All language subtitles for Robin.Hood.2025.S01E09.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,024 --> 00:00:18,483 Previously on "Robin Hood." 2 00:00:18,567 --> 00:00:20,861 Release her from your service. Tell me one thing, 3 00:00:20,943 --> 00:00:22,987 - and that's you don't love me. - The question is, 4 00:00:23,071 --> 00:00:25,740 do I want to love you, and the answer is no, I don't. 5 00:00:25,824 --> 00:00:28,201 Deliver this to the Queen, and you'll never see me again. 6 00:00:28,625 --> 00:00:30,001 Stay close to the prince. 7 00:00:30,085 --> 00:00:31,628 See what else he reveals. 8 00:00:31,710 --> 00:00:34,713 - Seek the Pope's favor? - I read it in his own hand. 9 00:00:34,798 --> 00:00:37,258 - What are you doing? - John wears many faces, 10 00:00:37,341 --> 00:00:39,134 but few of them are true. 11 00:00:39,219 --> 00:00:42,429 The mere whisper of rebellion may put King Henry on a galley. 12 00:00:42,514 --> 00:00:45,475 Your villages will burn, your people will bleed. 13 00:00:45,557 --> 00:00:47,936 Because of you, good Saxons will hang. 14 00:00:49,478 --> 00:00:50,646 Robin Hood, I presume. 15 00:01:05,703 --> 00:01:08,248 The outlaw has freed them. Every last one. 16 00:01:08,331 --> 00:01:12,168 Good. I now have eyes and ears in Robin Hood's camp. 17 00:01:24,930 --> 00:01:28,768 ROBIN HOOD 18 00:02:23,990 --> 00:02:25,616 Baron Warick. 19 00:02:25,699 --> 00:02:26,992 We meet again. 20 00:02:29,287 --> 00:02:30,829 - Get down. - Aah! 21 00:02:32,790 --> 00:02:34,709 I spared you once, Baron. 22 00:02:34,793 --> 00:02:36,836 You should've left things alone. 23 00:02:40,173 --> 00:02:42,800 The King will hear of what you've done. 24 00:02:42,884 --> 00:02:46,596 And when he does, he will come for you! 25 00:02:46,679 --> 00:02:48,639 You Saxon! 26 00:02:48,723 --> 00:02:50,766 I'm counting on it. 27 00:02:50,849 --> 00:02:53,103 Bring him. The Sheriff's men will come soon. 28 00:03:02,069 --> 00:03:03,362 Move. 29 00:03:07,908 --> 00:03:10,328 Here, an enormous cave. 30 00:03:10,411 --> 00:03:13,622 Two hundred Saxons have made it their home. 31 00:03:13,705 --> 00:03:15,250 And they welcomed you? 32 00:03:15,332 --> 00:03:17,627 Yes, they see a wronged farmer. 33 00:03:17,710 --> 00:03:19,920 - And Locksley? - Alive and well. 34 00:03:20,003 --> 00:03:22,090 Cemented as their leader. 35 00:03:25,509 --> 00:03:27,427 Make your way back to them. 36 00:03:29,597 --> 00:03:31,390 Kill him... 37 00:03:31,473 --> 00:03:33,350 before I return from London... 38 00:03:35,019 --> 00:03:36,646 and you spare me much trouble. 39 00:03:42,901 --> 00:03:44,444 That now, 40 00:03:44,528 --> 00:03:47,115 twice that if you succeed. 41 00:03:52,996 --> 00:03:55,789 That coin... weighs more than gold, does it? 42 00:03:59,085 --> 00:04:00,878 Marian? 43 00:04:00,961 --> 00:04:02,754 Yes, Your Majesty? 44 00:04:02,838 --> 00:04:04,966 You fumble at your work because your mind is elsewhere. 45 00:04:06,342 --> 00:04:07,467 On a coin. 46 00:04:08,844 --> 00:04:11,222 This isn't just any coin. 47 00:04:11,306 --> 00:04:13,390 It bears a seal... 48 00:04:13,473 --> 00:04:15,268 Baron Warick's. 49 00:04:19,689 --> 00:04:21,064 How did you get this coin? 50 00:04:21,149 --> 00:04:22,483 Robert of Locksley. 51 00:04:24,610 --> 00:04:25,778 Robin Hood. 52 00:04:29,865 --> 00:04:31,326 And he gave it to you? 53 00:04:33,452 --> 00:04:35,538 Here? 54 00:04:35,622 --> 00:04:38,207 Yes, he wanted me to give it to you. 55 00:04:41,084 --> 00:04:42,377 Hm. 56 00:04:44,004 --> 00:04:45,088 Clever boy. 57 00:04:46,882 --> 00:04:48,593 And you didn't give it to me straightaway? 58 00:04:50,677 --> 00:04:52,555 I tried, but you'd left for the country. 59 00:04:55,766 --> 00:04:58,353 The coin is a message, isn't it? 60 00:05:00,605 --> 00:05:02,732 And what message would that be? 61 00:05:02,814 --> 00:05:04,608 Rumors of outlaws in the Midlands 62 00:05:04,692 --> 00:05:06,110 make their way here. 63 00:05:06,194 --> 00:05:08,028 I know Rob leads them. 64 00:05:09,404 --> 00:05:11,281 And now I wonder 65 00:05:11,365 --> 00:05:12,992 if he does so with your blessing, 66 00:05:13,076 --> 00:05:15,286 Your Highness. 67 00:05:15,370 --> 00:05:16,995 Always so bold, Marian. 68 00:05:18,622 --> 00:05:20,959 Forever questioning a queen. 69 00:05:21,042 --> 00:05:22,834 Only fulfilling the task you gave me, 70 00:05:22,918 --> 00:05:24,379 to see and report, 71 00:05:24,461 --> 00:05:26,923 and what I see is rebellion in Nottingham 72 00:05:27,005 --> 00:05:28,675 may serve more than one cause. 73 00:05:38,393 --> 00:05:40,894 The coin is proof... 74 00:05:40,978 --> 00:05:42,980 that he is doing what he swore to me. 75 00:05:43,064 --> 00:05:45,483 To attack the King's allies. 76 00:05:47,694 --> 00:05:49,319 And he'll earn his freedom then? 77 00:05:51,028 --> 00:05:53,992 Yes, but that's not what he was interested in. 78 00:05:56,201 --> 00:05:58,954 He bargained for your liberty, 79 00:05:59,038 --> 00:06:00,831 and that was the only price he named. 80 00:06:06,754 --> 00:06:09,132 I don't even think he's doing it for his people. 81 00:06:11,675 --> 00:06:13,677 I'd wager he's doing it for you. 82 00:06:31,737 --> 00:06:33,072 Rob. 83 00:06:39,036 --> 00:06:40,913 Why did you bring Warick here? 84 00:06:55,887 --> 00:06:58,805 Please... I can pay you handsomely. 85 00:06:58,889 --> 00:07:00,141 With what? We have your gold. 86 00:07:00,223 --> 00:07:02,185 I have more. Hidden. 87 00:07:02,267 --> 00:07:05,187 Release me, and I'll lead you to it. 88 00:07:05,271 --> 00:07:08,565 And what will you promise next? The crown jewels? 89 00:07:08,649 --> 00:07:11,276 - You have nothing left. - Don't be fools. 90 00:07:11,360 --> 00:07:13,112 My death buys you nothing. 91 00:07:13,196 --> 00:07:14,572 I'll pay you. 92 00:07:14,654 --> 00:07:16,490 We seek payment of a different kind. 93 00:07:17,908 --> 00:07:21,204 Monk! Mercy, I beg you, please. 94 00:07:21,286 --> 00:07:23,413 Oh, mercy? 