All language subtitles for Phoebe & Jay s01e09 Flipping Out.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,139 --> 00:00:03,589 VO: Help kids learn and grow with PBS Kids. 2 00:00:03,693 --> 00:00:06,454 Thank you for supporting your PBS station. 3 00:00:14,083 --> 00:00:15,981 Go, Phoebe! Go, Phoebe! 4 00:00:16,085 --> 00:00:17,776 Go, Jay! Go, Jay! 5 00:00:17,879 --> 00:00:19,398 ? 6 00:00:21,987 --> 00:00:25,473 ? Welcome to our home at Tobsy Towers ? 7 00:00:25,577 --> 00:00:28,683 ? There's magic here with Phoebe and Jay ? 8 00:00:29,960 --> 00:00:33,861 ? Every day exploring and learning with our neighbors ? 9 00:00:33,964 --> 00:00:36,657 ? Hand in hand with Phoebe and Jay ? 10 00:00:37,761 --> 00:00:38,555 ? Come on! 11 00:00:38,659 --> 00:00:39,694 ? Follow the signs 12 00:00:39,798 --> 00:00:40,626 ? Come on! 13 00:00:40,730 --> 00:00:41,696 ? Let's use our minds 14 00:00:41,800 --> 00:00:42,559 ? Come on! 15 00:00:42,663 --> 00:00:44,113 ? What can we find 16 00:00:44,216 --> 00:00:46,736 ? When hanging out with Phoebe and Jay? ? 17 00:00:46,839 --> 00:00:48,151 ? Hey, hey! 18 00:00:48,255 --> 00:00:49,980 ? Phoebe and Jay 19 00:00:50,084 --> 00:00:50,878 Come on! 20 00:00:50,981 --> 00:00:52,259 ? Hey, hey! 21 00:00:52,362 --> 00:00:53,950 ? Phoebe and Jay 22 00:00:54,054 --> 00:00:54,813 ? Come on! 23 00:00:54,916 --> 00:00:55,986 ? Let's get together 24 00:00:56,090 --> 00:00:56,884 ? Come on! 25 00:00:56,987 --> 00:00:57,919 ? Moments we'll treasure 26 00:00:58,023 --> 00:00:58,782 ? Come on! 27 00:00:58,886 --> 00:01:00,198 ? Everything's better 28 00:01:00,301 --> 00:01:03,063 ? When hanging out with Phoebe and Jay ? 29 00:01:03,166 --> 00:01:04,512 ? Hey, hey! 30 00:01:04,650 --> 00:01:05,789 ? Phoebe and Jay ? 31 00:01:05,893 --> 00:01:06,549 ? Whoo! 32 00:01:06,652 --> 00:01:07,205 Come on! 33 00:01:07,308 --> 00:01:08,620 ? Hey, hey! 34 00:01:08,723 --> 00:01:10,242 ? Phoebe and Jay 35 00:01:12,486 --> 00:01:13,452 [giggling] 36 00:01:15,005 --> 00:01:16,179 ? 37 00:01:17,353 --> 00:01:19,217 Hit that play button, Jay. 38 00:01:19,700 --> 00:01:20,459 [click] 39 00:01:20,563 --> 00:01:22,461 [music plays] 40 00:01:23,566 --> 00:01:25,119 [chirping sounds] 41 00:01:25,223 --> 00:01:26,845 That's jammin', Jay. 42 00:01:28,364 --> 00:01:31,056 Thank you for our new music machine, Daddy. 43 00:01:31,160 --> 00:01:33,783 Now I can be just like Queen Beja 44 00:01:33,886 --> 00:01:35,543 and make my own songs. 45 00:01:35,716 --> 00:01:38,477 [singing] On my feet, time to go. 46 00:01:38,995 --> 00:01:40,307 Sparkly shoes. 47 00:01:40,410 --> 00:01:41,756 Let's start the show. 48 00:01:41,860 --> 00:01:42,895 Oh, no! 49 00:01:43,068 --> 00:01:44,794 I stepped in goo! 50 00:01:44,897 --> 00:01:47,900 Now I got purple shoe blues. 51 00:01:48,177 --> 00:01:49,178 [knock at door] 52 00:01:50,006 --> 00:01:51,352 Okay, hold up. 53 00:01:51,456 --> 00:01:52,836 Someone's at the door. 54 00:01:55,287 --> 00:01:56,495 [yawning] Oh. 55 00:01:56,599 --> 00:01:57,669 Hello there. 56 00:01:57,772 --> 00:01:59,119 You must be Mr. Yarber. 57 00:01:59,291 --> 00:02:00,258 I'm Priya. 58 00:02:00,361 --> 00:02:02,260 Priya Dennis, your new neighbor. 59 00:02:02,363 --> 00:02:03,778 Yes, of course. 60 00:02:03,882 --> 00:02:04,986 Call me Pete. 61 00:02:05,159 --> 00:02:06,988 And my two pop stars here are-- 62 00:02:07,092 --> 00:02:09,474 I'm Phoebe. This is my brother, Jay. 63 00:02:09,577 --> 00:02:10,475 Hi. 64 00:02:10,578 --> 00:02:11,752 Hello, Jay. 65 00:02:11,855 --> 00:02:13,167 Hi, Phoebe. 66 00:02:13,271 --> 00:02:16,101 Are you that wonderful singer I was hearing? 67 00:02:16,205 --> 00:02:18,724 You think I sound wonderful? 68 00:02:18,828 --> 00:02:19,794 Thank you! 69 00:02:19,898 --> 00:02:21,624 Oh, I think you sound great. 70 00:02:21,727 --> 00:02:25,386 But I have a little question to ask. 71 00:02:25,835 --> 00:02:28,665 I sleep during the day, and I need a little quiet 72 00:02:28,769 --> 00:02:30,219 so I can get my rest. 73 00:02:30,322 --> 00:02:31,944 You think you could practice more quietly? 74 00:02:32,600 --> 00:02:33,429 Whoopsie! 75 00:02:33,532 --> 00:02:35,431 I didn't know it was too loud. 76 00:02:35,534 --> 00:02:38,227 I'm really excited about my new song. 77 00:02:38,330 --> 00:02:40,090 Hey, that's okay. [chuckles] 78 00:02:40,194 --> 00:02:41,471 Now I am too. 79 00:02:41,575 --> 00:02:43,370 Well, we definitely want you to get your sleep, 80 00:02:43,473 --> 00:02:45,095 so we'll be quieter. 81 00:02:45,199 --> 00:02:47,650 Ah, thank you so much. 82 00:02:47,857 --> 00:02:51,136 I'm an EMT, so my hours are all over the place. 83 00:02:51,240 --> 00:02:53,483 I really appreciate it. 84 00:02:53,656 --> 00:02:55,036 [yawns] Okay. 85 00:02:55,140 --> 00:02:56,900 I'm gonna go back to bed now. 86 00:02:57,073 --> 00:02:58,039 See you soon. 87 00:02:58,143 --> 00:02:59,455 -Bye bye! -Bye. 88 00:02:59,731 --> 00:03:02,147 I guess we're gonna have to turn down the volume, huh? 89 00:03:02,561 --> 00:03:05,426 Dad, I thought a BLT was a sandwich. 