All language subtitles for Physical.S02E06.Dont.You.Have.Enough.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EniaHD_Track07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:08,090 -Hi. -Hi. 2 00:00:08,175 --> 00:00:09,510 I can really have anything? 3 00:00:09,593 --> 00:00:14,890 That's right. It is Daddy Yes Day, so whatever you ask for, Daddy says yes. 4 00:00:14,973 --> 00:00:16,600 Within reason. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,061 Can I have a rainbow? 6 00:00:19,144 --> 00:00:23,649 Yes. Rainbow order is in. Time of delivery, TBD. 7 00:00:23,732 --> 00:00:26,068 -What else? -I want a mermaid. 8 00:00:26,151 --> 00:00:28,278 You're making this too easy. We will go to the beach. 9 00:00:28,362 --> 00:00:30,822 We will look in the water, see if we can spot some mermaids. 10 00:00:30,906 --> 00:00:31,907 What else? 11 00:00:32,698 --> 00:00:35,244 -Hamburgers! -What? 12 00:00:35,327 --> 00:00:37,287 I want hamburgers for lunch. 13 00:00:37,371 --> 00:00:40,249 Oh, Maya, you know that we don't eat hamburgers. 14 00:00:40,332 --> 00:00:43,335 If you'll settle for a veggie burger, we'll go to the organic market. 15 00:00:43,418 --> 00:00:45,045 Mom eats hamburgers. 16 00:00:45,796 --> 00:00:49,800 Sweetheart, your mommy does not eat hamburgers. 17 00:00:49,883 --> 00:00:52,219 She's the one who got me to stop eating red meat 18 00:00:52,302 --> 00:00:54,429 because it's not good for your body or your soul. 19 00:00:54,930 --> 00:00:58,433 One time, Mommy ate three whole hamburgers. 20 00:00:58,934 --> 00:01:00,227 But I only ate one. 21 00:01:00,310 --> 00:01:01,770 But I liked it. 22 00:01:02,855 --> 00:01:04,438 Maya, I need you to be honest with me. 23 00:01:04,522 --> 00:01:06,817 Did this happen in one of your dreams, maybe? 24 00:01:06,900 --> 00:01:10,362 No, it was real. Like mermaids. 25 00:01:23,083 --> 00:01:24,710 Babe, what are you doing? 26 00:01:25,627 --> 00:01:28,046 It's not good enough. "Roommates wanted"? 27 00:01:28,130 --> 00:01:31,008 I mean, what was I thinking? It's roommates need-- It's needed. 28 00:01:31,091 --> 00:01:32,634 Goddamn it. 29 00:01:33,468 --> 00:01:34,761 Babe, it was fine. 30 00:01:34,845 --> 00:01:37,639 It wasn't. It's shit. It's all shit! 31 00:01:37,723 --> 00:01:41,852 Ty, you gotta stop obsessing. You're poisoning the house, like, literally. 32 00:01:42,603 --> 00:01:44,813 Creative projects make me feel relaxed. 33 00:01:44,897 --> 00:01:46,356 Well, this one's not working. 34 00:01:46,440 --> 00:01:47,691 'Cause I keep screwing 'em up! 35 00:01:50,736 --> 00:01:53,113 We're blackmailing someone, dude. 36 00:01:53,197 --> 00:01:57,159 For like, a significant amount of money. Like, dark-side money. 37 00:01:57,242 --> 00:02:00,120 Why are you whispering? Nobody lives here anymore but us. 38 00:02:01,496 --> 00:02:02,789 I don't know. 39 00:02:02,873 --> 00:02:07,336 Okay, you are freaking out. You gotta focus on the positive. 40 00:02:08,044 --> 00:02:10,464 Once she pays us that money, honey, we're set. 41 00:02:10,547 --> 00:02:13,634 Yeah? What if she doesn't? What the hell do we do then? 42 00:02:13,717 --> 00:02:15,802 We've ruined her life! It's a fucking win-win! 43 00:02:16,803 --> 00:02:20,015 There is a third option, Bun. What if she turns it against us? 44 00:02:20,641 --> 00:02:23,060 She's smart and sneaky. 45 00:02:24,561 --> 00:02:26,980 We should head down to Mex. Lay low for a while. 46 00:02:27,064 --> 00:02:28,565 I mean, we can get passports. 47 00:02:28,649 --> 00:02:31,693 Well, that takes too much time. Fakes, maybe. 