hear your story. 2435 03:27:20,750 --> 03:27:21,750 Bye, Dora Woman. 2436 03:27:22,290 --> 03:27:23,710 He's beneath a rock. 2437 03:27:24,530 --> 03:27:26,510 Near the deep parts of the river. 2438 03:27:27,890 --> 03:27:29,010 And she would... 2439 03:28:41,640 --> 03:28:42,820 You really think the cigar's a boy? 2440 03:28:43,140 --> 03:28:46,580 I have no idea who it might be. It might be those Beccaros that killed Ted 2441 03:28:46,580 --> 03:28:47,580 Plunkard. 2442 03:28:47,920 --> 03:28:49,460 Well, it was plain old bandits. 2443 03:28:50,020 --> 03:28:52,800 They just rode in slaughtered as they wouldn't have shot the horses either. 2444 03:28:54,160 --> 03:28:55,160 Well, then it's him. 2445 03:28:56,560 --> 03:28:57,560 We're done for. 2446 03:28:58,140 --> 03:29:01,400 Why didn't he just shoot us? He killed all the animals. It don't make sense. 2447 03:29:02,300 --> 03:29:03,440 Nothing makes any sense. 2448 03:29:03,760 --> 03:29:05,260 This whole trip hasn't made any sense. 2449 03:29:06,260 --> 03:29:08,820 Captain Otto caught this boy by now. He's taking too much time. 2450 03:29:09,540 --> 03:29:10,540 Where is he? 2451 03:29:10,890 --> 03:29:12,070 He must have run into trouble. 2452 03:29:15,990 --> 03:29:19,290 What that means is the captain won't be coming because he's dead. 2453 03:29:20,210 --> 03:29:22,890 Which means that we're going to be dead, too, just as soon as this boy feels 2454 03:29:22,890 --> 03:29:25,050 like finishing us off. The captain won't be coming. 2455 03:29:25,390 --> 03:29:26,810 No, he's always come before. 2456 03:29:27,530 --> 03:29:29,050 We just hold up for a couple days. 2457 03:29:30,050 --> 03:29:32,250 We'll sneak back into camp tonight and get some grub. 2458 03:29:33,570 --> 03:29:35,530 That boy hit what he was aiming at. 2459 03:29:35,830 --> 03:29:37,750 The question is, why wasn't he aiming at us? 2460 03:29:39,720 --> 03:29:41,540 Nothing that happens out here makes any sense. 2461 03:29:42,740 --> 03:29:44,040 It's all just killing. 2462 03:29:47,000 --> 03:29:48,140 Captain's always come before. 2463 03:29:48,940 --> 03:29:50,280 I reckon he'll come this time. 2464 03:29:52,960 --> 03:29:54,700 I just hope we're not dead when he gets here. 2465 03:29:57,380 --> 03:29:58,380 Where'd the Indian go? 2466 03:29:59,060 --> 03:30:00,060 He's hiding, I expect. 2467 03:30:01,500 --> 03:30:02,500 Think he'll turn up? 2468 03:30:03,120 --> 03:30:04,680 He wouldn't just run off and leave us. 2469 03:30:05,400 --> 03:30:06,780 Hey, he was... 2470 03:30:07,130 --> 03:30:08,990 He wants my wife to teach him how to read. 2471 03:30:16,150 --> 03:30:18,550 Hey, why don't we hike down the river? 2472 03:30:18,970 --> 03:30:20,370 We can't get lost if we're in the river. 2473 03:30:20,650 --> 03:30:24,170 We might flush us out. I got a feeling he wants us to run, although I don't 2474 03:30:24,170 --> 03:30:25,170 why he does. 2475 03:31:00,330 --> 03:31:01,330 The scoundrel took it all. 2476 03:31:01,590 --> 03:31:02,590 I'll say he did. 2477 03:31:02,750 --> 03:31:04,010 He didn't even leave us a pot. 2478 03:31:04,590 --> 03:31:05,990 Nothing to cook in it if he had. 2479 03:31:06,550 --> 03:31:09,430 Way to cook it. You're the pipe smoker. Didn't you even keep a match? 2480 03:31:09,830 --> 03:31:11,030 No, I haven't fired up yet. 2481 03:31:11,890 --> 03:31:14,350 Well, you've eaten raw horse meat before. 2482 03:31:22,290 --> 03:31:23,430 Head down river. 2483 03:31:24,690 --> 03:31:26,410 Famous shoes will catch up with us eventually. 2484 03:31:47,199 --> 03:31:48,980 No. No, let him come and kill us. 2485 03:31:49,380 --> 03:31:50,380 He's going to anyway. 2486 03:31:51,220 --> 03:31:53,920 He knows right where we are. He's got our food, our ammunition. 