Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,820 --> 00:01:44,200
There's no drinking in here.
2
00:01:45,160 --> 00:01:47,220
I've spoke to you about
this before, haven't I?
3
00:01:47,980 --> 00:01:49,200
I don't believe so.
4
00:01:50,000 --> 00:01:51,140
You behaved yourself.
5
00:01:52,600 --> 00:01:54,560
I'll put you out of here
without a second thought.
6
00:01:57,300 --> 00:01:58,300
I suppose
7
00:02:18,845 --> 00:02:25,350
you're wondering how it is that I ain't
drinking when it would appear otherwise.
8
00:02:28,070 --> 00:02:29,410
Oh, cats have got each tongue.
9
00:02:30,810 --> 00:02:35,485
Speaking of cats,
which you wasn't, but I
10
00:02:35,486 --> 00:02:39,170
was, I got a cat as big
as a wheel of cheese.
11
00:02:39,171 --> 00:02:42,984
This 20-pound cat
could kill five full-grown
12
00:02:42,985 --> 00:02:46,351
rats in a grain barrel
in 60 seconds flat.
13
00:02:47,350 --> 00:02:48,350
You believe that?
14
00:02:48,840 --> 00:02:50,310
I do.
15
00:02:52,050 --> 00:02:55,630
Ain't you and I a pair of
old French whores, though?
16
00:02:56,470 --> 00:02:57,470
Yes.
17
00:03:07,260 --> 00:03:08,260
Are you my grandfather?
18
00:03:41,860 --> 00:03:42,900
Be you, Austin.
19
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Yes.
20
00:03:45,420 --> 00:03:46,420
I'm your grandfather.
21
00:03:47,780 --> 00:03:49,860
Your train was
ahead of schedule.
22
00:03:50,820 --> 00:03:53,441
My books are in the
heavy... Just get in the truck.
23
00:04:39,700 --> 00:04:41,120
Am I a French whore?
24
00:04:44,080 --> 00:04:45,580
What is a French whore?
25
00:04:46,520 --> 00:04:48,360
I'll tell you when you turn 21.
26
00:04:57,680 --> 00:04:58,740
Who lives there?
27
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
You.
28
00:05:00,760 --> 00:05:03,700
I mean, this old bastard
in Kingdom County.
29
00:05:03,900 --> 00:05:04,900
Yeah, that's who.
30
00:05:05,380 --> 00:05:07,600
I remember it, you
heard it first from me.
31
00:05:18,900 --> 00:05:19,900
Grandpa!
32
00:05:19,980 --> 00:05:20,980
I've got work to do.
33
00:05:44,740 --> 00:05:45,740
Hello.
34
00:05:46,885 --> 00:05:51,540
My God, aren't you the spitting image of
the doomed young pharaoh King Tutankhamun?
35
00:05:53,100 --> 00:05:53,620
Thanks?
36
00:05:53,621 --> 00:05:53,780
Thanks.
37
00:05:54,440 --> 00:05:55,440
Welcome, Toot.
38
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
Welcome home.
39
00:06:11,280 --> 00:06:12,380
This is the living room.
40
00:06:12,650 --> 00:06:13,700
We call it Nova Scotia.
41
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
Damn clusterflies.
42
00:06:17,210 --> 00:06:18,200
They're on the prowl.
43
00:06:18,201 --> 00:06:19,201
It's early, too.
44
00:06:19,890 --> 00:06:21,100
This water is in the pantry.
45
00:06:21,420 --> 00:06:22,300
You'll do your part.
46
00:06:22,420 --> 00:06:22,900
It's us.
47
00:06:23,120 --> 00:06:24,120
Or them.
48
00:06:42,460 --> 00:06:43,460
Link Skittridge...
49
00:06:45,485 --> 00:06:47,085
spends most of his
days right there now.
50
00:07:00,170 --> 00:07:01,170
Grandma?
51
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
Nice sphinx.
52
00:07:11,380 --> 00:07:12,510
Great sphinx.
53
00:07:13,400 --> 00:07:14,610
From the ancient...
54
00:07:16,010 --> 00:07:17,010
Greek.
55
00:07:18,170 --> 00:07:18,810
Sphingo.
56
00:07:18,850 --> 00:07:19,850
The squeeze.
57
00:07:24,730 --> 00:07:25,730
Lord Ra.
58
00:07:26,230 --> 00:07:27,370
The sun god.
59
00:07:28,830 --> 00:07:29,830
He knew the score.
60
00:07:31,300 --> 00:07:32,590
You found King Toot.
61
00:07:33,430 --> 00:07:34,430
Spitting image, too.
62
00:07:35,950 --> 00:07:40,570
If there's serious business on tap, I,
you, and he will discuss it together.
63
00:07:40,590 --> 00:07:41,630
We'll sit here in Egypt.
64
00:07:42,470 --> 00:07:43,470
All right.
65
00:07:43,610 --> 00:07:44,610
Shouldn't we call Dad?
66
00:07:44,750 --> 00:07:45,750
I told him you're here.
67
00:07:46,320 --> 00:07:47,070
Give him a couple of days.
68
00:07:47,110 --> 00:07:48,190
Come help me finish supper.
69
00:08:18,670 --> 00:08:21,040
Perhaps Mr. Kittridge can
put the newspaper down.
70
00:08:23,120 --> 00:08:25,380
Might occur to him not to
set a bad example for a boy.
71
00:08:27,720 --> 00:08:32,320
Austin asked your grandma if she'd pass
the butter, if it's not too much trouble.
72
00:08:33,980 --> 00:08:35,220
Ask him not to call me grandma.
73
00:08:38,580 --> 00:08:39,580
I'm a mother.
74
00:08:40,200 --> 00:08:41,200
And a grandmother.
75
00:08:53,390 --> 00:08:55,670
You're welcome, Mr. Kittridge.
76
00:08:56,650 --> 00:09:00,600
Come, Toot.
77
00:09:01,190 --> 00:09:02,310
Let's settle into your room.
78
00:09:13,020 --> 00:09:14,060
This is where you'll stay.
79
00:09:14,300 --> 00:09:16,760
Close enough to the
kitchen that you won't get lost.
80
00:09:21,440 --> 00:09:24,480
If I wasn't here, would you and
Grandpa even talk to each other?
81
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
No.
82
00:09:58,580 --> 00:09:59,060
I'm going to bed.
83
00:09:59,061 --> 00:10:05,381
One of these days, this ticker's going to
give out on a dime I'm going in a pine box.
84
00:10:05,690 --> 00:10:06,690
Don't be surprised.
85
00:10:09,510 --> 00:10:10,880
I like basswoods, Austin.
86
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
Every day of the week.
87
00:10:14,820 --> 00:10:16,300
But I hate the gray birch.
88
00:10:17,240 --> 00:10:21,870
They're good for absolutely nothing, and I
wish every one of them were up Mike's ass.
89
00:10:22,180 --> 00:10:23,180
Who's Mike?
90
00:10:23,600 --> 00:10:26,080
He's standing for
everybody gets on my wick.
91
00:10:26,720 --> 00:10:27,720
Where are we going?
92
00:10:28,370 --> 00:10:30,036
Well, it's not important
where we're going.
93
00:10:30,060 --> 00:10:31,520
What's important
is where we are.
94
00:10:33,680 --> 00:10:35,340
And we are in Idaho.
95
00:10:36,620 --> 00:10:39,120
The best stand of woods
in all of Kingdom County.
96
00:10:39,740 --> 00:10:40,820
Why do you call this Idaho?
97
00:10:41,470 --> 00:10:42,620
I used to travel.
98
00:10:43,980 --> 00:10:45,800
Mrs. Kittridge put
a stop to all that.
99
00:10:47,900 --> 00:10:51,080
Now the only time I get to
travel is coming up here to Idaho.
100
00:10:56,330 --> 00:10:57,610
Well, there it is.
101
00:10:59,210 --> 00:11:00,210
Labrador.
102
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
What do you think?
103
00:11:07,080 --> 00:11:10,560
One day we're going to see to it
that you get to shoot one of your own.
104
00:11:11,260 --> 00:11:13,120
And I'll put it up right
here with the rest.
105
00:11:15,080 --> 00:11:16,080
Would you like that?
106
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Yes, sir.
107
00:11:20,230 --> 00:11:23,220
Your dad hadn't been up here
to hunt with me in 20 years.
108
00:11:24,170 --> 00:11:26,880
He'd rather hold up
in some dusty school.
109
00:11:26,980 --> 00:11:31,200
Schoolhouse teaching a bunch
of mama's boys how to cipher.
110
00:11:35,555 --> 00:11:38,190
Is it okay that my dad
comes up to get me?
111
00:11:39,720 --> 00:11:44,170
I came here alone on the train
and I can go back the same way.
112
00:11:46,170 --> 00:11:47,170
Come over here.
113
00:11:47,490 --> 00:11:48,650
I want to show you something.
114
00:11:53,040 --> 00:11:54,060
See this map?
115
00:11:57,000 --> 00:11:59,800
I marked the spots where
your dad and I bagged our deer.
116
00:12:00,580 --> 00:12:02,060
You mean some of
those heads are his?
117
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
Two of them.
118
00:12:04,490 --> 00:12:05,490
Play your cards right.
119
00:12:05,690 --> 00:12:09,200
The year you turn 18, I'll take
you up here for a summer fishing.
120
00:12:13,850 --> 00:12:17,460
Now, we're going into the woods
to teach you how to handle a rifle.
121
00:12:18,175 --> 00:12:19,300
I don't know, Gramp.
122
00:12:19,740 --> 00:12:20,980
Maybe another day.
123
00:12:21,180 --> 00:12:22,240
Button your coat.
124
00:12:23,220 --> 00:12:24,220
We are going.
125
00:12:25,640 --> 00:12:26,640
No.
126
00:12:45,560 --> 00:12:46,640
Who lives there?
127
00:12:48,760 --> 00:12:50,540
The meanest old bastard
in Kingdom County.
128
00:12:51,020 --> 00:12:52,020
Man, you remember.
129
00:12:52,580 --> 00:12:53,720
You heard it first from me.
130
00:13:07,990 --> 00:13:09,340
The Ba Toot.
131
00:13:10,475 --> 00:13:15,540
That part of your soul that makes you
who you are and lives on after you're gone.
132
00:13:17,135 --> 00:13:18,160
Can I call Dad?
133
00:13:18,720 --> 00:13:19,580
It's been three days.
134
00:13:19,581 --> 00:13:20,581
Please.
135
00:13:22,070 --> 00:13:23,070
After we do chores.
136
00:13:29,280 --> 00:13:30,280
Bless you.
137
00:13:34,400 --> 00:13:35,400
Not yet.
138
00:13:35,660 --> 00:13:36,660
There's more?
139
00:13:37,080 --> 00:13:38,400
You've got to clean their pens.
140
00:13:41,380 --> 00:13:42,380
No, Grandma.
141
00:13:43,010 --> 00:13:44,010
He has toot.
142
00:13:46,440 --> 00:13:50,900
I'll set aside a portion of my weekly egg
money to pay for your college education.
143
00:13:52,210 --> 00:13:55,920
Scoop the new from under the
roost and take it to the compost bar.
144
00:13:56,340 --> 00:13:58,620
We'll have the best tomatoes
in the county come July.
145
00:13:59,120 --> 00:14:00,120
There you go.
146
00:14:19,010 --> 00:14:19,450
Hello?
147
00:14:19,730 --> 00:14:20,730
Dad?
148
00:14:21,270 --> 00:14:22,410
Yeah, yeah, it's me.
149
00:14:23,820 --> 00:14:25,850
Hey, I just wanted to
know if you got my letters.
150
00:14:27,190 --> 00:14:28,190
Yes.
151
00:14:28,310 --> 00:14:31,190
Grandma's taking me to church on
Sunday while Grandpa goes fishing.
152
00:14:31,990 --> 00:14:34,070
And she'll say she'll
make me a birthday cake.
153
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
Hey, look.
154
00:14:42,610 --> 00:14:43,810
You're still coming up, right?
155
00:14:45,520 --> 00:14:46,520
When?
156
00:14:47,550 --> 00:14:48,550
No, no.
157
00:14:50,205 --> 00:14:53,340
It's just that Grandpa's making
me scoop up chicken dough.
158
00:14:53,520 --> 00:14:58,180
And Grandpa says he's
going to drop dead any minute.
159
00:15:01,090 --> 00:15:02,100
And I want to go home.
160
00:15:23,350 --> 00:15:25,180
Dad, there's interest
in my latest story.
161
00:15:25,530 --> 00:15:29,180
An editor from the Saturday Evening
Post took me to the 21 Club for oysters.
162
00:15:29,920 --> 00:15:31,100
Who carved the bird?
163
00:15:31,410 --> 00:15:32,556
Daddy, I haven't told you yet.
164
00:15:32,580 --> 00:15:34,720
I was cast in an
off-Broadway play.
