Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,139 --> 00:00:03,589
VO: Help kids learn and grow
with PBS Kids.
2
00:00:03,693 --> 00:00:06,454
Thank you for supporting your
PBS station.
3
00:00:14,669 --> 00:00:15,843
Go, Phoebe! Go, Phoebe!
4
00:00:15,946 --> 00:00:17,707
Go, Jay! Go, Jay!
5
00:00:17,810 --> 00:00:19,502
?
6
00:00:21,987 --> 00:00:25,370
? Welcome to our home
at Tobsy Towers ?
7
00:00:25,473 --> 00:00:28,614
? There's magic here
with Phoebe and Jay ?
8
00:00:29,926 --> 00:00:33,585
? Every day exploring and
learning with our neighbors ?
9
00:00:33,688 --> 00:00:36,622
? Hand in hand with
Phoebe and Jay ?
10
00:00:37,658 --> 00:00:38,555
? Come on!
11
00:00:38,659 --> 00:00:39,694
? Follow the signs
12
00:00:39,798 --> 00:00:40,626
? Come on!
13
00:00:40,730 --> 00:00:41,696
? Let's use our minds
14
00:00:41,800 --> 00:00:42,559
? Come on!
15
00:00:42,663 --> 00:00:44,113
? What can we find
16
00:00:44,216 --> 00:00:46,667
? When hanging out
with Phoebe and Jay? ?
17
00:00:46,839 --> 00:00:48,117
? Hey, hey! ?
18
00:00:48,220 --> 00:00:49,980
? Phoebe and Jay
19
00:00:50,084 --> 00:00:50,843
Come on!
20
00:00:50,947 --> 00:00:52,224
? Hey, hey!
21
00:00:52,328 --> 00:00:53,846
? Phoebe and Jay
22
00:00:53,950 --> 00:00:54,744
? Come on!
23
00:00:54,847 --> 00:00:55,986
? Let's get together
24
00:00:56,090 --> 00:00:56,884
? Come on!
25
00:00:56,987 --> 00:00:57,919
? Moments we'll treasure
26
00:00:58,023 --> 00:00:58,782
? Come on!
27
00:00:58,886 --> 00:01:00,163
? Everything's better
28
00:01:00,267 --> 00:01:03,097
? When hanging out
with Phoebe and Jay ?
29
00:01:03,201 --> 00:01:04,512
? Hey, hey!
30
00:01:04,650 --> 00:01:05,858
? Phoebe and Jay ?
31
00:01:05,962 --> 00:01:06,583
? Whoo!
32
00:01:06,687 --> 00:01:07,239
Come on!
33
00:01:07,343 --> 00:01:08,654
? Hey, hey!
34
00:01:08,792 --> 00:01:10,277
? Phoebe and Jay ?
35
00:01:12,486 --> 00:01:13,383
[giggling]
36
00:01:14,764 --> 00:01:16,110
?
37
00:01:18,112 --> 00:01:19,251
Did you find it?
38
00:01:20,218 --> 00:01:21,253
Not over here.
39
00:01:22,220 --> 00:01:23,807
Oh, I got something!
40
00:01:23,911 --> 00:01:24,670
[tuba trills]
41
00:01:24,774 --> 00:01:25,430
[laughs]
42
00:01:25,533 --> 00:01:26,293
Never mind.
43
00:01:26,396 --> 00:01:28,260
It's just a smelly sock.
44
00:01:29,537 --> 00:01:30,331
[gasps]
45
00:01:31,298 --> 00:01:34,473
I found it! I found it!
46
00:01:34,577 --> 00:01:36,061
Nice work, Lupe.
47
00:01:36,165 --> 00:01:38,236
You found
the fire extinguisher.
48
00:01:38,408 --> 00:01:40,962
That's a fire extinguisher?
49
00:01:41,101 --> 00:01:42,964
I always thought this thing
was some kinda
50
00:01:43,068 --> 00:01:44,794
shiny red vacuum.
51
00:01:44,897 --> 00:01:45,898
[Grandma Annie] Nuh-uh.
52
00:01:46,002 --> 00:01:48,073
This beauty fights fires,
not dirt.
53
00:01:48,211 --> 00:01:50,213
And as a building
safety captain,
54
00:01:50,317 --> 00:01:53,113
I made sure it was
out in the open
55
00:01:53,216 --> 00:01:55,218
so everyone can
find it easily.
56
00:01:55,322 --> 00:01:57,289
You see that,
Fire Inspector Josie?
57
00:01:57,910 --> 00:01:58,980
[laughs] Oh, yes!
58
00:01:59,084 --> 00:02:00,465
Nice and visible.
59
00:02:00,568 --> 00:02:02,156
I can check that off my list.
60
00:02:02,260 --> 00:02:05,435
Oh, I love checking things
off my list!
61
00:02:05,573 --> 00:02:08,749
I even have a special
checklist checker pen.
62
00:02:08,956 --> 00:02:10,060
Fire extinguisher.
63
00:02:10,164 --> 00:02:11,752
Check! [laughs]
64
00:02:12,511 --> 00:02:13,374
Oh!
65
00:02:13,478 --> 00:02:15,859
I found a penny and
a jelly bean.
66
00:02:16,032 --> 00:02:17,585
Are those on your checklist?
67
00:02:17,758 --> 00:02:19,380
[chuckles] Not quite.
68
00:02:19,484 --> 00:02:21,313
This is a checklist
of the building's
69
00:02:21,417 --> 00:02:22,970
fire safety tools.
70
00:02:23,143 --> 00:02:24,799
I'm checking that
they're all here.
71
00:02:24,903 --> 00:02:25,766
Like this.
72
00:02:25,869 --> 00:02:26,801
[ding]
73
00:02:26,905 --> 00:02:28,665
Fire safety tools?
74
00:02:28,838 --> 00:02:29,942
Yup.
75
00:02:30,322 --> 00:02:32,531
Sometimes fires start in
places where they shouldn't.
76
00:02:32,635 --> 00:02:34,913
So, these tools
keep everyone safe.
77
00:02:35,085 --> 00:02:38,434
Next on my checklist
is exit signs.
78
00:02:38,537 --> 00:02:40,229
Look, there's one
right there.
79
00:02:40,332 --> 00:02:41,333
[Phoebe] Exit.
80
00:02:41,471 --> 00:02:43,508
Does that mean
that's the way out?
81
00:02:43,611 --> 00:02:44,785
Yep.
82
00:02:44,888 --> 00:02:47,270
This sign shows where to go
if you want to leave.
83
00:02:47,443 --> 00:02:49,445
It's especially helpful
when something's wrong
84
00:02:49,548 --> 00:02:51,309
in the building,
and you need to find
85
00:02:51,412 --> 00:02:53,242
the closest way
to leave safely.
86
00:02:53,345 --> 00:02:56,417
Exit signs will take you
all the way down the stairs
87
00:02:56,521 --> 00:02:57,970
and outside the towers.
