Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,630 --> 00:01:31,670
My name is Surya.
2
00:01:32,630 --> 00:01:36,800
The sunshine in my name is missing
from my life since a year now.
3
00:01:39,260 --> 00:01:43,760
If there's a reason I feel remotely alive
today, after one year of dark phase
4
00:01:44,220 --> 00:01:46,450
It's only Vaishali.
5
00:02:18,010 --> 00:02:21,940
There's a deep affinity that Kolkata and
this place in Nepal share,
6
00:02:22,020 --> 00:02:25,880
both in terms of my love life
and my future.
7
00:02:27,760 --> 00:02:33,300
We met here for the last
time exactly a year ago.
8
00:02:34,170 --> 00:02:39,040
This personal battle spanning
365 days, i.e., 8760 hours
9
00:02:39,120 --> 00:02:43,920
and over one lakh minutes
is finally coming to an end.
10
00:02:44,970 --> 00:02:47,800
We lose kingdoms in battles.
11
00:02:48,380 --> 00:02:52,050
But I'll lose the purpose of my life
without Vaishali's return.
12
00:02:53,050 --> 00:02:57,010
This very thought can make
me breathe my last.
13
00:03:01,470 --> 00:03:02,510
Hey!
14
00:03:11,010 --> 00:03:14,050
Hey! That's my bag!
15
00:03:24,760 --> 00:03:25,920
Hey!
16
00:03:37,130 --> 00:03:38,700
Come on, get down.
17
00:03:40,920 --> 00:03:43,420
Sir, please listen to me. Please!
18
00:03:43,500 --> 00:03:44,970
How do you think you can
escape after smacking a cop?
19
00:03:45,050 --> 00:03:48,720
-Take him into custody. -Sir,
please! This is very important to me.
20
00:03:48,920 --> 00:03:50,670
I've come all the way from
India to Nepal, just for this.
21
00:03:50,920 --> 00:03:53,380
Oh! You're from India?
Where do you stay there?
22
00:03:53,630 --> 00:03:54,750
Yes, I am from Kolkata.
23
00:03:54,840 --> 00:03:55,880
Oh! A Bengali, I suppose!
24
00:03:56,090 --> 00:03:57,130
No, sir. We speak Telugu.
25
00:03:57,630 --> 00:03:58,970
Oh! Telugu!
26
00:03:59,590 --> 00:04:01,170
My wife speaks Telugu too.
27
00:04:01,470 --> 00:04:02,510
It was a love marriage.
28
00:04:04,510 --> 00:04:05,840
A painful one.
29
00:04:06,130 --> 00:04:08,920
Sir, I've been waiting for tomorrow since
since a year now. Let me go.
30
00:04:09,760 --> 00:04:12,590
Regardless of the country, whether it is
India or Nepal,
31
00:04:12,670 --> 00:04:15,590
beating up a cop is still a big crime.
32
00:04:16,220 --> 00:04:17,670
You'll be put behind bars for at
least three years now.
33
00:04:18,090 --> 00:04:19,200
-Hey, Alok!
-Yes, sir.
34
00:04:19,270 --> 00:04:20,590
-File a chargesheet.
-Okay, sir.
35
00:04:20,660 --> 00:04:22,300
Sir, why bother filing a
chargesheet for a petty issue?
36
00:04:22,420 --> 00:04:24,220
Give me just one chance to meet Vaishali.
37
00:04:24,380 --> 00:04:26,670
After that, you're free to do anything to
me. I don't even mind being hanged.
38
00:04:26,760 --> 00:04:28,260
-Is this a love story?
-Yes, sir.
39
00:04:28,970 --> 00:04:30,760
I like love stories. Please go on.
40
00:04:30,920 --> 00:04:32,590
I'll tell my story once I am back.
Let me go.
41
00:04:32,800 --> 00:04:33,920
Hey!
42
00:04:34,800 --> 00:04:37,040
Either tell me your love story, or stay
behind the bars for three years.
43
00:04:37,110 --> 00:04:39,420
The choice is yours.
44
00:05:09,720 --> 00:05:12,220
Hey, be quiet! Can't you see I'm
listening to a song?
45
00:05:26,010 --> 00:05:27,170
Hey, take this.
46
00:05:30,720 --> 00:05:32,760
Where can I find Surya?
47
00:05:33,630 --> 00:05:35,470
He'll rise within
five minutes.
48
00:05:39,510 --> 00:05:41,760
Even the kid isn't scared of me. Go
hunt for him!
49
00:05:42,590 --> 00:05:45,170
Surya deserves a smacking
at any cost today.
50
00:05:45,420 --> 00:05:46,630
By the way, where's Darshi?
51
00:05:46,710 --> 00:05:50,300
He's yet to recover from the shock that
Revathi gave him yesterday.
52
00:05:50,380 --> 00:05:51,660
Who's she?
53
00:05:51,880 --> 00:05:53,790
His sister, since yesterday.
Come take a seat.
54
00:05:53,880 --> 00:05:55,040
Didn't get it.
55
00:05:55,170 --> 00:05:57,360
He's asking you about Revathi. Who's she?
56
00:05:58,720 --> 00:06:00,630
Listening to a Kishore Kumar song as I was
getting drenched in the rains,
57
00:06:00,710 --> 00:06:02,550
I asked her out for a coffee.
58
00:06:02,880 --> 00:06:03,930
What happened then?
59
00:06:04,010 --> 00:06:06,170
And then she addressed him as her brother.
60
00:06:08,170 --> 00:06:09,380
Hey, Surya!
61
00:06:10,510 --> 00:06:11,550
Surya!
62
00:06:11,840 --> 00:06:13,060
Yes.
63
00:06:13,550 --> 00:06:14,800
Hey, give me the keys.
64
00:06:29,880 --> 00:06:34,420
Why're you staring at me?
Look! There's Surya! Try beating him up.
65
00:06:34,880 --> 00:06:36,370
Go beat him up!
66
00:06:42,420 --> 00:06:43,590
Why're you looking at him?
67
00:06:44,050 --> 00:06:45,090
Go beat him up!
68
00:06:45,170 --> 00:06:46,610
Do we have any scores to settle
with this group?
69
00:06:46,690 --> 00:06:48,220
These look like a new set of faces. Look
at them!
70
00:06:57,970 --> 00:06:59,750
Hello!
71
00:07:00,970 --> 00:07:03,380
-Who the hell are you?
-Milkha Singh.
72
00:07:04,340 --> 00:07:07,510
-What are you standing for? Go run!
-At least inform me before you leave!
73
00:07:16,050 --> 00:07:18,550
Hey! Come fast!
74
00:07:22,760 --> 00:07:25,620
-Looks like Surya is lucky today.
-Hey, Milkha Singh?
75
00:07:33,010 --> 00:07:34,420
Who the hell are you, Milkha Singh?
76
00:07:35,880 --> 00:07:37,220
Mithun Chakraborty.
77
00:07:47,510 --> 00:07:48,630
No. Pranab Mukherjee.
78
00:07:48,920 --> 00:07:50,260
Mukherjee's phone.
79
00:07:51,920 --> 00:07:53,970
-Hello?
-Boss we caught Surya.
80
00:07:54,130 --> 00:07:55,450
What should we do?
81
00:07:56,170 --> 00:07:57,420
This isn't Surya.
82
00:08:02,840 --> 00:08:05,800
This isn't the Surya that we want.
83
00:08:05,880 --> 00:08:06,990
What?
84
00:08:07,080 --> 00:08:08,420
It's a misunderstanding.
85
00:08:11,510 --> 00:08:12,720
A confusion.
86
00:08:12,920 --> 00:08:14,470
Do you kill people even
as you're confused?
87
00:08:14,970 --> 00:08:16,470
A small confusion.
88
00:08:16,550 --> 00:08:18,300
Because of a small confusion, you're
gonna beat me up.
89
00:08:33,760 --> 00:08:36,090
What's this spate of violence for?
90
00:08:38,010 --> 00:08:40,130
You haven't even thought about it!
91
00:08:41,720 --> 00:08:43,380
Violence is impurity.
92
00:08:45,050 --> 00:08:46,670
Put an end to all forms of violence.
93
00:08:46,840 --> 00:08:51,670
Have I walked on the same land
as yours, all these days?
94
00:08:52,050 --> 00:08:56,340
I feel like freezing the
world at this moment.
95
00:08:57,300 --> 00:09:02,470
My past didn't let me unite with you.
96
00:09:02,550 --> 00:09:07,050
I feel like waging a battle against time.
97
00:09:07,300 --> 00:09:12,590
I've taken a leap of faith today.
Is this freedom?
98
00:09:12,720 --> 00:09:19,580
You've broken my shackles unknowingly.
99
00:09:20,920 --> 00:09:26,300
It's the first revolt for my heart.
Of preserving me from you.
100
00:09:26,420 --> 00:09:30,920
I am freed from a prison-like loneliness.
101
00:09:31,630 --> 00:09:37,050
To your heart, that never
acknowledged my presence.
102
00:09:37,130 --> 00:09:42,130
Here I come, to win it over.
103
00:09:42,670 --> 00:09:49,510
Put an end to my loneliness,
with a mere glance.
104
00:09:53,420 --> 00:10:00,020
I'll even dedicate my next birth to you.
Come, conquer my kingdom!
105
00:10:03,420 --> 00:10:08,420
Even though I'm a part of your silence;
106
00:10:08,760 --> 00:10:15,260
I'm transforming into God (Shiva), who
shields you from the venom.
107
00:10:15,470 --> 00:10:17,470
(Indistinct Voices)
108
00:10:21,670 --> 00:10:22,840
Hey, where are you going?
109
00:10:23,340 --> 00:10:24,830
(Indistinct Voices)
110
00:10:24,920 --> 00:10:26,130
Hey, go back!
111
00:10:26,240 --> 00:10:29,630
You people are causing
a traffic jam.
112
00:10:31,010 --> 00:10:32,320
Silence.
113
00:10:44,180 --> 00:10:45,270
What happened?
114
00:10:45,340 --> 00:10:47,720
We are getting late for our
programme because of them.
115
00:10:48,260 --> 00:10:50,720
What's up with you dude?
116
00:11:26,880 --> 00:11:28,840
Grandma! Grandma!
117
00:11:30,130 --> 00:11:31,170
What is it, my dear?
118
00:11:31,280 --> 00:11:32,760
Where's sister Vaishali?
119
00:11:32,840 --> 00:11:34,100
She'll be here soon.
120
00:11:34,550 --> 00:11:36,090
Hey! You've finally come.
121
00:11:36,970 --> 00:11:38,010
-Dad.
-Yes.
122
00:11:38,170 --> 00:11:39,720
Is there something that you
want to tell me about?
123
00:11:40,720 --> 00:11:42,030
I don't think so.
124
00:11:42,420 --> 00:11:43,880
By the way, your sister just called.
125
00:11:44,840 --> 00:11:47,050
They're planning to move
your niece to the US apparently.
126
00:11:47,180 --> 00:11:48,400
What can we say?
127
00:11:48,490 --> 00:11:50,220
You know I'm not talking about that.
128
00:11:55,080 --> 00:11:56,130
What is it then?
129
00:11:56,220 --> 00:11:58,630
Weren't you drunk the previous night?
130
00:11:58,720 --> 00:12:01,800
It was only a single peg.
131
00:12:02,170 --> 00:12:03,300
I swear!
132
00:12:03,550 --> 00:12:04,940
Trust me. Only a single peg.
133
00:12:08,460 --> 00:12:09,640
Okay. Just a couple of pegs.
134
00:12:09,720 --> 00:12:11,420
Why don't you call
Gokhle uncle to confirm?
135
00:12:11,840 --> 00:12:13,510
Dad, you're a Magistrate.
136
00:12:13,880 --> 00:12:15,490
Falsehood doesn't augur well for you.
137
00:12:17,670 --> 00:12:18,740
This is the last time.
138
00:12:19,130 --> 00:12:20,550
-Vaishali!
-Yes, mom.
139
00:12:20,630 --> 00:12:22,340
Hey! Don't tell her about it!
140
00:12:22,420 --> 00:12:24,470
She'll create unnecessary drama now.
Vaishali
141
00:12:24,880 --> 00:12:26,210
Let's see.
142
00:12:39,130 --> 00:12:40,920
Hey, you've climbed a pole!
143
00:12:41,380 --> 00:12:42,670
What's gotten into you?
144
00:12:44,050 --> 00:12:45,220
The girl has made me crazy.
145
00:12:45,300 --> 00:12:48,170
The craziness does have a
name called Vaishali.
146
00:12:48,720 --> 00:12:49,870
She won't fall for you.
147
00:12:51,720 --> 00:12:53,280
I don't mind dying at her feet then.
148
00:12:53,380 --> 00:12:56,210
Is it? She'll even suggest a
way for you to die.
149
00:12:56,300 --> 00:12:59,220
She'll definitely like people
who'll die for her.
150
00:12:59,920 --> 00:13:01,100
What if I tell her that I'll kill her?
151
00:13:01,170 --> 00:13:05,090
Hey! Are you in love or are
you setting up a land deal?
152
00:13:05,260 --> 00:13:07,130
We haven't even told you much about her.
153
00:13:08,420 --> 00:13:10,170
She's like the English teacher for a
Telugu medium school student.
154
00:13:10,550 --> 00:13:13,010
She won't bother to hear us. While
we can't comprehend her words either.
155
00:13:15,920 --> 00:13:17,170
Then how do I make her fall for me?
156
00:13:17,260 --> 00:13:18,760
Oh, what a question?
157
00:13:19,130 --> 00:13:22,760
The answer to this is what
the humankind has
158
00:13:22,860 --> 00:13:26,590
been hunting for since centuries
without much success.
159
00:13:27,130 --> 00:13:28,380
Keep trying!
160
00:13:34,420 --> 00:13:35,670
What if she could rescue me?
161
00:13:37,920 --> 00:13:39,330
I don't get it.
162
00:13:51,470 --> 00:13:53,470
We will catch a cold if we get drenched.
163
00:13:54,300 --> 00:13:55,630
You'll also be panting for
breath as you run.
164
00:13:58,470 --> 00:14:02,590
Guys, go smack that idiot!
165
00:14:03,220 --> 00:14:05,630
(Indistinct Voices)
166
00:14:15,050 --> 00:14:20,720
Please save me someone!
I need help! Please save me!
167
00:14:23,050 --> 00:14:24,380
Please save me!
168
00:14:24,800 --> 00:14:28,300
(Indistinct Voices)
169
00:14:32,010 --> 00:14:34,010
Please save me!
170
00:14:34,200 --> 00:14:35,220
Please save me!
171
00:14:35,340 --> 00:14:36,340
Catch this goon!
172
00:14:36,550 --> 00:14:38,090
Don't spare him! Beat him to a pulp!
173
00:14:38,340 --> 00:14:42,380
What are you running for? Stop, you idiot!
174
00:14:42,670 --> 00:14:44,970
How many streets will you roam like this?
175
00:14:45,340 --> 00:14:49,010
Please help me, someone!
176
00:14:50,130 --> 00:14:51,970
Is there anyone around to rescue me?
177
00:15:25,380 --> 00:15:27,510
Wasn't he here sometime back?
178
00:15:27,670 --> 00:15:30,670
Go find him! He wouldn't have
run far. There he is!
179
00:15:30,840 --> 00:15:32,920
Find him!
Please don't shout.
180
00:15:33,010 --> 00:15:36,630
They're a group of ten.
And I'm alone and I won't be spared.
181
00:15:37,420 --> 00:15:39,260
Could you help me for once please?
182
00:15:42,510 --> 00:15:44,300
I'll take this off when you stop shouting.
183
00:15:47,800 --> 00:15:48,940
Oh. You?
184
00:15:49,050 --> 00:15:50,380
What?
185
00:15:50,470 --> 00:15:53,720
You'd just promised me you wouldn't shout.
186
00:15:57,630 --> 00:16:02,590
They're a big bunch and
they'll beat me to death.
187
00:16:03,340 --> 00:16:05,170
Please save me.
188
00:16:10,840 --> 00:16:12,740
Did you spot anyone on the run here?
189
00:16:13,170 --> 00:16:14,410
That way.
190
00:16:14,510 --> 00:16:15,730
He's gone that way!
191
00:16:16,630 --> 00:16:17,880
Don't spare him guys!
192
00:16:19,300 --> 00:16:24,090
What's happening? Didn't you find
any other place for romance?
193
00:16:27,050 --> 00:16:28,510
(indistinct voices)
194
00:16:28,760 --> 00:16:30,660
You'd promised you would not shout.
195
00:16:38,260 --> 00:16:42,130
These are the goons!
Smack them hard!
196
00:16:44,470 --> 00:16:46,420
Thank you very much for saving me!
197
00:16:46,670 --> 00:16:47,810
It's okay.
198
00:16:48,300 --> 00:16:51,840
Why did you act as if you knew me before?
199
00:16:51,970 --> 00:16:53,390
I don't remember ever seeing you.
200
00:16:53,510 --> 00:16:57,840
You may not know me,
but I've known you since two years now.
201
00:16:58,630 --> 00:17:00,010
How's that?
202
00:17:00,760 --> 00:17:02,170
I've been in love with
you since two years.
203
00:17:02,300 --> 00:17:05,300
What? I mean, I've been following
you since two years.
204
00:17:06,720 --> 00:17:09,170
You won't even get it. Don't try
asking me for a reason.
205
00:17:10,920 --> 00:17:12,840
I get it, but I just don't care.
206
00:17:13,300 --> 00:17:16,470
Exactly! You haven't even noticed
that I've been following you.
207
00:17:17,010 --> 00:17:19,170
I don't understand why he
is chasing me, either.
208
00:17:20,470 --> 00:17:22,010
He was about to kill me.
209
00:17:23,760 --> 00:17:26,880
Luckily, if not for you, I wouldn't
have been alive.
210
00:17:27,010 --> 00:17:28,080
What are you talking about?
211
00:17:28,170 --> 00:17:30,840
Why should someone else feel
bad that you're after me?
212
00:17:31,060 --> 00:17:32,170
Who's he?
213
00:17:32,260 --> 00:17:33,450
How would I know?
214
00:17:33,670 --> 00:17:36,220
There are over hundreds like me
who're going crazy about you.
215
00:17:36,840 --> 00:17:38,060
How do I pinpoint at one person?
216
00:17:38,260 --> 00:17:44,050
What's wrong in admiring you
from a certain distance?
217
00:17:44,590 --> 00:17:47,090
As long as you don't irritate
me, I don't even care.
218
00:17:47,970 --> 00:17:49,550
I've been loving you since
two years now, Vaishu.
219
00:17:51,670 --> 00:17:55,010
Have I done anything,
well, to irritate you?
220
00:17:56,630 --> 00:17:57,880
Don't you dare call me Vaishu!
221
00:17:58,760 --> 00:18:00,670
Only those close to me call me that!
222
00:18:04,170 --> 00:18:05,220
My name is Surya.
223
00:18:06,340 --> 00:18:10,260
You don't have any choice
but to call me that!
224
00:18:13,880 --> 00:18:16,510
The senior citizens nearly
ripped me apart.
225
00:18:16,760 --> 00:18:18,840
If it weren't for you, we
wouldn't have been alive.
226
00:18:19,420 --> 00:18:20,800
Damn! I missed it!
227
00:18:22,840 --> 00:18:23,980
Coin, dude.
228
00:18:26,760 --> 00:18:29,190
You can't even hit the target
within this close distance,
229
00:18:29,260 --> 00:18:31,720
and daydream of making
Vaishali fall for you.
230
00:18:31,800 --> 00:18:34,060
and the girl doesn't even care two hoots
for you even as you stand beside her.
231
00:18:34,170 --> 00:18:35,800
She doesn't even respond to people.
232
00:18:35,920 --> 00:18:37,420
Not even if they plead to her.
233
00:18:38,510 --> 00:18:39,970
Anyone would talk about the
person who stands beside them.
234
00:18:40,470 --> 00:18:42,340
It's about making an impact
even in one's absence.
235
00:18:42,760 --> 00:18:47,420
If I'm not wrong, the girl should already
be talking about me by now.
236
00:18:48,920 --> 00:18:51,150
It was your fault! It was your fault!
237
00:18:51,260 --> 00:18:53,890
But it was your fault that the road was
bad, and it was such a
238
00:18:53,960 --> 00:18:56,630
huge hill and this happened,
and that happened.
239
00:18:56,720 --> 00:19:00,220
They're talking about everything
except your matter.
240
00:19:00,550 --> 00:19:03,470
Are they even doctors? I only
hear adult jokes.
241
00:19:03,620 --> 00:19:05,960
The dirty talks that we have during our
drinks is no match to this.
242
00:19:06,050 --> 00:19:07,510
I'm being honest.
243
00:19:11,130 --> 00:19:13,020
Like that quote where we
talk about how the
244
00:19:13,090 --> 00:19:15,010
stains wouldn't perish despite
repeated attempts.
245
00:19:15,090 --> 00:19:16,670
She isn't a girl who'll fall for you.
246
00:19:16,920 --> 00:19:18,170
I'd advise you to give up on her.
247
00:19:18,260 --> 00:19:19,430
No.
248
00:19:20,220 --> 00:19:21,840
Destiny may not favour us every time.
249
00:19:22,970 --> 00:19:24,240
It happens.
250
00:19:24,590 --> 00:19:26,210
But we need to make sure it does so, soon.
251
00:19:39,420 --> 00:19:41,260
Hello Shailu! Coming.
252
00:19:48,130 --> 00:19:52,170
A mild breeze invites a large wave,
253
00:19:53,130 --> 00:19:56,840
that completely conceals me as it arrives.
254
00:19:58,840 --> 00:20:03,220
A heavenly beauty from a
dream boards a train,
255
00:20:03,970 --> 00:20:07,760
to wander on the earth.
256
00:20:09,220 --> 00:20:14,650
The air starts talking,
the earth waters my feet,
257
00:20:14,760 --> 00:20:20,220
the rain holds an umbrella as you arrive.
258
00:20:20,420 --> 00:20:23,010
I'm not in a hurry to meet you.
259
00:20:23,220 --> 00:20:27,440
I don’t intend to leave until I make
my dream a reality.
260
00:20:27,520 --> 00:20:31,670
The time too fades away in
your presence.
261
00:20:31,770 --> 00:20:34,490
The world has transformed all of a sudden.
262
00:20:34,590 --> 00:20:37,260
The sky and the earth have
united in my heart.
263
00:20:37,350 --> 00:20:42,380
I hear a name alike the
chanting of the Omkara.
264
00:20:42,670 --> 00:20:45,370
The world has transformed all of a sudden.
265
00:20:45,440 --> 00:20:48,220
The sky and the earth have
united in my heart.
266
00:20:48,320 --> 00:20:53,340
I hear a name alike the
chanting of the Omkara.
267
00:20:53,550 --> 00:20:58,800
I've written secretive letters. Those that
are full of gestures and not alphabets.
268
00:20:58,900 --> 00:21:01,220
I've foreseen a future.
269
00:21:01,340 --> 00:21:02,800
Hey, Vaishu!
270
00:21:03,840 --> 00:21:05,590
-Hi, how are you?
-I'm fine.
271
00:21:06,510 --> 00:21:08,510
-It's so nice to see you.
-It's been a longtime indeed.
272
00:21:08,630 --> 00:21:10,140
You've become so chubby.
273
00:21:10,220 --> 00:21:11,550
What chubby? I've put on weight, I know!
274
00:21:11,630 --> 00:21:13,090
You can't escape. Come home now.