95 00:07:23,497 --> 00:07:25,792 Did you show mercy 96 00:07:25,875 --> 00:07:27,502 when you torched Saxon fields 97 00:07:27,584 --> 00:07:30,420 and left children to starve? 98 00:07:30,504 --> 00:07:33,216 When you drive men and women from their homes? 99 00:07:33,298 --> 00:07:35,634 When you forced yourself on their daughters? 100 00:07:35,718 --> 00:07:38,677 No, you didn't. 101 00:07:38,762 --> 00:07:41,932 See, men like you don't stop. 102 00:07:42,016 --> 00:07:43,518 Not until the grave has you. 103 00:07:48,523 --> 00:07:49,981 You asked for closure. 104 00:07:51,192 --> 00:07:53,944 No, stop! That's enough! 105 00:07:54,028 --> 00:07:55,612 Rob, I have no love for this man, 106 00:07:55,696 --> 00:07:57,115 but he's unarmed. 107 00:07:57,197 --> 00:07:58,949 So was my father. 108 00:07:59,033 --> 00:08:00,242 Rob, this isn't right. 109 00:08:00,326 --> 00:08:01,786 He's guilty. 110 00:08:01,869 --> 00:08:03,829 So are we all. 111 00:08:03,913 --> 00:08:05,456 Of something! 112 00:08:05,540 --> 00:08:07,708 Rage... pride... 113 00:08:07,791 --> 00:08:10,461 weakness, failure in the eyes of God. 114 00:08:10,545 --> 00:08:12,672 God will judge us for what we do on this day. 115 00:08:12,754 --> 00:08:14,757 This is not your business! 116 00:08:15,925 --> 00:08:16,925 It is Saxons'. 117 00:08:18,511 --> 00:08:21,221 And this is not your place... monk. 118 00:08:22,557 --> 00:08:24,182 You best be leaving. 119 00:08:24,266 --> 00:08:26,060 Hand me that knife, Ralph. 120 00:08:29,605 --> 00:08:31,106 Give it to me, child. 121 00:08:32,567 --> 00:08:34,485 It's okay. 122 00:08:34,567 --> 00:08:36,153 Give me the knife. 123 00:08:41,993 --> 00:08:43,494 Aah! 124 00:08:50,793 --> 00:08:52,503 What did you do? 125 00:08:52,586 --> 00:08:54,046 He killed my brother. 126 00:09:04,682 --> 00:09:06,392 I pray that God can... 127 00:10:22,802 --> 00:10:24,511 Your Majesty, the Sheriff of Nottingham. 128 00:10:28,349 --> 00:10:29,767 Sheriff. 129 00:10:31,894 --> 00:10:33,980 Your Majesty. 130 00:10:34,813 --> 00:10:36,982 London shines brighter with your daughter in it. 131 00:10:37,066 --> 00:10:38,942 I hope you're not here to abscond with her. 132 00:10:39,025 --> 00:10:40,485 No, Your Majesty. 133 00:10:41,778 --> 00:10:42,822 Celene. 134 00:10:47,994 --> 00:10:49,537 So, what brings you all this way? 135 00:10:49,620 --> 00:10:51,455 A promise made to you in Nottingham, 136 00:10:51,538 --> 00:10:52,999 now delivered. 137 00:10:53,081 --> 00:10:54,792 I know where Robin Hood hides. 138 00:10:54,875 --> 00:10:57,253 And after his blatant attack on Nottingham, 139 00:10:57,336 --> 00:10:59,379 I'll make him pay. 140 00:11:17,148 --> 00:11:19,274 A cave deep in the woods. 141 00:11:19,357 --> 00:11:21,485 Its location is shielded 142 00:11:21,568 --> 00:11:23,653 between the River Meden 143 00:11:23,738 --> 00:11:24,904 and the Southern Ridge here. 144 00:11:26,657 --> 00:11:28,158 This is their nest. 145 00:11:29,493 --> 00:11:31,037 And you want soldiers. 146 00:11:31,120 --> 00:11:32,705 Two hundred. 147 00:11:32,788 --> 00:11:34,289 I will provide the rest. 148 00:11:34,373 --> 00:11:36,042 It will be enough to finish this. 149 00:11:36,125 --> 00:11:39,711 Well, Sheriff, your persistence has not gone unnoticed, 150 00:11:39,794 --> 00:11:42,965 but I'm afraid your timing leaves much to be desired. 151 00:11:43,048 --> 00:11:46,552 The King has dispatched Guy of Gisborne... 152 00:11:46,635 --> 00:11:48,638 to restore order in Nottingham. 153 00:11:48,721 --> 00:11:50,889 By the time you've returned, he'll be waiting there 154 00:11:50,972 --> 00:11:53,350 with 350 men 155 00:11:53,433 --> 00:11:56,269 and a mandate signed by the Crown. 156 00:11:56,354 --> 00:11:58,188 A hand well-played then. 157 00:11:58,272 --> 00:11:59,774 You have achieved your goal. 158 00:12:02,817 --> 00:12:05,863 If only my aims were so tidy. 159 00:12:05,946 --> 00:12:09,325 Gisborne is a cruel, depraved man. 160 00:12:09,408 --> 00:12:11,201 Like a swarm of locusts, 161 00:12:11,284 --> 00:12:13,578 he leaves nothing but destruction in his wake. 162 00:12:13,663 --> 00:12:16,706 As such, his presence hampers me as much as it threatens you. 163 00:12:18,500 --> 00:12:19,543 Threatens me? 164 00:12:21,211 --> 00:12:23,588 Nottingham has no need for two masters. 165 00:12:23,673 --> 00:12:26,091 If Gisborne succeeds, 166 00:12:26,174 --> 00:12:28,844 your title will become little more than... 167 00:12:28,927 --> 00:12:30,763 embroidery. 168 00:12:30,846 --> 00:12:32,682 Strangely enough, 169 00:12:32,764 --> 00:12:35,058 our interests are now aligned. 170 00:12:35,142 --> 00:12:36,686 In what cause? 171 00:12:36,769 --> 00:12:39,855 You're no fool. 172 00:12:39,938 --> 00:12:42,024 You know why I traveled to Nottingham. 173 00:12:42,107 --> 00:12:43,817 Yes, to force the King's return to England. 174 00:12:43,900 --> 00:12:45,653 Which you plainly sought to stop. 175 00:12:46,986 --> 00:12:49,447 Now, as it is, 176 00:12:49,532 --> 00:12:51,575 your concerns are... 177 00:12:51,658 --> 00:12:52,993 simpler. 178 00:12:54,745 --> 00:12:56,996 Your title, your position... 179 00:12:58,624 --> 00:13:00,083 your neck. 180 00:13:00,167 --> 00:13:02,961 You see a path that serves us both? 181 00:13:03,044 --> 00:13:04,879 As do you. 182 00:13:04,964 --> 00:13:06,716 You must defend what's yours. 183 00:13:06,798 --> 00:13:09,134 Gisborne is no mere man. 184 00:13:09,217 --> 00:13:10,885 He is a Knight of the Realm. 185 00:13:12,763 --> 00:13:14,639 The King's favored war dog. 186 00:13:16,142 --> 00:13:18,894 Yet even the fiercest dog must be put down... 187 00:13:20,312 --> 00:13:21,980 if it threatens the wrong master. 188 00:13:32,825 --> 00:13:37,163 You believe me capable of such... casual treason? 189 00:13:38,456 --> 00:13:40,206 I think you're a clever man. 190 00:13:40,290 --> 00:13:42,500 One who does what needs to be done, 191 00:13:42,585 --> 00:13:43,836 even when others won't. 192 00:13:45,129 --> 00:13:47,213 I think you love Nottingham 193 00:13:47,298 --> 00:13:49,549 and all you've built it into. 194 00:13:49,633 --> 00:13:52,260 Gisborne would burn it to the ground. 