48 00:02:31,777 --> 00:02:35,948 Richie makes fakes, but he's already in Mex, so how do we get to him? 49 00:02:36,031 --> 00:02:38,283 All right, that's it. We're getting out of here. 50 00:02:38,367 --> 00:02:40,619 We both need some air. 51 00:02:41,537 --> 00:02:45,958 $25,000? What is wrong with these people? 52 00:02:46,041 --> 00:02:47,376 What's wrong with you? 53 00:02:47,459 --> 00:02:50,796 It's not the money. The money is-- It's the principle. 54 00:02:50,879 --> 00:02:53,549 What kind of person thinks they can behave in this way? 55 00:02:54,258 --> 00:02:56,343 Maliciously creating chaos. 56 00:02:56,969 --> 00:02:58,720 That sort of person is you. 57 00:02:59,805 --> 00:03:03,851 I know it's hard to comprehend, but we don't have any time. 58 00:03:03,934 --> 00:03:05,894 They said two days or they'll send it to everyone. 59 00:03:05,978 --> 00:03:08,897 How did they get their hands on it? That's what I'm trying to understand. 60 00:03:08,981 --> 00:03:10,816 Who knows? The point is that they did. 61 00:03:10,899 --> 00:03:15,195 And if we don't pay them, everyone's gonna see it. 62 00:03:18,031 --> 00:03:19,157 They're gonna see us. 63 00:03:22,286 --> 00:03:23,537 My father took his life. 64 00:03:27,249 --> 00:03:30,377 We don't say that's what happened because it's a terrible thing to say. 65 00:03:30,460 --> 00:03:32,296 But that's what he did. 66 00:03:33,130 --> 00:03:36,466 There was a private side of his life 67 00:03:36,550 --> 00:03:41,513 that he couldn't, or wouldn't, live with anymore. 68 00:03:42,472 --> 00:03:43,473 I'm so sorry. 69 00:03:44,016 --> 00:03:45,058 I am too. 70 00:03:47,436 --> 00:03:53,025 And I've been looking for some kind of… sign. 71 00:03:53,108 --> 00:03:56,361 An off-ramp. A different way. 72 00:03:57,362 --> 00:03:58,989 Maybe this is that sign. 73 00:04:00,282 --> 00:04:01,450 What are you suggesting? 74 00:04:01,533 --> 00:04:04,036 Maybe this is our call to action. 75 00:04:05,287 --> 00:04:07,831 Or rather, inaction. 76 00:04:08,540 --> 00:04:14,046 It's an opportunity to let that which is not strong enough to stand collapse. 77 00:04:14,630 --> 00:04:18,884 So that we could rebuild. 78 00:04:20,719 --> 00:04:23,597 Together. We're a force, Sheila. 79 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 I wanna be with you. 80 00:04:30,270 --> 00:04:32,064 This could be our beginning. 81 00:04:37,486 --> 00:04:40,364 What you're saying, that's impossible. 82 00:04:40,447 --> 00:04:45,452 I mean, what, we're gonna blow up our whole lives, our careers? 83 00:04:45,536 --> 00:04:47,913 It's not who we are. I mean, they know that. 84 00:04:48,413 --> 00:04:49,665 They think they know me. 85 00:04:50,415 --> 00:04:52,584 But the only person that really knows me is you. 86 00:04:53,585 --> 00:04:55,379 And after what you let me see here… 87 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 Well, I didn't really let you see-- 88 00:04:56,964 --> 00:04:59,007 I think you could say the same thing about me. 89 00:05:02,261 --> 00:05:03,303 I know it's crazy. 90 00:05:04,805 --> 00:05:10,561 You just think about it… for a day. 91 00:05:12,771 --> 00:05:18,110 Just entertain it… before we let it go. 92 00:05:18,986 --> 00:05:20,195 When I'm with you… 93 00:05:24,324 --> 00:05:26,076 It's the only time I feel free. 94 00:05:29,788 --> 00:05:32,457 We could feel that way all the time. 95 00:05:36,461 --> 00:05:37,629 What's stopping us? 96 00:05:46,054 --> 00:05:49,183 "Persons suffering from anorexia's ominous variant, 97 00:05:49,266 --> 00:05:54,062 called bulimia, consume high-calorie foods in rapid, hidden episodes or binges, 98 00:05:54,146 --> 00:05:57,524 often concluding in self-induced vomiting, 99 00:05:57,608 --> 00:06:01,778 either manually or with the help of emetics or laxatives." 