165
00:15:35,260 --> 00:15:36,260
Tell your mother.
166
00:15:36,720 --> 00:15:37,720
I'll have the leg.
167
00:15:39,350 --> 00:15:41,402
Raise a couple of daughters
in the woods of Vermont
168
00:15:41,403 --> 00:15:43,741
and they both end up with
their heads in the clouds.
169
00:15:44,020 --> 00:15:45,120
Lay off, old man.
170
00:15:45,121 --> 00:15:48,640
Remind your grandfather
he's got three daughters.
171
00:15:49,970 --> 00:15:51,090
I don't need to be reminded.
172
00:15:51,555 --> 00:15:55,440
The FBI stops by to refresh
my memory on a regular basis.
173
00:15:55,780 --> 00:15:59,160
Elizabeth is no more a bank
robber than I am Marie Antoinette.
174
00:15:59,960 --> 00:16:01,440
Cleopatra, tell them
about your part.
175
00:16:02,180 --> 00:16:05,642
Um, I'm playing the lead,
Dorothy, in Tennessee
176
00:16:05,643 --> 00:16:08,401
Williams' The Case of
the Crushed Petunias.
177
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
Well, I got a
crushed waterwheel.
178
00:16:11,640 --> 00:16:13,000
It's raising hell
with my sawmill.
179
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
I, uh...
180
00:16:14,830 --> 00:16:17,438
electric power or a son
who could, uh, manage
181
00:16:17,439 --> 00:16:20,501
a few hand tools, I
might stand a chance.
182
00:16:22,590 --> 00:16:24,200
Red Sox spring
training starts soon.
183
00:16:25,040 --> 00:16:26,400
Want to pass a turkey down here?
184
00:16:29,060 --> 00:16:30,900
Some men in this
family work for a living.
185
00:16:31,060 --> 00:16:33,020
Don't have time
to stand jabbering.
186
00:16:33,021 --> 00:16:33,400
Rob works.
187
00:16:33,980 --> 00:16:34,980
No.
188
00:16:35,080 --> 00:16:38,660
School teachers wouldn't know what
it was like to put in a full day's work.
189
00:16:39,020 --> 00:16:40,020
Don't incite trouble.
190
00:16:41,260 --> 00:16:42,260
Oh, absolutely.
191
00:16:45,740 --> 00:16:47,160
Is she coming back?
192
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
No.
193
00:16:52,800 --> 00:16:57,520
Mr. Kittredge, your son is
not just a school teacher.
194
00:16:58,610 --> 00:17:03,220
He's an assistant headmaster at a
very respectable Massachusetts school.
195
00:17:04,760 --> 00:17:09,020
Saying a headmaster isn't a school teacher
is like saying that a trout isn't a fish.
196
00:17:11,480 --> 00:17:13,240
Most peculiar man I've ever met.
197
00:17:13,640 --> 00:17:15,260
This coming from a woman.
198
00:17:16,040 --> 00:17:18,460
Who collects ancient
Egyptian toenail clippers.
199
00:17:18,620 --> 00:17:20,140
Austin, can you
say grace, please?
200
00:17:23,100 --> 00:17:24,100
Go ahead, dude.
201
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
Our father...
202
00:17:38,430 --> 00:17:40,626
Our father blesses food for
our use and us to thy service.
203
00:17:40,650 --> 00:17:40,890
Amen.
204
00:17:41,530 --> 00:17:42,530
Amen.
205
00:17:43,775 --> 00:17:46,350
And I hope Dad and
Grandpa like each other.
206
00:17:47,710 --> 00:17:48,710
Jesus.
207
00:17:49,920 --> 00:17:51,280
Did she put you
up to saying that?
208
00:17:52,600 --> 00:17:53,490
That was a wonderful grace.
209
00:17:53,491 --> 00:17:54,491
Just right.
210
00:17:54,600 --> 00:17:55,850
Roaring Jesus Christ.
211
00:17:55,950 --> 00:17:57,470
Let your brother
stand up for himself.
212
00:18:04,980 --> 00:18:08,310
Now even you must be
satisfied, Mr. Kittredge.
213
00:18:09,020 --> 00:18:11,890
Next time you hear from
me, I'll be in Labrador.
214
00:18:13,530 --> 00:18:14,730
The boy's birthday.
215
00:18:33,620 --> 00:18:34,660
Brought you some food.
216
00:18:54,160 --> 00:18:55,840
Have they been talking
about me down there?
217
00:18:57,030 --> 00:18:58,500
Hashing over my shortcomings?
218
00:19:01,045 --> 00:19:03,400
After you left, everyone
vanished but Cleopatra.
219
00:19:12,750 --> 00:19:13,750
I should probably go.
220
00:19:14,170 --> 00:19:15,890
Dad and Nefertiti are
going to read stories.
221
00:19:17,290 --> 00:19:19,794
If they're not all out of here
by noon chores, I'm going
222
00:19:19,795 --> 00:19:22,081
to read them something
and it's not going to be a story.
223
00:19:24,400 --> 00:19:26,240
Well, we'll probably
be out of here.
224
00:19:26,450 --> 00:19:27,810
Dad wants to get
home before dark.
225
00:19:35,020 --> 00:19:38,070
After breakfast, I was going to
open some birthday presents.
226
00:19:40,100 --> 00:19:42,370
I never exchanged presents
with anyone in my life.
227
00:19:44,230 --> 00:19:45,230
You believe that?
228
00:19:47,030 --> 00:19:48,030
I do.
229
00:20:01,750 --> 00:20:02,870
I got to go, Grandpa.
230
00:20:07,920 --> 00:20:09,200
Maybe we can go hunting someday.
231
00:20:30,420 --> 00:20:31,420
Austin.
232
00:20:31,820 --> 00:20:32,820
Up here.
233
00:20:33,580 --> 00:20:34,680
I got to do chores.
234
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
No, come up here.
235
00:20:42,300 --> 00:20:43,300
You've got to tell Mom.
236
00:20:43,880 --> 00:20:44,300
Why?
237
00:20:44,820 --> 00:20:45,820
These are family secrets.
238
00:20:46,620 --> 00:20:47,620
Family secrets?
239
00:20:50,320 --> 00:20:51,320
Go ahead.
240
00:20:51,790 --> 00:20:53,550
You want to share
Mom's story with the world.
241
00:20:55,260 --> 00:20:55,680
Okay.
242
00:20:55,950 --> 00:20:57,905
Your grandmother and
her sister Elizabeth landed
243
00:20:57,906 --> 00:21:00,721
in Cape Breton when
they were real little.
244
00:21:00,825 --> 00:21:02,816
They took on all sorts
of horrible farming and
245
00:21:02,817 --> 00:21:05,561
factory jobs even
though they were still girls.
246
00:21:05,830 --> 00:21:08,300
And this ship that they came
over on was an Egyptian ship.
247
00:21:09,080 --> 00:21:10,080
Did they have parents?
248
00:21:10,330 --> 00:21:11,356
Oh, their parents have died.
249
00:21:11,380 --> 00:21:12,380
Here, listen.
250
00:21:13,340 --> 00:21:18,060
Two orphaned sisters, six-year-old Abia
and eight-year-old Elizabeth, slept in the
251
00:21:18,061 --> 00:21:20,520
cramped and airless bowels
of the ocean-going freighter.
252
00:21:20,560 --> 00:21:24,086
Side by side next to hundreds
of contorted and mangled
253
00:21:24,087 --> 00:21:26,940
mummies dug up from
ancient Egyptian burial grounds.
254
00:21:27,290 --> 00:21:31,640
The mummies were now being used
to stoke the fires and power the ship.
255
00:21:34,380 --> 00:21:35,860
Please, keep him here.
256
00:21:37,820 --> 00:21:38,820
What's going on?
257
00:21:41,470 --> 00:21:42,470
I lost my job.
258
00:21:44,180 --> 00:21:45,220
I need time.
259
00:21:48,530 --> 00:21:50,120
I don't want him
to see me like this.
260
00:22:50,760 --> 00:22:52,200
I've got to prune
these apple trees.
261
00:23:16,040 --> 00:23:20,820
I sit out here sometimes
and all in spring.
262
00:23:22,740 --> 00:23:27,360
Sometimes I hear wild geese
that have lost their mates.
263
00:23:28,620 --> 00:23:35,480
They circle at night, calling,
not even aware of what's missing.
264
00:23:36,340 --> 00:23:37,640
Just that it's mist.
265
00:24:01,280 --> 00:24:02,280
You like fairs?
266
00:24:03,130 --> 00:24:04,130
Yes.
267
00:24:05,230 --> 00:24:11,230
Well, if we make it to May and you
work real hard and generally pan out,
268
00:24:12,330 --> 00:24:15,530
I'll stick you two a day
at the Maple Festival.
269
00:24:16,050 --> 00:24:17,050
Would you like that?
270
00:24:18,190 --> 00:24:19,190
I'd like that.
271
00:24:21,990 --> 00:24:22,990
You're hired.
272
00:24:44,660 --> 00:24:49,500
As you know, I dislike
schoolteachers in general.
273
00:24:51,680 --> 00:24:54,560
They're in our own
family in particular.
274
00:24:55,280 --> 00:24:57,140
Now I want you
to prove me wrong.
275
00:24:57,740 --> 00:24:59,880
Go out there and get
yourself an education.
276
00:25:01,360 --> 00:25:05,040
That never stands in the way
of your actually doing real work.
277
00:25:05,560 --> 00:25:06,580
I'll try, Grandpa.
278
00:25:10,460 --> 00:25:14,780
Oh sigh, not so, for it
sounds of Eve's sweet pippin.
279
00:25:15,270 --> 00:25:20,120
By these loosened lips you have tasted
the pips and fought in an amorous nipping.
280
00:25:24,250 --> 00:25:25,440
Who are you?
281
00:25:25,680 --> 00:25:26,680
I'm new.
282
00:25:26,880 --> 00:25:27,880
Austin Kittredge.
283
00:25:27,940 --> 00:25:29,600
Is mean old Austin
Kittredge your father?
284
00:25:29,900 --> 00:25:30,900
My grandfather.
285
00:25:31,300 --> 00:25:32,320
And he's not that mean.
286
00:25:32,545 --> 00:25:34,900
I'd like to take your word
for it, but really, he's mean.
287
00:25:35,620 --> 00:25:36,620
Where's the teacher?
288
00:25:36,980 --> 00:25:38,500
Hetty Hill nailed
her into the privy.
289
00:25:38,600 --> 00:25:39,600
Who's Hetty Hill?
290
00:25:39,960 --> 00:25:43,500
She's in her third year of seventh
grade, and she's not happy about it.
291
00:25:44,150 --> 00:25:45,380
So the teacher's in the privy?
292
00:25:46,155 --> 00:25:47,315
Since yesterday lunch recess.
293
00:25:51,810 --> 00:25:52,810
It's me, Mrs. Armstrong.
294
00:25:52,860 --> 00:25:53,540
Teresa Dubois.
295
00:25:53,720 --> 00:25:54,720
Go to my Ford.
296
00:25:54,900 --> 00:25:57,280
Get the tire iron
off the front seat.
297
00:25:57,820 --> 00:25:58,840
I'll make a run for it.
298
00:26:33,340 --> 00:26:34,440
It's either you or me.
299
00:26:34,441 --> 00:26:34,920
It's me, Hetty Hill.
300
00:26:35,080 --> 00:26:37,297
I'll be damned if
I set foot in that
301
00:26:37,309 --> 00:26:40,081
classroom if you're
within three miles of it.
302
00:26:45,540 --> 00:26:46,540
Austin.
303
00:26:48,060 --> 00:26:49,316
Do you know about
the Volga River?
304
00:26:49,340 --> 00:26:50,340
Yeah, what?
305
00:26:50,450 --> 00:26:51,810
We have a geography
bee coming up.
306
00:26:52,230 --> 00:26:53,230
My sock's itch.
307
00:26:53,920 --> 00:26:56,080
And, well, we kinda
need you on our team.
308
00:26:56,920 --> 00:26:57,540
Wanna ride?
309
00:26:57,860 --> 00:26:58,860
I guess.
310
00:27:11,800 --> 00:27:12,800
Austin!
311
00:27:12,880 --> 00:27:14,020
Get back up here!
312
00:27:31,590 --> 00:27:34,590
They're living in that
old Tatro tractor shed.
313
00:27:35,590 --> 00:27:37,150
There used to be a cabin.
314
00:27:38,310 --> 00:27:39,650
Now that's gone.
315
00:27:41,810 --> 00:27:43,090
How do you know them?
316
00:27:43,990 --> 00:27:45,110
I don't.
317
00:27:45,750 --> 00:27:47,330
I just see them around.
318
00:27:51,935 --> 00:27:53,800
Bumper Stevens owns that shack.
319
00:27:55,040 --> 00:27:59,080
Tell your grandfather
Bumper Stevens is a crook.
