Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,340 --> 00:01:44,800
Okay, mind your fingers.
2
00:01:50,060 --> 00:01:51,260
It's late before now.
3
00:04:28,440 --> 00:04:29,500
What are you looking at?
4
00:04:39,700 --> 00:04:40,800
What are we going to do today?
5
00:04:42,940 --> 00:04:44,180
Make yourself useful.
6
00:04:44,600 --> 00:04:45,320
And give it some thought.
7
00:04:51,080 --> 00:04:52,700
And a bottle of syrup.
8
00:05:20,170 --> 00:05:21,250
Checkmate.
9
00:07:01,718 --> 00:07:03,360
Leave the crate and come straight back.
10
00:07:03,840 --> 00:07:05,160
The weather looks like it's picking up.
11
00:07:58,980 --> 00:08:00,320
Don't come up here again.
12
00:08:09,020 --> 00:08:10,840
Most people just say thank you.
13
00:08:15,860 --> 00:08:17,540
It's very important that you listen.
14
00:08:19,180 --> 00:08:20,680
Don't ever come up here again.
15
00:08:21,480 --> 00:08:25,304
You know, me and my uncle come up here week after week bringing you supplies,
16
00:08:25,304 --> 00:08:27,668
And yet you've never even come down to greet us.
17
00:08:29,080 --> 00:08:29,960
Why is that?
18
00:09:16,600 --> 00:09:20,400
Gale force winds are in serious effect across the coast.
19
00:09:26,760 --> 00:09:28,260
Jessie, come on!
20
00:09:31,560 --> 00:09:34,920
New storm formed, now heading towards the Hebrides.
21
00:09:44,890 --> 00:09:46,310
Don't give me that look.
22
00:09:47,310 --> 00:09:51,150
Jessie!
23
00:09:53,310 --> 00:09:54,590
Come on!
24
00:09:58,590 --> 00:10:03,610
Come on!
25
00:10:07,430 --> 00:10:11,550
Jessie!
26
00:11:58,640 --> 00:12:00,040
Come on!
27
00:13:32,360 --> 00:13:33,580
Where's my uncle?
28
00:13:38,210 --> 00:13:38,950
Where's my uncle?
29
00:13:46,760 --> 00:13:47,700
He's dead.
30
00:13:54,940 --> 00:13:55,900
The trawler went down.
31
00:13:57,500 --> 00:13:58,180
He was trapped.
32
00:15:17,270 --> 00:15:18,830
We need to get this swelling down.
33
00:15:45,600 --> 00:15:47,640
Why haven't you called anyone about what happened?
34
00:15:48,900 --> 00:15:50,000
Not even the police?
35
00:15:53,420 --> 00:15:54,400
Who else knows we're here?
36
00:15:56,880 --> 00:15:57,560
No one?
37
00:15:59,100 --> 00:15:59,940
Just rest.
38
00:16:32,640 --> 00:16:34,200
You have to take me back.
39
00:16:34,640 --> 00:16:35,920
You can't just keep me here.
40
00:16:37,080 --> 00:16:40,120
I mean, I don't even understand why you're here.
41
00:16:40,700 --> 00:16:45,120
My uncle told me that this lighthouse hasn't been working in years, yet you never leave here.
42
00:16:45,120 --> 00:16:46,080
Why?
43
00:16:51,660 --> 00:16:53,680
My family will be looking for me.
44
00:16:57,300 --> 00:16:58,740
You don't have a family.
45
00:17:02,460 --> 00:17:04,280
Mother died a few years back.
46
00:17:06,000 --> 00:17:07,260
Never knew your father.
47
00:17:09,300 --> 00:17:11,540
Your uncle's taken care of you ever since.
48
00:17:12,700 --> 00:17:13,900
Because there was no one else.
49
00:17:16,520 --> 00:17:17,819
How do you know that?
50
00:17:19,560 --> 00:17:21,119
Well, someone will come looking.
51
00:17:23,680 --> 00:17:24,480
Will they?
52
00:17:27,680 --> 00:17:29,240
There's nothing here for anyone.
53
00:20:31,190 --> 00:20:32,670
I know you're scared.
54
00:20:34,530 --> 00:20:35,930
And you feel a lot of pain.
55
00:20:42,307 --> 00:20:43,735
When you use a weapon,
56
00:20:46,114 --> 00:20:48,792
You never loose your point. Your eyes on it.
57
00:20:51,990 --> 00:20:53,610
Always balance your emotions.
58
00:20:54,810 --> 00:20:55,550
Keep your wits.
59
00:20:58,020 --> 00:20:59,400
Hold it like this.
60
00:21:02,290 --> 00:21:04,230
Your thumb up against the hilt.
61
00:21:05,370 --> 00:21:06,750
Tight in the palm.
62
00:21:08,250 --> 00:21:08,730
Hold it up.
63
00:21:13,120 --> 00:21:13,540
Good.
64
00:21:14,520 --> 00:21:15,360
That's a strong one.
65
00:21:16,860 --> 00:21:17,460
Good.
66
00:21:20,360 --> 00:21:21,580
I'm gonna look at your ankle.
67
00:23:48,740 --> 00:23:50,000
How did you know my uncle?
68
00:23:51,180 --> 00:23:52,320
We served together.
69
00:23:53,500 --> 00:23:54,640
In the Royal Marines.
70
00:23:57,680 --> 00:23:59,040
He never told me your name.
71
00:24:01,120 --> 00:24:01,860
What is it?
72
00:24:03,940 --> 00:24:05,580
It wouldn't make a difference if he knew it.
73
00:24:07,320 --> 00:24:09,000
I'd at least know what to call you.
74
00:24:13,420 --> 00:24:14,640
We're doing okay so far.
75
00:24:19,010 --> 00:24:20,390
Well, at least tell me your dog's name then.
76
00:24:23,390 --> 00:24:24,410
He doesn't have one.
77
00:24:25,670 --> 00:24:26,310
What?
78
00:24:26,750 --> 00:24:27,950
That's crazy.
79
00:24:29,390 --> 00:24:30,670
Your dog doesn't even have a name.
80
00:24:34,520 --> 00:24:36,820
Well, I'm going to call him...
81
00:24:39,340 --> 00:24:39,980
Jack.
82
00:24:40,700 --> 00:24:41,160
Right, Jack?
83
00:24:41,480 --> 00:24:41,740
Come.
84
00:24:42,040 --> 00:24:42,260
Hey.
85
00:24:46,700 --> 00:24:48,320
He likes to name Jack.
86
00:24:50,020 --> 00:24:50,660
Jack.
87
00:24:59,020 --> 00:25:02,380
Black Queen to F2.
88
00:25:04,420 --> 00:25:04,940
Jack.
89
00:25:09,720 --> 00:25:11,260
You didn't tell me you could play chess.
90
00:25:12,060 --> 00:25:12,940
You never asked.
91
00:25:15,660 --> 00:25:17,900
Looks like I got myself a worthy opponent.
92
00:25:33,080 --> 00:25:34,040
It's infected.
93
00:25:36,200 --> 00:25:37,600
Can't we just go to a hospital?
94
00:25:38,000 --> 00:25:38,240
No.