90 00:03:05,771 --> 00:03:06,876 [laughs] 91 00:03:06,979 --> 00:03:10,120 Oh, Jay. Not a BLT. 92 00:03:10,397 --> 00:03:13,607 An EMT means emergency medical technician. 93 00:03:13,710 --> 00:03:15,609 That means she goes out in an ambulance, 94 00:03:15,712 --> 00:03:17,714 and helps people who are sick or hurt, 95 00:03:17,818 --> 00:03:20,407 and takes them to the hospital if they need more help. 96 00:03:20,579 --> 00:03:23,341 Why is she sleeping in the daytime? 97 00:03:23,513 --> 00:03:25,412 Is she taking a nap? 98 00:03:25,584 --> 00:03:27,931 Well, not everyone works during the day 99 00:03:28,035 --> 00:03:30,348 and then comes home in the evening like I do. 100 00:03:30,520 --> 00:03:33,420 Some people work all night, or even on the weekends, 101 00:03:33,523 --> 00:03:35,905 so they have to get their sleep during the day. 102 00:03:36,043 --> 00:03:37,493 [in unison] Oh. 103 00:03:37,665 --> 00:03:39,633 And our apartments share that wall. 104 00:03:39,736 --> 00:03:41,773 So, even if something isn't very loud, 105 00:03:41,876 --> 00:03:42,981 she still might hear it. 106 00:03:43,084 --> 00:03:44,465 Okay, Daddy. 107 00:03:44,569 --> 00:03:46,674 We'll practice somewhere else so we don't wake her up. 108 00:03:46,847 --> 00:03:48,987 Thank you for being a good neighbor, sweetie. 109 00:03:50,022 --> 00:03:51,023 Okay. 110 00:03:51,127 --> 00:03:53,163 We're far away from that wall now, 111 00:03:53,336 --> 00:03:55,235 and we closed the bedroom door. 112 00:03:55,338 --> 00:03:57,582 So, maybe we won't wake up Miss Dennis 113 00:03:57,685 --> 00:03:59,308 if we practice in here. 114 00:04:00,861 --> 00:04:01,931 Hit it, Jay! 115 00:04:03,001 --> 00:04:03,898 [click] 116 00:04:04,002 --> 00:04:04,968 [music plays] 117 00:04:05,072 --> 00:04:06,349 [singing] Jumped in a puddle. 118 00:04:06,453 --> 00:04:08,109 Splish, splish, splash. 119 00:04:08,213 --> 00:04:11,216 Got my shoes all wet in a flash. 120 00:04:11,320 --> 00:04:12,907 They won't dry out. 121 00:04:13,011 --> 00:04:14,530 What do I do? 122 00:04:14,633 --> 00:04:17,429 Now I've got purple shoe blues. 123 00:04:17,533 --> 00:04:18,292 [knock at door] 124 00:04:18,396 --> 00:04:19,500 Hey, Pheebz? 125 00:04:19,604 --> 00:04:21,226 Miss Dennis just came back. 126 00:04:21,330 --> 00:04:22,607 She can still hear you. 127 00:04:23,193 --> 00:04:24,505 [groans] 128 00:04:24,609 --> 00:04:27,025 We don't wanna keep waking up Miss Dennis. 129 00:04:27,232 --> 00:04:28,820 But she likes the new chorus. 130 00:04:29,096 --> 00:04:31,409 These old walls are no good at blocking sound. 131 00:04:31,512 --> 00:04:32,651 Maybe you could practice somewhere else 132 00:04:32,755 --> 00:04:34,377 in the building, um... oh! 133 00:04:34,481 --> 00:04:35,827 Like the community room. 134 00:04:35,930 --> 00:04:38,174 Yeah! Great idea, Dad! 135 00:04:38,347 --> 00:04:39,865 If you need anything, I'm right here, 136 00:04:39,969 --> 00:04:41,764 and Grandma's downstairs at the lobby desk. 137 00:04:41,867 --> 00:04:42,799 Thanks, Dad. 138 00:04:44,318 --> 00:04:45,319 [elevator dings] 139 00:04:46,182 --> 00:04:47,321 Hi, Miss Jean. 140 00:04:47,425 --> 00:04:50,290 Phoebe. Jay. Hello! 141 00:04:50,393 --> 00:04:52,499 Are you going into the community room 142 00:04:52,602 --> 00:04:54,708 to hear us practice my song? 143 00:04:54,811 --> 00:04:57,469 Well, I'd love to hear your song, 144 00:04:57,573 --> 00:04:59,195 but I'm afraid I already reserved it 145 00:04:59,299 --> 00:05:00,576 for my bird group. 146 00:05:00,679 --> 00:05:02,923 That's why I just flipped the sign. 147 00:05:03,026 --> 00:05:06,064 It means the community room is being used right now. 148 00:05:06,167 --> 00:05:10,102 So, that sign means only birds can use the room? 149 00:05:10,206 --> 00:05:11,449 [laughs] 150 00:05:11,552 --> 00:05:13,451 Well, that's not exactly what the sign means. 151 00:05:13,554 --> 00:05:15,625 When the sign looks like this, 152 00:05:15,798 --> 00:05:17,524 with the green check mark, 153 00:05:17,627 --> 00:05:20,837 that means the room is open for anyone to use. 154 00:05:21,217 --> 00:05:22,322 Free. 155 00:05:22,494 --> 00:05:23,875 That's right! 156 00:05:23,978 --> 00:05:26,912 Free means that anyone can go in the room and use it. 157 00:05:27,085 --> 00:05:28,155 But when I flip it to 158 00:05:28,258 --> 00:05:30,260 this side with the red X, 159 00:05:30,364 --> 00:05:31,917 it means busy. 160 00:05:32,021 --> 00:05:34,230 That means someone else is using the room. 161 00:05:34,334 --> 00:05:35,093 [Houdini squawks] 162 00:05:35,196 --> 00:05:36,508 Whoa! 163 00:05:36,612 --> 00:05:39,753 Is Houdini having a bird party with his friends? 164 00:05:39,856 --> 00:05:41,237 Sort of. 165 00:05:41,341 --> 00:05:43,722 My bird club is using it for training, 166 00:05:43,826 --> 00:05:46,138 so I'm flipping this sign to tell people in the room 167 00:05:46,242 --> 00:05:47,105 that it's busy. 168 00:05:47,208 --> 00:05:48,727 Oh! 169 00:05:48,831 --> 00:05:51,627 So no one else will go in while the birds are in there. 170 00:05:51,730 --> 00:05:53,560 Exactly! 