275
00:21:19,860 --> 00:21:21,020
He didn't stop.
276
00:21:21,090 --> 00:21:22,130
He will stop.
277
00:21:24,130 --> 00:21:26,760
What the hell is this man?
What do you think about yourself?
278
00:21:28,590 --> 00:21:30,380
You won't offer a ride to a
boy even if he asks so.
279
00:21:31,050 --> 00:21:32,380
But for a girl, you do so
even without asking?
280
00:21:32,470 --> 00:21:33,710
What are you talking about?
281
00:21:33,800 --> 00:21:38,090
He's disappointed because you offered
to drop Vaishali home yesterday.
282
00:21:38,380 --> 00:21:41,510
Vaishali has been my neighbour for years.
We were classmates in school and college.
283
00:21:42,050 --> 00:21:46,970
He doesn't intend to spare you
if he spots you with her next time.
284
00:21:47,590 --> 00:21:48,610
I get it.
285
00:21:49,050 --> 00:21:51,920
Just like smoking and drinking, I've now
realised offering
286
00:21:52,010 --> 00:21:54,800
a ride to my neighbour
is also injurious to health.
287
00:21:54,970 --> 00:21:56,850
Bat well, don't get runout.
288
00:21:56,970 --> 00:21:58,070
Sure, sir.
289
00:22:08,090 --> 00:22:13,340
My eyes haven't seen anything
like this in the past.
290
00:22:13,420 --> 00:22:17,970
So much, that my eyelids refuse to shut.
291
00:22:24,340 --> 00:22:31,090
Drowning in this wave of beauty,
It seems like my heart would stop beating.
292
00:22:35,010 --> 00:22:37,690
The storm hasn't moved
past the edge of the
293
00:22:37,760 --> 00:22:40,450
umbrella. You're the lava
flowing in the heart.
294
00:22:40,550 --> 00:22:43,360
A river that's nowhere to
be seen is overflowing.
295
00:22:43,440 --> 00:22:46,340
And it has merged with the
seas as it met you.
296
00:22:46,440 --> 00:22:49,070
The world has transformed all of a sudden.
297
00:22:49,160 --> 00:22:51,760
The sky and the earth have
united in my heart
298
00:22:51,850 --> 00:22:56,920
I hear a name alike the
chanting of the Omkara.
299
00:22:57,170 --> 00:22:59,870
The world has transformed all of a sudden.
300
00:22:59,960 --> 00:23:02,760
The sky and the earth have
united in my heart
301
00:23:02,840 --> 00:23:07,970
I hear a name alike the
chanting of the Omkara.
302
00:23:11,550 --> 00:23:14,550
Hey! Listen, get up!
303
00:23:16,630 --> 00:23:18,220
Are you following me?
304
00:23:18,340 --> 00:23:19,480
Didn't I tell you about it yesterday?
305
00:23:19,760 --> 00:23:22,550
It's not fair on your part to
come so close and talk.
306
00:23:22,970 --> 00:23:24,170
What if he sees me?
307
00:23:24,260 --> 00:23:25,300
Who will see you?
308
00:23:25,840 --> 00:23:27,920
Who knows? May be your lover in exile.
309
00:23:29,340 --> 00:23:31,170
He created a ruckus even as
I merely looked at you.
310
00:23:33,260 --> 00:23:35,260
What if he sees us conversing like this?
311
00:23:36,510 --> 00:23:38,260
When I prefer loving you from a certain
312
00:23:38,340 --> 00:23:40,130
distance, why do you
intimidate me like this?
313
00:23:40,220 --> 00:23:41,420
Why don't you simply get it?
314
00:23:51,420 --> 00:23:52,720
Mr Surya.
315
00:23:53,880 --> 00:23:54,920
Mr Surya.
316
00:23:57,720 --> 00:23:58,880
Mr Surya.
317
00:23:59,630 --> 00:24:00,790
Yes.
318
00:24:03,880 --> 00:24:05,590
You aren't even leaving me here?
319
00:24:05,800 --> 00:24:07,510
What if he notices me in your
company and kills me?
320
00:24:07,590 --> 00:24:09,720
I should consider myself lucky
that he isn't here.
321
00:24:10,470 --> 00:24:13,630
Could you please talk in a language that
I could understand?
322
00:24:14,670 --> 00:24:17,010
He spotted us conversing.
323
00:24:17,380 --> 00:24:18,670
And then?
324
00:24:19,010 --> 00:24:25,690
He threatened to kill me if I loved,
I mean, followed you.
325
00:24:33,050 --> 00:24:35,130
Even a doctor wouldn't have known that
an X-Ray could come in use in so many ways.
326
00:24:35,260 --> 00:24:36,570
You're awesome!
327
00:24:37,010 --> 00:24:40,010
Being such a scarecrow! You should've told
him you aren't in love with me.
328
00:24:40,300 --> 00:24:41,630
I've made that mistake too.
329
00:24:42,920 --> 00:24:48,510
I've lied to him that I'm not
in love with you.
330
00:24:49,090 --> 00:24:50,470
-But he didn't believe me.
-Why?
331
00:24:50,720 --> 00:24:53,220
I'd asked him the same thing.
332
00:24:53,630 --> 00:24:57,720
He'd told me that my words
belied the truth in my eyes.
333
00:24:57,800 --> 00:24:58,840
-Biscuit.
-Idiot.
334
00:25:02,920 --> 00:25:06,420
Do you really see my love
for you through these eyes?
335
00:25:07,050 --> 00:25:08,670
Yes! Yes! I see something.
336
00:25:10,670 --> 00:25:15,090
If he loves me so much why's
he chasing you and not me?
337
00:25:19,300 --> 00:25:20,400
He's scared.
338
00:25:21,170 --> 00:25:23,510
He's worried you would reject him.
339
00:25:24,050 --> 00:25:29,220
He's worried you would
fall for me at some point.
340
00:25:30,760 --> 00:25:32,140
He's worried.
341
00:25:35,970 --> 00:25:37,630
How could you come up with
such stuff in no time?
342
00:25:38,800 --> 00:25:41,380
All to satiate my hunger. What
else can I do?
343
00:25:41,660 --> 00:25:42,910
-Morning, sir.
-Please sit.
344
00:25:45,160 --> 00:25:46,280
Hey, Gokhle!
345
00:25:46,380 --> 00:25:47,870
Hey, why did you ask me
to come down suddenly?
346
00:25:51,410 --> 00:25:53,950
Sir, I am also among the
crores residing in Kolkata.
347
00:25:54,490 --> 00:25:56,320
Thanks for letting me be anonymous.
348
00:25:57,700 --> 00:26:02,570
Gokhle, the point I'm making is that
a hardcore criminal like Dhanraj Pillai,
349
00:26:03,490 --> 00:26:10,120
who's reportedly committed over 40 murders
is now seeking an MLA ticket. And worse,
350
00:26:10,530 --> 00:26:12,830
there are several regional parties keen
on giving him that opportunity.
351
00:26:12,910 --> 00:26:14,490
Are you listening?
Yes.
352
00:26:14,950 --> 00:26:18,160
What's the point of being alive when
I can't even question this?
353
00:26:19,240 --> 00:26:21,240
I really hope you realise this
an insult to this democracy,
354
00:26:21,340 --> 00:26:23,450
and take some serious action
to not let this happen.
355
00:26:23,780 --> 00:26:25,620
Yours truly, an anonymous citizen.
356
00:26:28,910 --> 00:26:30,740
Hey, what are you doing to your hair?
357
00:26:30,910 --> 00:26:33,410
I'm washing my hair with a
shampoo after applying oil.
358
00:26:34,070 --> 00:26:38,040
Boss is becoming a little kid, day by day.
359
00:26:38,120 --> 00:26:39,450
Where were you gone until now?
360
00:26:39,620 --> 00:26:40,860
What's the matter?
361
00:26:42,700 --> 00:26:43,970
What happened?
362
00:26:46,570 --> 00:26:47,570
The cops are coming.
363
00:26:50,280 --> 00:26:51,870
Who has the guts to come here?
364
00:26:52,370 --> 00:26:54,990
The magistrate Prakash is
now in their control.
365
00:26:55,780 --> 00:26:59,370
Bribe him with any amount that he quotes.
366
00:26:59,780 --> 00:27:05,240
It's tough. I meant he doesn't
stand by anything but justice.
367
00:27:29,120 --> 00:27:30,410
Hello, brother.
368
00:27:31,700 --> 00:27:33,240
This Friday is the tenth
day in the Telugu calendar.
369
00:27:33,570 --> 00:27:35,490
Yes, apparently it's an auspicious day.
370
00:27:35,740 --> 00:27:37,730
And also, the inauspicious hour is
about to end in ten minutes.
371
00:27:37,820 --> 00:27:39,910
And I'm planning to kill you all.
372
00:27:40,620 --> 00:27:43,820
If you hope to stay alive, we
have option for that too.
373
00:27:43,950 --> 00:27:49,660
If my boss comes out with in ten minutes,
you can reach your home safely.
374
00:27:57,030 --> 00:28:02,450
Are you thinking someone might come to
save you? No way! No one is around.
375
00:28:08,280 --> 00:28:09,370
Magistrate Prakash.
376
00:28:09,700 --> 00:28:12,030
Yes, I saw you on the TV yesterday sir.
377
00:28:12,200 --> 00:28:15,820
Wasn't it you who put Dhanraj behind bars?
That was good riddance, sir.
378
00:28:16,070 --> 00:28:20,030
You truly deserve all the praise. Let's
talk over a cup of coffee.
379
00:28:23,870 --> 00:28:25,700
I don't like someone placing
their hand on my shoulder.
380
00:28:26,950 --> 00:28:30,570
I fear my hand wouldn't be in my control
then. Sir, please join me.
381
00:28:30,660 --> 00:28:32,200
Who's he? He broke his
hand like it's a sugarcane.
382
00:28:35,490 --> 00:28:37,030
I think he is his fan.
383
00:28:37,450 --> 00:28:39,160
I'll kill him right after this cup of tea.
384
00:28:39,780 --> 00:28:41,710
You were calling it an inauspicious
hour then,
385
00:28:41,780 --> 00:28:43,780
and now you talk of killing
him after a cup of tea.
386
00:28:43,870 --> 00:28:45,820
Do you have any intention
to kill him at all?
387
00:28:45,950 --> 00:28:48,950
Somanna would put his head down in shame
if we threaten that boy now.
388
00:28:56,070 --> 00:28:58,740
Do we have any scores to settle?
389
00:28:59,030 --> 00:29:01,990
How is it even possible? We'd just met.
390
00:29:05,030 --> 00:29:07,990
Look at how he's glaring at
me with rage in his eyes.
391
00:29:08,660 --> 00:29:09,870
Why? Don't you like it?
392
00:29:09,960 --> 00:29:12,280
No. Someone please tell him to
not look at me that way.
393
00:29:43,120 --> 00:29:44,560
Oh no!
394
00:29:58,240 --> 00:30:00,030
Look at the way he's beating them up.
395
00:30:02,870 --> 00:30:05,160
This is a behaviour of someone
who deserves to be jailed.
396
00:30:06,200 --> 00:30:07,400
I think you got it totally wrong here.
397
00:30:07,500 --> 00:30:09,610
-Keep going. I'll come soon.
-Where?
398
00:30:09,700 --> 00:30:12,370
Wasn't it you who talked about criminals
being jailed? I am on it. Please proceed.
399
00:30:17,030 --> 00:30:18,480
-Hello!
-You b...
400
00:30:18,570 --> 00:30:20,410
Oh man, relax!
401
00:30:21,450 --> 00:30:23,450
I don't know you, where you'd come from.
402
00:30:23,990 --> 00:30:25,860
But you have been a God-sent
saviour for you.
403
00:30:25,930 --> 00:30:27,870
Your father must really be proud of you.
404
00:30:51,870 --> 00:30:53,010
Padma.
405
00:30:55,700 --> 00:30:57,950
What's your problem with
signing the divorce papers?
406
00:30:59,620 --> 00:31:00,790
Padma.
407
00:31:03,240 --> 00:31:05,160
Surya, go and play outside.
408
00:31:08,700 --> 00:31:10,370
Why are asking me for a divorce, Vivek?
409
00:31:10,700 --> 00:31:17,030
I just don't like this. You, Surya and the
family are roadblocks to my ambitions.
410
00:31:18,660 --> 00:31:20,320
I am not able to handle this.
411
00:31:22,570 --> 00:31:24,410
What have we done to deserve your wrath?
412
00:31:25,030 --> 00:31:28,070
Forget me. What wrong has the
little one (Surya) done to you?
413
00:31:28,740 --> 00:31:30,570
Wasn't it you who insisted
on this marriage?
414
00:31:31,530 --> 00:31:33,370
I'd always asked you to think
twice before marrying me.
415
00:31:35,320 --> 00:31:38,740
Didn't I tell you that marriage isn't
merely about staying together?
416
00:31:39,410 --> 00:31:42,480
And that it needs two individuals
who can't live without one another?
417
00:31:42,570 --> 00:31:44,060
What did you say then Vivek?
418
00:31:45,320 --> 00:31:47,280
-Vivek! I am asking you!
-Don't shout!
419
00:31:48,160 --> 00:31:49,950
I'd liked you then and I felt it
was right then.
420
00:31:50,030 --> 00:31:51,740
I don't like it now. What's
your problem?
421
00:31:52,200 --> 00:31:54,700
-Just sign those divorce papers!
-I won't.
422
00:31:55,660 --> 00:31:58,410
-Surya needs a father at this age.
-I don't feel it's necessary.
423
00:31:58,780 --> 00:32:03,530
I merely introduced him
to this world as my son.
424
00:32:03,630 --> 00:32:06,660
Why should I protect him? What
kind of shit is this Padma?
425
00:32:07,410 --> 00:32:09,740
What should I understand?
And why should I?
426
00:32:09,950 --> 00:32:12,780
I am least concerned. I just don't care.
427
00:32:14,160 --> 00:32:15,370
Mom.
428
00:32:16,450 --> 00:32:17,660
Mom.
429
00:32:19,120 --> 00:32:20,320
Mom.
430
00:32:21,620 --> 00:32:23,200
-Surya.
-Mom.
431
00:32:23,300 --> 00:32:25,620
Mom, I don't need a dad.
432
00:32:27,200 --> 00:32:30,280
I don't need him, mom.
433
00:32:30,370 --> 00:32:31,580
Even I don't need him.
434
00:32:31,740 --> 00:32:34,280
My son, that's why I sent him off.
435
00:32:34,740 --> 00:32:35,950
I'm there for you.
436
00:32:49,160 --> 00:32:51,990
Why are you getting wet outside? Come in.
437
00:32:53,370 --> 00:32:54,950
Mom, did you ever miss dad?
438
00:32:55,410 --> 00:32:57,280
What's your point in
discussing it now? Get in.
439
00:32:57,370 --> 00:32:58,420
Why don't you tell me?
440
00:33:02,120 --> 00:33:03,160
Once in a while, yes.
441
00:33:04,200 --> 00:33:06,780
Maybe you should've left me.
You would've been happy at least.
442
00:33:06,950 --> 00:33:08,910
Cut that crap!
443
00:33:12,820 --> 00:33:16,990
Honestly, I want you to turn
into a child again.
444
00:33:17,280 --> 00:33:19,120
I wish I could carry you in my arms
and relive those times all over again.
445
00:33:20,280 --> 00:33:23,450
(Song humming in the background)
446
00:33:24,070 --> 00:33:25,910
I'll repeat my number. Please
write it down.
447
00:33:32,370 --> 00:33:35,450
It's an art to make a girl fall for me
without her knowledge.
448
00:33:35,530 --> 00:33:37,380
Correct! Anything that
you do subconsciously
449
00:33:37,470 --> 00:33:39,410
is a piece of fine art that
comes to you by birth.
450
00:33:40,100 --> 00:33:41,450
You are?
451
00:33:41,550 --> 00:33:43,410
I am Gemini Natarajan, sir.
I'm an Oracle developer.
452
00:33:44,620 --> 00:33:48,700
-I think we've met before.
-This face? No chance at all.
453
00:33:48,780 --> 00:33:50,700
I don't like if someone places
their hands on my shoulder. Same here!
454
00:33:51,030 --> 00:33:52,950
Oh! Were you talking about yourself?
Please take a seat.
455
00:33:53,980 --> 00:33:55,090
Hello.
456
00:33:55,170 --> 00:33:57,820
You'd told me your number
but your name is?
457
00:33:58,240 --> 00:34:01,320
Vaishali Cherukuri. How many times do you
ask me the same question?
458
00:34:10,880 --> 00:34:11,920
Hello.
459
00:34:12,000 --> 00:34:13,190
You've told me your name.
460
00:34:13,270 --> 00:34:16,230
Why don't you tell me a place
and a time to meet as well?
461
00:34:16,370 --> 00:34:21,440
We've interesting unlimited night packages
for young and beautiful doctors like you.
462
00:34:22,370 --> 00:34:24,030
You can call us so many times.
463
00:34:24,910 --> 00:34:26,080
Hi!
464
00:34:26,910 --> 00:34:30,030
Provided you say yes. Or you
can say no as well.
465
00:34:30,200 --> 00:34:33,660
But if you try to act smart
in front of so many people,
466
00:34:34,070 --> 00:34:38,410
I'll catch hold of you at a place
where there's no network at all.
467
00:34:40,240 --> 00:34:43,070
-Hey Gemini! I remembered where I saw you!
-No chance! Where?
468
00:34:43,200 --> 00:34:44,620
At the police station. I'm sure.
469
00:34:44,710 --> 00:34:47,690
Impossible! I didn't even go to
the cops when I lost my laptop.
470
00:34:47,780 --> 00:34:49,280
Oh! Why are you here?
471
00:34:49,450 --> 00:34:50,770
I'm lucky to be alive because this was a
running train.
472
00:34:50,860 --> 00:34:52,280
Imagine my plight otherwise?
473
00:34:52,450 --> 00:34:54,280
-What do you say Gemini?
-No chance.
474
00:34:57,240 --> 00:35:00,570
Hello. Shailu, a group of
goons are creating a ruckus here.
475
00:35:00,820 --> 00:35:04,700
Do they even know what they're saying?
We should just kill them right there.
476
00:35:05,280 --> 00:35:07,120
These idiots should be hanged till death.
477
00:35:09,370 --> 00:35:13,650
You think you can whack those goons
and make the girl fall for your heroics?
478
00:35:13,740 --> 00:35:14,950
No chance at all.
479
00:35:15,570 --> 00:35:17,930
I will see you soon. Ha ha ha, next stop.
480
00:35:18,030 --> 00:35:22,160
-Looks like he'll get down from a train.
-Hey, stay there. I'm coming.
481
00:35:25,820 --> 00:35:29,450
She has left. You don't have a chance
to show your heroics now.
482
00:35:29,620 --> 00:35:31,490
-That's perfect.
-That's what I meant too.
483
00:35:35,820 --> 00:35:39,620
Why are you staring at me that way?
Call me if you want any night packages.
484
00:35:46,370 --> 00:35:47,530
No chance at all!
485
00:35:48,530 --> 00:35:51,030
Hey, why did you whack
me so hard? Are you crazy?
486
00:35:55,620 --> 00:35:57,370
What's this? Why are you beating me up?
487
00:35:57,470 --> 00:36:02,160
Gods reside at a place where
women are respected. (in Sanskrit)
488
00:36:02,490 --> 00:36:04,610
Why are you answering in Kannada
when I asked you something?
489
00:36:04,780 --> 00:36:06,530
I'll beat you up till you
make sense of those words.
490
00:36:07,280 --> 00:36:08,740
-Hey, sense it!
-Hey, who's he?
491
00:36:23,780 --> 00:36:24,910
Get up.
492
00:36:25,530 --> 00:36:28,240
-Did you get to know at least?
-No brother!
493
00:36:28,570 --> 00:36:29,720
Find it out.
494
00:36:29,870 --> 00:36:31,450
Oh my! Someone please rescue me!
495
00:36:34,820 --> 00:36:38,820
Do you want to know about fashion?
496
00:36:38,920 --> 00:36:39,920
Here you go. What do you
think of yourself?
497
00:36:40,020 --> 00:36:42,240
I think I finally remember. I remembered
our first encounter as you hit him.
498
00:36:42,370 --> 00:36:43,750
We had met at a police station previously.
499
00:36:43,820 --> 00:36:45,530
How dare you tease women?
500
00:36:45,610 --> 00:36:48,070
-Your wallet. Weren't you saying something?
-It's your wallet, sir.
501
00:36:48,490 --> 00:36:49,810
-Did I drop it somewhere?
-No sir.
502
00:36:49,900 --> 00:36:52,250
I stole the wallet when we were saying how
to make the girl fall for you unknowingly.
503
00:36:52,350 --> 00:36:53,370
How could you notice it?
504
00:36:53,450 --> 00:36:55,870
Have you finally learnt your lesson?
Would you dare tease women ever again?
505
00:36:55,960 --> 00:36:58,410
Oh my! Oh my!
506
00:36:59,070 --> 00:37:00,150
I beg you! Please tell me the
meaning of that.
507
00:37:00,220 --> 00:37:01,300
I don't know. You go.
508
00:37:02,530 --> 00:37:05,370
-Did you get it?
-Got it, sir! I won't ever do it again.
509
00:37:05,740 --> 00:37:07,240
Why don't you tell me what's this all
about? He's ripping me apart here.
510
00:37:07,340 --> 00:37:09,700
Oh, was this for you?
I thought it was directed at me.
511
00:37:09,910 --> 00:37:12,210
-Please, sir no.
-I have a small doubt.
512
00:37:12,300 --> 00:37:13,320
What's that?
513
00:37:13,380 --> 00:37:14,570
Any guy would try to show
his heroics in front of a girl.
514
00:37:14,640 --> 00:37:15,840
-Which girl?
-Get lost.
515
00:37:16,070 --> 00:37:17,620
Sir, why did you start
this only after she left?
516
00:37:17,740 --> 00:37:19,570
-I was with the girl then.
-Yes.
517
00:37:20,070 --> 00:37:21,910
Didn't someone else beat up these guys?
518
00:37:22,280 --> 00:37:23,660
I thought you'd done it.
519
00:37:23,990 --> 00:37:26,790
Yes, I was the one to beat them up.
But that guy with her was different.
520
00:37:26,870 --> 00:37:29,030
If the other guy was with the girl...
521
00:37:29,410 --> 00:37:30,490
Why did I steal his wallet?
522
00:37:30,580 --> 00:37:32,570
-Step aside.
-It's better if you realise it now.
523
00:37:32,950 --> 00:37:35,030
I won't. You're free to do whatever
you want, you wastrel!
524
00:37:35,490 --> 00:37:37,320
Aren't both guys the same?
525
00:37:37,700 --> 00:37:39,370
Only you and I know this.
526
00:37:39,450 --> 00:37:40,760
Then what about madam?
527
00:37:42,320 --> 00:37:44,530
So there's no chance that
she would realise this.
528
00:37:50,370 --> 00:37:52,410
Why isn't this shutting?
529
00:37:56,780 --> 00:37:59,410
My bloody fate! Why did I
even go overboard with my talk?
530
00:37:59,620 --> 00:38:00,990
Oh God!
531
00:38:03,910 --> 00:38:05,900
Looks like he'll kill me here.
532
00:38:05,990 --> 00:38:08,070
Anyone who gets this, please
bother to explain.
533
00:38:08,160 --> 00:38:15,020
The Gods reside at a place
where women are respected. (in Telugu)
534
00:38:17,700 --> 00:38:20,240
-Did you get it?