95
00:25:46,330 --> 00:25:47,450
I'll get what's needed.
96
00:25:47,450 --> 00:25:47,570
Thanks.
97
00:28:10,620 --> 00:28:15,197
Ten years ago, the Prime Minister assured this committee and the nation
98
00:28:15,397 --> 00:28:22,137
that her government, I quote, was not and would not ever collect data on British citizens.
99
00:28:22,120 --> 00:28:26,380
And yet, thanks to the recent hack into MI6's servers,
100
00:28:26,580 --> 00:28:32,066
we have now learned that not only has MI6 been systematically harvesting the personal information,
101
00:28:32,066 --> 00:28:36,478
calls, emails and voting patterns of the British population,
102
00:28:36,678 --> 00:28:42,004
but has been doing so in order to create an intelligence super system,
103
00:28:42,769 --> 00:28:47,622
An advanced surveillance network called Total Human Engagement Analytics,
104
00:28:47,822 --> 00:28:50,900
Or more affectionately, THEA.
105
00:28:51,620 --> 00:28:53,980
Some of the details are, of course, classified.
106
00:28:54,200 --> 00:28:58,880
The essence of THEA is to make better informed decisions, to anticipate threats more effectively.
107
00:28:59,840 --> 00:29:05,400
What you've been doing is unlawfully invading the life of every person in this country.
108
00:29:05,780 --> 00:29:07,680
If they're innocent, they have nothing to hide.
109
00:29:08,340 --> 00:29:14,180
Since THEA went online, MI6 have intercepted threats at a rate never before imagined.
110
00:29:14,680 --> 00:29:16,640
Perhaps you could simply say thank you.
111
00:29:18,140 --> 00:29:21,360
Let me be clear on how this ends.
112
00:29:22,340 --> 00:29:27,300
With you and Prime Minister Fordham under investigation and THEA dismantled.
113
00:29:28,580 --> 00:29:30,860
Panorant was grandstanding, Prime Minister.
114
00:29:32,100 --> 00:29:36,100
We both know the whole thing's a circus, just without the entertainment value.
115
00:29:36,500 --> 00:29:38,860
Panorant is gaining traction in this election.
116
00:29:39,560 --> 00:29:43,320
And this leak, it's a national embarrassment.
117
00:29:44,560 --> 00:29:46,180
We're going to have to steady the ship.
118
00:29:48,500 --> 00:29:50,680
You need a sacrificial lamb.
119
00:29:51,760 --> 00:29:53,180
Let's face it, Stephen.
120
00:29:53,180 --> 00:29:56,360
You're probably the best spymaster this country has ever produced.
121
00:29:56,720 --> 00:29:58,960
But you are a hopeless bastard.
122
00:30:00,200 --> 00:30:02,940
We all have our shortcomings, Prime Minister.
123
00:30:09,910 --> 00:30:10,850
The tape's stopped.
124
00:30:11,450 --> 00:30:12,970
It's just the two of us now.
125
00:30:14,690 --> 00:30:16,530
I think this could be a blessing.
126
00:30:17,270 --> 00:30:17,810
Really?
127
00:30:18,810 --> 00:30:21,430
To get you back into the shadows where you belong.
128
00:30:23,250 --> 00:30:24,550
It could be our little secret.
129
00:30:26,170 --> 00:30:27,050
Indeed, Mum.
130
00:30:29,470 --> 00:30:31,290
Roberta Frost, you're number two.
131
00:30:31,290 --> 00:30:35,424
She'll take over as head of MI6 as an interim appointment,
132
00:30:35,624 --> 00:30:39,028
And then after the election appoint somebody more appropriate.
133
00:30:39,450 --> 00:30:40,510
Roberta's a good choice.
134
00:30:41,230 --> 00:30:44,330
She's a good team player and we don't want any outsiders.
135
00:30:45,290 --> 00:30:45,730
Exactly.
136
00:30:47,250 --> 00:30:48,550
Enjoy your retirement.
137
00:30:49,830 --> 00:30:50,710
Thank you, Prime Minister.
138
00:31:01,550 --> 00:31:02,770
How old is she?
139
00:31:09,980 --> 00:31:13,340
I said we were supposed to go in the first place but I thought we would go bowling instead.
140
00:31:13,440 --> 00:31:14,240
It's a bit more fun though.
141
00:31:14,440 --> 00:31:15,280
We always go to the sun.
142
00:31:24,750 --> 00:31:28,070
I said we were supposed to go in the first place but I thought we would go bowling instead.
143
00:31:28,210 --> 00:31:28,990
It's a bit more fun though.
144
00:31:42,620 --> 00:31:43,800
High priority theatre.
145
00:31:44,720 --> 00:31:46,180
We have a retinal match.
146
00:31:48,420 --> 00:31:53,900
Timur Chemoev is a high value target wanted for the bombing of our embassy in Algeria.
147
00:31:55,980 --> 00:31:58,040
His file is filled with similar atrocities.
148
00:31:58,040 --> 00:31:58,600
Location?
149
00:31:59,440 --> 00:32:01,220
Stornoway, Outer Hebrides, Scotland.
150
00:32:02,080 --> 00:32:03,280
Repositioning satellites now.
151
00:32:04,680 --> 00:32:05,980
Who's our nearest assault team?
152
00:32:07,860 --> 00:32:08,380
Alpha.
153
00:32:09,539 --> 00:32:10,120
Send them.
154
00:32:17,200 --> 00:32:18,560
Did the medicine do its work?
155
00:32:19,620 --> 00:32:20,940
I should be as good as new.
156
00:32:23,940 --> 00:32:25,720
Thank you for the sweets, by the way.
157
00:32:33,300 --> 00:32:34,260
I got these.
158
00:32:35,740 --> 00:32:36,500
I hope they're okay.
159
00:32:36,800 --> 00:32:37,820
It's the best I could do.
160
00:32:56,560 --> 00:32:57,780
I like them.
161
00:33:00,470 --> 00:33:01,320
Thank you.
162
00:33:03,550 --> 00:33:04,320
You're welcome.
163
00:33:24,460 --> 00:33:25,610
Smells good.
164
00:33:34,890 --> 00:33:37,050
So much better than porridge.
165
00:33:38,170 --> 00:33:40,810
That, young lady, is a matter of opinion.
166
00:33:54,080 --> 00:33:54,570
What?
167
00:34:36,130 --> 00:34:36,950
What's happening?
168
00:34:39,170 --> 00:34:40,170
Get in the bathroom.
169
00:34:40,970 --> 00:34:41,530
Lock the door.
170
00:34:42,170 --> 00:34:43,030
Don't make a sound.
171
00:34:43,650 --> 00:34:45,010
Don't come out until I come for you.
172
00:34:46,890 --> 00:34:47,730
Do it, Jesse.
173
00:34:55,170 --> 00:34:55,650
Stay.
174
00:35:30,200 --> 00:35:30,900
Weapons free.
175
00:35:31,780 --> 00:35:32,580
Kill target on sight.
176
00:35:52,380 --> 00:36:01,160
Find this fucker.
177
00:36:07,700 --> 00:36:08,540
Out.
178
00:36:29,240 --> 00:36:30,110
Spread out.