171 00:05:53,663 --> 00:05:55,872 And once our club is done in a few hours, 172 00:05:55,976 --> 00:05:58,565 I'll flip the sign back to free when we leave. 173 00:05:58,668 --> 00:06:00,981 Now, if you'll excuse me, 174 00:06:01,084 --> 00:06:04,674 it's time to fly off and train some feathery friends. 175 00:06:04,778 --> 00:06:05,813 [chuckles] 176 00:06:06,814 --> 00:06:09,265 Now, we can't practice in there. 177 00:06:09,369 --> 00:06:10,300 That's okay. 178 00:06:10,404 --> 00:06:11,785 We'll find another room. 179 00:06:11,957 --> 00:06:13,476 Hmm. 180 00:06:13,649 --> 00:06:16,306 I always love singing in the Rainbow Room. 181 00:06:16,410 --> 00:06:17,894 Let's try there. 182 00:06:20,345 --> 00:06:21,450 Hi, Mr. Gurley. 183 00:06:21,553 --> 00:06:23,969 Phoebe. Jay. Hello there. 184 00:06:24,073 --> 00:06:26,351 Mr. Gurley, are you using this room 185 00:06:26,455 --> 00:06:27,939 for something special, too? 186 00:06:28,042 --> 00:06:29,458 How'd you know that? 187 00:06:29,561 --> 00:06:32,115 You just turned that sign from free to busy. 188 00:06:32,219 --> 00:06:35,636 It's just like the sign on the community room door. 189 00:06:35,740 --> 00:06:36,775 Ah, yes. 190 00:06:36,879 --> 00:06:39,295 Me and a few others from the building 191 00:06:39,399 --> 00:06:42,471 are doing silent meditation inside. 192 00:06:42,574 --> 00:06:44,093 Want to join us? 193 00:06:44,196 --> 00:06:46,544 Maybe next time, Mr. Gurley. 194 00:06:46,647 --> 00:06:49,063 I cannot be silent right now. 195 00:06:49,167 --> 00:06:50,444 I gotta sing! 196 00:06:50,548 --> 00:06:51,859 Okey dokey. 197 00:06:51,963 --> 00:06:53,309 Have fun singing. 198 00:06:53,413 --> 00:06:54,897 Have fun breathing. 199 00:06:55,000 --> 00:06:55,898 Bye! 200 00:06:56,968 --> 00:06:59,867 Are we ever gonna find somewhere to practice? 201 00:07:00,005 --> 00:07:01,179 Hey. 202 00:07:01,282 --> 00:07:03,837 Daddy said if we need help, we can go see Grandma. 203 00:07:03,940 --> 00:07:05,045 Let's find her. 204 00:07:07,150 --> 00:07:08,082 [elevator dings] 205 00:07:08,186 --> 00:07:09,429 There she is. 206 00:07:11,396 --> 00:07:13,467 That sign has a red X on it, 207 00:07:13,571 --> 00:07:16,884 and it says busy, like the signs in 208 00:07:16,988 --> 00:07:19,404 the Rainbow Room and the community room. 209 00:07:19,853 --> 00:07:22,372 Does that mean Grandma Annie is busy? 210 00:07:22,787 --> 00:07:24,996 What if she doesn't have time for us? 211 00:07:26,238 --> 00:07:27,757 What's wrong, babies? 212 00:07:27,999 --> 00:07:29,932 We saw the busy sign and thought you were 213 00:07:30,035 --> 00:07:31,761 too busy to help us. 214 00:07:31,865 --> 00:07:33,729 But you flipped the sign to free. 215 00:07:33,832 --> 00:07:35,731 So, can you help us now? 216 00:07:35,903 --> 00:07:39,148 You two can always ask me for help. 217 00:07:39,251 --> 00:07:41,288 That's what grandmas are for. 218 00:07:41,391 --> 00:07:43,255 This sign is so other residents know 219 00:07:43,359 --> 00:07:44,671 when I'm free to help them. 220 00:07:44,843 --> 00:07:46,431 Or when I'm busy and need to focus 221 00:07:46,535 --> 00:07:47,846 on getting something done. 222 00:07:47,950 --> 00:07:49,158 Oh, perfect. 223 00:07:49,261 --> 00:07:50,918 Your sign says you're free. 224 00:07:51,022 --> 00:07:52,472 Thanks for texting me and letting me know 225 00:07:52,575 --> 00:07:54,404 my shipment of bird seed came in. 226 00:07:54,508 --> 00:07:55,509 Yummy! 227 00:07:55,613 --> 00:07:56,786 No problem. 228 00:07:56,890 --> 00:07:58,616 And thanks for waiting until I was free 229 00:07:58,719 --> 00:08:00,238 to pick it up, Miss Jean. 230 00:08:00,341 --> 00:08:03,517 All right, back to bird training. 231 00:08:03,621 --> 00:08:04,725 [birds squawking] 232 00:08:04,829 --> 00:08:07,763 Now, what can Grandma help y'all with? 233 00:08:07,935 --> 00:08:10,420 We've looked everywhere for a place 234 00:08:10,524 --> 00:08:12,284 to practice my new song. 235 00:08:12,457 --> 00:08:15,564 But all the other rooms had busy signs on the door. 236 00:08:15,667 --> 00:08:17,324 Can we practice here? 237 00:08:17,497 --> 00:08:18,877 Oh, of course, babies. 238 00:08:18,981 --> 00:08:21,362 I love hearing your music. 239 00:08:21,466 --> 00:08:22,847 [chuckles] 240 00:08:23,088 --> 00:08:25,539 Okay, Jay, hit that play button. 241 00:08:25,712 --> 00:08:26,816 [garbled music] 242 00:08:26,920 --> 00:08:30,095 [gasps] It's never done that before. 243 00:08:30,371 --> 00:08:31,994 And what does that light mean? 244 00:08:32,097 --> 00:08:32,960 Uh-oh. 245 00:08:33,064 --> 00:08:35,273 Looks like the batteries ran outta juice. 246 00:08:35,584 --> 00:08:37,655 Why don't you head back up to the apartment, 247 00:08:37,758 --> 00:08:39,311 ask your daddy to put in batteries, 248 00:08:39,415 --> 00:08:40,796 and practice up there. 249 00:08:40,899 --> 00:08:42,763 We can't finish our song at home 250 00:08:42,867 --> 00:08:44,662 because we'll wake up our neighbor. 251 00:08:44,903 --> 00:08:47,941 Ah, well, that is a pickle. 