All language subtitles for No. Tail. to. Tell. S01E05. 1080p. NF. WEB-DL. AAC2. 0. H. 264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,708 --> 00:00:43,961 NO TAIL TO TELL 2 00:00:44,044 --> 00:00:45,212 Thank you. 3 00:00:51,343 --> 00:00:52,678 Are you asleep already? 4 00:01:01,353 --> 00:01:02,854 She must've been really tired. 5 00:01:40,142 --> 00:01:43,228 Man, what on earth am I thinking? 6 00:01:44,563 --> 00:01:46,440 Hey, wake up. 7 00:01:47,107 --> 00:01:47,983 Hey. 8 00:01:49,985 --> 00:01:50,944 What's this? 9 00:01:52,070 --> 00:01:53,697 Why am I suddenly… 10 00:02:21,224 --> 00:02:23,018 -You! -What's wrong with you? 11 00:02:23,101 --> 00:02:25,812 Didn't you say you lost that wooden-handled dagger yesterday? 12 00:02:25,896 --> 00:02:29,066 I didn't lose it. It just wasn't there. 13 00:02:29,149 --> 00:02:31,068 Then why was it in your hand? 14 00:02:31,151 --> 00:02:33,070 What? I told you I don't have it. 15 00:02:33,153 --> 00:02:35,739 I saw it. You just used it to-- 16 00:02:35,822 --> 00:02:37,908 Just now? What did I do? 17 00:02:39,034 --> 00:02:40,994 You used it to-- 18 00:02:41,078 --> 00:02:43,955 You were dead asleep until a second ago. 19 00:02:44,039 --> 00:02:46,083 Why are you suddenly rambling about the dagger? 20 00:02:46,166 --> 00:02:48,293 Did you have a weird dream or something? 21 00:02:49,086 --> 00:02:49,961 A dream? 22 00:02:50,045 --> 00:02:52,464 I mean, you just woke up and started talking nonsense. 23 00:02:52,547 --> 00:02:55,258 It wasn't a dream. It was more like a prophecy… 24 00:02:55,342 --> 00:02:57,636 No, no… wait a second. 25 00:02:58,387 --> 00:03:00,681 I'm not a nine-tailed fox anymore. I'm just human. 26 00:03:00,764 --> 00:03:03,934 My spiritual power and abilities are all gone. 27 00:03:04,017 --> 00:03:05,602 And I suddenly see the future? 28 00:03:05,686 --> 00:03:06,937 That's impossible. 29 00:03:08,397 --> 00:03:10,232 So it really was a dream. 30 00:03:11,900 --> 00:03:13,402 Seriously, what are you doing? 31 00:03:14,486 --> 00:03:16,488 I was scared for a second. 32 00:03:17,280 --> 00:03:19,282 Maybe it's because I'm running on fumes. 33 00:03:20,450 --> 00:03:22,119 What a crappy dream. 34 00:03:22,744 --> 00:03:24,871 What did you dream about anyway? 35 00:03:25,747 --> 00:03:28,667 None of your business. I don't even want to think about it. 36 00:03:37,718 --> 00:03:39,553 Dream or not, I'm still pissed. 37 00:03:40,220 --> 00:03:41,680 You've got a lot of nerve. 38 00:03:47,769 --> 00:03:48,854 Oh my. 39 00:03:49,813 --> 00:03:51,565 What's her problem? 40 00:03:55,026 --> 00:03:58,363 She's something else. A real piece of work. 41 00:04:06,747 --> 00:04:07,664 Si-yeol! 42 00:04:09,082 --> 00:04:10,959 Wait for me. 43 00:04:13,253 --> 00:04:16,631 {\an8}OVERNIGHT WITH THE MOON GUESTHOUSE 44 00:04:16,715 --> 00:04:19,426 {\an8}You only have one room left? 45 00:04:19,968 --> 00:04:22,095 {\an8}Don't be ridiculous. 46 00:04:22,929 --> 00:04:25,974 {\an8}How could that be? Who'd even stay in a dump like this? 47 00:04:26,057 --> 00:04:29,186 {\an8}Only a "dump" like this would even have a room left. 48 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 {\an8}And you came the night before the long weekend. 49 00:04:31,772 --> 00:04:33,482 {\an8}Go somewhere else then. 50 00:04:34,524 --> 00:04:36,276 {\an8}Please give us a moment. 51 00:04:36,359 --> 00:04:37,569 {\an8}Come with me. 52 00:04:39,112 --> 00:04:41,281 {\an8}What is it? 53 00:04:41,364 --> 00:04:44,242 {\an8}We've been looking for hours, and this is all there is. 54 00:04:44,326 --> 00:04:46,703 {\an8}What choice do we have? Sleep on the street? 55 00:04:47,496 --> 00:04:50,165 {\an8}Why would I need to? Instead of this dump, 56 00:04:50,248 --> 00:04:52,042 {\an8}let's go to a five-star hotel. 57 00:04:52,125 --> 00:04:54,795 {\an8}Jeez, where would we even get the money? 58 00:04:54,878 --> 00:04:57,547 Let's just stay here for the night. 59 00:04:58,048 --> 00:04:59,216 -No. -Why not? 60 00:05:00,217 --> 00:05:02,886 It's dirty, cramped, and most of all… 61 00:05:05,263 --> 00:05:06,681 it feels sketchy. 62 00:05:06,765 --> 00:05:09,059 What feels sketchy? 63 00:05:10,227 --> 00:05:11,561 What, me? 64 00:05:12,813 --> 00:05:14,356 What are you even thinking? 65 00:05:16,691 --> 00:05:18,610 You must be joking. 66 00:05:18,693 --> 00:05:21,822 You're centuries older than me. Give me a break. 67 00:05:21,905 --> 00:05:24,491 -No, it's not that. -Then what? 68 00:05:25,158 --> 00:05:26,284 It's… 69 00:05:31,164 --> 00:05:32,374 It's just that earlier… 70 00:05:36,920 --> 00:05:38,505 Fine. Let's take it. 71 00:05:38,588 --> 00:05:41,049 I just had a bad dream, but it's probably nothing. 72 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 Let's go. 73 00:05:46,179 --> 00:05:47,889 Seriously, what is wrong with her? 74 00:06:05,824 --> 00:06:08,410 Why did I suddenly have a dream like that? 75 00:06:10,704 --> 00:06:15,709 With the way Si-yeol picks on me, no wonder I'm having dreams like that. 76 00:06:15,792 --> 00:06:17,043 Jeez. 77 00:06:21,172 --> 00:06:23,508 What… is that? 78 00:06:24,259 --> 00:06:26,052 What? This? 79 00:06:26,136 --> 00:06:29,598 What are you going to do with that? Get back at me or something? 