All language subtitles for Padi Padi Leche Manasu (2018)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,630 --> 00:01:31,670 My name is Surya. 2 00:01:32,630 --> 00:01:36,800 The sunshine in my name is missing from my life since a year now. 3 00:01:39,260 --> 00:01:43,760 If there's a reason I feel remotely alive today, after one year of dark phase 4 00:01:44,220 --> 00:01:46,450 It's only Vaishali. 5 00:02:18,010 --> 00:02:21,940 There's a deep affinity that Kolkata and this place in Nepal share, 6 00:02:22,020 --> 00:02:25,880 both in terms of my love life and my future. 7 00:02:27,760 --> 00:02:33,300 We met here for the last time exactly a year ago. 8 00:02:34,170 --> 00:02:39,040 This personal battle spanning 365 days, i.e., 8760 hours 9 00:02:39,120 --> 00:02:43,920 and over one lakh minutes is finally coming to an end. 10 00:02:44,970 --> 00:02:47,800 We lose kingdoms in battles. 11 00:02:48,380 --> 00:02:52,050 But I'll lose the purpose of my life without Vaishali's return. 12 00:02:53,050 --> 00:02:57,010 This very thought can make me breathe my last. 13 00:03:01,470 --> 00:03:02,510 Hey! 14 00:03:11,010 --> 00:03:14,050 Hey! That's my bag! 15 00:03:24,760 --> 00:03:25,920 Hey! 16 00:03:37,130 --> 00:03:38,700 Come on, get down. 17 00:03:40,920 --> 00:03:43,420 Sir, please listen to me. Please! 18 00:03:43,500 --> 00:03:44,970 How do you think you can escape after smacking a cop? 19 00:03:45,050 --> 00:03:48,720 -Take him into custody. -Sir, please! This is very important to me. 20 00:03:48,920 --> 00:03:50,670 I've come all the way from India to Nepal, just for this. 21 00:03:50,920 --> 00:03:53,380 Oh! You're from India? Where do you stay there? 22 00:03:53,630 --> 00:03:54,750 Yes, I am from Kolkata. 23 00:03:54,840 --> 00:03:55,880 Oh! A Bengali, I suppose! 24 00:03:56,090 --> 00:03:57,130 No, sir. We speak Telugu. 25 00:03:57,630 --> 00:03:58,970 Oh! Telugu! 26 00:03:59,590 --> 00:04:01,170 My wife speaks Telugu too. 27 00:04:01,470 --> 00:04:02,510 It was a love marriage. 28 00:04:04,510 --> 00:04:05,840 A painful one. 29 00:04:06,130 --> 00:04:08,920 Sir, I've been waiting for tomorrow since since a year now. Let me go. 30 00:04:09,760 --> 00:04:12,590 Regardless of the country, whether it is India or Nepal, 31 00:04:12,670 --> 00:04:15,590 beating up a cop is still a big crime. 32 00:04:16,220 --> 00:04:17,670 You'll be put behind bars for at least three years now. 33 00:04:18,090 --> 00:04:19,200 -Hey, Alok! -Yes, sir. 34 00:04:19,270 --> 00:04:20,590 -File a chargesheet. -Okay, sir. 35 00:04:20,660 --> 00:04:22,300 Sir, why bother filing a chargesheet for a petty issue? 36 00:04:22,420 --> 00:04:24,220 Give me just one chance to meet Vaishali. 37 00:04:24,380 --> 00:04:26,670 After that, you're free to do anything to me. I don't even mind being hanged. 38 00:04:26,760 --> 00:04:28,260 -Is this a love story? -Yes, sir. 39 00:04:28,970 --> 00:04:30,760 I like love stories. Please go on. 40 00:04:30,920 --> 00:04:32,590 I'll tell my story once I am back. Let me go. 41 00:04:32,800 --> 00:04:33,920 Hey! 42 00:04:34,800 --> 00:04:37,040 Either tell me your love story, or stay behind the bars for three years. 43 00:04:37,110 --> 00:04:39,420 The choice is yours. 44 00:05:09,720 --> 00:05:12,220 Hey, be quiet! Can't you see I'm listening to a song? 45 00:05:26,010 --> 00:05:27,170 Hey, take this. 46 00:05:30,720 --> 00:05:32,760 Where can I find Surya? 47 00:05:33,630 --> 00:05:35,470 He'll rise within five minutes. 48 00:05:39,510 --> 00:05:41,760 Even the kid isn't scared of me. Go hunt for him! 49 00:05:42,590 --> 00:05:45,170 Surya deserves a smacking at any cost today. 50 00:05:45,420 --> 00:05:46,630 By the way, where's Darshi? 51 00:05:46,710 --> 00:05:50,300 He's yet to recover from the shock that Revathi gave him yesterday. 52 00:05:50,380 --> 00:05:51,660 Who's she? 53 00:05:51,880 --> 00:05:53,790 His sister, since yesterday. Come take a seat. 54 00:05:53,880 --> 00:05:55,040 Didn't get it. 55 00:05:55,170 --> 00:05:57,360 He's asking you about Revathi. Who's she? 56 00:05:58,720 --> 00:06:00,630 Listening to a Kishore Kumar song as I was getting drenched in the rains, 57 00:06:00,710 --> 00:06:02,550 I asked her out for a coffee. 58 00:06:02,880 --> 00:06:03,930 What happened then? 59 00:06:04,010 --> 00:06:06,170 And then she addressed him as her brother. 60 00:06:08,170 --> 00:06:09,380 Hey, Surya! 61 00:06:10,510 --> 00:06:11,550 Surya! 62 00:06:11,840 --> 00:06:13,060 Yes. 63 00:06:13,550 --> 00:06:14,800 Hey, give me the keys. 64 00:06:29,880 --> 00:06:34,420 Why're you staring at me? Look! There's Surya! Try beating him up. 65 00:06:34,880 --> 00:06:36,370 Go beat him up! 66 00:06:42,420 --> 00:06:43,590 Why're you looking at him? 67 00:06:44,050 --> 00:06:45,090 Go beat him up! 68 00:06:45,170 --> 00:06:46,610 Do we have any scores to settle with this group? 69 00:06:46,690 --> 00:06:48,220 These look like a new set of faces. Look at them! 70 00:06:57,970 --> 00:06:59,750 Hello! 71 00:07:00,970 --> 00:07:03,380 -Who the hell are you? -Milkha Singh. 72 00:07:04,340 --> 00:07:07,510 -What are you standing for? Go run! -At least inform me before you leave! 73 00:07:16,050 --> 00:07:18,550 Hey! Come fast! 74 00:07:22,760 --> 00:07:25,620 -Looks like Surya is lucky today. -Hey, Milkha Singh? 75 00:07:33,010 --> 00:07:34,420 Who the hell are you, Milkha Singh? 76 00:07:35,880 --> 00:07:37,220 Mithun Chakraborty. 77 00:07:47,510 --> 00:07:48,630 No. Pranab Mukherjee. 78 00:07:48,920 --> 00:07:50,260 Mukherjee's phone. 79 00:07:51,920 --> 00:07:53,970 -Hello? -Boss we caught Surya. 80 00:07:54,130 --> 00:07:55,450 What should we do? 81 00:07:56,170 --> 00:07:57,420 This isn't Surya. 82 00:08:02,840 --> 00:08:05,800 This isn't the Surya that we want. 83 00:08:05,880 --> 00:08:06,990 What? 84 00:08:07,080 --> 00:08:08,420 It's a misunderstanding. 85 00:08:11,510 --> 00:08:12,720 A confusion. 86 00:08:12,920 --> 00:08:14,470 Do you kill people even as you're confused? 87 00:08:14,970 --> 00:08:16,470 A small confusion. 88 00:08:16,550 --> 00:08:18,300 Because of a small confusion, you're gonna beat me up. 89 00:08:33,760 --> 00:08:36,090 What's this spate of violence for? 90 00:08:38,010 --> 00:08:40,130 You haven't even thought about it! 91 00:08:41,720 --> 00:08:43,380 Violence is impurity. 92 00:08:45,050 --> 00:08:46,670 Put an end to all forms of violence. 93 00:08:46,840 --> 00:08:51,670 Have I walked on the same land as yours, all these days? 94 00:08:52,050 --> 00:08:56,340 I feel like freezing the world at this moment. 95 00:08:57,300 --> 00:09:02,470 My past didn't let me unite with you. 96 00:09:02,550 --> 00:09:07,050 I feel like waging a battle against time. 97 00:09:07,300 --> 00:09:12,590 I've taken a leap of faith today. Is this freedom? 98 00:09:12,720 --> 00:09:19,580 You've broken my shackles unknowingly. 99 00:09:20,920 --> 00:09:26,300 It's the first revolt for my heart. Of preserving me from you. 100 00:09:26,420 --> 00:09:30,920 I am freed from a prison-like loneliness. 101 00:09:31,630 --> 00:09:37,050 To your heart, that never acknowledged my presence. 102 00:09:37,130 --> 00:09:42,130 Here I come, to win it over. 103 00:09:42,670 --> 00:09:49,510 Put an end to my loneliness, with a mere glance. 104 00:09:53,420 --> 00:10:00,020 I'll even dedicate my next birth to you. Come, conquer my kingdom! 105 00:10:03,420 --> 00:10:08,420 Even though I'm a part of your silence; 106 00:10:08,760 --> 00:10:15,260 I'm transforming into God (Shiva), who shields you from the venom. 107 00:10:15,470 --> 00:10:17,470 (Indistinct Voices) 108 00:10:21,670 --> 00:10:22,840 Hey, where are you going? 109 00:10:23,340 --> 00:10:24,830 (Indistinct Voices) 110 00:10:24,920 --> 00:10:26,130 Hey, go back! 111 00:10:26,240 --> 00:10:29,630 You people are causing a traffic jam. 112 00:10:31,010 --> 00:10:32,320 Silence. 113 00:10:44,180 --> 00:10:45,270 What happened? 114 00:10:45,340 --> 00:10:47,720 We are getting late for our programme because of them. 115 00:10:48,260 --> 00:10:50,720 What's up with you dude? 116 00:11:26,880 --> 00:11:28,840 Grandma! Grandma! 117 00:11:30,130 --> 00:11:31,170 What is it, my dear? 118 00:11:31,280 --> 00:11:32,760 Where's sister Vaishali? 119 00:11:32,840 --> 00:11:34,100 She'll be here soon. 120 00:11:34,550 --> 00:11:36,090 Hey! You've finally come. 121 00:11:36,970 --> 00:11:38,010 -Dad. -Yes. 122 00:11:38,170 --> 00:11:39,720 Is there something that you want to tell me about? 123 00:11:40,720 --> 00:11:42,030 I don't think so. 124 00:11:42,420 --> 00:11:43,880 By the way, your sister just called. 125 00:11:44,840 --> 00:11:47,050 They're planning to move your niece to the US apparently. 126 00:11:47,180 --> 00:11:48,400 What can we say? 127 00:11:48,490 --> 00:11:50,220 You know I'm not talking about that. 128 00:11:55,080 --> 00:11:56,130 What is it then? 129 00:11:56,220 --> 00:11:58,630 Weren't you drunk the previous night? 130 00:11:58,720 --> 00:12:01,800 It was only a single peg. 131 00:12:02,170 --> 00:12:03,300 I swear! 132 00:12:03,550 --> 00:12:04,940 Trust me. Only a single peg. 133 00:12:08,460 --> 00:12:09,640 Okay. Just a couple of pegs. 134 00:12:09,720 --> 00:12:11,420 Why don't you call Gokhle uncle to confirm? 135 00:12:11,840 --> 00:12:13,510 Dad, you're a Magistrate. 136 00:12:13,880 --> 00:12:15,490 Falsehood doesn't augur well for you. 137 00:12:17,670 --> 00:12:18,740 This is the last time. 138 00:12:19,130 --> 00:12:20,550 -Vaishali! -Yes, mom. 139 00:12:20,630 --> 00:12:22,340 Hey! Don't tell her about it! 140 00:12:22,420 --> 00:12:24,470 She'll create unnecessary drama now. Vaishali 141 00:12:24,880 --> 00:12:26,210 Let's see. 142 00:12:39,130 --> 00:12:40,920 Hey, you've climbed a pole! 143 00:12:41,380 --> 00:12:42,670 What's gotten into you? 144 00:12:44,050 --> 00:12:45,220 The girl has made me crazy. 145 00:12:45,300 --> 00:12:48,170 The craziness does have a name called Vaishali. 146 00:12:48,720 --> 00:12:49,870 She won't fall for you. 147 00:12:51,720 --> 00:12:53,280 I don't mind dying at her feet then. 148 00:12:53,380 --> 00:12:56,210 Is it? She'll even suggest a way for you to die. 149 00:12:56,300 --> 00:12:59,220 She'll definitely like people who'll die for her. 150 00:12:59,920 --> 00:13:01,100 What if I tell her that I'll kill her? 151 00:13:01,170 --> 00:13:05,090 Hey! Are you in love or are you setting up a land deal? 152 00:13:05,260 --> 00:13:07,130 We haven't even told you much about her. 153 00:13:08,420 --> 00:13:10,170 She's like the English teacher for a Telugu medium school student. 154 00:13:10,550 --> 00:13:13,010 She won't bother to hear us. While we can't comprehend her words either. 155 00:13:15,920 --> 00:13:17,170 Then how do I make her fall for me? 156 00:13:17,260 --> 00:13:18,760 Oh, what a question? 157 00:13:19,130 --> 00:13:22,760 The answer to this is what the humankind has 158 00:13:22,860 --> 00:13:26,590 been hunting for since centuries without much success. 159 00:13:27,130 --> 00:13:28,380 Keep trying! 160 00:13:34,420 --> 00:13:35,670 What if she could rescue me? 161 00:13:37,920 --> 00:13:39,330 I don't get it. 162 00:13:51,470 --> 00:13:53,470 We will catch a cold if we get drenched. 163 00:13:54,300 --> 00:13:55,630 You'll also be panting for breath as you run. 164 00:13:58,470 --> 00:14:02,590 Guys, go smack that idiot! 165 00:14:03,220 --> 00:14:05,630 (Indistinct Voices) 166 00:14:15,050 --> 00:14:20,720 Please save me someone! I need help! Please save me! 167 00:14:23,050 --> 00:14:24,380 Please save me! 168 00:14:24,800 --> 00:14:28,300 (Indistinct Voices) 169 00:14:32,010 --> 00:14:34,010 Please save me! 170 00:14:34,200 --> 00:14:35,220 Please save me! 171 00:14:35,340 --> 00:14:36,340 Catch this goon! 172 00:14:36,550 --> 00:14:38,090 Don't spare him! Beat him to a pulp! 173 00:14:38,340 --> 00:14:42,380 What are you running for? Stop, you idiot! 174 00:14:42,670 --> 00:14:44,970 How many streets will you roam like this? 175 00:14:45,340 --> 00:14:49,010 Please help me, someone! 176 00:14:50,130 --> 00:14:51,970 Is there anyone around to rescue me? 177 00:15:25,380 --> 00:15:27,510 Wasn't he here sometime back? 178 00:15:27,670 --> 00:15:30,670 Go find him! He wouldn't have run far. There he is! 179 00:15:30,840 --> 00:15:32,920 Find him! Please don't shout. 180 00:15:33,010 --> 00:15:36,630 They're a group of ten. And I'm alone and I won't be spared. 181 00:15:37,420 --> 00:15:39,260 Could you help me for once please? 182 00:15:42,510 --> 00:15:44,300 I'll take this off when you stop shouting. 183 00:15:47,800 --> 00:15:48,940 Oh. You? 184 00:15:49,050 --> 00:15:50,380 What? 185 00:15:50,470 --> 00:15:53,720 You'd just promised me you wouldn't shout. 186 00:15:57,630 --> 00:16:02,590 They're a big bunch and they'll beat me to death. 187 00:16:03,340 --> 00:16:05,170 Please save me. 188 00:16:10,840 --> 00:16:12,740 Did you spot anyone on the run here? 189 00:16:13,170 --> 00:16:14,410 That way. 190 00:16:14,510 --> 00:16:15,730 He's gone that way! 191 00:16:16,630 --> 00:16:17,880 Don't spare him guys! 192 00:16:19,300 --> 00:16:24,090 What's happening? Didn't you find any other place for romance? 193 00:16:27,050 --> 00:16:28,510 (indistinct voices) 194 00:16:28,760 --> 00:16:30,660 You'd promised you would not shout. 195 00:16:38,260 --> 00:16:42,130 These are the goons! Smack them hard! 196 00:16:44,470 --> 00:16:46,420 Thank you very much for saving me! 197 00:16:46,670 --> 00:16:47,810 It's okay. 198 00:16:48,300 --> 00:16:51,840 Why did you act as if you knew me before? 199 00:16:51,970 --> 00:16:53,390 I don't remember ever seeing you. 200 00:16:53,510 --> 00:16:57,840 You may not know me, but I've known you since two years now. 201 00:16:58,630 --> 00:17:00,010 How's that? 202 00:17:00,760 --> 00:17:02,170 I've been in love with you since two years. 203 00:17:02,300 --> 00:17:05,300 What? I mean, I've been following you since two years. 204 00:17:06,720 --> 00:17:09,170 You won't even get it. Don't try asking me for a reason. 205 00:17:10,920 --> 00:17:12,840 I get it, but I just don't care. 206 00:17:13,300 --> 00:17:16,470 Exactly! You haven't even noticed that I've been following you. 207 00:17:17,010 --> 00:17:19,170 I don't understand why he is chasing me, either. 208 00:17:20,470 --> 00:17:22,010 He was about to kill me. 209 00:17:23,760 --> 00:17:26,880 Luckily, if not for you, I wouldn't have been alive. 210 00:17:27,010 --> 00:17:28,080 What are you talking about? 211 00:17:28,170 --> 00:17:30,840 Why should someone else feel bad that you're after me? 212 00:17:31,060 --> 00:17:32,170 Who's he? 213 00:17:32,260 --> 00:17:33,450 How would I know? 214 00:17:33,670 --> 00:17:36,220 There are over hundreds like me who're going crazy about you. 215 00:17:36,840 --> 00:17:38,060 How do I pinpoint at one person? 216 00:17:38,260 --> 00:17:44,050 What's wrong in admiring you from a certain distance? 217 00:17:44,590 --> 00:17:47,090 As long as you don't irritate me, I don't even care. 218 00:17:47,970 --> 00:17:49,550 I've been loving you since two years now, Vaishu. 219 00:17:51,670 --> 00:17:55,010 Have I done anything, well, to irritate you? 220 00:17:56,630 --> 00:17:57,880 Don't you dare call me Vaishu! 221 00:17:58,760 --> 00:18:00,670 Only those close to me call me that! 222 00:18:04,170 --> 00:18:05,220 My name is Surya. 223 00:18:06,340 --> 00:18:10,260 You don't have any choice but to call me that! 224 00:18:13,880 --> 00:18:16,510 The senior citizens nearly ripped me apart. 225 00:18:16,760 --> 00:18:18,840 If it weren't for you, we wouldn't have been alive. 226 00:18:19,420 --> 00:18:20,800 Damn! I missed it! 227 00:18:22,840 --> 00:18:23,980 Coin, dude. 228 00:18:26,760 --> 00:18:29,190 You can't even hit the target within this close distance, 229 00:18:29,260 --> 00:18:31,720 and daydream of making Vaishali fall for you. 230 00:18:31,800 --> 00:18:34,060 and the girl doesn't even care two hoots for you even as you stand beside her. 231 00:18:34,170 --> 00:18:35,800 She doesn't even respond to people. 232 00:18:35,920 --> 00:18:37,420 Not even if they plead to her. 233 00:18:38,510 --> 00:18:39,970 Anyone would talk about the person who stands beside them. 234 00:18:40,470 --> 00:18:42,340 It's about making an impact even in one's absence. 235 00:18:42,760 --> 00:18:47,420 If I'm not wrong, the girl should already be talking about me by now. 236 00:18:48,920 --> 00:18:51,150 It was your fault! It was your fault! 237 00:18:51,260 --> 00:18:53,890 But it was your fault that the road was bad, and it was such a 238 00:18:53,960 --> 00:18:56,630 huge hill and this happened, and that happened. 239 00:18:56,720 --> 00:19:00,220 They're talking about everything except your matter. 240 00:19:00,550 --> 00:19:03,470 Are they even doctors? I only hear adult jokes. 241 00:19:03,620 --> 00:19:05,960 The dirty talks that we have during our drinks is no match to this. 242 00:19:06,050 --> 00:19:07,510 I'm being honest. 243 00:19:11,130 --> 00:19:13,020 Like that quote where we talk about how the 244 00:19:13,090 --> 00:19:15,010 stains wouldn't perish despite repeated attempts. 245 00:19:15,090 --> 00:19:16,670 She isn't a girl who'll fall for you. 246 00:19:16,920 --> 00:19:18,170 I'd advise you to give up on her. 247 00:19:18,260 --> 00:19:19,430 No. 248 00:19:20,220 --> 00:19:21,840 Destiny may not favour us every time. 249 00:19:22,970 --> 00:19:24,240 It happens. 250 00:19:24,590 --> 00:19:26,210 But we need to make sure it does so, soon. 251 00:19:39,420 --> 00:19:41,260 Hello Shailu! Coming. 252 00:19:48,130 --> 00:19:52,170 A mild breeze invites a large wave, 253 00:19:53,130 --> 00:19:56,840 that completely conceals me as it arrives. 254 00:19:58,840 --> 00:20:03,220 A heavenly beauty from a dream boards a train, 255 00:20:03,970 --> 00:20:07,760 to wander on the earth. 256 00:20:09,220 --> 00:20:14,650 The air starts talking, the earth waters my feet, 257 00:20:14,760 --> 00:20:20,220 the rain holds an umbrella as you arrive. 258 00:20:20,420 --> 00:20:23,010 I'm not in a hurry to meet you. 259 00:20:23,220 --> 00:20:27,440 I don’t intend to leave until I make my dream a reality. 260 00:20:27,520 --> 00:20:31,670 The time too fades away in your presence. 261 00:20:31,770 --> 00:20:34,490 The world has transformed all of a sudden. 262 00:20:34,590 --> 00:20:37,260 The sky and the earth have united in my heart. 263 00:20:37,350 --> 00:20:42,380 I hear a name alike the chanting of the Omkara. 264 00:20:42,670 --> 00:20:45,370 The world has transformed all of a sudden. 265 00:20:45,440 --> 00:20:48,220 The sky and the earth have united in my heart. 266 00:20:48,320 --> 00:20:53,340 I hear a name alike the chanting of the Omkara. 267 00:20:53,550 --> 00:20:58,800 I've written secretive letters. Those that are full of gestures and not alphabets. 268 00:20:58,900 --> 00:21:01,220 I've foreseen a future. 269 00:21:01,340 --> 00:21:02,800 Hey, Vaishu! 270 00:21:03,840 --> 00:21:05,590 -Hi, how are you? -I'm fine. 271 00:21:06,510 --> 00:21:08,510 -It's so nice to see you. -It's been a longtime indeed. 