100 00:06:01,862 --> 00:06:04,114 Daddy, when do I get my hamburger? 101 00:06:04,990 --> 00:06:06,783 Sorry, sweetie, we'll get it in a second, okay? 102 00:06:06,867 --> 00:06:09,578 Why don't you read your mermaid book there? 103 00:06:09,661 --> 00:06:10,787 I already did. 104 00:06:11,997 --> 00:06:13,165 Well, read it again. 105 00:06:15,000 --> 00:06:18,629 "Such attempts at weight loss result in weight fluctuation, 106 00:06:18,712 --> 00:06:24,134 mild to severe depression, amenorrhea, and even kleptomania." 107 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 Okay, okay, okay. 108 00:06:50,244 --> 00:06:51,828 And we got these new jerseys, 109 00:06:51,912 --> 00:06:54,373 and they're made out of this, like, itchy polyester. 110 00:06:54,873 --> 00:06:58,377 And they look so yellow. Like, yellow. 111 00:06:58,460 --> 00:07:01,129 Not like a nice yellow, but like a… 112 00:07:01,213 --> 00:07:03,090 Like a weird, like, mustardy yellow. 113 00:07:03,632 --> 00:07:07,427 You know? And we look like a gross combination of things out there. 114 00:07:07,511 --> 00:07:08,512 -Yeah. -It's weird. 115 00:07:09,388 --> 00:07:12,307 I mean, our school colors are blue and yellow. 116 00:07:12,850 --> 00:07:14,643 Just go with blue. Everybody likes blue. 117 00:07:15,727 --> 00:07:16,937 I like yellow. 118 00:07:18,105 --> 00:07:23,110 Symbolizes the sun, joy, hope for a brighter future. 119 00:07:24,611 --> 00:07:26,113 A new chapter. 120 00:07:26,196 --> 00:07:27,865 It's an underappreciated hue. 121 00:07:29,074 --> 00:07:30,909 Do you know what my favorite color is, Zeke? 122 00:07:31,535 --> 00:07:33,453 No, what is it, Dad? 123 00:07:33,537 --> 00:07:34,997 It's yellow. 124 00:07:35,581 --> 00:07:36,582 Right. 125 00:07:36,665 --> 00:07:39,168 My father had a yellow golf shirt he used to wear all the time. 126 00:07:40,210 --> 00:07:42,421 And my mother got rid of it without telling him. 127 00:07:43,172 --> 00:07:44,882 She thought it looked effeminate. 128 00:07:46,717 --> 00:07:50,262 Which was a bad thing. In her eyes. 129 00:07:53,307 --> 00:07:56,602 Well, if everyone's done, boys, would you clear the table? 130 00:07:56,685 --> 00:07:58,770 -Yeah. -What about my favorite song? 131 00:08:00,522 --> 00:08:01,523 Anyone? 132 00:08:03,901 --> 00:08:05,569 Maybe just one of the top three? 133 00:08:06,278 --> 00:08:08,697 We get it, Dad. You're a man of mystery. 134 00:08:12,159 --> 00:08:13,577 Mom? Are you okay? 135 00:08:15,537 --> 00:08:16,622 That was a big one. 136 00:08:16,705 --> 00:08:22,336 It's perfectly normal, dear. It's just the body getting ready for what's to come. 137 00:08:25,339 --> 00:08:32,346 Happy birthday to you Happy birthday to you 138 00:08:32,846 --> 00:08:37,726 Happy birthday, happy birthday 139 00:08:37,808 --> 00:08:41,897 Happy birthday to you 140 00:08:41,980 --> 00:08:43,106 Yay! 141 00:08:43,190 --> 00:08:45,234 Thank you, guys. I'm so happy, thank-- 142 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 -Yay! -Yeah! 143 00:08:50,614 --> 00:08:53,700 I didn't know what to wish for because I have everything. 144 00:08:53,784 --> 00:08:55,744 Except maybe another bottle of champagne, yeah? 145 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 What do you guys think? 146 00:08:57,120 --> 00:08:59,790 -I'm probably good for just one more. -Yes. Yeah, me too. 147 00:08:59,873 --> 00:09:02,334 Okay, we'll see about that. We're celebrating. 