-Oh yes, sir!
535
00:38:28,490 --> 00:38:29,740
Sister.
536
00:38:30,410 --> 00:38:31,880
Sister.
537
00:38:34,990 --> 00:38:37,320
What are these blows?
538
00:38:37,990 --> 00:38:40,440
He'd hit me so hard that I even remembered
my previous birth.
539
00:38:40,740 --> 00:38:43,950
I'd then realised that you were
my sister in my previous birth.
540
00:38:45,200 --> 00:38:47,110
And I had got you married
without your approval,
541
00:38:47,200 --> 00:38:49,200
for which I am leading the life
life of a fool in this birth
542
00:38:50,570 --> 00:38:52,200
Please help me!
543
00:38:53,280 --> 00:38:56,240
Please free me of my sins
by tying this raakhi.
544
00:38:58,030 --> 00:39:00,450
He'd hit you all just
because you had teased me.
545
00:39:01,660 --> 00:39:02,910
Who's he?
546
00:39:07,320 --> 00:39:08,660
Don't you know him either?
547
00:39:08,780 --> 00:39:10,620
Actually, no.
548
00:39:12,820 --> 00:39:17,280
I've only heard about him, but
never got to see him.
549
00:39:26,240 --> 00:39:29,950
Lordess Rukmini. She hadn't
even met Lord Krishna.
550
00:39:30,320 --> 00:39:34,590
It's all thanks to Narada's enriching
descriptions of his personality,
551
00:39:34,700 --> 00:39:41,690
and his uniqueness that made Rukmini
an ardent admirer of Krishna.
552
00:39:45,700 --> 00:39:50,910
Oh my Lord (Krishna)!
What are you up to?
553
00:39:51,030 --> 00:39:55,160
Why can't I see you?
554
00:39:55,820 --> 00:40:01,450
I've always listened to you.
I'm patiently waiting for you.
555
00:40:01,620 --> 00:40:05,820
Why don't you put an end to this illusion?
556
00:40:07,030 --> 00:40:12,240
Destroying the demons.
Winning me over.
557
00:40:12,410 --> 00:40:16,990
You've played a lot of games.
558
00:40:17,490 --> 00:40:22,450
Why can't you come down to meet me?
559
00:40:23,620 --> 00:40:28,990
Oh my lovely girl, why do
you want me to come?
560
00:40:29,100 --> 00:40:34,200
Oh my lovely girl, what
do you wish to say?
561
00:40:34,320 --> 00:40:39,620
Oh my lovely girl, I understand your pain.
562
00:40:39,740 --> 00:40:44,900
Oh my lovely girl, I'm here to conquer.
563
00:40:44,990 --> 00:40:51,820
Oh my lovely girl, I was just
playfully teasing you. Oh, my love.
564
00:41:43,530 --> 00:41:50,210
Oh Lord, the jewel of the Yadava kingdom.
The destroyer of the demoness Puthana.
565
00:41:54,370 --> 00:41:56,940
In the deep waters of river Yamuna,
566
00:41:57,030 --> 00:41:59,530
you've destroyed the
venomous serpent Kaliya.
567
00:41:59,660 --> 00:42:04,780
You've helped many kings attain salvation.
568
00:42:04,950 --> 00:42:10,200
Why don't you grace us
with your beautiful avatar?
569
00:42:10,280 --> 00:42:12,850
I've thought about you.
570
00:42:12,950 --> 00:42:18,240
Dreamt about you. Oh Lord! Please grace
us! Hey lord of several Gopikas!
571
00:42:18,320 --> 00:42:21,410
Hey Krishna! The giver of freedom.
572
00:42:23,490 --> 00:42:28,870
Oh my lovely girl, why do
you want me to come?
573
00:42:28,950 --> 00:42:35,370
Oh my lovely girl, I was just
playfully teasing you. Oh, my love!
574
00:42:36,820 --> 00:42:43,320
Oh my lovely girl! Oh my lovely girl!
575
00:42:53,540 --> 00:42:55,330
-Where's your helmet?
-It was too heavy on the head.
576
00:42:55,410 --> 00:42:57,070
-Show me your license then?
-I've left it at home.
577
00:42:57,160 --> 00:42:58,990
File a chalan of Rs.500. He isn't
wearing a helmet.
578
00:42:59,280 --> 00:43:00,950
-Let me go.
-Take that bike's keys.
579
00:43:01,660 --> 00:43:03,070
Let me go. I don't have any cash
with me. I really don't!
580
00:43:03,160 --> 00:43:04,240
Surya.
581
00:43:04,660 --> 00:43:05,660
Hi!
582
00:43:05,740 --> 00:43:07,740
I need to talk to you.
583
00:43:07,950 --> 00:43:09,700
Can we talk over a cup of coffee?
584
00:43:22,490 --> 00:43:27,450
The invisible man who'd chased you,
do you at least know his name?
585
00:43:27,740 --> 00:43:29,320
The man who beats me up
wouldn't tell me his name, right?
586
00:43:30,160 --> 00:43:31,300
I don't know.
587
00:43:32,120 --> 00:43:35,620
The same guy who ripped apart
those idiotic goons on the train.
588
00:43:38,370 --> 00:43:39,620
-Is it?
-Yes.
589
00:43:40,700 --> 00:43:42,070
That's my fear too.
590
00:43:42,870 --> 00:43:49,710
What if he sees us conversing like this?
I am already scared for my life!
591
00:43:51,620 --> 00:43:53,530
But it's exciting! isn't it?
592
00:43:53,820 --> 00:43:56,160
You know what? I'm beginning
to like his madness.
593
00:43:56,370 --> 00:44:01,320
Even Rukmini had only heard about
Lord Krishna and fell for him.
594
00:44:01,870 --> 00:44:03,940
From the time you and the
other guys spoke to me about him,
595
00:44:04,030 --> 00:44:07,030
I am not able to get him out of my head.
He is in my dreams.
596
00:44:07,110 --> 00:44:10,200
He is everywhere and I am like...
597
00:44:12,950 --> 00:44:14,200
I am not able to bear this.
598
00:44:15,450 --> 00:44:18,120
No idiot in this world, should
ideally face such a situation.
599
00:44:19,120 --> 00:44:25,280
Masking his true identity and acting
like another person isn't any cakewalk.
600
00:44:25,700 --> 00:44:26,950
I can't, you know.
601
00:44:31,410 --> 00:44:32,530
-Hi, Mannav!
-Hi!
602
00:44:33,410 --> 00:44:35,370
How does he look? How tall is he?
603
00:44:35,530 --> 00:44:39,280
I guess he's as tall as me.
604
00:44:39,910 --> 00:44:41,570
Is his skin tone similar to yours too?
605
00:44:41,700 --> 00:44:43,700
Yes! But how did you know?
606
00:44:43,780 --> 00:44:45,100
Mannav.
607
00:44:46,450 --> 00:44:48,410
There's a guy behind you
wearing a green shirt.
608
00:44:49,160 --> 00:44:52,470
He's getting extremely irritated
as we're striking a conversation.
609
00:44:53,160 --> 00:44:54,530
Don't get scared.
610
00:44:55,990 --> 00:44:59,870
I'm here for you. My gut says
that he's the guy.
611
00:45:00,370 --> 00:45:03,120
Could you confirm for me
if he's the same man?
612
00:45:04,070 --> 00:45:05,590
Please.
613
00:45:09,030 --> 00:45:10,320
Isn't he?
614
00:45:11,700 --> 00:45:12,960
Right!
615
00:45:13,780 --> 00:45:15,160
Right!
616
00:45:17,320 --> 00:45:18,530
He's not.
617
00:45:20,450 --> 00:45:23,950
I guess you're upset. I didn't mean that.
618
00:45:24,950 --> 00:45:26,280
Who am I to get upset?
619
00:45:27,530 --> 00:45:28,570
After all, who am I?
620
00:45:28,990 --> 00:45:31,240
Yes all, who am I?
621
00:45:32,620 --> 00:45:33,990
You're anyway a Rukmini.
622
00:45:34,240 --> 00:45:35,820
And he's Lord Krishna?
623
00:45:38,280 --> 00:45:39,490
Then who am I?
624
00:45:39,620 --> 00:45:41,520
Maybe Krishna's cousin? Sishupala?
625
00:45:42,120 --> 00:45:43,640
At least for the time being.
626
00:45:43,740 --> 00:45:47,280
Then, I guess my end is in the
hands of Lord Krishna?
627
00:45:50,620 --> 00:45:52,530
I understand your fears.
628
00:45:52,600 --> 00:45:54,440
Damn! You're scared if he would kill you
629
00:45:54,510 --> 00:45:55,530
for following me. Right?
630
00:45:57,280 --> 00:45:58,870
I think I have a solution.
631
00:45:58,950 --> 00:46:00,030
What's that?
632
00:46:00,120 --> 00:46:03,810
I'll tie you a rakhi and call you my
brother. He won't bother you ever again.
633
00:46:03,910 --> 00:46:05,290
What say?
634
00:46:07,240 --> 00:46:09,160
Hey, what are you talking?
635
00:46:10,030 --> 00:46:13,620
Don't take foolish decisions! It's
my job to unite you both.
636
00:46:13,870 --> 00:46:17,410
I'll call you when he's about to
beat me up. You can leave.
637
00:46:18,280 --> 00:46:20,660
Promise? Thank you.
638
00:46:23,910 --> 00:46:25,540
It should happen to you.
639
00:46:25,660 --> 00:46:27,320
You're a fraudster.
640
00:46:27,450 --> 00:46:31,030
You've no option but to fall at Vaishali's
feet and tell the truth.
641
00:46:31,240 --> 00:46:32,820
There's no other way around.
642
00:46:33,280 --> 00:46:34,510
There's no other way around.
643
00:46:34,620 --> 00:46:39,370
I nearly went to Vaishali's
college to reveal the truth.
644
00:46:41,820 --> 00:46:43,660
But this guy, Shravan, turned
my plans topsy-turvy.
645
00:46:44,030 --> 00:46:47,120
Who's this Shravan now?
Where did he come from?
646
00:46:50,030 --> 00:46:51,120
You only told that,
647
00:46:52,160 --> 00:46:53,510
he'd come from an unexpected direction.
648
00:46:53,870 --> 00:46:55,410
Hey! Where is she?
649
00:46:55,570 --> 00:46:56,600
She's inside.
650
00:46:57,200 --> 00:46:58,780
-Vaishali is inside the lab.
-You wait.
651
00:47:00,700 --> 00:47:06,030
Vaishali, I've been sincerely loving you
since two years and you've always said no.
652
00:47:06,320 --> 00:47:07,500
Why?
653
00:47:09,700 --> 00:47:12,410
I don't even have a chance to propose in
the future. I am leaving for New Zealand.
654
00:47:13,370 --> 00:47:14,490
Why you are being so weird?
655
00:47:14,950 --> 00:47:18,280
You continue to ask the same question,
despite knowing the answer. It's always no.
656
00:47:19,070 --> 00:47:20,570
That's what I am asking you. Why?
657
00:47:22,450 --> 00:47:24,010
Actually, it's none of your business.
658
00:47:24,120 --> 00:47:26,320
But still if you're curious, I've
someone in my life now.
659
00:47:26,530 --> 00:47:28,660
Yes, I heard you're seeing
someone named Surya.
660
00:47:29,280 --> 00:47:31,370
Oh! You imagined it that way!
661
00:47:33,200 --> 00:47:34,530
-Hello, Vaishu!
-Surya.
662
00:47:36,160 --> 00:47:37,740
Did you get to know anything about him?
663
00:47:40,160 --> 00:47:41,320
I'm here for the same reason.
664
00:47:42,910 --> 00:47:44,310
By the way, why are you here?
665
00:47:44,620 --> 00:47:46,320
I've come here to tell the truth.
666
00:47:46,950 --> 00:47:48,910
I'm not sure how would you react to it.
667
00:47:49,740 --> 00:47:50,740
Tell me. It's okay.
668
00:47:51,280 --> 00:47:53,780
How would you react if you knew
that Lord Krishna and
669
00:47:53,860 --> 00:47:56,450
Sisupala are the same guy
in this love story?
670
00:47:57,950 --> 00:47:59,030
What do you mean?
671
00:47:59,740 --> 00:48:01,450
You're angry.
672
00:48:01,820 --> 00:48:05,700
I could sense it. I was
asked to lie to you.
673
00:48:06,660 --> 00:48:08,580
Do they even deserve to be my friends?
674
00:48:09,280 --> 00:48:10,400
Oh, a lie!
675
00:48:10,490 --> 00:48:16,780
How crazy would I be to tell you that
I'm both Lord Krishna and Sishupala!
676
00:48:17,870 --> 00:48:20,130
There's no chance for that at all.
We can't be the same.
677
00:48:21,820 --> 00:48:23,870
Not sure how to interpret and re-write it.
678
00:48:24,160 --> 00:48:28,070
Imagine my plight when you repeatedly
tell me you love that guy.
679
00:48:28,530 --> 00:48:30,280
Wouldn't I be jealous? Tell me.
680
00:48:31,910 --> 00:48:33,160
What happened, Shravan?
681
00:48:34,120 --> 00:48:35,280
Come.
682
00:48:35,370 --> 00:48:37,190
I don't know about you, but it
looks like other guy
683
00:48:37,280 --> 00:48:39,140
is jealous seeing us converse regularly.
684
00:48:39,240 --> 00:48:43,070
Who is he? He'd just left. A senior
named Shravan.
685
00:48:43,240 --> 00:48:47,120
He'd dated my friend Latha for two years,
and the girl nearly committed suicide.
686
00:48:47,280 --> 00:48:50,160
He's now chasing me. These
guys should be killed.
687
00:48:50,450 --> 00:48:52,680
But I'll be fine. I think he'll be in
New Zealand tomorrow,
688
00:48:52,770 --> 00:48:54,910
and my problem should, more
or less be resolved.
689
00:48:57,620 --> 00:48:59,030
It's a relief for me as well!
690
00:49:08,200 --> 00:49:12,070
Hello!
Your secret admirer nearly killed me.
691
00:49:12,870 --> 00:49:16,820
You could see me alive, if you come soon.
692
00:49:19,620 --> 00:49:21,000
Hope you'll come?
693
00:49:21,740 --> 00:49:23,530
Oh my God! He's found the guy, it seems.
694
00:49:34,420 --> 00:49:35,620
Where should I come?
695
00:49:35,730 --> 00:49:37,160
Come down to Ballygunge
football ground quickly.
696
00:49:41,700 --> 00:49:42,700
Hi Bro!
697
00:49:45,450 --> 00:49:46,580
Bro,
698
00:49:46,870 --> 00:49:48,470
who are these guys?
They're friends.
699
00:49:48,550 --> 00:49:49,550
What's happening here?
700
00:49:49,620 --> 00:49:50,990
Do you want an answer or
want to beat them up?
701
00:49:52,240 --> 00:49:53,450
Hey! Take this.
702
00:49:56,870 --> 00:49:57,970
Hey!
703
00:49:58,910 --> 00:50:00,120
Hey! Stop, you.
704
00:50:03,050 --> 00:50:04,090
Please!
705
00:50:04,160 --> 00:50:05,320
Don't beat me!
706
00:50:05,400 --> 00:50:06,570
Don't beat me! Please!
707
00:50:07,320 --> 00:50:09,410
Don't beat me! Please!
Please! Please! Please, beat me up.
708
00:50:10,620 --> 00:50:11,990
Hey! Don't hit me!
709
00:50:12,200 --> 00:50:13,870
Hit him, please!
710
00:50:15,780 --> 00:50:17,370
-Beat him!
-He's finally smacked me!
711
00:50:18,120 --> 00:50:19,700
Hey! Don't hit me!
712
00:50:22,620 --> 00:50:24,200
Oh God! He is killing me!
713
00:50:32,910 --> 00:50:34,490
Shravan?
714
00:50:38,280 --> 00:50:39,320
He didn't get hurt.
715
00:50:39,410 --> 00:50:40,990
Smack him in such a way
that he doesn't get hurt.
716
00:50:41,120 --> 00:50:42,290
Smack him!
717
00:50:43,950 --> 00:50:46,130
Oh my! He's whacking me!
He's ripping me apart!
718
00:50:46,240 --> 00:50:47,280
Oh my!
719
00:50:47,360 --> 00:50:49,120
He's here alone, and you guys are
beating him up as a group.
720
00:50:49,240 --> 00:50:50,280
Are you shameless?
721
00:50:50,370 --> 00:50:51,620
Are you shameless?
722
00:50:52,160 --> 00:50:54,320
-Glad I'd just come in the nick of time!
-Yes, Vaishu.
723
00:50:54,830 --> 00:50:56,520
-Hey! What's the fight all about?
-It's nothing.
724
00:50:56,620 --> 00:50:58,660
-Why have you all gathered then?
-Bye, Shravan.
725
00:51:00,070 --> 00:51:01,070
Oh no!
726
00:51:01,160 --> 00:51:02,410
Why did you have a quarrel
with them now, Vaishu?
727
00:51:02,530 --> 00:51:05,780
I already told you yesterday about him.
Latha, he was the guy I was referring to.
728
00:51:05,910 --> 00:51:07,490
If he's loving me,
729
00:51:07,870 --> 00:51:10,490
and following me, what's your problem?
730
00:51:10,620 --> 00:51:12,030
Did I ever tell you that
I'm in love with you?
731
00:51:12,120 --> 00:51:13,620
Why don't you reply?
732
00:51:14,200 --> 00:51:16,370
What's your problem if Vaishu's loving me?
733
00:51:17,910 --> 00:51:19,130
Why don't you reply?
734
00:51:19,660 --> 00:51:20,930
No problem, brother.
735
00:51:21,950 --> 00:51:23,700
I've a flight to catch. I'll get going.
736
00:51:25,410 --> 00:51:26,560
What's this, Vaishu?
737
00:51:26,700 --> 00:51:29,820
He and you both don't have
an issue if I love you.
738
00:51:30,030 --> 00:51:31,200
I too, don't have any issue.
739
00:51:31,280 --> 00:51:33,030
How wonderful would it be
for us to love each other!
740
00:51:35,030 --> 00:51:37,740
Vaishu! Vaishu! Imagine my plight
if you say no to my proposal.
741
00:51:37,950 --> 00:51:39,170
Seriously, what will be your plight?
742
00:51:39,450 --> 00:51:40,660
Should I lie or tell the truth?
743
00:51:42,120 --> 00:51:43,120
First tell the lie.
744
00:51:43,450 --> 00:51:44,620
I'll go mad.
745
00:51:47,280 --> 00:51:48,590
The truth?
746
00:51:49,450 --> 00:51:50,910
I never lie, Vaishu.
747
00:52:07,970 --> 00:52:09,080
Vaishu.
748
00:52:09,170 --> 00:52:11,340
Hey, it's okay as long as you follow me.
749
00:52:11,430 --> 00:52:14,120
Aren't you stretching things far when you
say you'd go mad without me?
750
00:52:14,200 --> 00:52:15,950
Even I had opined the same, actually.
751
00:52:16,910 --> 00:52:18,120
Hello?
752
00:52:18,490 --> 00:52:19,670
Hello?
753
00:52:20,070 --> 00:52:21,250
Hello, Vaishu.
754
00:52:32,030 --> 00:52:34,450
Today, we will discuss
Rheumatoid Arthritis.
755
00:52:34,700 --> 00:52:35,990
Rheumatoid factor.
756
00:52:36,200 --> 00:52:38,490
Surya.
757
00:52:39,070 --> 00:52:43,370
Hello. I know you wouldn't lie to me.
758
00:52:43,660 --> 00:52:48,070
It's a quality that I like.
You think I could consider your proposal?
759
00:52:48,320 --> 00:52:50,740
Yes, without any hesitation, whatsoever.
760
00:53:04,620 --> 00:53:05,630
Hello.
761
00:53:05,700 --> 00:53:08,030
Hey, I'd forgotten about
it last time around.
762
00:53:08,570 --> 00:53:12,740
Why do you think I should like you?
I mean what's so special about you?
763
00:53:13,160 --> 00:53:15,530
I belong to ABO blood group.
764
00:53:16,990 --> 00:53:18,230
Very rare blood group.
765
00:53:18,490 --> 00:53:19,700
Only one in about a crore
would possess it.
766
00:53:20,820 --> 00:53:23,200
Do you need any more reasons?
767
00:53:50,450 --> 00:53:51,660
Isn't this funny?
768
00:53:56,820 --> 00:54:00,620
Vaishu, is there something that
you want to tell me about?
769
00:54:01,450 --> 00:54:03,430
Do you remember me asking about
the exam to secure
770
00:54:03,530 --> 00:54:05,570
an admission for a course in
cardiology in London?
771
00:54:05,660 --> 00:54:06,710
We have an exam for that
in the next week.
772
00:54:06,780 --> 00:54:09,550
I expected something more important.
773
00:54:09,780 --> 00:54:14,950
Oh yes! I nearly forgot about this.
I'm beginning to like a guy off late.
774
00:54:15,740 --> 00:54:16,770
Is it?
775
00:54:17,070 --> 00:54:18,510
It does sound interesting.
776
00:54:18,570 --> 00:54:20,440
Who's he? What does he do? Where
does he stay?
777
00:54:20,530 --> 00:54:22,120
Too many questions, dad!
778
00:54:22,240 --> 00:54:23,910
There were only three of them.
The questions.
779
00:54:23,990 --> 00:54:25,160
I don't know.
780
00:54:25,240 --> 00:54:28,200
I'll call him over for lunch tomorrow.
Why don't you directly ask him?
781
00:54:30,120 --> 00:54:32,070
-Dad?
-Yes.
782
00:54:32,280 --> 00:54:33,740
Only you can convince mom.
783
00:54:33,820 --> 00:54:35,700
Oh my! I can't do that! No!
784
00:54:35,870 --> 00:54:37,780
Dad please! Please! Please!
785
00:54:38,350 --> 00:54:39,440
Let's see.
786
00:54:39,510 --> 00:54:40,620
Thank you!
787
00:54:40,740 --> 00:54:43,480
Hey! Defend the ball! The ball!
788
00:54:44,320 --> 00:54:45,910
-Hey!
-Hey! Tell me, Vaishu.
789
00:54:46,280 --> 00:54:48,990
Why are you so scared of Shravan?
790
00:54:50,530 --> 00:54:54,240
Some more guts would have
suited your personality.
791
00:54:55,030 --> 00:54:57,910
I don't know how you would survive in the
future, if left alone like this.
792
00:54:57,990 --> 00:55:00,810
Aren't you there for me?
793
00:55:01,280 --> 00:55:04,410
You're telling me everything but
the reason you called me for.
794
00:55:04,570 --> 00:55:09,030
Tell me once and I'll take your word,
and be as loyal as your dog.
795
00:55:10,570 --> 00:55:14,070
You're coming to my house for
lunch tomorrow at 1 PM sharp.
796
00:55:14,160 --> 00:55:16,410
Dad doesn't tolerate those
who aren't punctual.
797
00:55:29,120 --> 00:55:30,990
Where's the house with the
number 7-50-54?
798
00:55:31,160 --> 00:55:32,240
Vaishali's house, right?
799
00:55:34,450 --> 00:55:36,620
What's this hubbub for? Is anyone coming?
800
00:55:36,820 --> 00:55:38,160
Don't ask me anything.
801
00:55:39,410 --> 00:55:40,620
Apparently, a special guest
is due to arrive.