80 00:06:30,807 --> 00:06:31,850 What are you talking about? 81 00:06:33,351 --> 00:06:35,979 The owner brought this over so we could have some fruit. 82 00:06:40,442 --> 00:06:42,527 Oh, really? 83 00:06:45,989 --> 00:06:46,948 Oh boy. 84 00:06:52,120 --> 00:06:54,080 I guess you do have a shred of conscience. 85 00:06:55,373 --> 00:06:56,374 What? 86 00:06:56,458 --> 00:06:59,169 I don't know what you dreamed about, 87 00:06:59,252 --> 00:07:03,298 but it's probably just guilt over how you treated me. 88 00:07:03,798 --> 00:07:04,799 That's not it. 89 00:07:05,634 --> 00:07:07,093 Sure it is. 90 00:07:07,969 --> 00:07:11,139 See? Guilt always catches up with you. 91 00:07:12,849 --> 00:07:16,186 If it's bothering you, I guess you really are human after all. 92 00:07:21,733 --> 00:07:22,651 Here. 93 00:07:26,988 --> 00:07:29,032 Could that be it? 94 00:07:30,158 --> 00:07:32,744 Being human is such a hassle. 95 00:07:36,206 --> 00:07:38,083 I've lost my appetite. 96 00:07:42,921 --> 00:07:45,715 Oh my gosh. 97 00:07:46,758 --> 00:07:49,260 Do you really think you're up for another hike tomorrow? 98 00:07:49,344 --> 00:07:51,137 I don't know. 99 00:07:59,229 --> 00:08:00,313 What is that? 100 00:08:00,814 --> 00:08:02,190 Stay still. 101 00:08:03,817 --> 00:08:05,610 That's part of being human. 102 00:08:06,236 --> 00:08:08,822 You get sore when you use muscles you don't normally use. 103 00:08:08,905 --> 00:08:10,365 You'll get used to it. 104 00:08:11,741 --> 00:08:12,742 I won't need to. 105 00:08:13,410 --> 00:08:15,829 I'll do whatever it takes to get my old life back. 106 00:08:20,166 --> 00:08:21,209 Here too. 107 00:08:21,292 --> 00:08:23,086 Don't hold back. Put plenty on. 108 00:08:28,133 --> 00:08:30,802 -Nice and cool, right? -Yeah. 109 00:08:30,885 --> 00:08:32,262 The soles too. 110 00:08:33,054 --> 00:08:35,849 Not there, you dummy. 111 00:08:35,932 --> 00:08:39,060 OVERNIGHT WITH THE MOON GUESTHOUSE 112 00:09:38,620 --> 00:09:39,537 Oh my. 113 00:09:42,207 --> 00:09:43,208 You're still up? 114 00:09:44,250 --> 00:09:46,419 I'm so sore I can't sleep. 115 00:09:53,968 --> 00:09:57,097 What are you doing out here at this hour, looking all pathetic? 116 00:10:00,934 --> 00:10:03,561 I've always wanted to try this. 117 00:10:04,187 --> 00:10:06,439 Just having a beer like this at night. 118 00:10:06,523 --> 00:10:09,734 I won't be able to do this once I have my life back. 119 00:10:11,736 --> 00:10:13,947 Why not? Just go for it. 120 00:10:15,031 --> 00:10:16,866 Life's short enough as it is. 121 00:10:18,660 --> 00:10:21,579 You know what the human body's like now. 122 00:10:23,414 --> 00:10:25,583 If you just do whatever you feel like, 123 00:10:26,543 --> 00:10:28,711 you'll never get to do what you really want. 124 00:10:30,588 --> 00:10:33,967 It's just one beer. What difference does it make? 125 00:10:34,050 --> 00:10:35,468 A big one. 126 00:10:35,552 --> 00:10:38,346 An athlete's body is like a finely tuned machine. 127 00:10:38,972 --> 00:10:41,975 Everything you eat, how often and when you eat, 128 00:10:42,058 --> 00:10:44,352 and even your sleep cycle all matter. 129 00:10:44,435 --> 00:10:46,855 It all shows when you're out there on the field. 130 00:10:47,605 --> 00:10:49,566 You're so dramatic. 131 00:10:52,277 --> 00:10:54,320 Are all other humans like you? 132 00:10:54,404 --> 00:10:56,447 No. That's why I'm the best in the world. 133 00:10:57,615 --> 00:10:58,533 What? 134 00:11:05,790 --> 00:11:06,666 Give me one. 135 00:11:07,292 --> 00:11:09,627 Since I'm human now, I want to get drunk. 136 00:11:13,339 --> 00:11:15,341 Why have you never had a drink before? 137 00:11:16,467 --> 00:11:19,470 Does alcohol weaken a nine-tailed fox's spiritual power? 138 00:11:19,554 --> 00:11:20,430 As if. 139 00:11:21,264 --> 00:11:24,058 No matter how much I drank, I just couldn't get drunk. 140 00:11:42,827 --> 00:11:45,413 Have you ever seen any other nine-tailed foxes? 141 00:11:54,672 --> 00:11:55,840 That must be lonely. 142 00:11:58,718 --> 00:11:59,636 I have. 143 00:12:02,096 --> 00:12:03,932 So I wasn't really lonely. 144 00:12:04,641 --> 00:12:07,185 It was just the two of us for a long time. 145 00:12:08,895 --> 00:12:10,897 -Then where is… -She died. 146 00:12:12,273 --> 00:12:13,733 After becoming human. 147 00:12:16,110 --> 00:12:17,028 I see. 148 00:12:24,118 --> 00:12:26,204 So this is what getting drunk feels like. 149 00:12:54,607 --> 00:12:56,442 It's a bit cold at night. 150 00:13:00,071 --> 00:13:04,075 A fragile human, still trying to act tough. 151 00:13:05,702 --> 00:13:09,414 You seem to keep forgetting, but you're just a human woman now. 152 00:13:18,047 --> 00:13:20,383 Oh, I get it. 153 00:13:20,925 --> 00:13:24,887 This is like a human male hitting on a female. It's called flirting. 154 00:13:25,388 --> 00:13:27,390 Flirt… Are you nuts? 155 00:13:28,641 --> 00:13:29,934 Give it back. 156 00:13:30,018 --> 00:13:31,853 -Give me-- -Hey, no take-backs. 