88
00:02:59,455 --> 00:03:01,250
What about the elevator?
89
00:03:01,353 --> 00:03:02,768
Hold on, Lupe.
90
00:03:02,941 --> 00:03:05,806
The elevator is a good way
to leave on a normal day,
91
00:03:05,909 --> 00:03:09,430
but we should never take it
during an emergency.
92
00:03:09,603 --> 00:03:11,984
If a fire happened,
it could make the elevator
93
00:03:12,088 --> 00:03:13,020
stop working.
94
00:03:13,123 --> 00:03:15,781
So... boop, boop, boop!
95
00:03:15,954 --> 00:03:17,093
Back that finger up.
96
00:03:17,197 --> 00:03:18,370
Oh!
97
00:03:18,474 --> 00:03:19,958
Beep, beep, beep!
98
00:03:20,061 --> 00:03:20,821
[giggles]
99
00:03:20,924 --> 00:03:22,961
Exit signs, check!
100
00:03:25,446 --> 00:03:28,104
This is a special exit
that we use if there is
101
00:03:28,208 --> 00:03:30,002
a fire or emergency.
102
00:03:30,106 --> 00:03:31,003
Get ready.
103
00:03:31,107 --> 00:03:32,212
When I open this,
104
00:03:32,315 --> 00:03:34,593
it's gonna get
a little loud in here.
105
00:03:34,835 --> 00:03:35,491
[alarm blares]
106
00:03:35,594 --> 00:03:37,941
Whoa! This is really loud.
107
00:03:38,045 --> 00:03:40,979
Everybody in the towers
can probably hear this.
108
00:03:41,255 --> 00:03:41,876
[alarm stops]
109
00:03:41,980 --> 00:03:43,153
Can I try?
110
00:03:43,257 --> 00:03:44,258
Ah, bup, bup!
111
00:03:44,362 --> 00:03:46,364
Safety tools like
emergency exits
112
00:03:46,467 --> 00:03:49,194
and fire extinguishers
aren't toys.
113
00:03:49,332 --> 00:03:51,783
You only use them
in an emergency.
114
00:03:51,955 --> 00:03:52,749
Make sense?
115
00:03:52,853 --> 00:03:54,475
I got it, Miss Josie.
116
00:03:54,579 --> 00:03:55,683
Not toys.
117
00:03:55,787 --> 00:03:56,857
Only emergencies.
118
00:03:56,960 --> 00:03:57,858
Right, Jay?
119
00:03:57,961 --> 00:03:59,031
Right, Lupe?
120
00:03:59,308 --> 00:03:59,998
-Wait.
-[Jay gasps]
121
00:04:00,101 --> 00:04:01,482
Where's Lupe?
122
00:04:02,207 --> 00:04:03,450
Lupe?
123
00:04:04,347 --> 00:04:06,176
Lupe!
124
00:04:06,349 --> 00:04:07,764
Lupe!
125
00:04:07,868 --> 00:04:08,282
[leaves rustle]
126
00:04:08,386 --> 00:04:09,041
[both gasp]
127
00:04:11,803 --> 00:04:12,942
Huh.
128
00:04:13,045 --> 00:04:15,772
The pepperoni flower plant
has arms like Lupe.
129
00:04:18,775 --> 00:04:19,604
Lupe.
130
00:04:21,433 --> 00:04:22,469
Why'd you hide?
131
00:04:22,572 --> 00:04:25,437
That door alarm was too loud.
132
00:04:25,748 --> 00:04:27,405
I thought it was
loud, too.
133
00:04:27,508 --> 00:04:30,097
And I know loud noises
can be scary,
134
00:04:30,200 --> 00:04:32,513
but it's very important
not to hide
135
00:04:32,617 --> 00:04:33,928
during an emergency.
136
00:04:35,413 --> 00:04:37,173
Mr. Yarber is right.
137
00:04:37,346 --> 00:04:39,348
Hiding is very dangerous.
138
00:04:39,451 --> 00:04:43,075
When you hide, helpers
like us can't find you.
139
00:04:43,317 --> 00:04:45,906
Okay. No hiding.
140
00:04:46,182 --> 00:04:47,632
Oh, that's right, baby.
141
00:04:47,735 --> 00:04:49,703
That noise is here
to help.
142
00:04:49,806 --> 00:04:52,430
It lets everyone know that
something's wrong
143
00:04:52,533 --> 00:04:54,535
inside the building
and that it's time
144
00:04:54,639 --> 00:04:56,951
to get outside
to be safe.
145
00:04:57,124 --> 00:04:58,677
Okay, Miss Annie.
146
00:04:58,850 --> 00:05:01,749
I gotta tell Mommy
all about this.
147
00:05:01,922 --> 00:05:04,649
Emergency exit, check.
148
00:05:04,821 --> 00:05:08,894
So, the only thing left
on my checklist is...
149
00:05:09,067 --> 00:05:11,552
to test the fire alarm
this afternoon.
150
00:05:11,759 --> 00:05:14,348
Is it gonna be loud again?
151
00:05:14,452 --> 00:05:15,901
It will be.
152
00:05:16,005 --> 00:05:18,697
Just like the emergency exit,
the alarm will sound,
153
00:05:18,801 --> 00:05:20,768
and lights will flash,
so that people know
154
00:05:20,872 --> 00:05:24,393
there's a problem inside and
they need to go outside.
155
00:05:24,669 --> 00:05:27,050
Like the fire drills
at school.
156
00:05:27,223 --> 00:05:28,189
Yeah!
157
00:05:28,293 --> 00:05:30,019
We always practice
at school.
158
00:05:30,260 --> 00:05:32,090
What if we practice here?
159
00:05:32,297 --> 00:05:34,679
What if we do a family
fire drill?
160
00:05:34,782 --> 00:05:35,749
[laughs] Oh!
161
00:05:35,852 --> 00:05:39,304
Now that is fire
safety fantasticness.
162
00:05:39,580 --> 00:05:41,444
It's a great idea
to have your family
163
00:05:41,548 --> 00:05:43,239
fire safety plan ready
164
00:05:43,343 --> 00:05:45,379
and practice your
own fire drill.
165
00:05:45,552 --> 00:05:48,244
I'll come find you when
it's time to test this alarm.
166
00:05:48,451 --> 00:05:49,418
[Phoebe] Daddy?
167
00:05:49,763 --> 00:05:51,661
We gotta get ready for our
family fire drill.
168
00:05:51,765 --> 00:05:53,732
What's our fire safety plan?
169
00:05:53,836 --> 00:05:54,871
You know...
170
00:05:55,216 --> 00:05:57,736
since we moved to the towers,
we haven't made one.
171
00:05:57,840 --> 00:05:59,082
Not to worry.
172
00:05:59,186 --> 00:06:03,535
As safety captain, I can help
make a fire safety plan.