802
00:55:42,160 --> 00:55:43,590
Did he tell you anything about the guest?
803
00:55:43,740 --> 00:55:46,870
Not quite. As usual, I can't comprehend
most of your dad's words.
804
00:55:54,530 --> 00:55:56,950
Hey driver! Stop the vehicle! Just
a minute.
805
00:55:59,370 --> 00:56:02,930
Stop it! Did you recognise me?
806
00:56:03,030 --> 00:56:04,660
Sir, it's you!
807
00:56:04,740 --> 00:56:06,370
Thank God, you've recognised me!
808
00:56:06,870 --> 00:56:08,120
I've come here to meet a friend.
809
00:56:08,570 --> 00:56:09,750
In our colony?
810
00:56:09,820 --> 00:56:10,940
This is my house. Why don't you come
over for a cup of coffee?
811
00:56:11,010 --> 00:56:12,150
Sir, I don't think this is necessary.
812
00:56:12,240 --> 00:56:13,860
-Just a cup of coffee.
-I'll have coffee some other time.
813
00:56:13,950 --> 00:56:17,120
No chance! You can meet your
friend anytime you want.
814
00:56:17,450 --> 00:56:20,700
I'm alive today only because of you!
815
00:56:21,160 --> 00:56:28,040
My wife wouldn't spare me if I don't have
a God-sent messenger like at our house.
816
00:56:28,410 --> 00:56:29,750
-Sir, no Sir.
-It's an order!
817
00:56:29,820 --> 00:56:30,940
Please give me a minute, sir.
818
00:56:31,280 --> 00:56:32,320
Where are you Surya?
819
00:56:32,820 --> 00:56:34,700
Dad's about to arrive. Please
come quickly!
820
00:56:34,780 --> 00:56:35,870
Dad's about to arrive. Please
come quickly!
821
00:56:35,950 --> 00:56:36,990
Let me convince her. Give the mobile phone
to me.
822
00:56:37,050 --> 00:56:38,160
I'm coming in a minute.
823
00:56:39,410 --> 00:56:40,740
-I hope you're coming.
-Yes,I am.
824
00:56:40,840 --> 00:56:42,440
Don't cheat me! This is an order.
825
00:56:48,570 --> 00:56:50,110
Hey dad! Looks like he's arrived.
826
00:56:55,200 --> 00:56:56,440
Come.
827
00:56:58,700 --> 00:56:59,700
Do you know who's here?
828
00:57:00,300 --> 00:57:01,320
Who?
829
00:57:01,450 --> 00:57:02,680
I can't recollect. Sorry!
830
00:57:08,870 --> 00:57:12,590
Is he the one who rescued you
from that bunch of goons?
831
00:57:12,700 --> 00:57:14,200
Yes, that's true.
832
00:57:14,660 --> 00:57:16,910
Hello, Surya! Where are you? Dad
has already reached.
833
00:57:17,620 --> 00:57:20,200
I'm in the middle of a prayer.
I'll be there in five minutes.
834
00:57:20,290 --> 00:57:22,820
See girl, you may not know me, but he'll
take at least half an hour to reach you.
835
00:57:22,950 --> 00:57:23,990
Half an hour?
836
00:57:24,120 --> 00:57:25,820
Hello! Hello! Idiot!
837
00:57:26,530 --> 00:57:27,660
Come, come my boy!
838
00:57:28,280 --> 00:57:30,470
Please make yourself comfortable.
I'll be back in a jiffy.
839
00:57:30,620 --> 00:57:32,490
So, this is my wall of fame.
840
00:57:34,320 --> 00:57:36,320
Hello. It's with you.
841
00:57:37,990 --> 00:57:40,070
Let me start with my Law college days.
842
00:57:41,410 --> 00:57:43,600
Of course! They are my
certificates of verification.
843
00:57:43,700 --> 00:57:44,860
Oh wow!
844
00:57:45,950 --> 00:57:48,280
And you know what? I used to
like playing the piano.
845
00:57:49,410 --> 00:57:51,820
And I must confess, I was
addicted to the instrument.
846
00:57:52,450 --> 00:57:53,500
Trust me.
847
00:57:55,360 --> 00:57:56,360
What?
848
00:57:56,460 --> 00:57:57,780
This is?
849
00:57:57,870 --> 00:57:58,960
This is?
850
00:57:59,820 --> 00:58:01,950
The girl on the right is my elder
daughter. She now stays in the US.
851
00:58:02,030 --> 00:58:03,780
-And the girl on the left?
-The younger daughter. She's here.
852
00:58:03,890 --> 00:58:05,890
I think I must leave.
Hey, where are you going?
853
00:58:05,990 --> 00:58:07,700
No, sir. I think I'll come sometime later.
854
00:58:07,870 --> 00:58:09,640
Now that you've come, meet her and go.
855
00:58:09,730 --> 00:58:10,740
I'll be in serious trouble, sir.
856
00:58:10,840 --> 00:58:12,030
Let's call the emergency, if that's
necessary now. Come over.
857
00:58:12,130 --> 00:58:13,280
No, sir.
858
00:58:13,370 --> 00:58:14,700
There she arrives!
859
00:58:17,160 --> 00:58:18,200
My daughter, Vaishu.
860
00:58:18,920 --> 00:58:20,280
Oh! How true are Lord Krishna's words?
861
00:58:20,360 --> 00:58:22,370
What is it?
That karma is a bitch.
862
00:58:27,120 --> 00:58:28,950
Hello. This is Vaishali,
863
00:58:29,280 --> 00:58:31,990
the girl who stood on the left in that
frame. And you should know him.
864
00:58:32,070 --> 00:58:34,820
He's a gem of a boy.
865
00:58:34,910 --> 00:58:36,370
Let me complete my sentence.
866
00:58:36,530 --> 00:58:38,780
-That day, when the goons created a ruckus,
he...-Leave it, sir. It's fine.
867
00:58:39,450 --> 00:58:41,280
Can I decide that, please?
868
00:58:41,780 --> 00:58:44,640
He's that very God-sent messenger who
rescued me from the goons that day.
869
00:58:44,990 --> 00:58:46,620
Weren't you there that day to notice it?
870
00:58:48,240 --> 00:58:50,330
Only now I've realised that
we can kill people with flattery too.
871
00:58:50,430 --> 00:58:52,160
I think I shouldn't have
saved you that day.
872
00:58:53,280 --> 00:58:55,320
It's rare to find a guy
like you these days.
873
00:58:56,620 --> 00:58:57,810
Could you come here once, please?
874
00:58:59,320 --> 00:59:00,660
Don't know what's her problem.
875
00:59:01,280 --> 00:59:03,070
You speak to him.
I'll manage that.
876
00:59:05,740 --> 00:59:07,010
Thank you.
877
00:59:08,660 --> 00:59:11,030
I've been trying to tell
this to you for long now.
878
00:59:11,120 --> 00:59:12,490
Don't get confused.
879
00:59:12,780 --> 00:59:15,530
My dad has devised a plan to
convince my mom.
880
00:59:15,990 --> 00:59:19,570
That you were the guy who saved
my father from the goons.
881
00:59:19,910 --> 00:59:21,700
Ok. It's fine. You also managed it well.
882
00:59:23,120 --> 00:59:24,700
What do you mean he's devised a plan?
883
00:59:26,660 --> 00:59:27,820
Why would he lie?
884
00:59:28,780 --> 00:59:29,960
It's a mistake.
885
00:59:30,120 --> 00:59:32,200
Anyway, how could your
family lie so spontaneously?
886
00:59:32,780 --> 00:59:34,530
Damn! How?
887
00:59:35,870 --> 00:59:37,620
How's this possible?
Why did you call me?
888
00:59:38,280 --> 00:59:40,880
Isn't the guy apt for our girl?
Why don't you ask about his caste?
889
00:59:40,990 --> 00:59:43,240
Don't know how to interpret this. Hence,
have left it unedited.
890
00:59:43,320 --> 00:59:44,370
What do you mean?
891
00:59:45,410 --> 00:59:46,990
About Vaishu's marriage, is it?
892
00:59:47,530 --> 00:59:50,070
Is it enough if you like him?
Wouldn't I have a say too?
893
00:59:50,280 --> 00:59:53,570
Are you the one to marry him?
It's only Vaishu who needs to like him.
894
00:59:57,990 --> 01:00:00,700
You were about to say something, Vaishu?
895
01:00:01,490 --> 01:00:02,760
Now?
896
01:00:04,200 --> 01:00:05,500
Shall we talk about it tomorrow?
897
01:00:06,530 --> 01:00:08,620
-Vaishu.
-Oh, dad!
898
01:00:10,280 --> 01:00:12,160
Vaishu, give me a high five!
899
01:00:12,250 --> 01:00:14,490
I've somehow managed to convince your mom.
900
01:00:14,700 --> 01:00:16,200
Is it?
Where's the boy?
901
01:00:16,450 --> 01:00:17,530
He's here, right here.
902
01:00:17,650 --> 01:00:19,620
I'll be in a soup now for sure.
903
01:00:19,910 --> 01:00:21,530
Hey, you!
Oh! He's seen me!
904
01:00:22,180 --> 01:00:23,250
Yes, sir.
905
01:00:23,320 --> 01:00:25,950
Poor girl, I wasn't talking
about this gentleman.
906
01:00:26,120 --> 01:00:28,740
This is about Surya. It's already
1:30 PM. Where is he?
907
01:00:30,240 --> 01:00:31,910
Looks like he doesn't
care about punctuality.
908
01:00:32,450 --> 01:00:34,280
Tell him, I don't like it.
Call him.
909
01:00:34,410 --> 01:00:36,160
Son, I'm really sorry.
910
01:00:36,240 --> 01:00:38,830
I kept you waiting. I suppose you had
to meet someone. Please get going.
911
01:00:38,910 --> 01:00:43,280
I'd never forget how you'd helped me that
day. Would I be alive today without you?
912
01:00:43,370 --> 01:00:44,700
I wouldn't have even existed.
913
01:00:46,370 --> 01:00:48,660
Decided! I should repay your
generosity in some form.
914
01:00:48,820 --> 01:00:51,990
Sir, you've already done a lot for me.
You're not realising it.
915
01:00:52,410 --> 01:00:54,070
I'll make a move, sir.
Okay, bye.
916
01:00:54,240 --> 01:00:56,320
Vaishu, please see him off. Go.
917
01:00:57,780 --> 01:00:59,160
What's the time?
918
01:01:00,820 --> 01:01:03,370
Why don't you tell Surya
it's 1:30 PM already?
919
01:01:03,490 --> 01:01:04,630
Over ten people were chasing you.
You got scared.
920
01:01:04,700 --> 01:01:05,780
Vaishu.
921
01:01:05,870 --> 01:01:08,240
You made a fool out of me!
Nothing of it is true.
922
01:01:08,740 --> 01:01:10,570
I should blame myself
for swooning over a guy like you.
923
01:01:13,280 --> 01:01:14,450
You'd told me to come down.
924
01:01:15,160 --> 01:01:17,220
And now you're sending me off, even
without having a proper conversation.
925
01:01:17,380 --> 01:01:18,450
Why don't you talk it out?
926
01:01:18,530 --> 01:01:19,640
I hate you.
927
01:01:20,870 --> 01:01:23,820
When did you even love me to
say 'I hate you' all of a sudden?
928
01:01:25,700 --> 01:01:26,830
Hello, sir.
929
01:01:29,870 --> 01:01:31,530
I've come here only on
Vaishali's insistence.
930
01:01:32,910 --> 01:01:34,120
Get lost.
931
01:01:36,870 --> 01:01:40,700
Good afternoon and
salutations, ladies and gentlemen.
932
01:01:40,780 --> 01:01:43,320
I've come here to present
to you something special.
933
01:01:43,700 --> 01:01:47,280
Viewers and friends, keep your
eyes glued. And here we present,
934
01:01:47,370 --> 01:01:48,490
Dil Se...
935
01:01:49,870 --> 01:01:53,070
Hello! Doctor, please rescue him!
He's had a heart attack! Please!
936
01:01:53,320 --> 01:01:54,410
What's the matter?
937
01:01:54,530 --> 01:01:57,990
With all heart! With all heart!
938
01:01:58,570 --> 01:02:00,870
As I started from home,
939
01:02:00,990 --> 01:02:02,990
I had a heart attack.
940
01:02:03,070 --> 01:02:07,450
It was already late, and the
heart was fuming, with all heart.
941
01:02:07,490 --> 01:02:10,620
With all heart! With all heart!
942
01:02:10,820 --> 01:02:12,950
So please take care of your tiny hearts.
943
01:02:13,240 --> 01:02:16,030
Other than smoking, drinking
and other food habits,
944
01:02:16,120 --> 01:02:21,780
betrayal, being cheated on, lying
can also cause heart failure.
945
01:02:22,530 --> 01:02:24,700
Though it's to the left,
it is always right. Okay?
946
01:02:26,530 --> 01:02:27,620
Any doubts?
947
01:02:27,950 --> 01:02:29,060
Yes.
948
01:02:31,490 --> 01:02:32,850
Side, please.
949
01:02:38,240 --> 01:02:39,740
I hope everyone present in this
show is a heart surgeon.
950
01:02:40,280 --> 01:02:41,950
I mean you're all heart surgeons, right?
951
01:02:43,700 --> 01:02:45,290
There's a problem with my heart.
952
01:02:46,620 --> 01:02:53,070
I think the rhythm is missing at times,
and my heart beats at a fast pace.
953
01:02:53,990 --> 01:02:57,870
Sometimes, it also beats slowly.
954
01:02:57,990 --> 01:02:59,990
This condition is called Heart Arrhythmia.
955
01:03:00,500 --> 01:03:01,530
Is it dangerous?
956
01:03:01,640 --> 01:03:04,450
Of course it is! How long
have you been facing it?
957
01:03:05,530 --> 01:03:10,780
Well, I think Jan 18 2014. Ever
since I met Vaishu.
958
01:03:10,950 --> 01:03:14,450
Oh, Vaishu! Congratulations!
959
01:03:16,700 --> 01:03:19,450
My heart has lost its control. Is it
because of you?
960
01:03:24,070 --> 01:03:27,450
It threatens to come to a halt
without a yes from you.
961
01:03:28,280 --> 01:03:29,930
Could you do something to cure it?
962
01:03:30,490 --> 01:03:33,990
Won't it be an insult for the medicos?
For me to die of a heart attack here?
963
01:03:34,910 --> 01:03:36,280
-Isn't it?
-Yes.
964
01:03:36,490 --> 01:03:37,950
Yes.
965
01:03:38,800 --> 01:03:39,870
Vaishu.
966
01:03:39,960 --> 01:03:44,700
The heart is a child. It is a novice.
967
01:03:44,910 --> 01:03:49,950
The heart is a child. It is a novice.
968
01:03:50,070 --> 01:03:51,160
I know I wasn't right.
969
01:03:51,450 --> 01:03:53,530
But it was for whom? Wasn't it for you?
970
01:03:55,200 --> 01:03:57,530
Being a madcap girl that you've always
been, why would you even care for me?
971
01:03:58,490 --> 01:04:00,530
Hey, wow!
972
01:04:01,530 --> 01:04:04,020
Vaishu, you look so beautiful
when you're angry!
973
01:04:04,990 --> 01:04:06,660
Wow!
974
01:04:18,320 --> 01:04:21,280
I wanted to do this in a public place,
though I know it's wrong.
975
01:04:22,740 --> 01:04:24,220
What else can I do?
976
01:04:33,280 --> 01:04:34,530
Vaishu.
977
01:04:35,280 --> 01:04:36,380
Vaishu.
978
01:04:37,070 --> 01:04:38,300
Vaishu.
979
01:04:38,410 --> 01:04:39,430
Vaishu.
980
01:04:39,510 --> 01:04:40,520
Vaishu.
981
01:04:40,620 --> 01:04:42,200
Hey, here!
982
01:05:19,320 --> 01:05:24,130
Go take a step forward.
My lips are on the move.
983
01:05:24,240 --> 01:05:28,950
In many different ways.
Even as the heart says no.
984
01:05:29,070 --> 01:05:35,840
The heart is experiencing a rare weariness.
Yet the lips crave for companionship.
985
01:05:37,490 --> 01:05:42,200
The gloom disappears, as the lips unite.
986
01:05:42,310 --> 01:05:45,740
I nearly lose my life and yet,
recover again.
987
01:05:45,820 --> 01:05:52,620
The heart that rises after many falls.
988
01:05:57,820 --> 01:06:04,520
Even during a calamity the heart
seeks an acquaintance with the calamity.
989
01:06:06,700 --> 01:06:11,240
Don't you know this is all about you?
990
01:06:56,240 --> 01:06:59,490
Oh my love, isn't this strange?
991
01:06:59,740 --> 01:07:03,870
Your warm hug doesn't let
me experience the chills.
992
01:07:04,370 --> 01:07:11,130
When you're prisoned by me,
aren't winters a season of warmth too?
993
01:07:14,200 --> 01:07:18,660
Even a raindrop undertakes a
penance to reach your skin.
994
01:07:18,780 --> 01:07:23,120
The spring season arrives
in your footsteps.
995
01:07:23,200 --> 01:07:27,990
You've hurled at me,
words like a snare.
996
01:07:28,120 --> 01:07:31,280
Here, begins my journey.
997
01:07:33,740 --> 01:07:40,570
The heart that rises after many falls.
998
01:07:43,070 --> 01:07:49,980
Even during a calamity, the heart
seeks an acquaintance with the calamity.
999
01:07:51,950 --> 01:07:56,490
Don't you know this is all about you?
1000
01:08:02,740 --> 01:08:05,030
That one year went by like a breeze.
1001
01:08:05,780 --> 01:08:07,070
The story is beautiful indeed.
1002
01:08:07,210 --> 01:08:10,650
But I don't get what's the
connection between Kolkata and
1003
01:08:10,720 --> 01:08:14,320
a place (Kathmandu) that's 800 kms away
from the city
1004
01:08:15,200 --> 01:08:19,990
The actual story is just about to begin.
1005
01:08:22,990 --> 01:08:25,490
Today, we will talk about
different types of amnesia.
1006
01:08:25,910 --> 01:08:29,740
Anterograde, retrograde post-traumatic,
1007
01:08:30,070 --> 01:08:33,180
transient global. People with
this syndrome may present
1008
01:08:33,260 --> 01:08:36,450
with widely varying
degress of forgetfulness
1009
01:08:37,370 --> 01:08:38,990
We see a combination of...
1010
01:08:39,780 --> 01:08:40,990
Vaishali?
1011
01:08:41,120 --> 01:08:42,410
Yes, sir.
1012
01:08:42,740 --> 01:08:44,910
Can you tell us what
is retrograde amnesia?
1013
01:08:45,700 --> 01:08:48,660
The loss of memory access
to events or information,
1014
01:08:48,820 --> 01:08:55,080
that was learnt before an accident, or a
particular injury or the onset of disease
1015
01:08:55,160 --> 01:08:57,030
-Yes, what do you want?
-Vaishali.
1016
01:09:00,740 --> 01:09:01,740
Oh! I am dead meat!
1017
01:09:03,240 --> 01:09:04,510
Why are you here?
1018
01:09:04,820 --> 01:09:05,970
Baby.
1019
01:09:10,320 --> 01:09:11,870
See you soon.
1020
01:09:20,620 --> 01:09:21,990
Hey, help me.
1021
01:09:22,370 --> 01:09:24,490
You've finally come, baby!
1022
01:09:25,780 --> 01:09:29,660
Yet again, do you plan to hug me publicly?
What do you think of yourself?
1023
01:09:30,870 --> 01:09:32,480
I mean, it's been two days since we met.
1024
01:09:32,690 --> 01:09:35,560
I didn't believe writer Devulapalli when
he'd said that every second,
1025
01:09:35,660 --> 01:09:37,030
minus the love of their lives feels
like a thousand years.
1026
01:09:37,110 --> 01:09:38,910
-Leave me now.
-I'm forced to believe him now.
1027
01:09:41,410 --> 01:09:43,740
You're acting too weird when we
haven't met for just two days.
1028
01:09:43,870 --> 01:09:46,910
Now, I'm leaving for
Nepal for a week's trip.
1029
01:09:47,910 --> 01:09:50,910
How would you manage without me?
1030
01:09:51,220 --> 01:09:52,230
Nepal?
1031
01:09:52,350 --> 01:09:56,320
Poor boy. Why don't you ask
the same writer for an advice?
1032
01:09:58,200 --> 01:09:59,620
Okay, leave then.
-Surya, stop.
1033
01:10:33,820 --> 01:10:35,000
Hey.
1034
01:10:35,660 --> 01:10:36,950
Is it necessary for you
to leave for Nepal?
1035
01:10:38,370 --> 01:10:41,820
I have told you more than a hundred times
now that it's for a medical camp.
1036
01:10:42,200 --> 01:10:43,410
You look really cute today.
1037
01:10:55,240 --> 01:10:56,490
What if I need it again?
1038
01:11:00,660 --> 01:11:01,740
Why don't you come to Nepal?
1039
01:11:04,030 --> 01:11:06,760
That won't be right.
1040
01:11:06,860 --> 01:11:07,870
Oh no! Dad!
1041
01:11:07,950 --> 01:11:10,820
Oh my demoness!
How many more days should I wait?
1042
01:11:29,820 --> 01:11:31,200
Sailu, we have checked this witness. Okay?
1043
01:11:32,620 --> 01:11:34,450
-Vaishu.
-What?
1044
01:11:45,990 --> 01:11:47,070
Why are you here?
1045
01:11:47,620 --> 01:11:49,990
You'd only told me to come whenever I may.
1046
01:11:50,370 --> 01:11:51,620
Kiss me now.
1047
01:11:56,200 --> 01:11:59,160
Why does your professor seem
jealous looking at us together?
1048
01:12:04,160 --> 01:12:05,620
Wait at the coffee shop. I'll
be there in a while.
1049
01:12:06,070 --> 01:12:07,240
-I won't.
-I'll come.
1050
01:12:07,350 --> 01:12:10,030
-I can't wait. Give me two minutes.
-I just can't wait.
1051
01:12:13,530 --> 01:12:15,240
Hopeless!
Come soon.
1052
01:12:21,910 --> 01:12:23,870
Hey, sor...
1053
01:12:36,320 --> 01:12:37,320
Are you shameless?
1054
01:12:37,990 --> 01:12:40,160
Don't you even have
the sense to say sorry?
1055
01:12:40,740 --> 01:12:42,200
Mannerless fellow!
1056
01:12:44,160 --> 01:12:45,250
What did you say?
1057
01:12:47,160 --> 01:12:51,820
You called me mannerless?
I don't have anyone to teach me manners.
1058
01:12:51,910 --> 01:12:53,170
What do I do?
1059
01:12:53,450 --> 01:12:57,120
Hey, Surya what has gotten
into you? What are you doing?
1060
01:12:57,530 --> 01:13:01,070
Sir, you're the author Vivek Ravipati.
1061
01:13:01,200 --> 01:13:04,240
Surya, do you even know who he is?
1062
01:13:05,120 --> 01:13:07,370
-I am so sorry about his behaviour.
-It's okay.
1063
01:13:07,780 --> 01:13:10,490
I am a big fan of your work. I
regularly read all your books.
1064
01:13:10,910 --> 01:13:12,120
Thank you so much.
1065
01:13:12,230 --> 01:13:13,740
But I am sorry for everything
that has happened.
1066
01:13:29,910 --> 01:13:31,450
What? Are you still angry?