252 00:08:48,044 --> 00:08:50,115 I wish there was a way for us to know 253 00:08:50,219 --> 00:08:52,877 when she's sleeping and when she's not. 254 00:08:52,980 --> 00:08:53,740 Yeah! 255 00:08:53,843 --> 00:08:55,224 We can't just knock on the door 256 00:08:55,327 --> 00:08:56,950 to ask if she's asleep, 257 00:08:57,088 --> 00:08:59,815 because that would wake her up. 258 00:09:00,229 --> 00:09:02,921 What if there was something on her door 259 00:09:03,025 --> 00:09:05,061 that can tell us when she's sleeping 260 00:09:05,165 --> 00:09:06,373 or not sleeping? 261 00:09:06,546 --> 00:09:08,168 Like a sign! 262 00:09:08,340 --> 00:09:10,066 I bet we could make one. 263 00:09:10,170 --> 00:09:11,274 Good thinking, Jay. 264 00:09:11,378 --> 00:09:14,105 Let's go make a sign like the ones we saw today 265 00:09:14,208 --> 00:09:16,107 and finish this song. 266 00:09:19,835 --> 00:09:22,113 When a room wasn't being used, 267 00:09:22,354 --> 00:09:25,323 the sign said free and had a green check mark. 268 00:09:25,426 --> 00:09:26,635 Like this. 269 00:09:27,946 --> 00:09:29,638 We can use a green check mark 270 00:09:29,741 --> 00:09:31,156 on one side of the sign, 271 00:09:31,260 --> 00:09:33,849 for when Miss Dennis is awake and free. 272 00:09:34,781 --> 00:09:37,438 And there was a red X on the sign 273 00:09:37,542 --> 00:09:40,062 when the room, or Grandma, was busy. 274 00:09:40,165 --> 00:09:41,304 Like this. 275 00:09:42,927 --> 00:09:44,584 We can use that red X 276 00:09:44,687 --> 00:09:47,138 on the other side of our sign 277 00:09:47,241 --> 00:09:50,417 for when Miss Dennis is busy sleeping. 278 00:09:50,659 --> 00:09:52,143 And since it's her bedtime, 279 00:09:52,246 --> 00:09:54,904 I'll draw someone sleeping on it too. 280 00:09:55,560 --> 00:09:56,734 Hey! 281 00:09:56,837 --> 00:09:58,943 Do I hear some creativity happening? 282 00:09:59,046 --> 00:09:59,875 Guess what? 283 00:09:59,978 --> 00:10:01,773 The signs we saw on the doors today 284 00:10:01,877 --> 00:10:03,603 gave us an idea for how to tell when 285 00:10:03,706 --> 00:10:05,363 Miss Dennis is awake, so we know when 286 00:10:05,466 --> 00:10:06,606 we can practice. 287 00:10:06,709 --> 00:10:09,609 Can we go give Miss Dennis this sign? 288 00:10:09,747 --> 00:10:12,128 She can hang it on her door to let us know 289 00:10:12,232 --> 00:10:13,198 when she's sleeping. 290 00:10:13,302 --> 00:10:16,236 So we can be sure to be extra quiet. 291 00:10:16,339 --> 00:10:18,238 I think she'd love to hear about your sign. 292 00:10:18,341 --> 00:10:19,411 Thanks, Dad. 293 00:10:19,515 --> 00:10:21,103 We're gonna go check. 294 00:10:21,206 --> 00:10:22,760 Quietly. 295 00:10:24,416 --> 00:10:25,555 [in unison] Hey, Miss Dennis! 296 00:10:25,659 --> 00:10:26,660 Hey, Phoebe. 297 00:10:26,764 --> 00:10:28,006 Hey, Jay. 298 00:10:28,110 --> 00:10:30,284 We made you this sign to hang on your door. 299 00:10:30,457 --> 00:10:32,977 The green check mark side is for when you're awake. 300 00:10:33,080 --> 00:10:36,290 And the red X will let us know when you're sleeping, 301 00:10:36,394 --> 00:10:38,499 so we'll be extra quiet. 302 00:10:38,672 --> 00:10:39,949 This is wonderful. 303 00:10:40,053 --> 00:10:41,779 I'll hang it on my door right now, 304 00:10:41,882 --> 00:10:43,194 'cause I have to work tonight. 305 00:10:43,297 --> 00:10:45,921 So, I was just about to get a little more sleep. 306 00:10:46,266 --> 00:10:48,268 Thanks for being such thoughtful neighbors. 307 00:10:51,512 --> 00:10:53,100 [crickets chirping] 308 00:10:53,687 --> 00:10:55,137 [birds tweeting] 309 00:10:59,072 --> 00:10:59,866 Look! 310 00:10:59,969 --> 00:11:01,626 The sign is green now. 311 00:11:01,730 --> 00:11:03,283 That means we can practice. 312 00:11:03,386 --> 00:11:04,387 Yay! 313 00:11:05,354 --> 00:11:06,458 [singing] Oh, no. 314 00:11:06,562 --> 00:11:08,012 I stepped in goo. 315 00:11:08,184 --> 00:11:11,084 Now I got purple shoe blues. 316 00:11:11,187 --> 00:11:12,257 [knock at door] [Phoebe gasps] 317 00:11:15,019 --> 00:11:17,642 Miss Dennis, did I wake you up again? 318 00:11:17,746 --> 00:11:19,437 Did we read the sign wrong? 319 00:11:19,540 --> 00:11:20,541 Oh, no, not at all. 320 00:11:20,645 --> 00:11:22,336 I just really like your song. 321 00:11:23,027 --> 00:11:24,131 You know, 322 00:11:24,235 --> 00:11:26,202 I was a singer too when I was younger, 323 00:11:26,306 --> 00:11:28,584 and I still play a mean bass guitar. 324 00:11:28,688 --> 00:11:31,242 I would love to jam with you sometime. 325 00:11:31,414 --> 00:11:33,451 How about right now? 326 00:11:33,554 --> 00:11:34,486 Hmm. 327 00:11:34,590 --> 00:11:36,557 I do have the day off work. 328 00:11:36,661 --> 00:11:38,387 I guess we could have a jam session 329 00:11:38,490 --> 00:11:39,595 if you really wanted to. 330 00:11:39,699 --> 00:11:42,702 I'm always ready to jam! 331 00:11:42,805 --> 00:11:43,772 [gasps] 332 00:11:43,875 --> 00:11:46,360 Is the Rainbow Room free to use? 333 00:11:46,464 --> 00:11:48,431 Only one way to find out. 334 00:11:49,639 --> 00:11:51,987 Phoebe, let's check the sign. 335 00:11:53,229 --> 00:11:55,645 You know what that means. 