179
00:36:30,390 --> 00:36:30,850
Box him in.
180
00:37:21,460 --> 00:37:22,000
Yeah.
181
00:38:01,990 --> 00:38:04,370
I found a girl.
182
00:38:04,810 --> 00:38:05,650
Extracting her now.
183
00:38:08,190 --> 00:38:08,690
Jack!
184
00:38:18,020 --> 00:38:18,910
Ah!
185
00:38:19,450 --> 00:38:20,210
Ah!
186
00:39:28,419 --> 00:39:29,918
Who is that?
187
00:39:33,750 --> 00:39:34,970
Who are these guys?
188
00:39:46,570 --> 00:39:47,470
Who you here for?
189
00:39:47,810 --> 00:39:49,130
I need you to wait here.
190
00:39:49,610 --> 00:39:50,510
Nothing's gonna happen.
191
00:39:51,310 --> 00:39:52,450
I'm coming right back.
192
00:39:54,370 --> 00:39:55,330
Where are you going?
193
00:40:31,270 --> 00:40:32,250
Sorry, old boy.
194
00:40:53,060 --> 00:40:54,200
I'm off to a reservation.
195
00:40:54,780 --> 00:40:55,600
With baggage.
196
00:40:57,850 --> 00:40:58,990
Okay, I'll be there.
197
00:41:07,840 --> 00:41:08,460
It's time to leave.
198
00:41:09,520 --> 00:41:10,840
But what about Jack?
199
00:41:11,140 --> 00:41:11,560
Come on.
200
00:41:12,440 --> 00:41:12,960
What about him?
201
00:41:12,980 --> 00:41:13,100
What?
202
00:41:15,100 --> 00:41:15,580
Jack!
203
00:41:17,540 --> 00:41:18,020
Jack!
204
00:41:21,960 --> 00:41:23,100
Come on, we need to leave.
205
00:41:39,900 --> 00:41:40,920
Alpha team, come in.
206
00:41:44,190 --> 00:41:45,050
They're all gone.
207
00:41:46,570 --> 00:41:47,710
Who the hell is this guy?
208
00:41:48,570 --> 00:41:49,990
Whoever he is, he's not Chamoya.
209
00:41:52,330 --> 00:41:53,950
Who's our nearest tier one asset?
210
00:41:57,780 --> 00:41:58,260
Workman.
211
00:42:01,710 --> 00:42:02,430
Activate him.
212
00:42:02,930 --> 00:42:05,650
And notify all QRF teams in the region to be on standby.
213
00:42:07,390 --> 00:42:08,770
Find out who that girl is.
214
00:42:45,600 --> 00:42:46,500
Hey, come on!
215
00:42:54,430 --> 00:42:55,250
You're hurt.
216
00:42:55,490 --> 00:42:55,910
I'm fine.
217
00:42:56,510 --> 00:42:57,410
But you're bleeding!
218
00:42:58,590 --> 00:42:59,250
Come on.
219
00:43:15,640 --> 00:43:16,400
Stay behind me.
220
00:43:25,550 --> 00:43:26,570
I need to check something.
221
00:43:27,050 --> 00:43:27,490
While you're here.
222
00:43:41,910 --> 00:43:42,830
I need to go inside.
223
00:43:43,370 --> 00:43:44,190
Get the keys.
224
00:43:44,990 --> 00:43:46,330
You mean steal them?
225
00:43:46,330 --> 00:43:46,950
Hey.
226
00:43:47,550 --> 00:43:48,750
I need you to wait here.
227
00:43:51,530 --> 00:43:52,410
Ever use a gun?
228
00:43:54,010 --> 00:43:56,270
I shot squirrels with my uncle's air rifle.
229
00:43:56,630 --> 00:43:57,150
Good enough.
230
00:43:57,670 --> 00:43:58,150
Hold this.
231
00:43:59,050 --> 00:43:59,690
One hand there.
232
00:44:00,210 --> 00:44:00,910
And one there.
233
00:44:01,410 --> 00:44:02,350
Hold it tight against your body.
234
00:44:02,970 --> 00:44:04,590
Keep the barrel pointed to the dirt.
235
00:44:05,070 --> 00:44:06,370
Keep your finger off the trigger.
236
00:44:06,570 --> 00:44:07,110
It's sensitive.
237
00:44:08,750 --> 00:44:09,990
Get your back against the fence.
238
00:45:23,120 --> 00:45:24,440
That's as far as you go.
239
00:45:28,650 --> 00:45:29,630
Put it down.
240
00:45:34,500 --> 00:45:35,220
Please.
241
00:45:37,080 --> 00:45:37,800
Whoa.
242
00:45:39,520 --> 00:45:40,240
Let's...
243
00:45:40,240 --> 00:45:41,500
Let's go slow.
244
00:45:42,060 --> 00:45:42,360
Hey?
245
00:45:43,740 --> 00:45:44,680
He's hurt.
246
00:45:46,020 --> 00:45:46,880
Can you help him?
247
00:45:54,780 --> 00:45:56,080
What am I looking at?
248
00:45:56,940 --> 00:45:57,940
Timur Chermoev.
249
00:45:58,080 --> 00:45:59,120
His profile's been altered.
250
00:45:59,880 --> 00:46:00,460
See here?
251
00:46:01,940 --> 00:46:04,180
The code's been manipulated to hide someone else.
252
00:46:04,980 --> 00:46:10,620
So when a camera captures the real person, it misidentifies him as Chermoev.
253
00:46:11,400 --> 00:46:12,820
It's very sophisticated stuff.
254
00:46:13,680 --> 00:46:15,360
Whoever did this used self-deleting code.
255
00:46:20,620 --> 00:46:21,620
And that's that guy.
256
00:46:23,160 --> 00:46:23,940
Michael Mason?
257
00:46:24,840 --> 00:46:25,880
He's one of ours?
258
00:46:26,620 --> 00:46:26,920
Yeah.
259
00:46:28,380 --> 00:46:29,660
But there aren't many details.
260
00:46:30,600 --> 00:46:32,280
He was orphaned.
261
00:46:32,580 --> 00:46:34,040
Former SBS operator.
262
00:46:34,980 --> 00:46:36,360
KIA 10 years ago.
263
00:46:36,360 --> 00:46:37,520
Apparently not.
264
00:46:39,560 --> 00:46:42,300
Why would someone want to frame one of our own to be targeted?
265
00:46:42,920 --> 00:46:43,500
I don't know.
266
00:46:44,800 --> 00:46:45,280
Whoa.
267
00:46:46,500 --> 00:46:51,480
I just tried to access his mission logs from Paul, and I got this.
268
00:46:57,380 --> 00:46:58,360
Okay, keep digging.
269
00:47:00,140 --> 00:47:00,620
Oh.
270
00:47:01,180 --> 00:47:05,385
The Opstrom just intercepted a 999 call from a farm in Scotland,
271
00:47:05,385 --> 00:47:06,385
matching Mason and our girl.
272
00:47:06,540 --> 00:47:07,099
Call the Opstrom.
273
00:47:07,260 --> 00:47:08,099
Let them know I'm on my way.
274
00:47:09,640 --> 00:47:10,560
We're all good, sir.