1067
01:13:36,410 --> 01:13:38,240
Look at them. How happy are they?
1068
01:13:39,620 --> 01:13:42,740
That idiot doesn't know that his life
would be an empty book in the future.
1069
01:13:44,030 --> 01:13:46,620
What do you mean?
1070
01:13:46,820 --> 01:13:48,820
Won't we be happy if we get married?
1071
01:13:48,910 --> 01:13:52,570
Come, let's get married now. I'll
see how your life changes for the worse.
1072
01:13:53,990 --> 01:13:55,280
Couldn't interpret this.
Hence, have left it unedited.
1073
01:13:57,160 --> 01:13:58,190
Marriage?
1074
01:13:58,450 --> 01:13:59,560
What are you talking?
1075
01:13:59,700 --> 01:14:01,410
Hey, wait.
1076
01:14:01,620 --> 01:14:05,280
You don't seem to be in a good mood today.
Let's talk about this tomorrow.
1077
01:14:05,350 --> 01:14:09,030
What do you feel? Aren't we happy like
this? Why do we need to get married?
1078
01:14:09,120 --> 01:14:10,240
We're happy now, right?
1079
01:14:10,950 --> 01:14:13,190
We're happy, yes, but I'm greedy.
1080
01:14:13,280 --> 01:14:16,740
I want to be much more
happier. I need more of this.
1081
01:14:16,820 --> 01:14:19,280
-I need more of this.
-Then we should never get married.
1082
01:14:19,370 --> 01:14:20,570
If you want us to be happier.
1083
01:14:22,530 --> 01:14:23,780
Stop joking, Surya.
1084
01:14:24,280 --> 01:14:27,320
Do you mean that we would forever
be together and yet not get married?
1085
01:14:27,570 --> 01:14:28,810
I think so.
1086
01:14:34,910 --> 01:14:36,180
Surya.
1087
01:14:37,410 --> 01:14:38,490
Surya, wait.
1088
01:14:39,320 --> 01:14:42,570
I'm not against live-in relationships,
but I am uncomfortable about it.
1089
01:14:43,070 --> 01:14:44,240
What's wrong?
1090
01:14:44,570 --> 01:14:45,990
Oh! Correct!
1091
01:14:46,740 --> 01:14:51,570
Marrying you and making a claim
that you're mine works for me.
1092
01:14:51,990 --> 01:14:55,920
But why do we need the permission
of the society to stay together?
1093
01:14:56,030 --> 01:14:58,530
Tell me what's your issue with marriages?
1094
01:14:58,700 --> 01:15:00,070
The very idea of marriage itself.
1095
01:15:01,530 --> 01:15:04,120
Do you notice how many couples are
happy after getting married?
1096
01:15:05,030 --> 01:15:06,300
Nothing.
1097
01:15:06,530 --> 01:15:08,490
Every one is acting happy.
1098
01:15:10,660 --> 01:15:12,120
What are you talking Surya?
1099
01:15:14,070 --> 01:15:17,120
Won't we stay happy if we get married?
1100
01:15:20,820 --> 01:15:24,950
Why will people stay together in a
marriage even when they aren't happy?
1101
01:15:25,570 --> 01:15:26,670
Compromise.
1102
01:15:26,950 --> 01:15:28,840
No marriage would survive
if the couple doesn't
1103
01:15:28,940 --> 01:15:30,740
agree upon a few
compromises and adjustments.
1104
01:15:32,120 --> 01:15:35,990
Why are you talking of getting married
when I'm saying we're happy this way?
1105
01:15:36,070 --> 01:15:37,780
Don't irritate me with
your talk on marriage.
1106
01:15:49,700 --> 01:15:50,910
I'm trying hard.
1107
01:15:52,030 --> 01:15:54,200
But I'm just not able to
understand you as a person.
1108
01:15:54,410 --> 01:15:55,600
Hey.
1109
01:15:56,120 --> 01:15:57,620
Why don't you get this?
1110
01:16:00,700 --> 01:16:02,490
Even my parents loved
each other and got married.
1111
01:16:03,450 --> 01:16:04,780
Out of the blue,
1112
01:16:07,120 --> 01:16:11,990
my dad remembered about
his career and left mom.
1113
01:16:12,530 --> 01:16:13,890
In front of me.
1114
01:16:18,660 --> 01:16:22,660
Why didn't the very concept of
marriage keep them together then?
1115
01:16:25,030 --> 01:16:27,200
That's why one shouldn't marry if the two
plan to stay together for life, Vaishu.
1116
01:16:29,120 --> 01:16:31,530
We should only marry when
we can't live without each other.
1117
01:16:34,370 --> 01:16:38,530
My dad didn't quite feel that and even
I frankly, don't feel it with you today.
1118
01:16:38,870 --> 01:16:43,780
Is there any assurance that you'd
also not say this in the future?
1119
01:16:44,410 --> 01:16:45,660
You can't.
1120
01:16:46,700 --> 01:16:48,820
This one reason tells us
why we shouldn't marry.
1121
01:16:49,620 --> 01:16:52,120
To behave like my dad. Understood?
1122
01:16:57,570 --> 01:17:00,930
I'm really trying to
understand you Surya, but...
1123
01:17:01,030 --> 01:17:02,240
How should I explain to you then?
1124
01:17:02,660 --> 01:17:04,910
I was mad to not understand this before.
1125
01:17:06,490 --> 01:17:09,570
The distance between us has
grown more than ever before.
1126
01:17:10,660 --> 01:17:13,280
This isn't working out.
1127
01:17:14,910 --> 01:17:16,470
Let's break up, Vaishu.
1128
01:17:23,160 --> 01:17:24,410
Wait, Surya.
1129
01:17:26,490 --> 01:17:27,570
Listen to me once.
1130
01:17:31,870 --> 01:17:34,070
Do you even realise the
outcome of your words?
1131
01:17:34,950 --> 01:17:37,410
Why should we break up at the very thought
that we won't stay together in the future?
1132
01:17:38,030 --> 01:17:41,160
This is a disaster! Why don't
you understand?
1133
01:17:41,370 --> 01:17:42,410
How?
1134
01:17:43,530 --> 01:17:46,530
You're not understanding my intentions
and I'm not convinced by yours either.
1135
01:17:46,820 --> 01:17:48,180
Let's stop this here.
1136
01:17:48,820 --> 01:17:52,320
We'll repent this decision
maybe for days, months or a year at best.
1137
01:17:52,870 --> 01:17:54,910
We'll get used to it later.
1138
01:18:10,200 --> 01:18:11,700
You're right, Surya.
1139
01:18:13,740 --> 01:18:16,910
We should marry only when
we can't live without each other.
1140
01:18:22,780 --> 01:18:24,740
To realise it, we need to break up.
1141
01:18:31,160 --> 01:18:34,240
I'm leaving for Europe next
month to pursue my PG course.
1142
01:18:37,780 --> 01:18:41,160
We'll live in different countries.
1143
01:18:42,910 --> 01:18:43,990
Won't communicate through calls.
1144
01:18:45,950 --> 01:18:47,070
No messages.
1145
01:18:51,070 --> 01:18:54,740
And we won't be a couple as
you'd intended us to be.
1146
01:18:56,660 --> 01:19:03,500
If either of us feel the
need to revive this relationship,
1147
01:19:04,340 --> 01:19:11,060
let's meet at this very
location next year.
1148
01:19:15,570 --> 01:19:20,030
Just give it a thought. I'll be
waiting for you.
1149
01:19:21,070 --> 01:19:22,500
And if you won't?
1150
01:19:31,160 --> 01:19:33,780
It would've been a year
without each other.
1151
01:19:35,280 --> 01:19:38,370
We'll get used to being alone.
1152
01:19:51,410 --> 01:19:55,860
It took a year's time and a 800 km
journey to Nepal
1153
01:19:55,950 --> 01:20:00,490
to realise my deep-rooted
love for Vaishali.
1154
01:20:00,990 --> 01:20:03,450
No girl would bother to return to
you after that conversation.
1155
01:20:04,030 --> 01:20:07,030
That too a doctor. I don't see any hope.
1156
01:20:08,530 --> 01:20:09,750
She will not come.
1157
01:20:10,450 --> 01:20:11,740
Please don't say that.
1158
01:20:12,910 --> 01:20:15,950
I've almost prepared to kill
myself in case she doesn't come.
1159
01:20:17,370 --> 01:20:24,340
I might not even think twice about killing
you if you utter those words again.
1160
01:20:26,410 --> 01:20:27,780
Please don't let me do that sir.
1161
01:20:31,820 --> 01:20:32,990
You'll smack me?
1162
01:20:37,450 --> 01:20:40,240
You've cracked a very good joke.
1163
01:21:38,410 --> 01:21:39,610
Sir.
1164
01:21:39,990 --> 01:21:41,420
Sir.
1165
01:21:42,910 --> 01:21:44,240
Sir.
1166
01:22:04,160 --> 01:22:07,780
Sir, be careful. Are you fine?
1167
01:22:18,910 --> 01:22:20,160
Sir.
1168
01:22:21,070 --> 01:22:22,230
What were you saying a few minutes before?
1169
01:22:22,530 --> 01:22:25,320
Were you saying she wouldn't return?
1170
01:22:26,070 --> 01:22:28,620
-She won't come.
-Thank you, sir. Thanks!
1171
01:22:30,620 --> 01:22:33,620
-She wouldn't have come for sure.
-Thank you, sir.
1172
01:23:37,950 --> 01:23:39,780
Dad, look at these pigeons.
1173
01:23:43,410 --> 01:23:47,870
Wait, Surya I need more than this.
1174
01:23:47,950 --> 01:23:49,200
You aren’t understanding me.
1175
01:23:49,740 --> 01:23:51,070
I’m not going to be convinced by you.
1176
01:23:51,870 --> 01:23:54,530
It isn’t going to work
out. Let us break up, Vaishu.
1177
01:24:20,070 --> 01:24:21,380
Dad.
1178
01:24:22,160 --> 01:24:23,550
Dad.
1179
01:24:32,320 --> 01:24:33,580
Dad.
1180
01:24:33,990 --> 01:24:35,120
Dad.
1181
01:24:35,660 --> 01:24:36,820
Dad.
1182
01:25:04,620 --> 01:25:05,860
Surya.
1183
01:25:07,030 --> 01:25:08,320
Surya.
1184
01:25:23,030 --> 01:25:24,400
Surya.
1185
01:25:27,780 --> 01:25:34,380
Just because your dream is headed here,
why this appears to be your destination,
1186
01:25:35,950 --> 01:25:42,580
don't tread this path, my love!
1187
01:25:51,870 --> 01:25:58,700
Just because your dream is headed here,
why this appears to be your destination,
1188
01:26:00,030 --> 01:26:06,920
don't tread this path, my love!
1189
01:26:07,410 --> 01:26:14,160
Would you want to be
enveloped by darkness all around?
1190
01:26:15,490 --> 01:26:22,170
Would you want your heart to
be stranded in the middle of a forest?
1191
01:26:40,370 --> 01:26:47,340
Oh my beloved, trust!
Don't try to stick to your words!
1192
01:26:48,620 --> 01:26:55,100
We've a wealth of memories together!
Oh, my rosy past!
1193
01:27:00,620 --> 01:27:07,620
As a temple on the verge of ruin,
should I welcome you?
1194
01:27:07,820 --> 01:27:14,780
Despite realising this isn't an ideal
time. Should I take a step ahead?
1195
01:27:15,490 --> 01:27:19,740
Should I ask you how long would
these pangs of separation last?
1196
01:27:19,870 --> 01:27:21,450
Surya.
1197
01:27:26,030 --> 01:27:27,620
Surya.
1198
01:27:30,990 --> 01:27:32,570
Surya.
1199
01:27:49,560 --> 01:27:54,990
Around 1900 die in an earthquake in Nepal.
Thousands stuck in the rubble.
1200
01:27:55,110 --> 01:27:58,260
Surya, don’t touch!
Not sure how to interpret this.
1201
01:27:58,330 --> 01:27:59,600
Get up.
1202
01:28:00,020 --> 01:28:03,070
She goes to meet a friend,
he nods in approval.
1203
01:28:03,770 --> 01:28:06,860
No one in the family has the
common sense to inform me.
1204
01:28:07,230 --> 01:28:09,550
She too doesn’t have the
sense to call me over the phone.
1205
01:28:09,650 --> 01:28:11,480
-What is ingitham (common sense)?
-You, shut up!
1206
01:28:12,150 --> 01:28:13,730
Did Vaishali call?
1207
01:28:14,020 --> 01:28:15,020
Don’t make me talk.
1208
01:28:15,110 --> 01:28:16,520
Have you taken a vow not to talk?
1209
01:28:16,640 --> 01:28:18,520
Settle the marriage discussion
as soon she comes.
1210
01:28:19,860 --> 01:28:21,860
Didn’t you say it is her
wedding and it is her wish?
1211
01:28:21,940 --> 01:28:23,440
I regret saying that, okay?
1212
01:28:23,650 --> 01:28:25,380
We got the eldest one married
to your side of the family.
1213
01:28:25,460 --> 01:28:27,270
Now get Vaishali married
to Venkatrao’s son.
1214
01:28:27,440 --> 01:28:29,520
My nephew is coming from
America next month.
1215
01:28:30,150 --> 01:28:33,320
Who? That Chatur Ramalinga?
She will never marry him. Take my word.
1216
01:28:33,520 --> 01:28:34,740
Hey!
1217
01:28:51,400 --> 01:28:52,500
Sir!
1218
01:28:52,610 --> 01:28:55,330
Please help me! I need to call Vaishali!
1219
01:28:55,440 --> 01:28:56,560
Come with me.
1220
01:29:00,290 --> 01:29:01,320
Hello?
1221
01:29:01,420 --> 01:29:02,940
I am Surya. Is Vaishali there?
1222
01:29:03,480 --> 01:29:10,270
We were just discussing her marriage with
my nephew next spring, you understand?
1223
01:29:11,270 --> 01:29:12,610
Vaishali agreed?
1224
01:29:12,700 --> 01:29:14,230
Vaishali needs to agree, right?
1225
01:29:14,360 --> 01:29:17,730
Why won’t she? The boy is a doctor, plus
he is from America.
1226
01:29:19,230 --> 01:29:20,230
Hello.
1227
01:29:23,320 --> 01:29:26,150
Hey, you come here. Bring him here.
1228
01:29:26,520 --> 01:29:28,940
Sir, Vaishali hasn’t come.
1229
01:29:31,360 --> 01:29:33,320
She hasn’t come?
1230
01:29:43,650 --> 01:29:44,680
Yes.
1231
01:29:45,860 --> 01:29:52,230
A second back, I was very happy
when I learnt she hasn’t come.
1232
01:29:54,190 --> 01:29:59,110
Even if she had come, what would have
happened? At the most, we would have died.
1233
01:29:59,980 --> 01:30:06,720
I am getting angry and hurt at the same
time after having learnt of her marriage.
1234
01:30:09,770 --> 01:30:11,070
Hey, Surya! Listen.
1235
01:30:22,770 --> 01:30:24,570
Surya.
1236
01:30:26,650 --> 01:30:28,230
Surya.
1237
01:30:40,820 --> 01:30:43,980
Need doctors! Need doctors!
1238
01:30:52,900 --> 01:30:55,480
Yeah, I am fine. I am bleeding a bit.
1239
01:30:55,860 --> 01:30:58,520
But it's fine. I am serious.
That's okay.
1240
01:31:03,270 --> 01:31:05,940
-Can I please make an emergency call?
-Yeah sure, but please make it fast.
1241
01:31:10,850 --> 01:31:11,940
Hello.
1242
01:31:12,060 --> 01:31:14,570
-Hello, Surya?
-Vaishu, how are you?
1243
01:31:15,270 --> 01:31:16,560
Where are you?
1244
01:31:22,610 --> 01:31:23,630
At home.
1245
01:31:24,820 --> 01:31:26,400
Just going out with Padma.
1246
01:31:27,820 --> 01:31:29,400
Anything important?
1247
01:31:38,480 --> 01:31:41,940
By the way, how did you
think of us suddenly?
1248
01:31:44,020 --> 01:31:46,650
Called just to know if you are safe.
1249
01:31:47,110 --> 01:31:48,190
I’m safe.
1250
01:31:48,900 --> 01:31:51,770
The earthquake happened
in Kathmandu, not in Kolkata.
1251
01:31:53,690 --> 01:31:57,980
Did you go to Nepal for me?
1252
01:32:19,940 --> 01:32:21,200
Thank you.
1253
01:32:26,820 --> 01:32:27,830
Who drew this?
1254
01:32:27,980 --> 01:32:29,400
The girl who saved my life.
1255
01:32:30,900 --> 01:32:32,020
Is it her?
1256
01:32:33,820 --> 01:32:35,150
Do you know her?
1257
01:32:40,320 --> 01:32:41,570
Vaishali.
1258
01:32:41,980 --> 01:32:43,570
Say thanks to her.
1259
01:32:46,230 --> 01:32:48,860
Vaishu.
Surya hasn’t come to Nepal, Shalini.
1260
01:32:49,110 --> 01:32:54,770
Don’t worry. Whatever happens is for the best.
Wonder what would have happened if he came.
1261
01:32:55,230 --> 01:33:00,360
At the most, we would
have died. That’s all.
1262
01:33:00,520 --> 01:33:01,540
I need my phone.
1263
01:33:01,650 --> 01:33:02,860
Vaishu, hello.
1264
01:33:03,320 --> 01:33:04,470
Thank you.
1265
01:33:09,270 --> 01:33:10,650
Vacate this place!
1266
01:33:11,360 --> 01:33:12,600
Vaishu!
1267
01:33:12,770 --> 01:33:14,360
Do it fast!
1268
01:33:14,440 --> 01:33:15,770
-Vaishu!
-Do it fast!
1269
01:33:17,270 --> 01:33:18,690
-Do it fast!
-Vaishu!
1270
01:33:19,400 --> 01:33:23,400
Run fast! Got to run!
1271
01:33:52,270 --> 01:33:53,400
Vaishu!
1272
01:33:54,400 --> 01:33:55,630
Vaishu!
1273
01:33:57,610 --> 01:33:58,900
Vaishu!
1274
01:34:02,860 --> 01:34:06,230
Hello, grandpa!
1275
01:34:12,110 --> 01:34:13,260
Slowly.
1276
01:34:17,570 --> 01:34:18,760
Slowly.
1277
01:34:22,820 --> 01:34:23,820
Careful. Be careful.
1278
01:34:29,900 --> 01:34:31,570
Dad, i’ll really be fine.
1279
01:34:31,730 --> 01:34:33,640
We’ll go home if the doctor says the same.
1280
01:34:33,730 --> 01:34:35,570
Am I not the best doctor you know?
1281
01:34:35,730 --> 01:34:36,920
Doctor, please!
1282
01:34:37,070 --> 01:34:39,020
How is your girlfriend from Delhi, Rakesh?
1283
01:34:39,320 --> 01:34:40,650
I moved on.
1284
01:34:54,520 --> 01:34:56,600
Excuse me, what do you want?
1285
01:34:56,690 --> 01:34:58,690
Did anyone by the name
Vaishali get admitted?
1286
01:34:58,770 --> 01:34:59,830
One minute please.
1287
01:35:00,230 --> 01:35:01,240
Hey, Surya!
1288
01:35:02,520 --> 01:35:03,690
You are still here?
1289
01:35:03,940 --> 01:35:05,650
-Sir, what happened?
-Vaishali came.
1290
01:35:05,860 --> 01:35:07,070
But don’t know where she is.
1291
01:35:07,150 --> 01:35:10,400
Let us look for her.
1292
01:35:11,230 --> 01:35:13,360
I’ll find out. You stay here.
1293
01:35:13,940 --> 01:35:15,300
-From where?
-Indian citizen register.
1294
01:35:15,400 --> 01:35:16,730
Okay, sir. Take this.
1295
01:35:18,860 --> 01:35:21,360
Hey, Surya. Vaishali is safe.
1296
01:35:21,980 --> 01:35:24,900
She is fine, right? Where is
she? Take me, please.
1297
01:35:25,070 --> 01:35:28,360
She is in Kolkata. Her dad took her.
1298
01:35:29,490 --> 01:35:30,510
Thank you, sir.
1299
01:35:30,570 --> 01:35:32,690
Hey, take your vehicle.
1300
01:35:33,150 --> 01:35:34,290
See you, sir.
1301
01:35:41,690 --> 01:35:43,400
Are you looking for Surya?
1302
01:35:44,020 --> 01:35:45,440
He did not come.
1303
01:35:48,520 --> 01:35:50,070
He went on a road trip.
1304
01:35:55,320 --> 01:35:57,230
His mother too doesn’t know.
1305
01:36:04,440 --> 01:36:05,440
-Shalini.
-Uncle.
1306
01:36:05,530 --> 01:36:06,610
Take her inside.
1307
01:36:07,520 --> 01:36:08,940
-Stay for some more time.
-Okay.
1308
01:36:14,400 --> 01:36:17,980
Maybe it isn’t right
pining for one person.
1309
01:36:20,570 --> 01:36:26,400
I feel low. I too have self respect.
1310
01:36:29,480 --> 01:36:33,070
There is no person called
Surya in my life.
1311
01:36:35,440 --> 01:36:36,900
He doesn’t deserve me, you know.
1312
01:36:37,860 --> 01:36:39,000
Vaishu.
1313
01:36:41,940 --> 01:36:44,820
Vaishu, don’t think too much.
1314
01:36:45,860 --> 01:36:47,440
I will leave for Europe, Shailu.
1315
01:36:48,480 --> 01:36:50,270
There is enough time for that.
1316
01:36:50,900 --> 01:36:54,190
To come out of his thoughts and
become normal again,
1317
01:36:54,310 --> 01:36:57,730
you need to be occupied with something.
1318
01:36:59,150 --> 01:37:02,440
Will talk to you tomorrow. Take a rest.
1319
01:37:21,200 --> 01:37:22,780
-Surya.
-Aunty, is Vaishali there?
1320
01:37:22,950 --> 01:37:24,180
She has gone to college.
1321
01:37:26,370 --> 01:37:29,200
Thank you so much for having me here sir,
on such a short notice.
1322
01:37:29,320 --> 01:37:30,570
You are welcome, Vaishali.
1323
01:37:30,780 --> 01:37:32,910
-You have been a good student here.
-Thank you, sir.
1324
01:37:33,030 --> 01:37:35,950
-Okay.
-Okay, sir. It's just a matter of time,
Vaishu. Trust me.
1325
01:37:36,200 --> 01:37:38,240
You will see how you will forget Surya.
1326
01:37:38,870 --> 01:37:39,870
I have already moved on.
1327
01:37:39,950 --> 01:37:41,330
How are you, Vaishali madam?
1328
01:37:41,410 --> 01:37:42,560
After so many years!
1329
01:37:46,370 --> 01:37:49,320
Surya bhai, Vaishali madam has
left for the railway station.
1330
01:37:54,910 --> 01:37:58,240
Yeah, I know. Vaishu. Surya?
1331
01:38:03,820 --> 01:38:08,120
I've escaped death. Must have
come to console me.
1332
01:38:08,620 --> 01:38:13,120
Or else, he has come to convince me that
he had been to Nepal for me.
1333
01:38:15,200 --> 01:38:18,620
I lack patience to bear his lies.
1334
01:38:19,450 --> 01:38:22,070
Please convey whatever I said to
him in a way he understands.
1335
01:38:22,660 --> 01:38:26,570
I don't understand what you say. How
am I supposed to convey all this to him?