320
00:28:00,740 --> 00:28:01,920
The Tatro place.
321
00:28:01,921 --> 00:28:02,921
A hovel.
322
00:28:03,720 --> 00:28:05,300
Unfit for human habitation.
323
00:28:06,580 --> 00:28:08,720
But they'll pay him
every nickel they have.
324
00:28:09,540 --> 00:28:12,520
Nobody making much
profit off that tractor shed.
325
00:28:13,010 --> 00:28:14,010
Bumper Stevens is.
326
00:28:14,225 --> 00:28:16,225
They're probably starving
to death eating potatoes.
327
00:28:18,520 --> 00:28:19,520
Toot, tell him.
328
00:28:20,070 --> 00:28:23,400
You wanna ask Adelaide Stevenson
what she proposes to do about it?
329
00:28:24,070 --> 00:28:25,320
If they starve, so be it.
330
00:28:25,580 --> 00:28:26,580
What do you mean?
331
00:28:27,190 --> 00:28:29,960
If I run across a dying
animal in the woods...
332
00:28:31,920 --> 00:28:33,160
I don't prolong its suffering.
333
00:28:35,360 --> 00:28:36,440
I wouldn't prolong theirs.
334
00:29:01,710 --> 00:29:05,030
Why do you get nasty whenever
we talk about Teresa's family?
335
00:29:05,310 --> 00:29:06,430
Because I know these people.
336
00:29:08,040 --> 00:29:09,040
I see them everywhere.
337
00:29:10,220 --> 00:29:13,970
Every dumb Frenchman's
joke is about exactly them.
338
00:29:14,310 --> 00:29:15,310
Teresa's French?
339
00:29:15,590 --> 00:29:16,270
Of course.
340
00:29:16,570 --> 00:29:17,570
To us.
341
00:29:18,890 --> 00:29:21,230
She may not have an
accent, but both her parents do.
342
00:29:23,260 --> 00:29:24,420
Is that why you hate Grandma?
343
00:29:24,550 --> 00:29:25,550
Is she French?
344
00:29:32,030 --> 00:29:33,030
Get the rifle.
345
00:29:34,840 --> 00:29:35,920
We're going into the woods.
346
00:29:37,650 --> 00:29:38,760
What I'm gonna tell you...
347
00:29:39,640 --> 00:29:41,160
is just between you and me.
348
00:29:43,380 --> 00:29:44,380
There was a girl.
349
00:29:47,040 --> 00:29:50,280
She was the daughter
of a blue-eyed Inuit chief.
350
00:29:51,280 --> 00:29:52,280
In Labrador.
351
00:29:52,710 --> 00:29:53,710
Do you have a photo?
352
00:29:54,130 --> 00:29:55,320
Let me do the talking, okay?
353
00:30:00,650 --> 00:30:04,200
When I first met her... she was
probably a couple years younger than me.
354
00:30:04,350 --> 00:30:05,350
Maybe 19.
355
00:30:06,690 --> 00:30:09,940
I could never get my tongue
around her name in Inuit.
356
00:30:10,960 --> 00:30:12,560
But it meant mirage.
357
00:30:14,110 --> 00:30:15,160
So I called her Mira.
358
00:30:18,870 --> 00:30:20,600
There were things
between us that...
359
00:30:21,740 --> 00:30:23,220
only happened
once in a lifetime.
360
00:30:25,980 --> 00:30:27,540
We'd track up rivers some days.
361
00:30:27,541 --> 00:30:29,400
Snowshoe a trap line.
362
00:30:30,305 --> 00:30:33,660
Go for hours without
ever speaking a word.
363
00:30:35,040 --> 00:30:36,040
And it didn't matter.
364
00:30:37,820 --> 00:30:38,820
We never married.
365
00:30:39,865 --> 00:30:44,040
But between she and I... we
always felt we were man and wife.
366
00:30:45,960 --> 00:30:46,960
I understand.
367
00:30:47,500 --> 00:30:48,860
Well, then you
won't be surprised.
368
00:30:49,940 --> 00:30:51,140
Come winter, she was pregnant.
369
00:30:52,000 --> 00:30:53,040
And that was fine with us.
370
00:30:55,900 --> 00:30:59,880
And then in the summer... when it
came time for her to have the baby...
371
00:31:01,770 --> 00:31:02,770
things went wrong.
372
00:31:06,935 --> 00:31:08,440
The baby died.
373
00:31:10,720 --> 00:31:11,980
And the next day...
374
00:31:12,860 --> 00:31:13,900
she died.
375
00:31:17,280 --> 00:31:18,320
I looked down at her.
376
00:31:23,350 --> 00:31:24,980
And then she
said the word that...
377
00:31:26,390 --> 00:31:28,080
she had taken to calling me.
378
00:31:33,490 --> 00:31:34,490
And she was gone.
379
00:31:35,140 --> 00:31:36,140
Quick.
380
00:31:37,130 --> 00:31:38,250
Before I knew what happened.
381
00:31:42,690 --> 00:31:44,160
It was a boy-baby.
382
00:31:45,340 --> 00:31:46,340
Mostyn.
383
00:31:46,800 --> 00:31:47,800
A boy.
384
00:31:53,600 --> 00:31:54,600
I buried him together.
385
00:31:58,590 --> 00:31:59,590
Got in a canoe.
386
00:32:01,110 --> 00:32:02,240
Came back down to Vermont.
387
00:32:02,241 --> 00:32:05,741
A few months later... I
married your grandmother.
388
00:32:08,550 --> 00:32:10,040
And does grandma
know about all this?
389
00:32:12,580 --> 00:32:15,720
Until now... she's the only other
person... I ever told the story to.
390
00:32:16,880 --> 00:32:17,880
And she wasn't mad?
391
00:32:18,210 --> 00:32:19,940
She was angry
about everything I did.
392
00:32:20,770 --> 00:32:21,780
Before and after.
393
00:32:23,030 --> 00:32:24,560
But I can tell you
one thing about...
394
00:32:24,960 --> 00:32:26,020
your grandmother and me.
395
00:32:29,320 --> 00:32:31,590
She will never be... Mira.
396
00:32:34,620 --> 00:32:36,180
And I'll never be the fella...
397
00:32:36,530 --> 00:32:38,360
that she wanted to
spend her life with.
398
00:32:39,470 --> 00:32:41,200
But we've abided each other.
399
00:32:42,630 --> 00:32:43,760
We don't agree on much.
400
00:32:45,490 --> 00:32:47,920
But we've lasted 50 years.
401
00:32:55,950 --> 00:32:56,950
But one thing.
402
00:32:57,930 --> 00:33:00,390
Not a word... to your
father or the girls.
403
00:33:01,970 --> 00:33:02,970
Okay.
404
00:33:03,150 --> 00:33:04,150
Okay.
405
00:33:06,420 --> 00:33:07,420
Here.
406
00:33:09,550 --> 00:33:10,550
Gramp.
407
00:33:12,140 --> 00:33:13,630
Gramp, what was the name that...
408
00:33:14,330 --> 00:33:15,570
Mira gave you?
409
00:33:16,355 --> 00:33:17,430
The one she called you...
410
00:33:18,290 --> 00:33:20,090
right before she went?
411
00:33:21,670 --> 00:33:22,670
She called me...
412
00:33:24,760 --> 00:33:26,610
the fella who never smiles...
413
00:33:27,730 --> 00:33:28,730
except...
414
00:33:29,360 --> 00:33:30,360
when he looks at me.
415
00:33:42,700 --> 00:33:43,700
$42,000.
416
00:33:43,940 --> 00:33:45,500
She robbed the bank, Austin.
417
00:33:45,501 --> 00:33:47,180
Listen, Liz
Kittredge, your aunt.
418
00:33:47,400 --> 00:33:48,540
I was five years old.
419
00:33:48,700 --> 00:33:49,700
I don't know.
420
00:33:49,920 --> 00:33:51,100
Well, everybody else does.
421
00:33:51,340 --> 00:33:52,060
The money's buried.
422
00:33:52,240 --> 00:33:53,240
Are you sure?
423
00:33:53,440 --> 00:33:55,440
Let's close our eyes and
picture where it might be.
424
00:33:56,080 --> 00:33:57,200
We'll be late for school.
425
00:33:58,080 --> 00:33:59,080
Don't chase the subject.
426
00:34:01,280 --> 00:34:03,820
I haven't had a soda
pop in two months.
427
00:34:08,520 --> 00:34:08,960
Grandpa!
428
00:34:08,961 --> 00:34:09,961
Wait!
429
00:34:38,540 --> 00:34:42,640
I'm told that Austin Kittredge
fancies himself as an expert reader.
430
00:34:43,850 --> 00:34:46,500
Theresa Dubois, what is
the expert reader up to?
431
00:34:46,855 --> 00:34:47,940
Come report to me now.
432
00:34:51,290 --> 00:34:54,200
See, what's that?
433
00:34:54,640 --> 00:34:55,440
I don't know.
434
00:34:55,660 --> 00:34:56,660
Find out.
435
00:34:59,720 --> 00:35:01,740
Austin, you almost know.
436
00:35:01,910 --> 00:35:02,910
What's your book about?
437
00:35:04,620 --> 00:35:05,620
Fishing.
438
00:35:07,580 --> 00:35:08,600
What are you doing here?
439
00:35:08,960 --> 00:35:12,800
Just remembering you locked in that privy,
whiffing all that's piled up in there.
440
00:35:13,040 --> 00:35:13,940
You want another go-around?
441
00:35:14,040 --> 00:35:15,336
I'll give you a run
for your money.
442
00:35:15,360 --> 00:35:18,200
Better run fast, too, because
I got the keys to your jalopy.
443
00:35:23,400 --> 00:35:24,900
Eyes in your book, girl.
444
00:35:31,450 --> 00:35:32,450
We get the picture.
445
00:35:32,690 --> 00:35:34,010
Now it's time to
study our Latin.
446
00:35:37,260 --> 00:35:38,330
I don't know much Latin.
447
00:35:39,110 --> 00:35:40,650
Never had much call for it.
448
00:35:41,890 --> 00:35:43,750
Mrs. Armstrong
doesn't know her Latin.
449
00:35:45,530 --> 00:35:46,730
She got a mind for discipline.
450
00:35:47,570 --> 00:35:48,570
You gotta give her that.
451
00:35:49,430 --> 00:35:50,430
It's like a war.
452
00:35:55,630 --> 00:36:00,860
For once it looks like school
is preparing you for life.
453
00:36:01,405 --> 00:36:03,160
Life of opposing
tyranny, I'd say.
454
00:36:04,315 --> 00:36:06,920
Which is worth learning,
but only if you can prevail.
455
00:36:08,180 --> 00:36:09,180
Winning is altered.
456
00:36:10,940 --> 00:36:12,020
What do you mean
by that, Graham?
457
00:36:12,021 --> 00:36:16,780
A teacher with no Latin toot is
like a blind man flying an airplane.
458
00:36:17,080 --> 00:36:21,360
He might land it, but it'll be dumb luck,
and you won't know how it happened.
459
00:36:22,490 --> 00:36:24,580
From now on, I'll work
you on your Cicero.
460
00:36:26,935 --> 00:36:30,800
And Mr. Kittredge can,
uh, reveal what he knows.
461
00:36:31,200 --> 00:36:32,200
Graham knows plenty.
462
00:36:32,400 --> 00:36:36,720
He taught me about maps, trees, animals,
guns, and the history of whiskey smuggling.
463
00:36:36,820 --> 00:36:37,820
Oh, God help us.
464
00:36:38,600 --> 00:36:40,080
I'll set you straight
on Shakespeare.
465
00:36:40,460 --> 00:36:41,460
The Bible.
466
00:36:42,340 --> 00:36:43,340
Horticulture.
467
00:36:43,500 --> 00:36:44,500
And insects.
468
00:36:45,710 --> 00:36:48,900
Beginning with the damn clusterflies
who take so much delight in vexing me.
469
00:36:50,550 --> 00:36:52,630
Your grandfather and I
will get you through the year.
470
00:36:52,660 --> 00:36:54,660
Then, your father can
take it from there in June.
471
00:36:55,400 --> 00:36:56,540
Dad's not coming till June?
472
00:36:57,120 --> 00:36:58,120
If at all.
473
00:36:59,630 --> 00:37:02,640
I don't expect him to show his face
here any more than a man in the moon.
474
00:37:04,190 --> 00:37:05,580
Or Napoleon at Waterloo.
475
00:37:06,270 --> 00:37:09,760
Napoleon showed up just in
time to get his final comma pants.
476
00:37:12,570 --> 00:37:14,860
Mr. Kittredge, take notice.
477
00:37:17,440 --> 00:37:18,680
Bull and jam.
478
00:37:28,570 --> 00:37:30,440
Grandpa told me about Mira.
479
00:37:34,070 --> 00:37:35,210
Wind the clocks.