272 00:21:08,630 --> 00:21:10,140 You've become so chubby. 273 00:21:10,220 --> 00:21:11,550 What chubby? I've put on weight, I know! 274 00:21:11,630 --> 00:21:13,090 You can't escape. Come home now. 275 00:21:19,860 --> 00:21:21,020 He didn't stop. 276 00:21:21,090 --> 00:21:22,130 He will stop. 277 00:21:24,130 --> 00:21:26,760 What the hell is this man? What do you think about yourself? 278 00:21:28,590 --> 00:21:30,380 You won't offer a ride to a boy even if he asks so. 279 00:21:31,050 --> 00:21:32,380 But for a girl, you do so even without asking? 280 00:21:32,470 --> 00:21:33,710 What are you talking about? 281 00:21:33,800 --> 00:21:38,090 He's disappointed because you offered to drop Vaishali home yesterday. 282 00:21:38,380 --> 00:21:41,510 Vaishali has been my neighbour for years. We were classmates in school and college. 283 00:21:42,050 --> 00:21:46,970 He doesn't intend to spare you if he spots you with her next time. 284 00:21:47,590 --> 00:21:48,610 I get it. 285 00:21:49,050 --> 00:21:51,920 Just like smoking and drinking, I've now realised offering 286 00:21:52,010 --> 00:21:54,800 a ride to my neighbour is also injurious to health. 287 00:21:54,970 --> 00:21:56,850 Bat well, don't get runout. 288 00:21:56,970 --> 00:21:58,070 Sure, sir. 289 00:22:08,090 --> 00:22:13,340 My eyes haven't seen anything like this in the past. 290 00:22:13,420 --> 00:22:17,970 So much, that my eyelids refuse to shut. 291 00:22:24,340 --> 00:22:31,090 Drowning in this wave of beauty, It seems like my heart would stop beating. 292 00:22:35,010 --> 00:22:37,690 The storm hasn't moved past the edge of the 293 00:22:37,760 --> 00:22:40,450 umbrella. You're the lava flowing in the heart. 294 00:22:40,550 --> 00:22:43,360 A river that's nowhere to be seen is overflowing. 295 00:22:43,440 --> 00:22:46,340 And it has merged with the seas as it met you. 296 00:22:46,440 --> 00:22:49,070 The world has transformed all of a sudden. 297 00:22:49,160 --> 00:22:51,760 The sky and the earth have united in my heart 298 00:22:51,850 --> 00:22:56,920 I hear a name alike the chanting of the Omkara. 299 00:22:57,170 --> 00:22:59,870 The world has transformed all of a sudden. 300 00:22:59,960 --> 00:23:02,760 The sky and the earth have united in my heart 301 00:23:02,840 --> 00:23:07,970 I hear a name alike the chanting of the Omkara. 302 00:23:11,550 --> 00:23:14,550 Hey! Listen, get up! 303 00:23:16,630 --> 00:23:18,220 Are you following me? 304 00:23:18,340 --> 00:23:19,480 Didn't I tell you about it yesterday? 305 00:23:19,760 --> 00:23:22,550 It's not fair on your part to come so close and talk. 306 00:23:22,970 --> 00:23:24,170 What if he sees me? 307 00:23:24,260 --> 00:23:25,300 Who will see you? 308 00:23:25,840 --> 00:23:27,920 Who knows? May be your lover in exile. 309 00:23:29,340 --> 00:23:31,170 He created a ruckus even as I merely looked at you. 310 00:23:33,260 --> 00:23:35,260 What if he sees us conversing like this? 311 00:23:36,510 --> 00:23:38,260 When I prefer loving you from a certain 312 00:23:38,340 --> 00:23:40,130 distance, why do you intimidate me like this? 313 00:23:40,220 --> 00:23:41,420 Why don't you simply get it? 314 00:23:51,420 --> 00:23:52,720 Mr Surya. 315 00:23:53,880 --> 00:23:54,920 Mr Surya. 316 00:23:57,720 --> 00:23:58,880 Mr Surya. 317 00:23:59,630 --> 00:24:00,790 Yes. 318 00:24:03,880 --> 00:24:05,590 You aren't even leaving me here? 319 00:24:05,800 --> 00:24:07,510 What if he notices me in your company and kills me? 320 00:24:07,590 --> 00:24:09,720 I should consider myself lucky that he isn't here. 321 00:24:10,470 --> 00:24:13,630 Could you please talk in a language that I could understand? 322 00:24:14,670 --> 00:24:17,010 He spotted us conversing. 323 00:24:17,380 --> 00:24:18,670 And then? 324 00:24:19,010 --> 00:24:25,690 He threatened to kill me if I loved, I mean, followed you. 325 00:24:33,050 --> 00:24:35,130 Even a doctor wouldn't have known that an X-Ray could come in use in so many ways. 326 00:24:35,260 --> 00:24:36,570 You're awesome! 327 00:24:37,010 --> 00:24:40,010 Being such a scarecrow! You should've told him you aren't in love with me. 328 00:24:40,300 --> 00:24:41,630 I've made that mistake too. 329 00:24:42,920 --> 00:24:48,510 I've lied to him that I'm not in love with you. 330 00:24:49,090 --> 00:24:50,470 -But he didn't believe me. -Why? 331 00:24:50,720 --> 00:24:53,220 I'd asked him the same thing. 332 00:24:53,630 --> 00:24:57,720 He'd told me that my words belied the truth in my eyes. 333 00:24:57,800 --> 00:24:58,840 -Biscuit. -Idiot. 334 00:25:02,920 --> 00:25:06,420 Do you really see my love for you through these eyes? 335 00:25:07,050 --> 00:25:08,670 Yes! Yes! I see something. 336 00:25:10,670 --> 00:25:15,090 If he loves me so much why's he chasing you and not me? 337 00:25:19,300 --> 00:25:20,400 He's scared. 338 00:25:21,170 --> 00:25:23,510 He's worried you would reject him. 339 00:25:24,050 --> 00:25:29,220 He's worried you would fall for me at some point. 340 00:25:30,760 --> 00:25:32,140 He's worried. 341 00:25:35,970 --> 00:25:37,630 How could you come up with such stuff in no time? 342 00:25:38,800 --> 00:25:41,380 All to satiate my hunger. What else can I do? 343 00:25:41,660 --> 00:25:42,910 -Morning, sir. -Please sit. 344 00:25:45,160 --> 00:25:46,280 Hey, Gokhle! 345 00:25:46,380 --> 00:25:47,870 Hey, why did you ask me to come down suddenly? 346 00:25:51,410 --> 00:25:53,950 Sir, I am also among the crores residing in Kolkata. 347 00:25:54,490 --> 00:25:56,320 Thanks for letting me be anonymous. 348 00:25:57,700 --> 00:26:02,570 Gokhle, the point I'm making is that a hardcore criminal like Dhanraj Pillai, 349 00:26:03,490 --> 00:26:10,120 who's reportedly committed over 40 murders is now seeking an MLA ticket. And worse, 350 00:26:10,530 --> 00:26:12,830 there are several regional parties keen on giving him that opportunity. 351 00:26:12,910 --> 00:26:14,490 Are you listening? Yes. 352 00:26:14,950 --> 00:26:18,160 What's the point of being alive when I can't even question this? 353 00:26:19,240 --> 00:26:21,240 I really hope you realise this an insult to this democracy, 354 00:26:21,340 --> 00:26:23,450 and take some serious action to not let this happen. 355 00:26:23,780 --> 00:26:25,620 Yours truly, an anonymous citizen. 356 00:26:28,910 --> 00:26:30,740 Hey, what are you doing to your hair? 357 00:26:30,910 --> 00:26:33,410 I'm washing my hair with a shampoo after applying oil. 358 00:26:34,070 --> 00:26:38,040 Boss is becoming a little kid, day by day. 359 00:26:38,120 --> 00:26:39,450 Where were you gone until now? 360 00:26:39,620 --> 00:26:40,860 What's the matter? 361 00:26:42,700 --> 00:26:43,970 What happened? 362 00:26:46,570 --> 00:26:47,570 The cops are coming. 363 00:26:50,280 --> 00:26:51,870 Who has the guts to come here? 364 00:26:52,370 --> 00:26:54,990 The magistrate Prakash is now in their control. 365 00:26:55,780 --> 00:26:59,370 Bribe him with any amount that he quotes. 366 00:26:59,780 --> 00:27:05,240 It's tough. I meant he doesn't stand by anything but justice. 367 00:27:29,120 --> 00:27:30,410 Hello, brother. 368 00:27:31,700 --> 00:27:33,240 This Friday is the tenth day in the Telugu calendar. 369 00:27:33,570 --> 00:27:35,490 Yes, apparently it's an auspicious day. 370 00:27:35,740 --> 00:27:37,730 And also, the inauspicious hour is about to end in ten minutes. 371 00:27:37,820 --> 00:27:39,910 And I'm planning to kill you all. 372 00:27:40,620 --> 00:27:43,820 If you hope to stay alive, we have option for that too. 373 00:27:43,950 --> 00:27:49,660 If my boss comes out with in ten minutes, you can reach your home safely. 374 00:27:57,030 --> 00:28:02,450 Are you thinking someone might come to save you? No way! No one is around. 375 00:28:08,280 --> 00:28:09,370 Magistrate Prakash. 376 00:28:09,700 --> 00:28:12,030 Yes, I saw you on the TV yesterday sir. 377 00:28:12,200 --> 00:28:15,820 Wasn't it you who put Dhanraj behind bars? That was good riddance, sir. 378 00:28:16,070 --> 00:28:20,030 You truly deserve all the praise. Let's talk over a cup of coffee. 379 00:28:23,870 --> 00:28:25,700 I don't like someone placing their hand on my shoulder. 380 00:28:26,950 --> 00:28:30,570 I fear my hand wouldn't be in my control then. Sir, please join me. 381 00:28:30,660 --> 00:28:32,200 Who's he? He broke his hand like it's a sugarcane. 382 00:28:35,490 --> 00:28:37,030 I think he is his fan. 383 00:28:37,450 --> 00:28:39,160 I'll kill him right after this cup of tea. 384 00:28:39,780 --> 00:28:41,710 You were calling it an inauspicious hour then, 385 00:28:41,780 --> 00:28:43,780 and now you talk of killing him after a cup of tea. 386 00:28:43,870 --> 00:28:45,820 Do you have any intention to kill him at all? 387 00:28:45,950 --> 00:28:48,950 Somanna would put his head down in shame if we threaten that boy now. 388 00:28:56,070 --> 00:28:58,740 Do we have any scores to settle? 389 00:28:59,030 --> 00:29:01,990 How is it even possible? We'd just met. 390 00:29:05,030 --> 00:29:07,990 Look at how he's glaring at me with rage in his eyes. 391 00:29:08,660 --> 00:29:09,870 Why? Don't you like it? 392 00:29:09,960 --> 00:29:12,280 No. Someone please tell him to not look at me that way. 393 00:29:43,120 --> 00:29:44,560 Oh no! 394 00:29:58,240 --> 00:30:00,030 Look at the way he's beating them up. 395 00:30:02,870 --> 00:30:05,160 This is a behaviour of someone who deserves to be jailed. 396 00:30:06,200 --> 00:30:07,400 I think you got it totally wrong here. 397 00:30:07,500 --> 00:30:09,610 -Keep going. I'll come soon. -Where? 398 00:30:09,700 --> 00:30:12,370 Wasn't it you who talked about criminals being jailed? I am on it. Please proceed. 399 00:30:17,030 --> 00:30:18,480 -Hello! -You b... 400 00:30:18,570 --> 00:30:20,410 Oh man, relax! 401 00:30:21,450 --> 00:30:23,450 I don't know you, where you'd come from. 402 00:30:23,990 --> 00:30:25,860 But you have been a God-sent saviour for you. 403 00:30:25,930 --> 00:30:27,870 Your father must really be proud of you. 404 00:30:51,870 --> 00:30:53,010 Padma. 405 00:30:55,700 --> 00:30:57,950 What's your problem with signing the divorce papers? 406 00:30:59,620 --> 00:31:00,790 Padma. 407 00:31:03,240 --> 00:31:05,160 Surya, go and play outside. 408 00:31:08,700 --> 00:31:10,370 Why are asking me for a divorce, Vivek? 409 00:31:10,700 --> 00:31:17,030 I just don't like this. You, Surya and the family are roadblocks to my ambitions. 410 00:31:18,660 --> 00:31:20,320 I am not able to handle this. 411 00:31:22,570 --> 00:31:24,410 What have we done to deserve your wrath? 412 00:31:25,030 --> 00:31:28,070 Forget me. What wrong has the little one (Surya) done to you? 413 00:31:28,740 --> 00:31:30,570 Wasn't it you who insisted on this marriage? 414 00:31:31,530 --> 00:31:33,370 I'd always asked you to think twice before marrying me. 415 00:31:35,320 --> 00:31:38,740 Didn't I tell you that marriage isn't merely about staying together? 416 00:31:39,410 --> 00:31:42,480 And that it needs two individuals who can't live without one another? 417 00:31:42,570 --> 00:31:44,060 What did you say then Vivek? 418 00:31:45,320 --> 00:31:47,280 -Vivek! I am asking you! -Don't shout! 419 00:31:48,160 --> 00:31:49,950 I'd liked you then and I felt it was right then. 420 00:31:50,030 --> 00:31:51,740 I don't like it now. What's your problem? 421 00:31:52,200 --> 00:31:54,700 -Just sign those divorce papers! -I won't. 422 00:31:55,660 --> 00:31:58,410 -Surya needs a father at this age. -I don't feel it's necessary. 423 00:31:58,780 --> 00:32:03,530 I merely introduced him to this world as my son. 424 00:32:03,630 --> 00:32:06,660 Why should I protect him? What kind of shit is this Padma? 425 00:32:07,410 --> 00:32:09,740 What should I understand? And why should I? 426 00:32:09,950 --> 00:32:12,780 I am least concerned. I just don't care. 427 00:32:14,160 --> 00:32:15,370 Mom. 428 00:32:16,450 --> 00:32:17,660 Mom. 429 00:32:19,120 --> 00:32:20,320 Mom. 430 00:32:21,620 --> 00:32:23,200 -Surya. -Mom. 431 00:32:23,300 --> 00:32:25,620 Mom, I don't need a dad. 432 00:32:27,200 --> 00:32:30,280 I don't need him, mom. 433 00:32:30,370 --> 00:32:31,580 Even I don't need him. 434 00:32:31,740 --> 00:32:34,280 My son, that's why I sent him off. 435 00:32:34,740 --> 00:32:35,950 I'm there for you. 436 00:32:49,160 --> 00:32:51,990 Why are you getting wet outside? Come in. 437 00:32:53,370 --> 00:32:54,950 Mom, did you ever miss dad? 438 00:32:55,410 --> 00:32:57,280 What's your point in discussing it now? Get in. 439 00:32:57,370 --> 00:32:58,420 Why don't you tell me? 440 00:33:02,120 --> 00:33:03,160 Once in a while, yes. 441 00:33:04,200 --> 00:33:06,780 Maybe you should've left me. You would've been happy at least. 442 00:33:06,950 --> 00:33:08,910 Cut that crap! 443 00:33:12,820 --> 00:33:16,990 Honestly, I want you to turn into a child again. 444 00:33:17,280 --> 00:33:19,120 I wish I could carry you in my arms and relive those times all over again. 445 00:33:20,280 --> 00:33:23,450 (Song humming in the background) 446 00:33:24,070 --> 00:33:25,910 I'll repeat my number. Please write it down. 447 00:33:32,370 --> 00:33:35,450 It's an art to make a girl fall for me without her knowledge. 448 00:33:35,530 --> 00:33:37,380 Correct! Anything that you do subconsciously 449 00:33:37,470 --> 00:33:39,410 is a piece of fine art that comes to you by birth. 450 00:33:40,100 --> 00:33:41,450 You are? 451 00:33:41,550 --> 00:33:43,410 I am Gemini Natarajan, sir. I'm an Oracle developer. 452 00:33:44,620 --> 00:33:48,700 -I think we've met before. -This face? No chance at all. 453 00:33:48,780 --> 00:33:50,700 I don't like if someone places their hands on my shoulder. Same here! 454 00:33:51,030 --> 00:33:52,950 Oh! Were you talking about yourself? Please take a seat. 455 00:33:53,980 --> 00:33:55,090 Hello. 456 00:33:55,170 --> 00:33:57,820 You'd told me your number but your name is? 457 00:33:58,240 --> 00:34:01,320 Vaishali Cherukuri. How many times do you ask me the same question? 458 00:34:10,880 --> 00:34:11,920 Hello. 459 00:34:12,000 --> 00:34:13,190 You've told me your name. 460 00:34:13,270 --> 00:34:16,230 Why don't you tell me a place and a time to meet as well? 461 00:34:16,370 --> 00:34:21,440 We've interesting unlimited night packages for young and beautiful doctors like you. 462 00:34:22,370 --> 00:34:24,030 You can call us so many times. 463 00:34:24,910 --> 00:34:26,080 Hi! 464 00:34:26,910 --> 00:34:30,030 Provided you say yes. Or you can say no as well. 465 00:34:30,200 --> 00:34:33,660 But if you try to act smart in front of so many people, 466 00:34:34,070 --> 00:34:38,410 I'll catch hold of you at a place where there's no network at all. 467 00:34:40,240 --> 00:34:43,070 -Hey Gemini! I remembered where I saw you! -No chance! Where? 468 00:34:43,200 --> 00:34:44,620 At the police station. I'm sure. 469 00:34:44,710 --> 00:34:47,690 Impossible! I didn't even go to the cops when I lost my laptop. 470 00:34:47,780 --> 00:34:49,280 Oh! Why are you here? 471 00:34:49,450 --> 00:34:50,770 I'm lucky to be alive because this was a running train. 472 00:34:50,860 --> 00:34:52,280 Imagine my plight otherwise? 473 00:34:52,450 --> 00:34:54,280 -What do you say Gemini? -No chance. 474 00:34:57,240 --> 00:35:00,570 Hello. Shailu, a group of goons are creating a ruckus here. 475 00:35:00,820 --> 00:35:04,700 Do they even know what they're saying? We should just kill them right there. 476 00:35:05,280 --> 00:35:07,120 These idiots should be hanged till death. 477 00:35:09,370 --> 00:35:13,650 You think you can whack those goons and make the girl fall for your heroics? 478 00:35:13,740 --> 00:35:14,950 No chance at all. 479 00:35:15,570 --> 00:35:17,930 I will see you soon. Ha ha ha, next stop. 480 00:35:18,030 --> 00:35:22,160 -Looks like he'll get down from a train. -Hey, stay there. I'm coming. 481 00:35:25,820 --> 00:35:29,450 She has left. You don't have a chance to show your heroics now. 482 00:35:29,620 --> 00:35:31,490 -That's perfect. -That's what I meant too. 483 00:35:35,820 --> 00:35:39,620 Why are you staring at me that way? Call me if you want any night packages. 484 00:35:46,370 --> 00:35:47,530 No chance at all! 485 00:35:48,530 --> 00:35:51,030 Hey, why did you whack me so hard? Are you crazy? 486 00:35:55,620 --> 00:35:57,370 What's this? Why are you beating me up? 487 00:35:57,470 --> 00:36:02,160 Gods reside at a place where women are respected. (in Sanskrit) 488 00:36:02,490 --> 00:36:04,610 Why are you answering in Kannada when I asked you something? 489 00:36:04,780 --> 00:36:06,530 I'll beat you up till you make sense of those words. 490 00:36:07,280 --> 00:36:08,740 -Hey, sense it! -Hey, who's he? 491 00:36:23,780 --> 00:36:24,910 Get up. 492 00:36:25,530 --> 00:36:28,240 -Did you get to know at least? -No brother! 493 00:36:28,570 --> 00:36:29,720 Find it out. 494 00:36:29,870 --> 00:36:31,450 Oh my! Someone please rescue me! 495 00:36:34,820 --> 00:36:38,820 Do you want to know about fashion? 496 00:36:38,920 --> 00:36:39,920 Here you go. What do you think of yourself? 497 00:36:40,020 --> 00:36:42,240 I think I finally remember. I remembered our first encounter as you hit him. 498 00:36:42,370 --> 00:36:43,750 We had met at a police station previously. 499 00:36:43,820 --> 00:36:45,530 How dare you tease women? 500 00:36:45,610 --> 00:36:48,070 -Your wallet. Weren't you saying something? -It's your wallet, sir. 501 00:36:48,490 --> 00:36:49,810 -Did I drop it somewhere? -No sir. 502 00:36:49,900 --> 00:36:52,250 I stole the wallet when we were saying how to make the girl fall for you unknowingly. 503 00:36:52,350 --> 00:36:53,370 How could you notice it? 504 00:36:53,450 --> 00:36:55,870 Have you finally learnt your lesson? Would you dare tease women ever again? 505 00:36:55,960 --> 00:36:58,410 Oh my! Oh my! 506 00:36:59,070 --> 00:37:00,150 I beg you! Please tell me the meaning of that. 507 00:37:00,220 --> 00:37:01,300 I don't know. You go. 508 00:37:02,530 --> 00:37:05,370 -Did you get it? -Got it, sir! I won't ever do it again. 509 00:37:05,740 --> 00:37:07,240 Why don't you tell me what's this all about? He's ripping me apart here. 510 00:37:07,340 --> 00:37:09,700 Oh, was this for you? I thought it was directed at me. 511 00:37:09,910 --> 00:37:12,210 -Please, sir no. -I have a small doubt. 512 00:37:12,300 --> 00:37:13,320 What's that? 513 00:37:13,380 --> 00:37:14,570 Any guy would try to show his heroics in front of a girl. 514 00:37:14,640 --> 00:37:15,840 -Which girl? -Get lost. 515 00:37:16,070 --> 00:37:17,620 Sir, why did you start this only after she left? 516 00:37:17,740 --> 00:37:19,570 -I was with the girl then. -Yes. 517 00:37:20,070 --> 00:37:21,910 Didn't someone else beat up these guys? 518 00:37:22,280 --> 00:37:23,660 I thought you'd done it. 519 00:37:23,990 --> 00:37:26,790 Yes, I was the one to beat them up. But that guy with her was different. 