157 00:13:32,395 --> 00:13:33,771 It's nice and warm. 158 00:13:34,397 --> 00:13:36,774 Look, let me be clear. 159 00:13:37,400 --> 00:13:39,068 This is not flirting. 160 00:13:39,694 --> 00:13:42,155 It's called manners, okay? 161 00:13:43,489 --> 00:13:45,325 Don't be shy. 162 00:13:45,408 --> 00:13:47,327 With my looks and charm, 163 00:13:48,161 --> 00:13:49,787 of course you'd fall for me. 164 00:13:50,413 --> 00:13:52,540 I am a nine-tailed fox, after all. 165 00:13:54,667 --> 00:13:56,252 You are unbelievable. 166 00:13:57,545 --> 00:13:59,422 Okay. I'll pretend I didn't notice. 167 00:13:59,505 --> 00:14:00,882 Notice what? 168 00:14:00,965 --> 00:14:02,884 I shouldn't have given you the jacket. 169 00:14:03,718 --> 00:14:05,595 It's so warm. 170 00:14:12,185 --> 00:14:14,312 Do you know the name of that constellation? 171 00:14:14,395 --> 00:14:15,438 No, what is it? 172 00:14:15,521 --> 00:14:17,148 I'm asking because I don't know. 173 00:14:17,857 --> 00:14:18,941 It's pretty. 174 00:14:19,734 --> 00:14:24,113 EPISODE 5 THE CHANGER, THE CHANGED, AND THE LACKING 175 00:14:34,248 --> 00:14:35,291 Woo-seok. 176 00:14:37,168 --> 00:14:39,045 What are you doing up this late? 177 00:14:41,422 --> 00:14:43,341 I just couldn't sleep. 178 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 Couldn't sleep? Why? 179 00:14:49,597 --> 00:14:51,891 Because I'm scared. 180 00:14:54,394 --> 00:14:56,187 It feels like when I wake up, 181 00:14:57,105 --> 00:14:59,065 everything will just vanish. 182 00:15:00,483 --> 00:15:02,026 Like a dream. 183 00:15:02,819 --> 00:15:03,945 Like a mirage. 184 00:15:15,665 --> 00:15:18,835 We'd pass as hikers now, right? 185 00:15:19,961 --> 00:15:23,256 Of course. Let's go get stranded. 186 00:15:48,239 --> 00:15:50,116 Why are there so many people here? 187 00:15:50,199 --> 00:15:53,703 The owner said today's the start of the long weekend. 188 00:15:53,786 --> 00:15:55,746 We won't get stranded with this many people around. 189 00:15:55,830 --> 00:15:58,875 One small scream, and people will swarm in to save us. 190 00:15:58,958 --> 00:16:00,084 Coming through. 191 00:16:02,295 --> 00:16:03,212 Seriously. 192 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 This isn't going to work. 193 00:16:06,090 --> 00:16:07,925 We need to go somewhere secluded. 194 00:16:17,768 --> 00:16:19,729 Man, I'm dying here. 195 00:16:19,812 --> 00:16:21,147 How much farther? 196 00:16:21,230 --> 00:16:22,440 In my experience, 197 00:16:22,523 --> 00:16:25,401 we'll end up deep in the woods if we go a little farther. 198 00:16:25,485 --> 00:16:27,820 We can rest there until nightfall. 199 00:16:50,551 --> 00:16:51,427 Are you okay? 200 00:16:52,595 --> 00:16:53,471 What? 201 00:16:54,430 --> 00:16:55,306 Yeah. 202 00:18:09,672 --> 00:18:11,299 I can't take another step. 203 00:18:13,426 --> 00:18:15,303 I think we're officially stranded. 204 00:18:15,386 --> 00:18:17,305 I couldn't find the trail even if I tried. 205 00:18:41,412 --> 00:18:42,663 I'm so sleepy. 206 00:18:44,373 --> 00:18:47,710 You can't sleep out here. You'll freeze to death. 207 00:18:47,793 --> 00:18:50,254 -Just a little nap. -Absolutely not. 208 00:18:51,797 --> 00:18:52,923 Hang on. 209 00:18:56,218 --> 00:18:57,345 Try some of this. 210 00:18:58,220 --> 00:18:59,930 It'll wake you up. 211 00:19:07,313 --> 00:19:10,232 Yes, I think it's working. 212 00:19:10,316 --> 00:19:11,817 That's good. 213 00:19:18,115 --> 00:19:19,909 When is she going to show up? 214 00:19:20,826 --> 00:19:22,370 The sun went down ages ago. 215 00:19:25,081 --> 00:19:28,459 Hey, what if… 216 00:19:28,542 --> 00:19:31,629 What if there's no nine-tailed fox here? What happens to us then? 217 00:19:33,339 --> 00:19:34,256 What? 218 00:19:34,965 --> 00:19:36,008 I mean, 219 00:19:36,884 --> 00:19:38,552 I was just thinking 220 00:19:39,136 --> 00:19:41,305 that the newspaper article was from 28 years ago. 221 00:19:41,389 --> 00:19:44,308 Maybe she's become a human like you. 222 00:19:44,392 --> 00:19:45,393 No way. 223 00:19:47,186 --> 00:19:49,230 Becoming human isn't that easy. 224 00:19:50,773 --> 00:19:53,484 Considering I didn't even know there was a nine-tailed fox here, 225 00:19:53,567 --> 00:19:55,861 she can't be more than 300 or 400 years old. 226 00:19:57,613 --> 00:19:59,490 No way she's turned human yet. 227 00:20:00,199 --> 00:20:01,117 Right? 228 00:20:01,742 --> 00:20:02,743 -Yes. -Yes. 229 00:20:04,286 --> 00:20:05,371 But… 230 00:20:08,082 --> 00:20:09,041 it's freezing. 231 00:20:09,750 --> 00:20:10,710 Yes. 232 00:20:14,922 --> 00:20:16,424 -Should we-- -Should we head back? 233 00:20:16,507 --> 00:20:18,217 -Yeah. -Okay. 234 00:20:18,300 --> 00:20:20,594 Okay… grab your stuff. 235 00:20:24,807 --> 00:20:27,435 Why do humans have such poor night vision? 236 00:20:28,269 --> 00:20:30,438 I can't see a single thing. 237 00:20:30,521 --> 00:20:33,107 Seriously, where are we? 238 00:20:41,782 --> 00:20:42,700 Oh no. 239 00:20:44,076 --> 00:20:46,245 Can we call those rangers from yesterday? 240 00:20:48,706 --> 00:20:50,583 I haven't had signal for a while. 