480
00:37:51,640 --> 00:37:54,780
Graham, are you mad about Mira?
481
00:37:56,330 --> 00:37:57,770
Your grandfather
tells a good story.
482
00:37:58,690 --> 00:37:59,690
His story.
483
00:38:01,890 --> 00:38:03,420
But I'm here too.
484
00:38:06,675 --> 00:38:09,660
Didn't it happen before
you were married?
485
00:38:15,110 --> 00:38:19,810
Are you proposing we
discuss the nature of time?
486
00:38:20,470 --> 00:38:21,470
How
487
00:38:26,870 --> 00:38:28,590
long does love last?
488
00:38:32,320 --> 00:38:36,140
What will a woman or man do?
489
00:38:36,141 --> 00:38:37,141
Two.
490
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
For love.
491
00:38:39,860 --> 00:38:40,860
He didn't tell me that.
492
00:38:40,980 --> 00:38:41,980
Ask him.
493
00:38:47,470 --> 00:38:48,050
T.S.
494
00:38:48,051 --> 00:38:51,030
Eliot can set you straight
on your quandary about time.
495
00:38:51,470 --> 00:38:52,470
How?
496
00:38:53,070 --> 00:39:00,330
If all time is eternally present,
all time is unredeemable.
497
00:39:02,500 --> 00:39:03,500
You can't go back.
498
00:39:04,840 --> 00:39:07,750
But time past is always present.
499
00:39:10,430 --> 00:39:11,430
Sounds like a riddle.
500
00:39:13,770 --> 00:39:14,770
Think about it.
501
00:39:56,210 --> 00:40:01,630
Sap flows when daytime temperatures shoot
above freezing and nighttime gets cold.
502
00:40:01,870 --> 00:40:04,570
The sap rises up from the roots.
503
00:40:05,030 --> 00:40:07,410
Mr. Kittredge works
the northern slope.
504
00:40:08,470 --> 00:40:10,410
We'll see who wins
the Maple Festival.
505
00:40:10,830 --> 00:40:11,830
You compete?
506
00:40:12,875 --> 00:40:15,010
To win is all to it.
507
00:40:17,990 --> 00:40:18,990
Drill two more holes.
508
00:40:20,150 --> 00:40:22,638
Tell Mrs. Kittredge
that if she has a
509
00:40:22,650 --> 00:40:25,610
full-time assistant, I
don't stand a chance.
510
00:40:26,260 --> 00:40:27,630
I say call a contest off.
511
00:40:28,545 --> 00:40:29,630
I can help you too, grub.
512
00:40:30,070 --> 00:40:31,346
As long as I'm not
going to school.
513
00:40:31,370 --> 00:40:33,910
Help him till the horse
comes home on roller skates.
514
00:40:35,590 --> 00:40:38,712
I will not tolerate your
grandfather trying to
515
00:40:38,713 --> 00:40:41,911
wiggle out a little
even-handed competition.
516
00:40:42,650 --> 00:40:44,850
I got better things to do
than to count my blue ribbons.
517
00:40:45,900 --> 00:40:48,190
And no snow is going to
be a bad sugar season.
518
00:40:48,191 --> 00:40:53,970
But petition she wants,
then that's what you get.
519
00:41:02,270 --> 00:41:03,290
Let's try this one.
520
00:41:05,650 --> 00:41:08,570
You know, the Maple Contest
doesn't really mean anything to me.
521
00:41:09,990 --> 00:41:10,990
Here.
522
00:41:13,530 --> 00:41:16,410
Now move over just to
the left two taps per tree.
523
00:41:20,530 --> 00:41:21,090
So that way,
streamlined the stage.
524
00:41:21,091 --> 00:41:22,451
Brahms says
winning is everything.
525
00:41:23,590 --> 00:41:24,590
Ah.
526
00:41:25,730 --> 00:41:28,170
That's why we are going
to work our butts off.
527
00:41:29,030 --> 00:41:30,690
To get this year's prize.
528
00:41:32,130 --> 00:41:33,130
That's good.
529
00:41:37,200 --> 00:41:38,990
You gave Theresa's family a cow.
530
00:41:39,610 --> 00:41:41,810
Theresa doesn't have
much family, Austin.
531
00:41:42,870 --> 00:41:44,050
Her father died.
532
00:41:44,990 --> 00:41:46,610
Mother talks a mile a minute.
533
00:41:46,670 --> 00:41:48,930
I don't think I even got a word.
534
00:41:53,345 --> 00:41:54,440
Why didn't you tell me?
535
00:41:55,170 --> 00:41:56,490
Because we've
got plenty of cows.
536
00:41:56,710 --> 00:41:58,380
One less, I have to
wrangle every day.
537
00:42:02,040 --> 00:42:05,040
Me and this old bastard in Kingdom
County, how are they going to feed it?
538
00:42:06,060 --> 00:42:07,060
They can't.
539
00:42:08,540 --> 00:42:09,760
I left them off some hay.
540
00:42:10,780 --> 00:42:12,820
But come next spring,
they're on their own.
541
00:42:17,480 --> 00:42:18,670
Did Aunt Liz rob the bank?
542
00:42:21,500 --> 00:42:23,530
If she didn't, she sure
as hell should have.
543
00:42:23,950 --> 00:42:24,950
Now that's good.
544
00:43:11,200 --> 00:43:12,560
Not quite.
545
00:43:13,420 --> 00:43:14,860
What are you looking for?
546
00:43:15,790 --> 00:43:17,840
Light color and taste.
547
00:43:18,950 --> 00:43:20,700
Extra fancy is what we call it.
548
00:43:22,600 --> 00:43:24,680
Right off the top
in the first run.
549
00:43:26,560 --> 00:43:27,560
Shallow sap.
550
00:43:29,560 --> 00:43:30,220
Hot fire.
551
00:43:30,500 --> 00:43:32,860
Thin... Tin pans.
552
00:43:36,000 --> 00:43:37,120
Will I judge?
553
00:43:37,121 --> 00:43:38,121
You ought to be a...
554
00:43:38,620 --> 00:43:39,620
you watch.
555
00:43:45,670 --> 00:43:47,140
Your work on the farm...
556
00:43:49,310 --> 00:43:50,540
has been better than average.
557
00:43:52,190 --> 00:43:53,190
And here's your pay.
558
00:43:53,920 --> 00:43:54,940
Ten dollars.
559
00:43:56,640 --> 00:43:57,840
And you can...
560
00:43:59,780 --> 00:44:00,920
save it, or you can...
561
00:44:01,520 --> 00:44:04,560
binge out at the festival like
some drunk at a lumberjack.
562
00:44:07,060 --> 00:44:08,060
I don't care which.
563
00:44:09,980 --> 00:44:10,980
Thanks, Grandpa.
564
00:44:12,580 --> 00:44:13,580
You earned it.
565
00:44:17,910 --> 00:44:18,910
Hey, Austin.
566
00:44:21,790 --> 00:44:23,306
Aren't you ever
coming back to school?
567
00:44:23,330 --> 00:44:23,770
No.
568
00:44:24,030 --> 00:44:25,030
I don't think so.
569
00:44:25,690 --> 00:44:27,390
Take back what I said
about your grandpa.
570
00:44:28,090 --> 00:44:29,130
He's not really that bad.
571
00:44:30,340 --> 00:44:32,510
Except Bumper Stevens
took your cow for back rent.
572
00:44:32,770 --> 00:44:33,770
What do you do for milk?
573
00:44:35,800 --> 00:44:36,920
Did you find the bank money?
574
00:44:37,360 --> 00:44:38,830
I've been walking
around, looking.
575
00:44:38,970 --> 00:44:40,090
I don't know where to start.
576
00:44:40,150 --> 00:44:40,430
I don't know where to start.
577
00:44:40,480 --> 00:44:41,480
Come on.
578
00:45:20,000 --> 00:45:21,600
Something's stealing
eggs from the coop.
579
00:45:22,860 --> 00:45:23,860
What about the hens?
580
00:45:24,080 --> 00:45:25,080
Did you count them?
581
00:45:25,620 --> 00:45:26,620
No, Grandma.
582
00:45:40,670 --> 00:45:43,130
Which one of these does
your grandfather use for birds?
583
00:45:43,510 --> 00:45:44,150
You don't even like guns.
584
00:45:44,490 --> 00:45:45,490
No, I don't.
585
00:45:47,250 --> 00:45:49,090
Do you know how to
operate this weapon?
586
00:45:53,530 --> 00:45:54,070
Tell me.
587
00:45:54,260 --> 00:45:54,990
How does it fire?
588
00:45:55,170 --> 00:45:56,410
It's a big gun, Grandma.
589
00:45:57,910 --> 00:45:58,910
Show me.
590
00:46:03,820 --> 00:46:05,660
Well, you look down the center.
591
00:46:06,080 --> 00:46:08,840
Then you pull this
trigger for this barrel.
592
00:46:09,510 --> 00:46:11,560
And this trigger
for this barrel.
593
00:46:16,220 --> 00:46:18,460
Now run inside and get
us some warm wraps.
594
00:46:18,540 --> 00:46:20,220
You and your grandmother
have a job to do.
595
00:46:24,350 --> 00:46:25,350
Moving out?
596
00:46:25,730 --> 00:46:26,210
No.
597
00:46:26,550 --> 00:46:28,270
Grandma and I are
sleeping in the hen house.
598
00:46:28,640 --> 00:46:29,650
Both moving out.
599
00:46:33,530 --> 00:46:34,930
I'm shooting the
first thing I see.
600
00:46:37,820 --> 00:46:39,710
How do you know
which animal did it?
601
00:46:39,990 --> 00:46:40,990
We don't.
602
00:46:42,540 --> 00:46:50,670
Could be a weasel, mountain cat, coyote,
raccoon, mink, skunk, possum, squirrel.
603
00:46:52,490 --> 00:46:53,610
Chickens and eggs are tasty.
604
00:46:53,690 --> 00:46:54,690
I'm hungry.
605
00:46:56,865 --> 00:46:58,050
I think it's a snow wow.
606
00:46:59,750 --> 00:47:00,750
Could be a bear.
607
00:47:04,490 --> 00:47:05,490
A bear could fit in here.
608
00:47:06,780 --> 00:47:08,340
These hands are
your ticket to college.
609
00:47:09,550 --> 00:47:10,550
We shoot to kill.
610
00:47:43,460 --> 00:47:45,740
I loathe serpents of any stripe.
611
00:47:48,480 --> 00:47:49,440
Grandma, no, no, no.
612
00:47:49,441 --> 00:47:50,020
It's a snake.
613
00:47:50,270 --> 00:47:51,270
They eat rats.
614
00:47:54,680 --> 00:47:56,360
Look me in the eye, Satan.
615
00:48:07,380 --> 00:48:08,590
Help your grandmother up.
616
00:48:13,390 --> 00:48:14,460
We finished him, Toot.
617
00:48:14,840 --> 00:48:18,660
He's not gonna be killing any more chickens
and keeping boys away from college.
618
00:48:19,240 --> 00:48:20,920
You're not afraid of
anything, Grandma.
619
00:48:23,830 --> 00:48:25,000
I was terrified after death.
620
00:48:25,870 --> 00:48:29,900
Toot, being brave has nothing
to do with being unafraid.
621
00:48:30,190 --> 00:48:31,190
Never forget it.
622
00:48:32,730 --> 00:48:34,140
You go dispose of the beast.
623
00:48:38,230 --> 00:48:40,940
So, Grim and the snake were
looking at each other for a long time.
624
00:48:43,550 --> 00:48:44,620
I imagine they did.
625
00:48:46,010 --> 00:48:51,960
Tell Mr. Kittredge if any more vipers come
sashaying down here from up on his hill,
626
00:48:52,720 --> 00:48:55,000
their sashaying days
will end on the spot.
627
00:48:56,740 --> 00:48:58,020
He may inform them I said so.
628
00:48:58,650 --> 00:49:00,240
Why doesn't she
inform them herself?
629
00:49:01,190 --> 00:49:02,620
That way they know she meant it.
630
00:49:03,840 --> 00:49:05,469
By the way, tell your
grandmother the men
631
00:49:05,470 --> 00:49:08,521
from the electric company
will be here Monday.
632
00:49:08,785 --> 00:49:10,585
Check the lay of the
land for the power wires.
633
00:49:10,800 --> 00:49:11,480
Power wires?
634
00:49:11,600 --> 00:49:12,600
To what?
635
00:49:12,920 --> 00:49:13,920
From what?
636
00:49:14,280 --> 00:49:15,080
Through what?
637
00:49:15,160 --> 00:49:17,200
From the power poles
they'll dig into the ground.
638
00:49:18,130 --> 00:49:20,080
Run a line, same as
always, along the road.
639
00:49:20,280 --> 00:49:21,280
Through my orchard?
640
00:49:21,360 --> 00:49:22,680
They'll have to
get to the house.