173
00:06:03,708 --> 00:06:05,537
And Lupe, you should join too.
174
00:06:05,641 --> 00:06:08,160
You're a Yarber today
while your mama's at work.
175
00:06:08,333 --> 00:06:10,680
[chuckles] Let's go, team!
176
00:06:10,784 --> 00:06:12,855
We gotta get our plan ready
before the big test
177
00:06:12,958 --> 00:06:13,856
this afternoon.
178
00:06:14,891 --> 00:06:18,343
Safety Squad here and
ready to go.
179
00:06:18,516 --> 00:06:21,933
Okay, so what is
a fire safety plan?
180
00:06:22,036 --> 00:06:24,832
A fire safety plan is
a list of steps
181
00:06:24,936 --> 00:06:27,041
that we need to follow
if there's an emergency
182
00:06:27,145 --> 00:06:28,560
and we hear the fire alarm.
183
00:06:28,733 --> 00:06:30,320
That's right, babies.
184
00:06:30,424 --> 00:06:32,357
There are three steps
to follow
185
00:06:32,461 --> 00:06:34,221
when the fire alarm
goes off.
186
00:06:34,394 --> 00:06:37,224
These steps will keep us
all safe.
187
00:06:37,327 --> 00:06:39,019
After we practice
these steps today,
188
00:06:39,122 --> 00:06:41,884
we'll know what to do
anytime the fire alarm
189
00:06:41,987 --> 00:06:42,885
goes off.
190
00:06:42,988 --> 00:06:43,851
Here we go!
191
00:06:43,955 --> 00:06:46,544
The Yarber family
fire safety plan.
192
00:06:46,716 --> 00:06:50,202
For our family, step one
is stop what you're doing.
193
00:06:50,375 --> 00:06:51,031
Like this.
194
00:06:51,134 --> 00:06:51,997
Huh!
195
00:06:52,239 --> 00:06:53,413
Like this?
196
00:06:54,034 --> 00:06:55,656
[both giggle]
197
00:06:59,453 --> 00:07:00,178
[ding]
198
00:07:00,281 --> 00:07:01,731
Next, we have step two.
199
00:07:01,835 --> 00:07:04,769
Exit calmly using
the nearest exit.
200
00:07:05,977 --> 00:07:06,943
Oh!
201
00:07:07,047 --> 00:07:08,911
We can use the exit sign
to find it.
202
00:07:12,293 --> 00:07:13,225
[ding]
203
00:07:13,398 --> 00:07:14,951
Ah-ha! You got it.
204
00:07:15,055 --> 00:07:15,814
[chuckles]
205
00:07:15,918 --> 00:07:18,472
The last step is
step three.
206
00:07:18,645 --> 00:07:20,785
Wait at the special
meeting place
207
00:07:21,371 --> 00:07:23,546
until a firefighter,
208
00:07:23,650 --> 00:07:26,618
a safety official,
like Fire Inspector Josie,
209
00:07:26,722 --> 00:07:30,484
or another helper says
it's okay to go back inside.
210
00:07:36,179 --> 00:07:36,939
[ding]
211
00:07:37,042 --> 00:07:38,009
Hmm.
212
00:07:38,319 --> 00:07:40,598
Now, where's a safe spot
for us to meet outside?
213
00:07:40,701 --> 00:07:43,704
Maybe Mr. Aguilar's
fruit cart?
214
00:07:43,808 --> 00:07:46,293
But sometimes
Mr. Aguilar isn't there.
215
00:07:46,396 --> 00:07:48,675
Mm-hmm. Good thinking.
216
00:07:48,916 --> 00:07:51,609
That cart moves all
around the courtyard.
217
00:07:51,850 --> 00:07:53,852
What's a place
that never moves?
218
00:07:54,025 --> 00:07:56,924
So, we can always go to it
no matter what time it is.
219
00:07:57,649 --> 00:07:58,719
[Lupe] The Tobsy...
220
00:07:58,823 --> 00:08:00,307
[Phoebe and Jay]
The Topsy statue!
221
00:08:00,410 --> 00:08:02,067
[chuckles] Now that's
more like it.
222
00:08:04,242 --> 00:08:05,243
Look at that!
223
00:08:05,415 --> 00:08:06,555
We're all done!
224
00:08:06,796 --> 00:08:08,004
[together] Woohoo!
225
00:08:08,108 --> 00:08:08,833
[Phoebe] Yes!
226
00:08:10,731 --> 00:08:12,181
Step one. Stop!
227
00:08:13,113 --> 00:08:14,597
Step two. Exit!
228
00:08:15,356 --> 00:08:17,151
Step three. Wait!
229
00:08:17,462 --> 00:08:19,775
Ooh, we finished
just in time.
230
00:08:19,913 --> 00:08:22,053
Josie's gonna test
that fire alarm soon.
231
00:08:23,503 --> 00:08:24,573
Oh, yeah.
232
00:08:24,676 --> 00:08:26,644
The fire alarm.
233
00:08:27,472 --> 00:08:29,094
After the fire drill today,
234
00:08:29,198 --> 00:08:31,787
wanna put our safety plan
up in the apartment?
235
00:08:31,890 --> 00:08:32,822
Yeah.
236
00:08:32,926 --> 00:08:34,583
Then we can find it
whenever we need it.
237
00:08:34,686 --> 00:08:37,068
Go, Safety Squad!
238
00:08:37,240 --> 00:08:37,896
Wait.
239
00:08:38,000 --> 00:08:39,449
Where'd Lupe go?
240
00:08:39,553 --> 00:08:40,278
[gasps]
241
00:08:40,381 --> 00:08:41,175
She's gone.
242
00:08:41,555 --> 00:08:42,763
Oh, no.
243
00:08:42,970 --> 00:08:45,663
We gotta find her before
the fire alarm goes off.
244
00:08:45,766 --> 00:08:48,907
That's why Miss Josie
told us not to hide.
245
00:08:49,011 --> 00:08:51,151
Helpers can't find you
if you hide.
246
00:08:51,254 --> 00:08:52,359
Hmm.
247
00:08:52,462 --> 00:08:55,673
If I were Lupe,
where would I hide?
248
00:08:57,019 --> 00:08:59,573
Behind the pepperoni
flower plant!
249
00:09:02,576 --> 00:09:03,197
[ding]
250
00:09:07,995 --> 00:09:09,134
Lupe!
251
00:09:10,135 --> 00:09:11,551
Oh, thank goodness.
252
00:09:11,689 --> 00:09:13,000
We were so worried.
253
00:09:13,173 --> 00:09:15,865
Remember what we said
about hiding, sugar?
254
00:09:15,969 --> 00:09:18,937
I'm scared it's
gonna be too loud.
255
00:09:19,041 --> 00:09:20,905
I get nervous too sometimes.