275
00:47:10,740 --> 00:47:11,420
Thank you, Ross.
276
00:47:45,130 --> 00:47:47,230
Our target is not who we thought.
277
00:47:47,290 --> 00:47:48,630
His name is Michael Mason.
278
00:47:48,750 --> 00:47:50,230
I want him caught and brought in for questioning.
279
00:47:50,350 --> 00:47:50,870
Where's my asset?
280
00:47:51,090 --> 00:47:51,710
Workman's on route.
281
00:47:52,210 --> 00:47:52,830
Please, please, please.
282
00:47:55,290 --> 00:47:55,730
Workman.
283
00:47:56,970 --> 00:47:57,410
Good.
284
00:48:38,380 --> 00:48:39,520
Fuck you, Mason.
285
00:48:45,020 --> 00:48:46,720
I'm not sure how good this'll hold.
286
00:48:48,320 --> 00:48:49,940
I've only stetched goats and sheep.
287
00:48:50,460 --> 00:48:51,320
I'm sure it's good.
288
00:48:52,700 --> 00:48:53,180
Thanks.
289
00:48:53,500 --> 00:48:54,100
Get out of here.
290
00:49:02,160 --> 00:49:03,460
I'm gonna need your truck.
291
00:49:05,140 --> 00:49:06,400
Keys are by the front door.
292
00:49:07,760 --> 00:49:08,440
Go grab them.
293
00:49:08,720 --> 00:49:09,280
Start it up.
294
00:49:09,900 --> 00:49:11,420
I don't want you to hurt them.
295
00:49:12,860 --> 00:49:14,000
I'm not gonna hurt them.
296
00:49:14,680 --> 00:49:15,100
Okay?
297
00:49:18,510 --> 00:49:19,210
Where's your son?
298
00:49:20,930 --> 00:49:21,410
Callum?
299
00:49:24,310 --> 00:49:24,790
Callum?
300
00:49:32,700 --> 00:49:34,500
Did you just go do something?
301
00:49:38,510 --> 00:49:39,050
Callum?
302
00:49:40,450 --> 00:49:41,790
I called the police.
303
00:49:49,200 --> 00:49:49,960
Let's move.
304
00:49:52,380 --> 00:49:53,720
Cal, sit there.
305
00:49:54,060 --> 00:49:54,460
Don't move.
306
00:50:02,330 --> 00:50:05,010
Local authorities are responding to a home invasion at the farm.
307
00:50:05,910 --> 00:50:06,910
Well, tell them not to engage.
308
00:50:07,550 --> 00:50:08,770
Hold a perimeter.
309
00:50:09,610 --> 00:50:10,730
Do not engage.
310
00:50:10,730 --> 00:50:12,690
I repeat, do not engage.
311
00:50:12,970 --> 00:50:14,250
We have personnel on route.
312
00:50:17,780 --> 00:50:18,800
Are they going to arrest you?
313
00:50:19,260 --> 00:50:20,640
It's not the police I'm worried about.
314
00:50:22,440 --> 00:50:24,020
Go, go, go, go, go, go, go.
315
00:50:24,240 --> 00:50:25,240
Hey, hey, wait.
316
00:50:25,360 --> 00:50:26,040
Don't open the door.
317
00:50:37,590 --> 00:50:39,390
Find out where those shots came from.
318
00:50:41,370 --> 00:50:42,090
I'm sorry.
319
00:50:42,730 --> 00:50:43,610
We need to stay here.
320
00:50:45,010 --> 00:50:45,530
Come on.
321
00:50:53,210 --> 00:50:53,730
Ah!
322
00:50:54,110 --> 00:50:55,270
Mark, drop the weapon down.
323
00:50:56,930 --> 00:50:57,870
Drop the weapon.
324
00:51:21,653 --> 00:51:22,150
Hey, police,
325
00:51:22,330 --> 00:51:22,630
stop.
326
00:51:24,050 --> 00:51:24,970
Drop the weapon.
327
00:51:26,550 --> 00:51:28,570
Mark, to my record, we have multiple men down.
328
00:51:33,190 --> 00:51:34,490
In the back.
329
00:51:35,010 --> 00:51:35,610
Keep your head down.
330
00:51:36,330 --> 00:51:36,990
We're on Mason.
331
00:51:38,130 --> 00:51:39,190
Patch me through to Wegman.
332
00:51:41,510 --> 00:51:42,770
He's turned off his comms.
333
00:51:43,190 --> 00:51:44,590
What the fuck is going on?
334
00:51:45,950 --> 00:51:47,430
Stay down and hold on.
335
00:51:59,940 --> 00:52:02,020
Bravo 2-1, we need backup immediately.
336
00:53:32,702 --> 00:53:33,440
What the fuck?
337
00:55:11,720 --> 00:55:12,980
We're switching cars.
338
00:55:14,060 --> 00:55:14,400
Let's go.
339
00:55:57,190 --> 00:55:58,150
Sir, it's done!
340
00:56:23,380 --> 00:56:24,420
Hello, Roberta.
341
00:56:24,900 --> 00:56:26,560
You call him to rub salt in the wound?
342
00:56:27,320 --> 00:56:28,120
Hardly, sir.
343
00:56:28,800 --> 00:56:32,140
For what it's worth, I think the Prime Minister sacking you was a grave misstep.
344
00:56:32,640 --> 00:56:33,840
Flattery will get you everywhere.
345
00:56:34,640 --> 00:56:35,440
How can I help you?
346
00:56:36,500 --> 00:56:38,900
Does the name Michael Mason ring any bells?
347
00:56:43,330 --> 00:56:44,830
Where did you hear that name?
348
00:56:45,430 --> 00:56:47,290
He took down a full assault team.
349
00:56:48,390 --> 00:56:48,670
Alone.
350
00:56:51,110 --> 00:56:56,190
What I'm about to say doesn't exist outside of this conversation.
351
00:56:57,830 --> 00:57:03,810
Years ago, we ran an off-book programme of elite operatives called Black Kites.
352
00:57:05,290 --> 00:57:08,130
Operatives untethered from MI6's oversight.
353
00:57:08,890 --> 00:57:10,050
And Mason was one of them?
354
00:57:10,590 --> 00:57:12,390
Yeah, he was one of the first.
355
00:57:13,030 --> 00:57:14,130
He was a prodigy.
356
00:57:14,410 --> 00:57:16,970
He became our gold standard.
357
00:57:17,750 --> 00:57:18,750
Then what happened?
358
00:57:19,410 --> 00:57:22,330
He was sent to eliminate a foreign intelligence officer.
359
00:57:22,330 --> 00:57:26,330
Instead, he spared the target, falsified his report and then disappeared.
360
00:57:27,530 --> 00:57:28,610
Why would he defy orders?
361
00:57:29,770 --> 00:57:31,250
We think he was turned.
362
00:57:32,290 --> 00:57:34,150
I'm sure for a king's ransom.
363
00:57:35,270 --> 00:57:38,070
You need to understand something.
364
00:57:39,850 --> 00:57:41,950
Mason isn't just an assassin.
365
00:57:42,670 --> 00:57:44,410
He's a precision instrument.