641
00:49:22,710 --> 00:49:24,830
They'll run a line to the
house and one to my sawmill.
642
00:49:25,240 --> 00:49:26,580
Who the hell's idea is this?
643
00:49:27,840 --> 00:49:31,140
Everybody in Kingdom County
is tying into the power grid.
644
00:49:31,390 --> 00:49:32,660
And that includes us.
645
00:49:32,980 --> 00:49:33,980
Precisely my point.
646
00:49:35,260 --> 00:49:36,260
What point is that, Gram?
647
00:49:38,310 --> 00:49:39,830
Well, just so that
I can translate it.
648
00:49:40,030 --> 00:49:41,620
No translation is needed.
649
00:49:42,210 --> 00:49:45,798
Ask Mrs. Kittredge how her
ancient comrades managed to
650
00:49:45,799 --> 00:49:50,240
build monuments to themselves
underground with no light.
651
00:49:50,500 --> 00:49:51,500
Same way we have, Toot.
652
00:49:52,100 --> 00:49:53,100
Oil lamps.
653
00:49:53,630 --> 00:49:55,150
Well, we're tying
into the power grid.
654
00:49:55,635 --> 00:49:57,195
That's the beginning
and the end of it.
655
00:49:57,415 --> 00:49:58,815
They'll be here
day after tomorrow.
656
00:50:03,830 --> 00:50:04,830
Come in, Toot.
657
00:50:08,750 --> 00:50:11,310
Gram, we have plenty
of electricity in Deerfield.
658
00:50:11,560 --> 00:50:12,560
It's pretty good.
659
00:50:12,690 --> 00:50:15,930
If you get started on television,
you'll be banished from this house.
660
00:50:17,110 --> 00:50:18,110
I've seen television.
661
00:50:18,850 --> 00:50:21,210
What have you seen
on television, Toot?
662
00:50:21,530 --> 00:50:22,530
Howdy Doody.
663
00:50:22,710 --> 00:50:23,270
Who's he?
664
00:50:23,550 --> 00:50:25,770
He's a cowboy with
freckles, and he's two feet tall.
665
00:50:26,090 --> 00:50:27,090
Pretty short.
666
00:50:27,410 --> 00:50:30,590
And then there's Flub-a-dub,
and she's half duck, half giraffe.
667
00:50:32,590 --> 00:50:33,590
Come with me.
668
00:50:56,970 --> 00:51:00,810
I refuse to be wired to
electricity or anything else.
669
00:51:03,130 --> 00:51:05,210
Did Egyptian kids have fun?
670
00:51:05,430 --> 00:51:06,030
Of course.
671
00:51:06,090 --> 00:51:07,230
They played leapfrog.
672
00:51:07,500 --> 00:51:08,500
That's all?
673
00:51:11,010 --> 00:51:12,010
I'm agitated tonight.
674
00:51:13,530 --> 00:51:14,530
I can see that.
675
00:51:15,960 --> 00:51:17,390
Why are you so keen on Egypt?
676
00:51:18,490 --> 00:51:23,130
Nefertiti said you came over in a boat
that chucked flaming mummies into a boiler.
677
00:51:23,595 --> 00:51:24,910
So it's common knowledge now.
678
00:51:24,911 --> 00:51:26,690
Did you ever have nightmares?
679
00:51:27,270 --> 00:51:28,270
Of course I do.
680
00:51:28,590 --> 00:51:29,690
Everyone does.
681
00:51:31,030 --> 00:51:32,390
I would have
been scared for life.
682
00:51:34,530 --> 00:51:35,670
Those mummies...
683
00:51:38,350 --> 00:51:39,490
couldn't be destroyed.
684
00:51:41,520 --> 00:51:43,950
People did the worst to them.
685
00:51:44,680 --> 00:51:46,210
Yanking them from the ground.
686
00:51:46,570 --> 00:51:48,870
Using them to stoke coal.
687
00:51:51,600 --> 00:51:53,150
But something of them remained.
688
00:51:54,270 --> 00:51:56,390
And it endures still.
689
00:51:57,820 --> 00:51:58,820
You were an orphan.
690
00:51:58,990 --> 00:51:59,990
Many people are.
691
00:52:00,430 --> 00:52:01,430
Don't dwell on it.
692
00:52:02,670 --> 00:52:03,670
Goodnight, Toots.
693
00:52:35,890 --> 00:52:37,150
The sheriff is coming.
694
00:52:37,770 --> 00:52:38,770
He's here now.
695
00:52:39,070 --> 00:52:40,070
That's all?
696
00:52:43,050 --> 00:52:44,910
What are you keeping
that trunk for, Paul?
697
00:52:46,150 --> 00:52:47,150
Describe it.
698
00:52:50,920 --> 00:52:51,920
It's Pastor Kittredge.
699
00:52:53,280 --> 00:52:53,880
He's out.
700
00:52:53,881 --> 00:52:54,881
Also the sheriff.
701
00:52:55,350 --> 00:52:56,350
And the undertaker.
702
00:53:00,040 --> 00:53:01,040
Afternoon, cousin.
703
00:53:01,510 --> 00:53:03,474
I have been charged
with delivering you this
704
00:53:03,475 --> 00:53:06,381
summons to appear in
court tomorrow at 10 a.m.
705
00:53:06,560 --> 00:53:10,480
for a civil proceeding in
the case of Kittredge vs.
706
00:53:10,680 --> 00:53:11,180
Kittredge.
707
00:53:11,360 --> 00:53:12,500
It ain't nothing personal.
708
00:53:12,980 --> 00:53:13,980
Neither is this.
709
00:53:28,835 --> 00:53:31,650
I could go for a number
10 can of peaches.
710
00:53:45,980 --> 00:53:47,540
So, you're not going
to court tomorrow?
711
00:53:48,190 --> 00:53:49,710
No, we're all going
to court tomorrow.
712
00:53:51,040 --> 00:53:53,070
It's one thing to blow
up a two-bit sheriff.
713
00:53:54,750 --> 00:53:57,230
It's a whole other thing for a
man to turn down a summons.
714
00:53:57,270 --> 00:53:58,270
You don't do it.
715
00:53:59,430 --> 00:54:03,390
Tell your grandmother that I'll
be gone about five after nine.
716
00:54:08,580 --> 00:54:09,140
Kittredge vs.
717
00:54:09,580 --> 00:54:10,580
Kittredge.
718
00:54:11,020 --> 00:54:12,020
Could be interesting.
719
00:54:20,210 --> 00:54:20,880
The bench.
720
00:54:20,881 --> 00:54:23,000
What kind of wood's
it made out of?
721
00:54:23,770 --> 00:54:24,840
Uh, rock maple.
722
00:54:25,300 --> 00:54:26,300
Floor?
723
00:54:28,860 --> 00:54:29,860
White pine.
724
00:54:31,470 --> 00:54:32,470
All rise.
725
00:54:32,740 --> 00:54:35,460
Superior Court of Kingdom
County is now in session.
726
00:54:35,950 --> 00:54:38,960
Judge Forrest Allen presiding
in the case of Kittredge vs.
727
00:54:39,380 --> 00:54:40,380
Kittredge.
728
00:54:41,460 --> 00:54:42,460
Sit down, folks.
729
00:54:43,380 --> 00:54:45,120
We'll dispense
with the formalities.
730
00:54:45,890 --> 00:54:46,890
After all, we're friends.
731
00:54:49,600 --> 00:54:55,620
The plaintiff, Mrs. Abea Kittredge,
requests a permanent injunction to prevent
732
00:54:55,621 --> 00:54:57,906
the defendant,
Austin Kittredge, from
733
00:54:57,918 --> 00:55:00,760
contracting electrical
services to their farm.
734
00:55:01,150 --> 00:55:02,340
Uh, yes, Your Honor.
735
00:55:02,775 --> 00:55:06,640
Electrical service poses a threat
to the family's safety and property.
736
00:55:06,940 --> 00:55:10,660
And the lines run through
Mrs. Kittredge's apple orchard.
737
00:55:10,850 --> 00:55:12,900
How many apple trees
do you have, Abea?
738
00:55:13,080 --> 00:55:13,740
Twenty-two.
739
00:55:13,900 --> 00:55:14,900
Here's the list.
740
00:55:24,030 --> 00:55:26,050
Timofsky, Famous, Smokehouse.
741
00:55:27,115 --> 00:55:28,850
Haven't encountered
these beauties in years.
742
00:55:30,570 --> 00:55:35,670
So, Abea, laying the power lines
would destroy your old apple trees.
743
00:55:36,230 --> 00:55:37,390
I wouldn't be here otherwise.
744
00:55:38,550 --> 00:55:43,110
Plus, too many farmhouses in
Vermont have caught fire from bad wiring.
745
00:55:43,390 --> 00:55:47,130
And I don't intend to burn to a
crisp while asleep on my bed.
746
00:55:47,510 --> 00:55:50,130
Not to mention the cost,
which we can't afford.
747
00:55:50,810 --> 00:55:54,230
Nor would I condone the
invasion of a television set
748
00:55:54,231 --> 00:55:59,190
in our home, which would
turn my grandson into a slug.
749
00:55:59,480 --> 00:56:05,870
So, is it the case, Austin, that you
intend to uproot your wife's apple trees?
750
00:56:06,300 --> 00:56:11,170
I intend to conduct my dairy and
sawmill operations without interruption.
751
00:56:11,500 --> 00:56:12,510
I'm not a rich man.
752
00:56:12,930 --> 00:56:16,230
But I need electricity like
every other farm in this county.
753
00:56:16,765 --> 00:56:17,925
What about your wife's claim?
754
00:56:18,050 --> 00:56:20,130
Would your power
lines destroy her?
755
00:56:20,131 --> 00:56:21,950
I suspect it will.
756
00:56:22,190 --> 00:56:23,110
A few of them.
757
00:56:23,170 --> 00:56:24,170
What of it?
758
00:56:25,010 --> 00:56:26,010
Those trees are gone by.
759
00:56:26,090 --> 00:56:27,290
Mrs. Kittredge knows that.
760
00:56:27,820 --> 00:56:29,230
Good for a little cider, maybe.
761
00:56:29,510 --> 00:56:30,510
But that's it.
762
00:56:31,290 --> 00:56:35,010
Why should her apples be
more important than the sawmill?
763
00:56:35,370 --> 00:56:36,510
I didn't say they were.
764
00:56:37,620 --> 00:56:39,190
Or, for that matter,
that they weren't.
765
00:56:39,770 --> 00:56:45,430
Are you going to permit him to decimate
my apple orchard and burn me alive?
766
00:56:47,170 --> 00:56:48,170
Austin.
767
00:56:49,435 --> 00:56:53,310
I'm going to give you and Mabir
a written ruling on Thursday.
768
00:56:53,870 --> 00:56:55,390
But I won't make you wait.
769
00:56:56,855 --> 00:57:00,841
Austin can have
electricity in his sawmill and
770
00:57:00,842 --> 00:57:04,751
barn if he lays the
electric lines underground.
771
00:57:05,070 --> 00:57:08,810
Or in any way that preserves
Mabir's orchard and garden.
772
00:57:10,130 --> 00:57:12,310
But only if he can
accomplish that.
773
00:57:13,115 --> 00:57:14,515
But what about my
raspberry bushes?
774
00:57:16,020 --> 00:57:17,450
They're pretty much everywhere.
775
00:57:18,380 --> 00:57:19,610
You may lose a few bushes.
776
00:57:20,290 --> 00:57:25,990
But if he can do as I say,
Austin can bring the electricity in.
777
00:57:26,490 --> 00:57:30,330
How long do you plan to give
Mr. Kittredge a blank check?
778
00:57:31,510 --> 00:57:33,570
And how the hell
will he pay for it?
779
00:57:34,075 --> 00:57:36,110
Once you lay the
lines, the power's there.
780
00:57:37,150 --> 00:57:40,570
How you pay is for you and
Mr. Kittredge to determine.
781
00:57:42,390 --> 00:57:44,190
But I will rule.
782
00:57:46,020 --> 00:57:48,230
That the juice cannot
be strung into the house.
783
00:57:48,520 --> 00:57:49,520
Says who?
784
00:57:49,640 --> 00:57:51,550
I've decided in
your favor, Mabir.
785
00:57:52,420 --> 00:57:54,830
If you don't want it,
you get your say-so.
786
00:57:55,890 --> 00:57:57,150
Rest assured, Judge Allen.
787
00:57:58,030 --> 00:58:00,910
If I want electric in
my house, I'll get it.
788
00:58:01,030 --> 00:58:02,630
If I don't, I won't.
789
00:58:02,631 --> 00:58:03,631
Good day.
790
00:58:04,930 --> 00:58:05,930
We'll see.
791
00:58:51,280 --> 00:58:52,680
You can't predict
the future, Toot.
792
00:58:55,450 --> 00:58:56,680
But times are changing.
793
00:58:56,940 --> 00:58:58,380
We can count on that.