195 00:13:54,638 --> 00:13:57,224 Strange how fate arranges its players. 196 00:13:58,933 --> 00:14:01,269 You and me, side by side. 197 00:14:03,438 --> 00:14:06,649 What a world to inhabit. 198 00:14:06,734 --> 00:14:08,610 What surprises it keeps. 199 00:14:08,693 --> 00:14:10,863 I haven't agreed to your proposition. 200 00:14:13,240 --> 00:14:14,575 But you will. 201 00:14:17,411 --> 00:14:19,705 Fear not, Sheriff. 202 00:14:19,788 --> 00:14:23,042 History has a softer word for traitors who win. 203 00:14:23,125 --> 00:14:24,460 Statesmen. 204 00:14:40,433 --> 00:14:42,394 Hey, Tuck, wait. 205 00:14:44,104 --> 00:14:45,438 What are you doing? 206 00:14:50,693 --> 00:14:53,154 I can't be part of this anymore. 207 00:14:53,239 --> 00:14:55,032 Be part of what, part of justice? 208 00:14:55,115 --> 00:14:56,783 To corruption, Rob. 209 00:14:58,369 --> 00:15:00,830 To watching you destroy yourself 210 00:15:00,913 --> 00:15:02,498 and everyone who follows you. 211 00:15:02,581 --> 00:15:05,250 You've forgotten the man you were supposed to be. 212 00:15:05,333 --> 00:15:07,669 And what man is that? 213 00:15:07,753 --> 00:15:11,173 A man who would lead the Saxons to something greater. 214 00:15:11,256 --> 00:15:14,176 I'm trying to lead them to freedom, Tuck. 215 00:15:14,259 --> 00:15:15,719 And if they gain it but lose their souls, 216 00:15:15,802 --> 00:15:17,136 it's just another prison, 217 00:15:17,221 --> 00:15:18,471 and you'll be the one who built it. 218 00:15:22,643 --> 00:15:24,812 Listen to yourself. 219 00:15:25,729 --> 00:15:27,438 You walk away and you call it virtue, 220 00:15:27,523 --> 00:15:29,942 but it's not. You're a coward. 221 00:15:33,111 --> 00:15:34,572 Nothing more. 222 00:15:42,663 --> 00:15:44,706 You were made for more than this. 223 00:15:46,792 --> 00:15:48,586 More than what you've become. 224 00:15:58,678 --> 00:16:00,431 You're leaving? 225 00:16:00,514 --> 00:16:02,932 I thought you would stay to dine with Marshal and me. 226 00:16:03,017 --> 00:16:04,559 When this is over. 227 00:16:04,643 --> 00:16:07,020 For now, you will remain here, 228 00:16:07,104 --> 00:16:09,690 until Nottingham is safe again. 229 00:16:09,773 --> 00:16:11,399 Safe? 230 00:16:11,482 --> 00:16:13,485 Why did you come to see the Queen? 231 00:16:13,568 --> 00:16:15,738 Matters of state. 232 00:16:15,821 --> 00:16:18,657 Nothing more? 233 00:16:18,740 --> 00:16:20,576 Is that not enough? 234 00:16:22,119 --> 00:16:24,996 Father... what is happening? 235 00:16:27,416 --> 00:16:29,083 Hood is hiding in a cave 236 00:16:29,168 --> 00:16:31,754 between the Meden and the Southern Ridge. 237 00:16:31,836 --> 00:16:34,298 I came here to raise men, 238 00:16:34,380 --> 00:16:37,009 but the King's already sent Gisborne and his troops. 239 00:16:40,721 --> 00:16:43,222 - I see. - For now, you will remain here. 240 00:16:43,307 --> 00:16:45,558 There's no need to worry. 241 00:16:45,643 --> 00:16:47,394 I shall see it handled. 242 00:16:47,477 --> 00:16:48,812 Hood's fate is sealed. 243 00:16:50,397 --> 00:16:51,981 And Gisborne? 244 00:16:52,066 --> 00:16:53,359 Priscilla... 245 00:16:54,735 --> 00:16:56,611 there is no need to worry. 246 00:16:59,782 --> 00:17:01,033 I love you, Father. 247 00:17:04,618 --> 00:17:06,246 And I love you. 248 00:17:09,208 --> 00:17:10,875 Stay here until you hear from me. 249 00:17:40,698 --> 00:17:42,407 Gisborne. 250 00:17:47,871 --> 00:17:50,207 Peace has softened you, I see. 251 00:17:50,289 --> 00:17:51,959 And you still travel with a giant. 252 00:17:54,461 --> 00:17:57,256 But at least you've lost your desire to make an entrance. 253 00:17:57,338 --> 00:18:00,174 Hah, still sharp. 254 00:18:00,259 --> 00:18:02,094 And still lording over backwaters. 255 00:18:02,176 --> 00:18:04,262 Well, not quite a Lord. 256 00:18:04,346 --> 00:18:05,722 Only an Earl. 257 00:18:09,684 --> 00:18:10,935 We'll see that corrected. 258 00:18:21,739 --> 00:18:23,574 You're gonna wear yourself out. 259 00:18:25,366 --> 00:18:26,785 If something don't break first. 260 00:18:26,868 --> 00:18:28,244 We need wood. 261 00:18:29,913 --> 00:18:31,707 The monk didn't belong here. 262 00:18:31,789 --> 00:18:34,876 Let him go. Wall it off and move on. 263 00:18:34,960 --> 00:18:36,795 - Well, what if he's right? - About? 264 00:18:38,130 --> 00:18:39,589 About Warick. 265 00:18:39,673 --> 00:18:41,799 Warick was filth. 266 00:18:41,884 --> 00:18:44,135 Our enemy, and he chose that. 267 00:18:44,219 --> 00:18:46,596 Killed in a battle or a cave, what's the difference? 268 00:18:46,680 --> 00:18:49,141 Because of us, 269 00:18:49,223 --> 00:18:51,184 Saxon families sleep safer. 270 00:18:51,268 --> 00:18:53,394 How we fight them doesn't matter? 271 00:18:54,688 --> 00:18:56,690 You sound like a Norman. 272 00:18:56,773 --> 00:18:58,400 Because you keep listening to one. 273 00:18:59,526 --> 00:19:00,736 Tuck doesn't fight. 274 00:19:02,028 --> 00:19:03,321 He preaches. 275 00:19:04,740 --> 00:19:06,032 So what good is he to us? 276 00:19:07,284 --> 00:19:08,660 You know, you talk as much. 277 00:19:08,743 --> 00:19:10,871 It's just noise trying to pass as certainty, John. 278 00:19:10,953 --> 00:19:12,789 Here's what's for certain. 279 00:19:12,873 --> 00:19:14,500 They picked the fight. 280 00:19:14,583 --> 00:19:16,501 With you. With me. 281 00:19:16,585 --> 00:19:19,212 They killed our loved ones. 282 00:19:19,296 --> 00:19:21,256 They took what they wanted for a century, 283 00:19:21,339 --> 00:19:23,092 and now we get to fight back. 284 00:19:23,174 --> 00:19:26,761 Dirty, clean, it doesn't matter. 285 00:19:26,845 --> 00:19:30,223 You think there's a clean way out of this? 286 00:19:32,267 --> 00:19:33,519 And there is not. 287 00:19:40,400 --> 00:19:43,028 Unfortunately, English wine leaves much to be desired. 