366
00:57:44,870 --> 00:57:46,630
There's no stopping him.
367
00:57:47,110 --> 00:57:50,490
You need to throw everything you've got at him, Roberta.
368
00:57:51,230 --> 00:57:57,030
Michael Mason, unfortunately, has become a cancer on all that we stand for.
369
00:58:00,670 --> 00:58:01,530
Yes, sir.
370
00:58:16,930 --> 00:58:18,890
Ready to put your tradecraft to the test.
371
00:58:22,560 --> 00:58:24,280
Am I going to get fired for this?
372
00:58:25,760 --> 00:58:26,120
Who knows?
373
00:58:26,160 --> 00:58:26,440
I do.
374
00:58:30,650 --> 00:58:33,410
I found the Black Kite files on a backup server.
375
00:58:33,410 --> 00:58:39,550
Mason was helping an Iranian scientist defect after he gave us everything on their nuclear program.
376
00:58:40,390 --> 00:58:44,950
Instead of protecting him, Mason was ordered to kill him for deniability.
377
00:58:46,350 --> 00:58:47,470
Looks like he refused.
378
00:58:50,530 --> 00:58:52,350
Good girl, Maddy.
379
00:59:00,370 --> 00:59:01,630
Dammit, Roberta.
380
00:59:02,690 --> 00:59:04,790
Some people just can't help themselves.
381
00:59:22,080 --> 00:59:22,480
You OK?
382
00:59:27,630 --> 00:59:31,250
You think I can't handle the truth about who you really are, but I can.
383
00:59:43,990 --> 00:59:46,970
Well, do you have family somewhere?
384
00:59:52,030 --> 00:59:52,550
No.
385
00:59:55,550 --> 00:59:56,790
You never wanted one?
386
01:00:05,450 --> 01:00:06,970
It complicates things.
387
01:00:13,410 --> 01:00:21,030
I'd rather it be complicated with them, than have my mum back, my uncle too.
388
01:00:22,330 --> 01:00:23,230
Now I have none.
389
01:00:27,390 --> 01:00:32,630
I wish I could tell you life would always be fair, but you already know the truth to that.
390
01:00:36,540 --> 01:00:38,400
No case should have to go through what you did.
391
01:00:43,620 --> 01:00:47,380
Just don't ever let it break your spirit, no matter what.
392
01:00:49,560 --> 01:00:50,040
Okay?
393
01:01:15,680 --> 01:01:20,010
Here, at least you had Jack.
394
01:01:21,830 --> 01:01:22,950
He was your family.
395
01:01:28,110 --> 01:01:28,930
Pretty cute.
396
01:01:56,120 --> 01:01:59,300
Okay, there's a camera up on the wall in front of us.
397
01:02:00,580 --> 01:02:02,140
There's also one behind us.
398
01:02:02,740 --> 01:02:05,680
Once you get out on my side, we head down and keep it forward.
399
01:03:24,740 --> 01:03:26,180
So when did you find religion?
400
01:03:27,940 --> 01:03:28,500
Today.
401
01:03:29,760 --> 01:03:31,300
When a ghost caught me.
402
01:03:35,520 --> 01:03:38,280
We have different interpretations of what baggage means.
403
01:03:39,760 --> 01:03:40,620
Just saying.
404
01:04:33,500 --> 01:04:35,080
Now that's the workshop.
405
01:04:36,080 --> 01:04:38,300
I'm always building one thing or another.
406
01:04:38,880 --> 01:04:40,860
Just be careful though, there's lots of tools about.
407
01:04:45,390 --> 01:04:48,490
Jesse, why don't you go get a drink?
408
01:04:49,650 --> 01:04:50,630
The kitchen's in the back.
409
01:04:51,990 --> 01:04:54,670
If you want me to leave so you guys can talk, you can just say that.
410
01:04:58,300 --> 01:04:59,340
Hey, hey.
411
01:05:01,800 --> 01:05:02,300
It's okay.
412
01:05:09,690 --> 01:05:10,410
Spirited girl.
413
01:05:13,690 --> 01:05:14,390
Who is she?
414
01:05:14,450 --> 01:05:15,110
What are you doing here?
415
01:05:16,130 --> 01:05:18,170
Her uncle and I, we served together.
416
01:05:19,730 --> 01:05:21,690
I need a way out for her.
417
01:05:23,530 --> 01:05:25,150
And I'll start figuring out how they found me.
418
01:05:26,810 --> 01:05:29,090
Don't tell me you've got sentiment when you're old age.
419
01:05:29,930 --> 01:05:32,610
She's just a kid who was in the wrong place at the wrong time.
420
01:05:33,910 --> 01:05:34,690
Christ, mate.
421
01:06:22,520 --> 01:06:23,340
Meet Thea.
422
01:06:24,460 --> 01:06:26,400
I helped build it before I left the circus.
423
01:06:27,500 --> 01:06:32,340
The big question is, how the hell did they find you after I buried you?
424
01:06:36,440 --> 01:06:36,880
Shit.
425
01:06:45,020 --> 01:06:50,740
When it was time for you to disappear, I changed your identity to an oil worker in Aberdeen.
426
01:06:51,560 --> 01:06:52,140
A nobody.
427
01:06:52,700 --> 01:06:55,080
But someone figured it out and swapped it to this guy.
428
01:06:56,020 --> 01:06:58,440
A high-value terrorist on the watch list.
429
01:06:58,720 --> 01:07:00,900
Which you know carries an interagency kill order.
430
01:07:05,160 --> 01:07:06,020
Man of war.
431
01:07:07,140 --> 01:07:09,760
You really think he still wants you dead after all this time?
432
01:07:10,820 --> 01:07:12,800
I broke the only rule that matters to him.
433
01:07:12,920 --> 01:07:14,000
Fuck his rules.
434
01:07:14,440 --> 01:07:18,800
You refused to kill an innocent man that you promised to help after he helped us.
435
01:07:20,280 --> 01:07:21,020
Can you shut it down?
436
01:07:21,580 --> 01:07:22,500
Not from here.
437
01:07:25,100 --> 01:07:26,780
I mean, it wouldn't matter anyway.
438
01:07:26,880 --> 01:07:27,880
You've been ID'd.
439
01:07:28,900 --> 01:07:30,340
All those years on that line.
440
01:07:31,380 --> 01:07:32,720
You're supposed to stay dead, Macy.
441
01:07:33,840 --> 01:07:34,700
Yeah, that's what I thought.
442
01:07:35,800 --> 01:07:37,720
I just need you to keep Jessie safe.
443
01:07:39,860 --> 01:07:41,520
Man of war knows who she is now.
444
01:07:42,640 --> 01:07:43,600
But she makes for a loose end.
445
01:07:46,040 --> 01:07:47,540
You care about her, don't you?
446
01:07:51,460 --> 01:07:52,880
This is where we part ways.
447
01:07:55,420 --> 01:07:56,960
Can you keep her here?
448
01:07:59,140 --> 01:08:01,340
Look, Macy, I can't.
449
01:08:03,360 --> 01:08:03,820
Why?
450
01:08:06,520 --> 01:08:07,780
He has cancer.
451
01:08:11,460 --> 01:08:13,400
And my mum took the same meds for her.