794
00:58:58,870 --> 00:59:00,080
Are you happy, Gran?
795
00:59:00,980 --> 00:59:01,980
Happy.
796
00:59:10,750 --> 00:59:12,590
And you're gonna keep
the cluster flags at bay?
797
00:59:12,730 --> 00:59:13,730
Yes, ma'am.
798
00:59:14,990 --> 00:59:15,990
President?
799
00:59:18,900 --> 00:59:19,900
Who's this?
800
00:59:19,940 --> 00:59:21,200
Uh, Austin Kittredge II.
801
00:59:21,780 --> 00:59:23,380
Hello, Austin Kittredge II.
802
00:59:23,580 --> 00:59:25,880
This is Liz Kittredge James I.
803
00:59:26,510 --> 00:59:27,510
I've heard about you.
804
00:59:28,300 --> 00:59:29,300
I'm sure you have.
805
00:59:29,650 --> 00:59:31,940
I seem to be the only
accused bank robber in town.
806
00:59:32,540 --> 00:59:33,540
Can you drive?
807
00:59:41,790 --> 00:59:43,350
So, why did you leave town?
808
00:59:44,050 --> 00:59:46,770
I mean, except for being
wanted for bank robbery, that is.
809
00:59:47,130 --> 00:59:48,510
Nobody ever
pinned a thing on me.
810
00:59:52,850 --> 00:59:54,610
I will show you
my gun later, son.
811
00:59:54,670 --> 00:59:55,750
Keep your eyes on the road.
812
01:00:00,140 --> 01:00:01,240
I know the story.
813
01:00:01,520 --> 01:00:02,520
Do you really?
814
01:00:03,460 --> 01:00:04,460
Tell me.
815
01:00:04,900 --> 01:00:06,680
May 3rd, 1952.
816
01:00:07,460 --> 01:00:11,610
A single max bandit, around
noon, and about your size,
817
01:00:11,611 --> 01:00:15,340
carrying a pearl-pandaled
revolver, held up a bank.
818
01:00:15,920 --> 01:00:17,040
I declare.
819
01:00:18,100 --> 01:00:21,980
Word is, you got away
scot-free with more than $42,000.
820
01:00:22,920 --> 01:00:24,480
What did I do with the loot?
821
01:00:25,560 --> 01:00:26,560
Buried it.
822
01:00:26,840 --> 01:00:27,840
Where?
823
01:00:27,980 --> 01:00:28,980
The farm.
824
01:00:30,160 --> 01:00:31,340
Is it still there?
825
01:00:33,460 --> 01:00:34,440
Foster James.
826
01:00:34,441 --> 01:00:38,180
A man with a gorgeous glass
eye and a nose for adventure.
827
01:00:38,665 --> 01:00:40,680
The great-grandson
of Jesse James.
828
01:00:41,390 --> 01:00:43,060
The great-grandson
of Jesse James?
829
01:00:43,300 --> 01:00:44,300
He's your husband?
830
01:00:44,700 --> 01:00:45,700
Ex-husband.
831
01:00:52,530 --> 01:00:53,830
So, are we gonna ride the horse?
832
01:00:54,610 --> 01:00:55,610
Maybe later.
833
01:00:56,350 --> 01:00:57,470
I've been here before.
834
01:00:57,870 --> 01:00:59,730
I call it Fort Kittredge.
835
01:01:00,170 --> 01:01:03,390
I used to bring boyfriends up
here after dark to scare them.
836
01:01:05,430 --> 01:01:06,430
Come over here.
837
01:01:10,670 --> 01:01:14,290
Now, sir, are you afraid
of tight, dark places?
838
01:01:14,630 --> 01:01:15,630
Yes.
839
01:01:15,670 --> 01:01:17,230
Well, you've got
to get over that fear.
840
01:01:17,550 --> 01:01:20,810
Because one of us has to go
down there, and it's not gonna be me.
841
01:01:21,230 --> 01:01:22,230
What's down there?
842
01:01:22,430 --> 01:01:23,430
God knows.
843
01:01:24,130 --> 01:01:26,110
All right, down you go.
844
01:01:26,370 --> 01:01:27,370
Wait, wait, wait, wait.
845
01:01:27,680 --> 01:01:33,110
So, if I go and help you get
this loot, could I go to jail?
846
01:01:34,480 --> 01:01:37,690
Or will you cut me in
on some of the money?
847
01:01:37,691 --> 01:01:38,850
What money?
848
01:01:39,380 --> 01:01:41,016
You mean I'm not going
down that hole for money?
849
01:01:41,040 --> 01:01:42,510
No, this is about an ex-husband.
850
01:01:43,340 --> 01:01:44,390
Another ex-husband?
851
01:01:44,920 --> 01:01:46,200
Well, we never did get divorced.
852
01:01:47,040 --> 01:01:50,160
Legally speaking, if he's alive and I
can find him, we're still yoked together.
853
01:01:51,630 --> 01:01:52,810
Hartley Stone was his name.
854
01:01:53,520 --> 01:01:55,050
Stone is what his
heart was made of.
855
01:01:55,710 --> 01:01:58,090
Off to the cat houses in
Butte every time I turn my back.
856
01:01:58,455 --> 01:02:02,810
I'm assuming a cat house
isn't really what it sounds like.
857
01:02:03,010 --> 01:02:04,010
I'm afraid they are.
858
01:02:04,590 --> 01:02:05,590
Oh.
859
01:02:06,050 --> 01:02:06,490
Wait.
860
01:02:06,491 --> 01:02:08,830
Why am I going to this
hole for your ex-husband?
861
01:02:09,110 --> 01:02:10,270
Because I loved him.
862
01:02:10,610 --> 01:02:11,130
Truly.
863
01:02:11,330 --> 01:02:12,550
And he loved me.
864
01:02:13,730 --> 01:02:15,030
Love conquers all.
865
01:02:16,090 --> 01:02:18,630
And it forgives quite
a lot along the way.
866
01:02:19,130 --> 01:02:20,330
And look at your grandparents.
867
01:02:20,550 --> 01:02:22,350
What on God's good
earth keeps them together?
868
01:02:22,810 --> 01:02:24,050
You called them together.
869
01:02:24,650 --> 01:02:25,650
I wouldn't.
870
01:02:25,930 --> 01:02:26,930
What happened?
871
01:02:27,590 --> 01:02:31,870
Abia created Egypt and named her
next two kids Nefertiti and Cleopatra.
872
01:02:32,990 --> 01:02:33,990
Something happened.
873
01:02:35,050 --> 01:02:36,010
Now get down there.
874
01:02:36,011 --> 01:02:36,350
Dig around.
875
01:02:37,030 --> 01:02:38,310
Sift through the rocks and dirt.
876
01:02:38,610 --> 01:02:39,770
Tell me if you find anything.
877
01:02:40,110 --> 01:02:41,110
Okay?
878
01:03:18,610 --> 01:03:20,490
Did you paw through
the rocks and dirt?
879
01:03:20,700 --> 01:03:21,330
Did you find anything?
880
01:03:21,570 --> 01:03:22,570
Not really.
881
01:03:23,550 --> 01:03:25,950
Well, we can't haul up
every teaspoon of dirt.
882
01:03:26,170 --> 01:03:27,190
What am I looking for?
883
01:03:27,715 --> 01:03:29,446
Anything that looks
like it's worth digging for.
884
01:03:29,470 --> 01:03:29,810
Okay?
885
01:03:30,290 --> 01:03:31,070
Surprise me.
886
01:03:31,210 --> 01:03:32,210
All right.
887
01:04:00,410 --> 01:04:00,970
Liz?
888
01:04:01,230 --> 01:04:02,230
Huh?
889
01:04:03,390 --> 01:04:03,950
Liz!
890
01:04:04,150 --> 01:04:05,150
What is it?
891
01:04:12,540 --> 01:04:13,540
Yes, sir.
892
01:04:13,580 --> 01:04:14,580
Did you find something?
893
01:04:14,920 --> 01:04:15,340
Yeah.
894
01:04:15,500 --> 01:04:16,500
Pull me up.
895
01:04:32,750 --> 01:04:34,130
Is this what you
were looking for?
896
01:04:41,070 --> 01:04:42,810
That's my wedding
ring from Hartley Stone.
897
01:04:47,010 --> 01:04:48,010
It's perfect.
898
01:05:03,730 --> 01:05:05,930
You're not coming into my
house with a firearm, sweetie.
899
01:05:06,290 --> 01:05:08,010
Well, how about I
keep it till we're inside?
900
01:05:08,250 --> 01:05:09,250
It's not a saloon.
901
01:05:09,510 --> 01:05:10,510
Give me the gun.
902
01:05:16,425 --> 01:05:17,545
Where did you get that ring?
903
01:05:19,865 --> 01:05:22,990
I and Austin found it where
I left it up before Kittredge.
904
01:05:23,720 --> 01:05:25,670
Well, surely you
don't intend to wear it.
905
01:05:25,850 --> 01:05:26,850
I do.
906
01:05:28,250 --> 01:05:30,530
I still love Hartley Stone.
907
01:05:31,205 --> 01:05:33,050
He was a cheat and a drunk.
908
01:05:34,440 --> 01:05:35,440
Your memory is too short.
909
01:05:35,945 --> 01:05:36,950
Well, yours is too long.
910
01:05:37,630 --> 01:05:38,630
Times change.
911
01:05:39,550 --> 01:05:40,810
Yeah, times may.
912
01:05:40,930 --> 01:05:41,930
People do not.
913
01:05:42,030 --> 01:05:43,030
So what?
914
01:05:43,090 --> 01:05:44,170
You too have loved, Mother.
915
01:05:44,330 --> 01:05:46,450
Hey, don't drag
me into that foxhole.
916
01:05:48,670 --> 01:05:51,450
Whatever else may be said
about your father, he's not a cheat.
917
01:05:52,030 --> 01:05:53,530
No, Bill, he's not.
918
01:05:58,350 --> 01:05:59,350
Give me my gun.
919
01:06:09,580 --> 01:06:10,680
Oh, we got a visitor.
920
01:06:15,370 --> 01:06:16,370
Mrs. Kittredge.
921
01:06:17,150 --> 01:06:18,150
That'll do.
922
01:06:19,650 --> 01:06:21,490
The Federal Bureau
of Investigation.
923
01:06:21,610 --> 01:06:23,590
I'd like to ask you a
few questions, if I could.
924
01:06:24,950 --> 01:06:26,090
I would be tickled.
925
01:06:26,110 --> 01:06:27,470
What would you
like to talk about?
926
01:06:29,530 --> 01:06:30,770
Mainly bank robbery.
927
01:06:31,630 --> 01:06:33,890
Well, that is no way
to interest a lady.
928
01:06:35,710 --> 01:06:38,750
I have a warrant to search
your personal effects.
929
01:06:39,070 --> 01:06:39,830
You don't say.
930
01:06:40,010 --> 01:06:41,190
I need to do that now.
931
01:06:43,370 --> 01:06:45,250
Austin, you watch
after the horse.
932
01:06:45,450 --> 01:06:46,450
I'll be right back.
933
01:06:50,730 --> 01:06:51,990
There's sugar on snow, Austin.
934
01:06:52,210 --> 01:06:53,210
My treat.
935
01:06:54,670 --> 01:06:55,410
I'm not hungry.
936
01:06:55,590 --> 01:06:56,910
Not hungry for sugar on snow?
937
01:06:57,350 --> 01:06:58,950
I don't know what it is, but...
938
01:06:59,570 --> 01:07:01,530
I always eat like a bird
when I'm at festivals.
939
01:07:01,890 --> 01:07:02,450
Type the horse.
940
01:07:02,610 --> 01:07:03,130
She'll be fine.
941
01:07:03,290 --> 01:07:04,610
I really can't.
942
01:07:06,530 --> 01:07:08,710
But I wouldn't mind going
to the barn dance later.
943
01:07:09,790 --> 01:07:11,410
Um, I have some news for you.
944
01:07:11,850 --> 01:07:12,990
Pretty big, too.
945
01:07:13,630 --> 01:07:15,110
I'm not crazy
about staying here.
946
01:07:15,270 --> 01:07:15,710
Okay?
947
01:07:15,770 --> 01:07:16,770
Believe me.
948
01:07:19,570 --> 01:07:20,570
Meet me at the dance?
949
01:07:21,190 --> 01:07:22,190
Sure.
950
01:07:30,035 --> 01:07:31,310
You making out all right?
951
01:07:32,310 --> 01:07:34,290
Just hanging
around, waiting for Liz.
952
01:07:35,050 --> 01:07:36,050
Watching her horse.
953
01:07:36,370 --> 01:07:37,410
She's with the G-man.
954
01:07:39,200 --> 01:07:40,170
Inside, we gotta go.
955
01:07:40,171 --> 01:07:41,211
We got service to deliver.
956
01:07:41,510 --> 01:07:42,510
Not now.