256
00:09:21,008 --> 00:09:23,839
But Grandma taught me a trick
that helps me feel better.
257
00:09:25,910 --> 00:09:30,328
I pretend there's a big
birthday cake in front of me.
258
00:09:30,431 --> 00:09:31,605
I smell it.
259
00:09:32,192 --> 00:09:33,538
[inhales]
260
00:09:33,780 --> 00:09:36,230
Then I blow out
the candles slowly.
261
00:09:37,404 --> 00:09:39,061
[exhales]
262
00:09:39,889 --> 00:09:41,235
Wanna try it together?
263
00:09:45,067 --> 00:09:46,206
Smell the cake.
264
00:09:46,309 --> 00:09:47,241
[all inhale]
265
00:09:47,345 --> 00:09:48,484
Blow out the candle.
266
00:09:48,588 --> 00:09:49,623
[all exhale]
267
00:09:49,796 --> 00:09:51,073
Smell the cake.
268
00:09:51,176 --> 00:09:52,177
[all inhale]
269
00:09:52,350 --> 00:09:53,351
Blow out the candle.
270
00:09:53,454 --> 00:09:54,490
[all exhale]
271
00:09:54,766 --> 00:09:56,250
[inhales and sighs]
272
00:09:56,354 --> 00:09:58,390
I feel better now.
273
00:09:58,528 --> 00:10:00,945
And I promise I won't
hide again.
274
00:10:02,118 --> 00:10:03,395
We got you, Lupe.
275
00:10:03,637 --> 00:10:04,914
Let's do this...
276
00:10:05,121 --> 00:10:05,915
together.
277
00:10:06,467 --> 00:10:08,884
Go, Safety Squad!
278
00:10:09,194 --> 00:10:10,610
Alrighty, everyone.
279
00:10:10,713 --> 00:10:12,784
It's time for the fire alarm.
280
00:10:12,888 --> 00:10:15,580
Ready for some flashing lights
and loud noises,
281
00:10:15,684 --> 00:10:17,306
like the emergency
exit earlier?
282
00:10:18,618 --> 00:10:19,653
[inhales]
283
00:10:20,447 --> 00:10:21,379
[exhales]
284
00:10:22,311 --> 00:10:23,553
I'm ready.
285
00:10:23,795 --> 00:10:25,935
[alarm blares]
286
00:10:27,247 --> 00:10:28,662
Here we go, kids!
287
00:10:28,766 --> 00:10:31,251
You got our family
fire safety plan?
288
00:10:31,354 --> 00:10:33,115
You bet we do!
289
00:10:33,287 --> 00:10:34,323
Step one.
290
00:10:34,426 --> 00:10:35,565
Stop what you're doing.
291
00:10:35,669 --> 00:10:36,428
[ding]
292
00:10:38,534 --> 00:10:40,467
Great job stopping, everyone!
293
00:10:40,640 --> 00:10:41,779
What's next?
294
00:10:42,331 --> 00:10:43,815
Step two.
295
00:10:44,091 --> 00:10:47,612
Exit calmly using
the closest exit.
296
00:10:47,716 --> 00:10:48,406
[ding]
297
00:10:49,269 --> 00:10:49,856
Look!
298
00:10:49,959 --> 00:10:51,720
The exit is this way.
299
00:10:51,892 --> 00:10:54,205
Here's the emergency exit.
300
00:10:54,757 --> 00:10:56,034
[alarm continues]
301
00:10:58,830 --> 00:11:01,108
I see another exit sign!
302
00:11:01,212 --> 00:11:02,696
I got the door!
303
00:11:07,459 --> 00:11:09,807
Anyone remember where
we're supposed to go now?
304
00:11:14,432 --> 00:11:17,159
The Tobsy statue. Vamos!
305
00:11:18,712 --> 00:11:20,093
[together] We did it!
306
00:11:20,196 --> 00:11:21,128
Oh, yeah!
307
00:11:21,232 --> 00:11:22,060
But wait.
308
00:11:22,164 --> 00:11:24,373
We're not done with
the plan yet.
309
00:11:25,132 --> 00:11:26,168
Step three.
310
00:11:26,271 --> 00:11:28,964
Wait outside until
a helper says
311
00:11:29,067 --> 00:11:32,519
it's okay to go
back inside.
312
00:11:32,622 --> 00:11:35,522
Like Fire Inspector Josie.
313
00:11:35,625 --> 00:11:38,836
Way to go, safety pros!
314
00:11:39,043 --> 00:11:40,803
You followed your
fire safety plan
315
00:11:40,907 --> 00:11:44,082
and exited the building
quickly and calmly.
316
00:11:44,358 --> 00:11:47,707
Now, like Lupe said,
there's one more step.
317
00:11:47,810 --> 00:11:51,711
You are all officially okay
to go back inside.
318
00:11:52,021 --> 00:11:55,473
The Tobsy Towers are lucky
to have you all here
319
00:11:55,576 --> 00:11:57,268
to help keep everyone safe.
320
00:11:57,509 --> 00:11:59,442
And to make it official...
321
00:11:59,546 --> 00:12:01,341
[imitates trumpet]
322
00:12:01,513 --> 00:12:05,241
Here are your super special
Safety Squad badges.
323
00:12:07,071 --> 00:12:08,072
Gracias.
324
00:12:09,142 --> 00:12:10,660
Go...
325
00:12:10,764 --> 00:12:12,110
[together] Safety Squad!
326
00:12:16,080 --> 00:12:17,081
-And now...
-Every day exploring.
327
00:12:17,184 --> 00:12:18,047
Come on!
328
00:12:18,634 --> 00:12:20,015
[engine rumbles]
329
00:12:20,118 --> 00:12:22,224
Today I'm going to work with
my daddy at the firehouse.
330
00:12:22,327 --> 00:12:23,535
[bells ringing]
331
00:12:23,708 --> 00:12:25,814
My daddy is a firefighter.
332
00:12:25,917 --> 00:12:28,057
And he needs lots of stuff
to get ready for work.
333
00:12:28,161 --> 00:12:29,990
And I'm gonna use
this checklist
334
00:12:30,094 --> 00:12:31,854
to make sure he has
what he needs.
335
00:12:31,958 --> 00:12:33,338
He needs pants and boots.
336
00:12:34,063 --> 00:12:34,857
Check!
337
00:12:35,616 --> 00:12:37,135
He needs a jacket.
338
00:12:37,791 --> 00:12:38,792
Check!
339
00:12:39,724 --> 00:12:41,139
He needs a helmet.
340
00:12:41,864 --> 00:12:42,796
Check!
341
00:12:43,659 --> 00:12:45,350
And oxygen tank.
342
00:12:45,834 --> 00:12:46,524
Check!
343
00:12:47,042 --> 00:12:48,802
Go, Captain Dada!
344
00:12:48,906 --> 00:12:50,666
We helped Captain Dada
get ready.