452
01:08:20,810 --> 01:08:22,710
I'm sorry I'm such a drag to you.
453
01:08:24,190 --> 01:08:25,350
Hey, Jessie, wait.
454
01:08:30,000 --> 01:08:30,620
Is she right?
455
01:08:33,600 --> 01:08:35,480
Dr said I might get one more Christmas.
456
01:08:37,280 --> 01:08:38,000
Oh, Jesus.
457
01:08:40,280 --> 01:08:41,299
I'd help you if I could.
458
01:08:42,960 --> 01:08:45,120
But you know I can't be responsible for her.
459
01:08:45,200 --> 01:08:46,100
My hands are tied.
460
01:08:51,280 --> 01:08:52,520
What if I go to Kamal?
461
01:08:54,680 --> 01:08:56,140
He has the means to get her out.
462
01:08:57,640 --> 01:08:58,000
Undetected.
463
01:08:58,300 --> 01:08:59,100
Kamal Shah?
464
01:09:00,420 --> 01:09:00,780
No.
465
01:09:01,320 --> 01:09:02,300
No, no, no way.
466
01:09:02,340 --> 01:09:02,960
Not an option.
467
01:09:03,380 --> 01:09:04,560
Hey, look, he's the best at what he does.
468
01:09:05,300 --> 01:09:07,180
Yeah, because he's a violent trafficker.
469
01:09:07,300 --> 01:09:09,940
And you haven't got MI6 behind you to control him now.
470
01:09:10,660 --> 01:09:11,960
Let me worry about that.
471
01:09:13,040 --> 01:09:14,340
Just help me get to him.
472
01:09:16,200 --> 01:09:17,120
Can you do that?
473
01:09:20,950 --> 01:09:24,030
Listen, I can tell you when to turn left or right.
474
01:09:26,010 --> 01:09:26,930
That's about it.
475
01:09:28,450 --> 01:09:29,190
Good enough.
476
01:10:12,960 --> 01:10:14,340
Jessie, it's time to go.
477
01:10:19,230 --> 01:10:20,590
Hey, Jessie, come on.
478
01:10:23,480 --> 01:10:25,360
Were you really going to leave me here?
479
01:10:27,140 --> 01:10:27,960
I'm sorry.
480
01:10:30,220 --> 01:10:32,240
Your safety is the most important thing to me.
481
01:10:36,360 --> 01:10:36,800
Please.
482
01:10:40,070 --> 01:10:40,450
Fine.
483
01:10:50,100 --> 01:10:50,960
Don't stand by the wall.
484
01:10:51,180 --> 01:10:51,580
I didn't.
485
01:10:51,680 --> 01:10:51,960
Just do it.
486
01:10:52,600 --> 01:10:53,220
Stand by the wall.
487
01:13:14,701 --> 01:13:15,988
Let him go.
488
01:13:18,600 --> 01:13:19,760
Just let him go.
489
01:13:35,400 --> 01:13:36,700
Get in and go!
490
01:13:37,160 --> 01:13:38,400
Go, go, get in!
491
01:13:59,910 --> 01:14:00,910
Who was that?
492
01:14:01,810 --> 01:14:02,210
Him.
493
01:14:03,050 --> 01:14:04,410
20 years ago.
494
01:14:30,980 --> 01:14:31,460
Ross!
495
01:14:34,320 --> 01:14:35,280
We're doubling down.
496
01:14:35,360 --> 01:14:36,140
Get your team ready.
497
01:14:36,540 --> 01:14:37,020
Yes, sir.
498
01:14:46,030 --> 01:14:48,270
The Wi-Fi in there will suffice for my needs.
499
01:14:49,090 --> 01:14:50,670
Here, take my hand coat.
500
01:14:51,430 --> 01:14:52,550
Help you hide those good looks.
501
01:14:52,930 --> 01:14:53,230
Right.
502
01:14:54,430 --> 01:14:58,610
Use only for an emergency, or you know they'll trace you in a heartbeat.
503
01:15:00,670 --> 01:15:02,170
Yeah, we're gonna have to switch motors.
504
01:15:02,590 --> 01:15:03,590
They know we're in this one now.
505
01:15:08,170 --> 01:15:09,550
You take care, young lady.
506
01:15:10,790 --> 01:15:11,590
Thank you.
507
01:15:29,190 --> 01:15:30,810
I wish you'd kill that man.
508
01:15:33,830 --> 01:15:36,970
I know it's wrong to say that, but...
509
01:15:39,040 --> 01:15:40,540
maybe I'm becoming like you.
510
01:15:43,670 --> 01:15:44,970
You're nothing like me, Jessie.
511
01:15:46,210 --> 01:15:47,550
And I'm keeping it that way.
512
01:15:48,870 --> 01:15:49,950
But how do you know?
513
01:15:54,340 --> 01:15:55,920
Because I've seen who you really are.
514
01:16:00,530 --> 01:16:04,310
Look, by tonight, all of this will be behind you.
515
01:16:04,630 --> 01:16:05,790
You'll start a brand new life.
516
01:16:06,890 --> 01:16:08,230
Somewhere normal, somewhere safe.
517
01:16:10,010 --> 01:16:10,490
Alone.
518
01:16:15,400 --> 01:16:16,440
What will you do?
519
01:16:18,780 --> 01:16:20,260
You can't go back to your island.
520
01:16:21,800 --> 01:16:23,340
There's always another island.
521
01:16:32,940 --> 01:16:34,300
I could come with you.
522
01:16:39,150 --> 01:16:40,370
You don't want this life.
523
01:16:41,430 --> 01:16:44,430
Always on the run, looking over your shoulder.
524
01:16:44,650 --> 01:16:45,190
And you do?
525
01:16:45,610 --> 01:16:46,990
Hey, Jessie, you need to understand.
526
01:16:48,190 --> 01:16:52,810
The only way that I can protect you is to stop the people that are doing this.
527
01:17:53,620 --> 01:17:55,300
You need to stay close to me, all right?
528
01:18:18,140 --> 01:18:19,200
Any sign of Mason?
529
01:18:20,020 --> 01:18:20,360
No.
530
01:18:21,300 --> 01:18:22,280
We have nothing.
531
01:18:23,120 --> 01:18:24,280
He knows what he's doing.
532
01:18:25,640 --> 01:18:26,440
You're right.
533
01:18:27,260 --> 01:18:30,650
I found an unknown login to Thea from outside MI6.
534
01:18:31,260 --> 01:18:32,560
I have a bad feeling.
535
01:18:33,020 --> 01:18:34,740
Can you I.D.? No.
536
01:18:36,000 --> 01:18:36,760
There is...
537
01:18:36,760 --> 01:18:38,700
There is something I can try.
538
01:18:39,560 --> 01:18:41,080
Whatever it is, do it quickly.
539
01:18:58,300 --> 01:18:59,140
There's a camera.
540
01:18:59,240 --> 01:18:59,800
It'll see us.
541
01:19:01,500 --> 01:19:02,320
Let's hope it's working.
542
01:19:07,650 --> 01:19:08,270
Sorry, mate.
543
01:19:08,870 --> 01:19:09,490
Invite only.