957
01:07:42,870 --> 01:07:43,650
Really, Steven?
958
01:07:43,651 --> 01:07:43,870
Now.
959
01:07:44,330 --> 01:07:44,830
Now.
960
01:07:44,850 --> 01:07:45,850
No, Grandpa.
961
01:07:46,010 --> 01:07:46,510
No.
962
01:07:46,570 --> 01:07:48,290
The answer is yes, Grandpa.
963
01:07:48,910 --> 01:07:49,910
Come on.
964
01:07:50,310 --> 01:07:50,810
Okay.
965
01:07:51,150 --> 01:07:52,570
Make us a fast one.
966
01:08:11,050 --> 01:08:12,050
Grandpa.
967
01:08:16,330 --> 01:08:17,330
Bumper Stevens.
968
01:08:17,650 --> 01:08:17,990
Austin?
969
01:08:18,615 --> 01:08:19,695
You owe me a prime hosting.
970
01:08:20,330 --> 01:08:21,530
I expect you to make it right.
971
01:08:21,790 --> 01:08:22,670
Who's this you got with you?
972
01:08:22,750 --> 01:08:23,350
Your attorney?
973
01:08:23,351 --> 01:08:25,250
As much attorney
as I'll ever need.
974
01:08:25,470 --> 01:08:27,210
We'll pick the cow
up in the morning.
975
01:08:28,110 --> 01:08:29,110
Hey.
976
01:08:30,210 --> 01:08:31,350
I'm not looking for trouble.
977
01:08:31,890 --> 01:08:33,530
The family owed me rent.
978
01:08:33,750 --> 01:08:34,750
I took the cow.
979
01:08:36,800 --> 01:08:38,200
Wouldn't have
made it another week.
980
01:08:38,975 --> 01:08:39,975
Teat's all rotted.
981
01:08:40,130 --> 01:08:41,510
Except it was mine.
982
01:08:42,750 --> 01:08:43,750
On loan.
983
01:08:44,200 --> 01:08:45,200
You old fool.
984
01:08:45,440 --> 01:08:46,490
Work it out with him.
985
01:08:47,350 --> 01:08:48,350
No, sir.
986
01:08:50,150 --> 01:08:51,750
You work it out with me.
987
01:08:51,970 --> 01:08:52,650
Give me that.
988
01:08:52,651 --> 01:08:54,450
Up Mike's ass, I will.
989
01:08:54,930 --> 01:08:56,830
I took your cow to the
slaughterhouse Thursday.
990
01:08:58,810 --> 01:08:59,810
Tough luck.
991
01:09:00,570 --> 01:09:02,110
Now, I'm in that competition.
992
01:09:03,430 --> 01:09:04,610
Give me that axe.
993
01:09:04,990 --> 01:09:05,990
It's on loan.
994
01:09:06,170 --> 01:09:07,170
To me.
995
01:09:07,470 --> 01:09:08,470
Tough luck.
996
01:09:12,330 --> 01:09:13,330
Over.
997
01:09:34,660 --> 01:09:35,660
Who's money?
998
01:09:36,970 --> 01:09:38,290
Maybe you'd like
to give me some.
999
01:09:38,750 --> 01:09:39,750
How about a ten spot?
1000
01:09:39,940 --> 01:09:40,940
Maybe twenty?
1001
01:09:42,370 --> 01:09:43,890
Or maybe you'd
like to play me for it.
1002
01:09:44,950 --> 01:09:46,760
Go on, take a card.
1003
01:09:46,900 --> 01:09:47,900
Get out of here, Hetty.
1004
01:09:48,060 --> 01:09:48,740
Move along.
1005
01:09:49,080 --> 01:09:50,080
Maybe I'll take a look.
1006
01:09:50,860 --> 01:09:51,860
No!
1007
01:09:53,640 --> 01:09:55,660
You get out of here, or
you're headed for trouble.
1008
01:09:56,520 --> 01:09:57,980
Take a card.
1009
01:10:00,320 --> 01:10:00,720
Fine.
1010
01:10:00,840 --> 01:10:02,200
I've got a ten in my pocket.
1011
01:10:02,860 --> 01:10:03,860
Go on.
1012
01:10:05,190 --> 01:10:06,190
Make it quick.
1013
01:10:07,160 --> 01:10:08,160
Shuffle into the deck.
1014
01:10:11,160 --> 01:10:12,160
Let me see the deck.
1015
01:10:17,600 --> 01:10:18,600
Four of diamonds.
1016
01:10:19,200 --> 01:10:19,600
Fine.
1017
01:10:19,800 --> 01:10:20,800
You win.
1018
01:10:21,890 --> 01:10:22,580
Here's your money.
1019
01:10:22,720 --> 01:10:23,720
See you later.
1020
01:10:23,760 --> 01:10:24,340
What's this?
1021
01:10:24,700 --> 01:10:25,960
Just a little game of chance.
1022
01:10:26,330 --> 01:10:26,940
You want to play?
1023
01:10:27,280 --> 01:10:28,040
No, ma'am.
1024
01:10:28,060 --> 01:10:29,380
Why don't you
take that out back?
1025
01:10:31,340 --> 01:10:32,356
Show her your badge, honey.
1026
01:10:32,380 --> 01:10:33,380
No, no.
1027
01:10:33,880 --> 01:10:35,060
I ain't scared of you.
1028
01:10:41,090 --> 01:10:42,270
It's quiet out here.
1029
01:10:44,470 --> 01:10:45,470
Too quiet.
1030
01:10:50,050 --> 01:10:52,870
The 114th Annual
Maple Syrup Prizes.
1031
01:10:53,810 --> 01:10:57,590
Now, I know Abia wasn't altogether
pleased with the outcome of her court case.
1032
01:10:57,591 --> 01:10:58,990
J.W., don't patronize me.
1033
01:10:59,400 --> 01:11:00,910
Award me the blue
ribbon I deserve.
1034
01:11:01,410 --> 01:11:02,490
I want to go home.
1035
01:11:02,750 --> 01:11:03,750
All right, Abia.
1036
01:11:04,855 --> 01:11:07,390
Second prize goes to...
1037
01:11:10,910 --> 01:11:11,950
Austin Kittredge.
1038
01:11:15,140 --> 01:11:16,140
No Austin.
1039
01:11:17,620 --> 01:11:18,620
I'll take it.
1040
01:11:19,800 --> 01:11:20,800
Okay.
1041
01:11:27,160 --> 01:11:32,640
This year's blue ribbon for
maple syrup goes to Abia Kittredge.
1042
01:11:46,930 --> 01:11:48,960
12 blue ribbons in 14 years.
1043
01:11:50,070 --> 01:11:51,070
Oh, ladies.
1044
01:11:54,150 --> 01:11:57,500
Sample my... my angel fruitcake.
1045
01:11:59,360 --> 01:12:01,340
I thought you'd
wait for the prizes.
1046
01:12:03,280 --> 01:12:04,280
You're still here.
1047
01:12:05,180 --> 01:12:07,460
Thought you'd be
over the hills by now.
1048
01:12:08,540 --> 01:12:09,560
I should be.
1049
01:12:16,630 --> 01:12:18,540
I thought I'd buy
my daddy a drink.
1050
01:12:53,250 --> 01:12:54,250
I won't be back.
1051
01:13:00,270 --> 01:13:01,270
I guess you won't.
1052
01:13:14,090 --> 01:13:15,550
I'm sad to see you go.
1053
01:13:16,730 --> 01:13:18,650
But... sort of glad in a way.
1054
01:13:18,651 --> 01:13:19,651
I...
1055
01:13:21,740 --> 01:13:23,250
I don't have the
stomach for this.
1056
01:13:24,810 --> 01:13:27,750
You know, the
statute of limitations...
1057
01:13:29,650 --> 01:13:31,150
doesn't run out
on a federal fence.
1058
01:13:38,120 --> 01:13:39,910
I heard Agent
Sanders tell you that...
1059
01:13:42,220 --> 01:13:44,730
while you were standing
inches away from the $42,000.
1060
01:13:47,870 --> 01:13:48,870
Don't worry.
1061
01:13:49,390 --> 01:13:50,390
It's all in the clear.
1062
01:13:51,270 --> 01:13:53,510
But you better promise not
to breathe a word to anybody.
1063
01:13:53,930 --> 01:13:54,930
To my death.
1064
01:13:57,490 --> 01:13:58,490
I will know.
1065
01:13:59,350 --> 01:14:00,350
Of course.
1066
01:14:02,210 --> 01:14:04,970
You are still an accomplice
to a major bank robbery.
1067
01:14:07,650 --> 01:14:08,650
Thanks for that.
1068
01:14:11,330 --> 01:14:12,330
No.
1069
01:14:14,180 --> 01:14:16,190
I guess you'll be
okay in Montana, then.
1070
01:14:17,310 --> 01:14:18,050
Oh, yeah.
1071
01:14:18,051 --> 01:14:19,051
Yeah.
1072
01:14:25,290 --> 01:14:26,290
Wow!
1073
01:14:28,385 --> 01:14:29,930
You add that to a
B as egg money.
1074
01:14:30,855 --> 01:14:31,855
Get a good education.
1075
01:14:32,110 --> 01:14:33,330
Austin's grandson, Austin.
1076
01:14:39,000 --> 01:14:40,000
I gotta go.
1077
01:14:41,260 --> 01:14:42,260
Will you be okay?
1078
01:14:42,420 --> 01:14:43,420
Yeah, go ahead.
1079
01:14:45,740 --> 01:14:46,740
Don't look back.
1080
01:14:47,335 --> 01:14:48,575
I won't be looking back either.
1081
01:15:42,920 --> 01:15:43,920
I'll do it.
1082
01:15:44,650 --> 01:15:46,130
Did you see your
Tante Elisabeth off?
1083
01:15:47,500 --> 01:15:48,500
Theresa's gone.
1084
01:15:49,460 --> 01:15:50,460
I...
1085
01:15:51,440 --> 01:15:52,800
Her place is empty.
1086
01:15:53,830 --> 01:15:54,830
Why would they stay?
1087
01:15:54,975 --> 01:15:56,040
I saw her at the festival.
1088
01:15:56,320 --> 01:15:58,420
She didn't say a word
about moving, and then...
1089
01:16:00,180 --> 01:16:01,300
I don't know where she went.
1090
01:16:01,520 --> 01:16:02,520
We'll see her again.
1091
01:16:10,530 --> 01:16:11,930
Do you think Liz
will find Hartley?
1092
01:16:12,390 --> 01:16:13,830
Liz is who she is.
1093
01:16:14,890 --> 01:16:15,870
Times change.
1094
01:16:15,871 --> 01:16:17,170
My daughters never will.
1095
01:16:18,410 --> 01:16:21,370
For once,
Mr. Kittredge, we agree.
1096
01:16:22,020 --> 01:16:23,190
Stop the presses.
1097
01:16:39,780 --> 01:16:40,780
When I was just...
1098
01:16:42,640 --> 01:16:45,860
18 years old, Toot, this man...
1099
01:16:47,200 --> 01:16:48,260
tipped his hat to me.
1100
01:16:49,740 --> 01:16:50,820
Or at least I think he did.
1101
01:16:52,720 --> 01:16:54,140
I was scratching
my head, dammit.
1102
01:16:57,700 --> 01:16:59,760
I waited and waited...
1103
01:17:02,350 --> 01:17:03,800
and I finally wore him down.
1104
01:17:07,440 --> 01:17:10,160
And we've been wearing
each other down ever since.
1105
01:17:18,680 --> 01:17:21,300
I pray you never
know loneliness, Toot.
1106
01:17:23,460 --> 01:17:24,460
I've been lonely.
1107
01:17:27,850 --> 01:17:28,850
Yes.
1108
01:17:30,040 --> 01:17:31,040
You have.
1109
01:17:35,260 --> 01:17:36,260
So...
1110
01:17:37,060 --> 01:17:38,100
can we...
1111
01:17:39,780 --> 01:17:42,020
blameless... for going
back to our first husband?
1112
01:17:49,795 --> 01:17:50,970
I'm gonna go read.
1113
01:17:51,290 --> 01:17:52,290
I need a shift.
1114
01:18:01,380 --> 01:18:02,440
Who lives here?
1115
01:18:06,200 --> 01:18:07,930
The meanest old
bastard in Canaan County.
1116
01:18:08,290 --> 01:18:08,770
That's who.
1117
01:18:09,150 --> 01:18:10,150
That's right.
1118
01:18:12,490 --> 01:18:14,230
I remember you
heard it first from me.
1119
01:19:08,230 --> 01:19:10,940
Oh, you two look like barn cats
who just swallowed the canary.
1120
01:19:11,590 --> 01:19:13,220
We have a surprise for you, Mom.
1121
01:19:14,770 --> 01:19:15,960
I'm too old for surprises.
1122
01:19:15,980 --> 01:19:16,580
Not this one.