1336
01:38:27,490 --> 01:38:30,820
If he has to stay away
from me, that is correct.
1337
01:38:33,450 --> 01:38:34,700
Sorry.
1338
01:38:37,910 --> 01:38:39,530
He is your friend?
1339
01:38:39,870 --> 01:38:41,740
Hi, I am Vaishali.
1340
01:38:43,490 --> 01:38:48,370
Oh! In that case, I am Ilayaraja.
1341
01:38:48,570 --> 01:38:49,680
So nice!
1342
01:38:49,990 --> 01:38:52,990
I'm getting late, I will leave. Bye.
1343
01:38:56,570 --> 01:38:58,200
Vaishu, wait.
1344
01:38:58,530 --> 01:39:00,780
I lied to you that I stayed
at home, thinking you weren't in Nepal.
1345
01:39:02,660 --> 01:39:05,070
Are you upset because I was with Padma?
1346
01:39:05,410 --> 01:39:07,410
Padma is my mother. Did you forget?
1347
01:39:08,620 --> 01:39:12,530
We should have gotten married on that day
you wanted to, but it isn't late.
1348
01:39:12,740 --> 01:39:14,910
There is a registrar office close by. Let
us go and get married.
1349
01:39:15,030 --> 01:39:16,280
Come, Vaishu. Please!
1350
01:39:16,370 --> 01:39:18,320
Come, please. Who are you, boss?
1351
01:39:18,410 --> 01:39:20,780
Are you mad? What marriage
are you talking about?
1352
01:39:21,620 --> 01:39:23,370
Whom do you think you are talking to?
1353
01:39:32,950 --> 01:39:34,910
Surya, I need to talk with you.
1354
01:39:35,780 --> 01:39:36,950
It is my fault.
1355
01:39:37,410 --> 01:39:39,240
I was made to ask for a break up.
1356
01:39:40,700 --> 01:39:43,660
But does that mean she is not
going to recognise me?
1357
01:39:44,870 --> 01:39:47,570
I don't know how to tell you.
1358
01:39:48,120 --> 01:39:50,200
She is not the previous Vaishali.
1359
01:39:51,120 --> 01:39:56,070
She lost part of her memory due to a
injury she got during the earthquake.
1360
01:39:58,490 --> 01:40:02,530
-What?
-It is retrograde amnesia in medical terms.
1361
01:40:03,030 --> 01:40:04,100
Retrograde?
1362
01:40:04,240 --> 01:40:05,850
Amnesia.
1363
01:40:06,320 --> 01:40:09,950
She won't remember any of her memories.
1364
01:40:12,240 --> 01:40:17,660
She can't recollect many happenings
related to her, despite an effort.
1365
01:40:18,070 --> 01:40:22,180
You are amongst those acquaintances.
Now she doesn't know you.
1366
01:40:22,280 --> 01:40:25,320
Hey, what are you talking? Are you mad?
Why will she forget me?
1367
01:40:25,950 --> 01:40:27,950
Believe it or not, but that is the truth.
1368
01:40:28,070 --> 01:40:29,990
She doesn't know you.
1369
01:40:30,660 --> 01:40:32,090
She doesn't know me?
1370
01:40:42,910 --> 01:40:44,530
You have to believe the fact.
1371
01:40:44,700 --> 01:40:46,200
You are just a stranger to her.
1372
01:40:50,910 --> 01:40:53,870
Don't try to help her recollect
her past. It is risky.
1373
01:40:55,570 --> 01:40:57,660
It is better for you to begin
a new life and move on.
1374
01:40:59,740 --> 01:41:01,030
Please move on.
1375
01:41:05,990 --> 01:41:07,490
Hello.
Hello, Vaishu.
1376
01:41:08,320 --> 01:41:10,990
Being a doctor, you made
another doctor lie.
1377
01:41:11,410 --> 01:41:12,620
It was very hard to manage him.
1378
01:41:13,280 --> 01:41:14,700
Did he leave as soon
as you spoke all that?
1379
01:41:15,070 --> 01:41:16,320
Actually he was shocked.
1380
01:41:16,700 --> 01:41:19,530
He probably thought it wouldn't be
good crying in my presence.
1381
01:41:20,530 --> 01:41:22,160
Hey, you are already here.
1382
01:41:23,740 --> 01:41:25,160
When did you come?
1383
01:41:29,530 --> 01:41:30,870
Did he leave immediately?
As soon as you spoke?
1384
01:41:34,660 --> 01:41:37,070
I empathised with him.
1385
01:41:39,240 --> 01:41:40,950
I don't think he will come to you anymore.
1386
01:41:45,700 --> 01:41:48,160
I have been thinking of him for a year.
1387
01:41:50,740 --> 01:41:53,820
Shalini, how can he give up
on me so easily?
1388
01:41:56,780 --> 01:41:57,970
Vaishu.
1389
01:41:58,070 --> 01:42:00,820
I went to Nepal pining to see him.
1390
01:42:00,920 --> 01:42:04,530
It is okay if he did not go to Nepal. At
least he came now. You should consider it.
1391
01:42:12,320 --> 01:42:13,460
Oh yeah, he came.
1392
01:42:14,160 --> 01:42:17,910
But left when you said I lost my memory.
1393
01:42:19,240 --> 01:42:24,160
Isn't that what you want? To have
Surya out of your life?
1394
01:42:25,820 --> 01:42:32,800
Yes, but it hurts when
I learn that he left immediately.
1395
01:42:35,240 --> 01:42:36,340
Hey!
1396
01:42:36,990 --> 01:42:38,450
Tell me, Surya.
1397
01:42:41,620 --> 01:42:43,780
You said something some time back.
1398
01:42:45,070 --> 01:42:49,280
That is,
1399
01:42:49,450 --> 01:42:51,450
you are just a stranger to her.
1400
01:42:52,870 --> 01:42:58,070
Vaishali forgot me completely.
1401
01:42:59,820 --> 01:43:02,820
And she won't remember me
if I appear in front of her, right?
1402
01:43:03,120 --> 01:43:05,200
You have seen that.
1403
01:43:06,240 --> 01:43:07,240
Her memories.
1404
01:43:10,280 --> 01:43:13,030
You are not there in her memories.
1405
01:43:16,160 --> 01:43:17,240
Why are you laughing?
1406
01:43:18,070 --> 01:43:20,120
So I can begin loving her all
over again from tomorrow?
1407
01:43:21,370 --> 01:43:22,580
I don't understand.
1408
01:43:22,990 --> 01:43:25,990
She will understand from tomorrow.
1409
01:43:54,490 --> 01:43:55,660
Since how long has he been missing?
1410
01:43:55,820 --> 01:43:57,780
-Sign here.
-Since ten days.
1411
01:43:58,160 --> 01:44:00,490
Don't worry. We will make an inquiry.
1412
01:44:02,280 --> 01:44:03,510
What happened?
1413
01:44:04,450 --> 01:44:06,400
See, your son has arrived.
1414
01:44:06,480 --> 01:44:07,500
Go!
1415
01:44:07,610 --> 01:44:10,030
-Do you have any sense?
-Mom. What will I think if you
leave without informing?
1416
01:44:10,120 --> 01:44:11,120
Couldn't you call once?
1417
01:44:11,220 --> 01:44:12,850
-Next time, I will break your legs if you
leave home. -Listen to me, mom.
1418
01:44:12,950 --> 01:44:15,280
Had to go on a trip suddenly.
Listen to me, mother!
1419
01:44:15,320 --> 01:44:16,370
Please!
1420
01:44:16,450 --> 01:44:17,580
Mother! Please!
1421
01:44:18,030 --> 01:44:20,280
Mother! Mother! Road!
1422
01:44:30,120 --> 01:44:31,570
Did you understand?
1423
01:44:33,410 --> 01:44:34,660
How can she forget just like that?
1424
01:44:34,910 --> 01:44:38,740
You went after her for one year.
You pined for her!
1425
01:44:38,950 --> 01:44:41,910
You leaving for Nepal. She
forgot all that?
1426
01:44:43,370 --> 01:44:49,820
She doesn't remember who Surya is, how can
she know who went after and fell for her?
1427
01:44:53,990 --> 01:44:55,450
So what will you do now?
1428
01:44:55,620 --> 01:44:56,780
Only one option.
1429
01:44:58,740 --> 01:45:00,030
Will try again for her.
1430
01:45:04,700 --> 01:45:06,200
So, are we going to run again?
1431
01:45:06,660 --> 01:45:07,900
Yes.
1432
01:45:15,490 --> 01:45:16,700
If queen comes, it is a show.
1433
01:45:18,030 --> 01:45:20,200
It is a show, if king comes.
1434
01:45:29,780 --> 01:45:31,570
Without the effect of rain,
it is same to same.
1435
01:45:31,990 --> 01:45:33,200
All same to same.
1436
01:45:40,200 --> 01:45:41,700
Please save me!
1437
01:45:42,120 --> 01:45:46,490
(Indistinct voices)
1438
01:46:00,030 --> 01:46:01,160
Stop! Stop!
1439
01:46:03,660 --> 01:46:06,990
Ask her.
Did someone escape from here?
1440
01:46:10,490 --> 01:46:11,490
This way.
1441
01:46:11,740 --> 01:46:13,200
-Run!
-Thanks!
1442
01:46:14,070 --> 01:46:17,110
Hey, stop! You!
1443
01:46:17,240 --> 01:46:18,490
Come here guys.
1444
01:46:19,620 --> 01:46:22,660
You said same to same, but
this girl has reversed.
1445
01:46:22,740 --> 01:46:23,870
Her father is a judge.
1446
01:46:24,280 --> 01:46:25,780
-What do you know? We are getting scared.
-What happened?
1447
01:46:26,950 --> 01:46:28,660
You didn't find him?
Where are you going?
1448
01:46:29,240 --> 01:46:30,870
I am hunting.
1449
01:46:31,570 --> 01:46:33,910
That fellow, he sneaked into that street.
1450
01:46:34,200 --> 01:46:37,700
(Indistinct voices)
1451
01:46:40,200 --> 01:46:41,530
How much amount was robbed?
1452
01:46:42,490 --> 01:46:44,120
Hey, wait! You!
1453
01:46:48,870 --> 01:46:49,990
He is a cop?
1454
01:46:50,240 --> 01:46:51,370
What is our position now?
1455
01:46:51,470 --> 01:46:52,930
He might strip us and beat us.
1456
01:46:53,030 --> 01:46:54,450
Why did you people run into this place?
1457
01:46:54,570 --> 01:46:59,460
We were practicing football.
1458
01:46:59,570 --> 01:47:01,410
Shall I help you with a good practice?
1459
01:47:08,070 --> 01:47:09,370
This is good for us.
1460
01:47:09,460 --> 01:47:10,740
He only entered into our den.
1461
01:47:11,320 --> 01:47:14,450
Let us not wait for a good time.
Let us go beat him black and blue.
1462
01:47:14,780 --> 01:47:15,990
We can come and play later.
1463
01:47:22,280 --> 01:47:25,700
-Can't you see me, nonsense?
-You go that side.
1464
01:47:30,570 --> 01:47:31,800
Where are you guys?
1465
01:47:37,370 --> 01:47:38,450
You got into our hands at the right time.
1466
01:47:38,570 --> 01:47:42,200
When did you all make an entry in this
confusion? I am irritated. Get lost!
1467
01:47:42,280 --> 01:47:44,240
Why discuss? When we
can kill and leave quickly.
1468
01:47:44,410 --> 01:47:45,870
We left our work there mid-way.
1469
01:47:47,120 --> 01:47:48,160
-What?
-This is our profession.
1470
01:47:48,270 --> 01:47:51,120
-What? Won't you let us do our work?
-What work are you talking about?
1471
01:47:52,410 --> 01:47:54,700
Won't you let me do my work?
1472
01:47:55,780 --> 01:47:57,070
How can she forget me?
1473
01:47:58,370 --> 01:47:59,530
How can she forget me?
1474
01:48:02,120 --> 01:48:03,870
Loving her all over again is
so difficult, you know?
1475
01:48:04,330 --> 01:48:05,450
Who?
1476
01:48:05,570 --> 01:48:07,280
You know that?
1477
01:48:14,780 --> 01:48:16,020
Hit me!
1478
01:48:16,870 --> 01:48:18,030
Hit me!
1479
01:48:18,240 --> 01:48:20,160
He is telling you to hit, so do it now.
1480
01:48:25,120 --> 01:48:26,460
Hit me!
1481
01:48:33,910 --> 01:48:34,950
Hit me, hard!
1482
01:48:38,240 --> 01:48:39,400
Excuse me.
1483
01:48:44,570 --> 01:48:45,600
Hey!
1484
01:48:46,120 --> 01:48:48,030
Even if people are hitting and killing me
right in front of you, you don't care.
1485
01:48:49,950 --> 01:48:51,140
I am asking you.
1486
01:48:57,280 --> 01:48:58,740
Who are you to me that I
should take a risk?
1487
01:48:59,620 --> 01:49:02,740
Friend, relative or a brother?
1488
01:49:02,910 --> 01:49:03,930
Boyfriend.
1489
01:49:04,620 --> 01:49:05,870
You didn't understand?
1490
01:49:07,070 --> 01:49:11,200
Though it is a bit confusing at the start,
you will get connected in the journey.
1491
01:49:11,950 --> 01:49:13,820
By the way, I am Karthik.
1492
01:49:14,700 --> 01:49:15,710
See you!
1493
01:49:26,910 --> 01:49:28,070
King.
1494
01:49:28,490 --> 01:49:29,630
Queen.
1495
01:49:29,820 --> 01:49:30,950
You know what you have become?
1496
01:49:33,700 --> 01:49:34,900
You.
1497
01:49:36,820 --> 01:49:37,820
Joker.
1498
01:49:40,910 --> 01:49:44,160
After your framed story, we
thought Surya will disappear.
1499
01:49:44,410 --> 01:49:48,700
He came back as Karthik and seems to
be quite stubborn in wooing you.
1500
01:49:49,320 --> 01:49:50,660
He is a real hero.
1501
01:49:52,070 --> 01:49:53,990
So am I a villain?
1502
01:49:55,200 --> 01:50:02,180
You used medical terminology to ward him
off, but what if he learns you were lying?
1503
01:50:04,070 --> 01:50:05,070
How will he know?
1504
01:50:06,660 --> 01:50:09,530
No one gets a grade
without proper preparation.
1505
01:50:10,120 --> 01:50:16,870
How will you convince him that you have
retro amnesia without proper research?
1506
01:50:17,160 --> 01:50:19,780
Where is our coffee? How long has it been?
1507
01:50:20,030 --> 01:50:23,950
Brother, it has been half an hour since
we ordered coffee. Where is it?
1508
01:50:24,060 --> 01:50:27,620
You just had it. Did you forget?
1509
01:50:32,370 --> 01:50:33,650
Forgot.
1510
01:50:38,740 --> 01:50:39,780
Amnesia, isn't it?
1511
01:50:41,030 --> 01:50:44,160
You are not an ordinary actor.
1512
01:50:44,780 --> 01:50:46,990
Even God cannot catch you.
1513
01:51:02,320 --> 01:51:04,570
Are you waiting for me?
1514
01:51:08,910 --> 01:51:11,950
You don't have any work other
than wandering around girls?
1515
01:51:12,490 --> 01:51:16,160
Sir, aren't you the
football player - Karthik?
1516
01:51:16,320 --> 01:51:19,450
Your goal yesterday was...Went mad!
1517
01:51:19,530 --> 01:51:20,870
-Shut up!
-Just wait.
1518
01:51:21,070 --> 01:51:22,370
Is madam your girlfriend?
1519
01:51:22,740 --> 01:51:24,410
Madam, you are very lucky!
1520
01:51:24,700 --> 01:51:26,950
They are planning to make him
the captain of the next Bengal team.
1521
01:51:27,450 --> 01:51:29,240
He has raised the power of Telugu people.
1522
01:51:29,410 --> 01:51:30,930
Madam, sir, one selfie?
1523
01:51:31,030 --> 01:51:32,030
Sir, one selfie.
1524
01:51:38,700 --> 01:51:39,910
Why did she throw it?
1525
01:51:40,700 --> 01:51:42,200
Anger.
1526
01:51:42,990 --> 01:51:45,510
But she needs to throw
you for all that overacting.
1527
01:51:45,620 --> 01:51:48,450
If mine is over acting, what is yours?
1528
01:51:48,740 --> 01:51:51,320
Sorry my friend, went a
bit over board in praising.
1529
01:51:51,410 --> 01:51:53,660
Did he expect me to
fall if he praises you?
1530
01:51:54,530 --> 01:51:57,570
Why will you fall if he praises
me? You will fall if you look down.
1531
01:52:12,820 --> 01:52:14,180
Leave me!
1532
01:52:15,570 --> 01:52:18,200
If I leave you, you might
fall. I meant, down.
1533
01:52:18,280 --> 01:52:19,990
Don't leave! Don't leave, please.
1534
01:52:22,240 --> 01:52:23,700
You will fall, even if I don't leave you.
1535
01:52:24,030 --> 01:52:27,120
I mean, for me.
1536
01:52:39,030 --> 01:52:41,120
Hey, here it seems change of colors.
1537
01:52:43,490 --> 01:52:47,660
Look at this, Surya is actually the
captain of the Bengal football team.
1538
01:52:49,120 --> 01:52:53,370
Your acts are confusing. The other
day you rejected Surya.
1539
01:52:53,530 --> 01:52:54,780
I am saying the same now too.
1540
01:52:55,070 --> 01:52:56,700
Doesn't look like that to others.
1541
01:52:57,120 --> 01:52:58,300
At least to me.
1542
01:52:58,820 --> 01:53:00,320
What wrong did he do?
1543
01:53:03,530 --> 01:53:04,710
Loving me.
1544
01:53:07,780 --> 01:53:09,990
Tell this to him, not me.
1545
01:53:15,120 --> 01:53:16,280
Congratulations!
1546
01:53:16,450 --> 01:53:18,070
Looks like my friend is a big sports star!
1547
01:53:18,280 --> 01:53:21,990
Hello, I don't need a
promotion as a friend.
1548
01:53:22,120 --> 01:53:25,240
The other day, didn't you say a
boyfriend's post is enough?
1549
01:53:26,030 --> 01:53:27,520
Don't be worried about not falling for me.
1550
01:53:27,620 --> 01:53:28,950
You will. That's my responsibility.
1551
01:53:31,410 --> 01:53:32,650
You will fall.
1552
01:53:37,950 --> 01:53:41,370
You finish your shopping and come.
I will meet Rakesh.
1553
01:53:41,450 --> 01:53:42,610
Bye.
1554
01:53:47,820 --> 01:53:49,030
No parking.
1555
01:53:52,110 --> 01:53:53,130
Hello.
1556
01:53:53,190 --> 01:53:54,510
Hi. Doctor Rakesh?
1557
01:53:54,570 --> 01:53:56,070
-Are you Dr Vaishali?
-Yeah.
1558
01:53:56,190 --> 01:53:57,340
He is waiting for you.
1559
01:53:57,390 --> 01:53:58,780
Room number?
1560
01:53:58,860 --> 01:53:59,980
Thank you.
1561
01:54:01,000 --> 01:54:02,110
Hi, Rakesh!
1562
01:54:02,170 --> 01:54:03,340
Hey, Vaishu!
1563
01:54:03,990 --> 01:54:05,040
You are looking great.
1564
01:54:05,110 --> 01:54:06,200
Thank you!
1565
01:54:06,570 --> 01:54:08,150
Enough. Sit.
1566
01:54:09,940 --> 01:54:12,400
We have fixed it! Lift up! Lift up!
1567
01:54:12,570 --> 01:54:14,770
Lift it. Move! Move!
1568
01:54:14,900 --> 01:54:16,270
Fast! Make it fast!
1569
01:54:17,940 --> 01:54:19,400
-Hey, Surya!
-Move! Move!
1570
01:54:19,820 --> 01:54:21,510
-Hey, Surya!
-The work for which I came here is done.
1571
01:54:21,610 --> 01:54:22,690
Sir, please stop.
I am very happy.
1572
01:54:22,780 --> 01:54:25,570
-Surya, you are such a baddie. You know?
-I know.
1573
01:54:25,730 --> 01:54:27,650
-That is my car.
-I know.
1574
01:54:28,150 --> 01:54:29,860
Vaishu and I on a small ride.
1575
01:54:30,480 --> 01:54:32,730
Your car will be at your place by evening.
1576
01:54:33,300 --> 01:54:34,410
Here are the keys.
1577
01:54:34,490 --> 01:54:35,600
There is the taxi!
1578
01:54:36,150 --> 01:54:37,230
Taxi! Taxi!
1579
01:54:41,750 --> 01:54:42,770
Yes.
1580
01:54:42,860 --> 01:54:44,060
He came here too?
1581
01:54:46,650 --> 01:54:49,820
Excuse me, how did I come here?
1582
01:54:50,770 --> 01:54:54,770
I remember coming in the car,
but I can't trace it back.
1583
01:54:55,150 --> 01:54:59,270
I came by plane and I parked it
somewhere here but I can't find it.
1584
01:55:00,360 --> 01:55:02,440
These people come early in the morning.
Wonder where they come from.
1585
01:55:02,860 --> 01:55:06,020
If you remember where you
need to go, I can drop you.
1586
01:55:07,690 --> 01:55:09,370
Oh God! What a heavy weight!
1587
01:55:09,480 --> 01:55:10,700
Sure.
1588
01:55:10,770 --> 01:55:12,350
-Let's go.
-Yes, let's go.
1589
01:55:12,440 --> 01:55:13,450
Expensive bikes weigh more.
1590
01:55:13,530 --> 01:55:14,600
Hey! Hey!
1591
01:55:16,690 --> 01:55:18,440
Move! Move! Loading is done.
1592
01:55:27,650 --> 01:55:28,800
Tram.
1593
01:55:29,150 --> 01:55:30,770
Kishore Kumar song in a tram background,
1594
01:55:31,770 --> 01:55:35,480
and Vaishali beside me.
What a combination!
1595
01:55:37,520 --> 01:55:39,320
How many girls did you
floor with such sweet talk?
1596
01:55:39,610 --> 01:55:40,610
Only you.
1597
01:55:41,480 --> 01:55:43,150
In my previous birth.
1598
01:55:43,820 --> 01:55:47,610
I say this with Kishore Kumar as the
witness. You don't remember, but I do.
1599
01:55:47,690 --> 01:55:48,690
Are you a Telugu person?
1600
01:55:49,860 --> 01:55:51,070
I saw you somewhere sir.
1601
01:55:52,070 --> 01:55:53,820
No chance, you must have
seen me in my past life.
1602
01:55:54,190 --> 01:55:55,870
Not past life, you crazy
fellow! Just the other day.
1603
01:55:55,980 --> 01:55:57,170
I am saying no.
1604
01:55:57,570 --> 01:55:58,730
Can't be you, for sure.
1605
01:55:58,830 --> 01:56:00,730
Does any girl fall for such rowdy guys?
1606
01:56:01,610 --> 01:56:02,690
Your face.
1607
01:56:03,400 --> 01:56:07,940
What I meant is, there is no similarity
between both of you, though you look alike
1608
01:56:08,650 --> 01:56:11,570
She is an arrogant devil!
1609
01:56:11,860 --> 01:56:13,320
You can't estimate her arrogance.
1610
01:56:13,570 --> 01:56:16,690
Her thoughts get me irritated.
1611
01:56:16,770 --> 01:56:17,860
I can't.