241 00:20:53,377 --> 00:20:55,087 Am I really going to die? 242 00:20:55,713 --> 00:20:58,799 Out here? Right after becoming human? 243 00:20:58,883 --> 00:21:00,384 We're not going to die. 244 00:21:01,302 --> 00:21:03,721 I can't die here. I'm Kang Si-yeol. 245 00:21:07,516 --> 00:21:11,437 Si-yeol! Where are you? 246 00:21:15,149 --> 00:21:16,025 Si-yeol! 247 00:21:17,943 --> 00:21:19,236 Si-yeol. 248 00:21:21,781 --> 00:21:23,616 Are you okay? You're not dead, are you? 249 00:21:23,699 --> 00:21:27,453 I'm not dead, but I think I'm done for. 250 00:21:28,579 --> 00:21:29,747 What? 251 00:21:29,830 --> 00:21:31,457 I sprained my ankle. 252 00:21:36,545 --> 00:21:38,798 -Check your phone again. -Okay. 253 00:21:44,970 --> 00:21:46,096 What? 254 00:21:46,180 --> 00:21:47,306 No! 255 00:22:04,448 --> 00:22:05,783 Do you need help? 256 00:22:18,671 --> 00:22:19,630 Geum-ho? 257 00:22:33,352 --> 00:22:34,812 Is it really you? 258 00:22:36,522 --> 00:22:37,898 How can you be… 259 00:22:40,025 --> 00:22:43,571 All this time, I thought you were dead… 260 00:22:50,786 --> 00:22:52,997 Hey, what's wrong with you? 261 00:22:56,333 --> 00:22:57,459 Do you know me? 262 00:23:02,965 --> 00:23:04,300 What? 263 00:23:04,383 --> 00:23:05,718 How do you know me? 264 00:23:17,146 --> 00:23:20,274 Right. I forget this is what they do. 265 00:23:20,816 --> 00:23:22,818 I was being naive. 266 00:23:23,402 --> 00:23:25,988 You can't be Geum-ho. 267 00:23:26,655 --> 00:23:29,742 She became human and died of old age. 268 00:23:33,329 --> 00:23:35,956 What kind of sick joke is this? 269 00:23:38,459 --> 00:23:40,210 Did I do something wrong? 270 00:23:41,837 --> 00:23:45,883 Are you pretending not to know, or do you really not know anything? 271 00:23:49,470 --> 00:23:51,347 Just who the hell are you? 272 00:23:53,140 --> 00:23:54,308 Well… 273 00:23:56,101 --> 00:23:58,437 I'm just a fox cultivating myself in the mountains. 274 00:24:03,233 --> 00:24:04,693 Right. Of course. 275 00:24:04,777 --> 00:24:07,529 This must be the will of Heaven. 276 00:24:09,073 --> 00:24:12,159 And I'm just the fool dancing to the tune. 277 00:24:13,911 --> 00:24:15,704 Hey, where are you going? 278 00:24:16,330 --> 00:24:17,623 Don't follow me! 279 00:24:18,832 --> 00:24:20,584 It's dangerous that way. 280 00:24:21,210 --> 00:24:22,795 That's not a trail humans use. 281 00:24:23,379 --> 00:24:26,173 She said it's dangerous. What's wrong with you? 282 00:24:28,717 --> 00:24:30,427 I told you not to follow me. 283 00:24:33,555 --> 00:24:35,516 Hey! You-- 284 00:24:37,226 --> 00:24:38,477 That little… 285 00:25:12,928 --> 00:25:16,181 Show yourself. I know you're watching! 286 00:25:18,392 --> 00:25:20,310 Come out right now! 287 00:25:23,814 --> 00:25:27,026 Stop hiding like a coward and face me! 288 00:25:30,529 --> 00:25:32,448 Why do I have to be human? 289 00:25:33,532 --> 00:25:37,828 And why is a nine-tailed fox that looks just like Geum-ho showing up now? 290 00:25:37,911 --> 00:25:40,080 Who the hell is she? 291 00:25:40,164 --> 00:25:42,458 What do you want from me? 292 00:25:52,968 --> 00:25:54,428 What are you doing? 293 00:25:54,511 --> 00:25:56,430 I sprained my ankle earlier. 294 00:25:56,513 --> 00:25:59,016 I need to catch up to her fast. 295 00:26:04,980 --> 00:26:06,106 It should feel better now. 296 00:26:15,115 --> 00:26:16,408 Is this fun for you? 297 00:26:16,492 --> 00:26:18,911 Treating me like your toy? 298 00:26:20,454 --> 00:26:21,747 Right. 299 00:26:22,289 --> 00:26:25,751 I bet I'm just a pawn on your chessboard. 300 00:26:27,086 --> 00:26:32,174 Setting up all these schemes and messing with someone's fate 301 00:26:32,257 --> 00:26:34,259 is just how you do things. 302 00:26:44,061 --> 00:26:48,649 But you know, I've got my own way of doing things. 303 00:26:49,566 --> 00:26:52,778 I just ignore everything you say and do whatever the hell I want. 304 00:26:53,362 --> 00:26:54,488 You already knew that. 305 00:26:55,114 --> 00:26:58,617 I don't know why you turned me human or what you want from me, 306 00:26:58,700 --> 00:27:02,621 and I don't even know why you sent someone who looks just like Geum-ho. 307 00:27:03,705 --> 00:27:07,000 But whatever your plan is, I'm not playing along. 308 00:27:08,627 --> 00:27:11,505 I'll fight back with everything I've got. 309 00:27:18,637 --> 00:27:19,888 Hey! 310 00:27:22,641 --> 00:27:23,642 Hey. 311 00:27:25,894 --> 00:27:27,187 Are you okay? 312 00:27:27,271 --> 00:27:28,647 Yeah. 313 00:27:30,274 --> 00:27:33,235 You scared me. Seriously, you're… 314 00:27:34,862 --> 00:27:36,071 It's cold out. 315 00:27:39,825 --> 00:27:40,909 Hey, you. 316 00:27:41,869 --> 00:27:43,078 Go start a fire or something. 317 00:27:45,539 --> 00:27:46,623 Excuse me? 318 00:27:59,428 --> 00:28:02,055 -Got anything to eat? -Oh! Just a moment. 319 00:28:10,606 --> 00:28:12,107 What was that about earlier? 320 00:28:12,941 --> 00:28:15,277 Nothing. Just a misunderstanding. 321 00:28:16,195 --> 00:28:17,487 A misunderstanding? 322 00:28:18,488 --> 00:28:21,200 You made a scene like that over a misunderstanding? 