336 00:11:55,749 --> 00:11:57,751 The room is free to use. 337 00:11:58,027 --> 00:11:59,788 Come on, everyone! 338 00:12:04,344 --> 00:12:05,379 [Phoebe] Hit it! 339 00:12:05,483 --> 00:12:07,278 [music plays] 340 00:12:07,381 --> 00:12:08,762 [singing] I'm on my feet. 341 00:12:08,866 --> 00:12:10,315 Time to go. 342 00:12:10,419 --> 00:12:11,696 Sparkly shoes. 343 00:12:11,800 --> 00:12:13,284 Let's start the show. 344 00:12:13,387 --> 00:12:14,734 [Pete] That's my baby! 345 00:12:16,045 --> 00:12:17,357 -And now... -Every day exploring. 346 00:12:17,460 --> 00:12:18,358 Come on! 347 00:12:19,704 --> 00:12:21,810 I'm just waiting for my haircut. 348 00:12:21,913 --> 00:12:23,087 Here he comes. 349 00:12:23,950 --> 00:12:25,192 All ready to go, kiddo? 350 00:12:25,296 --> 00:12:26,676 What's up, Dre? 351 00:12:27,125 --> 00:12:28,886 All right, little man, here's the menu. 352 00:12:28,989 --> 00:12:30,232 Which haircut are we going for? 353 00:12:30,335 --> 00:12:31,302 Hmm. 354 00:12:31,405 --> 00:12:33,683 I like my haircut short on the sides 355 00:12:33,787 --> 00:12:34,995 and long on top. 356 00:12:35,099 --> 00:12:36,686 I like number five. 357 00:12:36,790 --> 00:12:37,929 I think we can do it. 358 00:12:38,033 --> 00:12:39,206 That's a high fade. 359 00:12:39,310 --> 00:12:41,553 Short on the sides and long on the top. 360 00:12:41,657 --> 00:12:43,176 That is a number one guard. 361 00:12:43,279 --> 00:12:45,419 We use this so we don't go too low. 362 00:12:45,626 --> 00:12:47,318 [razor buzzes] 363 00:12:47,525 --> 00:12:49,492 [giggles] That tickles. 364 00:12:49,803 --> 00:12:51,046 Gotta be real still. 365 00:12:51,149 --> 00:12:52,702 We want you looking better when you leave 366 00:12:52,806 --> 00:12:54,118 than when you came in. 367 00:12:55,222 --> 00:12:57,362 That there is our two guard. 368 00:12:57,466 --> 00:13:00,089 That'll get us down low, but not too low. 369 00:13:01,573 --> 00:13:03,058 This is a number three guard. 370 00:13:03,161 --> 00:13:05,957 We'll be leveled out, but still got work to do. 371 00:13:06,061 --> 00:13:07,303 Doing good, big man. 372 00:13:07,407 --> 00:13:08,753 Doing good. 373 00:13:08,926 --> 00:13:11,514 You wanna keep that line up real fresh. 374 00:13:11,721 --> 00:13:13,413 You are almost good to go. 375 00:13:13,516 --> 00:13:14,863 You've been so good. 376 00:13:14,966 --> 00:13:16,002 [giggling] 377 00:13:16,105 --> 00:13:17,866 ? 378 00:13:17,969 --> 00:13:20,144 [spraying] 379 00:13:20,558 --> 00:13:22,836 This is a pomade for styling. 380 00:13:25,528 --> 00:13:26,944 Looking good, Ethan! 381 00:13:30,361 --> 00:13:31,258 [laughing] 382 00:13:32,190 --> 00:13:32,881 Bam! 383 00:13:32,984 --> 00:13:34,365 Thanks, Dre. 384 00:13:34,537 --> 00:13:36,056 All right, big man. 385 00:13:36,367 --> 00:13:37,989 I love my haircut. 386 00:13:38,196 --> 00:13:41,613 My hair is short here and long here. 387 00:13:41,786 --> 00:13:42,787 I love it! 388 00:13:42,891 --> 00:13:45,169 [Phoebe and Jay giggle] 389 00:13:46,204 --> 00:13:47,896 ? 390 00:13:50,208 --> 00:13:51,658 Whoa! 391 00:13:51,761 --> 00:13:54,040 Look how big my fro got! 392 00:13:54,143 --> 00:13:55,248 [laughs] 393 00:13:55,351 --> 00:13:57,733 You sure you don't wanna keep the afro? 394 00:13:57,975 --> 00:13:59,252 Try a new hairstyle? 395 00:13:59,355 --> 00:14:01,841 No, I just want my old cut back. 396 00:14:01,944 --> 00:14:04,257 I like my hair just the way it was. 397 00:14:04,878 --> 00:14:06,224 Alrighty then. 398 00:14:06,328 --> 00:14:07,847 Let's do it. 399 00:14:08,088 --> 00:14:10,850 Are you sure you know how to cut my hair? 400 00:14:11,126 --> 00:14:12,713 I know I'm not your normal barber, 401 00:14:12,817 --> 00:14:14,336 but we haven't found a new one 402 00:14:14,439 --> 00:14:15,716 since we moved here. 403 00:14:15,958 --> 00:14:19,030 And sometimes we gotta make do with what we got. 404 00:14:19,444 --> 00:14:20,342 Look. 405 00:14:20,445 --> 00:14:21,377 Here's the clipper. 406 00:14:21,481 --> 00:14:23,276 That's what's gonna cut your hair. 407 00:14:23,379 --> 00:14:25,554 And these guards will tell me how much hair 408 00:14:25,657 --> 00:14:27,452 will get cut when I use them. 409 00:14:27,625 --> 00:14:28,833 There's numbers on 'em. 410 00:14:28,937 --> 00:14:30,110 This one has a one, 411 00:14:30,214 --> 00:14:31,491 this one has a two, 412 00:14:31,594 --> 00:14:33,182 and this one has a three. 413 00:14:33,355 --> 00:14:34,390 That's right. 414 00:14:34,494 --> 00:14:36,496 The smaller the number, the shorter it will 415 00:14:36,599 --> 00:14:37,531 cut your hair. 416 00:14:37,635 --> 00:14:40,362 So, a one will cut your hair very short. 417 00:14:40,638 --> 00:14:44,400 Oh, and a two leaves more hair than the one. 418 00:14:44,676 --> 00:14:47,024 And three is the biggest. 419 00:14:47,127 --> 00:14:49,060 So, that will keep my hair long? 420 00:14:49,164 --> 00:14:50,475 Yeah, you got it. 421 00:14:50,579 --> 00:14:53,237 You're gonna look so slick. 