345
00:12:50,770 --> 00:12:51,771
Yes!
346
00:12:51,874 --> 00:12:53,220
Now it's my turn
to get ready.
347
00:12:53,462 --> 00:12:55,257
Now Daddy has my checklist.
348
00:12:55,395 --> 00:12:56,430
I need my shoes.
349
00:12:56,534 --> 00:12:57,638
[Announcer] Go, Sayla!
350
00:12:57,742 --> 00:12:58,467
Check!
351
00:12:59,295 --> 00:13:00,814
I need my jacket.
352
00:13:01,781 --> 00:13:02,471
Check!
353
00:13:03,023 --> 00:13:04,473
I need my hat.
354
00:13:04,576 --> 00:13:05,715
[Announcer] Go, go, go!
355
00:13:05,819 --> 00:13:06,509
Check!
356
00:13:07,096 --> 00:13:08,788
I need my backpack.
357
00:13:09,892 --> 00:13:10,513
Check!
358
00:13:11,066 --> 00:13:12,722
Yeah, I got ready!
359
00:13:12,826 --> 00:13:14,310
Come on, Captain Dada.
360
00:13:14,414 --> 00:13:16,036
Let's do it together.
361
00:13:16,312 --> 00:13:17,831
[together] We need our
shoes and boots.
362
00:13:18,694 --> 00:13:19,419
Check.
363
00:13:20,075 --> 00:13:21,801
We need our jackets.
364
00:13:22,698 --> 00:13:23,768
Check.
365
00:13:24,148 --> 00:13:26,046
We need our hat
and helmet.
366
00:13:26,806 --> 00:13:27,841
Check.
367
00:13:28,152 --> 00:13:30,395
We need our backpack
and oxygen tank.
368
00:13:30,879 --> 00:13:31,707
Check.
369
00:13:31,914 --> 00:13:33,329
We did it!
370
00:13:33,433 --> 00:13:34,399
[girl giggles]
371
00:13:34,641 --> 00:13:36,712
Daddy's ready and I'm ready.
372
00:13:37,092 --> 00:13:38,714
I love going to work
with my daddy
373
00:13:38,818 --> 00:13:39,888
at the firehouse.
374
00:13:39,991 --> 00:13:40,923
[bells dinging]
375
00:13:41,027 --> 00:13:42,614
See you later, everybody.
376
00:13:42,787 --> 00:13:44,340
[giggling]
377
00:13:46,377 --> 00:13:47,102
?
378
00:13:47,205 --> 00:13:49,173
[Jay grunting with effort]
379
00:13:50,450 --> 00:13:50,933
[Phoebe giggles]
380
00:13:51,037 --> 00:13:52,555
Now what, Grandma?
381
00:13:52,728 --> 00:13:54,557
Now, Grandma Annie says...
382
00:13:54,661 --> 00:13:55,765
do a wiggle dance.
383
00:13:55,869 --> 00:13:56,801
[giggles]
384
00:13:56,905 --> 00:13:58,596
Wiggle, wiggle,
wiggle, wiggle.
385
00:13:58,699 --> 00:13:59,562
Now freeze!
386
00:13:59,735 --> 00:14:01,081
[both laugh]
387
00:14:01,323 --> 00:14:02,634
I said freeze!
388
00:14:02,807 --> 00:14:05,361
But you didn't say
Grandma Annie says.
389
00:14:05,706 --> 00:14:06,535
Uh-oh!
390
00:14:06,638 --> 00:14:07,881
Y'all are too smart for me.
391
00:14:07,985 --> 00:14:10,366
Now, Grandma Annie says,
come on over here
392
00:14:10,470 --> 00:14:12,610
for a super special job.
393
00:14:12,955 --> 00:14:14,750
Now, do you know
what today is?
394
00:14:14,854 --> 00:14:16,338
It's Saturday?
395
00:14:16,441 --> 00:14:17,857
Exactly.
396
00:14:18,029 --> 00:14:20,583
And do you know what makes
Saturday so special?
397
00:14:20,756 --> 00:14:21,757
Cartoons?
398
00:14:21,930 --> 00:14:23,241
Hip hop dance train?
399
00:14:23,345 --> 00:14:24,449
[Man singing outside]
Fresh juice.
400
00:14:24,587 --> 00:14:25,795
Fresh jugo.
401
00:14:25,899 --> 00:14:28,039
The best from here to Pluto.
402
00:14:28,419 --> 00:14:29,489
Oh, yeah!
403
00:14:29,592 --> 00:14:32,837
Mr. Aguilar's juice cart
is open on Saturdays.
404
00:14:33,079 --> 00:14:35,529
His juices are so good!
405
00:14:35,633 --> 00:14:36,841
They sure are.
406
00:14:36,945 --> 00:14:38,912
Now, Grandma Annie says
407
00:14:39,016 --> 00:14:41,052
I need you to do me a favor.
408
00:14:41,190 --> 00:14:43,261
I have three dollars.
409
00:14:43,365 --> 00:14:45,643
Each juice costs one dollar.
410
00:14:45,815 --> 00:14:48,473
So with three dollars,
you can get...
411
00:14:49,129 --> 00:14:51,200
A singing unicorn?
412
00:14:51,304 --> 00:14:52,374
[laughs]
413
00:14:52,477 --> 00:14:53,962
Baby, I think that would
cost a little more
414
00:14:54,065 --> 00:14:55,239
than three dollars.
415
00:14:55,480 --> 00:14:58,380
But you can get three juices
from Mr. Aguilar.
416
00:14:58,483 --> 00:14:59,277
Oh.
417
00:14:59,381 --> 00:15:00,313
That's good too.
418
00:15:00,416 --> 00:15:02,936
With this money,
get three juices.
419
00:15:03,109 --> 00:15:05,559
One for you, Jay,
and one for you, Phoebe.
420
00:15:05,697 --> 00:15:07,734
And a third one for me.
421
00:15:07,907 --> 00:15:10,599
I'll take that
Grandma Annie special.
422
00:15:10,771 --> 00:15:11,876
You got all that?
423
00:15:11,980 --> 00:15:12,912
Got it!
424
00:15:13,015 --> 00:15:14,741
Three dollars
for three juices.
425
00:15:14,914 --> 00:15:16,363
Two juices for us
426
00:15:16,467 --> 00:15:19,056
and one Grandma Annie special
for you.
427
00:15:19,470 --> 00:15:20,954
But, uh...
428
00:15:21,127 --> 00:15:23,474
what's a
Grandma Annie special?
429
00:15:23,577 --> 00:15:26,546
Mr. Aguilar only makes it
special for me.
430
00:15:26,649 --> 00:15:30,308
It's made with pineapple,
strawberry, and mango.
431
00:15:30,412 --> 00:15:31,585
Mmm, mmm, mmm.
432
00:15:31,861 --> 00:15:34,692
Pineapple, strawberry,
and mango.