520 00:37:26,870 --> 00:37:29,030 If the other guy was with the girl... 521 00:37:29,410 --> 00:37:30,490 Why did I steal his wallet? 522 00:37:30,580 --> 00:37:32,570 -Step aside. -It's better if you realise it now. 523 00:37:32,950 --> 00:37:35,030 I won't. You're free to do whatever you want, you wastrel! 524 00:37:35,490 --> 00:37:37,320 Aren't both guys the same? 525 00:37:37,700 --> 00:37:39,370 Only you and I know this. 526 00:37:39,450 --> 00:37:40,760 Then what about madam? 527 00:37:42,320 --> 00:37:44,530 So there's no chance that she would realise this. 528 00:37:50,370 --> 00:37:52,410 Why isn't this shutting? 529 00:37:56,780 --> 00:37:59,410 My bloody fate! Why did I even go overboard with my talk? 530 00:37:59,620 --> 00:38:00,990 Oh God! 531 00:38:03,910 --> 00:38:05,900 Looks like he'll kill me here. 532 00:38:05,990 --> 00:38:08,070 Anyone who gets this, please bother to explain. 533 00:38:08,160 --> 00:38:15,020 The Gods reside at a place where women are respected. (in Telugu) 534 00:38:17,700 --> 00:38:20,240 -Did you get it? -Oh yes, sir! 535 00:38:28,490 --> 00:38:29,740 Sister. 536 00:38:30,410 --> 00:38:31,880 Sister. 537 00:38:34,990 --> 00:38:37,320 What are these blows? 538 00:38:37,990 --> 00:38:40,440 He'd hit me so hard that I even remembered my previous birth. 539 00:38:40,740 --> 00:38:43,950 I'd then realised that you were my sister in my previous birth. 540 00:38:45,200 --> 00:38:47,110 And I had got you married without your approval, 541 00:38:47,200 --> 00:38:49,200 for which I am leading the life life of a fool in this birth 542 00:38:50,570 --> 00:38:52,200 Please help me! 543 00:38:53,280 --> 00:38:56,240 Please free me of my sins by tying this raakhi. 544 00:38:58,030 --> 00:39:00,450 He'd hit you all just because you had teased me. 545 00:39:01,660 --> 00:39:02,910 Who's he? 546 00:39:07,320 --> 00:39:08,660 Don't you know him either? 547 00:39:08,780 --> 00:39:10,620 Actually, no. 548 00:39:12,820 --> 00:39:17,280 I've only heard about him, but never got to see him. 549 00:39:26,240 --> 00:39:29,950 Lordess Rukmini. She hadn't even met Lord Krishna. 550 00:39:30,320 --> 00:39:34,590 It's all thanks to Narada's enriching descriptions of his personality, 551 00:39:34,700 --> 00:39:41,690 and his uniqueness that made Rukmini an ardent admirer of Krishna. 552 00:39:45,700 --> 00:39:50,910 Oh my Lord (Krishna)! What are you up to? 553 00:39:51,030 --> 00:39:55,160 Why can't I see you? 554 00:39:55,820 --> 00:40:01,450 I've always listened to you. I'm patiently waiting for you. 555 00:40:01,620 --> 00:40:05,820 Why don't you put an end to this illusion? 556 00:40:07,030 --> 00:40:12,240 Destroying the demons. Winning me over. 557 00:40:12,410 --> 00:40:16,990 You've played a lot of games. 558 00:40:17,490 --> 00:40:22,450 Why can't you come down to meet me? 559 00:40:23,620 --> 00:40:28,990 Oh my lovely girl, why do you want me to come? 560 00:40:29,100 --> 00:40:34,200 Oh my lovely girl, what do you wish to say? 561 00:40:34,320 --> 00:40:39,620 Oh my lovely girl, I understand your pain. 562 00:40:39,740 --> 00:40:44,900 Oh my lovely girl, I'm here to conquer. 563 00:40:44,990 --> 00:40:51,820 Oh my lovely girl, I was just playfully teasing you. Oh, my love. 564 00:41:43,530 --> 00:41:50,210 Oh Lord, the jewel of the Yadava kingdom. The destroyer of the demoness Puthana. 565 00:41:54,370 --> 00:41:56,940 In the deep waters of river Yamuna, 566 00:41:57,030 --> 00:41:59,530 you've destroyed the venomous serpent Kaliya. 567 00:41:59,660 --> 00:42:04,780 You've helped many kings attain salvation. 568 00:42:04,950 --> 00:42:10,200 Why don't you grace us with your beautiful avatar? 569 00:42:10,280 --> 00:42:12,850 I've thought about you. 570 00:42:12,950 --> 00:42:18,240 Dreamt about you. Oh Lord! Please grace us! Hey lord of several Gopikas! 571 00:42:18,320 --> 00:42:21,410 Hey Krishna! The giver of freedom. 572 00:42:23,490 --> 00:42:28,870 Oh my lovely girl, why do you want me to come? 573 00:42:28,950 --> 00:42:35,370 Oh my lovely girl, I was just playfully teasing you. Oh, my love! 574 00:42:36,820 --> 00:42:43,320 Oh my lovely girl! Oh my lovely girl! 575 00:42:53,540 --> 00:42:55,330 -Where's your helmet? -It was too heavy on the head. 576 00:42:55,410 --> 00:42:57,070 -Show me your license then? -I've left it at home. 577 00:42:57,160 --> 00:42:58,990 File a chalan of Rs.500. He isn't wearing a helmet. 578 00:42:59,280 --> 00:43:00,950 -Let me go. -Take that bike's keys. 579 00:43:01,660 --> 00:43:03,070 Let me go. I don't have any cash with me. I really don't! 580 00:43:03,160 --> 00:43:04,240 Surya. 581 00:43:04,660 --> 00:43:05,660 Hi! 582 00:43:05,740 --> 00:43:07,740 I need to talk to you. 583 00:43:07,950 --> 00:43:09,700 Can we talk over a cup of coffee? 584 00:43:22,490 --> 00:43:27,450 The invisible man who'd chased you, do you at least know his name? 585 00:43:27,740 --> 00:43:29,320 The man who beats me up wouldn't tell me his name, right? 586 00:43:30,160 --> 00:43:31,300 I don't know. 587 00:43:32,120 --> 00:43:35,620 The same guy who ripped apart those idiotic goons on the train. 588 00:43:38,370 --> 00:43:39,620 -Is it? -Yes. 589 00:43:40,700 --> 00:43:42,070 That's my fear too. 590 00:43:42,870 --> 00:43:49,710 What if he sees us conversing like this? I am already scared for my life! 591 00:43:51,620 --> 00:43:53,530 But it's exciting! isn't it? 592 00:43:53,820 --> 00:43:56,160 You know what? I'm beginning to like his madness. 593 00:43:56,370 --> 00:44:01,320 Even Rukmini had only heard about Lord Krishna and fell for him. 594 00:44:01,870 --> 00:44:03,940 From the time you and the other guys spoke to me about him, 595 00:44:04,030 --> 00:44:07,030 I am not able to get him out of my head. He is in my dreams. 596 00:44:07,110 --> 00:44:10,200 He is everywhere and I am like... 597 00:44:12,950 --> 00:44:14,200 I am not able to bear this. 598 00:44:15,450 --> 00:44:18,120 No idiot in this world, should ideally face such a situation. 599 00:44:19,120 --> 00:44:25,280 Masking his true identity and acting like another person isn't any cakewalk. 600 00:44:25,700 --> 00:44:26,950 I can't, you know. 601 00:44:31,410 --> 00:44:32,530 -Hi, Mannav! -Hi! 602 00:44:33,410 --> 00:44:35,370 How does he look? How tall is he? 603 00:44:35,530 --> 00:44:39,280 I guess he's as tall as me. 604 00:44:39,910 --> 00:44:41,570 Is his skin tone similar to yours too? 605 00:44:41,700 --> 00:44:43,700 Yes! But how did you know? 606 00:44:43,780 --> 00:44:45,100 Mannav. 607 00:44:46,450 --> 00:44:48,410 There's a guy behind you wearing a green shirt. 608 00:44:49,160 --> 00:44:52,470 He's getting extremely irritated as we're striking a conversation. 609 00:44:53,160 --> 00:44:54,530 Don't get scared. 610 00:44:55,990 --> 00:44:59,870 I'm here for you. My gut says that he's the guy. 611 00:45:00,370 --> 00:45:03,120 Could you confirm for me if he's the same man? 612 00:45:04,070 --> 00:45:05,590 Please. 613 00:45:09,030 --> 00:45:10,320 Isn't he? 614 00:45:11,700 --> 00:45:12,960 Right! 615 00:45:13,780 --> 00:45:15,160 Right! 616 00:45:17,320 --> 00:45:18,530 He's not. 617 00:45:20,450 --> 00:45:23,950 I guess you're upset. I didn't mean that. 618 00:45:24,950 --> 00:45:26,280 Who am I to get upset? 619 00:45:27,530 --> 00:45:28,570 After all, who am I? 620 00:45:28,990 --> 00:45:31,240 Yes all, who am I? 621 00:45:32,620 --> 00:45:33,990 You're anyway a Rukmini. 622 00:45:34,240 --> 00:45:35,820 And he's Lord Krishna? 623 00:45:38,280 --> 00:45:39,490 Then who am I? 624 00:45:39,620 --> 00:45:41,520 Maybe Krishna's cousin? Sishupala? 625 00:45:42,120 --> 00:45:43,640 At least for the time being. 626 00:45:43,740 --> 00:45:47,280 Then, I guess my end is in the hands of Lord Krishna? 627 00:45:50,620 --> 00:45:52,530 I understand your fears. 628 00:45:52,600 --> 00:45:54,440 Damn! You're scared if he would kill you 629 00:45:54,510 --> 00:45:55,530 for following me. Right? 630 00:45:57,280 --> 00:45:58,870 I think I have a solution. 631 00:45:58,950 --> 00:46:00,030 What's that? 632 00:46:00,120 --> 00:46:03,810 I'll tie you a rakhi and call you my brother. He won't bother you ever again. 633 00:46:03,910 --> 00:46:05,290 What say? 634 00:46:07,240 --> 00:46:09,160 Hey, what are you talking? 635 00:46:10,030 --> 00:46:13,620 Don't take foolish decisions! It's my job to unite you both. 636 00:46:13,870 --> 00:46:17,410 I'll call you when he's about to beat me up. You can leave. 637 00:46:18,280 --> 00:46:20,660 Promise? Thank you. 638 00:46:23,910 --> 00:46:25,540 It should happen to you. 639 00:46:25,660 --> 00:46:27,320 You're a fraudster. 640 00:46:27,450 --> 00:46:31,030 You've no option but to fall at Vaishali's feet and tell the truth. 641 00:46:31,240 --> 00:46:32,820 There's no other way around. 642 00:46:33,280 --> 00:46:34,510 There's no other way around. 643 00:46:34,620 --> 00:46:39,370 I nearly went to Vaishali's college to reveal the truth. 644 00:46:41,820 --> 00:46:43,660 But this guy, Shravan, turned my plans topsy-turvy. 645 00:46:44,030 --> 00:46:47,120 Who's this Shravan now? Where did he come from? 646 00:46:50,030 --> 00:46:51,120 You only told that, 647 00:46:52,160 --> 00:46:53,510 he'd come from an unexpected direction. 648 00:46:53,870 --> 00:46:55,410 Hey! Where is she? 649 00:46:55,570 --> 00:46:56,600 She's inside. 650 00:46:57,200 --> 00:46:58,780 -Vaishali is inside the lab. -You wait. 651 00:47:00,700 --> 00:47:06,030 Vaishali, I've been sincerely loving you since two years and you've always said no. 652 00:47:06,320 --> 00:47:07,500 Why? 653 00:47:09,700 --> 00:47:12,410 I don't even have a chance to propose in the future. I am leaving for New Zealand. 654 00:47:13,370 --> 00:47:14,490 Why you are being so weird? 655 00:47:14,950 --> 00:47:18,280 You continue to ask the same question, despite knowing the answer. It's always no. 656 00:47:19,070 --> 00:47:20,570 That's what I am asking you. Why? 657 00:47:22,450 --> 00:47:24,010 Actually, it's none of your business. 658 00:47:24,120 --> 00:47:26,320 But still if you're curious, I've someone in my life now. 659 00:47:26,530 --> 00:47:28,660 Yes, I heard you're seeing someone named Surya. 660 00:47:29,280 --> 00:47:31,370 Oh! You imagined it that way! 661 00:47:33,200 --> 00:47:34,530 -Hello, Vaishu! -Surya. 662 00:47:36,160 --> 00:47:37,740 Did you get to know anything about him? 663 00:47:40,160 --> 00:47:41,320 I'm here for the same reason. 664 00:47:42,910 --> 00:47:44,310 By the way, why are you here? 665 00:47:44,620 --> 00:47:46,320 I've come here to tell the truth. 666 00:47:46,950 --> 00:47:48,910 I'm not sure how would you react to it. 667 00:47:49,740 --> 00:47:50,740 Tell me. It's okay. 668 00:47:51,280 --> 00:47:53,780 How would you react if you knew that Lord Krishna and 669 00:47:53,860 --> 00:47:56,450 Sisupala are the same guy in this love story? 670 00:47:57,950 --> 00:47:59,030 What do you mean? 671 00:47:59,740 --> 00:48:01,450 You're angry. 672 00:48:01,820 --> 00:48:05,700 I could sense it. I was asked to lie to you. 673 00:48:06,660 --> 00:48:08,580 Do they even deserve to be my friends? 674 00:48:09,280 --> 00:48:10,400 Oh, a lie! 675 00:48:10,490 --> 00:48:16,780 How crazy would I be to tell you that I'm both Lord Krishna and Sishupala! 676 00:48:17,870 --> 00:48:20,130 There's no chance for that at all. We can't be the same. 677 00:48:21,820 --> 00:48:23,870 Not sure how to interpret and re-write it. 678 00:48:24,160 --> 00:48:28,070 Imagine my plight when you repeatedly tell me you love that guy. 679 00:48:28,530 --> 00:48:30,280 Wouldn't I be jealous? Tell me. 680 00:48:31,910 --> 00:48:33,160 What happened, Shravan? 681 00:48:34,120 --> 00:48:35,280 Come. 682 00:48:35,370 --> 00:48:37,190 I don't know about you, but it looks like other guy 683 00:48:37,280 --> 00:48:39,140 is jealous seeing us converse regularly. 684 00:48:39,240 --> 00:48:43,070 Who is he? He'd just left. A senior named Shravan. 685 00:48:43,240 --> 00:48:47,120 He'd dated my friend Latha for two years, and the girl nearly committed suicide. 686 00:48:47,280 --> 00:48:50,160 He's now chasing me. These guys should be killed. 687 00:48:50,450 --> 00:48:52,680 But I'll be fine. I think he'll be in New Zealand tomorrow, 688 00:48:52,770 --> 00:48:54,910 and my problem should, more or less be resolved. 689 00:48:57,620 --> 00:48:59,030 It's a relief for me as well! 690 00:49:08,200 --> 00:49:12,070 Hello! Your secret admirer nearly killed me. 691 00:49:12,870 --> 00:49:16,820 You could see me alive, if you come soon. 692 00:49:19,620 --> 00:49:21,000 Hope you'll come? 693 00:49:21,740 --> 00:49:23,530 Oh my God! He's found the guy, it seems. 694 00:49:34,420 --> 00:49:35,620 Where should I come? 695 00:49:35,730 --> 00:49:37,160 Come down to Ballygunge football ground quickly. 696 00:49:41,700 --> 00:49:42,700 Hi Bro! 697 00:49:45,450 --> 00:49:46,580 Bro, 698 00:49:46,870 --> 00:49:48,470 who are these guys? They're friends. 699 00:49:48,550 --> 00:49:49,550 What's happening here? 700 00:49:49,620 --> 00:49:50,990 Do you want an answer or want to beat them up? 701 00:49:52,240 --> 00:49:53,450 Hey! Take this. 702 00:49:56,870 --> 00:49:57,970 Hey! 703 00:49:58,910 --> 00:50:00,120 Hey! Stop, you. 704 00:50:03,050 --> 00:50:04,090 Please! 705 00:50:04,160 --> 00:50:05,320 Don't beat me! 706 00:50:05,400 --> 00:50:06,570 Don't beat me! Please! 707 00:50:07,320 --> 00:50:09,410 Don't beat me! Please! Please! Please! Please, beat me up. 708 00:50:10,620 --> 00:50:11,990 Hey! Don't hit me! 709 00:50:12,200 --> 00:50:13,870 Hit him, please! 710 00:50:15,780 --> 00:50:17,370 -Beat him! -He's finally smacked me! 711 00:50:18,120 --> 00:50:19,700 Hey! Don't hit me! 712 00:50:22,620 --> 00:50:24,200 Oh God! He is killing me! 713 00:50:32,910 --> 00:50:34,490 Shravan? 714 00:50:38,280 --> 00:50:39,320 He didn't get hurt. 715 00:50:39,410 --> 00:50:40,990 Smack him in such a way that he doesn't get hurt. 716 00:50:41,120 --> 00:50:42,290 Smack him! 717 00:50:43,950 --> 00:50:46,130 Oh my! He's whacking me! He's ripping me apart! 718 00:50:46,240 --> 00:50:47,280 Oh my! 719 00:50:47,360 --> 00:50:49,120 He's here alone, and you guys are beating him up as a group. 720 00:50:49,240 --> 00:50:50,280 Are you shameless? 721 00:50:50,370 --> 00:50:51,620 Are you shameless? 722 00:50:52,160 --> 00:50:54,320 -Glad I'd just come in the nick of time! -Yes, Vaishu. 723 00:50:54,830 --> 00:50:56,520 -Hey! What's the fight all about? -It's nothing. 724 00:50:56,620 --> 00:50:58,660 -Why have you all gathered then? -Bye, Shravan. 725 00:51:00,070 --> 00:51:01,070 Oh no! 726 00:51:01,160 --> 00:51:02,410 Why did you have a quarrel with them now, Vaishu? 727 00:51:02,530 --> 00:51:05,780 I already told you yesterday about him. Latha, he was the guy I was referring to. 728 00:51:05,910 --> 00:51:07,490 If he's loving me, 729 00:51:07,870 --> 00:51:10,490 and following me, what's your problem? 730 00:51:10,620 --> 00:51:12,030 Did I ever tell you that I'm in love with you? 731 00:51:12,120 --> 00:51:13,620 Why don't you reply? 732 00:51:14,200 --> 00:51:16,370 What's your problem if Vaishu's loving me? 733 00:51:17,910 --> 00:51:19,130 Why don't you reply? 734 00:51:19,660 --> 00:51:20,930 No problem, brother. 735 00:51:21,950 --> 00:51:23,700 I've a flight to catch. I'll get going. 736 00:51:25,410 --> 00:51:26,560 What's this, Vaishu? 737 00:51:26,700 --> 00:51:29,820 He and you both don't have an issue if I love you. 738 00:51:30,030 --> 00:51:31,200 I too, don't have any issue. 739 00:51:31,280 --> 00:51:33,030 How wonderful would it be for us to love each other! 740 00:51:35,030 --> 00:51:37,740 Vaishu! Vaishu! Imagine my plight if you say no to my proposal. 741 00:51:37,950 --> 00:51:39,170 Seriously, what will be your plight? 742 00:51:39,450 --> 00:51:40,660 Should I lie or tell the truth? 743 00:51:42,120 --> 00:51:43,120 First tell the lie. 744 00:51:43,450 --> 00:51:44,620 I'll go mad. 745 00:51:47,280 --> 00:51:48,590 The truth? 746 00:51:49,450 --> 00:51:50,910 I never lie, Vaishu. 747 00:52:07,970 --> 00:52:09,080 Vaishu. 748 00:52:09,170 --> 00:52:11,340 Hey, it's okay as long as you follow me. 749 00:52:11,430 --> 00:52:14,120 Aren't you stretching things far when you say you'd go mad without me? 750 00:52:14,200 --> 00:52:15,950 Even I had opined the same, actually. 751 00:52:16,910 --> 00:52:18,120 Hello? 752 00:52:18,490 --> 00:52:19,670 Hello? 753 00:52:20,070 --> 00:52:21,250 Hello, Vaishu. 754 00:52:32,030 --> 00:52:34,450 Today, we will discuss Rheumatoid Arthritis. 755 00:52:34,700 --> 00:52:35,990 Rheumatoid factor. 756 00:52:36,200 --> 00:52:38,490 Surya. 757 00:52:39,070 --> 00:52:43,370 Hello. I know you wouldn't lie to me. 758 00:52:43,660 --> 00:52:48,070 It's a quality that I like. You think I could consider your proposal? 759 00:52:48,320 --> 00:52:50,740 Yes, without any hesitation, whatsoever. 760 00:53:04,620 --> 00:53:05,630 Hello. 761 00:53:05,700 --> 00:53:08,030 Hey, I'd forgotten about it last time around. 762 00:53:08,570 --> 00:53:12,740 Why do you think I should like you? I mean what's so special about you? 763 00:53:13,160 --> 00:53:15,530 I belong to ABO blood group. 764 00:53:16,990 --> 00:53:18,230 Very rare blood group. 765 00:53:18,490 --> 00:53:19,700 Only one in about a crore would possess it. 766 00:53:20,820 --> 00:53:23,200 Do you need any more reasons? 767 00:53:50,450 --> 00:53:51,660 Isn't this funny? 768 00:53:56,820 --> 00:54:00,620 Vaishu, is there something that you want to tell me about? 769 00:54:01,450 --> 00:54:03,430 Do you remember me asking about the exam to secure 770 00:54:03,530 --> 00:54:05,570 an admission for a course in cardiology in London? 771 00:54:05,660 --> 00:54:06,710 We have an exam for that in the next week. 772 00:54:06,780 --> 00:54:09,550 I expected something more important. 773 00:54:09,780 --> 00:54:14,950 Oh yes! I nearly forgot about this. I'm beginning to like a guy off late. 774 00:54:15,740 --> 00:54:16,770 Is it? 775 00:54:17,070 --> 00:54:18,510 It does sound interesting. 776 00:54:18,570 --> 00:54:20,440 Who's he? What does he do? Where does he stay? 777 00:54:20,530 --> 00:54:22,120 Too many questions, dad! 778 00:54:22,240 --> 00:54:23,910 There were only three of them. The questions. 779 00:54:23,990 --> 00:54:25,160 I don't know. 780 00:54:25,240 --> 00:54:28,200 I'll call him over for lunch tomorrow. Why don't you directly ask him? 781 00:54:30,120 --> 00:54:32,070 -Dad? -Yes. 782 00:54:32,280 --> 00:54:33,740 Only you can convince mom. 783 00:54:33,820 --> 00:54:35,700 Oh my! I can't do that! No! 784 00:54:35,870 --> 00:54:37,780 Dad please! Please! Please! 785 00:54:38,350 --> 00:54:39,440 Let's see. 786 00:54:39,510 --> 00:54:40,620 Thank you! 787 00:54:40,740 --> 00:54:43,480 Hey! Defend the ball! The ball! 788 00:54:44,320 --> 00:54:45,910 -Hey! -Hey! Tell me, Vaishu. 789 00:54:46,280 --> 00:54:48,990 Why are you so scared of Shravan? 790 00:54:50,530 --> 00:54:54,240 Some more guts would have suited your personality. 