422 00:14:53,340 --> 00:14:54,445 Remember, Dad. 423 00:14:54,548 --> 00:14:57,310 I like my hair really short at the bottom. 424 00:14:57,413 --> 00:14:59,277 Then a little more hair in the middle, 425 00:14:59,381 --> 00:15:01,383 then the most hair on the top. 426 00:15:01,486 --> 00:15:02,556 Don't worry. 427 00:15:02,660 --> 00:15:04,938 I'll start at the top with guard number three. 428 00:15:05,042 --> 00:15:06,077 Sound good? 429 00:15:06,181 --> 00:15:08,528 Sounds good, but please be careful. 430 00:15:09,253 --> 00:15:10,564 [exhales] 431 00:15:11,186 --> 00:15:12,912 [clippers buzzing] 432 00:15:13,153 --> 00:15:14,189 [buzzing stops] 433 00:15:14,948 --> 00:15:16,432 Uh-oh. [clears throat] 434 00:15:17,675 --> 00:15:19,125 What was that? 435 00:15:19,228 --> 00:15:21,610 Uh... uh... nothing. 436 00:15:22,956 --> 00:15:23,957 My hair! 437 00:15:24,061 --> 00:15:25,579 What happened? 438 00:15:25,821 --> 00:15:27,236 That's guard number one. 439 00:15:27,340 --> 00:15:29,135 That one's for short hair. 440 00:15:29,238 --> 00:15:31,965 It's not for the top where I want it long. 441 00:15:32,138 --> 00:15:34,312 Oh, man. I'm sorry, son. 442 00:15:34,416 --> 00:15:36,211 I did use the wrong guard. 443 00:15:36,314 --> 00:15:38,627 I meant to use guard number three, but... 444 00:15:38,730 --> 00:15:40,180 hey, I can fix it! 445 00:15:40,284 --> 00:15:41,664 [buzzing slows then stops] 446 00:15:41,768 --> 00:15:43,804 Ah, don't jam up on me, clippers! 447 00:15:43,908 --> 00:15:44,874 [groans] 448 00:15:44,978 --> 00:15:46,911 Yep, these old things are jammed. 449 00:15:47,015 --> 00:15:48,637 It's gonna take a while for me to figure out 450 00:15:48,740 --> 00:15:50,018 how to fix 'em. 451 00:15:50,121 --> 00:15:51,743 And we can't afford a new pair. 452 00:15:51,847 --> 00:15:53,780 [groans] Man. 453 00:15:53,987 --> 00:15:55,057 What are we gonna do? 454 00:15:55,161 --> 00:15:57,439 Hey, what's going on? 455 00:15:58,026 --> 00:16:00,200 Jay? Your hair. 456 00:16:00,304 --> 00:16:01,201 It's... 457 00:16:01,650 --> 00:16:02,582 different. 458 00:16:02,685 --> 00:16:03,824 I know, Pheebz! 459 00:16:03,928 --> 00:16:06,206 But the clippers broke, so now I'm stuck 460 00:16:06,310 --> 00:16:07,621 with this hole in my hair. 461 00:16:07,725 --> 00:16:08,864 Wait. 462 00:16:08,968 --> 00:16:11,177 There's a barber shop near Yolo's store! 463 00:16:11,349 --> 00:16:13,110 We're gonna need some help from a professional. 464 00:16:13,213 --> 00:16:14,697 Good idea, Daddy. 465 00:16:14,801 --> 00:16:18,667 A real barber could give Jay a fresh haircut. 466 00:16:18,839 --> 00:16:20,427 [chuckles] You're right. 467 00:16:20,531 --> 00:16:23,327 A pro could give Jay a fresh cut. 468 00:16:23,499 --> 00:16:25,225 A pro-fresh-ional? 469 00:16:25,329 --> 00:16:26,916 [laughs] 470 00:16:27,089 --> 00:16:28,642 [laughs and sighs] 471 00:16:29,989 --> 00:16:31,438 [clears throat] Yes. 472 00:16:31,542 --> 00:16:33,682 A professional barber, that's what we need. 473 00:16:37,686 --> 00:16:38,790 All clear. 474 00:16:40,516 --> 00:16:43,381 I don't want anyone to see my hair like this. 475 00:16:44,693 --> 00:16:46,005 [all sigh] 476 00:16:47,316 --> 00:16:49,939 Well, hello, hello. 477 00:16:50,043 --> 00:16:51,941 Welcome to my shop. 478 00:16:52,045 --> 00:16:53,150 I'm Miss Vee. 479 00:16:53,253 --> 00:16:55,083 Hi! I'm Phoebe. 480 00:16:55,186 --> 00:16:57,740 This is my daddy and this is my brother Jay. 481 00:16:58,776 --> 00:17:00,640 He needs your help. 482 00:17:01,020 --> 00:17:02,090 Hi, Jay. 483 00:17:02,193 --> 00:17:03,815 It's nice to meet you. 484 00:17:03,919 --> 00:17:05,679 It looks like... 485 00:17:05,852 --> 00:17:08,510 somebody tried to cut your hair? 486 00:17:08,820 --> 00:17:10,305 Yeah, that was me. 487 00:17:10,408 --> 00:17:12,583 I had a little mix-up with the clipper guards. 488 00:17:12,686 --> 00:17:15,620 That's why we need a pro to get Jay fresh again. 489 00:17:15,896 --> 00:17:19,728 Listen, baby, I understand if you feel nervous, Jay. 490 00:17:20,004 --> 00:17:23,111 Well, it just means you really care about your hair. 491 00:17:23,249 --> 00:17:24,491 But guess what? 492 00:17:24,698 --> 00:17:27,011 I really care about your hair, too. 493 00:17:27,115 --> 00:17:30,601 That's a professional barber's job. 494 00:17:30,842 --> 00:17:32,534 I really care about hair, too. 495 00:17:32,637 --> 00:17:34,087 Especially mine. 496 00:17:34,260 --> 00:17:36,952 Ooh, it is so cute. Ooh! 497 00:17:37,159 --> 00:17:39,679 Did you choose your own hairstyle? 498 00:17:40,576 --> 00:17:41,612 I did! 499 00:17:41,784 --> 00:17:43,338 I know what's fresh. 500 00:17:43,510 --> 00:17:44,546 Ooh! 501 00:17:44,753 --> 00:17:47,342 Can I style my daddy in that chair? 502 00:17:47,652 --> 00:17:49,620 Well, that is up to your daddy. 503 00:17:49,723 --> 00:17:51,346 Fix me up, baby girl. 504 00:17:53,796 --> 00:17:54,694 Whoa! 505 00:17:55,660 --> 00:17:57,145 [both laugh] 506 00:17:57,559 --> 00:18:01,804 How about we don't cut your hair just yet, Jay? 507 00:18:02,011 --> 00:18:06,326 How about we take a tour of my shop? 508 00:18:06,499 --> 00:18:07,879 Yeah! 509 00:18:08,363 --> 00:18:11,676 This fancy paper is called a certificate. 