433
00:15:34,830 --> 00:15:36,832
That does sound yummy.
434
00:15:36,970 --> 00:15:38,213
Here's one...
435
00:15:38,661 --> 00:15:39,559
two...
436
00:15:39,697 --> 00:15:40,940
three dollars.
437
00:15:41,112 --> 00:15:43,321
We'll be right back
with your juice, Grandma.
438
00:15:43,425 --> 00:15:44,598
Let's go, Pheebz!
439
00:15:47,843 --> 00:15:49,051
[Mr. Aguilar grunts]
440
00:15:49,603 --> 00:15:51,398
My favorite twins!
441
00:15:51,502 --> 00:15:52,675
Hola.
442
00:15:52,848 --> 00:15:53,814
Hi, Mr. Aguilar.
443
00:15:53,918 --> 00:15:55,609
We're here to buy some juice.
444
00:15:55,851 --> 00:15:57,163
Wonderful!
445
00:15:57,266 --> 00:15:58,992
I'm almost done setting up.
446
00:15:59,096 --> 00:16:01,477
Just need to finish
my menu first.
447
00:16:01,753 --> 00:16:03,169
Would you like to help?
448
00:16:03,445 --> 00:16:04,584
What's a menu?
449
00:16:04,791 --> 00:16:07,967
A menu shows what food,
drinks or items are available
450
00:16:08,070 --> 00:16:10,555
at a restaurant or even
a cart like this.
451
00:16:10,659 --> 00:16:14,283
It lets customers know
what they can buy.
452
00:16:14,456 --> 00:16:16,768
Oh, like when we go
to the pizza place.
453
00:16:16,941 --> 00:16:19,840
It tells us all the toppings
we can get on our pizza.
454
00:16:19,944 --> 00:16:21,083
Yeah!
455
00:16:21,187 --> 00:16:23,016
Or at the sandwich counter
at the tienda.
456
00:16:23,120 --> 00:16:25,743
We can help make your menu,
Mr. Aguilar.
457
00:16:25,846 --> 00:16:27,917
Fantastico!
458
00:16:28,125 --> 00:16:30,299
Phoebe, can you look at
the pictures on the jugs
459
00:16:30,403 --> 00:16:32,646
and tell us what
juice flavors I have?
460
00:16:32,750 --> 00:16:34,234
I'll write them on the menu.
461
00:16:34,338 --> 00:16:37,134
And I'll draw the flavors
on the menu
462
00:16:37,237 --> 00:16:39,791
so everyone knows
what juices you have.
463
00:16:42,967 --> 00:16:45,521
I see a pineapple on this jug.
464
00:16:45,970 --> 00:16:48,007
So, this must be
pineapple juice.
465
00:16:48,179 --> 00:16:49,836
That's right.
466
00:16:50,009 --> 00:16:51,458
So, I'll draw a pineapple
467
00:16:51,562 --> 00:16:53,667
just like that pineapple
on the jug.
468
00:16:59,432 --> 00:17:01,434
This one is strawberry.
469
00:17:02,021 --> 00:17:03,815
Strawberry.
470
00:17:03,988 --> 00:17:04,816
Got it.
471
00:17:05,852 --> 00:17:06,784
There's...
472
00:17:06,956 --> 00:17:08,130
mango!
473
00:17:08,234 --> 00:17:10,650
The bestest juice ever!
474
00:17:10,857 --> 00:17:12,514
And a watermelon.
475
00:17:13,998 --> 00:17:16,345
Here's a mango.
476
00:17:16,587 --> 00:17:18,106
And a watermelon.
477
00:17:19,038 --> 00:17:20,453
And last...
478
00:17:20,625 --> 00:17:22,282
[gasps] pickle juice?
479
00:17:22,455 --> 00:17:23,628
Yuck!
480
00:17:23,732 --> 00:17:24,767
[chuckles]
481
00:17:24,871 --> 00:17:27,529
That's a cucumber,
not a pickle.
482
00:17:27,701 --> 00:17:28,771
Cucumber?
483
00:17:28,909 --> 00:17:30,463
Okay, I'll draw it.
484
00:17:33,086 --> 00:17:35,433
Cucumber juice is
muy delicioso.
485
00:17:35,537 --> 00:17:36,986
Very delicious.
486
00:17:37,159 --> 00:17:40,128
And wow, the menu
looks fantastic.
487
00:17:40,231 --> 00:17:41,681
Thanks for your help.
488
00:17:41,853 --> 00:17:44,201
Now, what can I make for you?
489
00:17:44,304 --> 00:17:46,927
We've got three dollars
for three juices.
490
00:17:47,100 --> 00:17:48,412
One juice for me.
491
00:17:48,515 --> 00:17:49,309
One for Jay.
492
00:17:49,447 --> 00:17:52,347
And one Grandma Annie
special, please.
493
00:17:52,519 --> 00:17:53,141
Tres jugos.
494
00:17:53,244 --> 00:17:55,212
Three juices coming right up.
495
00:17:55,350 --> 00:17:58,215
What juice do you two
want to try today?
496
00:17:58,387 --> 00:17:59,008
Hmm.
497
00:17:59,112 --> 00:18:00,148
We don't know.
498
00:18:00,251 --> 00:18:01,839
Can you surprise us?
499
00:18:01,942 --> 00:18:03,599
Absolutely!
500
00:18:03,703 --> 00:18:04,704
[singing] Fresh juice.
501
00:18:04,807 --> 00:18:06,015
Fresh jugo.
502
00:18:06,119 --> 00:18:08,639
The best from here to Pluto.
503
00:18:08,742 --> 00:18:09,674
Try this.
504
00:18:09,778 --> 00:18:12,194
My pineapple cucumber jugo.
505
00:18:12,539 --> 00:18:13,333
Uh...
506
00:18:13,437 --> 00:18:15,542
Pineapple and cucumber?
507
00:18:15,680 --> 00:18:16,681
[chuckles]
508
00:18:16,888 --> 00:18:18,097
Trust me.
509
00:18:19,201 --> 00:18:20,720
[both slurping]
510
00:18:20,823 --> 00:18:21,755
Wow!
511
00:18:21,859 --> 00:18:24,758
Pineapple cucumber is good.
512
00:18:24,862 --> 00:18:26,450
I'm glad you like it.
513
00:18:26,553 --> 00:18:27,244
Next up...
514
00:18:27,347 --> 00:18:29,073
the Grandma Annie special.
515
00:18:29,246 --> 00:18:32,801
Which has pineapple,
strawberry, and mango jugo.
516
00:18:33,698 --> 00:18:34,734
[singing] Fresh juice.
517
00:18:34,837 --> 00:18:35,942
Fresh jugo.
518
00:18:36,045 --> 00:18:38,462
That best from here to Pluto.
519
00:18:39,428 --> 00:18:40,878
Thanks, Mr. Aguilar.