148 00:09:03,085 --> 00:09:05,963 Did you not like your pasta primavera? You hardly ate any of it. 149 00:09:06,046 --> 00:09:08,549 Oh, no, I did! It was just very rich. Really filling. 150 00:09:09,049 --> 00:09:11,218 How? It's just vegetables and pasta. 151 00:09:12,511 --> 00:09:14,638 Is this what drowning feels like? 152 00:09:14,721 --> 00:09:17,391 Yeah, she's probably saving room for dessert. 153 00:09:19,351 --> 00:09:21,186 They have been written up here for this. 154 00:09:21,770 --> 00:09:24,815 Molten chocolate lava cake. 155 00:09:24,898 --> 00:09:26,650 We preordered it. 156 00:09:26,733 --> 00:09:28,986 Ernie preordered it. 157 00:09:29,069 --> 00:09:32,281 Leona preordered it when she called up for the reservation. 158 00:09:32,364 --> 00:09:34,283 That still counts, Ern. 159 00:09:35,450 --> 00:09:38,704 Oh, my God. Worth it. As advertised. 160 00:09:38,787 --> 00:09:42,291 Holy shit. Yeah. That is really good. 161 00:09:42,374 --> 00:09:44,251 I gotta say, wow! 162 00:09:44,334 --> 00:09:46,879 Now. Do it now while they're chocolate drunk. 163 00:09:46,962 --> 00:09:49,590 Well, your Majesty… 164 00:09:49,673 --> 00:09:51,300 Wha-- No. 165 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 You guys, I said I didn't need anything. 166 00:09:53,468 --> 00:09:56,138 Well, this is not something you need. It's something you want. 167 00:10:00,267 --> 00:10:02,769 Oh, my God, Sheila. Oh, my God, no. This is too much. 168 00:10:02,853 --> 00:10:05,355 -What is it? -Yeah, now I wanna know. What is it? 169 00:10:05,939 --> 00:10:07,733 I cannot believe you. 170 00:10:07,816 --> 00:10:10,235 For Christ's sake, Greta, take it out of the bag. 171 00:10:10,819 --> 00:10:14,948 -Look. -Looks like a nice one. 172 00:10:16,074 --> 00:10:17,784 Yeah, a very nice one. 173 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 You remembered. Who remembers? 174 00:10:21,622 --> 00:10:24,625 I guess I remember. You deserve it. 175 00:10:26,084 --> 00:10:27,169 Okay, that's it. 176 00:10:27,252 --> 00:10:30,130 It's bubbles in bubbles time for these two, Ern. Wrap it up. 177 00:10:30,214 --> 00:10:32,299 What's bubbles in bubbles? 178 00:10:32,382 --> 00:10:33,759 No ifs, ands, or buts. 179 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 Well, maybe a couple butts. 180 00:10:37,513 --> 00:10:39,515 -If we're lucky. -Ern. 181 00:10:59,201 --> 00:11:01,078 Dude, you don't believe in this crap. 182 00:11:01,787 --> 00:11:03,372 Yeah, I know, but-- 183 00:11:04,081 --> 00:11:05,457 Hey, don't call it crap. 184 00:11:06,750 --> 00:11:08,585 So, why are we here? 185 00:11:09,670 --> 00:11:12,172 Because-- Because… 186 00:11:15,050 --> 00:11:17,845 Even though I never believed in this stuff, 187 00:11:17,928 --> 00:11:19,680 being here used to make me feel better. 188 00:11:21,181 --> 00:11:24,726 Just the candles and the whole… 189 00:11:26,979 --> 00:11:28,397 You know. 190 00:11:28,480 --> 00:11:29,481 Sacred vibe? 191 00:11:33,277 --> 00:11:37,322 I guess it's kinda like the beach but for lamers. 192 00:11:45,080 --> 00:11:47,291 Neither of us liked doing what we did. 193 00:11:48,458 --> 00:11:49,710 But… 194 00:11:51,420 --> 00:11:53,297 it's not the only thing we've done. 195 00:11:56,300 --> 00:11:57,968 We've done good stuff too. 196 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 Other stuff. 197 00:12:01,763 --> 00:12:03,932 That's what sits wrong with me, you know? 198 00:12:05,225 --> 00:12:08,729 That we might have put the universe out of whack with this shit. 199 00:12:11,481 --> 00:12:12,691 Karmically speaking. 200 00:12:15,068 --> 00:12:18,030 Well, maybe this was a bad idea. 201 00:12:20,574 --> 00:12:21,783 We can bail. 202 00:12:21,867 --> 00:12:25,537 No, wait. Let's just chill for a minute instead. 