2487 03:31:54,640 --> 03:31:58,000 He's just playing with us now. He can kill us any time he wants to, and he 2488 03:31:58,000 --> 03:31:59,000 it. 2489 03:32:00,400 --> 03:32:04,020 I have spent nothing but cold nights since I got to Texas, and I'm damned if 2490 03:32:04,020 --> 03:32:06,880 going to spend another cold night squatting on my heels just to get shot 2491 03:32:06,880 --> 03:32:10,440 morning. He could just shoot me now and spare me the shivering. Mr. 2492 03:32:10,680 --> 03:32:11,680 Brooks, don't give up. 2493 03:32:11,820 --> 03:32:12,820 Don't give up. 2494 03:32:13,040 --> 03:32:14,260 We might beat him yet. 2495 03:32:14,560 --> 03:32:17,020 Captain could come back and scare him off. 2496 03:32:18,780 --> 03:32:20,080 What if he's already killed, Captain? 2497 03:32:20,380 --> 03:32:22,000 Huh? I expect he has, myself. 2498 03:32:22,600 --> 03:32:25,700 Captain's already four days late. You said yourself he's never late. No, no, 2499 03:32:25,780 --> 03:32:30,420 We go back to the creek, Pat. We just give it one more night. We go back. He 2500 03:32:30,420 --> 03:32:31,420 might let us go. 2501 03:32:31,460 --> 03:32:32,460 Back where? 2502 03:32:33,200 --> 03:32:35,260 Back where? There's nothing back that way. 2503 03:32:35,760 --> 03:32:37,240 I'd rather be shot than starved. 2504 03:32:44,360 --> 03:32:45,360 Of shivering. 2505 03:32:45,700 --> 03:32:48,040 And I'll tell Joey Garza that, too, if I see him. 2506 03:32:48,780 --> 03:32:51,340 I'll tell Colonel Terry something, too, if I ever make it back to the office 2507 03:32:51,340 --> 03:32:56,240 alive. Joey Garza can rob all the trains he wants to, but Ned Brookshire is 2508 03:32:56,240 --> 03:32:57,360 resigning. 2509 03:32:58,220 --> 03:33:00,980 I'll be damned if I'm going to wander around Mexico any longer free. 2510 03:33:01,540 --> 03:33:02,540 No, Mr. Brookshire. 2511 03:33:03,000 --> 03:33:06,860 Don't give up. Just give it one more night. There's two of us. We stand a 2512 03:33:06,860 --> 03:33:07,900 chance of sticking together. 2513 03:33:08,760 --> 03:33:11,500 Well, I appreciate that, but I have waited. 2514 03:33:12,140 --> 03:33:13,140 I've waited. 2515 03:33:14,960 --> 03:33:15,878 And now I'm going. 2516 03:33:15,880 --> 03:33:16,880 Killer or no killer. 2517 03:33:17,480 --> 03:33:19,940 In fact, I can get down the river as well as the neck, man. 2518 03:33:23,600 --> 03:33:27,300 If I don't get through, all I ask is that you send my love to my sister. 2519 03:33:28,160 --> 03:33:30,640 I don't know your sister, Mr. Bookshaw. 2520 03:33:30,840 --> 03:33:32,320 I wouldn't know how to get her, too. 2521 03:33:32,600 --> 03:33:33,900 Her name is Matilda Morris. 2522 03:33:34,120 --> 03:33:35,320 She lives in Avon, Connecticut. 2523 03:33:36,080 --> 03:33:40,220 Just tell her that I regret that I didn't have time to write before I left, 2524 03:33:40,220 --> 03:33:42,360 Colonel Terry wanted me on that next train. 2525 03:34:57,060 --> 03:34:59,300 Well, at least I've seen your face. 2526 03:35:17,660 --> 03:35:19,300 Haven't you got any more lanterns? 2527 03:35:19,840 --> 03:35:20,840 No. 2528 03:35:21,500 --> 03:35:24,620 Well, if he doesn't bleed any more out of that leg, I reckon it's going to 2529 03:35:25,200 --> 03:35:29,360 But that bullet in his chest, I can't get in that close to his heart. 2530 03:35:30,060 --> 03:35:32,620 So that bullet's going to have to stay right where it is. 2531 03:35:33,080 --> 03:35:34,180 Will he live, Doctor? 2532 03:35:34,440 --> 03:35:37,120 Well, he's lived this long. I reckon he'll go on living. 2533 03:35:37,480 --> 03:35:41,040 And if he does die, at least he killed a man burner first. 2534 03:35:44,620 --> 03:35:45,960 Captain Call, Kilmarnock? 2535 03:35:47,120 --> 03:35:48,740 Yep, old Wesley Hardin. 2536 03:35:49,160 --> 03:35:50,400 Seen the corpse himself. 2537 03:35:51,760 --> 03:35:52,880 You didn't hear about that? 2538 03:35:54,710 --> 03:35:55,710 No. 2539 03:35:56,570 --> 03:36:02,670 And I don't think the captain did either. He told me he hit him, but he 2540 03:36:02,670 --> 03:36:03,670 know the man died. 2541 03:36:04,610 --> 03:36:06,310 We don't get much news over here in Mexico. 2542 03:36:06,790 --> 03:36:08,870 There could be a war going on that we wouldn't know about. 