288 00:19:43,112 --> 00:19:47,615 Hm, perhaps you'd prefer to savor your wine in Rome. 289 00:19:47,699 --> 00:19:49,867 I've heard you'll be traveling there soon. 290 00:19:52,203 --> 00:19:54,664 These halls have ears, do they? 291 00:19:54,748 --> 00:19:57,416 Palace halls always echo, John, loudly. 292 00:19:57,500 --> 00:19:58,794 And what do these echoes say? 293 00:20:00,837 --> 00:20:02,588 Enough to stir a mother's concern. 294 00:20:02,673 --> 00:20:03,757 "Concern." 295 00:20:05,424 --> 00:20:07,385 Do you really grasp what you're asking for? 296 00:20:07,469 --> 00:20:09,512 The Pope's blessing isn't given, 297 00:20:09,596 --> 00:20:13,182 it's paid for in blood and favors and time. 298 00:20:13,267 --> 00:20:16,060 It took your father a year to obtain his, 299 00:20:16,144 --> 00:20:19,480 and only then did it happen through means I arranged. 300 00:20:19,565 --> 00:20:21,607 So now the throne was your doing. 301 00:20:23,818 --> 00:20:27,405 I didn't realize you fancied yourself queen and court jester. 302 00:20:27,489 --> 00:20:30,200 Your father didn't seize his crown. 303 00:20:30,284 --> 00:20:33,119 He received it from hands more capable than his own. 304 00:20:33,202 --> 00:20:34,413 I could offer you the same help. 305 00:20:34,496 --> 00:20:35,497 Oh, but you won't. 306 00:20:36,957 --> 00:20:38,375 You will only stall, 307 00:20:38,458 --> 00:20:40,042 distract, 308 00:20:40,126 --> 00:20:41,920 set your traps, 309 00:20:42,003 --> 00:20:44,506 plot behind closed doors to keep me from the one thing 310 00:20:44,589 --> 00:20:47,718 you'd hand your favored Richard without question. 311 00:20:52,931 --> 00:20:54,432 Besides... 312 00:20:54,516 --> 00:20:56,184 you mistake a man in motion for a man in need. 313 00:20:57,728 --> 00:20:59,229 If you really believe 314 00:20:59,313 --> 00:21:01,606 the Pope's blessing is so powerful... 315 00:21:04,859 --> 00:21:07,653 how much weight do you think his disfavor carries? 316 00:21:10,907 --> 00:21:13,201 You know, Father was right about you. 317 00:21:13,285 --> 00:21:17,205 You're more serpent than wife or mother. 318 00:21:18,080 --> 00:21:20,209 No wonder he kept you a continent away. 319 00:21:36,474 --> 00:21:38,184 Marian. 320 00:21:38,268 --> 00:21:40,770 - I have news. - What is it, My Lord? 321 00:21:40,854 --> 00:21:43,315 I'm leaving London sooner than expected. 322 00:21:43,397 --> 00:21:44,942 Have you given more thought to my offer 323 00:21:45,025 --> 00:21:47,027 to visit the gardens at Fontainebleau? 324 00:21:47,109 --> 00:21:48,362 I have. 325 00:21:50,113 --> 00:21:51,490 I'm afraid I cannot. 326 00:21:51,573 --> 00:21:53,241 My duties constrain me. 327 00:21:58,663 --> 00:21:59,998 I see. 328 00:22:01,791 --> 00:22:03,125 Still... 329 00:22:04,502 --> 00:22:06,462 I'd like you to have something. 330 00:22:06,546 --> 00:22:07,923 A gift. 331 00:22:09,048 --> 00:22:09,924 A gift? 332 00:22:27,984 --> 00:22:30,903 You didn't think I'd notice that my mother's favorite little mutt 333 00:22:30,988 --> 00:22:32,322 was sniffing through my affairs? 334 00:22:32,405 --> 00:22:35,032 Fetching secrets like scraps from the floor? 335 00:22:35,116 --> 00:22:37,786 Sniff, sniff... sniff! 336 00:22:41,163 --> 00:22:43,416 When I am king, I'll slit open your gut 337 00:22:43,500 --> 00:22:45,585 and feed you to hogs, but only after 338 00:22:45,669 --> 00:22:47,753 I use you for my pleasure. 339 00:22:47,837 --> 00:22:49,213 I promise it. 340 00:22:49,298 --> 00:22:51,799 Do you understand? 341 00:22:51,883 --> 00:22:53,175 - Do you understand me?! - Yes! 342 00:22:53,259 --> 00:22:55,095 Yes... what? 343 00:22:56,305 --> 00:22:58,848 Yes, My Prince. 344 00:23:19,118 --> 00:23:22,122 ...surrounding himself with minions, minions! 345 00:23:22,204 --> 00:23:24,665 Behaving not like a sheriff, like a king! 346 00:23:24,750 --> 00:23:27,626 A king of Nottingham! 347 00:23:27,711 --> 00:23:31,631 Never figured you for a man who'd settle this far out. 348 00:23:33,215 --> 00:23:35,093 Nottingham of all places. 349 00:23:35,176 --> 00:23:37,011 Well, I didn't settle. 350 00:23:37,095 --> 00:23:40,598 Got stuck, turns out blood buys less than it used to. 351 00:23:42,099 --> 00:23:44,435 And so... 352 00:23:44,519 --> 00:23:46,730 an earl of a shithole. 353 00:23:46,813 --> 00:23:49,441 Still outranks a bastard in borrowed armor. 354 00:23:49,523 --> 00:23:50,901 Fair enough. 355 00:23:52,693 --> 00:23:57,074 Henry says the Sheriff holds this place in high regard. 356 00:23:57,156 --> 00:23:58,240 What's he see that I don't? 357 00:23:59,451 --> 00:24:01,577 Oh... 358 00:24:01,661 --> 00:24:05,164 two days to the Wash, two to York, Dover. 359 00:24:05,248 --> 00:24:07,334 Not much further, the perfect spot 360 00:24:07,416 --> 00:24:10,711 to control trade, at least that's how the Sheriff talks, 361 00:24:10,796 --> 00:24:12,756 like he's building the next London. 362 00:24:14,465 --> 00:24:16,634 And yet he lets an outlaw run wild through it. 363 00:24:16,718 --> 00:24:18,260 Oh, he speaks of justice, 364 00:24:18,345 --> 00:24:21,097 but he's lost the stomach for what it demands. 365 00:24:21,181 --> 00:24:23,474 Strange. 366 00:24:23,557 --> 00:24:25,727 War hardens most men. 367 00:24:25,810 --> 00:24:27,019 Not him, it seems. 368 00:24:28,521 --> 00:24:31,107 If you ask me... 369 00:24:31,191 --> 00:24:35,487 the only thing he brought back from the Crusades are excuses. 370 00:24:40,366 --> 00:24:42,326 The King doesn't disagree. 371 00:24:42,411 --> 00:24:44,121 His patience is spent. 372 00:24:44,203 --> 00:24:46,080 He wants this rebellion ended before it spreads. 373 00:24:47,915 --> 00:24:49,000 At what cost? 374 00:24:52,045 --> 00:24:54,964 No one remembers the cost, 375 00:24:55,048 --> 00:24:56,758 only who wins. 376 00:25:18,363 --> 00:25:20,699 You're supposed to spark the dry bits. 377 00:25:20,781 --> 00:25:22,491 Not just bang 'em together and hope for the best. 378 00:25:22,576 --> 00:25:24,661 I know how to light a fire. 379 00:25:24,743 --> 00:25:26,328 Do you now? 380 00:25:30,834 --> 00:25:33,920 Well, look at that. 381 00:25:34,003 --> 00:25:35,713 Lady Isabel. 