544
01:19:14,390 --> 01:19:15,490
Take me to Kamal.
545
01:19:15,950 --> 01:19:17,010
I'll break your other wrist.
546
01:19:34,450 --> 01:19:36,150
Well played, Roberta.
547
01:19:36,930 --> 01:19:37,830
My trap worked.
548
01:19:38,210 --> 01:19:38,830
I got him.
549
01:19:41,590 --> 01:19:42,310
It's...
550
01:19:43,050 --> 01:19:44,310
Oh, shit.
551
01:19:45,370 --> 01:19:46,090
That's...
552
01:19:46,090 --> 01:19:46,850
Stephen Manafort.
553
01:19:50,090 --> 01:19:50,490
I know.
554
01:19:50,770 --> 01:19:51,390
We'll do it with him later.
555
01:19:54,370 --> 01:19:57,090
Get me every camera in this club now.
556
01:20:08,980 --> 01:20:10,800
Let's keep this walk nice and smooth.
557
01:20:47,027 --> 01:20:48,060
Tell him it's Michael Mason.
558
01:21:06,590 --> 01:21:08,290
Do you know Michael Mason, boss?
559
01:21:30,870 --> 01:21:31,930
Michael Mason.
560
01:21:33,130 --> 01:21:33,950
Look at you.
561
01:21:35,860 --> 01:21:37,700
No country, no badge.
562
01:21:38,660 --> 01:21:42,320
Just a poor bastard who thought he had friends in the game.
563
01:21:45,640 --> 01:21:46,100
Who's she?
564
01:21:48,100 --> 01:21:49,280
I need a way out.
565
01:21:50,100 --> 01:21:50,780
Of the country.
566
01:21:50,780 --> 01:21:51,500
For her.
567
01:21:52,180 --> 01:21:52,500
Tonight.
568
01:21:53,540 --> 01:21:54,580
New identity.
569
01:21:54,980 --> 01:21:55,640
Somewhere off-grid.
570
01:21:57,380 --> 01:21:57,960
No.
571
01:21:58,900 --> 01:21:59,220
No?
572
01:22:00,440 --> 01:22:03,140
How do you think you've been allowed to operate for all these years, Kamal?
573
01:22:03,560 --> 01:22:04,420
With impunity.
574
01:22:05,600 --> 01:22:08,080
And with the luxury of getting rid of your competition.
575
01:22:08,720 --> 01:22:13,020
At the same time, by ratting them out to Manafort and I.
576
01:22:15,500 --> 01:22:16,420
Manafort's gone.
577
01:22:17,360 --> 01:22:17,920
Not gone.
578
01:22:19,360 --> 01:22:19,840
Unshackled.
579
01:22:20,700 --> 01:22:21,840
He's more dangerous than ever.
580
01:22:22,360 --> 01:22:22,980
To us both.
581
01:22:24,880 --> 01:22:25,580
You're lying.
582
01:22:26,080 --> 01:22:26,340
Am I?
583
01:22:27,140 --> 01:22:31,037
The second the security camera outside saw me walk in here to your club,
584
01:22:31,237 --> 01:22:36,968
every operative that MI6 has within 25 miles was activated to bring me in.
585
01:22:38,180 --> 01:22:39,900
I already got ten minutes, Tubbs.
586
01:22:41,120 --> 01:22:45,140
All I need is for you to get her out, and I'll go cut the head off the snake.
587
01:22:46,620 --> 01:22:48,940
Bury all our dirty little secrets with him.
588
01:22:53,100 --> 01:22:53,920
Wait here.
589
01:23:10,980 --> 01:23:12,200
Please come with me.
590
01:23:14,140 --> 01:23:15,860
You heard the deal I made with him.
591
01:23:17,620 --> 01:23:18,920
I need to honour my side.
592
01:23:19,820 --> 01:23:20,860
Honour your side?
593
01:23:24,540 --> 01:23:26,100
I think you want to die.
594
01:23:26,520 --> 01:23:27,480
What's that supposed to mean?
595
01:23:28,260 --> 01:23:30,180
You don't think you have anything to live for.
596
01:23:33,950 --> 01:23:36,010
If you really wanted to, you'd come.
597
01:23:36,010 --> 01:23:38,830
Hey, people like me don't get to go and live a normal life.
598
01:23:39,710 --> 01:23:41,350
You keep telling yourself that.
599
01:23:50,900 --> 01:23:52,680
Hey, you're stronger than this.
600
01:23:52,820 --> 01:23:53,500
No, I'm not.
601
01:23:54,100 --> 01:23:54,800
Yes, you are.
602
01:23:56,960 --> 01:23:58,020
I need you to be.
603
01:24:00,260 --> 01:24:02,080
Just promise me you're not going to die.
604
01:24:07,710 --> 01:24:08,170
Exactly.
605
01:24:16,950 --> 01:24:18,550
Right, where's my tactical team?
606
01:24:19,170 --> 01:24:19,630
En route.
607
01:24:19,850 --> 01:24:21,990
I want Mason and the girl taken in alive.
608
01:24:21,990 --> 01:24:23,150
They are not to open fire.
609
01:24:25,670 --> 01:24:26,590
Car's out front.
610
01:24:26,850 --> 01:24:27,950
How far around is your team?
611
01:24:28,250 --> 01:24:29,170
They're still en route, sir.
612
01:24:30,350 --> 01:24:31,630
Where the fuck are you?
613
01:24:33,770 --> 01:24:34,910
30 seconds out, sir.
614
01:24:35,430 --> 01:24:36,770
The girl is at Achilles' heel.
615
01:24:36,890 --> 01:24:37,890
Use that to your advantage.
616
01:24:38,390 --> 01:24:38,970
Copy that, sir.
617
01:24:47,890 --> 01:24:50,230
Passport, ID, and 20,000 euros.
618
01:24:50,810 --> 01:24:52,750
She goes to our safe house in Spain for now.
619
01:24:53,950 --> 01:24:56,450
Boat leaves Isle of Dogs in 30 minutes.
620
01:24:56,450 --> 01:24:57,790
It won't wait.
621
01:24:58,530 --> 01:25:00,610
Just make sure you finish what you started.
622
01:25:01,810 --> 01:25:02,890
You handle your end.
623
01:25:03,670 --> 01:25:04,430
I'll handle mine.
624
01:25:15,960 --> 01:25:17,420
Wait, on the other side of the square.
625
01:25:18,220 --> 01:25:18,820
Let's move.
626
01:25:19,300 --> 01:25:19,900
Let's go.
627
01:25:25,260 --> 01:25:26,080
This is Zulu.
628
01:25:26,320 --> 01:25:26,980
Two minutes out.
629
01:25:27,200 --> 01:25:28,560
Do we have an exact location inside?
630
01:25:28,960 --> 01:25:29,960
Wait, you're not already there.
631
01:25:30,280 --> 01:25:31,060
That's a negative.
632
01:25:34,890 --> 01:25:35,610
Matter of order.
633
01:25:36,130 --> 01:25:38,230
Tell them that there's a rogue team already inside.
634
01:25:38,230 --> 01:25:39,150
They need to get in there now.
635
01:25:39,650 --> 01:25:39,910
Now!