791 00:54:55,030 --> 00:54:57,910 I don't know how you would survive in the future, if left alone like this. 792 00:54:57,990 --> 00:55:00,810 Aren't you there for me? 793 00:55:01,280 --> 00:55:04,410 You're telling me everything but the reason you called me for. 794 00:55:04,570 --> 00:55:09,030 Tell me once and I'll take your word, and be as loyal as your dog. 795 00:55:10,570 --> 00:55:14,070 You're coming to my house for lunch tomorrow at 1 PM sharp. 796 00:55:14,160 --> 00:55:16,410 Dad doesn't tolerate those who aren't punctual. 797 00:55:29,120 --> 00:55:30,990 Where's the house with the number 7-50-54? 798 00:55:31,160 --> 00:55:32,240 Vaishali's house, right? 799 00:55:34,450 --> 00:55:36,620 What's this hubbub for? Is anyone coming? 800 00:55:36,820 --> 00:55:38,160 Don't ask me anything. 801 00:55:39,410 --> 00:55:40,620 Apparently, a special guest is due to arrive. 802 00:55:42,160 --> 00:55:43,590 Did he tell you anything about the guest? 803 00:55:43,740 --> 00:55:46,870 Not quite. As usual, I can't comprehend most of your dad's words. 804 00:55:54,530 --> 00:55:56,950 Hey driver! Stop the vehicle! Just a minute. 805 00:55:59,370 --> 00:56:02,930 Stop it! Did you recognise me? 806 00:56:03,030 --> 00:56:04,660 Sir, it's you! 807 00:56:04,740 --> 00:56:06,370 Thank God, you've recognised me! 808 00:56:06,870 --> 00:56:08,120 I've come here to meet a friend. 809 00:56:08,570 --> 00:56:09,750 In our colony? 810 00:56:09,820 --> 00:56:10,940 This is my house. Why don't you come over for a cup of coffee? 811 00:56:11,010 --> 00:56:12,150 Sir, I don't think this is necessary. 812 00:56:12,240 --> 00:56:13,860 -Just a cup of coffee. -I'll have coffee some other time. 813 00:56:13,950 --> 00:56:17,120 No chance! You can meet your friend anytime you want. 814 00:56:17,450 --> 00:56:20,700 I'm alive today only because of you! 815 00:56:21,160 --> 00:56:28,040 My wife wouldn't spare me if I don't have a God-sent messenger like at our house. 816 00:56:28,410 --> 00:56:29,750 -Sir, no Sir. -It's an order! 817 00:56:29,820 --> 00:56:30,940 Please give me a minute, sir. 818 00:56:31,280 --> 00:56:32,320 Where are you Surya? 819 00:56:32,820 --> 00:56:34,700 Dad's about to arrive. Please come quickly! 820 00:56:34,780 --> 00:56:35,870 Dad's about to arrive. Please come quickly! 821 00:56:35,950 --> 00:56:36,990 Let me convince her. Give the mobile phone to me. 822 00:56:37,050 --> 00:56:38,160 I'm coming in a minute. 823 00:56:39,410 --> 00:56:40,740 -I hope you're coming. -Yes,I am. 824 00:56:40,840 --> 00:56:42,440 Don't cheat me! This is an order. 825 00:56:48,570 --> 00:56:50,110 Hey dad! Looks like he's arrived. 826 00:56:55,200 --> 00:56:56,440 Come. 827 00:56:58,700 --> 00:56:59,700 Do you know who's here? 828 00:57:00,300 --> 00:57:01,320 Who? 829 00:57:01,450 --> 00:57:02,680 I can't recollect. Sorry! 830 00:57:08,870 --> 00:57:12,590 Is he the one who rescued you from that bunch of goons? 831 00:57:12,700 --> 00:57:14,200 Yes, that's true. 832 00:57:14,660 --> 00:57:16,910 Hello, Surya! Where are you? Dad has already reached. 833 00:57:17,620 --> 00:57:20,200 I'm in the middle of a prayer. I'll be there in five minutes. 834 00:57:20,290 --> 00:57:22,820 See girl, you may not know me, but he'll take at least half an hour to reach you. 835 00:57:22,950 --> 00:57:23,990 Half an hour? 836 00:57:24,120 --> 00:57:25,820 Hello! Hello! Idiot! 837 00:57:26,530 --> 00:57:27,660 Come, come my boy! 838 00:57:28,280 --> 00:57:30,470 Please make yourself comfortable. I'll be back in a jiffy. 839 00:57:30,620 --> 00:57:32,490 So, this is my wall of fame. 840 00:57:34,320 --> 00:57:36,320 Hello. It's with you. 841 00:57:37,990 --> 00:57:40,070 Let me start with my Law college days. 842 00:57:41,410 --> 00:57:43,600 Of course! They are my certificates of verification. 843 00:57:43,700 --> 00:57:44,860 Oh wow! 844 00:57:45,950 --> 00:57:48,280 And you know what? I used to like playing the piano. 845 00:57:49,410 --> 00:57:51,820 And I must confess, I was addicted to the instrument. 846 00:57:52,450 --> 00:57:53,500 Trust me. 847 00:57:55,360 --> 00:57:56,360 What? 848 00:57:56,460 --> 00:57:57,780 This is? 849 00:57:57,870 --> 00:57:58,960 This is? 850 00:57:59,820 --> 00:58:01,950 The girl on the right is my elder daughter. She now stays in the US. 851 00:58:02,030 --> 00:58:03,780 -And the girl on the left? -The younger daughter. She's here. 852 00:58:03,890 --> 00:58:05,890 I think I must leave. Hey, where are you going? 853 00:58:05,990 --> 00:58:07,700 No, sir. I think I'll come sometime later. 854 00:58:07,870 --> 00:58:09,640 Now that you've come, meet her and go. 855 00:58:09,730 --> 00:58:10,740 I'll be in serious trouble, sir. 856 00:58:10,840 --> 00:58:12,030 Let's call the emergency, if that's necessary now. Come over. 857 00:58:12,130 --> 00:58:13,280 No, sir. 858 00:58:13,370 --> 00:58:14,700 There she arrives! 859 00:58:17,160 --> 00:58:18,200 My daughter, Vaishu. 860 00:58:18,920 --> 00:58:20,280 Oh! How true are Lord Krishna's words? 861 00:58:20,360 --> 00:58:22,370 What is it? That karma is a bitch. 862 00:58:27,120 --> 00:58:28,950 Hello. This is Vaishali, 863 00:58:29,280 --> 00:58:31,990 the girl who stood on the left in that frame. And you should know him. 864 00:58:32,070 --> 00:58:34,820 He's a gem of a boy. 865 00:58:34,910 --> 00:58:36,370 Let me complete my sentence. 866 00:58:36,530 --> 00:58:38,780 -That day, when the goons created a ruckus, he...-Leave it, sir. It's fine. 867 00:58:39,450 --> 00:58:41,280 Can I decide that, please? 868 00:58:41,780 --> 00:58:44,640 He's that very God-sent messenger who rescued me from the goons that day. 869 00:58:44,990 --> 00:58:46,620 Weren't you there that day to notice it? 870 00:58:48,240 --> 00:58:50,330 Only now I've realised that we can kill people with flattery too. 871 00:58:50,430 --> 00:58:52,160 I think I shouldn't have saved you that day. 872 00:58:53,280 --> 00:58:55,320 It's rare to find a guy like you these days. 873 00:58:56,620 --> 00:58:57,810 Could you come here once, please? 874 00:58:59,320 --> 00:59:00,660 Don't know what's her problem. 875 00:59:01,280 --> 00:59:03,070 You speak to him. I'll manage that. 876 00:59:05,740 --> 00:59:07,010 Thank you. 877 00:59:08,660 --> 00:59:11,030 I've been trying to tell this to you for long now. 878 00:59:11,120 --> 00:59:12,490 Don't get confused. 879 00:59:12,780 --> 00:59:15,530 My dad has devised a plan to convince my mom. 880 00:59:15,990 --> 00:59:19,570 That you were the guy who saved my father from the goons. 881 00:59:19,910 --> 00:59:21,700 Ok. It's fine. You also managed it well. 882 00:59:23,120 --> 00:59:24,700 What do you mean he's devised a plan? 883 00:59:26,660 --> 00:59:27,820 Why would he lie? 884 00:59:28,780 --> 00:59:29,960 It's a mistake. 885 00:59:30,120 --> 00:59:32,200 Anyway, how could your family lie so spontaneously? 886 00:59:32,780 --> 00:59:34,530 Damn! How? 887 00:59:35,870 --> 00:59:37,620 How's this possible? Why did you call me? 888 00:59:38,280 --> 00:59:40,880 Isn't the guy apt for our girl? Why don't you ask about his caste? 889 00:59:40,990 --> 00:59:43,240 Don't know how to interpret this. Hence, have left it unedited. 890 00:59:43,320 --> 00:59:44,370 What do you mean? 891 00:59:45,410 --> 00:59:46,990 About Vaishu's marriage, is it? 892 00:59:47,530 --> 00:59:50,070 Is it enough if you like him? Wouldn't I have a say too? 893 00:59:50,280 --> 00:59:53,570 Are you the one to marry him? It's only Vaishu who needs to like him. 894 00:59:57,990 --> 01:00:00,700 You were about to say something, Vaishu? 895 01:00:01,490 --> 01:00:02,760 Now? 896 01:00:04,200 --> 01:00:05,500 Shall we talk about it tomorrow? 897 01:00:06,530 --> 01:00:08,620 -Vaishu. -Oh, dad! 898 01:00:10,280 --> 01:00:12,160 Vaishu, give me a high five! 899 01:00:12,250 --> 01:00:14,490 I've somehow managed to convince your mom. 900 01:00:14,700 --> 01:00:16,200 Is it? Where's the boy? 901 01:00:16,450 --> 01:00:17,530 He's here, right here. 902 01:00:17,650 --> 01:00:19,620 I'll be in a soup now for sure. 903 01:00:19,910 --> 01:00:21,530 Hey, you! Oh! He's seen me! 904 01:00:22,180 --> 01:00:23,250 Yes, sir. 905 01:00:23,320 --> 01:00:25,950 Poor girl, I wasn't talking about this gentleman. 906 01:00:26,120 --> 01:00:28,740 This is about Surya. It's already 1:30 PM. Where is he? 907 01:00:30,240 --> 01:00:31,910 Looks like he doesn't care about punctuality. 908 01:00:32,450 --> 01:00:34,280 Tell him, I don't like it. Call him. 909 01:00:34,410 --> 01:00:36,160 Son, I'm really sorry. 910 01:00:36,240 --> 01:00:38,830 I kept you waiting. I suppose you had to meet someone. Please get going. 911 01:00:38,910 --> 01:00:43,280 I'd never forget how you'd helped me that day. Would I be alive today without you? 912 01:00:43,370 --> 01:00:44,700 I wouldn't have even existed. 913 01:00:46,370 --> 01:00:48,660 Decided! I should repay your generosity in some form. 914 01:00:48,820 --> 01:00:51,990 Sir, you've already done a lot for me. You're not realising it. 915 01:00:52,410 --> 01:00:54,070 I'll make a move, sir. Okay, bye. 916 01:00:54,240 --> 01:00:56,320 Vaishu, please see him off. Go. 917 01:00:57,780 --> 01:00:59,160 What's the time? 918 01:01:00,820 --> 01:01:03,370 Why don't you tell Surya it's 1:30 PM already? 919 01:01:03,490 --> 01:01:04,630 Over ten people were chasing you. You got scared. 920 01:01:04,700 --> 01:01:05,780 Vaishu. 921 01:01:05,870 --> 01:01:08,240 You made a fool out of me! Nothing of it is true. 922 01:01:08,740 --> 01:01:10,570 I should blame myself for swooning over a guy like you. 923 01:01:13,280 --> 01:01:14,450 You'd told me to come down. 924 01:01:15,160 --> 01:01:17,220 And now you're sending me off, even without having a proper conversation. 925 01:01:17,380 --> 01:01:18,450 Why don't you talk it out? 926 01:01:18,530 --> 01:01:19,640 I hate you. 927 01:01:20,870 --> 01:01:23,820 When did you even love me to say 'I hate you' all of a sudden? 928 01:01:25,700 --> 01:01:26,830 Hello, sir. 929 01:01:29,870 --> 01:01:31,530 I've come here only on Vaishali's insistence. 930 01:01:32,910 --> 01:01:34,120 Get lost. 931 01:01:36,870 --> 01:01:40,700 Good afternoon and salutations, ladies and gentlemen. 932 01:01:40,780 --> 01:01:43,320 I've come here to present to you something special. 933 01:01:43,700 --> 01:01:47,280 Viewers and friends, keep your eyes glued. And here we present, 934 01:01:47,370 --> 01:01:48,490 Dil Se... 935 01:01:49,870 --> 01:01:53,070 Hello! Doctor, please rescue him! He's had a heart attack! Please! 936 01:01:53,320 --> 01:01:54,410 What's the matter? 937 01:01:54,530 --> 01:01:57,990 With all heart! With all heart! 938 01:01:58,570 --> 01:02:00,870 As I started from home, 939 01:02:00,990 --> 01:02:02,990 I had a heart attack. 940 01:02:03,070 --> 01:02:07,450 It was already late, and the heart was fuming, with all heart. 941 01:02:07,490 --> 01:02:10,620 With all heart! With all heart! 942 01:02:10,820 --> 01:02:12,950 So please take care of your tiny hearts. 943 01:02:13,240 --> 01:02:16,030 Other than smoking, drinking and other food habits, 944 01:02:16,120 --> 01:02:21,780 betrayal, being cheated on, lying can also cause heart failure. 945 01:02:22,530 --> 01:02:24,700 Though it's to the left, it is always right. Okay? 946 01:02:26,530 --> 01:02:27,620 Any doubts? 947 01:02:27,950 --> 01:02:29,060 Yes. 948 01:02:31,490 --> 01:02:32,850 Side, please. 949 01:02:38,240 --> 01:02:39,740 I hope everyone present in this show is a heart surgeon. 950 01:02:40,280 --> 01:02:41,950 I mean you're all heart surgeons, right? 951 01:02:43,700 --> 01:02:45,290 There's a problem with my heart. 952 01:02:46,620 --> 01:02:53,070 I think the rhythm is missing at times, and my heart beats at a fast pace. 953 01:02:53,990 --> 01:02:57,870 Sometimes, it also beats slowly. 954 01:02:57,990 --> 01:02:59,990 This condition is called Heart Arrhythmia. 955 01:03:00,500 --> 01:03:01,530 Is it dangerous? 956 01:03:01,640 --> 01:03:04,450 Of course it is! How long have you been facing it? 957 01:03:05,530 --> 01:03:10,780 Well, I think Jan 18 2014. Ever since I met Vaishu. 958 01:03:10,950 --> 01:03:14,450 Oh, Vaishu! Congratulations! 959 01:03:16,700 --> 01:03:19,450 My heart has lost its control. Is it because of you? 960 01:03:24,070 --> 01:03:27,450 It threatens to come to a halt without a yes from you. 961 01:03:28,280 --> 01:03:29,930 Could you do something to cure it? 962 01:03:30,490 --> 01:03:33,990 Won't it be an insult for the medicos? For me to die of a heart attack here? 963 01:03:34,910 --> 01:03:36,280 -Isn't it? -Yes. 964 01:03:36,490 --> 01:03:37,950 Yes. 965 01:03:38,800 --> 01:03:39,870 Vaishu. 966 01:03:39,960 --> 01:03:44,700 The heart is a child. It is a novice. 967 01:03:44,910 --> 01:03:49,950 The heart is a child. It is a novice. 968 01:03:50,070 --> 01:03:51,160 I know I wasn't right. 969 01:03:51,450 --> 01:03:53,530 But it was for whom? Wasn't it for you? 970 01:03:55,200 --> 01:03:57,530 Being a madcap girl that you've always been, why would you even care for me? 971 01:03:58,490 --> 01:04:00,530 Hey, wow! 972 01:04:01,530 --> 01:04:04,020 Vaishu, you look so beautiful when you're angry! 973 01:04:04,990 --> 01:04:06,660 Wow! 974 01:04:18,320 --> 01:04:21,280 I wanted to do this in a public place, though I know it's wrong. 975 01:04:22,740 --> 01:04:24,220 What else can I do? 976 01:04:33,280 --> 01:04:34,530 Vaishu. 977 01:04:35,280 --> 01:04:36,380 Vaishu. 978 01:04:37,070 --> 01:04:38,300 Vaishu. 979 01:04:38,410 --> 01:04:39,430 Vaishu. 980 01:04:39,510 --> 01:04:40,520 Vaishu. 981 01:04:40,620 --> 01:04:42,200 Hey, here! 982 01:05:19,320 --> 01:05:24,130 Go take a step forward. My lips are on the move. 983 01:05:24,240 --> 01:05:28,950 In many different ways. Even as the heart says no. 984 01:05:29,070 --> 01:05:35,840 The heart is experiencing a rare weariness. Yet the lips crave for companionship. 985 01:05:37,490 --> 01:05:42,200 The gloom disappears, as the lips unite. 986 01:05:42,310 --> 01:05:45,740 I nearly lose my life and yet, recover again. 987 01:05:45,820 --> 01:05:52,620 The heart that rises after many falls. 988 01:05:57,820 --> 01:06:04,520 Even during a calamity the heart seeks an acquaintance with the calamity. 989 01:06:06,700 --> 01:06:11,240 Don't you know this is all about you? 990 01:06:56,240 --> 01:06:59,490 Oh my love, isn't this strange? 991 01:06:59,740 --> 01:07:03,870 Your warm hug doesn't let me experience the chills. 992 01:07:04,370 --> 01:07:11,130 When you're prisoned by me, aren't winters a season of warmth too? 993 01:07:14,200 --> 01:07:18,660 Even a raindrop undertakes a penance to reach your skin. 994 01:07:18,780 --> 01:07:23,120 The spring season arrives in your footsteps. 995 01:07:23,200 --> 01:07:27,990 You've hurled at me, words like a snare. 996 01:07:28,120 --> 01:07:31,280 Here, begins my journey. 997 01:07:33,740 --> 01:07:40,570 The heart that rises after many falls. 998 01:07:43,070 --> 01:07:49,980 Even during a calamity, the heart seeks an acquaintance with the calamity. 999 01:07:51,950 --> 01:07:56,490 Don't you know this is all about you? 1000 01:08:02,740 --> 01:08:05,030 That one year went by like a breeze. 1001 01:08:05,780 --> 01:08:07,070 The story is beautiful indeed. 1002 01:08:07,210 --> 01:08:10,650 But I don't get what's the connection between Kolkata and 1003 01:08:10,720 --> 01:08:14,320 a place (Kathmandu) that's 800 kms away from the city 1004 01:08:15,200 --> 01:08:19,990 The actual story is just about to begin. 1005 01:08:22,990 --> 01:08:25,490 Today, we will talk about different types of amnesia. 1006 01:08:25,910 --> 01:08:29,740 Anterograde, retrograde post-traumatic, 1007 01:08:30,070 --> 01:08:33,180 transient global. People with this syndrome may present 1008 01:08:33,260 --> 01:08:36,450 with widely varying degress of forgetfulness 1009 01:08:37,370 --> 01:08:38,990 We see a combination of... 1010 01:08:39,780 --> 01:08:40,990 Vaishali? 1011 01:08:41,120 --> 01:08:42,410 Yes, sir. 1012 01:08:42,740 --> 01:08:44,910 Can you tell us what is retrograde amnesia? 1013 01:08:45,700 --> 01:08:48,660 The loss of memory access to events or information, 1014 01:08:48,820 --> 01:08:55,080 that was learnt before an accident, or a particular injury or the onset of disease 1015 01:08:55,160 --> 01:08:57,030 -Yes, what do you want? -Vaishali. 1016 01:09:00,740 --> 01:09:01,740 Oh! I am dead meat! 1017 01:09:03,240 --> 01:09:04,510 Why are you here? 1018 01:09:04,820 --> 01:09:05,970 Baby. 1019 01:09:10,320 --> 01:09:11,870 See you soon. 1020 01:09:20,620 --> 01:09:21,990 Hey, help me. 1021 01:09:22,370 --> 01:09:24,490 You've finally come, baby! 1022 01:09:25,780 --> 01:09:29,660 Yet again, do you plan to hug me publicly? What do you think of yourself? 1023 01:09:30,870 --> 01:09:32,480 I mean, it's been two days since we met. 1024 01:09:32,690 --> 01:09:35,560 I didn't believe writer Devulapalli when he'd said that every second, 1025 01:09:35,660 --> 01:09:37,030 minus the love of their lives feels like a thousand years. 1026 01:09:37,110 --> 01:09:38,910 -Leave me now. -I'm forced to believe him now. 1027 01:09:41,410 --> 01:09:43,740 You're acting too weird when we haven't met for just two days. 1028 01:09:43,870 --> 01:09:46,910 Now, I'm leaving for Nepal for a week's trip. 1029 01:09:47,910 --> 01:09:50,910 How would you manage without me? 1030 01:09:51,220 --> 01:09:52,230 Nepal? 1031 01:09:52,350 --> 01:09:56,320 Poor boy. Why don't you ask the same writer for an advice? 1032 01:09:58,200 --> 01:09:59,620 Okay, leave then. -Surya, stop. 1033 01:10:33,820 --> 01:10:35,000 Hey. 1034 01:10:35,660 --> 01:10:36,950 Is it necessary for you to leave for Nepal? 1035 01:10:38,370 --> 01:10:41,820 I have told you more than a hundred times now that it's for a medical camp. 1036 01:10:42,200 --> 01:10:43,410 You look really cute today. 1037 01:10:55,240 --> 01:10:56,490 What if I need it again? 1038 01:11:00,660 --> 01:11:01,740 Why don't you come to Nepal? 1039 01:11:04,030 --> 01:11:06,760 That won't be right. 1040 01:11:06,860 --> 01:11:07,870 Oh no! Dad! 1041 01:11:07,950 --> 01:11:10,820 Oh my demoness! How many more days should I wait? 1042 01:11:29,820 --> 01:11:31,200 Sailu, we have checked this witness. Okay? 1043 01:11:32,620 --> 01:11:34,450 -Vaishu. -What? 1044 01:11:45,990 --> 01:11:47,070 Why are you here? 1045 01:11:47,620 --> 01:11:49,990 You'd only told me to come whenever I may. 1046 01:11:50,370 --> 01:11:51,620 Kiss me now. 1047 01:11:56,200 --> 01:11:59,160 Why does your professor seem jealous looking at us together? 1048 01:12:04,160 --> 01:12:05,620 Wait at the coffee shop. I'll be there in a while. 1049 01:12:06,070 --> 01:12:07,240 -I won't. -I'll come. 1050 01:12:07,350 --> 01:12:10,030 -I can't wait. Give me two minutes. -I just can't wait. 1051 01:12:13,530 --> 01:12:15,240 Hopeless! Come soon. 1052 01:12:21,910 --> 01:12:23,870 Hey, sor... 1053 01:12:36,320 --> 01:12:37,320 Are you shameless? 1054 01:12:37,990 --> 01:12:40,160 Don't you even have the sense to say sorry? 