203 00:12:33,462 --> 00:12:35,589 They got some pretty dank incense in here. 204 00:12:51,146 --> 00:12:52,898 -Bubbles in bubbles! -Yay! 205 00:12:52,981 --> 00:12:55,234 -Yeah. -You get it? You get it? 206 00:12:55,317 --> 00:12:57,736 -We do get it. -Chilled champagne, hot water. 207 00:12:58,820 --> 00:12:59,821 This is the life. 208 00:13:00,322 --> 00:13:04,368 Yeah. It's very energy-intensive, but yeah. 209 00:13:04,451 --> 00:13:06,078 -Yeah, yeah. -Yeah. 210 00:13:06,161 --> 00:13:08,956 -We should get going after this glass. -Right, yeah. 211 00:13:09,039 --> 00:13:11,250 No. You don't have enough. Here's a little more. 212 00:13:12,417 --> 00:13:14,753 So, anyway, you know, for me, 213 00:13:14,837 --> 00:13:17,840 it's been a real through-the-looking-glass experience. 214 00:13:17,923 --> 00:13:21,176 Everything is different, and not just the sex. 215 00:13:21,260 --> 00:13:24,763 I see my whole life now with a different perspective. 216 00:13:24,847 --> 00:13:26,014 Just your life? 217 00:13:26,098 --> 00:13:28,600 No, our life. Mine and Greta's. 218 00:13:28,684 --> 00:13:29,685 Right, baby? 219 00:13:30,227 --> 00:13:34,398 And I have come to believe that good sex is the crux of happiness. 220 00:13:34,481 --> 00:13:35,566 I don't disagree. 221 00:13:35,649 --> 00:13:37,651 -To happiness. -Yes. 222 00:13:38,944 --> 00:13:41,864 However you personally define good sex, that is. 223 00:13:41,947 --> 00:13:44,491 And what about you, Mrs. Sheila Rubin? 224 00:13:45,325 --> 00:13:46,535 How do you define it? 225 00:13:47,619 --> 00:13:48,620 Yeah. 226 00:13:49,454 --> 00:13:50,581 What? I'm curious. 227 00:13:50,664 --> 00:13:53,500 No, I just-- You're putting her on the spot. That's not fair. 228 00:13:53,584 --> 00:13:56,211 I thought that was kind of the point, right? 229 00:13:56,920 --> 00:13:57,921 Okay… 230 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 Well… 231 00:14:03,510 --> 00:14:04,887 Good sex is good sex. 232 00:14:04,970 --> 00:14:08,932 You know it when you see it and when you feel it, I'd say. 233 00:14:09,433 --> 00:14:10,642 What? 234 00:14:11,602 --> 00:14:13,020 No, I-- 235 00:14:13,103 --> 00:14:17,065 I love you so much but that is a cop-out. 236 00:14:17,774 --> 00:14:20,152 -Well, it's a start. -I think that's a perfect answer. 237 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Thank you, guys. Thank you. 238 00:14:21,778 --> 00:14:22,988 All right, how about this? 239 00:14:23,488 --> 00:14:27,951 Who would be your ideal lover, either real or imagined? 240 00:14:28,535 --> 00:14:30,787 This is such a great question. Okay. 241 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 Mine would be Copernicus… 242 00:14:32,623 --> 00:14:34,958 You should tell them everything. Right now. 243 00:14:35,042 --> 00:14:37,419 Tell them about being fucked in ways you've always wanted 244 00:14:37,503 --> 00:14:39,171 but never, ever put words to. 245 00:14:39,254 --> 00:14:42,758 Tell them. Do it. Ruin them. Just make all of this go away. 246 00:14:42,841 --> 00:14:44,218 Okay, Sheila, you go. 247 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 Gentlemen first. 248 00:14:47,262 --> 00:14:49,556 Yes, all right. Yeah, I can go. 249 00:14:49,640 --> 00:14:53,310 For me, my ideal lover would be, 250 00:14:55,395 --> 00:14:57,314 my wife, Sheila. 251 00:14:57,940 --> 00:14:58,941 Come on. 252 00:14:59,525 --> 00:15:01,860 -What? I love you. -Please. 253 00:15:01,944 --> 00:15:03,820 -You're beautiful. Right? -You-- 254 00:15:03,904 --> 00:15:07,658 Your ideal, hypothetical lover is me, your wife? 255 00:15:07,741 --> 00:15:09,201 That is not a fun answer. 