2543 03:36:09,130 --> 03:36:11,530 Yeah, well, Mox Mox is dead. 2544 03:36:11,950 --> 03:36:14,150 Now you keep them bandages fresh, you hear? 2545 03:36:14,490 --> 03:36:16,610 And make sure they're clean. 2546 03:36:16,870 --> 03:36:17,870 Comprende? 2547 03:36:21,090 --> 03:36:23,190 Mama, I want to give him some frijoles. 2548 03:36:23,680 --> 03:36:24,680 To whom? To your goat? 2549 03:36:25,240 --> 03:36:28,160 No, dear Capitano. I want to feed him when he wakes up. 2550 03:36:29,720 --> 03:36:31,020 He's lost a lot of blood. 2551 03:36:32,960 --> 03:36:36,920 I wonder why a man would want to burn people up like that. 2552 03:36:38,500 --> 03:36:40,420 We'll have to tell the cat when he comes to. 2553 03:36:42,300 --> 03:36:43,300 He'll want to know. 2554 03:36:46,160 --> 03:36:47,400 Might help him get better. 2555 03:36:48,760 --> 03:36:50,020 Let's just hope he wakes up. 2556 03:37:25,840 --> 03:37:26,840 Brooks your dad? 2557 03:37:27,900 --> 03:37:28,900 Yes. 2558 03:37:29,480 --> 03:37:30,480 Joey shot him. 2559 03:37:30,980 --> 03:37:32,460 When did you come to kill me then? 2560 03:37:34,560 --> 03:37:37,340 He says if you'll give him your boots, he will let you go. 2561 03:37:38,520 --> 03:37:41,120 He doesn't think you will follow him without your boots. 2562 03:37:43,560 --> 03:37:44,560 Why didn't he shoot you? 2563 03:37:46,560 --> 03:37:48,540 I'm too old to waste bullets on. 2564 03:37:50,300 --> 03:37:54,060 Captain Carl is in Onhinaga. But Joey shot his leg off. 2565 03:37:55,210 --> 03:37:56,770 He thinks the captain will die. 2566 03:37:58,370 --> 03:38:01,130 It was your woman who brought the captain to Mexico. 2567 03:38:03,330 --> 03:38:04,330 Lorena. 2568 03:38:06,890 --> 03:38:08,650 You know Inaga? You sure? 2569 03:38:08,990 --> 03:38:11,190 Joey saw her. She has blonde hair. 2570 03:38:11,750 --> 03:38:12,750 It is your woman. 2571 03:38:13,430 --> 03:38:17,070 She cut the captain's leg off and then brought him to Onaga. 2572 03:38:18,950 --> 03:38:19,950 Sorry. 2573 03:38:22,290 --> 03:38:24,330 Joey wants me to bring him your boots. 2574 03:38:27,720 --> 03:38:28,720 Where is he? 2575 03:38:29,280 --> 03:38:30,320 He's by the concho. 2576 03:38:31,340 --> 03:38:34,160 If you go toward the village, I think he will kill you. 2577 03:38:35,100 --> 03:38:37,200 If you go the other way, he might let you go. 2578 03:38:37,800 --> 03:38:39,580 Where can I go where my wife is? 2579 03:38:41,760 --> 03:38:44,160 I never should have left my family. I never should have left them. 2580 03:38:45,000 --> 03:38:46,480 I've been kept enough for nobody. 2581 03:38:47,760 --> 03:38:50,640 If I get out of this, I'll make it up to them. I'll never leave them again. 2582 03:38:53,400 --> 03:38:54,540 Can I borrow your knife? 2583 03:38:55,320 --> 03:38:56,320 Joey took mine. 2584 03:38:56,840 --> 03:39:00,220 I want to cut myself some horse meat so I will have some food. 2585 03:39:01,000 --> 03:39:03,480 That big shotgun, don't restructure you. 2586 03:39:05,120 --> 03:39:06,180 Did Joey take it? 2587 03:39:06,860 --> 03:39:07,860 No. 2588 03:39:07,980 --> 03:39:10,880 He thought it was too ugly. He only took the man's watch. 2589 03:39:11,480 --> 03:39:12,700 It's still laying there then? 2590 03:39:19,260 --> 03:39:20,260 It's a knife. 2591 03:39:20,360 --> 03:39:21,360 It's a bowie knife. 2592 03:39:21,640 --> 03:39:23,600 It keeps a good edge. I'll give it to you. 2593 03:39:24,280 --> 03:39:25,840 I just want one favor in return. 2594 03:39:33,439 --> 03:39:35,760 Take him to Joey. Tell him I'm leaving. 2595 03:39:37,620 --> 03:39:40,520 When you pass the body, Mr. Brookshire, I want you to stop. 2596 03:39:40,860 --> 03:39:42,260 Just pause for a second. 2597 03:39:42,780 --> 03:39:46,480 Just pretend like you're looking at a track or something. I need to know about 2598 03:39:46,480 --> 03:39:48,920 where that big shotgun is. I figure it's my only chance. 2599 03:39:53,900 --> 03:39:55,440 I'll take the boots to Joey. 2600 03:39:56,520 --> 03:39:59,680 Are you sure your woman will teach me about tracks and books? 