382 00:25:35,797 --> 00:25:38,383 Mistress of the Flames. 383 00:25:38,467 --> 00:25:40,259 Where are you from, Spragart? 384 00:25:40,343 --> 00:25:42,095 I don't believe I know. 385 00:25:42,179 --> 00:25:43,930 Don't know, really. 386 00:25:44,013 --> 00:25:46,098 Don't much recall that far back. 387 00:25:46,182 --> 00:25:48,101 Except the first thing I stole. 388 00:25:48,184 --> 00:25:49,935 Barley cake. 389 00:25:50,019 --> 00:25:51,855 You're never serious, are you? 390 00:25:51,938 --> 00:25:53,772 I'm being very serious. I was hungry, 391 00:25:53,856 --> 00:25:55,858 on my own, and had to eat. 392 00:25:55,942 --> 00:25:58,612 Where was your mother? Your father? 393 00:25:58,694 --> 00:26:00,779 My pa was never around. 394 00:26:00,864 --> 00:26:03,700 My mother, she... couldn't pay her tax. 395 00:26:05,701 --> 00:26:07,203 Soldiers took her while I watched. 396 00:26:08,747 --> 00:26:10,373 She fought hard, but didn't matter. 397 00:26:12,250 --> 00:26:13,710 She only lasted a month in jail. 398 00:26:15,211 --> 00:26:16,587 Most folk die quick in chains. 399 00:26:21,425 --> 00:26:22,719 How old were you? 400 00:26:24,596 --> 00:26:25,596 Five? 401 00:26:27,723 --> 00:26:29,518 That's far too young to be on your own. 402 00:26:29,601 --> 00:26:30,935 I did all right. 403 00:26:37,776 --> 00:26:39,528 I'm gonna go and see about some dinner. 404 00:26:45,241 --> 00:26:49,246 You're not just a thief... Spragart. 405 00:26:49,328 --> 00:26:51,373 No? 406 00:26:51,455 --> 00:26:53,500 You're a man trying to take something back. 407 00:27:48,887 --> 00:27:50,140 Tuck! 408 00:27:55,060 --> 00:27:56,061 No! 409 00:28:16,750 --> 00:28:18,917 Tuck, how'd you get here? 410 00:28:19,001 --> 00:28:21,128 I was walking the trail. Like you. 411 00:28:29,887 --> 00:28:32,057 Where are you off to? 412 00:28:32,140 --> 00:28:34,183 A ride. To clear my head. 413 00:28:35,559 --> 00:28:37,604 You're lying. 414 00:28:37,686 --> 00:28:40,065 Since when does a lady ready her own horse? 415 00:28:46,195 --> 00:28:47,614 Your lip. 416 00:28:47,697 --> 00:28:49,574 - What happened? - Doesn't matter. 417 00:28:49,657 --> 00:28:51,826 - I have to leave. - Leave? 418 00:28:51,910 --> 00:28:53,662 The Queen won't allow it. 419 00:28:53,744 --> 00:28:56,705 - She won't know. - I'll tell her. 420 00:28:56,789 --> 00:28:58,540 No, you won't. 421 00:28:58,625 --> 00:29:00,250 Not if you love me. 422 00:29:00,335 --> 00:29:02,211 You sound mad. 423 00:29:02,295 --> 00:29:05,006 Running from your duty to the Queen. 424 00:29:05,089 --> 00:29:07,299 Where would you even go? 425 00:29:07,384 --> 00:29:08,968 To Sherwood, to find Rob. 426 00:29:10,135 --> 00:29:12,346 You are mad. 427 00:29:12,430 --> 00:29:14,516 Leaving silk sheets and silver goblets 428 00:29:14,598 --> 00:29:16,726 to chase a criminal through the mud. 429 00:29:16,809 --> 00:29:18,603 He's more than that. 430 00:29:18,686 --> 00:29:21,064 Indeed, he's a killer. 431 00:29:21,146 --> 00:29:23,191 He almost killed me, Marian. 432 00:29:23,273 --> 00:29:25,276 Why this now? 433 00:29:27,862 --> 00:29:31,407 I look around, and all I see are men who take. 434 00:29:31,490 --> 00:29:32,951 Rob gives. 435 00:29:33,034 --> 00:29:36,538 His word, his loyalty. 436 00:29:36,621 --> 00:29:38,163 Doesn't matter. 437 00:29:40,125 --> 00:29:42,836 It's over, Marian, Rob's fate is sealed. 438 00:29:44,128 --> 00:29:46,047 What do you mean? 439 00:29:46,131 --> 00:29:47,507 The King has sent hundreds of men 440 00:29:47,589 --> 00:29:48,799 to kill Rob and his band. 441 00:29:50,593 --> 00:29:52,761 - How do you know this? - My father. 442 00:29:52,846 --> 00:29:55,807 He met with Eleanor only Tuesday. 443 00:29:55,890 --> 00:29:57,307 They know where Rob hides. 444 00:29:58,809 --> 00:29:59,978 Where? 445 00:30:00,060 --> 00:30:01,520 I won't tell you. 446 00:30:01,604 --> 00:30:03,397 Priscilla, I beg you. 447 00:30:03,480 --> 00:30:05,357 - Rob is in grave danger. - No. 448 00:30:05,442 --> 00:30:07,152 - Rob is dead. - Where is he? 449 00:30:10,363 --> 00:30:12,323 If you go, you will die. 450 00:30:12,406 --> 00:30:14,075 Priscilla... 451 00:30:14,159 --> 00:30:16,118 Where? Please. 452 00:30:20,957 --> 00:30:23,542 A cave, far up a stream, hidden between 453 00:30:23,625 --> 00:30:25,002 the Southern Ridge and the River Meden. 454 00:30:29,339 --> 00:30:31,092 Promise me... 455 00:30:31,175 --> 00:30:33,051 you won't say a word to anyone. 456 00:30:39,183 --> 00:30:41,144 I love you. 457 00:30:41,227 --> 00:30:43,020 And I you. 458 00:30:56,075 --> 00:30:57,786 I will see you again. 459 00:31:04,792 --> 00:31:06,795 You won't, sweet Marian. 460 00:31:28,232 --> 00:31:29,608 I'm sorry. 461 00:31:31,443 --> 00:31:33,320 Because of me, you had to murder a man. 462 00:31:36,950 --> 00:31:39,326 I didn't murder. 463 00:31:39,410 --> 00:31:41,328 I killed a man who tried to kill me. 464 00:31:44,833 --> 00:31:48,377 Hate versus preservation, Rob. 465 00:31:49,253 --> 00:31:51,673 One you can answer for, the other you cannot. 466 00:31:53,215 --> 00:31:55,718 Well, why'd you choose to save me? 467 00:31:55,801 --> 00:31:57,095 I didn't. 468 00:31:58,262 --> 00:31:59,596 God did. 469 00:31:59,681 --> 00:32:03,433 Fine, monk, why did God... 470 00:32:03,518 --> 00:32:05,269 choose to save me? 471 00:32:05,353 --> 00:32:07,271 I suppose whatever he made you for 472 00:32:07,355 --> 00:32:08,940 may still lie ahead. 473 00:32:21,743 --> 00:32:23,371 You said I was corrupt. 474 00:32:25,789 --> 00:32:29,167 You are, but that doesn't have to be your end. 475 00:32:29,251 --> 00:32:30,836 You still have a choice. 476 00:32:32,130 --> 00:32:35,048 - You can change. - Yeah, maybe. 477 00:32:35,133 --> 00:32:37,093 Or maybe we are just who we are. 478 00:32:37,175 --> 00:32:39,345 No, that's a lie the Devil tells us, 479 00:32:39,429 --> 00:32:41,890 that who we are today is who we'll ever be. 480 00:32:41,972 --> 00:32:44,182 But God is calling you for more. 481 00:32:44,267 --> 00:32:46,519 More than vengeance, more than blood. 