1055 01:12:40,740 --> 01:12:42,200 Mannerless fellow! 1056 01:12:44,160 --> 01:12:45,250 What did you say? 1057 01:12:47,160 --> 01:12:51,820 You called me mannerless? I don't have anyone to teach me manners. 1058 01:12:51,910 --> 01:12:53,170 What do I do? 1059 01:12:53,450 --> 01:12:57,120 Hey, Surya what has gotten into you? What are you doing? 1060 01:12:57,530 --> 01:13:01,070 Sir, you're the author Vivek Ravipati. 1061 01:13:01,200 --> 01:13:04,240 Surya, do you even know who he is? 1062 01:13:05,120 --> 01:13:07,370 -I am so sorry about his behaviour. -It's okay. 1063 01:13:07,780 --> 01:13:10,490 I am a big fan of your work. I regularly read all your books. 1064 01:13:10,910 --> 01:13:12,120 Thank you so much. 1065 01:13:12,230 --> 01:13:13,740 But I am sorry for everything that has happened. 1066 01:13:29,910 --> 01:13:31,450 What? Are you still angry? 1067 01:13:36,410 --> 01:13:38,240 Look at them. How happy are they? 1068 01:13:39,620 --> 01:13:42,740 That idiot doesn't know that his life would be an empty book in the future. 1069 01:13:44,030 --> 01:13:46,620 What do you mean? 1070 01:13:46,820 --> 01:13:48,820 Won't we be happy if we get married? 1071 01:13:48,910 --> 01:13:52,570 Come, let's get married now. I'll see how your life changes for the worse. 1072 01:13:53,990 --> 01:13:55,280 Couldn't interpret this. Hence, have left it unedited. 1073 01:13:57,160 --> 01:13:58,190 Marriage? 1074 01:13:58,450 --> 01:13:59,560 What are you talking? 1075 01:13:59,700 --> 01:14:01,410 Hey, wait. 1076 01:14:01,620 --> 01:14:05,280 You don't seem to be in a good mood today. Let's talk about this tomorrow. 1077 01:14:05,350 --> 01:14:09,030 What do you feel? Aren't we happy like this? Why do we need to get married? 1078 01:14:09,120 --> 01:14:10,240 We're happy now, right? 1079 01:14:10,950 --> 01:14:13,190 We're happy, yes, but I'm greedy. 1080 01:14:13,280 --> 01:14:16,740 I want to be much more happier. I need more of this. 1081 01:14:16,820 --> 01:14:19,280 -I need more of this. -Then we should never get married. 1082 01:14:19,370 --> 01:14:20,570 If you want us to be happier. 1083 01:14:22,530 --> 01:14:23,780 Stop joking, Surya. 1084 01:14:24,280 --> 01:14:27,320 Do you mean that we would forever be together and yet not get married? 1085 01:14:27,570 --> 01:14:28,810 I think so. 1086 01:14:34,910 --> 01:14:36,180 Surya. 1087 01:14:37,410 --> 01:14:38,490 Surya, wait. 1088 01:14:39,320 --> 01:14:42,570 I'm not against live-in relationships, but I am uncomfortable about it. 1089 01:14:43,070 --> 01:14:44,240 What's wrong? 1090 01:14:44,570 --> 01:14:45,990 Oh! Correct! 1091 01:14:46,740 --> 01:14:51,570 Marrying you and making a claim that you're mine works for me. 1092 01:14:51,990 --> 01:14:55,920 But why do we need the permission of the society to stay together? 1093 01:14:56,030 --> 01:14:58,530 Tell me what's your issue with marriages? 1094 01:14:58,700 --> 01:15:00,070 The very idea of marriage itself. 1095 01:15:01,530 --> 01:15:04,120 Do you notice how many couples are happy after getting married? 1096 01:15:05,030 --> 01:15:06,300 Nothing. 1097 01:15:06,530 --> 01:15:08,490 Every one is acting happy. 1098 01:15:10,660 --> 01:15:12,120 What are you talking Surya? 1099 01:15:14,070 --> 01:15:17,120 Won't we stay happy if we get married? 1100 01:15:20,820 --> 01:15:24,950 Why will people stay together in a marriage even when they aren't happy? 1101 01:15:25,570 --> 01:15:26,670 Compromise. 1102 01:15:26,950 --> 01:15:28,840 No marriage would survive if the couple doesn't 1103 01:15:28,940 --> 01:15:30,740 agree upon a few compromises and adjustments. 1104 01:15:32,120 --> 01:15:35,990 Why are you talking of getting married when I'm saying we're happy this way? 1105 01:15:36,070 --> 01:15:37,780 Don't irritate me with your talk on marriage. 1106 01:15:49,700 --> 01:15:50,910 I'm trying hard. 1107 01:15:52,030 --> 01:15:54,200 But I'm just not able to understand you as a person. 1108 01:15:54,410 --> 01:15:55,600 Hey. 1109 01:15:56,120 --> 01:15:57,620 Why don't you get this? 1110 01:16:00,700 --> 01:16:02,490 Even my parents loved each other and got married. 1111 01:16:03,450 --> 01:16:04,780 Out of the blue, 1112 01:16:07,120 --> 01:16:11,990 my dad remembered about his career and left mom. 1113 01:16:12,530 --> 01:16:13,890 In front of me. 1114 01:16:18,660 --> 01:16:22,660 Why didn't the very concept of marriage keep them together then? 1115 01:16:25,030 --> 01:16:27,200 That's why one shouldn't marry if the two plan to stay together for life, Vaishu. 1116 01:16:29,120 --> 01:16:31,530 We should only marry when we can't live without each other. 1117 01:16:34,370 --> 01:16:38,530 My dad didn't quite feel that and even I frankly, don't feel it with you today. 1118 01:16:38,870 --> 01:16:43,780 Is there any assurance that you'd also not say this in the future? 1119 01:16:44,410 --> 01:16:45,660 You can't. 1120 01:16:46,700 --> 01:16:48,820 This one reason tells us why we shouldn't marry. 1121 01:16:49,620 --> 01:16:52,120 To behave like my dad. Understood? 1122 01:16:57,570 --> 01:17:00,930 I'm really trying to understand you Surya, but... 1123 01:17:01,030 --> 01:17:02,240 How should I explain to you then? 1124 01:17:02,660 --> 01:17:04,910 I was mad to not understand this before. 1125 01:17:06,490 --> 01:17:09,570 The distance between us has grown more than ever before. 1126 01:17:10,660 --> 01:17:13,280 This isn't working out. 1127 01:17:14,910 --> 01:17:16,470 Let's break up, Vaishu. 1128 01:17:23,160 --> 01:17:24,410 Wait, Surya. 1129 01:17:26,490 --> 01:17:27,570 Listen to me once. 1130 01:17:31,870 --> 01:17:34,070 Do you even realise the outcome of your words? 1131 01:17:34,950 --> 01:17:37,410 Why should we break up at the very thought that we won't stay together in the future? 1132 01:17:38,030 --> 01:17:41,160 This is a disaster! Why don't you understand? 1133 01:17:41,370 --> 01:17:42,410 How? 1134 01:17:43,530 --> 01:17:46,530 You're not understanding my intentions and I'm not convinced by yours either. 1135 01:17:46,820 --> 01:17:48,180 Let's stop this here. 1136 01:17:48,820 --> 01:17:52,320 We'll repent this decision maybe for days, months or a year at best. 1137 01:17:52,870 --> 01:17:54,910 We'll get used to it later. 1138 01:18:10,200 --> 01:18:11,700 You're right, Surya. 1139 01:18:13,740 --> 01:18:16,910 We should marry only when we can't live without each other. 1140 01:18:22,780 --> 01:18:24,740 To realise it, we need to break up. 1141 01:18:31,160 --> 01:18:34,240 I'm leaving for Europe next month to pursue my PG course. 1142 01:18:37,780 --> 01:18:41,160 We'll live in different countries. 1143 01:18:42,910 --> 01:18:43,990 Won't communicate through calls. 1144 01:18:45,950 --> 01:18:47,070 No messages. 1145 01:18:51,070 --> 01:18:54,740 And we won't be a couple as you'd intended us to be. 1146 01:18:56,660 --> 01:19:03,500 If either of us feel the need to revive this relationship, 1147 01:19:04,340 --> 01:19:11,060 let's meet at this very location next year. 1148 01:19:15,570 --> 01:19:20,030 Just give it a thought. I'll be waiting for you. 1149 01:19:21,070 --> 01:19:22,500 And if you won't? 1150 01:19:31,160 --> 01:19:33,780 It would've been a year without each other. 1151 01:19:35,280 --> 01:19:38,370 We'll get used to being alone. 1152 01:19:51,410 --> 01:19:55,860 It took a year's time and a 800 km journey to Nepal 1153 01:19:55,950 --> 01:20:00,490 to realise my deep-rooted love for Vaishali. 1154 01:20:00,990 --> 01:20:03,450 No girl would bother to return to you after that conversation. 1155 01:20:04,030 --> 01:20:07,030 That too a doctor. I don't see any hope. 1156 01:20:08,530 --> 01:20:09,750 She will not come. 1157 01:20:10,450 --> 01:20:11,740 Please don't say that. 1158 01:20:12,910 --> 01:20:15,950 I've almost prepared to kill myself in case she doesn't come. 1159 01:20:17,370 --> 01:20:24,340 I might not even think twice about killing you if you utter those words again. 1160 01:20:26,410 --> 01:20:27,780 Please don't let me do that sir. 1161 01:20:31,820 --> 01:20:32,990 You'll smack me? 1162 01:20:37,450 --> 01:20:40,240 You've cracked a very good joke. 1163 01:21:38,410 --> 01:21:39,610 Sir. 1164 01:21:39,990 --> 01:21:41,420 Sir. 1165 01:21:42,910 --> 01:21:44,240 Sir. 1166 01:22:04,160 --> 01:22:07,780 Sir, be careful. Are you fine? 1167 01:22:18,910 --> 01:22:20,160 Sir. 1168 01:22:21,070 --> 01:22:22,230 What were you saying a few minutes before? 1169 01:22:22,530 --> 01:22:25,320 Were you saying she wouldn't return? 1170 01:22:26,070 --> 01:22:28,620 -She won't come. -Thank you, sir. Thanks! 1171 01:22:30,620 --> 01:22:33,620 -She wouldn't have come for sure. -Thank you, sir. 1172 01:23:37,950 --> 01:23:39,780 Dad, look at these pigeons. 1173 01:23:43,410 --> 01:23:47,870 Wait, Surya I need more than this. 1174 01:23:47,950 --> 01:23:49,200 You aren’t understanding me. 1175 01:23:49,740 --> 01:23:51,070 I’m not going to be convinced by you. 1176 01:23:51,870 --> 01:23:54,530 It isn’t going to work out. Let us break up, Vaishu. 1177 01:24:20,070 --> 01:24:21,380 Dad. 1178 01:24:22,160 --> 01:24:23,550 Dad. 1179 01:24:32,320 --> 01:24:33,580 Dad. 1180 01:24:33,990 --> 01:24:35,120 Dad. 1181 01:24:35,660 --> 01:24:36,820 Dad. 1182 01:25:04,620 --> 01:25:05,860 Surya. 1183 01:25:07,030 --> 01:25:08,320 Surya. 1184 01:25:23,030 --> 01:25:24,400 Surya. 1185 01:25:27,780 --> 01:25:34,380 Just because your dream is headed here, why this appears to be your destination, 1186 01:25:35,950 --> 01:25:42,580 don't tread this path, my love! 1187 01:25:51,870 --> 01:25:58,700 Just because your dream is headed here, why this appears to be your destination, 1188 01:26:00,030 --> 01:26:06,920 don't tread this path, my love! 1189 01:26:07,410 --> 01:26:14,160 Would you want to be enveloped by darkness all around? 1190 01:26:15,490 --> 01:26:22,170 Would you want your heart to be stranded in the middle of a forest? 1191 01:26:40,370 --> 01:26:47,340 Oh my beloved, trust! Don't try to stick to your words! 1192 01:26:48,620 --> 01:26:55,100 We've a wealth of memories together! Oh, my rosy past! 1193 01:27:00,620 --> 01:27:07,620 As a temple on the verge of ruin, should I welcome you? 1194 01:27:07,820 --> 01:27:14,780 Despite realising this isn't an ideal time. Should I take a step ahead? 1195 01:27:15,490 --> 01:27:19,740 Should I ask you how long would these pangs of separation last? 1196 01:27:19,870 --> 01:27:21,450 Surya. 1197 01:27:26,030 --> 01:27:27,620 Surya. 1198 01:27:30,990 --> 01:27:32,570 Surya. 1199 01:27:49,560 --> 01:27:54,990 Around 1900 die in an earthquake in Nepal. Thousands stuck in the rubble. 1200 01:27:55,110 --> 01:27:58,260 Surya, don’t touch! Not sure how to interpret this. 1201 01:27:58,330 --> 01:27:59,600 Get up. 1202 01:28:00,020 --> 01:28:03,070 She goes to meet a friend, he nods in approval. 1203 01:28:03,770 --> 01:28:06,860 No one in the family has the common sense to inform me. 1204 01:28:07,230 --> 01:28:09,550 She too doesn’t have the sense to call me over the phone. 1205 01:28:09,650 --> 01:28:11,480 -What is ingitham (common sense)? -You, shut up! 1206 01:28:12,150 --> 01:28:13,730 Did Vaishali call? 1207 01:28:14,020 --> 01:28:15,020 Don’t make me talk. 1208 01:28:15,110 --> 01:28:16,520 Have you taken a vow not to talk? 1209 01:28:16,640 --> 01:28:18,520 Settle the marriage discussion as soon she comes. 1210 01:28:19,860 --> 01:28:21,860 Didn’t you say it is her wedding and it is her wish? 1211 01:28:21,940 --> 01:28:23,440 I regret saying that, okay? 1212 01:28:23,650 --> 01:28:25,380 We got the eldest one married to your side of the family. 1213 01:28:25,460 --> 01:28:27,270 Now get Vaishali married to Venkatrao’s son. 1214 01:28:27,440 --> 01:28:29,520 My nephew is coming from America next month. 1215 01:28:30,150 --> 01:28:33,320 Who? That Chatur Ramalinga? She will never marry him. Take my word. 1216 01:28:33,520 --> 01:28:34,740 Hey! 1217 01:28:51,400 --> 01:28:52,500 Sir! 1218 01:28:52,610 --> 01:28:55,330 Please help me! I need to call Vaishali! 1219 01:28:55,440 --> 01:28:56,560 Come with me. 1220 01:29:00,290 --> 01:29:01,320 Hello? 1221 01:29:01,420 --> 01:29:02,940 I am Surya. Is Vaishali there? 1222 01:29:03,480 --> 01:29:10,270 We were just discussing her marriage with my nephew next spring, you understand? 1223 01:29:11,270 --> 01:29:12,610 Vaishali agreed? 1224 01:29:12,700 --> 01:29:14,230 Vaishali needs to agree, right? 1225 01:29:14,360 --> 01:29:17,730 Why won’t she? The boy is a doctor, plus he is from America. 1226 01:29:19,230 --> 01:29:20,230 Hello. 1227 01:29:23,320 --> 01:29:26,150 Hey, you come here. Bring him here. 1228 01:29:26,520 --> 01:29:28,940 Sir, Vaishali hasn’t come. 1229 01:29:31,360 --> 01:29:33,320 She hasn’t come? 1230 01:29:43,650 --> 01:29:44,680 Yes. 1231 01:29:45,860 --> 01:29:52,230 A second back, I was very happy when I learnt she hasn’t come. 1232 01:29:54,190 --> 01:29:59,110 Even if she had come, what would have happened? At the most, we would have died. 1233 01:29:59,980 --> 01:30:06,720 I am getting angry and hurt at the same time after having learnt of her marriage. 1234 01:30:09,770 --> 01:30:11,070 Hey, Surya! Listen. 1235 01:30:22,770 --> 01:30:24,570 Surya. 1236 01:30:26,650 --> 01:30:28,230 Surya. 1237 01:30:40,820 --> 01:30:43,980 Need doctors! Need doctors! 1238 01:30:52,900 --> 01:30:55,480 Yeah, I am fine. I am bleeding a bit. 1239 01:30:55,860 --> 01:30:58,520 But it's fine. I am serious. That's okay. 1240 01:31:03,270 --> 01:31:05,940 -Can I please make an emergency call? -Yeah sure, but please make it fast. 1241 01:31:10,850 --> 01:31:11,940 Hello. 1242 01:31:12,060 --> 01:31:14,570 -Hello, Surya? -Vaishu, how are you? 1243 01:31:15,270 --> 01:31:16,560 Where are you? 1244 01:31:22,610 --> 01:31:23,630 At home. 1245 01:31:24,820 --> 01:31:26,400 Just going out with Padma. 1246 01:31:27,820 --> 01:31:29,400 Anything important? 1247 01:31:38,480 --> 01:31:41,940 By the way, how did you think of us suddenly? 1248 01:31:44,020 --> 01:31:46,650 Called just to know if you are safe. 1249 01:31:47,110 --> 01:31:48,190 I’m safe. 1250 01:31:48,900 --> 01:31:51,770 The earthquake happened in Kathmandu, not in Kolkata. 1251 01:31:53,690 --> 01:31:57,980 Did you go to Nepal for me? 1252 01:32:19,940 --> 01:32:21,200 Thank you. 1253 01:32:26,820 --> 01:32:27,830 Who drew this? 1254 01:32:27,980 --> 01:32:29,400 The girl who saved my life. 1255 01:32:30,900 --> 01:32:32,020 Is it her? 1256 01:32:33,820 --> 01:32:35,150 Do you know her? 1257 01:32:40,320 --> 01:32:41,570 Vaishali. 1258 01:32:41,980 --> 01:32:43,570 Say thanks to her. 1259 01:32:46,230 --> 01:32:48,860 Vaishu. Surya hasn’t come to Nepal, Shalini. 1260 01:32:49,110 --> 01:32:54,770 Don’t worry. Whatever happens is for the best. Wonder what would have happened if he came. 1261 01:32:55,230 --> 01:33:00,360 At the most, we would have died. That’s all. 1262 01:33:00,520 --> 01:33:01,540 I need my phone. 1263 01:33:01,650 --> 01:33:02,860 Vaishu, hello. 1264 01:33:03,320 --> 01:33:04,470 Thank you. 1265 01:33:09,270 --> 01:33:10,650 Vacate this place! 1266 01:33:11,360 --> 01:33:12,600 Vaishu! 1267 01:33:12,770 --> 01:33:14,360 Do it fast! 1268 01:33:14,440 --> 01:33:15,770 -Vaishu! -Do it fast! 1269 01:33:17,270 --> 01:33:18,690 -Do it fast! -Vaishu! 1270 01:33:19,400 --> 01:33:23,400 Run fast! Got to run! 1271 01:33:52,270 --> 01:33:53,400 Vaishu! 1272 01:33:54,400 --> 01:33:55,630 Vaishu! 1273 01:33:57,610 --> 01:33:58,900 Vaishu! 1274 01:34:02,860 --> 01:34:06,230 Hello, grandpa! 1275 01:34:12,110 --> 01:34:13,260 Slowly. 1276 01:34:17,570 --> 01:34:18,760 Slowly. 1277 01:34:22,820 --> 01:34:23,820 Careful. Be careful. 1278 01:34:29,900 --> 01:34:31,570 Dad, i’ll really be fine. 1279 01:34:31,730 --> 01:34:33,640 We’ll go home if the doctor says the same. 1280 01:34:33,730 --> 01:34:35,570 Am I not the best doctor you know? 1281 01:34:35,730 --> 01:34:36,920 Doctor, please! 1282 01:34:37,070 --> 01:34:39,020 How is your girlfriend from Delhi, Rakesh? 1283 01:34:39,320 --> 01:34:40,650 I moved on. 1284 01:34:54,520 --> 01:34:56,600 Excuse me, what do you want? 1285 01:34:56,690 --> 01:34:58,690 Did anyone by the name Vaishali get admitted? 1286 01:34:58,770 --> 01:34:59,830 One minute please. 1287 01:35:00,230 --> 01:35:01,240 Hey, Surya! 1288 01:35:02,520 --> 01:35:03,690 You are still here? 1289 01:35:03,940 --> 01:35:05,650 -Sir, what happened? -Vaishali came. 1290 01:35:05,860 --> 01:35:07,070 But don’t know where she is. 1291 01:35:07,150 --> 01:35:10,400 Let us look for her. 1292 01:35:11,230 --> 01:35:13,360 I’ll find out. You stay here. 1293 01:35:13,940 --> 01:35:15,300 -From where? -Indian citizen register. 1294 01:35:15,400 --> 01:35:16,730 Okay, sir. Take this. 1295 01:35:18,860 --> 01:35:21,360 Hey, Surya. Vaishali is safe. 1296 01:35:21,980 --> 01:35:24,900 She is fine, right? Where is she? Take me, please. 1297 01:35:25,070 --> 01:35:28,360 She is in Kolkata. Her dad took her. 1298 01:35:29,490 --> 01:35:30,510 Thank you, sir. 1299 01:35:30,570 --> 01:35:32,690 Hey, take your vehicle. 1300 01:35:33,150 --> 01:35:34,290 See you, sir. 1301 01:35:41,690 --> 01:35:43,400 Are you looking for Surya? 1302 01:35:44,020 --> 01:35:45,440 He did not come. 1303 01:35:48,520 --> 01:35:50,070 He went on a road trip. 1304 01:35:55,320 --> 01:35:57,230 His mother too doesn’t know. 1305 01:36:04,440 --> 01:36:05,440 -Shalini. -Uncle. 1306 01:36:05,530 --> 01:36:06,610 Take her inside. 1307 01:36:07,520 --> 01:36:08,940 -Stay for some more time. -Okay. 1308 01:36:14,400 --> 01:36:17,980 Maybe it isn’t right pining for one person. 1309 01:36:20,570 --> 01:36:26,400 I feel low. I too have self respect. 1310 01:36:29,480 --> 01:36:33,070 There is no person called Surya in my life. 1311 01:36:35,440 --> 01:36:36,900 He doesn’t deserve me, you know. 1312 01:36:37,860 --> 01:36:39,000 Vaishu. 1313 01:36:41,940 --> 01:36:44,820 Vaishu, don’t think too much. 1314 01:36:45,860 --> 01:36:47,440 I will leave for Europe, Shailu. 1315 01:36:48,480 --> 01:36:50,270 There is enough time for that. 1316 01:36:50,900 --> 01:36:54,190 To come out of his thoughts and become normal again, 1317 01:36:54,310 --> 01:36:57,730 you need to be occupied with something. 1318 01:36:59,150 --> 01:37:02,440 Will talk to you tomorrow. Take a rest. 1319 01:37:21,200 --> 01:37:22,780 -Surya. -Aunty, is Vaishali there? 1320 01:37:22,950 --> 01:37:24,180 She has gone to college. 1321 01:37:26,370 --> 01:37:29,200 Thank you so much for having me here sir, on such a short notice. 1322 01:37:29,320 --> 01:37:30,570 You are welcome, Vaishali. 1323 01:37:30,780 --> 01:37:32,910 -You have been a good student here. -Thank you, sir. 1324 01:37:33,030 --> 01:37:35,950 -Okay. -Okay, sir. It's just a matter of time, Vaishu. Trust me. 1325 01:37:36,200 --> 01:37:38,240 You will see how you will forget Surya. 1326 01:37:38,870 --> 01:37:39,870 I have already moved on. 1327 01:37:39,950 --> 01:37:41,330 How are you, Vaishali madam? 