510 00:18:11,780 --> 00:18:14,610 And I got it after I learned how to be a barber 511 00:18:14,714 --> 00:18:16,647 from other good barbers. 512 00:18:16,785 --> 00:18:17,889 Cool! 513 00:18:18,062 --> 00:18:20,513 Wait, you like comic books? 514 00:18:20,720 --> 00:18:22,170 I wrote a comic book. 515 00:18:22,273 --> 00:18:24,586 I do like comic books. 516 00:18:24,758 --> 00:18:26,726 I keep some here for my customers so they can read 517 00:18:26,829 --> 00:18:28,107 if there's a line. 518 00:18:28,279 --> 00:18:31,110 You should bring me a copy of your comic book 519 00:18:31,213 --> 00:18:33,112 so I can put it out here too. 520 00:18:36,563 --> 00:18:38,358 How y'all doing over there? 521 00:18:39,773 --> 00:18:40,740 Hmm. 522 00:18:40,843 --> 00:18:42,776 Ah... oh-ho! 523 00:18:43,260 --> 00:18:44,882 Doing great. 524 00:18:45,365 --> 00:18:50,405 When I'm done, he's going to look beautiful. 525 00:18:51,406 --> 00:18:53,511 Can't wait to see how it turns out. 526 00:18:53,615 --> 00:18:54,685 Now, Jay. 527 00:18:54,788 --> 00:18:57,239 How about I show you my favorite things? 528 00:18:57,998 --> 00:19:00,035 My barber tools. 529 00:19:00,139 --> 00:19:01,588 Hey. 530 00:19:01,692 --> 00:19:03,521 Those look like the pieces Dad was trying to use 531 00:19:03,625 --> 00:19:04,764 to cut my hair. 532 00:19:04,867 --> 00:19:07,767 This one has one, so it'll cut your hair short. 533 00:19:07,939 --> 00:19:10,390 This one has a two, so it leaves a little bit 534 00:19:10,494 --> 00:19:12,289 more hair than the one. 535 00:19:12,392 --> 00:19:16,051 And this one has a three, so it keeps your hair long. 536 00:19:16,534 --> 00:19:19,192 My dad was supposed to use a number three 537 00:19:19,296 --> 00:19:21,574 and just cut a little bit of hair, 538 00:19:21,746 --> 00:19:25,405 but he used the number one and cut it too short. 539 00:19:25,509 --> 00:19:26,786 See... 540 00:19:26,889 --> 00:19:29,375 I can use the clipper guards to cut any of those styles 541 00:19:29,478 --> 00:19:30,962 you see on the hairstyle poster. 542 00:19:31,791 --> 00:19:33,172 Which one do you like? 543 00:19:33,758 --> 00:19:34,863 Hmm. 544 00:19:38,936 --> 00:19:41,352 That's what my hair is supposed to look like. 545 00:19:41,490 --> 00:19:42,560 That's how I like it. 546 00:19:42,664 --> 00:19:44,976 That's called a high top fade. 547 00:19:45,080 --> 00:19:46,185 You can do that? 548 00:19:47,151 --> 00:19:48,187 [Vee] Yup! 549 00:19:48,290 --> 00:19:50,327 This cut is short on the bottom, 550 00:19:50,430 --> 00:19:52,777 so I'll use guard number one. 551 00:19:53,295 --> 00:19:56,022 Then there's a little more hair in the middle, 552 00:19:56,125 --> 00:19:58,473 so I'll use the number two guard. 553 00:19:58,749 --> 00:20:01,200 Finally, it's long at the top, 554 00:20:01,614 --> 00:20:03,926 so I'll use the number three guard. 555 00:20:05,169 --> 00:20:06,653 Okay, Jay. 556 00:20:06,826 --> 00:20:07,896 Ready for your cut? 557 00:20:07,999 --> 00:20:08,931 [door opens and shuts] 558 00:20:09,035 --> 00:20:10,830 I need a haircut super fast! 559 00:20:11,796 --> 00:20:12,935 Hey, Sid. 560 00:20:13,039 --> 00:20:15,041 I can help you with a haircut. 561 00:20:15,214 --> 00:20:18,044 But this is Jay, and he was here first. 562 00:20:18,147 --> 00:20:19,701 Jay, this is Sid. 563 00:20:19,873 --> 00:20:21,289 Uh... oh. Okay. 564 00:20:21,392 --> 00:20:22,393 Hey, lil man. 565 00:20:22,497 --> 00:20:24,050 Nice to meet you. 566 00:20:24,430 --> 00:20:27,295 Actually... you can go first, Sid. 567 00:20:27,467 --> 00:20:29,089 I'm not ready yet. 568 00:20:29,193 --> 00:20:31,437 Okay, I'll take care of Sid first. 569 00:20:31,609 --> 00:20:33,577 But only if you help me, Jay. 570 00:20:33,680 --> 00:20:35,268 That's okay with you, Sid? 571 00:20:35,372 --> 00:20:37,546 Yup! I'll take all the help I can get. 572 00:20:37,891 --> 00:20:39,652 What kind of haircut do you want? 573 00:20:39,755 --> 00:20:40,756 Uh... 574 00:20:40,860 --> 00:20:42,517 oh, I like this one. 575 00:20:42,620 --> 00:20:44,519 That's the same haircut I want. 576 00:20:44,622 --> 00:20:46,521 I like it, soul brother. 577 00:20:46,728 --> 00:20:49,317 My daddy's hair looks nice... 578 00:20:49,455 --> 00:20:52,147 but it's missing something. 579 00:20:52,320 --> 00:20:53,873 How about some sparkle? 580 00:20:53,976 --> 00:20:54,874 Ooh! 581 00:20:54,977 --> 00:20:56,116 Yes, ma'am. 582 00:20:56,220 --> 00:20:57,497 Thank you. 583 00:20:57,670 --> 00:20:59,465 Sounds like we all got a plan. 584 00:20:59,568 --> 00:21:02,226 Well, team, let's get fresh! 585 00:21:02,330 --> 00:21:03,779 [laughs] 586 00:21:03,952 --> 00:21:05,919 Since we're doing a fade, that means the hair is 587 00:21:06,023 --> 00:21:07,093 short at the bottom. 588 00:21:07,196 --> 00:21:08,853 So, we need guard number one. 589 00:21:09,509 --> 00:21:11,097 That's right. 