256 00:15:10,327 --> 00:15:12,496 -Okay. -It's sweet, but it's safe. 257 00:15:12,579 --> 00:15:14,706 Well, what the hell do you want me to say? 258 00:15:14,790 --> 00:15:16,750 I understand it completely. 259 00:15:17,334 --> 00:15:20,045 I mean, look at you. 260 00:15:21,713 --> 00:15:23,674 He's making all the sense in the world. 261 00:15:27,052 --> 00:15:28,053 Thanks, Greta. 262 00:15:31,473 --> 00:15:35,310 Hey, have you guys ever thought about mixing it up? 263 00:15:36,311 --> 00:15:38,689 Like, stirring the pot? 264 00:15:39,398 --> 00:15:45,320 Maybe with two friends that you already have a comfort level with? 265 00:15:52,703 --> 00:15:57,291 I think I probably speak confidently for the two of us 266 00:15:57,374 --> 00:16:02,462 when I say that it is time for us to get back home. 267 00:16:02,546 --> 00:16:04,047 -Yes. This has been so fun. -Yeah. 268 00:16:04,131 --> 00:16:06,508 -Let's do it again. Happy Birthday. -Yeah. 269 00:16:15,934 --> 00:16:17,477 What can I do for you? 270 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 Is it happy hour? 271 00:16:21,064 --> 00:16:22,065 Nope. 272 00:16:23,150 --> 00:16:24,860 When will it be happy hour again? 273 00:16:24,943 --> 00:16:26,486 Tomorrow, at 4:00. 274 00:16:28,030 --> 00:16:29,239 You Canadian or something? 275 00:16:29,823 --> 00:16:31,825 Hey. Watch it, now. 276 00:16:33,202 --> 00:16:35,537 No. Sorry. No. 277 00:16:35,621 --> 00:16:37,873 I'm just new. 278 00:16:39,833 --> 00:16:44,046 So it's not happy hour, sadly. 279 00:16:45,839 --> 00:16:48,008 But do you still serve highballs? 280 00:16:48,091 --> 00:16:49,718 Yeah, man. Obviously. 281 00:16:49,801 --> 00:16:52,971 And what does it cost not during happy hour? 282 00:16:53,555 --> 00:16:54,723 Buck 25. 283 00:16:58,227 --> 00:17:03,148 Okay, deal. I will take one highball, please. 284 00:17:05,358 --> 00:17:07,069 Yeah, man, but what kind? 285 00:17:08,153 --> 00:17:09,154 Large. 286 00:17:24,086 --> 00:17:27,214 Thank you again. Sorry about that. 287 00:17:33,220 --> 00:17:38,725 So, what did you tell Caitlin about coming home all wet? 288 00:17:40,018 --> 00:17:42,646 You know what? She didn't ask, and I didn't offer. 289 00:17:42,729 --> 00:17:46,108 I just doubled her rate and gave her a tip. 290 00:17:46,191 --> 00:17:49,862 Wow, look at you just throwing money around. 291 00:17:49,945 --> 00:17:51,405 -Oh, yeah. -Sugar mama! 292 00:17:53,282 --> 00:17:55,951 And Greta's handbag too. 293 00:17:56,034 --> 00:17:57,703 That thing. How much was that? 294 00:17:57,786 --> 00:18:01,707 Let me think. It was, my money… 295 00:18:02,499 --> 00:18:04,459 -Okay. Okay. -…plus 50 cents. 296 00:18:04,543 --> 00:18:05,669 Okay. 297 00:18:05,752 --> 00:18:07,588 -Are you jealous? -Yeah, maybe. 298 00:18:08,213 --> 00:18:09,506 Want a handbag? 299 00:18:10,132 --> 00:18:11,383 -No. -No? 300 00:18:11,466 --> 00:18:14,803 But I would not mind a brand-new belt. 301 00:18:15,762 --> 00:18:17,139 Most of mine are pretty beat up. 302 00:18:17,222 --> 00:18:18,599 Let me see. 303 00:18:25,022 --> 00:18:26,023 You know what I think? 304 00:18:28,275 --> 00:18:33,238 I think that you encouraged them to come onto us tonight. 305 00:18:33,322 --> 00:18:35,824 -What? Please. -Because I didn't do it. 306 00:18:35,908 --> 00:18:38,785 -Yes. Yes, you do. -Please. You're right, yeah. 307 00:18:38,869 --> 00:18:42,080 Mister fucking cock-of-the-walk at preschool. 308 00:18:42,164 --> 00:18:44,958 -Okay. Sure. -I know what happens there. 309 00:18:45,042 --> 00:18:46,084 I know! 310 00:18:47,961 --> 00:18:50,714 That the first thing you've actually eaten tonight? 