482 00:32:46,603 --> 00:32:48,520 You'll never defeat the Normans 483 00:32:48,605 --> 00:32:51,481 until you first defeat the darkness inside. 484 00:32:51,566 --> 00:32:54,027 You can't be ruled by hate, Rob. 485 00:32:55,694 --> 00:32:57,154 It eats us. 486 00:32:59,031 --> 00:33:00,282 And then it owns us. 487 00:33:02,660 --> 00:33:05,121 That is what I want you to understand. 488 00:33:22,262 --> 00:33:23,765 Gisborne is already here. 489 00:33:25,557 --> 00:33:26,768 Go on. 490 00:33:28,519 --> 00:33:30,813 ...choose anything. 491 00:33:31,647 --> 00:33:34,858 Ahh, the Sheriff of Nottingham returns. 492 00:33:34,942 --> 00:33:37,362 May I present Sir Guy of Gisborne? 493 00:33:37,444 --> 00:33:39,447 Now, I suspect you know the name. 494 00:33:40,865 --> 00:33:42,366 Of course. 495 00:33:44,576 --> 00:33:46,537 Sheriff. 496 00:33:46,621 --> 00:33:48,498 I've heard much. 497 00:33:48,580 --> 00:33:50,916 Huntingdon tells me you led men at Ascalon. 498 00:33:51,000 --> 00:33:53,836 The King leaned heavily on his family in those days. 499 00:33:53,920 --> 00:33:56,047 Still does. 500 00:33:56,130 --> 00:33:57,839 I don't recall seeing you there. 501 00:33:57,923 --> 00:34:00,759 Not all of us had the luxury of fighting from tower walls. 502 00:34:00,843 --> 00:34:04,012 I was in the dirt, with the dying. 503 00:34:04,096 --> 00:34:07,599 Regardless... you must've fought well 504 00:34:07,683 --> 00:34:10,394 - to be given all of this. - None of this is mine. 505 00:34:10,478 --> 00:34:12,855 I govern only in the King's name. 506 00:34:12,938 --> 00:34:16,733 Yes, 'tis indeed a privilege to wield power in Henry's stead. 507 00:34:16,818 --> 00:34:18,152 Which is why I have come. 508 00:34:20,989 --> 00:34:22,824 The King believes 509 00:34:22,907 --> 00:34:25,659 Nottingham requires firmer stewardship. 510 00:34:27,494 --> 00:34:29,163 His Majesty has entrusted me 511 00:34:29,246 --> 00:34:30,831 with his full and complete authority 512 00:34:30,914 --> 00:34:32,375 to restore order. 513 00:34:50,143 --> 00:34:52,269 'Tis as you said. 514 00:34:55,481 --> 00:34:56,940 A toast, then. 515 00:34:58,108 --> 00:35:00,485 To law and order. 516 00:35:03,822 --> 00:35:05,157 Such as it is. 517 00:35:08,619 --> 00:35:10,496 To law and order. 518 00:35:17,503 --> 00:35:18,838 Marshal. 519 00:35:18,920 --> 00:35:20,297 A word. 520 00:35:20,380 --> 00:35:21,965 Your Highness. 521 00:35:24,469 --> 00:35:26,471 I have revealed to my son what we know. 522 00:35:27,972 --> 00:35:29,724 May I ask why? 523 00:35:29,806 --> 00:35:32,101 Because I knew he'd react and move, 524 00:35:32,184 --> 00:35:34,561 unprepared and in haste. 525 00:35:34,644 --> 00:35:37,106 A small advantage gained at no cost, 526 00:35:37,190 --> 00:35:38,940 and he has done just that. 527 00:35:39,025 --> 00:35:41,152 John has departed for Rome. 528 00:35:41,235 --> 00:35:43,905 Our agents there are aware. They'll act in your interests. 529 00:35:43,987 --> 00:35:46,239 Not with the precision I require. 530 00:35:46,324 --> 00:35:49,159 If John secures papal support 531 00:35:49,242 --> 00:35:51,036 and seizes the crown, 532 00:35:51,119 --> 00:35:52,704 England will be lost, 533 00:35:52,789 --> 00:35:54,623 a ruin draped in ermine. 534 00:35:54,706 --> 00:35:57,251 I will not let that future take root. 535 00:35:57,335 --> 00:35:58,835 You will go to Rome, and you will end 536 00:35:58,920 --> 00:36:00,420 my son's ambitions there. 537 00:36:02,840 --> 00:36:05,510 Go to Rome? Is it really necessary? 538 00:36:05,592 --> 00:36:07,302 You hesitate. 539 00:36:08,221 --> 00:36:11,556 Does Priscilla have such sway you forget your purpose? 540 00:36:14,226 --> 00:36:15,978 No. 541 00:36:16,061 --> 00:36:17,438 My fate is yours to command. 542 00:36:17,521 --> 00:36:19,773 Then hear me well, you will stop my son 543 00:36:19,856 --> 00:36:21,442 from receiving the Pope's blessing. 544 00:36:24,862 --> 00:36:26,280 By what methods? 545 00:36:26,364 --> 00:36:28,490 Whatever methods the moment demands. 546 00:36:31,202 --> 00:36:33,121 And, Marshal, 547 00:36:33,204 --> 00:36:35,248 now is not the time for your focus to be divided. 548 00:36:35,331 --> 00:36:36,916 For you to be distracted. 549 00:36:36,998 --> 00:36:39,293 The Sheriff's daughter... 550 00:36:39,376 --> 00:36:41,211 you will not take her to Rome. 551 00:36:41,295 --> 00:36:43,088 It will draw too many eyes. 552 00:37:08,947 --> 00:37:11,659 - Stop! - Halt! 553 00:37:15,204 --> 00:37:18,248 I am Maid Marian, of Locksley. 554 00:37:19,876 --> 00:37:21,501 Take me to Robin Hood. 555 00:37:35,891 --> 00:37:38,518 Every second Gisborne and his men linger 556 00:37:38,603 --> 00:37:40,688 is another step toward erasing us. 557 00:37:40,771 --> 00:37:44,150 Every debt owed, every coin we counted on. 558 00:37:45,400 --> 00:37:47,612 All of it in jeopardy. 559 00:37:47,695 --> 00:37:50,572 I didn't build my power on coin. 560 00:37:50,655 --> 00:37:51,865 I built it on order. 561 00:37:53,284 --> 00:37:55,452 And order... 562 00:37:55,536 --> 00:37:57,288 no matter my cousin's intention, 563 00:37:57,371 --> 00:37:59,706 is what Gisborne will undermine. 564 00:37:59,789 --> 00:38:01,583 Then why allow him another step? 565 00:38:03,460 --> 00:38:06,338 The King's favorite knight won't fall by force. 566 00:38:06,422 --> 00:38:08,548 He'll fall by his own weight, 567 00:38:08,632 --> 00:38:11,635 his pride, his ambition, his need to be seen. 568 00:38:13,512 --> 00:38:14,722 You have a plan? 569 00:38:16,306 --> 00:38:18,391 Of course. 570 00:38:18,476 --> 00:38:21,144 But it can't unfold in the daylight. 571 00:38:21,228 --> 00:38:24,106 It needs to live in smoke, and fire, 572 00:38:24,190 --> 00:38:26,025 in the chaos of war, 573 00:38:26,108 --> 00:38:28,068 where the blade that cuts his throat 574 00:38:28,152 --> 00:38:29,945 cannot be seen. 575 00:38:30,028 --> 00:38:31,739 He'll bleed... 