1612
01:56:17,960 --> 01:56:20,610
Do you have a heart? Whom are you cursing?
1613
01:56:21,020 --> 01:56:22,690
Why are you getting affected
when I call her names?
1614
01:56:23,020 --> 01:56:24,770
If I abuse that old 'you',
1615
01:56:25,020 --> 01:56:27,110
it means I am capable of taking care of
this present 'you' in the past.
1616
01:56:27,820 --> 01:56:29,320
I wouldn't let even a fly fall on you.
1617
01:56:29,400 --> 01:56:35,690
Damn! I am reminded of that day when you
beat up rowdies who teased her.
1618
01:56:35,820 --> 01:56:38,980
You are correct, she is more
than arrogant. Wonder why!
1619
01:56:40,270 --> 01:56:41,570
She is my old girlfriend.
1620
01:56:43,190 --> 01:56:44,440
Aren't these girls the same?
1621
01:56:45,270 --> 01:56:46,360
She is my new girlfriend.
1622
01:56:46,730 --> 01:56:48,020
Both of them are the same, sir.
1623
01:56:48,150 --> 01:56:49,790
We both are aware of that.
1624
01:56:49,860 --> 01:56:51,270
-What about the girl?
-She doesn't know.
1625
01:56:51,980 --> 01:56:53,020
Her chip conked.
1626
01:56:53,400 --> 01:56:54,680
My steth...
1627
01:56:57,520 --> 01:56:58,860
You are not just arrogant,
you are also always
1628
01:56:58,940 --> 01:57:00,360
anxious. You got down
before I gave it to you.
1629
01:57:02,820 --> 01:57:04,020
What do you plan to do with it?
1630
01:57:04,150 --> 01:57:05,570
My mother is not keeping well.
1631
01:57:20,480 --> 01:57:21,790
Sorry.
1632
01:57:22,270 --> 01:57:23,730
And thanks.
1633
01:57:25,110 --> 01:57:26,320
-Surya?
-Yes.
1634
01:57:26,690 --> 01:57:30,690
When she is refusing to that extent,
how do you love her so much?
1635
01:57:31,900 --> 01:57:34,730
She forgot Surya here. Not here.
1636
01:57:36,690 --> 01:57:42,900
She hurts a great deal forgetting him,
and she is not able to express it.
1637
01:57:43,610 --> 01:57:45,320
You are really such a bad guy!
1638
01:57:48,690 --> 01:57:49,890
Surya,
1639
01:57:50,190 --> 01:57:53,270
Vaishu's cousin is arriving next week.
1640
01:57:54,320 --> 01:57:57,070
If everything falls in place,
he will marry her and take her to America.
1641
01:58:00,270 --> 01:58:02,900
Felt like sharing it with you.
1642
01:58:04,650 --> 01:58:06,030
Alright, see you.
1643
01:58:12,480 --> 01:58:13,500
Yeah, Alex.
1644
01:58:13,610 --> 01:58:15,440
Just reached my aunt's
home to get married.
1645
01:58:15,700 --> 01:58:18,280
Yeah, of course with Vaishali.
You guys should all come.
1646
01:58:18,360 --> 01:58:20,110
Ramu, I will call you back.
1647
01:58:20,570 --> 01:58:21,860
Are you coming now? Come, come.
1648
01:58:21,940 --> 01:58:23,080
Yes, just now.
1649
01:58:23,570 --> 01:58:25,170
After going to America, you turned fair.
1650
01:58:25,240 --> 01:58:26,280
I have already discussed
everything about your marriage.
1651
01:58:26,380 --> 01:58:28,080
Sister, how is Vaishali? If I promise it
is enough, it's as good as getting married
1652
01:58:28,170 --> 01:58:29,230
You haven't changed at all, aunt.
1653
01:58:29,320 --> 01:58:30,730
And uncle must have lost
weight listening to your words.
1654
01:58:30,810 --> 01:58:34,440
Chatur Ramalingam from
America, did you arrive just now?
1655
01:58:34,520 --> 01:58:35,560
Yes, uncle.
1656
01:58:35,660 --> 01:58:39,610
Where is Vaishali? It has been ages since
I have seen here. I'm dying to see her.
1657
01:58:39,860 --> 01:58:41,150
Is it?
1658
01:58:42,690 --> 01:58:44,610
Here she is.
1659
01:58:45,690 --> 01:58:46,880
We shall meet later.
1660
01:58:47,860 --> 01:58:48,860
Isn't she pretty?
1661
01:58:49,230 --> 01:58:51,230
Why did you give me her
photo? Isn't she at home?
1662
01:58:51,820 --> 01:58:55,900
It is just 5 PM. By the time she
reaches home, it will be midnight.
1663
01:58:56,770 --> 01:58:57,770
We are used to this.
1664
01:58:57,980 --> 01:58:59,940
You freshen up and eat.
1665
01:59:00,440 --> 01:59:03,270
Came to India to marry
thinking it is normal in America,
1666
01:59:03,360 --> 01:59:06,110
but if it has become normal in India too,
what do I say?
1667
01:59:23,110 --> 01:59:24,360
I like it.
1668
01:59:24,690 --> 01:59:27,050
Since I don't have a reaction to this,
1669
01:59:27,150 --> 01:59:29,550
I came to get married
from California to Kolkata.
1670
01:59:29,650 --> 01:59:32,360
Stop joking! Thanks for the coffee.
1671
01:59:33,070 --> 01:59:35,320
Vaishu, come on. I am ready.
1672
01:59:37,480 --> 01:59:38,570
He is the one.
1673
01:59:39,400 --> 01:59:41,610
What do I do? I am coming.
1674
01:59:45,440 --> 01:59:46,640
Wait.
1675
01:59:47,820 --> 01:59:50,580
Uncle, if you move aside a bit , I
will get to speak to Vaishali.
1676
01:59:50,690 --> 01:59:51,950
Okay, carry on.
1677
01:59:53,190 --> 01:59:58,270
You know Vaishu, during childhood we ran
to school this way and you came first.
1678
01:59:58,390 --> 02:00:04,360
Brother-in-law, mom said we studied
together but I don't remember.
1679
02:00:04,650 --> 02:00:06,070
Till 6th standard.
1680
02:00:06,160 --> 02:00:07,940
From then onwards, I started liking you.
1681
02:00:08,400 --> 02:00:10,940
What did you see in me in 6th standard?
1682
02:00:11,110 --> 02:00:13,060
You would never lie at all.
Isn't that enough?
1683
02:00:13,150 --> 02:00:16,360
Sister, how are you?
1684
02:00:16,690 --> 02:00:17,870
You didn't recognise me.
1685
02:00:17,970 --> 02:00:21,570
I was in the train that day.
Next day, rakhi...
1686
02:00:23,400 --> 02:00:25,350
How is brother-in-law? Good?
1687
02:00:25,440 --> 02:00:26,770
-I am fine.
-Convey my regards.
1688
02:00:29,400 --> 02:00:30,480
Confused fellow.
1689
02:00:33,440 --> 02:00:36,230
I am there beside you. He should
have asked me directly.
1690
02:00:37,020 --> 02:00:38,440
Your brother lacks clarity.
1691
02:00:45,150 --> 02:00:48,820
Why are you crying, dad?
1692
02:00:50,980 --> 02:00:53,940
This generation of girls
have turned heartless.
1693
02:00:54,820 --> 02:00:58,480
How can she say she forgot the
guy whom she loved, on his face?
1694
02:00:59,360 --> 02:01:00,440
Worst generation!
1695
02:01:02,070 --> 02:01:03,730
Whom are you talking about?
1696
02:01:04,360 --> 02:01:05,550
About me.
1697
02:01:05,690 --> 02:01:07,190
-Thank you.
-It is okay.
1698
02:01:15,980 --> 02:01:17,590
My daughter Vaishali, you know right?
1699
02:01:17,690 --> 02:01:18,810
I know, sir.
1700
02:01:20,860 --> 02:01:25,020
She is the doctor who turned me into a
patient. How will I forget her?
1701
02:01:26,940 --> 02:01:30,650
Vaishu, it should be a punishable offence.
1702
02:01:30,770 --> 02:01:32,130
Punishable offence?
1703
02:01:33,020 --> 02:01:35,730
How can you arrive at a judgement
listening to a one sided argument?
1704
02:01:35,900 --> 02:01:37,360
Tell me, what is your argument about?
1705
02:01:41,320 --> 02:01:42,770
-You!
-Karthik.
1706
02:01:43,020 --> 02:01:44,020
Chatur.
1707
02:01:44,610 --> 02:01:47,780
What is the connection between your
judgement and Vaishali's argument?
1708
02:01:47,900 --> 02:01:49,130
Vaishali is calling.
1709
02:01:49,940 --> 02:01:51,520
You can listen to the story while jogging.
1710
02:01:51,630 --> 02:01:54,020
For today, this is enough.
1711
02:01:54,480 --> 02:01:55,730
Dear,
1712
02:01:58,480 --> 02:02:00,540
who is the unfortunate girl who
has claimed to have forgotten you?
1713
02:02:00,650 --> 02:02:02,110
If you get to know who she is,
you'll die of cardiac arrest.
1714
02:02:02,440 --> 02:02:04,420
Why should I have a heart problem if I get
to know something about your girlfriend?
1715
02:02:04,520 --> 02:02:05,730
I meant, she is very beautiful.
1716
02:02:05,820 --> 02:02:07,000
Sir.
1717
02:02:08,240 --> 02:02:10,400
Sister.
You have known him before?
1718
02:02:10,770 --> 02:02:14,650
No, but by his talk I could grasp that
he is the brother of my future wife.
1719
02:02:14,730 --> 02:02:16,570
You both came together?
1720
02:02:16,690 --> 02:02:18,570
We met only after coming here. What, sir?
1721
02:02:18,680 --> 02:02:19,690
Yes, sir.
1722
02:02:19,780 --> 02:02:23,070
-I met sister and inquired about you.
-I was standing beside her.
1723
02:02:23,860 --> 02:02:25,230
I am talking about him.
1724
02:02:25,360 --> 02:02:26,690
I am talking about her.
1725
02:02:27,070 --> 02:02:28,070
You are getting confused.
1726
02:02:28,150 --> 02:02:29,690
I am talking about both of them.
1727
02:02:30,020 --> 02:02:31,270
I'll kill you!
1728
02:02:32,730 --> 02:02:35,440
I'll kill you if you keep creating
relationships for money.
1729
02:02:36,070 --> 02:02:39,320
Don't presume he is vulnerable
and alone. I am with him.
1730
02:02:39,440 --> 02:02:40,440
-What sir?
- Yes, sir.
1731
02:02:40,520 --> 02:02:43,770
-I have changed sir.
-Go. Go.
1732
02:02:44,320 --> 02:02:45,680
Go! He is saying it, right?
1733
02:02:47,020 --> 02:02:49,730
Cool sir, cool. Forgive me.
1734
02:02:50,320 --> 02:02:51,440
Why, sir?
1735
02:02:51,690 --> 02:02:54,020
He was trying to tell me
some truth. I misunderstood you,
1736
02:02:54,100 --> 02:02:56,520
presuming you were
stopping him from talking.
1737
02:02:56,980 --> 02:02:59,150
Please, accept my apologies.
1738
02:03:00,190 --> 02:03:01,230
Thanks for saving me.
1739
02:03:02,020 --> 02:03:04,150
Okay, Chatur. Okay.
1740
02:03:04,850 --> 02:03:05,940
Okay.
1741
02:03:06,010 --> 02:03:07,070
Poor guy. He is hurt.
1742
02:03:08,820 --> 02:03:10,040
A for?
1743
02:03:11,690 --> 02:03:12,830
Apple
1744
02:03:16,480 --> 02:03:17,570
P for?
1745
02:03:19,360 --> 02:03:21,110
-P for...
-Phone
1746
02:03:21,730 --> 02:03:23,230
-Phone.
-Good girl!
1747
02:03:25,360 --> 02:03:27,110
Hi, Rakesh!
-Why late?
1748
02:03:27,320 --> 02:03:28,420
Same reason.
1749
02:03:30,770 --> 02:03:32,860
Surya alias Karthik.
1750
02:03:34,730 --> 02:03:39,730
Don't know how to distance myself.
He keeps on following me.
1751
02:03:40,320 --> 02:03:42,610
Marry me. Your problem will be solved.
1752
02:03:43,360 --> 02:03:46,980
Joke! You can laugh, no one will beat you.
1753
02:03:47,440 --> 02:03:49,110
If you joke like that, no
one will fall for you.
1754
02:03:49,860 --> 02:03:51,400
You are coming to
tomorrow's seminar, right?
1755
02:03:51,860 --> 02:03:54,060
So Psychotherapy is a first line treatment
1756
02:03:54,150 --> 02:03:56,270
for people with border line personality
and behaviour disorders.
1757
02:03:56,610 --> 02:03:58,440
There are two types
of personality disorders.
1758
02:03:58,650 --> 02:04:01,270
One is normal and the
other one is eccentric.
1759
02:04:02,270 --> 02:04:04,650
But we have researchers who
are trying to solve this as well.
1760
02:04:06,020 --> 02:04:07,980
So, let’s get going with cluster ‘B’ then.
1761
02:04:08,190 --> 02:04:12,020
Cluster ‘B’ generally includes
being dramatic, overly emotional.
1762
02:04:12,860 --> 02:04:14,170
One is known to pre-emptively attack.
The other, when they feel
threatened.
1763
02:04:14,270 --> 02:04:15,340
Hi.
1764
02:04:15,520 --> 02:04:18,110
Hi. What? You brought your cousin along?
1765
02:04:18,480 --> 02:04:21,570
He was getting bored at
home so got him along.
1766
02:04:24,860 --> 02:04:27,070
Wonder how to identify
our doctor from the rest.
1767
02:04:28,400 --> 02:04:30,270
Hey! My phone.
1768
02:04:31,790 --> 02:04:32,840
How come you are here?
1769
02:04:32,930 --> 02:04:34,940
I need to be there amidst the
crowds. It is my job responsibility.
1770
02:04:35,400 --> 02:04:36,730
-Who are you?
-Doctor Surya.
1771
02:04:36,840 --> 02:04:39,570
-Doctor Bhonsle. Under the kidney, there's
-He is gone.
1772
02:04:40,230 --> 02:04:42,440
Did you get to see our doctor?
1773
02:04:42,520 --> 02:04:43,860
New doctor or the old one?
1774
02:04:43,960 --> 02:04:47,020
They are the same, right? There.
1775
02:04:47,150 --> 02:04:48,860
Look at that! Oh God!
1776
02:04:51,400 --> 02:04:52,670
My God!
1777
02:04:58,610 --> 02:05:00,480
Vaishu, can you please look at this file?
1778
02:05:01,070 --> 02:05:03,730
It is better to leave early,
otherwise you will bump into some idiot.
1779
02:05:04,520 --> 02:05:08,730
I mean, idiots are around and
more over, she has memery loss.
1780
02:05:09,440 --> 02:05:12,860
Hello, there can’t be a
bigger idiot than me in Kolkata.
1781
02:05:14,940 --> 02:05:16,860
All these days, I thought
idiot was an abuse.
1782
02:05:17,320 --> 02:05:18,520
All this is fine.
1783
02:05:19,230 --> 02:05:21,770
Brother-in-law, what is
this? You can’t wear a tie ?
1784
02:05:21,980 --> 02:05:23,110
Fine, listen.
1785
02:05:23,200 --> 02:05:24,770
Whatever readings we took were fine.
1786
02:05:24,860 --> 02:05:27,650
You just send it to the Chief Doctor.
Then I will confirm it with you.
1787
02:05:27,770 --> 02:05:28,810
Okay.
1788
02:05:28,900 --> 02:05:30,320
Okay. fine then. I will cross check.
1789
02:05:31,650 --> 02:05:33,020
What is this? Like a kid.
1790
02:05:33,900 --> 02:05:36,900
Sister is overacting because
you are watching doctor.
1791
02:05:37,360 --> 02:05:38,400
Is it?
1792
02:05:40,570 --> 02:05:44,510
She is overacting because
you are not watching her.
1793
02:05:44,610 --> 02:05:46,190
Now, do you want me to watch or not?
1794
02:05:46,270 --> 02:05:47,480
Let us throw a toss.
1795
02:05:50,520 --> 02:05:54,980
Actually, we both are comfortable
with each other.
1796
02:05:55,190 --> 02:05:57,690
-I think,
-he is over acting.
1797
02:05:59,770 --> 02:06:03,980
So, why don’t we take the
relation to the next level?
1798
02:06:04,480 --> 02:06:05,690
Shall we marry?
1799
02:06:06,520 --> 02:06:09,900
I can feel your pain. Doctor,
it is time for your rounds.
1800
02:06:10,230 --> 02:06:11,440
It is?
1801
02:06:12,400 --> 02:06:13,900
Sorry, brother-in-law you
were saying something?
1802
02:06:15,190 --> 02:06:16,860
It is English, right? Emotion vanishes.
1803
02:06:17,900 --> 02:06:21,570
It will be good if we marry Vaishu.
1804
02:06:23,150 --> 02:06:24,570
Thanks for coming! Catch you later.
1805
02:06:24,690 --> 02:06:25,940
Brother-in-law, you were saying something?
1806
02:06:26,570 --> 02:06:29,440
You didn’t understand that in Telugu too?
1807
02:06:29,650 --> 02:06:34,820
No, even if you speak in Hindi,
I won’t understand. What will you do?
1808
02:06:35,650 --> 02:06:36,730
-Chatur.
-Karthik.
1809
02:06:37,480 --> 02:06:40,650
-You are here?
-You came alone or with a girlfriend?
1810
02:06:41,650 --> 02:06:43,110
I am talking to her.
1811
02:06:46,070 --> 02:06:47,300
On the phone.
1812
02:06:48,570 --> 02:06:50,190
You were talking to her, right? Carry on.
1813
02:06:50,310 --> 02:06:51,310
I forgot.
1814
02:06:51,410 --> 02:06:52,450
Tell me.
1815
02:06:54,520 --> 02:06:57,610
No English or Telugu. From
tomorrow, we shall speak in Tamil.
1816
02:06:57,730 --> 02:06:59,690
What do you mean, speak in Tamil?
1817
02:06:59,770 --> 02:07:01,650
Whatever it is, the matter
has to be settled now.
1818
02:07:01,820 --> 02:07:03,730
You are arrogant because
you are taller than me.
1819
02:07:05,230 --> 02:07:08,570
Phone,sir. You talk, sir. Talk.
1820
02:07:08,650 --> 02:07:09,680
Okay.
1821
02:07:09,760 --> 02:07:10,870
I forgot again.
1822
02:07:11,480 --> 02:07:13,070
Where is she?
Can I tell tomorrow?
1823
02:07:14,110 --> 02:07:16,440
-Vaishu! Vaishu!
-Hey, Rakesh.
1824
02:07:17,730 --> 02:07:20,190
We were supposed to meet,
weren't we? Busy?
1825
02:07:21,480 --> 02:07:22,610
Doctor Surya.
1826
02:07:23,110 --> 02:07:24,980
Yes, Doctor Jayakrishna.
1827
02:07:25,190 --> 02:07:27,810
Did you find it difficult playing
with innocent people’s
1828
02:07:27,890 --> 02:07:30,440
lives since childhood,
or did it start growing gradually?
1829
02:07:30,770 --> 02:07:32,770
Hunger. What do we do?
1830
02:07:33,110 --> 02:07:34,140
Meal's ready.
1831
02:07:34,220 --> 02:07:35,230
-Did he come?
-He came.
1832
02:07:35,400 --> 02:07:37,860
-Karthik.
-Yes, what sir?
1833
02:07:37,940 --> 02:07:39,070
You will have to help me.
1834
02:07:39,190 --> 02:07:40,480
Anytime, Chatur. Tell me.
1835
02:07:40,650 --> 02:07:44,610
Though I am beside Vaishali, her eyes
are always hunting for someone else.
1836
02:07:45,150 --> 02:07:49,070
She talks to me, but she
listens to someone else.
1837
02:07:49,230 --> 02:07:51,400
-Focus, doctor.
-Yes.
1838
02:07:52,270 --> 02:07:59,020
So, you doubt that her eyes are always
looking for me and she is all ears for me?
1839
02:08:09,650 --> 02:08:16,610
I don’t doubt you love her, but
I doubt Vaishali loves someone.
1840
02:08:21,020 --> 02:08:22,160
Whom?
1841
02:08:22,980 --> 02:08:24,230
That is for you to discover.
1842
02:08:24,310 --> 02:08:25,310
Right.
1843
02:08:25,400 --> 02:08:29,170
Sorry for the interruption.
Do you ask knowingly or unknowingly?
1844
02:08:29,270 --> 02:08:30,310
To know.
1845
02:08:30,390 --> 02:08:32,160
You know whom you are asking?
1846
02:08:32,270 --> 02:08:35,020
I am new to this village, so he's
got to help me. What Karthik?
1847
02:08:35,480 --> 02:08:36,490
True.
1848
02:08:36,980 --> 02:08:38,230
Where are you going, Karthik?
1849
02:08:39,650 --> 02:08:40,990
-I am on the job, Chatur.
-Oh, Okay.
1850
02:08:41,110 --> 02:08:42,130
Nice fellow.
1851
02:08:42,200 --> 02:08:43,360
-Who?
-Karthik.
1852
02:08:48,860 --> 02:08:50,360
Are all your NRI doctors like this?
1853
02:08:50,520 --> 02:08:51,570
I studied in India.
1854
02:08:51,660 --> 02:08:53,250
You studied in India, but you
don’t come to India.
1855
02:08:53,360 --> 02:08:55,980
Because here, people are knocked
off of their lives and wallets.
1856
02:08:56,320 --> 02:08:57,690
You won’t find, despite the search.
1857
02:08:58,650 --> 02:09:00,480
Second nice fellow.
1858
02:09:00,570 --> 02:09:02,900
Rakesh, please don’t do this to me.
1859
02:09:02,990 --> 02:09:07,020
Vaishu, how do I explain this to you?
I don’t care if you think it is a warning.
1860
02:09:07,730 --> 02:09:09,020
Telling you one last time.
1861
02:09:09,360 --> 02:09:14,610
Whether Surya loves you, or you love him,
the one facing the problem will be you.
1862
02:09:17,900 --> 02:09:19,900
Why are you troubling me?
1863
02:09:20,360 --> 02:09:23,360
Don’t forget that.
1864
02:09:24,980 --> 02:09:26,230
I’ll leave.
1865
02:09:36,150 --> 02:09:37,270
Who is he?
1866
02:09:37,940 --> 02:09:40,110
Listen, not today.
1867
02:09:41,440 --> 02:09:44,270
You seem to be tense. Don’t worry.
1868
02:09:44,440 --> 02:09:45,730
Didn’t I tell you? It is my
responsibility to make you fall.
1869
02:09:45,860 --> 02:09:47,360
Has everything got to
be connected with you?
1870
02:09:47,900 --> 02:09:49,360
Stop stalking me.
1871
02:09:50,020 --> 02:09:51,770
Are you mad?
1872
02:09:52,520 --> 02:09:53,770
Why are you behaving like this?
1873
02:09:54,650 --> 02:09:57,650
You appear close, but you are so far that
I can’t reach you.
1874
02:09:58,820 --> 02:09:59,980
I hate to let you go you say.
1875
02:10:00,150 --> 02:10:02,730
In another second, you want
me out of your life.
1876
02:10:02,940 --> 02:10:04,980
I don’t understand your mind.