323 00:28:21,700 --> 00:28:22,910 That's right. 324 00:28:22,993 --> 00:28:24,411 Oh, come on. 325 00:28:24,494 --> 00:28:27,247 That was way too dramatic. 326 00:28:27,331 --> 00:28:29,958 If that nine-tailed fox had a nasty temper like yours, 327 00:28:30,042 --> 00:28:31,960 we'd be dead by now. 328 00:28:32,044 --> 00:28:33,462 What's wrong with my temper? 329 00:28:33,545 --> 00:28:36,924 I'm just saying we're the ones who need help right now. 330 00:28:37,007 --> 00:28:39,259 Why pick a fight when we should be sucking up to her? 331 00:28:39,343 --> 00:28:41,803 You're the one who needs to suck up to her, not me. 332 00:28:41,887 --> 00:28:43,889 And I didn't start the fight. 333 00:28:43,972 --> 00:28:46,391 The ones above are picking a fight with me. 334 00:28:47,476 --> 00:28:49,019 What are you talking about? 335 00:28:50,187 --> 00:28:51,772 I told you last night. 336 00:28:52,606 --> 00:28:56,318 There was another nine-tailed fox that I lived with for a very long time. 337 00:28:57,027 --> 00:28:57,903 And? 338 00:28:59,821 --> 00:29:02,157 That fox is the spitting image of her. 339 00:29:03,075 --> 00:29:06,453 I knew her for centuries, and yet even I was fooled for a moment. 340 00:29:08,747 --> 00:29:11,541 Right after I become human, 341 00:29:11,625 --> 00:29:14,670 I run into a fox who looks exactly like her. 342 00:29:15,545 --> 00:29:19,049 That's no coincidence. They must be up to something. 343 00:29:23,178 --> 00:29:25,973 It feels like they're just openly toying with me, 344 00:29:26,056 --> 00:29:27,975 and it pisses me off. 345 00:29:30,811 --> 00:29:31,687 Well, 346 00:29:32,729 --> 00:29:35,232 let's not overcomplicate things. 347 00:29:35,857 --> 00:29:37,067 Keep it simple. 348 00:29:38,277 --> 00:29:40,654 What? How? 349 00:29:42,531 --> 00:29:45,075 Let's solve my problem first. 350 00:29:45,826 --> 00:29:51,790 So even if you're annoyed, just suck it up and be nice to her. 351 00:29:51,873 --> 00:29:54,876 If she refuses my wish, are you going to take responsibility? 352 00:29:54,960 --> 00:29:57,170 -You little-- -Hey… 353 00:29:57,796 --> 00:29:59,631 Here, have some of this. 354 00:30:06,013 --> 00:30:07,431 What is this? 355 00:30:07,931 --> 00:30:11,101 This is Fischer's ragwort, that's mugwort, 356 00:30:11,184 --> 00:30:13,395 wild chives, spring cabbage, 357 00:30:13,478 --> 00:30:15,689 coastal hog fennel, shepherd's purse-- 358 00:30:15,772 --> 00:30:17,274 That's not what I mean. 359 00:30:18,233 --> 00:30:21,486 You want us to eat this raw? 360 00:30:22,279 --> 00:30:24,323 I washed them in the stream. 361 00:30:24,906 --> 00:30:28,660 Gosh, I guess you're a vegetarian. 362 00:30:31,747 --> 00:30:34,750 Is this what you normally live on? 363 00:30:34,833 --> 00:30:36,126 What are you, a goat? 364 00:30:37,544 --> 00:30:38,879 I'm a fox. 365 00:30:40,797 --> 00:30:44,343 I mean, why would a fox live on just greens? 366 00:30:44,426 --> 00:30:47,929 Did your mountain god say you can't self-cultivate if you eat meat? 367 00:30:48,680 --> 00:30:52,434 Not really. I mean, I've lived on this mountain for so long. 368 00:30:52,517 --> 00:30:53,852 So whenever I try to hunt animals, 369 00:30:53,935 --> 00:30:56,688 it turns out I either know them or know someone who does. 370 00:30:56,772 --> 00:30:58,982 I can't exactly eat my friend's great-great-granddaughter. 371 00:30:59,066 --> 00:31:00,525 True. 372 00:31:01,651 --> 00:31:04,654 -What? -Hey, that's not important. 373 00:31:05,238 --> 00:31:07,616 This is great. So fresh. 374 00:31:09,034 --> 00:31:12,454 You know, I eat a ton of salad too. 375 00:31:12,537 --> 00:31:14,790 Look at that! We have so much in common. 376 00:31:15,957 --> 00:31:17,042 Please, eat up. 377 00:31:22,881 --> 00:31:24,424 All right, enough. 378 00:31:24,508 --> 00:31:26,843 Stop stalling and tell her why we're here. 379 00:31:30,055 --> 00:31:31,723 Right. 380 00:31:33,642 --> 00:31:34,851 The thing is, 381 00:31:35,852 --> 00:31:37,729 we didn't exactly get lost. 382 00:31:39,272 --> 00:31:41,483 We actually came here looking for you. 383 00:31:42,651 --> 00:31:44,903 Looking for me? Why? 384 00:31:51,743 --> 00:31:53,412 Because I have a wish. 385 00:32:08,635 --> 00:32:09,845 What is this? 386 00:32:10,637 --> 00:32:11,805 What's happening? 387 00:32:35,996 --> 00:32:38,540 You can't just do this all of a sudden. 388 00:32:38,623 --> 00:32:40,167 How can you do this? 389 00:32:43,378 --> 00:32:44,379 HYEON WOO-SEOK, MY STORY 390 00:33:08,862 --> 00:33:09,863 What's happening? 391 00:33:09,946 --> 00:33:10,906 It didn't work. 392 00:33:12,824 --> 00:33:13,992 Excuse me? 393 00:33:14,075 --> 00:33:15,911 I just tried, but it didn't work. 394 00:33:15,994 --> 00:33:17,579 Why didn't it work? 395 00:33:18,413 --> 00:33:20,957 Something was just happening! Why did it stop? 396 00:33:21,583 --> 00:33:24,127 Well, actually, I-- 397 00:33:24,211 --> 00:33:25,837 Just how old are you? 398 00:33:25,921 --> 00:33:28,089 How long have you been a nine-tailed fox? 399 00:33:29,341 --> 00:33:31,426 About 500 years. 