311 00:18:52,758 --> 00:18:54,426 Sorry, never mind. I-- 312 00:18:59,848 --> 00:19:01,433 Sorry. I'm sorry. 313 00:19:02,893 --> 00:19:04,353 What's going on? 314 00:19:04,436 --> 00:19:07,606 I don't know why I'm getting into this right now. 315 00:19:09,566 --> 00:19:10,651 Getting into what? 316 00:19:12,819 --> 00:19:19,326 Look, I really don't want to, but I think at some point I have to. 317 00:19:21,036 --> 00:19:26,291 I'm suddenly very aware of something that I wish I was aware of much sooner. 318 00:19:28,418 --> 00:19:31,505 Although, come to think of it, I probably was. 319 00:19:31,588 --> 00:19:34,258 Steady. You don't know what he's onto yet. 320 00:19:34,758 --> 00:19:37,386 And, damn it, I am so sorry, Sheila. 321 00:19:37,469 --> 00:19:41,265 I'm really, really sorry that I didn't take the time 322 00:19:41,348 --> 00:19:44,935 to just see it right in front of me. 323 00:19:45,018 --> 00:19:49,189 Don't help him. Stay still. Show him nothing. 324 00:19:49,273 --> 00:19:50,607 But you have an issue. 325 00:19:52,025 --> 00:19:55,988 A medical issue with food. 326 00:19:56,905 --> 00:19:59,366 Is that all he's got? You can handle this. 327 00:20:00,617 --> 00:20:04,162 And if my reading is any indication, 328 00:20:04,246 --> 00:20:07,040 It has little to do with food and more to do with control. 329 00:20:07,916 --> 00:20:10,169 You read a book. Congratu-fucking-lations. 330 00:20:10,252 --> 00:20:12,629 I want you to know, this isn't me accusing you of anything. 331 00:20:12,713 --> 00:20:18,886 This is me, right now, coming to you, offering help and understanding. 332 00:20:18,969 --> 00:20:21,054 Do not say a goddamn thing. 333 00:20:25,434 --> 00:20:28,061 Is it bingeing and throwing up? 334 00:20:29,813 --> 00:20:31,064 Is that what it is? 335 00:20:32,733 --> 00:20:33,859 It doesn't totally matter. 336 00:20:33,942 --> 00:20:36,987 -I'm not accusing you of doing that-- -It feels like you are. 337 00:20:37,487 --> 00:20:41,992 I don't wanna fight, okay? I just wanna help you, if you'll let me. 338 00:20:43,368 --> 00:20:44,369 Maybe help you find a group? 339 00:20:44,453 --> 00:20:46,246 -I read that groups can-- -A group? 340 00:20:47,581 --> 00:20:50,584 A group? I'm talking to a group? 341 00:20:50,667 --> 00:20:52,211 A group, yes. 342 00:20:52,294 --> 00:20:54,838 Well, let me finish. I've been reading about them, okay? 343 00:20:54,922 --> 00:20:57,341 -Look, if I'm wrong, then I'm wrong, okay? -You're wrong. 344 00:20:57,424 --> 00:20:59,343 You're off the fucking charts wrong! 345 00:20:59,426 --> 00:21:03,180 Great, then let me be wrong! Let me just finish being wrong, okay? 346 00:21:03,263 --> 00:21:06,475 Before you fucking run away like you do every time, all right? 347 00:21:06,558 --> 00:21:09,144 Sheila, I love you. 348 00:21:09,228 --> 00:21:11,897 I care about you. I'm worried about you. 349 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 Shut him out now! 350 00:21:13,398 --> 00:21:14,525 Okay, anything else? 351 00:21:15,108 --> 00:21:19,613 What? No. There's nothing else, just that. 352 00:21:21,990 --> 00:21:24,034 You can close the door now if you want. 353 00:21:47,599 --> 00:21:49,601 What do you think about us getting a bidet? 354 00:21:51,228 --> 00:21:53,063 I've only seen one one time 355 00:21:53,146 --> 00:21:55,274 when I was a kid with my parents in Montreal. 356 00:21:55,357 --> 00:21:56,775 But sure, if you'd like. 357 00:22:01,613 --> 00:22:02,614 You okay? 358 00:22:03,282 --> 00:22:05,492 What? Yeah, of course. Are you? 359 00:22:05,576 --> 00:22:06,577 Yeah, I-- 360 00:22:07,870 --> 00:22:10,122 I know you had expectations. 