2601 03:40:00,060 --> 03:40:01,060 She'll teach you. 2602 03:40:02,060 --> 03:40:03,060 Then I will stop. 2603 03:41:46,480 --> 03:41:47,480 Take your boots. 2604 03:41:47,940 --> 03:41:50,000 You hit Joey pretty good. He won't need them. 2605 03:41:54,620 --> 03:41:57,760 I thought he was supposed to be a prank shot. 2606 03:42:00,620 --> 03:42:05,800 If I blew him a turn tall, I think I'll take this blanket. It's better than 2607 03:42:05,800 --> 03:42:06,800 mine. 2608 03:42:08,200 --> 03:42:09,260 And this knife. 2609 03:42:11,200 --> 03:42:12,440 You can have yours back. 2610 03:42:21,710 --> 03:42:24,210 Let's go back to the river to fight out. 2611 03:42:24,950 --> 03:42:26,130 You don't have to hide. 2612 03:42:26,390 --> 03:42:27,690 I think you killed Joey. 2613 03:42:28,050 --> 03:42:30,010 Let's go down here and hide and make sure. 2614 03:42:31,370 --> 03:42:34,150 I will go get your woman and be back tomorrow. 2615 03:42:42,250 --> 03:42:44,690 I reckon I owe you my life, Mr. Brookshire. 2616 03:42:47,330 --> 03:42:49,530 I wish you was alive so I could thank you. 2617 03:42:52,330 --> 03:42:53,910 Thank you for bringing their shotgun. 2618 03:43:09,050 --> 03:43:10,910 I'd better kill another chicken. 2619 03:43:11,350 --> 03:43:12,930 Too many people to feed. 2620 03:43:13,230 --> 03:43:15,230 Mama, please do not kill my little hen. 2621 03:43:15,610 --> 03:43:17,170 Send to your patient, Teresa. 2622 03:43:18,250 --> 03:43:21,130 I'm not going to kill your hen. An Indian common. 2623 03:43:23,500 --> 03:43:25,080 He looks old, but he's not slow. 2624 03:43:27,640 --> 03:43:28,840 Why, it's famous shoes. 2625 03:43:29,460 --> 03:43:31,440 He might have some news about your husband. 2626 03:43:44,860 --> 03:43:46,120 Your man is alive. 2627 03:43:47,280 --> 03:43:49,940 He? He said you are a teacher. 2628 03:43:50,540 --> 03:43:54,180 That you will teach me how to read tracts and books when you have time. 2629 03:43:54,420 --> 03:43:55,279 He's alive? 2630 03:43:55,280 --> 03:43:57,460 Yes. He has horse meat. 2631 03:43:57,740 --> 03:43:58,820 He won't go hungry. 2632 03:43:59,660 --> 03:44:03,220 Do you think you would have time to teach me about tracts and books? Take me 2633 03:44:03,220 --> 03:44:04,340 my husband. I'll make time. 2634 03:44:05,640 --> 03:44:07,060 I'll gladly make time. 2635 03:44:07,740 --> 03:44:08,880 B .I.'s alive. 2636 03:44:09,440 --> 03:44:10,500 Why ain't he here? 2637 03:44:12,600 --> 03:44:13,600 Captain. 2638 03:44:16,420 --> 03:44:18,600 Joey shot him and broke his hip. 2639 03:44:20,270 --> 03:44:23,850 He's not bleeding much, but he cannot walk fast. 2640 03:44:24,810 --> 03:44:26,590 And what about my son? 2641 03:44:29,830 --> 03:44:32,450 P .I. shot Joey with the big shotgun. 2642 03:44:33,390 --> 03:44:36,010 Joey is hit in the back, but he rode away. 2643 03:44:36,950 --> 03:44:40,350 I don't know where he is, but I didn't follow his track. 2644 03:44:52,780 --> 03:44:57,460 If I take you to your husband, Joey might follow and kill both of us. 2645 03:45:05,940 --> 03:45:07,700 Oh, hell, I'll take you to him. 2646 03:45:09,120 --> 03:45:10,580 Just got to tell me where he is. 2647 03:45:25,640 --> 03:45:29,240 I'd be a lot more comfortable with your husband to kill Joey on the spot. 2648 03:45:30,140 --> 03:45:31,580 Maybe he died of his wounds. 2649 03:45:32,060 --> 03:45:33,060 No. 2650 03:45:33,680 --> 03:45:34,800 Joey ain't dead. 2651 03:45:35,280 --> 03:45:36,720 I wouldn't be this jumpy. 2652 03:45:39,360 --> 03:45:40,480 Joey's out there somewhere. 2653 03:45:40,900 --> 03:45:41,900 He's got that rifle. 2654 03:47:23,420 --> 03:47:24,460 You're on the way. 2655 03:48:42,890 --> 03:48:44,330 And give me my knife. 2656 03:49:24,170 --> 03:49:25,550 Maria. Maria. 2657 03:49:26,230 --> 03:49:29,010 Please. Maria, please come quick. The baby's coming. 2658 03:49:29,490 --> 03:49:30,770 I'll be there in a minute. 