400 00:33:32,385 --> 00:33:33,762 Then why can't you pull this off? 401 00:33:34,804 --> 00:33:38,266 I've never done anything like this, so I didn't even know it was possible. 402 00:33:38,350 --> 00:33:40,769 Well, can't you just teach her how to do it? 403 00:33:41,811 --> 00:33:44,356 -No, I can't. -Why not? 404 00:33:44,439 --> 00:33:46,274 She doesn't have enough spiritual power. 405 00:33:46,358 --> 00:33:47,943 It's not about technique. 406 00:33:49,027 --> 00:33:51,112 Come on, that makes no sense. 407 00:33:51,196 --> 00:33:53,323 She healed my ankle just fine. 408 00:33:53,406 --> 00:33:55,742 She was teleporting all over the place! 409 00:33:55,825 --> 00:33:57,577 So why can't she do this? 410 00:33:58,620 --> 00:34:02,290 You can't compare a fate-altering spell to those cheap party tricks. 411 00:34:02,374 --> 00:34:03,500 Jeez. 412 00:34:03,583 --> 00:34:05,585 Beats me why a 500-year-old nine-tailed fox 413 00:34:05,669 --> 00:34:07,921 has so little spiritual power. 414 00:34:09,381 --> 00:34:11,550 Well, the thing is-- 415 00:34:11,633 --> 00:34:15,011 No… no, this can't be real. 416 00:34:15,095 --> 00:34:16,429 Look. 417 00:34:17,389 --> 00:34:19,349 Just try it one more time. Please. 418 00:34:20,016 --> 00:34:21,977 Maybe it'll work this time. 419 00:34:22,060 --> 00:34:23,311 Well… 420 00:34:23,937 --> 00:34:26,648 It won't matter how many times she tries. 421 00:34:27,274 --> 00:34:29,609 She lacks power. Were you not listening? 422 00:34:30,360 --> 00:34:33,238 Does this not matter to you? Whose fault is it that I'm in this mess? 423 00:34:33,321 --> 00:34:35,657 Do I look like I'm having fun right now? 424 00:34:35,740 --> 00:34:37,993 I'm in this mess because of you! 425 00:34:38,076 --> 00:34:39,369 You're blaming me? 426 00:34:39,452 --> 00:34:40,328 Obviously. 427 00:34:40,412 --> 00:34:43,248 I should've just let you die back then. 428 00:34:43,331 --> 00:34:44,583 -Hey! -What? 429 00:34:44,666 --> 00:34:46,626 Please don't fight-- 430 00:34:46,710 --> 00:34:49,421 -This is all your fault. -What? 431 00:34:49,504 --> 00:34:52,549 You're a nine-tailed fox. How can you be this useless? 432 00:34:52,632 --> 00:34:55,760 Well, actually, I'm not a nine-tailed fox. 433 00:34:57,178 --> 00:34:59,598 What? Come again? 434 00:35:00,640 --> 00:35:04,519 I kept trying to tell you, but you kept cutting me off. 435 00:35:05,270 --> 00:35:08,523 What? Then what are you? 436 00:35:09,816 --> 00:35:12,527 I'm not a nine-tailed fox. 437 00:35:13,153 --> 00:35:14,654 I'm an eight-tailed fox. 438 00:35:14,738 --> 00:35:16,072 Eight tails. 439 00:35:20,869 --> 00:35:22,203 What? 440 00:35:31,838 --> 00:35:32,881 CALL SI-YEOL 441 00:35:35,842 --> 00:35:38,637 The person you are calling is unavailable… 442 00:35:38,720 --> 00:35:41,097 What? Why is his phone off? 443 00:35:46,061 --> 00:35:48,813 What the hell is going on? 444 00:35:52,776 --> 00:35:56,571 Five, six, seven, 445 00:35:58,031 --> 00:35:59,074 eight. 446 00:36:00,116 --> 00:36:01,326 There really are only eight. 447 00:36:01,409 --> 00:36:03,578 I should have known. 448 00:36:03,662 --> 00:36:06,790 No wonder she seemed a bit lacking. 449 00:36:08,291 --> 00:36:10,377 What is an eight-tailed fox anyway? 450 00:36:11,044 --> 00:36:12,921 I've never heard of anything like that. 451 00:36:13,004 --> 00:36:16,591 If a nine-tailed fox has nine tails, what do you think an eight-tailed fox is? 452 00:36:17,133 --> 00:36:18,510 A fox with eight tails. 453 00:36:19,177 --> 00:36:21,054 You know that's not what I meant. 454 00:36:21,971 --> 00:36:24,349 They all start out pretty much the same. 455 00:36:24,432 --> 00:36:28,186 Just an ordinary fox who suddenly starts thinking. 456 00:36:33,274 --> 00:36:37,779 "Why are they human, while I am nothing but a beast?" 457 00:36:39,739 --> 00:36:43,243 "How can I become something more?" 458 00:36:45,245 --> 00:36:49,249 Once a fox reaches that enlightenment and begins to cultivate themselves, 459 00:36:49,332 --> 00:36:52,961 they start to shed their animal form and become closer to a human. 460 00:36:54,003 --> 00:36:55,672 For centuries, 461 00:36:56,256 --> 00:36:58,174 as their enlightenment grows, 462 00:36:58,800 --> 00:37:01,720 they gain one tail after another. 463 00:37:05,557 --> 00:37:10,270 So, since she's missing a tail, she's still more beast than human. 464 00:37:10,353 --> 00:37:13,148 She hasn't trained enough to be a true nine-tailed fox. 465 00:37:14,482 --> 00:37:17,694 How do you know so much about this? 466 00:37:21,364 --> 00:37:22,741 Because I went through it myself. 467 00:37:25,034 --> 00:37:27,454 All that waiting. All those years of dreaming. 468 00:37:31,082 --> 00:37:32,125 Pardon? 469 00:37:33,501 --> 00:37:36,546 I was a nine-tailed fox until just a few days ago. 470 00:37:38,047 --> 00:37:40,508 Though now I'm stuck being human. 471 00:37:41,426 --> 00:37:43,678 Wait, so what happens now? 472 00:37:43,762 --> 00:37:46,431 What about me? Can't I go back to the way I was? 473 00:37:46,514 --> 00:37:48,349 We'll have to find another way. 474 00:37:48,433 --> 00:37:49,768 Since she's clearly-- 475 00:37:49,851 --> 00:37:52,270 It's you. The one I've been waiting for. 476 00:37:53,730 --> 00:37:54,773 What? 477 00:37:54,856 --> 00:37:58,109 I've been waiting for you to come. For over 200 years, sis. 478 00:37:59,819 --> 00:38:01,196 What are you talking about? 