361 00:22:14,001 --> 00:22:17,296 I'm happy. I am. 362 00:22:19,464 --> 00:22:21,383 Because I never would've brought that up a year ago. 363 00:22:22,676 --> 00:22:25,179 I like that. I'm maturing. 364 00:22:26,680 --> 00:22:28,056 Only in the good ways. 365 00:22:31,685 --> 00:22:32,686 Happy birthday. 366 00:22:36,023 --> 00:22:37,649 I'm gonna dream about that cake. 367 00:22:43,280 --> 00:22:45,324 I'm gonna dream about ancient Rome. 368 00:22:54,958 --> 00:22:59,254 When I imagine you begging me for something, it isn't for this. 369 00:22:59,922 --> 00:23:01,340 Well, this is where we're at. 370 00:23:03,467 --> 00:23:05,385 You considered though? Did you-- 371 00:23:05,469 --> 00:23:08,931 I can't. It's-- Not yet anyway. 372 00:23:09,014 --> 00:23:12,100 -But did you at least consider-- -I did! I told you I did. 373 00:23:12,184 --> 00:23:16,563 And it's just-- It's not a possibility. What this is-- This is just the cost of… 374 00:23:17,397 --> 00:23:19,358 -The cost of… -Of all of this! 375 00:23:24,446 --> 00:23:28,534 $25,000. That's real money. 376 00:23:28,617 --> 00:23:31,787 Yeah. And you have it, don't you? 377 00:23:32,371 --> 00:23:34,206 Yes, but that's not the point. 378 00:23:34,289 --> 00:23:36,124 What, is it in a safe somewhere? 379 00:23:36,750 --> 00:23:39,753 Some slush fund you use to grease the wheels of the city? 380 00:23:40,462 --> 00:23:42,047 -You make me sound like a-- -What? 381 00:23:42,923 --> 00:23:46,260 Don't pretend you're like a Boy Scout now when we both know that's not the case. 382 00:23:46,343 --> 00:23:48,846 There are norms to doing business in San Diego. 383 00:23:48,929 --> 00:23:50,597 There is a way that things work. 384 00:23:50,681 --> 00:23:53,392 So you're the only one who's allowed to bend the rules to build something? 385 00:23:54,268 --> 00:23:57,062 I'm building something too. And I'm not begging you, I'm telling you. 386 00:23:57,145 --> 00:23:59,022 Get up. This is happening. 387 00:24:10,868 --> 00:24:13,495 Keep going. No one's doing this for you. 388 00:24:13,579 --> 00:24:17,499 This is your time, your chance, to see things through. 389 00:24:32,389 --> 00:24:33,390 Where's the tape? 390 00:24:38,604 --> 00:24:41,773 -If it's not all there, there's-- -Why do-- It's all there. 391 00:24:45,861 --> 00:24:47,946 How do I know this is the only copy? 392 00:24:48,030 --> 00:24:49,656 You're just gonna have to trust us. 393 00:24:57,080 --> 00:24:58,081 Good luck. 394 00:25:01,043 --> 00:25:02,669 -You too. -Oh, baby… 395 00:25:04,671 --> 00:25:07,174 Never mind. Rescinded. 396 00:25:12,346 --> 00:25:13,347 Hello? 397 00:25:13,430 --> 00:25:14,890 You're so close now, 398 00:25:14,973 --> 00:25:17,226 unless you give up and let it all go to waste. 399 00:25:17,309 --> 00:25:18,727 Maria, I'm home. 400 00:25:23,023 --> 00:25:24,024 Honey? 401 00:25:24,107 --> 00:25:26,109 All your hard work. All that pain. 402 00:25:30,864 --> 00:25:31,990 Hello? 403 00:25:37,871 --> 00:25:40,415 It can't be for nothing. You've gotta stick with it. 404 00:25:40,499 --> 00:25:42,543 See it through. Are you with me? 405 00:25:59,685 --> 00:26:00,686 Where is she? 406 00:26:00,769 --> 00:26:01,937 Right over here. 407 00:26:07,860 --> 00:26:10,529 I know it's tough, but you've come so far. 408 00:26:13,323 --> 00:26:15,200 Just a little longer now. 409 00:26:16,285 --> 00:26:18,370 One last push. 410 00:26:22,040 --> 00:26:24,835 I believe in you. That's it. 411 00:26:24,918 --> 00:26:26,378 You've got this. 31072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.