576 00:38:32,864 --> 00:38:35,742 and no one will know from where the dagger came. 577 00:39:00,268 --> 00:39:02,103 Eat, you haven't eaten all day. 578 00:39:05,648 --> 00:39:08,233 I wanted to kill him, Warick. 579 00:39:08,317 --> 00:39:10,152 Something wouldn't let me. 580 00:39:11,445 --> 00:39:13,780 It's called conscience, Ralph. 581 00:39:13,864 --> 00:39:15,907 In that moment... 582 00:39:17,659 --> 00:39:19,202 you and Tuck were stronger than us all. 583 00:39:22,414 --> 00:39:23,958 You're better than us. 584 00:39:35,260 --> 00:39:36,304 Marian? 585 00:39:43,059 --> 00:39:44,394 Rob. 586 00:39:47,648 --> 00:39:48,983 What are you doing here? 587 00:39:49,065 --> 00:39:50,233 The Sheriff knows where you are. 588 00:39:50,318 --> 00:39:51,735 No Norman knows this place. 589 00:39:51,818 --> 00:39:53,778 Then how did I find it? 590 00:39:53,862 --> 00:39:56,197 The man who tried to kill you must've been the Sheriff's man. 591 00:39:56,282 --> 00:39:58,367 It's not only the Sheriff. 592 00:39:58,451 --> 00:40:01,786 The King sent Guy of Gisborne and hundreds of soldiers. 593 00:40:01,871 --> 00:40:04,831 Well, let them come. We're not running. 594 00:40:04,914 --> 00:40:08,710 You don't understand. Gisborne isn't here to fight. 595 00:40:08,793 --> 00:40:11,088 He's here to slaughter. 596 00:40:11,172 --> 00:40:13,923 His men aren't knights, they're executioners. 597 00:40:15,467 --> 00:40:17,052 Drew, saddle two horses. 598 00:40:17,135 --> 00:40:18,429 You and I will ride for Nottingham. 599 00:40:21,139 --> 00:40:22,891 See the truth for ourselves. 600 00:40:30,023 --> 00:40:31,942 Finding him won't be easy. 601 00:40:32,025 --> 00:40:34,402 Hood moves like a shadow. 602 00:40:34,487 --> 00:40:36,405 Every attack from his band has come 603 00:40:36,489 --> 00:40:38,074 from a different flank of the forest. 604 00:40:38,157 --> 00:40:39,742 He's impossible to pin down! 605 00:40:39,824 --> 00:40:42,369 Why should we waste our time trying to find him, 606 00:40:42,452 --> 00:40:44,246 when we can simply draw him to us? 607 00:40:44,329 --> 00:40:47,041 - How, My Lord? - In the Holy Land, 608 00:40:47,123 --> 00:40:49,585 the Saracens often refused open battle. 609 00:40:49,668 --> 00:40:51,836 They would strike, and then disappear into the hills. 610 00:40:53,088 --> 00:40:54,923 But they had villages. 611 00:40:55,007 --> 00:40:56,550 Families. 612 00:40:56,634 --> 00:40:59,052 People and places that mattered to them. 613 00:40:59,135 --> 00:41:03,391 You are suggesting we attack innocents. 614 00:41:03,474 --> 00:41:06,559 I am suggesting we kill our enemy. 615 00:41:06,643 --> 00:41:10,188 It will cost us nothing, it will cost him everything. 616 00:41:17,822 --> 00:41:19,949 "The truth"? You don't trust me? 617 00:41:21,449 --> 00:41:24,036 You're Norman. They don't trust you. 618 00:41:28,791 --> 00:41:31,001 Don't ignore me, we must talk. 619 00:41:31,085 --> 00:41:34,295 Seems you said all there was to say in London. 620 00:41:34,380 --> 00:41:36,590 I see it now. The Queen used you 621 00:41:36,673 --> 00:41:38,675 as deftly as she used me, 622 00:41:38,759 --> 00:41:41,637 but the truth still should've been yours to give, not hers. 623 00:41:41,719 --> 00:41:44,597 - You should've told me. - I told you. 624 00:41:44,681 --> 00:41:45,932 About your accord with the Queen. 625 00:41:48,643 --> 00:41:50,353 You never gave me the chance. 626 00:41:50,438 --> 00:41:51,981 You lied to me, I was angry. 627 00:41:52,063 --> 00:41:54,608 - Not about my feelings. - About Aronne, then. 628 00:41:54,692 --> 00:41:56,193 I didn't know what else to do. 629 00:41:56,277 --> 00:41:58,695 - You could've trusted me. - Is it really so simple? 630 00:42:07,121 --> 00:42:08,873 Is it true? 631 00:42:08,956 --> 00:42:11,125 What Eleanor said? 632 00:42:11,208 --> 00:42:12,960 That you're doing this for me? 633 00:42:19,675 --> 00:42:21,552 Why? 634 00:42:21,635 --> 00:42:23,762 Because I knew... 635 00:42:23,846 --> 00:42:24,972 that you'd never leave with me 636 00:42:25,054 --> 00:42:26,681 as long as you were bound to the Queen. 637 00:42:28,434 --> 00:42:30,894 Ask me now. 638 00:42:30,978 --> 00:42:32,438 To go with you. 639 00:42:34,898 --> 00:42:36,858 - I can't leave now. - Why? 640 00:42:36,942 --> 00:42:38,360 Because things have changed. 641 00:42:40,195 --> 00:42:41,697 Marian, everything's changed. 642 00:42:43,532 --> 00:42:45,784 You have a future in Westminster. 643 00:42:45,867 --> 00:42:48,913 Go back there, Marian, this... this isn't your world. 644 00:42:48,996 --> 00:42:51,248 My world is you. 645 00:42:51,331 --> 00:42:53,000 You don't belong here. 646 00:42:53,083 --> 00:42:55,628 I belong with you. I love you. 647 00:42:55,710 --> 00:42:57,338 I've always loved you. 648 00:43:02,009 --> 00:43:04,385 You said love wasn't enough. 649 00:43:04,469 --> 00:43:06,554 And I was wrong. 650 00:43:06,639 --> 00:43:08,224 It always has been enough. 651 00:43:09,307 --> 00:43:11,851 It always will be enough. 652 00:43:17,565 --> 00:43:20,027 We must go now. I can't leave my people. 653 00:43:51,641 --> 00:43:53,393 Leave none alive! 654 00:44:07,657 --> 00:44:10,286 Please... we don't know where Robin Hood is. 655 00:44:10,369 --> 00:44:11,327 I swear it. 656 00:44:14,206 --> 00:44:15,666 Kill them all! 657 00:44:54,704 --> 00:44:57,458 The Queen is sending you to Rome. 658 00:44:57,541 --> 00:44:59,460 I don't understand. Why must I stay behind? 659 00:45:01,003 --> 00:45:03,088 What aren't you telling me? 660 00:45:03,172 --> 00:45:05,507 Our time together... 661 00:45:05,590 --> 00:45:09,135 what we were mattered to me, you matter. 662 00:45:09,219 --> 00:45:10,929 I serve a greater purpose, and I made that vow 663 00:45:11,012 --> 00:45:13,222 long before I met you. 664 00:45:13,306 --> 00:45:14,849 You're leaving me. 665 00:45:14,932 --> 00:45:16,559 I have no choice. 