636
01:27:57,160 --> 01:28:00,160
Let me go!
637
01:28:04,060 --> 01:28:05,360
Let me go!
638
01:28:49,590 --> 01:28:50,110
Arthur!
639
01:28:50,750 --> 01:28:52,010
Matterport's guards have got Jessie.
640
01:28:56,390 --> 01:28:57,110
Found her.
641
01:28:57,630 --> 01:28:58,170
Hold on.
642
01:28:59,910 --> 01:29:01,310
Right out the front entrance.
643
01:29:01,470 --> 01:29:03,030
Cut across the square and turn south.
644
01:29:03,210 --> 01:29:05,390
She's being carried towards a black transit van.
645
01:29:06,070 --> 01:29:06,850
I've got her!
646
01:29:07,750 --> 01:29:08,650
I've got her!
647
01:29:09,270 --> 01:29:10,150
Move, move!
648
01:29:11,130 --> 01:29:11,990
Go, go, go!
649
01:29:12,630 --> 01:29:13,390
Get ready!
650
01:29:14,110 --> 01:29:15,390
He's gonna be coming for her!
651
01:29:20,490 --> 01:29:21,430
Get in there!
652
01:29:25,910 --> 01:29:29,530
I don't see Mason.
653
01:29:30,290 --> 01:29:31,110
There!
654
01:29:35,990 --> 01:29:38,450
Mason's heading right towards you.
655
01:29:51,430 --> 01:29:52,730
Move!
656
01:30:35,867 --> 01:30:37,900
I got you, it's okay.
657
01:30:40,480 --> 01:30:47,100
I got you, I got you, Jesse, I got you.
658
01:30:52,970 --> 01:30:53,590
You okay?
659
01:30:55,820 --> 01:30:56,600
Time to go.
660
01:31:57,760 --> 01:31:58,560
She's all right.
661
01:32:21,570 --> 01:32:22,510
You're going to be okay.
662
01:32:25,200 --> 01:32:25,720
Come on.
663
01:32:34,950 --> 01:32:35,990
I'm going to lower her down.
664
01:32:36,330 --> 01:32:36,930
You better hurry.
665
01:32:39,140 --> 01:32:39,480
Ready?
666
01:32:39,480 --> 01:32:41,200
Jesse, it's time to go.
667
01:32:41,240 --> 01:32:41,360
No.
668
01:32:42,140 --> 01:32:42,820
Bo won't wait.
669
01:32:42,980 --> 01:32:43,660
No, no, no.
670
01:32:45,060 --> 01:32:47,180
You said you can't live a normal life for your own.
671
01:32:48,360 --> 01:32:50,240
You just have to come on the boat with me,
672
01:32:50,440 --> 01:32:52,906
And we can disappear and we can have a normal life.
673
01:32:53,106 --> 01:32:53,280
Come on.
674
01:32:53,280 --> 01:32:55,280
Please, no, please, please.
675
01:32:55,720 --> 01:32:57,180
You're my hub now.
676
01:33:01,350 --> 01:33:02,790
I don't want to leave you.
677
01:33:06,070 --> 01:33:06,950
Hey, Jesse.
678
01:33:07,130 --> 01:33:07,450
No.
679
01:33:07,830 --> 01:33:08,530
Listen to me.
680
01:33:11,550 --> 01:33:14,790
Jesse, this is the only way I can keep you safe.
681
01:33:16,450 --> 01:33:17,530
I'm sorry.
682
01:33:18,090 --> 01:33:21,810
No, I'm not leaving without you.
683
01:33:24,650 --> 01:33:26,770
I have to save you.
684
01:33:28,950 --> 01:33:30,350
You've saved me already.
685
01:33:34,090 --> 01:33:35,030
You've saved me already.
686
01:33:37,970 --> 01:33:38,850
Come on.
687
01:33:41,790 --> 01:33:42,170
Now, Jesse.
688
01:33:42,470 --> 01:33:42,710
No.
689
01:33:45,430 --> 01:33:46,230
Jesse's safe.
690
01:34:36,980 --> 01:34:38,640
Do you even know why you're doing this?
691
01:34:42,320 --> 01:34:43,200
Does it matter?
692
01:34:45,020 --> 01:34:46,380
You can't save her either.
693
01:36:21,060 --> 01:36:22,280
get in there.
694
01:37:02,590 --> 01:37:04,670
You are my dearest,
695
01:37:05,490 --> 01:37:07,590
my greatest weapon.
696
01:37:09,930 --> 01:37:11,870
And then you broke the rules.
697
01:37:13,610 --> 01:37:17,370
Black kites know one law above all.
698
01:37:17,870 --> 01:37:18,490
Loyalty.
699
01:37:19,770 --> 01:37:23,290
You put your conscience first and the mission second.
700
01:37:24,510 --> 01:37:27,070
I finally put humanity over blind obedience.
701
01:37:27,790 --> 01:37:29,190
Oh, yeah, there it is.
702
01:37:29,330 --> 01:37:30,690
The righteous martyr.
703
01:37:31,070 --> 01:37:32,090
And a foolish one.
704
01:37:32,230 --> 01:37:34,270
You allowed a civilian into this game.
705
01:37:34,410 --> 01:37:35,030
A child.
706
01:37:35,030 --> 01:37:38,390
What good is all that humanity with her blood on your hands?
707
01:37:39,650 --> 01:37:40,550
That's not gonna happen.
708
01:37:41,810 --> 01:37:42,770
And you know it.
709
01:37:48,620 --> 01:37:50,340
I don't want that either.
710
01:37:54,780 --> 01:37:57,840
You really think you can outrun what you are?
711
01:37:59,520 --> 01:38:02,080
We are who we are, Mason.
712
01:38:04,300 --> 01:38:09,760
I have been given complete autonomy to make black kites stronger than ever.
713
01:38:10,360 --> 01:38:14,360
I want you with me, by my side, as we were.
714
01:38:18,350 --> 01:38:21,250
You're the very reason I didn't pull the trigger ten years ago.
715
01:38:24,750 --> 01:38:26,070
And why I have to now.
716
01:39:05,540 --> 01:39:06,240
What's up?
717
01:39:06,700 --> 01:39:07,400
Anything new?
718
01:39:09,120 --> 01:39:10,760
Just having some cocoa and reading a book.
719
01:39:13,140 --> 01:39:14,260
Zoom in and up, Rez.
720
01:39:14,260 --> 01:39:23,200
And maybe we should start exploring other ways to find him.
721
01:39:24,780 --> 01:39:26,420
He hid from us for ten years.
722
01:39:27,360 --> 01:39:28,160
Until her.
723
01:39:30,200 --> 01:39:31,180
It's a matter of when.
724
01:39:40,480 --> 01:39:40,960
Wait.
725
01:39:48,220 --> 01:39:48,840
It's him.
726
01:40:01,100 --> 01:40:02,340
Your friend said this was for you.
727
01:40:24,490 --> 01:40:25,310
Where is he?
728
01:40:25,770 --> 01:40:26,850
He was there a moment ago.
729
01:40:38,424 --> 01:40:42,948
Subtitles By William Bender
Contact : williambndr2024@gmail.com48144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.