1328 01:37:41,410 --> 01:37:42,560 After so many years! 1329 01:37:46,370 --> 01:37:49,320 Surya bhai, Vaishali madam has left for the railway station. 1330 01:37:54,910 --> 01:37:58,240 Yeah, I know. Vaishu. Surya? 1331 01:38:03,820 --> 01:38:08,120 I've escaped death. Must have come to console me. 1332 01:38:08,620 --> 01:38:13,120 Or else, he has come to convince me that he had been to Nepal for me. 1333 01:38:15,200 --> 01:38:18,620 I lack patience to bear his lies. 1334 01:38:19,450 --> 01:38:22,070 Please convey whatever I said to him in a way he understands. 1335 01:38:22,660 --> 01:38:26,570 I don't understand what you say. How am I supposed to convey all this to him? 1336 01:38:27,490 --> 01:38:30,820 If he has to stay away from me, that is correct. 1337 01:38:33,450 --> 01:38:34,700 Sorry. 1338 01:38:37,910 --> 01:38:39,530 He is your friend? 1339 01:38:39,870 --> 01:38:41,740 Hi, I am Vaishali. 1340 01:38:43,490 --> 01:38:48,370 Oh! In that case, I am Ilayaraja. 1341 01:38:48,570 --> 01:38:49,680 So nice! 1342 01:38:49,990 --> 01:38:52,990 I'm getting late, I will leave. Bye. 1343 01:38:56,570 --> 01:38:58,200 Vaishu, wait. 1344 01:38:58,530 --> 01:39:00,780 I lied to you that I stayed at home, thinking you weren't in Nepal. 1345 01:39:02,660 --> 01:39:05,070 Are you upset because I was with Padma? 1346 01:39:05,410 --> 01:39:07,410 Padma is my mother. Did you forget? 1347 01:39:08,620 --> 01:39:12,530 We should have gotten married on that day you wanted to, but it isn't late. 1348 01:39:12,740 --> 01:39:14,910 There is a registrar office close by. Let us go and get married. 1349 01:39:15,030 --> 01:39:16,280 Come, Vaishu. Please! 1350 01:39:16,370 --> 01:39:18,320 Come, please. Who are you, boss? 1351 01:39:18,410 --> 01:39:20,780 Are you mad? What marriage are you talking about? 1352 01:39:21,620 --> 01:39:23,370 Whom do you think you are talking to? 1353 01:39:32,950 --> 01:39:34,910 Surya, I need to talk with you. 1354 01:39:35,780 --> 01:39:36,950 It is my fault. 1355 01:39:37,410 --> 01:39:39,240 I was made to ask for a break up. 1356 01:39:40,700 --> 01:39:43,660 But does that mean she is not going to recognise me? 1357 01:39:44,870 --> 01:39:47,570 I don't know how to tell you. 1358 01:39:48,120 --> 01:39:50,200 She is not the previous Vaishali. 1359 01:39:51,120 --> 01:39:56,070 She lost part of her memory due to a injury she got during the earthquake. 1360 01:39:58,490 --> 01:40:02,530 -What? -It is retrograde amnesia in medical terms. 1361 01:40:03,030 --> 01:40:04,100 Retrograde? 1362 01:40:04,240 --> 01:40:05,850 Amnesia. 1363 01:40:06,320 --> 01:40:09,950 She won't remember any of her memories. 1364 01:40:12,240 --> 01:40:17,660 She can't recollect many happenings related to her, despite an effort. 1365 01:40:18,070 --> 01:40:22,180 You are amongst those acquaintances. Now she doesn't know you. 1366 01:40:22,280 --> 01:40:25,320 Hey, what are you talking? Are you mad? Why will she forget me? 1367 01:40:25,950 --> 01:40:27,950 Believe it or not, but that is the truth. 1368 01:40:28,070 --> 01:40:29,990 She doesn't know you. 1369 01:40:30,660 --> 01:40:32,090 She doesn't know me? 1370 01:40:42,910 --> 01:40:44,530 You have to believe the fact. 1371 01:40:44,700 --> 01:40:46,200 You are just a stranger to her. 1372 01:40:50,910 --> 01:40:53,870 Don't try to help her recollect her past. It is risky. 1373 01:40:55,570 --> 01:40:57,660 It is better for you to begin a new life and move on. 1374 01:40:59,740 --> 01:41:01,030 Please move on. 1375 01:41:05,990 --> 01:41:07,490 Hello. Hello, Vaishu. 1376 01:41:08,320 --> 01:41:10,990 Being a doctor, you made another doctor lie. 1377 01:41:11,410 --> 01:41:12,620 It was very hard to manage him. 1378 01:41:13,280 --> 01:41:14,700 Did he leave as soon as you spoke all that? 1379 01:41:15,070 --> 01:41:16,320 Actually he was shocked. 1380 01:41:16,700 --> 01:41:19,530 He probably thought it wouldn't be good crying in my presence. 1381 01:41:20,530 --> 01:41:22,160 Hey, you are already here. 1382 01:41:23,740 --> 01:41:25,160 When did you come? 1383 01:41:29,530 --> 01:41:30,870 Did he leave immediately? As soon as you spoke? 1384 01:41:34,660 --> 01:41:37,070 I empathised with him. 1385 01:41:39,240 --> 01:41:40,950 I don't think he will come to you anymore. 1386 01:41:45,700 --> 01:41:48,160 I have been thinking of him for a year. 1387 01:41:50,740 --> 01:41:53,820 Shalini, how can he give up on me so easily? 1388 01:41:56,780 --> 01:41:57,970 Vaishu. 1389 01:41:58,070 --> 01:42:00,820 I went to Nepal pining to see him. 1390 01:42:00,920 --> 01:42:04,530 It is okay if he did not go to Nepal. At least he came now. You should consider it. 1391 01:42:12,320 --> 01:42:13,460 Oh yeah, he came. 1392 01:42:14,160 --> 01:42:17,910 But left when you said I lost my memory. 1393 01:42:19,240 --> 01:42:24,160 Isn't that what you want? To have Surya out of your life? 1394 01:42:25,820 --> 01:42:32,800 Yes, but it hurts when I learn that he left immediately. 1395 01:42:35,240 --> 01:42:36,340 Hey! 1396 01:42:36,990 --> 01:42:38,450 Tell me, Surya. 1397 01:42:41,620 --> 01:42:43,780 You said something some time back. 1398 01:42:45,070 --> 01:42:49,280 That is, 1399 01:42:49,450 --> 01:42:51,450 you are just a stranger to her. 1400 01:42:52,870 --> 01:42:58,070 Vaishali forgot me completely. 1401 01:42:59,820 --> 01:43:02,820 And she won't remember me if I appear in front of her, right? 1402 01:43:03,120 --> 01:43:05,200 You have seen that. 1403 01:43:06,240 --> 01:43:07,240 Her memories. 1404 01:43:10,280 --> 01:43:13,030 You are not there in her memories. 1405 01:43:16,160 --> 01:43:17,240 Why are you laughing? 1406 01:43:18,070 --> 01:43:20,120 So I can begin loving her all over again from tomorrow? 1407 01:43:21,370 --> 01:43:22,580 I don't understand. 1408 01:43:22,990 --> 01:43:25,990 She will understand from tomorrow. 1409 01:43:54,490 --> 01:43:55,660 Since how long has he been missing? 1410 01:43:55,820 --> 01:43:57,780 -Sign here. -Since ten days. 1411 01:43:58,160 --> 01:44:00,490 Don't worry. We will make an inquiry. 1412 01:44:02,280 --> 01:44:03,510 What happened? 1413 01:44:04,450 --> 01:44:06,400 See, your son has arrived. 1414 01:44:06,480 --> 01:44:07,500 Go! 1415 01:44:07,610 --> 01:44:10,030 -Do you have any sense? -Mom. What will I think if you leave without informing? 1416 01:44:10,120 --> 01:44:11,120 Couldn't you call once? 1417 01:44:11,220 --> 01:44:12,850 -Next time, I will break your legs if you leave home. -Listen to me, mom. 1418 01:44:12,950 --> 01:44:15,280 Had to go on a trip suddenly. Listen to me, mother! 1419 01:44:15,320 --> 01:44:16,370 Please! 1420 01:44:16,450 --> 01:44:17,580 Mother! Please! 1421 01:44:18,030 --> 01:44:20,280 Mother! Mother! Road! 1422 01:44:30,120 --> 01:44:31,570 Did you understand? 1423 01:44:33,410 --> 01:44:34,660 How can she forget just like that? 1424 01:44:34,910 --> 01:44:38,740 You went after her for one year. You pined for her! 1425 01:44:38,950 --> 01:44:41,910 You leaving for Nepal. She forgot all that? 1426 01:44:43,370 --> 01:44:49,820 She doesn't remember who Surya is, how can she know who went after and fell for her? 1427 01:44:53,990 --> 01:44:55,450 So what will you do now? 1428 01:44:55,620 --> 01:44:56,780 Only one option. 1429 01:44:58,740 --> 01:45:00,030 Will try again for her. 1430 01:45:04,700 --> 01:45:06,200 So, are we going to run again? 1431 01:45:06,660 --> 01:45:07,900 Yes. 1432 01:45:15,490 --> 01:45:16,700 If queen comes, it is a show. 1433 01:45:18,030 --> 01:45:20,200 It is a show, if king comes. 1434 01:45:29,780 --> 01:45:31,570 Without the effect of rain, it is same to same. 1435 01:45:31,990 --> 01:45:33,200 All same to same. 1436 01:45:40,200 --> 01:45:41,700 Please save me! 1437 01:45:42,120 --> 01:45:46,490 (Indistinct voices) 1438 01:46:00,030 --> 01:46:01,160 Stop! Stop! 1439 01:46:03,660 --> 01:46:06,990 Ask her. Did someone escape from here? 1440 01:46:10,490 --> 01:46:11,490 This way. 1441 01:46:11,740 --> 01:46:13,200 -Run! -Thanks! 1442 01:46:14,070 --> 01:46:17,110 Hey, stop! You! 1443 01:46:17,240 --> 01:46:18,490 Come here guys. 1444 01:46:19,620 --> 01:46:22,660 You said same to same, but this girl has reversed. 1445 01:46:22,740 --> 01:46:23,870 Her father is a judge. 1446 01:46:24,280 --> 01:46:25,780 -What do you know? We are getting scared. -What happened? 1447 01:46:26,950 --> 01:46:28,660 You didn't find him? Where are you going? 1448 01:46:29,240 --> 01:46:30,870 I am hunting. 1449 01:46:31,570 --> 01:46:33,910 That fellow, he sneaked into that street. 1450 01:46:34,200 --> 01:46:37,700 (Indistinct voices) 1451 01:46:40,200 --> 01:46:41,530 How much amount was robbed? 1452 01:46:42,490 --> 01:46:44,120 Hey, wait! You! 1453 01:46:48,870 --> 01:46:49,990 He is a cop? 1454 01:46:50,240 --> 01:46:51,370 What is our position now? 1455 01:46:51,470 --> 01:46:52,930 He might strip us and beat us. 1456 01:46:53,030 --> 01:46:54,450 Why did you people run into this place? 1457 01:46:54,570 --> 01:46:59,460 We were practicing football. 1458 01:46:59,570 --> 01:47:01,410 Shall I help you with a good practice? 1459 01:47:08,070 --> 01:47:09,370 This is good for us. 1460 01:47:09,460 --> 01:47:10,740 He only entered into our den. 1461 01:47:11,320 --> 01:47:14,450 Let us not wait for a good time. Let us go beat him black and blue. 1462 01:47:14,780 --> 01:47:15,990 We can come and play later. 1463 01:47:22,280 --> 01:47:25,700 -Can't you see me, nonsense? -You go that side. 1464 01:47:30,570 --> 01:47:31,800 Where are you guys? 1465 01:47:37,370 --> 01:47:38,450 You got into our hands at the right time. 1466 01:47:38,570 --> 01:47:42,200 When did you all make an entry in this confusion? I am irritated. Get lost! 1467 01:47:42,280 --> 01:47:44,240 Why discuss? When we can kill and leave quickly. 1468 01:47:44,410 --> 01:47:45,870 We left our work there mid-way. 1469 01:47:47,120 --> 01:47:48,160 -What? -This is our profession. 1470 01:47:48,270 --> 01:47:51,120 -What? Won't you let us do our work? -What work are you talking about? 1471 01:47:52,410 --> 01:47:54,700 Won't you let me do my work? 1472 01:47:55,780 --> 01:47:57,070 How can she forget me? 1473 01:47:58,370 --> 01:47:59,530 How can she forget me? 1474 01:48:02,120 --> 01:48:03,870 Loving her all over again is so difficult, you know? 1475 01:48:04,330 --> 01:48:05,450 Who? 1476 01:48:05,570 --> 01:48:07,280 You know that? 1477 01:48:14,780 --> 01:48:16,020 Hit me! 1478 01:48:16,870 --> 01:48:18,030 Hit me! 1479 01:48:18,240 --> 01:48:20,160 He is telling you to hit, so do it now. 1480 01:48:25,120 --> 01:48:26,460 Hit me! 1481 01:48:33,910 --> 01:48:34,950 Hit me, hard! 1482 01:48:38,240 --> 01:48:39,400 Excuse me. 1483 01:48:44,570 --> 01:48:45,600 Hey! 1484 01:48:46,120 --> 01:48:48,030 Even if people are hitting and killing me right in front of you, you don't care. 1485 01:48:49,950 --> 01:48:51,140 I am asking you. 1486 01:48:57,280 --> 01:48:58,740 Who are you to me that I should take a risk? 1487 01:48:59,620 --> 01:49:02,740 Friend, relative or a brother? 1488 01:49:02,910 --> 01:49:03,930 Boyfriend. 1489 01:49:04,620 --> 01:49:05,870 You didn't understand? 1490 01:49:07,070 --> 01:49:11,200 Though it is a bit confusing at the start, you will get connected in the journey. 1491 01:49:11,950 --> 01:49:13,820 By the way, I am Karthik. 1492 01:49:14,700 --> 01:49:15,710 See you! 1493 01:49:26,910 --> 01:49:28,070 King. 1494 01:49:28,490 --> 01:49:29,630 Queen. 1495 01:49:29,820 --> 01:49:30,950 You know what you have become? 1496 01:49:33,700 --> 01:49:34,900 You. 1497 01:49:36,820 --> 01:49:37,820 Joker. 1498 01:49:40,910 --> 01:49:44,160 After your framed story, we thought Surya will disappear. 1499 01:49:44,410 --> 01:49:48,700 He came back as Karthik and seems to be quite stubborn in wooing you. 1500 01:49:49,320 --> 01:49:50,660 He is a real hero. 1501 01:49:52,070 --> 01:49:53,990 So am I a villain? 1502 01:49:55,200 --> 01:50:02,180 You used medical terminology to ward him off, but what if he learns you were lying? 1503 01:50:04,070 --> 01:50:05,070 How will he know? 1504 01:50:06,660 --> 01:50:09,530 No one gets a grade without proper preparation. 1505 01:50:10,120 --> 01:50:16,870 How will you convince him that you have retro amnesia without proper research? 1506 01:50:17,160 --> 01:50:19,780 Where is our coffee? How long has it been? 1507 01:50:20,030 --> 01:50:23,950 Brother, it has been half an hour since we ordered coffee. Where is it? 1508 01:50:24,060 --> 01:50:27,620 You just had it. Did you forget? 1509 01:50:32,370 --> 01:50:33,650 Forgot. 1510 01:50:38,740 --> 01:50:39,780 Amnesia, isn't it? 1511 01:50:41,030 --> 01:50:44,160 You are not an ordinary actor. 1512 01:50:44,780 --> 01:50:46,990 Even God cannot catch you. 1513 01:51:02,320 --> 01:51:04,570 Are you waiting for me? 1514 01:51:08,910 --> 01:51:11,950 You don't have any work other than wandering around girls? 1515 01:51:12,490 --> 01:51:16,160 Sir, aren't you the football player - Karthik? 1516 01:51:16,320 --> 01:51:19,450 Your goal yesterday was...Went mad! 1517 01:51:19,530 --> 01:51:20,870 -Shut up! -Just wait. 1518 01:51:21,070 --> 01:51:22,370 Is madam your girlfriend? 1519 01:51:22,740 --> 01:51:24,410 Madam, you are very lucky! 1520 01:51:24,700 --> 01:51:26,950 They are planning to make him the captain of the next Bengal team. 1521 01:51:27,450 --> 01:51:29,240 He has raised the power of Telugu people. 1522 01:51:29,410 --> 01:51:30,930 Madam, sir, one selfie? 1523 01:51:31,030 --> 01:51:32,030 Sir, one selfie. 1524 01:51:38,700 --> 01:51:39,910 Why did she throw it? 1525 01:51:40,700 --> 01:51:42,200 Anger. 1526 01:51:42,990 --> 01:51:45,510 But she needs to throw you for all that overacting. 1527 01:51:45,620 --> 01:51:48,450 If mine is over acting, what is yours? 1528 01:51:48,740 --> 01:51:51,320 Sorry my friend, went a bit over board in praising. 1529 01:51:51,410 --> 01:51:53,660 Did he expect me to fall if he praises you? 1530 01:51:54,530 --> 01:51:57,570 Why will you fall if he praises me? You will fall if you look down. 1531 01:52:12,820 --> 01:52:14,180 Leave me! 1532 01:52:15,570 --> 01:52:18,200 If I leave you, you might fall. I meant, down. 1533 01:52:18,280 --> 01:52:19,990 Don't leave! Don't leave, please. 1534 01:52:22,240 --> 01:52:23,700 You will fall, even if I don't leave you. 1535 01:52:24,030 --> 01:52:27,120 I mean, for me. 1536 01:52:39,030 --> 01:52:41,120 Hey, here it seems change of colors. 1537 01:52:43,490 --> 01:52:47,660 Look at this, Surya is actually the captain of the Bengal football team. 1538 01:52:49,120 --> 01:52:53,370 Your acts are confusing. The other day you rejected Surya. 1539 01:52:53,530 --> 01:52:54,780 I am saying the same now too. 1540 01:52:55,070 --> 01:52:56,700 Doesn't look like that to others. 1541 01:52:57,120 --> 01:52:58,300 At least to me. 1542 01:52:58,820 --> 01:53:00,320 What wrong did he do? 1543 01:53:03,530 --> 01:53:04,710 Loving me. 1544 01:53:07,780 --> 01:53:09,990 Tell this to him, not me. 1545 01:53:15,120 --> 01:53:16,280 Congratulations! 1546 01:53:16,450 --> 01:53:18,070 Looks like my friend is a big sports star! 1547 01:53:18,280 --> 01:53:21,990 Hello, I don't need a promotion as a friend. 1548 01:53:22,120 --> 01:53:25,240 The other day, didn't you say a boyfriend's post is enough? 1549 01:53:26,030 --> 01:53:27,520 Don't be worried about not falling for me. 1550 01:53:27,620 --> 01:53:28,950 You will. That's my responsibility. 1551 01:53:31,410 --> 01:53:32,650 You will fall. 1552 01:53:37,950 --> 01:53:41,370 You finish your shopping and come. I will meet Rakesh. 1553 01:53:41,450 --> 01:53:42,610 Bye. 1554 01:53:47,820 --> 01:53:49,030 No parking. 1555 01:53:52,110 --> 01:53:53,130 Hello. 1556 01:53:53,190 --> 01:53:54,510 Hi. Doctor Rakesh? 1557 01:53:54,570 --> 01:53:56,070 -Are you Dr Vaishali? -Yeah. 1558 01:53:56,190 --> 01:53:57,340 He is waiting for you. 1559 01:53:57,390 --> 01:53:58,780 Room number? 1560 01:53:58,860 --> 01:53:59,980 Thank you. 1561 01:54:01,000 --> 01:54:02,110 Hi, Rakesh! 1562 01:54:02,170 --> 01:54:03,340 Hey, Vaishu! 1563 01:54:03,990 --> 01:54:05,040 You are looking great. 1564 01:54:05,110 --> 01:54:06,200 Thank you! 1565 01:54:06,570 --> 01:54:08,150 Enough. Sit. 1566 01:54:09,940 --> 01:54:12,400 We have fixed it! Lift up! Lift up! 1567 01:54:12,570 --> 01:54:14,770 Lift it. Move! Move! 1568 01:54:14,900 --> 01:54:16,270 Fast! Make it fast! 1569 01:54:17,940 --> 01:54:19,400 -Hey, Surya! -Move! Move! 1570 01:54:19,820 --> 01:54:21,510 -Hey, Surya! -The work for which I came here is done. 1571 01:54:21,610 --> 01:54:22,690 Sir, please stop. I am very happy. 1572 01:54:22,780 --> 01:54:25,570 -Surya, you are such a baddie. You know? -I know. 1573 01:54:25,730 --> 01:54:27,650 -That is my car. -I know. 1574 01:54:28,150 --> 01:54:29,860 Vaishu and I on a small ride. 1575 01:54:30,480 --> 01:54:32,730 Your car will be at your place by evening. 1576 01:54:33,300 --> 01:54:34,410 Here are the keys. 1577 01:54:34,490 --> 01:54:35,600 There is the taxi! 1578 01:54:36,150 --> 01:54:37,230 Taxi! Taxi! 1579 01:54:41,750 --> 01:54:42,770 Yes. 1580 01:54:42,860 --> 01:54:44,060 He came here too? 1581 01:54:46,650 --> 01:54:49,820 Excuse me, how did I come here? 1582 01:54:50,770 --> 01:54:54,770 I remember coming in the car, but I can't trace it back. 1583 01:54:55,150 --> 01:54:59,270 I came by plane and I parked it somewhere here but I can't find it. 1584 01:55:00,360 --> 01:55:02,440 These people come early in the morning. Wonder where they come from. 1585 01:55:02,860 --> 01:55:06,020 If you remember where you need to go, I can drop you. 1586 01:55:07,690 --> 01:55:09,370 Oh God! What a heavy weight! 1587 01:55:09,480 --> 01:55:10,700 Sure. 1588 01:55:10,770 --> 01:55:12,350 -Let's go. -Yes, let's go. 1589 01:55:12,440 --> 01:55:13,450 Expensive bikes weigh more. 1590 01:55:13,530 --> 01:55:14,600 Hey! Hey! 1591 01:55:16,690 --> 01:55:18,440 Move! Move! Loading is done. 1592 01:55:27,650 --> 01:55:28,800 Tram. 1593 01:55:29,150 --> 01:55:30,770 Kishore Kumar song in a tram background, 1594 01:55:31,770 --> 01:55:35,480 and Vaishali beside me. What a combination! 1595 01:55:37,520 --> 01:55:39,320 How many girls did you floor with such sweet talk? 1596 01:55:39,610 --> 01:55:40,610 Only you. 1597 01:55:41,480 --> 01:55:43,150 In my previous birth. 1598 01:55:43,820 --> 01:55:47,610 I say this with Kishore Kumar as the witness. You don't remember, but I do. 1599 01:55:47,690 --> 01:55:48,690 Are you a Telugu person? 1600 01:55:49,860 --> 01:55:51,070 I saw you somewhere sir. 1601 01:55:52,070 --> 01:55:53,820 No chance, you must have seen me in my past life. 1602 01:55:54,190 --> 01:55:55,870 Not past life, you crazy fellow! Just the other day. 1603 01:55:55,980 --> 01:55:57,170 I am saying no. 1604 01:55:57,570 --> 01:55:58,730 Can't be you, for sure. 1605 01:55:58,830 --> 01:56:00,730 Does any girl fall for such rowdy guys? 1606 01:56:01,610 --> 01:56:02,690 Your face. 1607 01:56:03,400 --> 01:56:07,940 What I meant is, there is no similarity between both of you, though you look alike 1608 01:56:08,650 --> 01:56:11,570 She is an arrogant devil! 