666 00:45:16,643 --> 00:45:19,355 You vanish into duty, and I am... 667 00:45:19,438 --> 00:45:21,773 - but an afterthought. - That's not true. 668 00:45:21,856 --> 00:45:24,233 Then what is? Say what this is. 669 00:45:24,318 --> 00:45:26,320 - Say what I am to you. - You are 670 00:45:26,402 --> 00:45:29,239 the only woman who ever made me forget what I am... 671 00:45:29,322 --> 00:45:30,907 and what I am sworn to. 672 00:45:34,786 --> 00:45:36,204 But the Queen reminded me, 673 00:45:36,288 --> 00:45:37,789 and now I must go. 674 00:45:39,248 --> 00:45:40,793 You said you loved me. 675 00:45:42,753 --> 00:45:43,961 I do love you. 676 00:45:44,045 --> 00:45:46,465 - Then stay. - I can't. 677 00:45:46,547 --> 00:45:48,842 I don't know if I'll even come back, 678 00:45:48,925 --> 00:45:51,387 and I don't know that I'd leave if I had you to come back to. 679 00:46:34,221 --> 00:46:35,889 You'll try to get him to leave. 680 00:46:39,309 --> 00:46:41,394 I understand why. 681 00:46:41,478 --> 00:46:43,521 Because if he doesn't go, he'll likely die in these woods. 682 00:46:44,981 --> 00:46:46,358 But Rob won't go. 683 00:46:48,277 --> 00:46:49,652 Whatever else he is... 684 00:46:50,778 --> 00:46:52,197 he's Saxon. 685 00:46:52,280 --> 00:46:54,742 In the end, the one thing 686 00:46:54,824 --> 00:46:56,492 a Saxon man will never leave... 687 00:46:56,577 --> 00:46:57,661 is his blood. 688 00:47:15,094 --> 00:47:17,389 Whoa, whoa, whoa, whoa. 689 00:47:38,994 --> 00:47:40,244 Drew. 690 00:47:46,960 --> 00:47:48,545 That's not an army. 691 00:47:49,797 --> 00:47:51,632 It's a city. 692 00:47:51,715 --> 00:47:53,842 Rob. 693 00:47:53,925 --> 00:47:55,677 Can we really survive that? 694 00:48:00,516 --> 00:48:01,891 We didn't come this far to run. 695 00:48:29,168 --> 00:48:30,795 You're not a man prone to silence. 696 00:48:30,878 --> 00:48:33,548 So say what you came to say. 697 00:48:33,632 --> 00:48:34,882 I was wrong about you. 698 00:48:40,722 --> 00:48:42,849 It's not that I dislike you. 699 00:48:42,932 --> 00:48:44,393 It's just you're a Christian 700 00:48:44,476 --> 00:48:45,853 and a Norman. 701 00:48:48,355 --> 00:48:49,481 It's a lot. 702 00:48:50,690 --> 00:48:51,858 But you saved Rob. 703 00:48:54,402 --> 00:48:57,072 And that's a sign from Godda as plain as I've ever seen. 704 00:48:59,157 --> 00:49:01,409 A sign of what? 705 00:49:01,492 --> 00:49:03,286 That your place is here. 706 00:49:06,123 --> 00:49:07,748 With us. 707 00:49:15,965 --> 00:49:18,092 Godda isn't real, you know that, right? 708 00:49:19,510 --> 00:49:20,929 Keep it up, and I will bury you. 709 00:49:23,306 --> 00:49:24,932 With your Bible. 710 00:49:51,168 --> 00:49:52,710 What is it? 711 00:49:52,793 --> 00:49:54,588 It's Gisborne... 712 00:49:54,670 --> 00:49:56,255 and Huntingdon. 713 00:49:56,340 --> 00:49:57,715 Yes? 714 00:49:57,798 --> 00:49:59,592 The Forester's village. 715 00:49:59,675 --> 00:50:03,096 Everyone. The women, children. 716 00:50:03,179 --> 00:50:04,972 They killed them all. 717 00:50:16,985 --> 00:50:18,195 Rob. 718 00:50:19,487 --> 00:50:21,114 You can't stay here. 719 00:50:21,197 --> 00:50:23,282 You were right, Gisborne's army, there's too many. 720 00:50:23,367 --> 00:50:25,242 So you must leave. 721 00:50:25,327 --> 00:50:27,663 - Not without you. - I can't leave. 722 00:50:27,746 --> 00:50:29,914 Not after seeing that. I can't abandon... 723 00:50:31,291 --> 00:50:32,626 I can't abandon my people. 724 00:50:33,835 --> 00:50:35,545 Rob... 725 00:50:35,628 --> 00:50:37,838 don't you understand? 726 00:50:37,922 --> 00:50:40,217 If you stay, they'll stay. 727 00:50:40,300 --> 00:50:42,344 And if they stay... 728 00:50:42,427 --> 00:50:43,637 they'll die. 729 00:50:46,139 --> 00:50:47,599 You're not abandoning them. 730 00:50:47,682 --> 00:50:49,309 You're saving them. 731 00:50:57,067 --> 00:50:59,860 All right. We'll leave together. 732 00:51:20,257 --> 00:51:23,927 I believe you fail to understand the Saxon mind. 733 00:51:24,010 --> 00:51:25,554 What you did today 734 00:51:25,637 --> 00:51:27,931 will only rally more troops to Hood. 735 00:51:28,014 --> 00:51:31,143 Good, then we'll have weeded out the insubordinate, 736 00:51:31,226 --> 00:51:32,561 and they'll die with him. 737 00:51:34,103 --> 00:51:36,565 Sheriff, did you come to scold me, 738 00:51:36,648 --> 00:51:38,315 or is there something you need? 739 00:51:38,400 --> 00:51:40,110 I know where Hood is, 740 00:51:40,193 --> 00:51:42,945 and his strength, 200 men. 741 00:51:43,030 --> 00:51:45,657 And every hour now buys him more. 742 00:51:45,740 --> 00:51:48,702 Well, even so, he has no chance. 743 00:51:48,784 --> 00:51:51,288 More Saxons means more Normans die. 744 00:51:53,331 --> 00:51:56,168 The King won't forgive losses due to hesitation. 745 00:51:56,251 --> 00:51:59,503 So we move... together. 746 00:51:59,588 --> 00:52:00,630 Together? 747 00:52:00,713 --> 00:52:02,632 A shared enemy... 748 00:52:02,715 --> 00:52:04,592 demands a shared hand. 749 00:52:04,675 --> 00:52:06,802 And what do you gain from this alliance? 750 00:52:06,887 --> 00:52:09,222 The same as you. 751 00:52:09,306 --> 00:52:11,057 An end... 752 00:52:11,141 --> 00:52:13,893 to this cursed rebellion, a return to order. 753 00:52:13,976 --> 00:52:16,188 Order, yes, 754 00:52:16,271 --> 00:52:18,898 but make no mistake, Sheriff... 755 00:52:18,981 --> 00:52:20,692 when this ends... 756 00:52:20,775 --> 00:52:22,110 so does your authority. 757 00:52:26,030 --> 00:52:28,115 My only concern is the future of Nottingham. 758 00:52:30,202 --> 00:52:32,411 Then we plan our assault tomorrow. 759 00:52:32,496 --> 00:52:34,956 As long as Saxons bleed, 760 00:52:35,039 --> 00:52:36,791 I'll stand beside any man. 761 00:52:42,755 --> 00:52:44,465 Finally... 762 00:52:44,548 --> 00:52:46,342 an authority who knows how to win a war. 763 00:52:50,806 --> 00:52:52,932 At the expense of all else. 764 00:53:16,873 --> 00:53:18,500 Marian... 765 00:53:18,583 --> 00:53:20,501 that's my home. 766 00:54:15,181 --> 00:54:17,057 Whatever you choose... 767 00:54:18,976 --> 00:54:20,686 I choose you. 52207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.