1123
01:19:16,980 --> 01:19:17,980
Well, what is it?
1124
01:19:20,345 --> 01:19:21,345
It's a vacuum cleaner.
1125
01:19:23,470 --> 01:19:24,710
There's no place to plug it in.
1126
01:19:25,380 --> 01:19:27,660
And there won't be as long
as there's a breath in my body.
1127
01:19:27,760 --> 01:19:28,020
Fine.
1128
01:19:28,200 --> 01:19:29,200
We'll take it back.
1129
01:19:29,800 --> 01:19:31,560
But you haven't heard
its main selling point.
1130
01:19:31,995 --> 01:19:33,080
Of course I have.
1131
01:19:33,400 --> 01:19:34,400
Everybody has.
1132
01:19:35,220 --> 01:19:36,460
Labor-saving device.
1133
01:19:37,100 --> 01:19:38,100
Goes anywhere.
1134
01:19:38,360 --> 01:19:39,360
Floats on air.
1135
01:19:40,000 --> 01:19:42,281
Perfect for the young
housewife with more important
1136
01:19:42,282 --> 01:19:44,640
things to do, like getting
her nails done and marketing.
1137
01:19:45,075 --> 01:19:46,115
I'm not a young housewife.
1138
01:19:46,610 --> 01:19:48,080
And I don't think
about my nails.
1139
01:19:49,460 --> 01:19:51,220
No, I've worked
hard all my life and...
1140
01:19:52,130 --> 01:19:53,170
I'm not about to stop now.
1141
01:19:53,410 --> 01:19:57,000
This vacuum can suck up more clusterflies
in one minute than you can swat in a week.
1142
01:19:58,220 --> 01:20:01,191
All you have to do is point
the nozzle, you turn on the
1143
01:20:01,192 --> 01:20:03,581
motor, and you suck the
little customers into oblivion.
1144
01:20:04,705 --> 01:20:08,401
But you don't have any
electricity anyway, so... No, no, no.
1145
01:20:09,740 --> 01:20:10,740
Tell me the part about...
1146
01:20:11,520 --> 01:20:12,880
Obliviating the clusterflies.
1147
01:21:26,320 --> 01:21:27,320
Tut!
1148
01:21:29,980 --> 01:21:30,980
Tut!
1149
01:21:31,440 --> 01:21:32,440
Go
1150
01:21:35,880 --> 01:21:36,880
call an ambulance.
1151
01:21:37,200 --> 01:21:38,200
Oh, it's early.
1152
01:22:02,270 --> 01:22:03,530
Phone the Tatro.
1153
01:22:03,670 --> 01:22:04,670
They'll come and get you.
1154
01:22:04,970 --> 01:22:06,130
No, I'm staying right here.
1155
01:22:06,290 --> 01:22:06,950
Do as I say.
1156
01:22:07,230 --> 01:22:08,230
I'm scared, Graham.
1157
01:22:08,990 --> 01:22:09,990
What did I tell you?
1158
01:22:10,710 --> 01:22:12,890
Being brave has nothing
to do with being unafraid.
1159
01:22:13,550 --> 01:22:14,870
You're a brave boy.
1160
01:22:32,190 --> 01:22:33,510
Do you sleep in your hat?
1161
01:22:44,550 --> 01:22:50,250
What I do up here, and what
I don't do, is my business.
1162
01:23:02,080 --> 01:23:03,080
I saw Graham.
1163
01:23:03,935 --> 01:23:06,620
She wants you to drive to
the hospital and take her home.
1164
01:23:07,600 --> 01:23:08,600
Does she now?
1165
01:23:17,020 --> 01:23:18,020
I'm gonna tell Graham.
1166
01:23:18,580 --> 01:23:19,900
You've been
sleeping in your hat.
1167
01:23:20,300 --> 01:23:21,300
Tell her why.
1168
01:23:41,020 --> 01:23:42,020
She's in here, Grandpa.
1169
01:23:44,460 --> 01:23:45,460
Austin.
1170
01:23:45,870 --> 01:23:46,870
How is she?
1171
01:23:51,230 --> 01:23:52,230
She's, uh...
1172
01:23:53,750 --> 01:23:54,850
She's old, Austin.
1173
01:23:56,650 --> 01:23:58,850
She's worn down,
like the rest of us.
1174
01:24:00,330 --> 01:24:01,410
Only more so for...
1175
01:24:02,130 --> 01:24:04,090
having put up with a devil
like you all these years.
1176
01:24:04,091 --> 01:24:05,170
She wants to go home.
1177
01:24:06,730 --> 01:24:09,870
It just didn't turn out to be quite
the holidays you'd expected.
1178
01:24:11,670 --> 01:24:12,190
Yeah.
1179
01:24:12,670 --> 01:24:13,930
You spring her from there.
1180
01:24:15,370 --> 01:24:17,210
I can't guarantee that
she's gonna live a week.
1181
01:24:17,865 --> 01:24:18,865
And if she stays?
1182
01:24:22,740 --> 01:24:24,140
I can't guarantee
much either way.
1183
01:24:42,090 --> 01:24:43,110
You want to go home?
1184
01:25:09,680 --> 01:25:10,680
Can I get you something?
1185
01:25:14,890 --> 01:25:15,890
Gee, Mimi.
1186
01:25:17,630 --> 01:25:20,290
Uh... Little toast.
1187
01:25:23,490 --> 01:25:24,490
I'll do it.
1188
01:26:20,320 --> 01:26:21,320
I see it.
1189
01:26:22,670 --> 01:26:23,980
Lord Graham, what do you see?
1190
01:26:24,440 --> 01:26:25,440
Ah...
1191
01:26:26,010 --> 01:26:29,080
Ah... I see Egypt.
1192
01:26:31,480 --> 01:26:32,480
Ah...
1193
01:26:33,860 --> 01:26:34,860
Ah...
1194
01:26:42,250 --> 01:26:43,570
He wanted a full thing.
1195
01:27:20,390 --> 01:27:21,390
Graham's gone.
1196
01:27:23,900 --> 01:27:25,380
What do you expect
me to do about it?
1197
01:27:26,640 --> 01:27:27,640
I can't bring her back.
1198
01:27:30,020 --> 01:27:31,190
Put yourself together, son.
1199
01:27:31,250 --> 01:27:32,250
She's gone.
1200
01:27:33,610 --> 01:27:36,730
I found the grave marker
with Mira's name on it.
1201
01:27:39,120 --> 01:27:40,330
I've said what I had to say.
1202
01:27:43,195 --> 01:27:44,195
You bastard.
1203
01:28:06,270 --> 01:28:08,770
We're very sorry
for your loss, folks.
1204
01:28:09,290 --> 01:28:10,290
Very sorry.
1205
01:28:10,490 --> 01:28:11,950
How's Mr. Kittredge taking it?
1206
01:28:12,110 --> 01:28:12,510
Fine.
1207
01:28:13,130 --> 01:28:14,130
Need to hear him?
1208
01:28:16,890 --> 01:28:17,430
He'll take it.
1209
01:28:17,450 --> 01:28:18,690
He'll have to be here for this.
1210
01:28:18,770 --> 01:28:19,770
We'll get him.
1211
01:28:33,140 --> 01:28:34,140
Girls...
1212
01:28:34,820 --> 01:28:35,820
Rob...
1213
01:28:36,535 --> 01:28:41,600
Usually the reading of the last will
and testament occurs after the funeral.
1214
01:28:43,040 --> 01:28:48,120
In this case, the will stipulates
conditions for the service.
1215
01:28:54,820 --> 01:28:55,820
Austin?
1216
01:28:57,940 --> 01:29:01,421
We just want to offer our condolences
on... Get on with your business.
1217
01:29:01,460 --> 01:29:02,460
I don't have all morning.
1218
01:29:08,730 --> 01:29:16,250
I, Abeah Kittredge, being a sound
mind, will all my property and assets to my
1219
01:29:16,251 --> 01:29:23,890
husband, Austin Gleason Kittredge,
with the exception of my college fund for
1220
01:29:23,891 --> 01:29:29,070
my grandson and my collection
of Egyptian memorabilia.
1221
01:29:32,710 --> 01:29:40,710
The disposal of my remains, as well as my
Egyptian artifacts, shall be as stipulated
1222
01:29:40,711 --> 01:29:44,387
in a private letter to
my husband to be found
1223
01:29:44,388 --> 01:29:48,311
in the top drawer of
my work table in Egypt.
1224
01:30:09,565 --> 01:30:15,170
Austin, if I go before you, please
carry out my instructions for burial.
1225
01:30:16,155 --> 01:30:18,950
I'm attaching plans
for my sarcophagus.
1226
01:30:19,990 --> 01:30:20,990
What's it say?
1227
01:30:21,270 --> 01:30:22,270
This is private.
1228
01:30:25,300 --> 01:30:26,930
For my husband, across the top.
1229
01:30:28,350 --> 01:30:29,390
You read the will.
1230
01:30:31,150 --> 01:30:32,150
It's a private letter.
1231
01:30:34,950 --> 01:30:36,250
Clear out, both of you.
1232
01:30:37,500 --> 01:30:43,590
Service will be tomorrow, right here,
Mrs. Kittredge's parlor, 11 o'clock sharp.
1233
01:30:44,010 --> 01:30:45,150
What about the cash register?
1234
01:30:45,151 --> 01:30:46,911
You can't... I'll handle it.
1235
01:30:56,870 --> 01:31:01,550
My greatest desire is to be returned to
the earth with my most beloved items.
1236
01:31:03,870 --> 01:31:04,870
Do not mock this.
1237
01:31:06,290 --> 01:31:10,930
In death, there is recognition,
dignity, and respect.
1238
01:31:12,695 --> 01:31:14,050
You know how I feel about you.
1239
01:31:14,750 --> 01:31:17,090
I don't ask for love,
but acceptance.
1240
01:31:19,210 --> 01:31:20,210
So many years.
1241
01:31:21,070 --> 01:31:23,870
You surely understand me when
I say I have looked forward to this.
1242
01:31:25,710 --> 01:31:26,930
The war is over.
1243
01:31:27,130 --> 01:31:28,690
It could not last forever.
1244
01:31:29,650 --> 01:31:31,430
From one eternity to another.
1245
01:31:32,390 --> 01:31:33,390
Abiyah.
1246
01:31:51,030 --> 01:31:52,190
Can I help you, Grandpa?
1247
01:31:54,155 --> 01:31:55,310
Come up here and say this.
1248
01:31:57,330 --> 01:32:01,910
I wish I had six more months
so these boards could season.
1249
01:32:03,720 --> 01:32:08,451
All I'm able to do is to double-cleat it
with these square nails all the way around.
1250
01:32:08,850 --> 01:32:10,090
If it warps, it warps.
1251
01:32:11,700 --> 01:32:13,230
She's gonna have
to take her chances.
1252
01:32:16,200 --> 01:32:20,210
Go up in the woods and cut me
a load of small cedar and balsam.
1253
01:32:20,515 --> 01:32:22,790
Do you want me to
pick up any wildflowers?
1254
01:32:23,080 --> 01:32:24,170
No, just cut the brush.
1255
01:32:25,170 --> 01:32:27,570
Graham knew that you
buried Mira up here, didn't she?
1256
01:32:30,660 --> 01:32:31,770
What was I supposed to do?
1257
01:32:33,170 --> 01:32:35,210
Was I ever gonna flood
the whole valley in Labrador?
1258
01:32:36,360 --> 01:32:37,450
Your grandmother found out.
1259
01:32:39,275 --> 01:32:40,275
And there you have it.
1260
01:32:42,210 --> 01:32:43,390
Go cut the brush.
1261
01:34:16,570 --> 01:34:17,590
Do you need some help?
1262
01:34:20,030 --> 01:34:21,030
I do, son.
1263
01:35:33,250 --> 01:35:34,390
She'll be all right.
1264
01:35:35,630 --> 01:35:37,570
I double-cleated the lid.
1265
01:35:46,150 --> 01:35:47,150
That's okay.
1266
01:35:48,370 --> 01:35:49,450
I can do the rest.
1267
01:36:15,750 --> 01:36:17,130
Son, are you coming?
1268
01:36:18,615 --> 01:36:19,615
I'll be there.
1269
01:36:34,000 --> 01:36:35,460
Help me finish this up.
1270
01:36:36,040 --> 01:36:37,460
We got cars to milk.
1271
01:37:01,570 --> 01:37:02,700
Who lives here, old man?
1272
01:37:11,160 --> 01:37:11,890
Who lives here, Grandpa?
1273
01:37:11,891 --> 01:37:12,891
Just one of you, Grandpa.
1274
01:37:22,720 --> 01:37:24,680
Meanest old bastard
in Cane Normal County.
1275
01:37:25,220 --> 01:37:26,220
That's who?
1276
01:37:32,000 --> 01:37:33,070
I heard it first from you.
87705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.