590 00:21:11,270 --> 00:21:12,443 [clippers buzzing] 591 00:21:17,206 --> 00:21:18,794 Now you have to do the middle part. 592 00:21:18,898 --> 00:21:21,280 The hair in the middle's a little bit longer, 593 00:21:21,383 --> 00:21:22,971 so you need guard number two. 594 00:21:24,179 --> 00:21:26,043 You're on a roll, Jay. 595 00:21:26,146 --> 00:21:27,527 [clippers buzzing] 596 00:21:32,221 --> 00:21:34,431 And now you need guard number three, 597 00:21:34,534 --> 00:21:37,365 so you leave a lot of hair on top. 598 00:21:38,504 --> 00:21:39,781 [clippers buzzing] 599 00:21:43,060 --> 00:21:44,130 What do you think? 600 00:21:44,233 --> 00:21:46,443 It's beautiful. 601 00:21:46,546 --> 00:21:48,652 Thank you for squeezing me in. 602 00:21:48,755 --> 00:21:50,136 Soul brother. 603 00:21:50,447 --> 00:21:52,587 Now I'm feeling confident. 604 00:21:52,690 --> 00:21:56,280 And my daddy looks great, too. 605 00:21:56,418 --> 00:21:58,593 And you look pretty soulful too, good brother. 606 00:21:58,800 --> 00:21:59,835 Thank you. 607 00:22:03,045 --> 00:22:04,323 Hey, Miss Vee. 608 00:22:04,426 --> 00:22:06,670 I think I'm ready for my haircut now. 609 00:22:07,912 --> 00:22:09,362 Let's do it, Jay. 610 00:22:11,951 --> 00:22:14,263 What part do you want me to cut first? 611 00:22:14,436 --> 00:22:17,025 The part at the back where my hair is short. 612 00:22:17,232 --> 00:22:18,509 Here's the first guard. 613 00:22:19,303 --> 00:22:20,477 [clippers buzzing] 614 00:22:22,099 --> 00:22:23,134 [exhales] 615 00:22:23,238 --> 00:22:24,273 [buzzing stops] 616 00:22:24,515 --> 00:22:25,447 What happened? 617 00:22:25,551 --> 00:22:26,724 Did you cut it wrong? 618 00:22:26,828 --> 00:22:29,106 I haven't cut anything yet. 619 00:22:29,278 --> 00:22:30,797 Let's look at the guard again. 620 00:22:30,970 --> 00:22:32,489 I see a number three. 621 00:22:32,592 --> 00:22:34,560 The one that keeps your hair long. 622 00:22:34,663 --> 00:22:37,252 But you wanted me to cut the back of your hair 623 00:22:37,356 --> 00:22:38,840 really short, right? 624 00:22:38,943 --> 00:22:40,151 Oh, whoops. 625 00:22:40,255 --> 00:22:42,015 I gave you the wrong guard. 626 00:22:42,291 --> 00:22:43,879 Here's the right one. 627 00:22:43,983 --> 00:22:44,949 Guard number one. 628 00:22:45,053 --> 00:22:47,124 The one that cuts your hair the shortest. 629 00:22:48,608 --> 00:22:49,816 [clippers buzzing] 630 00:22:52,716 --> 00:22:54,442 Now we need guard number two. 631 00:22:54,545 --> 00:22:56,892 The one that leaves a little bit more hair. 632 00:22:58,963 --> 00:23:00,379 [clippers buzzing] 633 00:23:04,175 --> 00:23:06,937 Thanks for teaching me about haircuts, Miss Vee. 634 00:23:07,040 --> 00:23:08,283 I like it in your shop. 635 00:23:08,387 --> 00:23:10,112 I can't wait to come back. 636 00:23:10,837 --> 00:23:13,150 Oh, I love that. 637 00:23:13,322 --> 00:23:16,084 Now, let's finish this haircut. 638 00:23:16,291 --> 00:23:17,913 What's the next guard? 639 00:23:18,017 --> 00:23:19,259 Here's number three. 640 00:23:19,363 --> 00:23:21,641 This one will leave a lot of hair. 641 00:23:21,814 --> 00:23:24,092 That's what we need for the top of this haircut. 642 00:23:24,195 --> 00:23:25,404 [clippers buzzing] 643 00:23:33,722 --> 00:23:35,310 And there you go, Jay. 644 00:23:35,483 --> 00:23:36,311 [gasps] 645 00:23:36,415 --> 00:23:37,864 Good as new. 646 00:23:39,832 --> 00:23:41,454 I see that little grin. 647 00:23:41,627 --> 00:23:42,973 What are you thinking, Jay? 648 00:23:43,111 --> 00:23:46,045 Well, I saw something cool on the haircut poster. 649 00:23:46,701 --> 00:23:48,910 Can I try... three? 650 00:23:50,014 --> 00:23:51,188 Nice! 651 00:23:51,360 --> 00:23:52,914 Something a little different. 652 00:23:53,017 --> 00:23:54,225 I like it. 653 00:23:54,329 --> 00:23:56,020 Okay, I see you. 654 00:23:56,124 --> 00:23:58,782 I can definitely add that design to your hair. 655 00:24:00,197 --> 00:24:01,957 Now, for that... 656 00:24:02,095 --> 00:24:04,926 I'm gonna need my special golden clippers. 657 00:24:05,444 --> 00:24:06,375 Are you ready? 658 00:24:06,479 --> 00:24:07,756 [gasps] 659 00:24:07,860 --> 00:24:08,516 Yeah! 660 00:24:08,619 --> 00:24:09,724 [clippers buzzing] 661 00:24:16,869 --> 00:24:17,835 I love it! 662 00:24:17,939 --> 00:24:19,768 And I love your look too, Dad. 663 00:24:21,770 --> 00:24:24,704 Thanks so much for helping us out today, Miss Vee. 664 00:24:24,842 --> 00:24:26,982 We'll definitely be back soon. 665 00:24:27,086 --> 00:24:29,157 Great to meet you all! 666 00:24:29,260 --> 00:24:31,539 Can't wait to help you with your next haircut. 667 00:24:31,711 --> 00:24:33,299 All right, see you soon. 668 00:24:33,402 --> 00:24:34,334 Thank you so much. 669 00:24:34,438 --> 00:24:35,232 -Thank you! -Thank you. 670 00:24:35,335 --> 00:24:36,129 See ya soon. 671 00:24:36,233 --> 00:24:37,337 Bye, now. 672 00:24:37,648 --> 00:24:40,409 I hope we see other neighbors on the way back. 673 00:24:40,548 --> 00:24:42,998 Everyone's gotta see my fresh cut. 674 00:24:43,102 --> 00:24:45,069 [Pete laughs] 675 00:24:47,416 --> 00:24:50,109 ? 676 00:24:50,159 --> 00:24:54,709 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.