2659 03:49:31,010 --> 03:49:35,070 Her labor has just begun. No, no, Maria. She's screaming. You must come now. 2660 03:49:35,150 --> 03:49:36,170 Please. Please. 2661 03:49:38,630 --> 03:49:41,030 I'll come now. 2662 03:49:43,370 --> 03:49:46,270 You must come with me. 2663 03:49:46,830 --> 03:49:49,090 No, Mama. I want to stay here with the old man. 2664 03:49:49,490 --> 03:49:51,090 You cannot stay with him. 2665 03:49:51,590 --> 03:49:52,569 Not now. 2666 03:49:52,570 --> 03:49:53,570 But why? 2667 03:49:54,060 --> 03:49:57,680 Because your brother might come, and I do not know what he may do. 2668 03:49:58,480 --> 03:50:01,380 I have to go and bring this baby into the world. 2669 03:50:01,900 --> 03:50:05,680 And you and Rafael must come with me, so you'll be safe. 2670 03:50:06,020 --> 03:50:08,100 But the old man might die while I am gone. 2671 03:50:08,540 --> 03:50:13,380 And you might die too, unless you do as I say. I do not want to be away from 2672 03:50:13,380 --> 03:50:14,420 Señor Cor too long. 2673 03:50:14,900 --> 03:50:16,140 He is my friend. 2674 03:50:16,880 --> 03:50:21,940 He was not a very good friend to your grandfather. Do not talk bad about Señor 2675 03:50:21,940 --> 03:50:22,940 Cor. 2676 03:50:23,070 --> 03:50:24,070 I like him. 2677 03:50:24,870 --> 03:50:26,130 You go on, Tessie. 2678 03:50:26,530 --> 03:50:29,490 You do what your mother tells you. I'll be all right till you get back. 2679 03:50:34,490 --> 03:50:35,490 Maria! 2680 03:50:40,190 --> 03:50:42,350 Maria, wait! I want to talk to you! Eduardo! 2681 03:50:42,830 --> 03:50:44,150 I have no time now! 2682 03:50:48,550 --> 03:50:51,290 Stay close, where I can hear the bell. 2683 03:50:51,740 --> 03:50:56,900 Joey, I will run away from you. You'll run away from him if he doesn't cut you 2684 03:50:56,900 --> 03:50:59,940 first. Just wait for me when I hear the bell. 2685 03:51:03,940 --> 03:51:05,820 She's dying. She's dying. Please help her. 2686 03:51:22,190 --> 03:51:23,770 I'm going to have a beautiful baby. 2687 03:51:28,630 --> 03:51:31,030 Look what you see. 2688 03:51:33,710 --> 03:51:34,710 Pea. 2689 03:51:35,350 --> 03:51:36,550 Pea, honey. 2690 03:51:38,250 --> 03:51:39,250 Pea. 2691 03:51:40,910 --> 03:51:42,070 Pea, honey. 2692 03:51:44,030 --> 03:51:45,030 Laurie. 2693 03:51:47,130 --> 03:51:49,870 Laurie, you found me. 2694 03:51:52,720 --> 03:51:54,360 It's winter and you come all this way. 2695 03:51:54,880 --> 03:51:56,060 Well, why wouldn't I? 2696 03:51:56,520 --> 03:51:57,660 We're married anyway. 2697 03:52:00,620 --> 03:52:02,520 I couldn't be without you, baby. 2698 03:52:03,500 --> 03:52:04,680 Neither could the children. 2699 03:52:07,700 --> 03:52:13,700 I'm hurting you all. There 2700 03:52:13,700 --> 03:52:16,480 won't be no more of this fighting. 2701 03:52:25,000 --> 03:52:26,000 I'm done with it. 2702 03:52:28,480 --> 03:52:31,460 Captain, we have to find somebody else to do it now. 2703 03:52:45,960 --> 03:52:47,660 You're not dead yet, old man? 2704 03:53:09,100 --> 03:53:12,380 I could kill you with your own gun. 2705 03:53:20,140 --> 03:53:22,240 But that would be doing you a favor. 2706 03:53:48,370 --> 03:53:49,370 Jorge. 2707 03:53:53,170 --> 03:53:54,390 It's a good boy. 2708 03:53:55,410 --> 03:53:57,830 I love the way he wiggles. 2709 03:53:59,410 --> 03:54:01,430 He's going to give you much trouble. 2710 03:54:02,050 --> 03:54:03,350 How do I hold him? 2711 03:54:03,890 --> 03:54:06,190 Give him to the old sisters. 2712 03:54:38,460 --> 03:54:42,120 I couldn't do anything. 2713 03:54:42,560 --> 03:54:44,020 I couldn't do anything. 2714 03:57:26,260 --> 03:57:29,120 Teresa, do not be afraid, my girl. 2715 03:57:30,820 --> 03:57:31,920 Joey is dead. 2716 03:57:33,220 --> 03:57:36,140 Now you and Rafael are safe. 2717 03:57:37,280 --> 03:57:40,940 Billy will come and take good care of us. 2718 03:57:42,420 --> 03:57:45,300 The old sisters will stay until he comes. 2719 03:58:21,200 --> 03:58:22,200 Good boy again. 