1609 01:56:11,860 --> 01:56:13,320 You can't estimate her arrogance. 1610 01:56:13,570 --> 01:56:16,690 Her thoughts get me irritated. 1611 01:56:16,770 --> 01:56:17,860 I can't. 1612 01:56:17,960 --> 01:56:20,610 Do you have a heart? Whom are you cursing? 1613 01:56:21,020 --> 01:56:22,690 Why are you getting affected when I call her names? 1614 01:56:23,020 --> 01:56:24,770 If I abuse that old 'you', 1615 01:56:25,020 --> 01:56:27,110 it means I am capable of taking care of this present 'you' in the past. 1616 01:56:27,820 --> 01:56:29,320 I wouldn't let even a fly fall on you. 1617 01:56:29,400 --> 01:56:35,690 Damn! I am reminded of that day when you beat up rowdies who teased her. 1618 01:56:35,820 --> 01:56:38,980 You are correct, she is more than arrogant. Wonder why! 1619 01:56:40,270 --> 01:56:41,570 She is my old girlfriend. 1620 01:56:43,190 --> 01:56:44,440 Aren't these girls the same? 1621 01:56:45,270 --> 01:56:46,360 She is my new girlfriend. 1622 01:56:46,730 --> 01:56:48,020 Both of them are the same, sir. 1623 01:56:48,150 --> 01:56:49,790 We both are aware of that. 1624 01:56:49,860 --> 01:56:51,270 -What about the girl? -She doesn't know. 1625 01:56:51,980 --> 01:56:53,020 Her chip conked. 1626 01:56:53,400 --> 01:56:54,680 My steth... 1627 01:56:57,520 --> 01:56:58,860 You are not just arrogant, you are also always 1628 01:56:58,940 --> 01:57:00,360 anxious. You got down before I gave it to you. 1629 01:57:02,820 --> 01:57:04,020 What do you plan to do with it? 1630 01:57:04,150 --> 01:57:05,570 My mother is not keeping well. 1631 01:57:20,480 --> 01:57:21,790 Sorry. 1632 01:57:22,270 --> 01:57:23,730 And thanks. 1633 01:57:25,110 --> 01:57:26,320 -Surya? -Yes. 1634 01:57:26,690 --> 01:57:30,690 When she is refusing to that extent, how do you love her so much? 1635 01:57:31,900 --> 01:57:34,730 She forgot Surya here. Not here. 1636 01:57:36,690 --> 01:57:42,900 She hurts a great deal forgetting him, and she is not able to express it. 1637 01:57:43,610 --> 01:57:45,320 You are really such a bad guy! 1638 01:57:48,690 --> 01:57:49,890 Surya, 1639 01:57:50,190 --> 01:57:53,270 Vaishu's cousin is arriving next week. 1640 01:57:54,320 --> 01:57:57,070 If everything falls in place, he will marry her and take her to America. 1641 01:58:00,270 --> 01:58:02,900 Felt like sharing it with you. 1642 01:58:04,650 --> 01:58:06,030 Alright, see you. 1643 01:58:12,480 --> 01:58:13,500 Yeah, Alex. 1644 01:58:13,610 --> 01:58:15,440 Just reached my aunt's home to get married. 1645 01:58:15,700 --> 01:58:18,280 Yeah, of course with Vaishali. You guys should all come. 1646 01:58:18,360 --> 01:58:20,110 Ramu, I will call you back. 1647 01:58:20,570 --> 01:58:21,860 Are you coming now? Come, come. 1648 01:58:21,940 --> 01:58:23,080 Yes, just now. 1649 01:58:23,570 --> 01:58:25,170 After going to America, you turned fair. 1650 01:58:25,240 --> 01:58:26,280 I have already discussed everything about your marriage. 1651 01:58:26,380 --> 01:58:28,080 Sister, how is Vaishali? If I promise it is enough, it's as good as getting married 1652 01:58:28,170 --> 01:58:29,230 You haven't changed at all, aunt. 1653 01:58:29,320 --> 01:58:30,730 And uncle must have lost weight listening to your words. 1654 01:58:30,810 --> 01:58:34,440 Chatur Ramalingam from America, did you arrive just now? 1655 01:58:34,520 --> 01:58:35,560 Yes, uncle. 1656 01:58:35,660 --> 01:58:39,610 Where is Vaishali? It has been ages since I have seen here. I'm dying to see her. 1657 01:58:39,860 --> 01:58:41,150 Is it? 1658 01:58:42,690 --> 01:58:44,610 Here she is. 1659 01:58:45,690 --> 01:58:46,880 We shall meet later. 1660 01:58:47,860 --> 01:58:48,860 Isn't she pretty? 1661 01:58:49,230 --> 01:58:51,230 Why did you give me her photo? Isn't she at home? 1662 01:58:51,820 --> 01:58:55,900 It is just 5 PM. By the time she reaches home, it will be midnight. 1663 01:58:56,770 --> 01:58:57,770 We are used to this. 1664 01:58:57,980 --> 01:58:59,940 You freshen up and eat. 1665 01:59:00,440 --> 01:59:03,270 Came to India to marry thinking it is normal in America, 1666 01:59:03,360 --> 01:59:06,110 but if it has become normal in India too, what do I say? 1667 01:59:23,110 --> 01:59:24,360 I like it. 1668 01:59:24,690 --> 01:59:27,050 Since I don't have a reaction to this, 1669 01:59:27,150 --> 01:59:29,550 I came to get married from California to Kolkata. 1670 01:59:29,650 --> 01:59:32,360 Stop joking! Thanks for the coffee. 1671 01:59:33,070 --> 01:59:35,320 Vaishu, come on. I am ready. 1672 01:59:37,480 --> 01:59:38,570 He is the one. 1673 01:59:39,400 --> 01:59:41,610 What do I do? I am coming. 1674 01:59:45,440 --> 01:59:46,640 Wait. 1675 01:59:47,820 --> 01:59:50,580 Uncle, if you move aside a bit , I will get to speak to Vaishali. 1676 01:59:50,690 --> 01:59:51,950 Okay, carry on. 1677 01:59:53,190 --> 01:59:58,270 You know Vaishu, during childhood we ran to school this way and you came first. 1678 01:59:58,390 --> 02:00:04,360 Brother-in-law, mom said we studied together but I don't remember. 1679 02:00:04,650 --> 02:00:06,070 Till 6th standard. 1680 02:00:06,160 --> 02:00:07,940 From then onwards, I started liking you. 1681 02:00:08,400 --> 02:00:10,940 What did you see in me in 6th standard? 1682 02:00:11,110 --> 02:00:13,060 You would never lie at all. Isn't that enough? 1683 02:00:13,150 --> 02:00:16,360 Sister, how are you? 1684 02:00:16,690 --> 02:00:17,870 You didn't recognise me. 1685 02:00:17,970 --> 02:00:21,570 I was in the train that day. Next day, rakhi... 1686 02:00:23,400 --> 02:00:25,350 How is brother-in-law? Good? 1687 02:00:25,440 --> 02:00:26,770 -I am fine. -Convey my regards. 1688 02:00:29,400 --> 02:00:30,480 Confused fellow. 1689 02:00:33,440 --> 02:00:36,230 I am there beside you. He should have asked me directly. 1690 02:00:37,020 --> 02:00:38,440 Your brother lacks clarity. 1691 02:00:45,150 --> 02:00:48,820 Why are you crying, dad? 1692 02:00:50,980 --> 02:00:53,940 This generation of girls have turned heartless. 1693 02:00:54,820 --> 02:00:58,480 How can she say she forgot the guy whom she loved, on his face? 1694 02:00:59,360 --> 02:01:00,440 Worst generation! 1695 02:01:02,070 --> 02:01:03,730 Whom are you talking about? 1696 02:01:04,360 --> 02:01:05,550 About me. 1697 02:01:05,690 --> 02:01:07,190 -Thank you. -It is okay. 1698 02:01:15,980 --> 02:01:17,590 My daughter Vaishali, you know right? 1699 02:01:17,690 --> 02:01:18,810 I know, sir. 1700 02:01:20,860 --> 02:01:25,020 She is the doctor who turned me into a patient. How will I forget her? 1701 02:01:26,940 --> 02:01:30,650 Vaishu, it should be a punishable offence. 1702 02:01:30,770 --> 02:01:32,130 Punishable offence? 1703 02:01:33,020 --> 02:01:35,730 How can you arrive at a judgement listening to a one sided argument? 1704 02:01:35,900 --> 02:01:37,360 Tell me, what is your argument about? 1705 02:01:41,320 --> 02:01:42,770 -You! -Karthik. 1706 02:01:43,020 --> 02:01:44,020 Chatur. 1707 02:01:44,610 --> 02:01:47,780 What is the connection between your judgement and Vaishali's argument? 1708 02:01:47,900 --> 02:01:49,130 Vaishali is calling. 1709 02:01:49,940 --> 02:01:51,520 You can listen to the story while jogging. 1710 02:01:51,630 --> 02:01:54,020 For today, this is enough. 1711 02:01:54,480 --> 02:01:55,730 Dear, 1712 02:01:58,480 --> 02:02:00,540 who is the unfortunate girl who has claimed to have forgotten you? 1713 02:02:00,650 --> 02:02:02,110 If you get to know who she is, you'll die of cardiac arrest. 1714 02:02:02,440 --> 02:02:04,420 Why should I have a heart problem if I get to know something about your girlfriend? 1715 02:02:04,520 --> 02:02:05,730 I meant, she is very beautiful. 1716 02:02:05,820 --> 02:02:07,000 Sir. 1717 02:02:08,240 --> 02:02:10,400 Sister. You have known him before? 1718 02:02:10,770 --> 02:02:14,650 No, but by his talk I could grasp that he is the brother of my future wife. 1719 02:02:14,730 --> 02:02:16,570 You both came together? 1720 02:02:16,690 --> 02:02:18,570 We met only after coming here. What, sir? 1721 02:02:18,680 --> 02:02:19,690 Yes, sir. 1722 02:02:19,780 --> 02:02:23,070 -I met sister and inquired about you. -I was standing beside her. 1723 02:02:23,860 --> 02:02:25,230 I am talking about him. 1724 02:02:25,360 --> 02:02:26,690 I am talking about her. 1725 02:02:27,070 --> 02:02:28,070 You are getting confused. 1726 02:02:28,150 --> 02:02:29,690 I am talking about both of them. 1727 02:02:30,020 --> 02:02:31,270 I'll kill you! 1728 02:02:32,730 --> 02:02:35,440 I'll kill you if you keep creating relationships for money. 1729 02:02:36,070 --> 02:02:39,320 Don't presume he is vulnerable and alone. I am with him. 1730 02:02:39,440 --> 02:02:40,440 -What sir? - Yes, sir. 1731 02:02:40,520 --> 02:02:43,770 -I have changed sir. -Go. Go. 1732 02:02:44,320 --> 02:02:45,680 Go! He is saying it, right? 1733 02:02:47,020 --> 02:02:49,730 Cool sir, cool. Forgive me. 1734 02:02:50,320 --> 02:02:51,440 Why, sir? 1735 02:02:51,690 --> 02:02:54,020 He was trying to tell me some truth. I misunderstood you, 1736 02:02:54,100 --> 02:02:56,520 presuming you were stopping him from talking. 1737 02:02:56,980 --> 02:02:59,150 Please, accept my apologies. 1738 02:03:00,190 --> 02:03:01,230 Thanks for saving me. 1739 02:03:02,020 --> 02:03:04,150 Okay, Chatur. Okay. 1740 02:03:04,850 --> 02:03:05,940 Okay. 1741 02:03:06,010 --> 02:03:07,070 Poor guy. He is hurt. 1742 02:03:08,820 --> 02:03:10,040 A for? 1743 02:03:11,690 --> 02:03:12,830 Apple 1744 02:03:16,480 --> 02:03:17,570 P for? 1745 02:03:19,360 --> 02:03:21,110 -P for... -Phone 1746 02:03:21,730 --> 02:03:23,230 -Phone. -Good girl! 1747 02:03:25,360 --> 02:03:27,110 Hi, Rakesh! -Why late? 1748 02:03:27,320 --> 02:03:28,420 Same reason. 1749 02:03:30,770 --> 02:03:32,860 Surya alias Karthik. 1750 02:03:34,730 --> 02:03:39,730 Don't know how to distance myself. He keeps on following me. 1751 02:03:40,320 --> 02:03:42,610 Marry me. Your problem will be solved. 1752 02:03:43,360 --> 02:03:46,980 Joke! You can laugh, no one will beat you. 1753 02:03:47,440 --> 02:03:49,110 If you joke like that, no one will fall for you. 1754 02:03:49,860 --> 02:03:51,400 You are coming to tomorrow's seminar, right? 1755 02:03:51,860 --> 02:03:54,060 So Psychotherapy is a first line treatment 1756 02:03:54,150 --> 02:03:56,270 for people with border line personality and behaviour disorders. 1757 02:03:56,610 --> 02:03:58,440 There are two types of personality disorders. 1758 02:03:58,650 --> 02:04:01,270 One is normal and the other one is eccentric. 1759 02:04:02,270 --> 02:04:04,650 But we have researchers who are trying to solve this as well. 1760 02:04:06,020 --> 02:04:07,980 So, let’s get going with cluster ‘B’ then. 1761 02:04:08,190 --> 02:04:12,020 Cluster ‘B’ generally includes being dramatic, overly emotional. 1762 02:04:12,860 --> 02:04:14,170 One is known to pre-emptively attack. The other, when they feel threatened. 1763 02:04:14,270 --> 02:04:15,340 Hi. 1764 02:04:15,520 --> 02:04:18,110 Hi. What? You brought your cousin along? 1765 02:04:18,480 --> 02:04:21,570 He was getting bored at home so got him along. 1766 02:04:24,860 --> 02:04:27,070 Wonder how to identify our doctor from the rest. 1767 02:04:28,400 --> 02:04:30,270 Hey! My phone. 1768 02:04:31,790 --> 02:04:32,840 How come you are here? 1769 02:04:32,930 --> 02:04:34,940 I need to be there amidst the crowds. It is my job responsibility. 1770 02:04:35,400 --> 02:04:36,730 -Who are you? -Doctor Surya. 1771 02:04:36,840 --> 02:04:39,570 -Doctor Bhonsle. Under the kidney, there's -He is gone. 1772 02:04:40,230 --> 02:04:42,440 Did you get to see our doctor? 1773 02:04:42,520 --> 02:04:43,860 New doctor or the old one? 1774 02:04:43,960 --> 02:04:47,020 They are the same, right? There. 1775 02:04:47,150 --> 02:04:48,860 Look at that! Oh God! 1776 02:04:51,400 --> 02:04:52,670 My God! 1777 02:04:58,610 --> 02:05:00,480 Vaishu, can you please look at this file? 1778 02:05:01,070 --> 02:05:03,730 It is better to leave early, otherwise you will bump into some idiot. 1779 02:05:04,520 --> 02:05:08,730 I mean, idiots are around and more over, she has memery loss. 1780 02:05:09,440 --> 02:05:12,860 Hello, there can’t be a bigger idiot than me in Kolkata. 1781 02:05:14,940 --> 02:05:16,860 All these days, I thought idiot was an abuse. 1782 02:05:17,320 --> 02:05:18,520 All this is fine. 1783 02:05:19,230 --> 02:05:21,770 Brother-in-law, what is this? You can’t wear a tie ? 1784 02:05:21,980 --> 02:05:23,110 Fine, listen. 1785 02:05:23,200 --> 02:05:24,770 Whatever readings we took were fine. 1786 02:05:24,860 --> 02:05:27,650 You just send it to the Chief Doctor. Then I will confirm it with you. 1787 02:05:27,770 --> 02:05:28,810 Okay. 1788 02:05:28,900 --> 02:05:30,320 Okay. fine then. I will cross check. 1789 02:05:31,650 --> 02:05:33,020 What is this? Like a kid. 1790 02:05:33,900 --> 02:05:36,900 Sister is overacting because you are watching doctor. 1791 02:05:37,360 --> 02:05:38,400 Is it? 1792 02:05:40,570 --> 02:05:44,510 She is overacting because you are not watching her. 1793 02:05:44,610 --> 02:05:46,190 Now, do you want me to watch or not? 1794 02:05:46,270 --> 02:05:47,480 Let us throw a toss. 1795 02:05:50,520 --> 02:05:54,980 Actually, we both are comfortable with each other. 1796 02:05:55,190 --> 02:05:57,690 -I think, -he is over acting. 1797 02:05:59,770 --> 02:06:03,980 So, why don’t we take the relation to the next level? 1798 02:06:04,480 --> 02:06:05,690 Shall we marry? 1799 02:06:06,520 --> 02:06:09,900 I can feel your pain. Doctor, it is time for your rounds. 1800 02:06:10,230 --> 02:06:11,440 It is? 1801 02:06:12,400 --> 02:06:13,900 Sorry, brother-in-law you were saying something? 1802 02:06:15,190 --> 02:06:16,860 It is English, right? Emotion vanishes. 1803 02:06:17,900 --> 02:06:21,570 It will be good if we marry Vaishu. 1804 02:06:23,150 --> 02:06:24,570 Thanks for coming! Catch you later. 1805 02:06:24,690 --> 02:06:25,940 Brother-in-law, you were saying something? 1806 02:06:26,570 --> 02:06:29,440 You didn’t understand that in Telugu too? 1807 02:06:29,650 --> 02:06:34,820 No, even if you speak in Hindi, I won’t understand. What will you do? 1808 02:06:35,650 --> 02:06:36,730 -Chatur. -Karthik. 1809 02:06:37,480 --> 02:06:40,650 -You are here? -You came alone or with a girlfriend? 1810 02:06:41,650 --> 02:06:43,110 I am talking to her. 1811 02:06:46,070 --> 02:06:47,300 On the phone. 1812 02:06:48,570 --> 02:06:50,190 You were talking to her, right? Carry on. 1813 02:06:50,310 --> 02:06:51,310 I forgot. 1814 02:06:51,410 --> 02:06:52,450 Tell me. 1815 02:06:54,520 --> 02:06:57,610 No English or Telugu. From tomorrow, we shall speak in Tamil. 1816 02:06:57,730 --> 02:06:59,690 What do you mean, speak in Tamil? 1817 02:06:59,770 --> 02:07:01,650 Whatever it is, the matter has to be settled now. 1818 02:07:01,820 --> 02:07:03,730 You are arrogant because you are taller than me. 1819 02:07:05,230 --> 02:07:08,570 Phone,sir. You talk, sir. Talk. 1820 02:07:08,650 --> 02:07:09,680 Okay. 1821 02:07:09,760 --> 02:07:10,870 I forgot again. 1822 02:07:11,480 --> 02:07:13,070 Where is she? Can I tell tomorrow? 1823 02:07:14,110 --> 02:07:16,440 -Vaishu! Vaishu! -Hey, Rakesh. 1824 02:07:17,730 --> 02:07:20,190 We were supposed to meet, weren't we? Busy? 1825 02:07:21,480 --> 02:07:22,610 Doctor Surya. 1826 02:07:23,110 --> 02:07:24,980 Yes, Doctor Jayakrishna. 1827 02:07:25,190 --> 02:07:27,810 Did you find it difficult playing with innocent people’s 1828 02:07:27,890 --> 02:07:30,440 lives since childhood, or did it start growing gradually? 1829 02:07:30,770 --> 02:07:32,770 Hunger. What do we do? 1830 02:07:33,110 --> 02:07:34,140 Meal's ready. 1831 02:07:34,220 --> 02:07:35,230 -Did he come? -He came. 1832 02:07:35,400 --> 02:07:37,860 -Karthik. -Yes, what sir? 1833 02:07:37,940 --> 02:07:39,070 You will have to help me. 1834 02:07:39,190 --> 02:07:40,480 Anytime, Chatur. Tell me. 1835 02:07:40,650 --> 02:07:44,610 Though I am beside Vaishali, her eyes are always hunting for someone else. 1836 02:07:45,150 --> 02:07:49,070 She talks to me, but she listens to someone else. 1837 02:07:49,230 --> 02:07:51,400 -Focus, doctor. -Yes. 1838 02:07:52,270 --> 02:07:59,020 So, you doubt that her eyes are always looking for me and she is all ears for me? 1839 02:08:09,650 --> 02:08:16,610 I don’t doubt you love her, but I doubt Vaishali loves someone. 1840 02:08:21,020 --> 02:08:22,160 Whom? 1841 02:08:22,980 --> 02:08:24,230 That is for you to discover. 1842 02:08:24,310 --> 02:08:25,310 Right. 1843 02:08:25,400 --> 02:08:29,170 Sorry for the interruption. Do you ask knowingly or unknowingly? 1844 02:08:29,270 --> 02:08:30,310 To know. 1845 02:08:30,390 --> 02:08:32,160 You know whom you are asking? 1846 02:08:32,270 --> 02:08:35,020 I am new to this village, so he's got to help me. What Karthik? 1847 02:08:35,480 --> 02:08:36,490 True. 1848 02:08:36,980 --> 02:08:38,230 Where are you going, Karthik? 1849 02:08:39,650 --> 02:08:40,990 -I am on the job, Chatur. -Oh, Okay. 1850 02:08:41,110 --> 02:08:42,130 Nice fellow. 1851 02:08:42,200 --> 02:08:43,360 -Who? -Karthik. 1852 02:08:48,860 --> 02:08:50,360 Are all your NRI doctors like this? 1853 02:08:50,520 --> 02:08:51,570 I studied in India. 1854 02:08:51,660 --> 02:08:53,250 You studied in India, but you don’t come to India. 1855 02:08:53,360 --> 02:08:55,980 Because here, people are knocked off of their lives and wallets. 1856 02:08:56,320 --> 02:08:57,690 You won’t find, despite the search. 1857 02:08:58,650 --> 02:09:00,480 Second nice fellow. 1858 02:09:00,570 --> 02:09:02,900 Rakesh, please don’t do this to me. 1859 02:09:02,990 --> 02:09:07,020 Vaishu, how do I explain this to you? I don’t care if you think it is a warning. 1860 02:09:07,730 --> 02:09:09,020 Telling you one last time. 1861 02:09:09,360 --> 02:09:14,610 Whether Surya loves you, or you love him, the one facing the problem will be you. 1862 02:09:17,900 --> 02:09:19,900 Why are you troubling me? 1863 02:09:20,360 --> 02:09:23,360 Don’t forget that. 1864 02:09:24,980 --> 02:09:26,230 I’ll leave. 1865 02:09:36,150 --> 02:09:37,270 Who is he? 1866 02:09:37,940 --> 02:09:40,110 Listen, not today. 1867 02:09:41,440 --> 02:09:44,270 You seem to be tense. Don’t worry. 1868 02:09:44,440 --> 02:09:45,730 Didn’t I tell you? It is my responsibility to make you fall. 1869 02:09:45,860 --> 02:09:47,360 Has everything got to be connected with you? 1870 02:09:47,900 --> 02:09:49,360 Stop stalking me. 1871 02:09:50,020 --> 02:09:51,770 Are you mad? 1872 02:09:52,520 --> 02:09:53,770 Why are you behaving like this? 1873 02:09:54,650 --> 02:09:57,650 You appear close, but you are so far that I can’t reach you. 1874 02:09:58,820 --> 02:09:59,980 I hate to let you go you say. 1875 02:10:00,150 --> 02:10:02,730 In another second, you want me out of your life. 1876 02:10:02,940 --> 02:10:04,980 I don’t understand your mind. 1877 02:10:06,520 --> 02:10:12,770 If forgetting is your problem, i’ll take care of you. 1878 02:10:13,020 --> 02:10:15,400 Why don’t you understand? Forget me. 1879 02:10:15,480 --> 02:10:18,190 What, madam? Any problem? 