520
00:18:40,981 --> 00:18:43,467
Now, let's get this
to Grandma.
521
00:18:43,743 --> 00:18:44,847
Adios, ni�os!
522
00:18:46,125 --> 00:18:47,574
Hey, whoops!
523
00:18:47,747 --> 00:18:48,644
Sorry, kiddos.
524
00:18:48,748 --> 00:18:49,507
Whew!
525
00:18:49,611 --> 00:18:50,232
What a morning.
526
00:18:50,336 --> 00:18:51,233
I've been working so hard.
527
00:18:51,337 --> 00:18:52,338
It's... so hot.
528
00:18:52,441 --> 00:18:54,202
And, gee, I'm thirsty.
529
00:18:55,962 --> 00:18:57,998
Ooh, that juice
looks refreshing.
530
00:18:58,137 --> 00:19:01,243
Dad, this is special
for Grandma.
531
00:19:01,347 --> 00:19:03,590
But I'm sweating
buckets here, kids!
532
00:19:03,763 --> 00:19:06,317
If thirst had a face,
it'd be mine!
533
00:19:06,421 --> 00:19:08,664
Besides, Grandma Annie's
sitting comfy inside.
534
00:19:08,768 --> 00:19:10,045
She's all right.
535
00:19:10,218 --> 00:19:12,910
Can I have that juice, please?
536
00:19:14,049 --> 00:19:15,913
How about I give you
this dollar
537
00:19:16,016 --> 00:19:18,847
and Mr. Aguilar can just
make another one for Grandma.
538
00:19:19,951 --> 00:19:22,851
Okay, okay, you can have it.
539
00:19:22,954 --> 00:19:25,750
You do look really thirsty.
540
00:19:26,130 --> 00:19:26,993
[laughs]
541
00:19:27,096 --> 00:19:28,684
[gulping]
542
00:19:29,478 --> 00:19:30,238
Ah!
543
00:19:30,617 --> 00:19:31,515
Whew.
544
00:19:31,618 --> 00:19:32,309
Thanks.
545
00:19:32,481 --> 00:19:33,931
I really needed that.
546
00:19:34,103 --> 00:19:36,105
Well, back to work for me.
547
00:19:36,209 --> 00:19:38,280
And back to
the fruit cart for us.
548
00:19:40,938 --> 00:19:42,353
We're back, Mr. Aguilar.
549
00:19:42,457 --> 00:19:44,459
Our dad was super thirsty,
550
00:19:44,562 --> 00:19:46,392
so we gave him
Grandma's juice.
551
00:19:46,530 --> 00:19:49,464
But he gave us a dollar
to get a new juice.
552
00:19:49,636 --> 00:19:52,605
Now we need another
Grandma Annie special.
553
00:19:52,777 --> 00:19:55,953
The one with the pineapple,
strawberry, and mango.
554
00:19:56,056 --> 00:19:57,023
Uh-oh.
555
00:19:57,126 --> 00:19:59,128
Well, as you can see
on the menu,
556
00:19:59,232 --> 00:20:02,062
I'm out of
strawberry jugo.
557
00:20:02,304 --> 00:20:04,755
When I run out of a juice,
I put a line through
558
00:20:04,858 --> 00:20:07,240
that flavor, so people know
it's all gone.
559
00:20:07,344 --> 00:20:10,450
I ran out of strawberry,
so I put a line
560
00:20:10,554 --> 00:20:12,176
through the strawberry.
561
00:20:12,349 --> 00:20:13,936
But if there's
no more strawberry,
562
00:20:14,040 --> 00:20:15,628
we can't do
our special job
563
00:20:15,731 --> 00:20:17,733
because Grandma's
juice won't be right.
564
00:20:18,596 --> 00:20:19,597
Well.
565
00:20:19,701 --> 00:20:22,048
Let's think about what
we can do instead.
566
00:20:22,186 --> 00:20:23,774
What flavors do we
still have,
567
00:20:23,877 --> 00:20:26,604
and what else does
Grandma Annie like?
568
00:20:27,812 --> 00:20:31,851
The menu still has pineapple,
mango, watermelon,
569
00:20:31,954 --> 00:20:33,818
and cucumber.
570
00:20:34,163 --> 00:20:36,200
I think Grandma
likes watermelon.
571
00:20:36,304 --> 00:20:38,547
Let's try that
instead of strawberry.
572
00:20:38,651 --> 00:20:41,757
One pineapple, watermelon,
and mango jugo
573
00:20:41,861 --> 00:20:43,794
coming right up.
574
00:20:44,139 --> 00:20:45,140
[singing] Fresh juice.
575
00:20:45,244 --> 00:20:46,521
Fresh jugo.
576
00:20:46,624 --> 00:20:49,144
The best from here to Pluto.
577
00:20:49,248 --> 00:20:51,180
Thanks for your help,
Mr. Aguilar.
578
00:20:51,284 --> 00:20:53,942
We have to get this
back to Grandma.
579
00:20:54,114 --> 00:20:55,357
Let's go!
580
00:20:58,878 --> 00:20:59,982
Where's Grandma?
581
00:21:00,086 --> 00:21:02,226
We can't give her
her juice if she's not here.
582
00:21:02,330 --> 00:21:03,745
[Craig struggling]
583
00:21:03,917 --> 00:21:04,332
[Phoebe and Jay] No!
584
00:21:04,435 --> 00:21:05,367
[Craig] Oh, no!
585
00:21:05,471 --> 00:21:07,714
Grandma Annie's juice!
586
00:21:07,921 --> 00:21:09,371
It was an accident.
587
00:21:09,475 --> 00:21:10,476
[Grandma Annie] Hey, babies.
588
00:21:11,373 --> 00:21:13,237
Why do you two look
so upset?
589
00:21:13,444 --> 00:21:14,894
What's going on?
590
00:21:15,101 --> 00:21:15,929
Where's my juice?
591
00:21:16,033 --> 00:21:17,897
We tried so hard
to get you
592
00:21:18,000 --> 00:21:19,174
the Grandma Annie special.
593
00:21:19,347 --> 00:21:21,487
But Dad needed a drink,
and we're nice,
594
00:21:21,590 --> 00:21:23,454
so we gave it to him.
595
00:21:23,558 --> 00:21:26,043
Then Dad gave us a dollar
to get another juice.
596
00:21:26,146 --> 00:21:28,735
Then Mr. Aguilar crossed
strawberry off the menu
597
00:21:28,839 --> 00:21:30,599
because he was all out
of strawberry.
598
00:21:30,703 --> 00:21:32,394
So, we made a drink
with a new flavor
599
00:21:32,498 --> 00:21:33,637
that was still
on the menu.
600
00:21:33,740 --> 00:21:36,709
But then cousin Craig
spilled it.
601
00:21:36,812 --> 00:21:39,125
So, now we have to go
back to Mr. Aguilar
602
00:21:39,228 --> 00:21:40,368
and get another
new one.