2720 03:58:25,540 --> 03:58:27,940 Please, wash him. 2721 03:58:28,700 --> 03:58:29,980 Make him nice. 2722 03:58:31,260 --> 03:58:32,260 No, no, no. 2723 03:58:33,700 --> 03:58:36,560 Maria, they think he is the devil. 2724 03:58:37,200 --> 03:58:39,680 If they touch him, they will go to hell. 2725 03:58:40,580 --> 03:58:41,920 Then get out. 2726 03:58:43,220 --> 03:58:44,740 I'll wash him myself. 2727 03:58:46,640 --> 03:58:48,720 Teresa, bring me water. 2728 03:58:49,420 --> 03:58:52,600 Oh, Mama, you're bleeding. I can feel it. Maria, you're hurt. 2729 03:58:53,580 --> 03:58:54,580 Maria. 2730 03:58:55,680 --> 03:58:56,680 He's my son. 2731 03:58:57,800 --> 03:59:00,060 I want to put clean clothes on him. 2732 03:59:01,520 --> 03:59:03,080 I must do it now. 2733 03:59:11,300 --> 03:59:12,720 That's all that people do. 2734 03:59:13,180 --> 03:59:14,180 What's happened? 2735 04:00:10,200 --> 04:00:12,460 We did not always. 2736 04:00:29,920 --> 04:00:31,580 Don't forget my children. 2737 04:00:33,500 --> 04:00:37,600 Talk to them about me when you are with them. 2738 04:00:39,820 --> 04:00:41,760 Give them your memories. 2739 04:00:44,460 --> 04:00:51,120 Tell them how I danced and laughed when I was young and pretty. 2740 04:00:55,820 --> 04:00:57,060 You're still young and pretty. 2741 04:01:00,740 --> 04:01:01,740 Now go. 2742 04:01:02,520 --> 04:01:04,020 Go and get drunk. 2743 04:01:26,990 --> 04:01:28,170 I've got my husband back. 2744 04:01:29,290 --> 04:01:31,910 I expect we can take care of all the children that come along. 2745 04:02:03,520 --> 04:02:04,920 Mama. 2746 04:02:06,620 --> 04:02:08,020 Mama. 2747 04:02:09,240 --> 04:02:10,640 Mama. 2748 04:02:31,150 --> 04:02:34,070 There's no more places left in this house to lay sick or dead, folks, I'll 2749 04:02:34,070 --> 04:02:35,070 you that. 2750 04:03:07,020 --> 04:03:09,560 Our picture taken with Joey before you bury him. 2751 04:03:10,080 --> 04:03:11,080 That's right. 2752 04:03:11,200 --> 04:03:15,180 We shall kill him. Go away, you scrounging buzzards! 2753 04:03:15,420 --> 04:03:16,420 Let go! 2754 04:03:37,040 --> 04:03:38,040 is just a boy. 2755 04:03:40,140 --> 04:03:41,520 Clary's bigger than he was. 2756 04:04:39,420 --> 04:04:45,200 There ought to be singing. 2757 04:04:46,000 --> 04:04:48,920 Well, if you start, I guess I could join in. 2758 04:04:49,640 --> 04:04:51,520 Do you know when they ring the golden bells? 2759 04:04:53,000 --> 04:04:54,460 I could piece it together, I think. 2760 04:05:22,540 --> 04:05:25,180 with thee, O Lord of all. 2761 04:05:25,720 --> 04:05:26,720 Amen. 2762 04:06:43,180 --> 04:06:46,180 What if one of our boys goes bad? 2763 04:06:46,840 --> 04:06:50,420 What? What if one of our boys goes bad like Joey? 2764 04:06:53,140 --> 04:06:54,500 Oh, they won't. 2765 04:06:55,220 --> 04:06:56,220 Why not? 2766 04:06:57,180 --> 04:06:59,880 Well, because they've got to keep their mom and their pa. 2767 04:07:00,860 --> 04:07:02,100 Who'll keep them in line? 2768 04:07:02,780 --> 04:07:04,240 Maria was a good woman. 2769 04:07:05,540 --> 04:07:07,260 Her other children are nice. 2770 04:07:08,020 --> 04:07:09,480 But Joey went bad. 2771 04:07:18,960 --> 04:07:20,420 I could live without a charcoal bed. 2772 04:07:29,880 --> 04:07:31,280 I need to walk. 2773 04:07:32,580 --> 04:07:33,980 I need to walk. 2774 04:07:43,500 --> 04:07:45,300 And then what happened? 2775 04:07:45,780 --> 04:07:47,280 She chased that bear. 2776 04:07:47,630 --> 04:07:48,630 Right in the river. 2777 04:07:50,490 --> 04:07:52,090 In the river. Yeah. 2778 04:07:52,890 --> 04:07:53,990 She scared him. 2779 04:07:54,450 --> 04:07:57,470 In the river. 2780 04:07:58,430 --> 04:08:01,450 Could you spare me some liquor, gentlemen? I'm feeling kind of chill. 2781 04:08:04,710 --> 04:08:07,250 Here, ma 'am. This one ain't been slobbering on too much. 2782 04:08:17,200 --> 04:08:20,560 I don't mean to impose. You don't need to choke off your conversation just for 2783 04:08:20,560 --> 04:08:23,080 me. Oh, we wasn't saying much anyway. 