1880 02:10:21,980 --> 02:10:24,440 Who are you? What do you want? 1881 02:10:24,690 --> 02:10:25,910 I want her. 1882 02:10:26,900 --> 02:10:28,650 You can’t give me the right, so you leave. 1883 02:10:29,400 --> 02:10:36,150 Where have I lost you, even as I'm with you? 1884 02:10:38,820 --> 02:10:45,670 What will I become without you? 1885 02:10:52,980 --> 02:10:57,340 I've filled every page in my book with you. 1886 02:10:57,440 --> 02:11:02,360 You've thrown the book aside even without opening it. 1887 02:11:02,730 --> 02:11:09,480 You're a breath of fresh air flowing in me. Yet, you've taken my breath away. 1888 02:11:12,440 --> 02:11:16,690 I don't want to part ways with you. 1889 02:11:16,900 --> 02:11:21,900 It's only with your thoughts I’m alive. 1890 02:11:22,150 --> 02:11:26,920 I've lost a part of myself to you, though I know this. 1891 02:11:27,020 --> 02:11:31,480 I can't leave you. 1892 02:11:31,560 --> 02:11:36,440 Where have I lost you? 1893 02:11:36,690 --> 02:11:40,070 Even as I'm with you. 1894 02:11:41,360 --> 02:11:48,180 What will I become without you? 1895 02:12:10,150 --> 02:12:17,080 Where should I go when you're all around me? Your heart is where I reside. 1896 02:12:19,400 --> 02:12:26,190 I only dream about you. Please don't turn into a dream. 1897 02:12:29,270 --> 02:12:33,770 You're the boon that helps me overpower death. 1898 02:12:33,900 --> 02:12:38,860 Don't be the venom, that separates me from you. 1899 02:12:38,980 --> 02:12:45,510 Where have I lost you, even as I'm with you? 1900 02:12:48,190 --> 02:12:55,110 What will I become, without you? 1901 02:12:58,150 --> 02:12:59,820 How many times have I told you not to call me? 1902 02:13:00,110 --> 02:13:03,230 Don’t you understand? I don’t like you at all. 1903 02:13:03,320 --> 02:13:04,820 Why are you irritating me so much? 1904 02:13:04,900 --> 02:13:06,020 Don't call me ever! 1905 02:13:06,860 --> 02:13:07,900 Hi, Karthik. 1906 02:13:08,690 --> 02:13:09,940 I told you something. What did you do about it? 1907 02:13:10,110 --> 02:13:12,440 Vaishali. She must be loving someone truly. 1908 02:13:13,270 --> 02:13:14,690 No one is that fortunate here. 1909 02:13:15,900 --> 02:13:17,440 Really, you are lucky boss. 1910 02:13:26,830 --> 02:13:28,080 Mom. 1911 02:13:28,750 --> 02:13:30,540 Sister, my daughter-in-law is calling you. 1912 02:13:30,960 --> 02:13:31,970 Mom. 1913 02:13:32,080 --> 02:13:33,830 -What? -Did you see my file? 1914 02:13:34,120 --> 02:13:37,330 You've asked me a 100 times now. I’ll punish you if you ask again. 1915 02:13:46,790 --> 02:13:48,080 Brother-in-law. 1916 02:13:49,670 --> 02:13:51,580 Brother-in-law. 1917 02:13:52,040 --> 02:13:53,250 Did you see my file? 1918 02:13:53,330 --> 02:13:56,040 It’s been a week since I saw you. How will I see your file? 1919 02:13:56,830 --> 02:14:01,540 I have been wanting to ask you something for a week now, but you weren't available. 1920 02:14:02,620 --> 02:14:07,290 I know what you want to ask. Our marriage won’t happen. 1921 02:14:17,420 --> 02:14:18,460 Why? 1922 02:14:18,570 --> 02:14:20,210 I am already committed. 1923 02:14:20,330 --> 02:14:23,920 You are lying, aren’t you? Tell me the truth. 1924 02:14:24,320 --> 02:14:25,370 You are lying, right? 1925 02:14:25,490 --> 02:14:27,420 You know I don’t lie. 1926 02:14:28,830 --> 02:14:30,660 Does aunt know about your commitment? 1927 02:14:30,810 --> 02:14:31,830 No. 1928 02:14:31,920 --> 02:14:34,040 -Uncle? -He knows. 1929 02:14:35,540 --> 02:14:38,370 In fact, dad knows the guy I loved. 1930 02:14:51,000 --> 02:14:53,170 Dad, can you come here once? 1931 02:14:57,500 --> 02:14:58,590 What? 1932 02:14:58,920 --> 02:15:00,250 This marriage won’t happen. 1933 02:15:00,330 --> 02:15:02,290 -Why? -Vaishali is in love with someone. 1934 02:15:02,620 --> 02:15:03,650 I don’t believe it. 1935 02:15:04,750 --> 02:15:06,040 She is lying. 1936 02:15:06,580 --> 02:15:08,460 Don’t be overly smart with me. 1937 02:15:09,000 --> 02:15:12,210 I gave a word to aunt that Vaishali will be my daughter-in-law. 1938 02:15:12,620 --> 02:15:13,710 That is final. 1939 02:15:16,620 --> 02:15:18,790 Ramu, you liked the girl? 1940 02:15:19,580 --> 02:15:21,620 You liked the girl. 1941 02:15:22,170 --> 02:15:23,290 Don’t stress us. 1942 02:15:27,500 --> 02:15:31,790 Aunt has a clue about what’s happening here. She is just asking with curiosity. 1943 02:15:32,290 --> 02:15:34,960 My dad has half knowledge. He refuses to listen. 1944 02:15:35,460 --> 02:15:37,790 You know the entire story. Why give us tension? 1945 02:15:38,040 --> 02:15:40,000 What are you saying? I can’t understand? 1946 02:15:40,750 --> 02:15:42,210 Vaishali is in love with someone. 1947 02:15:43,460 --> 02:15:45,870 -Who? -You already know him. 1948 02:15:48,960 --> 02:15:52,580 These days, she forgets to tell me many things. 1949 02:16:06,670 --> 02:16:07,920 Chotu, what happened? 1950 02:16:08,010 --> 02:16:11,250 A football player met with an accident. He won’t survive. 1951 02:16:11,420 --> 02:16:13,360 He won’t survive. 1952 02:16:13,460 --> 02:16:14,670 Paper. Paper. 1953 02:16:22,960 --> 02:16:26,080 Do you know where Shalini is? She isn’t taking the call. 1954 02:16:26,170 --> 02:16:31,420 She is in the OT on an emergency case. Some football player met with an accident. 1955 02:16:31,790 --> 02:16:33,620 Unfortunately, he has a Bombay blood group. 1956 02:16:33,740 --> 02:16:36,630 What? Bombay blood group? 1957 02:16:49,750 --> 02:16:50,890 What happened? 1958 02:17:06,750 --> 02:17:07,940 What happened? 1959 02:17:11,040 --> 02:17:16,620 I was worried when they said it was a Bombay blood group football player. 1960 02:17:18,040 --> 02:17:19,830 But I am so happy, he is not him. 1961 02:17:21,870 --> 02:17:23,120 What happened to you? 1962 02:17:23,920 --> 02:17:25,710 If you bump into him, you scold him. 1963 02:17:25,960 --> 02:17:29,120 Now, you are worried that he might have met with an accident. 1964 02:17:30,040 --> 02:17:31,080 What is your problem? 1965 02:17:34,080 --> 02:17:37,750 You are spoiling your life, just because he did not come to Nepal. 1966 02:17:38,210 --> 02:17:39,620 You are showing him hell. 1967 02:17:42,580 --> 02:17:45,870 My Surya came to Nepal for me. 1968 02:17:47,170 --> 02:17:48,380 Vaishu. 1969 02:17:49,500 --> 02:17:50,640 Vaishu. 1970 02:17:51,670 --> 02:17:52,950 Vaishu. 1971 02:18:08,750 --> 02:18:10,870 Why did you hurt him, knowing he came to Nepal? 1972 02:18:15,210 --> 02:18:17,990 If every strike happened with an intention of hurting, 1973 02:18:18,100 --> 02:18:21,000 then the world would have ended in mother’s womb. 1974 02:18:29,920 --> 02:18:32,170 -When did you come? -I don’t remember. 1975 02:18:33,210 --> 02:18:34,520 How are you feeling now? 1976 02:18:36,080 --> 02:18:39,170 I’m very happy. 1977 02:18:40,460 --> 02:18:43,500 Getting vanished with my old memories means... 1978 02:18:45,500 --> 02:18:46,580 How lucky am I? 1979 02:18:49,330 --> 02:18:55,040 Even dad got to know about my retrograde amnesia. 1980 02:18:56,870 --> 02:18:59,040 He looked broken. 1981 02:18:59,670 --> 02:19:04,580 Now, the thought of forgetting Surya kills me. 1982 02:19:06,000 --> 02:19:07,830 Try to distract yourself from his thoughts. 1983 02:19:09,330 --> 02:19:11,420 It is impossible. 1984 02:19:11,920 --> 02:19:16,730 If Surya got to know of my amnesia, he would flee, 1985 02:19:16,830 --> 02:19:21,750 I thought. But he said he will make me fall. 1986 02:19:22,330 --> 02:19:23,500 He did it. 1987 02:19:25,420 --> 02:19:31,980 Every time I deny myself, I fall in love with him. 1988 02:19:36,710 --> 02:19:38,920 He doesn’t give me a choice. 1989 02:19:40,920 --> 02:19:43,420 Now, tell me which stage am I at? 1990 02:19:48,120 --> 02:19:52,370 Hippocampal atrophy. 40% already sunk. 1991 02:19:53,210 --> 02:19:54,920 Can you explain it in a way I understand? 1992 02:19:57,790 --> 02:20:03,600 All the memories you had these days are like birds on a tree. 1993 02:20:09,000 --> 02:20:12,170 A small noise is enough to make them fly away. 1994 02:20:17,080 --> 02:20:19,210 Just a bloody sound. 1995 02:20:35,920 --> 02:20:37,030 Mom. 1996 02:20:38,250 --> 02:20:39,430 Mom. 1997 02:20:47,670 --> 02:20:51,790 We don’t know if it exists biologically and scientifically. 1998 02:20:52,170 --> 02:20:54,870 But we all imagine it. That is feelings. 1999 02:20:55,500 --> 02:21:00,290 But the brain is right within us. It needs logic. 2000 02:21:00,710 --> 02:21:02,920 But heart requires feelings. 2001 02:21:03,290 --> 02:21:09,840 If the heart gets what it wants, you feel good. Otherwise you don’t. 2002 02:21:10,790 --> 02:21:14,710 If you know how you want to live. Infact, how you are living, 2003 02:21:15,040 --> 02:21:17,370 you have to ensure there is no gap between them. 2004 02:21:17,870 --> 02:21:21,620 Infact, you have to give up some things you like for it. 2005 02:21:23,750 --> 02:21:27,670 Then you will know how to rise like a phoenix from the ashes. 2006 02:21:27,750 --> 02:21:29,370 -Sir, I have a question. -Please. 2007 02:21:29,580 --> 02:21:34,580 Sir, I am married but I am not happy, as I have to compromise in my career. 2008 02:21:34,670 --> 02:21:37,540 Infact, 22 years back, I too faced the same situation. 2009 02:21:39,000 --> 02:21:40,250 I divorced Padmavathi, 2010 02:21:42,000 --> 02:21:45,420 and I followed my dream. Here I am. 2011 02:21:54,750 --> 02:21:57,420 Is it so easy? To leave people whom you love. 2012 02:21:58,420 --> 02:21:59,630 Well, 2013 02:22:00,290 --> 02:22:02,120 it isn’t as difficult as living together. 2014 02:22:02,190 --> 02:22:03,250 I really need it. 2015 02:22:03,330 --> 02:22:06,700 Isn’t it cheating to give up after deciding 2016 02:22:06,800 --> 02:22:10,080 on embarking on a journey together? 2017 02:22:15,420 --> 02:22:19,420 Words like good, bad, cheating exist in the dictionary. 2018 02:22:19,830 --> 02:22:21,030 Not here. 2019 02:22:21,620 --> 02:22:24,250 If I had stayed with her, she would have suffered more. 2020 02:22:25,040 --> 02:22:26,750 That’s why I freed Padmavathi. 2021 02:22:28,370 --> 02:22:30,460 In fact, she must be happy somewhere. 2022 02:22:30,580 --> 02:22:31,920 It isn’t enough if you think that way. 2023 02:22:32,960 --> 02:22:38,870 The ones who loved you, want to be with you till the end. 2024 02:22:40,920 --> 02:22:44,290 You know why? Because they are loving you. 2025 02:22:44,870 --> 02:22:47,000 But this is concerned with feelings. 2026 02:22:47,830 --> 02:22:50,250 You won’t understand because you never had them. 2027 02:22:51,170 --> 02:22:52,870 I already told you. I don’t have them. 2028 02:22:53,580 --> 02:22:55,670 In fact, nobody has them. 2029 02:22:57,620 --> 02:23:00,790 That's why I told Padmavathi to forget me. 2030 02:23:04,540 --> 02:23:06,460 If it is necessary to tolerate pain to live together, 2031 02:23:09,500 --> 02:23:10,540 why take the burden? 2032 02:23:10,620 --> 02:23:11,830 It is not a burden. 2033 02:23:12,460 --> 02:23:13,580 It is a responsibility. 2034 02:23:13,710 --> 02:23:14,930 We cannot run far away from people whom 2035 02:23:15,000 --> 02:23:16,290 we love only for the sake of avoiding difficulties 2036 02:23:17,040 --> 02:23:20,580 We will share or solve the problem. 2037 02:23:22,210 --> 02:23:25,790 How does one feel when you tell them on the face that they have forgotten you? 2038 02:23:27,040 --> 02:23:30,830 They are dying for not able to find a reason to live. 2039 02:23:35,710 --> 02:23:39,120 You seem to be a victim of a non-existing feeling. 2040 02:23:39,920 --> 02:23:41,290 It is easy to forget. 2041 02:23:42,250 --> 02:23:43,290 Learn to move on. 2042 02:23:44,210 --> 02:23:45,670 And train your brain, young man. 2043 02:23:46,420 --> 02:23:47,460 Very simple. 2044 02:23:47,560 --> 02:23:52,960 I didn’t know it was that simple, but it is difficult to live like this. 2045 02:23:54,000 --> 02:23:57,960 You are happy forgetting everything, not us. 2046 02:23:59,170 --> 02:24:00,330 We shall try to get used to it. 2047 02:24:26,210 --> 02:24:28,580 Taxi! Taxi! 2048 02:24:31,670 --> 02:24:33,920 Surya. Surya. 2049 02:24:34,620 --> 02:24:35,670 Surya. 2050 02:24:49,580 --> 02:24:50,740 Hello. 2051 02:24:50,820 --> 02:24:53,730 I understood where I went wrong. 2052 02:24:54,570 --> 02:24:58,440 You said there is a registrar's office close by. 2053 02:25:00,690 --> 02:25:01,820 Shall we marry? 2054 02:25:03,520 --> 02:25:04,750 What? 2055 02:25:05,360 --> 02:25:09,070 I am waiting at the registrar's office. Will you come? 2056 02:25:13,110 --> 02:25:14,320 Where do you have to go? 2057 02:25:15,610 --> 02:25:16,940 Where do you have to go? 2058 02:25:18,190 --> 02:25:19,360 Registrar's office. 2059 02:25:39,020 --> 02:25:44,190 I troubled you a lot. I am sorry there is no time. 2060 02:25:44,440 --> 02:25:47,360 Our wedding should happen when I remember everything. 2061 02:25:47,520 --> 02:25:49,850 There will be many formalities in a marriage registration. 2062 02:25:49,960 --> 02:25:52,100 I managed everything. You don't talk. 2063 02:25:52,230 --> 02:25:53,440 -Name? -Karthik. 2064 02:25:54,480 --> 02:25:56,480 -Full name? -Surya Ravipati. 2065 02:25:56,610 --> 02:25:58,110 Is it Surya or Karthik? 2066 02:25:58,210 --> 02:25:59,610 Surya. Ravipati Surya. 2067 02:26:01,900 --> 02:26:02,940 Parents? 2068 02:26:03,110 --> 02:26:04,800 Ravipati Padmavathi. No father. 2069 02:26:04,900 --> 02:26:05,900 Place of birth? 2070 02:26:06,000 --> 02:26:07,690 Anantapur. Dharmavaram. 2071 02:26:08,020 --> 02:26:09,900 Well, date of birth. 2072 02:26:10,400 --> 02:26:12,230 -9-5. -06-03-1984. 2073 02:26:12,400 --> 02:26:13,610 Stop joking! 2074 02:26:13,940 --> 02:26:15,570 09-05-1986 2075 02:26:15,900 --> 02:26:17,770 There is the registrar's office. Let us go get married. 2076 02:26:17,900 --> 02:26:20,770 -Come, Vaishu. -Who are you, boss? Wedding for us? 2077 02:26:20,940 --> 02:26:22,690 Whom are you talking to? 2078 02:26:22,940 --> 02:26:27,360 She is not the Vaishali you know. She doesn't know who you are. 2079 02:26:27,820 --> 02:26:33,440 If Vaishali has forgotten Surya, she will not recognise me if I appear before her. 2080 02:26:47,980 --> 02:26:50,650 From tomorrow, I will be Mrs. Surya. 2081 02:26:51,690 --> 02:26:52,790 Take your hand off. 2082 02:26:55,190 --> 02:26:56,770 Take your hand off. Karthik will notice. 2083 02:26:57,150 --> 02:27:00,360 Surya, there is no one here. Whom are you talking about? 2084 02:27:00,820 --> 02:27:03,230 Oh, you forgot him too? 2085 02:27:05,270 --> 02:27:08,520 Karthik, she doesn't remember you. 2086 02:27:10,150 --> 02:27:13,400 There is nobody here. Whom are you talking to? 2087 02:27:13,510 --> 02:27:14,900 Can't you see him? He is beside you. 2088 02:27:17,320 --> 02:27:18,530 What? 2089 02:27:22,520 --> 02:27:28,570 He became mad stalking you, that retrograde, right? 2090 02:27:29,480 --> 02:27:31,860 Sorry, I forgot. 2091 02:27:32,520 --> 02:27:35,070 Why are you crying? 2092 02:27:38,270 --> 02:27:42,230 He turned mad by professing love to you afresh every day. 2093 02:27:43,570 --> 02:27:45,480 He should cry. Why are you crying? 2094 02:27:48,520 --> 02:27:52,110 Don't cry! It irritates me. 2095 02:27:56,320 --> 02:27:57,450 Okay. 2096 02:27:58,520 --> 02:28:05,250 I loved you so much that Surya had to die and Karthik had to be born. 2097 02:28:07,980 --> 02:28:10,650 You had hurt so much. What wrong did I do? 2098 02:28:12,190 --> 02:28:13,480 Inferiority. 2099 02:28:14,150 --> 02:28:17,820 Because I loved you more than I loved myself. 2100 02:28:18,400 --> 02:28:21,070 I believed you when you said you had amnesia. 2101 02:28:21,230 --> 02:28:22,560 No. 2102 02:28:25,650 --> 02:28:26,860 I deserve all this. 2103 02:28:27,360 --> 02:28:28,610 You have done something very wrong, Vaishu. 2104 02:28:28,690 --> 02:28:29,730 Surya. 2105 02:28:55,480 --> 02:28:56,520 Surya. 2106 02:29:00,360 --> 02:29:01,480 Surya. 2107 02:29:03,110 --> 02:29:09,320 Though I am outwardly angry, I am thrilled inside as I now know you have no amnesia. 2108 02:29:09,780 --> 02:29:10,860 Vaishu. 2109 02:29:10,960 --> 02:29:12,210 Vaishu. 2110 02:29:18,980 --> 02:29:20,900 Let us start. Your med school? 2111 02:29:21,270 --> 02:29:24,360 What a stupid question? Ravindranath Tagore Medical College. 2112 02:29:24,440 --> 02:29:26,610 -Plus two? -Avila convent. 2113 02:29:26,820 --> 02:29:28,070 Then high school? 2114 02:29:31,940 --> 02:29:32,980 Try, Vaishu. 2115 02:29:35,020 --> 02:29:37,650 She forgot even her school's name. 2116 02:29:40,860 --> 02:29:42,860 Try to remember. Please try. 2117 02:29:43,940 --> 02:29:45,160 I don't remember. 2118 02:29:50,020 --> 02:29:51,860 In alphabetical order. O for? 2119 02:29:51,980 --> 02:29:55,320 O for orange. P for phone. S for stethoscope. T for thermometer. 2120 02:29:57,270 --> 02:29:59,520 Can you repeat O for? 2121 02:30:04,570 --> 02:30:05,610 Vaishu, O for? 2122 02:30:07,070 --> 02:30:08,110 O for Orange. 2123 02:30:09,020 --> 02:30:10,070 S for? 2124 02:30:12,360 --> 02:30:13,400 P for? 2125 02:30:13,480 --> 02:30:14,770 Vaishu, P for? 2126 02:30:19,110 --> 02:30:20,150 Phone, Vaishu. 2127 02:30:24,440 --> 02:30:29,150 I told you not to call. Don't you understand? I don't like you at all. 2128 02:30:29,480 --> 02:30:31,820 Why do you irritate me? Leave me. 2129 02:30:38,190 --> 02:30:39,320 Poor Surya. 2130 02:30:45,440 --> 02:30:49,690 Isn't it a better option to die than live like this? 2131 02:30:54,650 --> 02:30:58,690 When she realised her memory is fading gradually, she got worried about you. 2132 02:30:59,770 --> 02:31:03,860 She thought she will forget you. That thought killed her. 2133 02:31:05,020 --> 02:31:11,610 She made me lie to all that she has no problem, but to you, she told the truth. 2134 02:31:12,520 --> 02:31:16,440 She told you that she had forgotten you. That was lie for that moment. 2135 02:31:17,650 --> 02:31:19,070 But that is the fact. 2136 02:31:19,650 --> 02:31:21,360 Will you leave her as an orphan? 2137 02:31:21,460 --> 02:31:22,540 Surya, 2138 02:31:23,440 --> 02:31:26,900 or will you start loving her again? It is your choice. 2139 02:31:38,020 --> 02:31:44,070 I will sign only if you tell me your husband's name. You wait. You tell me. 2140 02:31:44,480 --> 02:31:47,520 Let her say. Listen to me. She has to. 2141 02:31:47,980 --> 02:31:49,020 Surya. 2142 02:31:49,440 --> 02:31:50,860 That's it. 2143 02:31:51,940 --> 02:31:54,020 Here are the garlands. 2144 02:31:54,150 --> 02:31:55,440 Take this. 2145 02:31:56,520 --> 02:31:58,570 Hey, first you. 2146 02:32:03,400 --> 02:32:05,900 -When is the first night? -As you wish. 2147 02:32:06,940 --> 02:32:08,900 We don't have to run again. 164145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.