479 00:38:01,279 --> 00:38:04,616 The mountain god told me before he left 480 00:38:04,699 --> 00:38:06,701 that someone would come to take care of me. 481 00:38:07,911 --> 00:38:09,245 You think that's me? 482 00:38:10,121 --> 00:38:12,707 Yes! Though I didn't think it'd take 200 years. 483 00:38:13,458 --> 00:38:16,085 Still, since you came all this way-- 484 00:38:16,920 --> 00:38:19,214 I think you've got the wrong idea. 485 00:38:19,297 --> 00:38:20,882 Please tell me, sis. 486 00:38:20,965 --> 00:38:23,593 How can I become human like you? 487 00:38:25,970 --> 00:38:27,430 What? 488 00:38:33,311 --> 00:38:35,814 I want to become human as soon as possible. 489 00:38:57,585 --> 00:38:58,670 Wait. 490 00:39:02,549 --> 00:39:04,300 Where did that nice nine-tailed fox go? 491 00:39:05,510 --> 00:39:07,053 Or was it an eight-tailed fox? 492 00:39:07,804 --> 00:39:08,930 "Nice nine-tailed fox"? 493 00:39:09,556 --> 00:39:11,599 Then am I the bad nine-tailed fox? 494 00:39:11,683 --> 00:39:13,226 Where did she go, anyway? 495 00:39:14,310 --> 00:39:16,354 Who cares? She probably went on her way. 496 00:39:17,397 --> 00:39:19,232 I'm tired. Let's head back down. 497 00:39:20,108 --> 00:39:22,819 Is it all right to just leave without saying goodbye? 498 00:39:23,778 --> 00:39:26,114 I mean, isn't she your kin or something? 499 00:39:26,197 --> 00:39:28,700 Why say goodbye when we won't see each other again? 500 00:39:30,118 --> 00:39:32,078 Are you going to stay and live here? 501 00:39:33,329 --> 00:39:35,415 Okay, fine. Let's go. 502 00:39:35,498 --> 00:39:36,791 Man… 503 00:39:37,458 --> 00:39:39,919 Don't go off alone. It's dangerous. 504 00:39:40,003 --> 00:39:41,129 Hurry up. 505 00:39:50,805 --> 00:39:52,807 Are you changing hotels again today? 506 00:39:54,726 --> 00:39:55,977 Damn it. 507 00:39:57,228 --> 00:39:58,479 Yes. 508 00:39:59,397 --> 00:40:00,899 Today's the chairman's birthday. 509 00:40:00,982 --> 00:40:03,276 Shouldn't you at least attend the dinner? 510 00:40:04,277 --> 00:40:07,572 Forget it. It's not like anyone wants me there. 511 00:40:15,705 --> 00:40:17,916 Did you look into what I asked for? 512 00:40:17,999 --> 00:40:19,876 Well, Mr. Lee. 513 00:40:21,044 --> 00:40:23,212 Is what you're looking for 514 00:40:23,296 --> 00:40:26,049 the name of some organization? 515 00:40:26,549 --> 00:40:28,760 What the hell are you talking about? 516 00:40:29,928 --> 00:40:31,346 I said, the nine-tailed fox. 517 00:40:31,971 --> 00:40:34,891 You know, the fox with nine tails. 518 00:40:35,433 --> 00:40:38,686 Didn't I tell you to find out everything about the nine-tailed fox? 519 00:40:41,689 --> 00:40:44,400 Mr. Lee, those things aren't real. 520 00:40:45,234 --> 00:40:47,904 What are you talking about? You saw it. 521 00:40:48,404 --> 00:40:49,948 You were right there with me. 522 00:40:51,824 --> 00:40:52,867 I was? 523 00:40:54,494 --> 00:40:58,039 Hey… pull over, you bastard. 524 00:41:06,965 --> 00:41:09,008 Never mind. Just leave. 525 00:41:10,802 --> 00:41:12,011 Mr. Lee-- 526 00:41:12,804 --> 00:41:14,263 I said get out. 527 00:41:14,347 --> 00:41:16,641 You probably think I'm crazy too, 528 00:41:16,724 --> 00:41:19,060 and you won't even bother looking into it. 529 00:41:19,143 --> 00:41:21,646 Mr. Lee, if word gets out 530 00:41:22,438 --> 00:41:24,315 that you're looking into such things-- 531 00:41:24,399 --> 00:41:28,361 I get it, so please leave and stop wasting your time on a nutcase. 532 00:41:33,950 --> 00:41:35,702 Hey, wait! 533 00:41:38,663 --> 00:41:41,833 Just… hold on. 534 00:41:44,002 --> 00:41:45,211 Who are you people? 535 00:41:45,294 --> 00:41:47,630 I've seen that bastard somewhere before. 536 00:41:51,926 --> 00:41:53,636 Is he actually dying? 537 00:41:57,890 --> 00:41:58,808 That's it. 538 00:41:59,767 --> 00:42:01,436 I knew he looked familiar. 539 00:42:02,520 --> 00:42:03,396 Secretary Choi. 540 00:42:04,355 --> 00:42:07,650 Look into the records of the car accident from nine years ago. 541 00:42:08,276 --> 00:42:09,360 Pardon? 542 00:42:09,861 --> 00:42:11,988 The kid I hit with my car. 543 00:42:12,071 --> 00:42:17,368 Find out everything about who he is, where he lives, and what he's doing. 544 00:42:30,131 --> 00:42:31,257 Hey. 545 00:42:31,340 --> 00:42:35,011 Did you have to be so harsh yesterday? 546 00:42:38,139 --> 00:42:40,641 How can I become human like you? 547 00:42:40,725 --> 00:42:42,560 I want to become human as soon as possible. 548 00:42:52,028 --> 00:42:54,572 Shut your mouth before I shut it for you. 549 00:42:56,616 --> 00:42:59,577 How dare you say that to me wearing that face? 550 00:43:00,411 --> 00:43:03,331 -But sis-- -Don't call me that. 551 00:43:03,915 --> 00:43:06,584 I don't know who you were waiting for, but it isn't me. 552 00:43:06,667 --> 00:43:09,587 I have no desire to help you in that way. 553 00:43:11,214 --> 00:43:12,131 But still… 554 00:43:12,215 --> 00:43:15,218 Whatever you choose to do with your life has nothing to do with me. 555 00:43:15,301 --> 00:43:17,136 So leave me out of it. 556 00:43:17,220 --> 00:43:20,014 I can barely take care of myself as it is. 557 00:43:21,516 --> 00:43:23,059 Do you understand me? 558 00:43:25,186 --> 00:43:27,021 You're not the one I've been missing. 