2784 04:08:26,040 --> 04:08:27,720 We just chatting about Mary. 2785 04:08:28,920 --> 04:08:33,980 What was she like? I didn't have time to get to know her very well. 2786 04:08:35,400 --> 04:08:36,800 She's married four times. 2787 04:08:37,180 --> 04:08:38,180 Four times. 2788 04:08:38,360 --> 04:08:39,400 Three got killed. 2789 04:08:40,440 --> 04:08:41,960 The other in runoff. 2790 04:08:43,760 --> 04:08:45,520 I don't care for any of them myself. 2791 04:08:48,590 --> 04:08:50,890 Hell, it was Mary who took him as husband, not me. 2792 04:08:52,910 --> 04:08:54,310 Then Joey went bad. 2793 04:09:01,490 --> 04:09:02,490 Was she ever happy? 2794 04:09:03,290 --> 04:09:04,290 Yeah. 2795 04:09:06,310 --> 04:09:07,630 We used to dance a lot. 2796 04:09:10,310 --> 04:09:11,310 Did you love her? 2797 04:09:18,540 --> 04:09:19,940 She wouldn't have me, you know. 2798 04:09:24,000 --> 04:09:25,460 We got along anyway. 2799 04:09:30,020 --> 04:09:32,800 Were any of her husbands good to her? 2800 04:09:34,380 --> 04:09:38,460 Well, she had her children. 2801 04:09:42,600 --> 04:09:44,620 She's real good to her children. 2802 04:09:50,940 --> 04:09:51,940 Thank you, gentlemen. 2803 04:10:38,420 --> 04:10:39,420 Famous shoes. 2804 04:10:40,920 --> 04:10:41,920 Where are you going? 2805 04:10:43,120 --> 04:10:44,640 To the Sierra Madre. 2806 04:10:46,000 --> 04:10:47,440 I want to watch the Eagles. 2807 04:10:50,180 --> 04:10:52,360 Billy, you gave me the great eye. 2808 04:10:53,480 --> 04:10:57,220 When you get tired of watching them come to our house, I'll teach you to read. 2809 04:11:12,430 --> 04:11:13,430 Yes, Parker. 2810 04:11:14,170 --> 04:11:16,190 You're going to be kind to live with us, Captain. 2811 04:11:16,410 --> 04:11:17,970 You're going to have to call me Laurie now. 2812 04:11:19,070 --> 04:11:20,630 Or Lorena, if you prefer. 2813 04:11:21,650 --> 04:11:22,650 Yes, ma 'am. 2814 04:11:27,730 --> 04:11:28,730 Can you call? 2815 04:11:28,910 --> 04:11:29,910 Over here, Tessie. 2816 04:11:33,990 --> 04:11:37,490 My gut is sick. Oh, here, here, here. My gut is sick. 2817 04:11:37,850 --> 04:11:40,330 Oh, let me see. I'm not breathing right now. Oh, I'm sorry. 2818 04:11:46,160 --> 04:11:47,160 There's the trouble. 2819 04:11:47,760 --> 04:11:49,620 I expect it's snake bit. 2820 04:11:50,480 --> 04:11:55,480 Your little goat, imagine stepped in a hole and an old snake bit it. 2821 04:11:56,560 --> 04:11:57,960 Will he die, senor? 2822 04:11:58,940 --> 04:12:00,380 Expect he will, Tessie. 2823 04:12:00,720 --> 04:12:01,720 He's small. 2824 04:12:03,240 --> 04:12:06,140 If he dies, I hope he will see my mother. 2825 04:12:06,880 --> 04:12:08,140 She is with the dead. 2826 04:12:09,240 --> 04:12:10,900 She will take care of my goat. 2827 04:12:11,480 --> 04:12:12,840 I expect she will. 2828 04:12:25,160 --> 04:12:26,760 Her mother eaten by the reaver. 2829 04:12:27,140 --> 04:12:29,000 He will never find her. 2830 04:12:32,100 --> 04:12:33,100 Senor, call. 2831 04:12:33,980 --> 04:12:35,180 What, Tessie? 2832 04:12:37,620 --> 04:12:40,360 I don't understand where the dead live. 2833 04:12:41,840 --> 04:12:44,380 I don't understand that too well, myself. 2834 04:12:46,420 --> 04:12:48,220 I dream about my mother. 2835 04:12:49,040 --> 04:12:52,860 I dream that she is with me and my rooster. 2836 04:12:55,020 --> 04:12:59,020 When we go away Can we take my rooster? 2837 04:13:00,360 --> 04:13:02,820 Yeah, we can take you rooster 2838 04:13:51,600 --> 04:13:52,600 Benjamin's crying. 2839 04:15:21,810 --> 04:15:22,810 Hello, 2840 04:15:25,950 --> 04:15:26,950 Woodrow. 2841 04:15:28,310 --> 04:15:29,630 Can I give you a hand? 2842 04:15:59,820 --> 04:16:03,920 Well, it's a nice small, but it'll make a good little home to cap it. 2843 04:16:34,440 --> 04:16:36,320 I never thought I'd see the captain at ease with anyone. 