1877
02:10:06,520 --> 02:10:12,770
If forgetting is your problem,
i’ll take care of you.
1878
02:10:13,020 --> 02:10:15,400
Why don’t you understand? Forget me.
1879
02:10:15,480 --> 02:10:18,190
What, madam? Any problem?
1880
02:10:21,980 --> 02:10:24,440
Who are you? What do you want?
1881
02:10:24,690 --> 02:10:25,910
I want her.
1882
02:10:26,900 --> 02:10:28,650
You can’t give me the right, so you leave.
1883
02:10:29,400 --> 02:10:36,150
Where have I lost you,
even as I'm with you?
1884
02:10:38,820 --> 02:10:45,670
What will I become without you?
1885
02:10:52,980 --> 02:10:57,340
I've filled every page
in my book with you.
1886
02:10:57,440 --> 02:11:02,360
You've thrown the book
aside even without opening it.
1887
02:11:02,730 --> 02:11:09,480
You're a breath of fresh air flowing in
me. Yet, you've taken my breath away.
1888
02:11:12,440 --> 02:11:16,690
I don't want to part ways with you.
1889
02:11:16,900 --> 02:11:21,900
It's only with your thoughts I’m alive.
1890
02:11:22,150 --> 02:11:26,920
I've lost a part of myself to you,
though I know this.
1891
02:11:27,020 --> 02:11:31,480
I can't leave you.
1892
02:11:31,560 --> 02:11:36,440
Where have I lost you?
1893
02:11:36,690 --> 02:11:40,070
Even as I'm with you.
1894
02:11:41,360 --> 02:11:48,180
What will I become without you?
1895
02:12:10,150 --> 02:12:17,080
Where should I go when you're all around
me? Your heart is where I reside.
1896
02:12:19,400 --> 02:12:26,190
I only dream about you.
Please don't turn into a dream.
1897
02:12:29,270 --> 02:12:33,770
You're the boon that
helps me overpower death.
1898
02:12:33,900 --> 02:12:38,860
Don't be the venom, that
separates me from you.
1899
02:12:38,980 --> 02:12:45,510
Where have I lost you,
even as I'm with you?
1900
02:12:48,190 --> 02:12:55,110
What will I become, without you?
1901
02:12:58,150 --> 02:12:59,820
How many times have
I told you not to call me?
1902
02:13:00,110 --> 02:13:03,230
Don’t you understand?
I don’t like you at all.
1903
02:13:03,320 --> 02:13:04,820
Why are you irritating me so much?
1904
02:13:04,900 --> 02:13:06,020
Don't call me ever!
1905
02:13:06,860 --> 02:13:07,900
Hi, Karthik.
1906
02:13:08,690 --> 02:13:09,940
I told you something.
What did you do about it?
1907
02:13:10,110 --> 02:13:12,440
Vaishali. She must be
loving someone truly.
1908
02:13:13,270 --> 02:13:14,690
No one is that fortunate here.
1909
02:13:15,900 --> 02:13:17,440
Really, you are lucky boss.
1910
02:13:26,830 --> 02:13:28,080
Mom.
1911
02:13:28,750 --> 02:13:30,540
Sister, my daughter-in-law is calling you.
1912
02:13:30,960 --> 02:13:31,970
Mom.
1913
02:13:32,080 --> 02:13:33,830
-What?
-Did you see my file?
1914
02:13:34,120 --> 02:13:37,330
You've asked me a 100 times now. I’ll
punish you if you ask again.
1915
02:13:46,790 --> 02:13:48,080
Brother-in-law.
1916
02:13:49,670 --> 02:13:51,580
Brother-in-law.
1917
02:13:52,040 --> 02:13:53,250
Did you see my file?
1918
02:13:53,330 --> 02:13:56,040
It’s been a week since I
saw you. How will I see your file?
1919
02:13:56,830 --> 02:14:01,540
I have been wanting to ask you something
for a week now, but you weren't available.
1920
02:14:02,620 --> 02:14:07,290
I know what you want to ask.
Our marriage won’t happen.
1921
02:14:17,420 --> 02:14:18,460
Why?
1922
02:14:18,570 --> 02:14:20,210
I am already committed.
1923
02:14:20,330 --> 02:14:23,920
You are lying, aren’t you?
Tell me the truth.
1924
02:14:24,320 --> 02:14:25,370
You are lying, right?
1925
02:14:25,490 --> 02:14:27,420
You know I don’t lie.
1926
02:14:28,830 --> 02:14:30,660
Does aunt know about your commitment?
1927
02:14:30,810 --> 02:14:31,830
No.
1928
02:14:31,920 --> 02:14:34,040
-Uncle?
-He knows.
1929
02:14:35,540 --> 02:14:38,370
In fact, dad knows the guy I loved.
1930
02:14:51,000 --> 02:14:53,170
Dad, can you come here once?
1931
02:14:57,500 --> 02:14:58,590
What?
1932
02:14:58,920 --> 02:15:00,250
This marriage won’t happen.
1933
02:15:00,330 --> 02:15:02,290
-Why?
-Vaishali is in love with someone.
1934
02:15:02,620 --> 02:15:03,650
I don’t believe it.
1935
02:15:04,750 --> 02:15:06,040
She is lying.
1936
02:15:06,580 --> 02:15:08,460
Don’t be overly smart with me.
1937
02:15:09,000 --> 02:15:12,210
I gave a word to aunt that
Vaishali will be my daughter-in-law.
1938
02:15:12,620 --> 02:15:13,710
That is final.
1939
02:15:16,620 --> 02:15:18,790
Ramu, you liked the girl?
1940
02:15:19,580 --> 02:15:21,620
You liked the girl.
1941
02:15:22,170 --> 02:15:23,290
Don’t stress us.
1942
02:15:27,500 --> 02:15:31,790
Aunt has a clue about what’s happening
here. She is just asking with curiosity.
1943
02:15:32,290 --> 02:15:34,960
My dad has half knowledge.
He refuses to listen.
1944
02:15:35,460 --> 02:15:37,790
You know the entire
story. Why give us tension?
1945
02:15:38,040 --> 02:15:40,000
What are you saying? I can’t understand?
1946
02:15:40,750 --> 02:15:42,210
Vaishali is in love with someone.
1947
02:15:43,460 --> 02:15:45,870
-Who?
-You already know him.
1948
02:15:48,960 --> 02:15:52,580
These days, she forgets
to tell me many things.
1949
02:16:06,670 --> 02:16:07,920
Chotu, what happened?
1950
02:16:08,010 --> 02:16:11,250
A football player met with
an accident. He won’t survive.
1951
02:16:11,420 --> 02:16:13,360
He won’t survive.
1952
02:16:13,460 --> 02:16:14,670
Paper. Paper.
1953
02:16:22,960 --> 02:16:26,080
Do you know where
Shalini is? She isn’t taking the call.
1954
02:16:26,170 --> 02:16:31,420
She is in the OT on an emergency case.
Some football player met with an accident.
1955
02:16:31,790 --> 02:16:33,620
Unfortunately, he has a
Bombay blood group.
1956
02:16:33,740 --> 02:16:36,630
What? Bombay blood group?
1957
02:16:49,750 --> 02:16:50,890
What happened?
1958
02:17:06,750 --> 02:17:07,940
What happened?
1959
02:17:11,040 --> 02:17:16,620
I was worried when they said it was
a Bombay blood group football player.
1960
02:17:18,040 --> 02:17:19,830
But I am so happy, he is not him.
1961
02:17:21,870 --> 02:17:23,120
What happened to you?
1962
02:17:23,920 --> 02:17:25,710
If you bump into him, you scold him.
1963
02:17:25,960 --> 02:17:29,120
Now, you are worried that he might
have met with an accident.
1964
02:17:30,040 --> 02:17:31,080
What is your problem?
1965
02:17:34,080 --> 02:17:37,750
You are spoiling your life, just because
he did not come to Nepal.
1966
02:17:38,210 --> 02:17:39,620
You are showing him hell.
1967
02:17:42,580 --> 02:17:45,870
My Surya came to Nepal for me.
1968
02:17:47,170 --> 02:17:48,380
Vaishu.
1969
02:17:49,500 --> 02:17:50,640
Vaishu.
1970
02:17:51,670 --> 02:17:52,950
Vaishu.
1971
02:18:08,750 --> 02:18:10,870
Why did you hurt him,
knowing he came to Nepal?
1972
02:18:15,210 --> 02:18:17,990
If every strike happened
with an intention of hurting,
1973
02:18:18,100 --> 02:18:21,000
then the world would have
ended in mother’s womb.
1974
02:18:29,920 --> 02:18:32,170
-When did you come?
-I don’t remember.
1975
02:18:33,210 --> 02:18:34,520
How are you feeling now?
1976
02:18:36,080 --> 02:18:39,170
I’m very happy.
1977
02:18:40,460 --> 02:18:43,500
Getting vanished with
my old memories means...
1978
02:18:45,500 --> 02:18:46,580
How lucky am I?
1979
02:18:49,330 --> 02:18:55,040
Even dad got to know
about my retrograde amnesia.
1980
02:18:56,870 --> 02:18:59,040
He looked broken.
1981
02:18:59,670 --> 02:19:04,580
Now, the thought of
forgetting Surya kills me.
1982
02:19:06,000 --> 02:19:07,830
Try to distract yourself
from his thoughts.
1983
02:19:09,330 --> 02:19:11,420
It is impossible.
1984
02:19:11,920 --> 02:19:16,730
If Surya got to know of my
amnesia, he would flee,
1985
02:19:16,830 --> 02:19:21,750
I thought. But he said
he will make me fall.
1986
02:19:22,330 --> 02:19:23,500
He did it.
1987
02:19:25,420 --> 02:19:31,980
Every time I deny myself,
I fall in love with him.
1988
02:19:36,710 --> 02:19:38,920
He doesn’t give me a choice.
1989
02:19:40,920 --> 02:19:43,420
Now, tell me which stage am I at?
1990
02:19:48,120 --> 02:19:52,370
Hippocampal atrophy. 40% already sunk.
1991
02:19:53,210 --> 02:19:54,920
Can you explain it in a way I understand?
1992
02:19:57,790 --> 02:20:03,600
All the memories you had
these days are like birds on a tree.
1993
02:20:09,000 --> 02:20:12,170
A small noise is enough
to make them fly away.
1994
02:20:17,080 --> 02:20:19,210
Just a bloody sound.
1995
02:20:35,920 --> 02:20:37,030
Mom.
1996
02:20:38,250 --> 02:20:39,430
Mom.
1997
02:20:47,670 --> 02:20:51,790
We don’t know if it exists
biologically and scientifically.
1998
02:20:52,170 --> 02:20:54,870
But we all imagine it. That is feelings.
1999
02:20:55,500 --> 02:21:00,290
But the brain is right
within us. It needs logic.
2000
02:21:00,710 --> 02:21:02,920
But heart requires feelings.
2001
02:21:03,290 --> 02:21:09,840
If the heart gets what it wants,
you feel good. Otherwise you don’t.
2002
02:21:10,790 --> 02:21:14,710
If you know how you want to
live. Infact, how you are living,
2003
02:21:15,040 --> 02:21:17,370
you have to ensure there
is no gap between them.
2004
02:21:17,870 --> 02:21:21,620
Infact, you have to give up
some things you like for it.
2005
02:21:23,750 --> 02:21:27,670
Then you will know how to
rise like a phoenix from the ashes.
2006
02:21:27,750 --> 02:21:29,370
-Sir, I have a question.
-Please.
2007
02:21:29,580 --> 02:21:34,580
Sir, I am married but I am not happy,
as I have to compromise in my career.
2008
02:21:34,670 --> 02:21:37,540
Infact, 22 years back, I too
faced the same situation.
2009
02:21:39,000 --> 02:21:40,250
I divorced Padmavathi,
2010
02:21:42,000 --> 02:21:45,420
and I followed my dream. Here I am.
2011
02:21:54,750 --> 02:21:57,420
Is it so easy? To leave
people whom you love.
2012
02:21:58,420 --> 02:21:59,630
Well,
2013
02:22:00,290 --> 02:22:02,120
it isn’t as difficult as living together.
2014
02:22:02,190 --> 02:22:03,250
I really need it.
2015
02:22:03,330 --> 02:22:06,700
Isn’t it cheating to give
up after deciding
2016
02:22:06,800 --> 02:22:10,080
on embarking on a journey together?
2017
02:22:15,420 --> 02:22:19,420
Words like good, bad,
cheating exist in the dictionary.
2018
02:22:19,830 --> 02:22:21,030
Not here.
2019
02:22:21,620 --> 02:22:24,250
If I had stayed with her, she
would have suffered more.
2020
02:22:25,040 --> 02:22:26,750
That’s why I freed Padmavathi.
2021
02:22:28,370 --> 02:22:30,460
In fact, she must be happy somewhere.
2022
02:22:30,580 --> 02:22:31,920
It isn’t enough if you think that way.
2023
02:22:32,960 --> 02:22:38,870
The ones who loved you, want
to be with you till the end.
2024
02:22:40,920 --> 02:22:44,290
You know why? Because they are loving you.
2025
02:22:44,870 --> 02:22:47,000
But this is concerned with feelings.
2026
02:22:47,830 --> 02:22:50,250
You won’t understand
because you never had them.
2027
02:22:51,170 --> 02:22:52,870
I already told you. I don’t have them.
2028
02:22:53,580 --> 02:22:55,670
In fact, nobody has them.
2029
02:22:57,620 --> 02:23:00,790
That's why I told Padmavathi to forget me.
2030
02:23:04,540 --> 02:23:06,460
If it is necessary
to tolerate pain to live together,
2031
02:23:09,500 --> 02:23:10,540
why take the burden?
2032
02:23:10,620 --> 02:23:11,830
It is not a burden.
2033
02:23:12,460 --> 02:23:13,580
It is a responsibility.
2034
02:23:13,710 --> 02:23:14,930
We cannot run far away from people whom
2035
02:23:15,000 --> 02:23:16,290
we love only for the sake of
avoiding difficulties
2036
02:23:17,040 --> 02:23:20,580
We will share or solve the problem.
2037
02:23:22,210 --> 02:23:25,790
How does one feel when you tell them
on the face that they have forgotten you?
2038
02:23:27,040 --> 02:23:30,830
They are dying for not able
to find a reason to live.
2039
02:23:35,710 --> 02:23:39,120
You seem to be a victim
of a non-existing feeling.
2040
02:23:39,920 --> 02:23:41,290
It is easy to forget.
2041
02:23:42,250 --> 02:23:43,290
Learn to move on.
2042
02:23:44,210 --> 02:23:45,670
And train your brain, young man.
2043
02:23:46,420 --> 02:23:47,460
Very simple.
2044
02:23:47,560 --> 02:23:52,960
I didn’t know it was that simple,
but it is difficult to live like this.
2045
02:23:54,000 --> 02:23:57,960
You are happy forgetting
everything, not us.
2046
02:23:59,170 --> 02:24:00,330
We shall try to get used to it.
2047
02:24:26,210 --> 02:24:28,580
Taxi! Taxi!
2048
02:24:31,670 --> 02:24:33,920
Surya. Surya.
2049
02:24:34,620 --> 02:24:35,670
Surya.
2050
02:24:49,580 --> 02:24:50,740
Hello.
2051
02:24:50,820 --> 02:24:53,730
I understood where I went wrong.
2052
02:24:54,570 --> 02:24:58,440
You said there is a
registrar's office close by.
2053
02:25:00,690 --> 02:25:01,820
Shall we marry?
2054
02:25:03,520 --> 02:25:04,750
What?
2055
02:25:05,360 --> 02:25:09,070
I am waiting at the registrar's
office. Will you come?
2056
02:25:13,110 --> 02:25:14,320
Where do you have to go?
2057
02:25:15,610 --> 02:25:16,940
Where do you have to go?
2058
02:25:18,190 --> 02:25:19,360
Registrar's office.
2059
02:25:39,020 --> 02:25:44,190
I troubled you a lot. I am
sorry there is no time.
2060
02:25:44,440 --> 02:25:47,360
Our wedding should happen
when I remember everything.
2061
02:25:47,520 --> 02:25:49,850
There will be many formalities
in a marriage registration.
2062
02:25:49,960 --> 02:25:52,100
I managed everything. You don't talk.
2063
02:25:52,230 --> 02:25:53,440
-Name?
-Karthik.
2064
02:25:54,480 --> 02:25:56,480
-Full name?
-Surya Ravipati.
2065
02:25:56,610 --> 02:25:58,110
Is it Surya or Karthik?
2066
02:25:58,210 --> 02:25:59,610
Surya. Ravipati Surya.
2067
02:26:01,900 --> 02:26:02,940
Parents?
2068
02:26:03,110 --> 02:26:04,800
Ravipati Padmavathi. No father.
2069
02:26:04,900 --> 02:26:05,900
Place of birth?
2070
02:26:06,000 --> 02:26:07,690
Anantapur. Dharmavaram.
2071
02:26:08,020 --> 02:26:09,900
Well, date of birth.
2072
02:26:10,400 --> 02:26:12,230
-9-5.
-06-03-1984.
2073
02:26:12,400 --> 02:26:13,610
Stop joking!
2074
02:26:13,940 --> 02:26:15,570
09-05-1986
2075
02:26:15,900 --> 02:26:17,770
There is the registrar's office.
Let us go get married.
2076
02:26:17,900 --> 02:26:20,770
-Come, Vaishu.
-Who are you, boss? Wedding for us?
2077
02:26:20,940 --> 02:26:22,690
Whom are you talking to?
2078
02:26:22,940 --> 02:26:27,360
She is not the Vaishali you know.
She doesn't know who you are.
2079
02:26:27,820 --> 02:26:33,440
If Vaishali has forgotten Surya, she will
not recognise me if I appear before her.
2080
02:26:47,980 --> 02:26:50,650
From tomorrow, I will be Mrs. Surya.
2081
02:26:51,690 --> 02:26:52,790
Take your hand off.
2082
02:26:55,190 --> 02:26:56,770
Take your hand off. Karthik will notice.
2083
02:26:57,150 --> 02:27:00,360
Surya, there is no one here.
Whom are you talking about?
2084
02:27:00,820 --> 02:27:03,230
Oh, you forgot him too?
2085
02:27:05,270 --> 02:27:08,520
Karthik, she doesn't remember you.
2086
02:27:10,150 --> 02:27:13,400
There is nobody here.
Whom are you talking to?
2087
02:27:13,510 --> 02:27:14,900
Can't you see him? He is beside you.
2088
02:27:17,320 --> 02:27:18,530
What?
2089
02:27:22,520 --> 02:27:28,570
He became mad stalking
you, that retrograde, right?
2090
02:27:29,480 --> 02:27:31,860
Sorry, I forgot.
2091
02:27:32,520 --> 02:27:35,070
Why are you crying?
2092
02:27:38,270 --> 02:27:42,230
He turned mad by professing
love to you afresh every day.
2093
02:27:43,570 --> 02:27:45,480
He should cry.
Why are you crying?
2094
02:27:48,520 --> 02:27:52,110
Don't cry! It irritates me.
2095
02:27:56,320 --> 02:27:57,450
Okay.
2096
02:27:58,520 --> 02:28:05,250
I loved you so much that Surya had to die
and Karthik had to be born.
2097
02:28:07,980 --> 02:28:10,650
You had hurt so much. What wrong did I do?
2098
02:28:12,190 --> 02:28:13,480
Inferiority.
2099
02:28:14,150 --> 02:28:17,820
Because I loved you
more than I loved myself.
2100
02:28:18,400 --> 02:28:21,070
I believed you when you
said you had amnesia.
2101
02:28:21,230 --> 02:28:22,560
No.
2102
02:28:25,650 --> 02:28:26,860
I deserve all this.
2103
02:28:27,360 --> 02:28:28,610
You have done something
very wrong, Vaishu.
2104
02:28:28,690 --> 02:28:29,730
Surya.
2105
02:28:55,480 --> 02:28:56,520
Surya.
2106
02:29:00,360 --> 02:29:01,480
Surya.
2107
02:29:03,110 --> 02:29:09,320
Though I am outwardly angry, I am thrilled
inside as I now know you have no amnesia.
2108
02:29:09,780 --> 02:29:10,860
Vaishu.
2109
02:29:10,960 --> 02:29:12,210
Vaishu.
2110
02:29:18,980 --> 02:29:20,900
Let us start. Your med school?
2111
02:29:21,270 --> 02:29:24,360
What a stupid question?
Ravindranath Tagore Medical College.
2112
02:29:24,440 --> 02:29:26,610
-Plus two?
-Avila convent.
2113
02:29:26,820 --> 02:29:28,070
Then high school?
2114
02:29:31,940 --> 02:29:32,980
Try, Vaishu.
2115
02:29:35,020 --> 02:29:37,650
She forgot even her school's name.
2116
02:29:40,860 --> 02:29:42,860
Try to remember. Please try.
2117
02:29:43,940 --> 02:29:45,160
I don't remember.
2118
02:29:50,020 --> 02:29:51,860
In alphabetical order. O for?
2119
02:29:51,980 --> 02:29:55,320
O for orange. P for phone. S for
stethoscope. T for thermometer.
2120
02:29:57,270 --> 02:29:59,520
Can you repeat O for?
2121
02:30:04,570 --> 02:30:05,610
Vaishu, O for?
2122
02:30:07,070 --> 02:30:08,110
O for Orange.
2123
02:30:09,020 --> 02:30:10,070
S for?
2124
02:30:12,360 --> 02:30:13,400
P for?
2125
02:30:13,480 --> 02:30:14,770
Vaishu, P for?
2126
02:30:19,110 --> 02:30:20,150
Phone, Vaishu.
2127
02:30:24,440 --> 02:30:29,150
I told you not to call. Don't you
understand? I don't like you at all.
2128
02:30:29,480 --> 02:30:31,820
Why do you irritate me? Leave me.
2129
02:30:38,190 --> 02:30:39,320
Poor Surya.
2130
02:30:45,440 --> 02:30:49,690
Isn't it a better option
to die than live like this?
2131
02:30:54,650 --> 02:30:58,690
When she realised her memory is fading
gradually, she got worried about you.
2132
02:30:59,770 --> 02:31:03,860
She thought she will forget
you. That thought killed her.
2133
02:31:05,020 --> 02:31:11,610
She made me lie to all that she has no
problem, but to you, she told the truth.
2134
02:31:12,520 --> 02:31:16,440
She told you that she had forgotten you.
That was lie for that moment.
2135
02:31:17,650 --> 02:31:19,070
But that is the fact.
2136
02:31:19,650 --> 02:31:21,360
Will you leave her as an orphan?
2137
02:31:21,460 --> 02:31:22,540
Surya,
2138
02:31:23,440 --> 02:31:26,900
or will you start loving
her again? It is your choice.
2139
02:31:38,020 --> 02:31:44,070
I will sign only if you tell me your
husband's name. You wait. You tell me.
2140
02:31:44,480 --> 02:31:47,520
Let her say. Listen to me.
She has to.
2141
02:31:47,980 --> 02:31:49,020
Surya.
2142
02:31:49,440 --> 02:31:50,860
That's it.
2143
02:31:51,940 --> 02:31:54,020
Here are the garlands.
2144
02:31:54,150 --> 02:31:55,440
Take this.
2145
02:31:56,520 --> 02:31:58,570
Hey, first you.
2146
02:32:03,400 --> 02:32:05,900
-When is the first night?
-As you wish.
2147
02:32:06,940 --> 02:32:08,900
We don't have to run again.
164145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.