603
00:21:40,471 --> 00:21:42,301
But we don't have
another dollar.
604
00:21:42,404 --> 00:21:43,440
[chuckles]
605
00:21:43,543 --> 00:21:45,545
Oh, it's all gon'
be okay, babies.
606
00:21:45,718 --> 00:21:46,650
Wait.
607
00:21:46,960 --> 00:21:48,928
What do you mean a new
flavor in my special?
608
00:21:49,031 --> 00:21:49,894
What flavor?
609
00:21:49,998 --> 00:21:52,138
When Mr. Aguilar ran out
of strawberry,
610
00:21:52,241 --> 00:21:54,002
we tried watermelon.
611
00:21:54,105 --> 00:21:56,487
Oh, that sounds delicious.
612
00:21:56,591 --> 00:21:58,627
'Cause I'm really missing
my juice.
613
00:22:00,111 --> 00:22:01,837
I said I'm sorry.
614
00:22:01,941 --> 00:22:03,391
It was an accident.
615
00:22:03,598 --> 00:22:05,496
I know how much you
love your juice.
616
00:22:05,669 --> 00:22:07,395
Here's a dollar to get
a new juice.
617
00:22:08,016 --> 00:22:09,845
Apology accepted.
618
00:22:09,949 --> 00:22:10,881
Come on, kids!
619
00:22:10,984 --> 00:22:12,641
I'll go with you
to get another juice.
620
00:22:14,367 --> 00:22:15,851
You sit here, Grandma.
621
00:22:16,024 --> 00:22:18,129
We still wanna deliver
your juice.
622
00:22:18,337 --> 00:22:19,372
[chuckles]
623
00:22:19,545 --> 00:22:20,615
Thank you, sugars.
624
00:22:23,065 --> 00:22:24,412
Mr. Aguilar.
625
00:22:24,515 --> 00:22:26,931
You just put a line
through the pineapple.
626
00:22:27,035 --> 00:22:29,417
Does that mean there's
no more pineapple?
627
00:22:29,520 --> 00:22:30,866
I'm so sorry.
628
00:22:30,970 --> 00:22:32,316
It's been a busy day.
629
00:22:32,420 --> 00:22:34,456
No more pineapple for jugos.
630
00:22:34,663 --> 00:22:37,252
And there's a line
through the watermelon?
631
00:22:37,425 --> 00:22:39,219
No watermelon either?
632
00:22:39,323 --> 00:22:42,222
Grandma Annie's special
is supposed to have pineapple,
633
00:22:42,326 --> 00:22:44,155
strawberry, and mango in it.
634
00:22:46,019 --> 00:22:49,333
But now the menu says
there's no more pineapple
635
00:22:49,437 --> 00:22:51,059
and no more strawberry
636
00:22:51,162 --> 00:22:54,062
and no more watermelon.
637
00:22:54,234 --> 00:22:55,891
You're right, ni�os.
638
00:22:56,098 --> 00:22:58,273
The only ingredients left
on the menu are
639
00:22:58,377 --> 00:23:00,033
mango and cucumber.
640
00:23:01,069 --> 00:23:02,484
[gasps] And oops!
641
00:23:02,588 --> 00:23:03,830
I also ran out of cups.
642
00:23:04,383 --> 00:23:05,901
And no more cups?
643
00:23:06,074 --> 00:23:09,422
We definitely can't make
Grandma's juice without cups.
644
00:23:09,526 --> 00:23:11,424
How's she supposed
to drink it?
645
00:23:11,666 --> 00:23:14,531
We gotta think about this
a different way.
646
00:23:16,981 --> 00:23:18,466
Mr. Aguilar,
647
00:23:18,569 --> 00:23:20,744
this pineapple is empty.
648
00:23:20,847 --> 00:23:21,883
It sure is.
649
00:23:21,986 --> 00:23:24,920
I use the inside to make
the pineapple juice.
650
00:23:25,024 --> 00:23:25,956
I have an idea!
651
00:23:26,059 --> 00:23:28,303
Let's make a juice
out of the flavors
652
00:23:28,407 --> 00:23:30,305
that are still on the menu.
653
00:23:30,409 --> 00:23:31,513
Hmm.
654
00:23:31,617 --> 00:23:34,343
There's mango,
which is my favorite!
655
00:23:34,447 --> 00:23:36,311
And there's cucumber.
656
00:23:36,484 --> 00:23:38,175
We can use that too.
657
00:23:38,382 --> 00:23:40,246
But we don't have
pineapple juice.
658
00:23:40,419 --> 00:23:41,868
Or a cup.
659
00:23:42,075 --> 00:23:43,732
Actually, we have both.
660
00:23:43,974 --> 00:23:47,011
If Grandma Annie drinks
from this empty pineapple,
661
00:23:47,184 --> 00:23:48,427
she can taste pineapple,
662
00:23:48,599 --> 00:23:49,980
and have a pretty cup.
663
00:23:50,083 --> 00:23:51,395
Great idea, Phoebe.
664
00:23:51,499 --> 00:23:53,466
One mango cucumber jugo
665
00:23:53,570 --> 00:23:55,019
in a pineapple cup
666
00:23:55,123 --> 00:23:56,089
coming up.
667
00:23:56,193 --> 00:23:57,090
[singing] Fresh juice.
668
00:23:57,194 --> 00:23:58,437
Fresh jugo.
669
00:23:58,540 --> 00:24:00,922
The best from here to Pluto.
670
00:24:04,822 --> 00:24:08,274
Okay, I am loving this
pineapple cup.
671
00:24:08,377 --> 00:24:09,896
Mmm! Good idea.
672
00:24:10,103 --> 00:24:13,797
But did I hear you say
mango cucumber juice?
673
00:24:15,281 --> 00:24:16,696
Trust us.
674
00:24:17,870 --> 00:24:19,147
[slurping]
675
00:24:19,250 --> 00:24:19,975
Hello!
676
00:24:20,079 --> 00:24:21,701
Now that's good.
677
00:24:21,805 --> 00:24:22,288
[laughs]
678
00:24:22,391 --> 00:24:24,359
Woohoo! She likes it!
679
00:24:24,463 --> 00:24:27,086
And you made up
a brand new drink.
680
00:24:27,189 --> 00:24:30,607
I'll call this
the Phoebe and Jay special.
681
00:24:30,848 --> 00:24:33,126
Do you want to draw
the flavors on the menu?
682
00:24:33,368 --> 00:24:34,714
Yes, please.
683
00:24:41,065 --> 00:24:42,515
Anyone want seconds?
684
00:24:42,619 --> 00:24:43,516
[all together] I do!
685
00:24:43,620 --> 00:24:44,966
[laughing]
686
00:24:47,278 --> 00:24:49,280
?
687
00:24:49,330 --> 00:24:53,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.