2844 04:16:38,100 --> 04:16:41,660 Tessie kept him alive. He'd have given it up if it hadn't been for her, I 2845 04:16:42,560 --> 04:16:45,020 Ma, I wish you wasn't so sad. 2846 04:16:45,740 --> 04:16:47,660 It makes me sad to look at him. 2847 04:16:54,760 --> 04:16:55,760 Well, 2848 04:17:00,140 --> 04:17:02,600 I guess this old axe will cut for a while. 2849 04:17:06,619 --> 04:17:11,260 Tessie, you think you could reach over here in my pocket to one I don't reach 2850 04:17:11,260 --> 04:17:14,620 too good and see if you can find my little knife? 2851 04:17:19,500 --> 04:17:20,680 There you go. 2852 04:17:26,060 --> 04:17:27,920 Now you take it. It's for you. 2853 04:17:28,300 --> 04:17:29,400 For being my help. 2854 04:17:30,540 --> 04:17:32,060 I didn't do much. 2855 04:17:32,700 --> 04:17:34,100 You helped plenty. 2856 04:17:36,400 --> 04:17:39,840 I spent my knife for over 30 years. I want you to have it. 2857 04:17:40,780 --> 04:17:41,780 Thank you, senor. 2858 04:17:43,000 --> 04:17:44,440 What will I do with it? 2859 04:17:47,120 --> 04:17:53,660 Well... You might need to cut a string. 2860 04:18:14,480 --> 04:18:16,240 great Texas Ranger once, Mr. Goodnight? 2861 04:18:17,240 --> 04:18:19,320 I've always heard he was the greatest Ranger of all. 2862 04:18:20,200 --> 04:18:22,820 Yes, he had exceptional determination. 2863 04:18:24,460 --> 04:18:26,880 Well, but now, look, what's he doing? 2864 04:18:27,280 --> 04:18:29,080 Carping spades on a darn farm. 2865 04:18:29,740 --> 04:18:31,480 Woodrow Call had his time. 2866 04:18:31,720 --> 04:18:33,420 It was a long time, too. 2867 04:18:34,900 --> 04:18:36,660 Life's but a knife edge, anyway. 2868 04:18:37,040 --> 04:18:39,460 Sooner or later, a man slips and gets cut. 2869 04:18:40,240 --> 04:18:41,420 You ain't slipped, sir. 2870 04:18:43,180 --> 04:18:44,320 How would you know, son? 2871 04:18:48,280 --> 04:18:48,760 Miss 2872 04:18:48,760 --> 04:19:03,360 Parker, 2873 04:19:03,660 --> 04:19:05,160 I got a question. 2874 04:19:06,020 --> 04:19:08,260 I've heard tell there's schools for the blind. 2875 04:19:08,580 --> 04:19:10,620 I wonder if you know anything about them. 2876 04:19:11,280 --> 04:19:13,140 Well, there's a fine one in St. Louis. 2877 04:19:15,560 --> 04:19:21,100 Well, I got a little money today that if Tessie could get her education, I'd 2878 04:19:21,100 --> 04:19:22,100 like to help. 2879 04:19:22,280 --> 04:19:23,800 I believe she's bright. 2880 04:19:26,700 --> 04:19:27,800 Yeah, she's bright. 2881 04:19:30,280 --> 04:19:31,680 She needs her education. 2882 04:19:34,660 --> 04:19:39,440 Of course, if she went away, we'll all miss her. 2883 04:19:40,430 --> 04:19:41,650 Yes, we'd miss her. 2884 04:19:45,630 --> 04:19:47,490 I expect it's the right thing. 2885 04:19:50,050 --> 04:19:51,050 Yeah. 2886 04:19:51,710 --> 04:19:52,750 It's the right thing. 2887 04:20:00,790 --> 04:20:05,650 You're a schoolteacher. I was hoping you could advise me. Do you think we should 2888 04:20:05,650 --> 04:20:09,470 send her now or maybe wait one more year? 2889 04:20:17,470 --> 04:20:19,090 Let's wait one more year, Captain. 2890 04:20:20,690 --> 04:20:21,950 Let's wait one more year. 2891 04:20:24,050 --> 04:20:25,390 I expect that's Beth. 2892 04:20:39,930 --> 04:20:43,150 All the people are paying the fiddler toughness. 2893 04:20:44,720 --> 04:20:48,380 Then he takes, he and his wife are taking the money and off they go. 2894 04:20:49,180 --> 04:20:51,240 Looks like the captain's finally formed an attachment. 2895 04:20:52,460 --> 04:20:53,780 To a female, is that? 2896 04:20:54,780 --> 04:20:55,780 Like I do. 2897 04:20:55,840 --> 04:20:57,260 Well, not quite, honey. 2898 04:21:24,699 --> 04:21:26,560 Fiddlers just playing away. 2899 04:21:27,300 --> 04:21:28,640 They're all dancing. 2900 04:21:29,480 --> 04:21:34,020 And that looks like some sort of a pole there. I guess that's what they call a 2901 04:21:34,020 --> 04:21:35,280 maypole, I think. 2902 04:21:35,720 --> 04:21:39,760 I don't know what that is, but they're all giving them their tuppence, and then 2903 04:21:39,760 --> 04:21:41,300 they went away. 207209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.