559 00:43:27,939 --> 00:43:31,150 So I don't need to feel like I owe you anything. 560 00:43:32,026 --> 00:43:34,612 So don't ever show up in front of me again. 561 00:43:36,280 --> 00:43:38,282 She seemed hurt, 562 00:43:38,366 --> 00:43:40,743 seeing how she left without a word this morning. 563 00:43:42,411 --> 00:43:44,539 You don't seem to understand the situation. 564 00:43:44,622 --> 00:43:46,541 We just got played. 565 00:43:46,624 --> 00:43:49,210 We came all this way, suffered through hell, 566 00:43:49,293 --> 00:43:50,962 and now we're leaving empty-handed. 567 00:43:52,547 --> 00:43:54,257 I guess so, but… 568 00:43:56,509 --> 00:43:59,554 True, who am I to worry? I'm a mess myself. 569 00:44:01,556 --> 00:44:02,723 So, what's the plan now? 570 00:44:02,807 --> 00:44:06,102 I'm going to go back and dig through some old texts. 571 00:44:06,894 --> 00:44:08,938 "Old texts"? Like, ancient books? 572 00:44:09,021 --> 00:44:12,400 Yes, there are books on secret methods for situations like this. 573 00:44:12,483 --> 00:44:14,819 Oh, really now? 574 00:44:16,612 --> 00:44:19,031 You don't remember any off the top of your head? 575 00:44:20,491 --> 00:44:23,578 How would I remember something I read centuries ago? 576 00:44:25,413 --> 00:44:28,791 Man, the international break is coming up soon. 577 00:44:28,875 --> 00:44:30,585 I really need to switch back soon. 578 00:44:33,129 --> 00:44:36,048 Who cares about some stupid ball game right now? 579 00:44:36,799 --> 00:44:38,509 It is important. 580 00:44:38,593 --> 00:44:40,803 It's an international match. A game for the national team. 581 00:44:40,887 --> 00:44:44,015 Honestly, aren't you a Korean nine-tailed fox? 582 00:44:44,098 --> 00:44:45,683 Where's your patriotism? 583 00:44:49,187 --> 00:44:51,898 I've been around longer than Korea has. 584 00:44:53,482 --> 00:44:57,236 Look, I don't know if you identify with Joseon or Goryeo, 585 00:44:57,320 --> 00:45:00,239 but we're still one people. 586 00:45:03,201 --> 00:45:06,913 We are different species. 587 00:45:06,996 --> 00:45:09,081 Don't give me that "one people" crap. 588 00:45:10,041 --> 00:45:12,043 Come on, Ok-sun. 589 00:45:12,126 --> 00:45:13,628 What? I'm not Ok-sun. 590 00:45:15,338 --> 00:45:18,216 But I saw your ID at the police station. 591 00:45:18,299 --> 00:45:22,678 -Your name isn't Eun-ho. It's Kim Ok-sun. -I told you, it's not Kim Ok-sun! 592 00:45:22,762 --> 00:45:27,058 -That damn old geezer just put whatever-- -That's just a typical grandma name. 593 00:45:27,141 --> 00:45:29,352 Why be embarrassed about it, Ok-sun? 594 00:45:30,519 --> 00:45:32,438 My grandma's name is Kim Bok-sun. 595 00:45:34,523 --> 00:45:37,818 I'm not embarrassed. I'm telling you, Ok-sun is… 596 00:45:40,446 --> 00:45:43,574 My name is Eun-ho! 597 00:45:43,658 --> 00:45:46,869 All right, I'll just call you Eun-ho. 598 00:45:47,453 --> 00:45:48,955 -Ok-sun. -Hey! 599 00:45:49,038 --> 00:45:51,916 Why are you yelling, Ok-sun? You'll burst my eardrums. 600 00:45:51,999 --> 00:45:53,668 I'm not Ok-sun! 601 00:45:53,751 --> 00:45:56,212 All right, Eun-ho. I'll call you Eun-ho, okay? 602 00:45:56,295 --> 00:45:58,381 -Ok-sun. -It's Eun-ho! 603 00:45:58,965 --> 00:46:01,509 That damn old geezer, seriously. 604 00:46:05,972 --> 00:46:08,099 What is it, Si-yeol? What's wrong with it? 605 00:46:09,642 --> 00:46:10,685 We're out of gas. 606 00:46:12,019 --> 00:46:13,145 So put some in. 607 00:46:15,564 --> 00:46:20,111 Look, I was debating whether to tell you this, but… 608 00:46:20,861 --> 00:46:21,737 What? 609 00:46:22,905 --> 00:46:24,490 My wallet's gone. 610 00:46:25,741 --> 00:46:27,535 -What? -Listen. 611 00:46:28,411 --> 00:46:31,664 I think it fell out when I rolled down the mountain. 612 00:46:34,333 --> 00:46:35,793 Then what do we do now? 613 00:46:53,477 --> 00:46:56,314 Hey, here comes one. 614 00:47:01,444 --> 00:47:03,863 What a rude bastard. 615 00:47:04,905 --> 00:47:08,367 When I turn back into a nine-tailed fox, I'll catch him and just… 616 00:47:09,744 --> 00:47:13,080 We can't even call the insurance company since my phone's dead. 617 00:47:17,084 --> 00:47:19,628 Si-yeol, let's just walk. 618 00:47:19,712 --> 00:47:20,796 What? 619 00:47:21,380 --> 00:47:23,632 Walk home? Do you know how far that is? 620 00:47:24,175 --> 00:47:26,761 Then are we just going to stand here like this? 621 00:47:26,844 --> 00:47:28,471 Start walking. 622 00:47:30,806 --> 00:47:32,600 Look, we can't walk there. 623 00:47:32,683 --> 00:47:34,810 Why not? 624 00:47:35,311 --> 00:47:37,646 In the old days, even frail little scholars 625 00:47:37,730 --> 00:47:40,232 crossed mountains and rivers to take their exams. 626 00:47:41,525 --> 00:47:43,319 -Aren't you an athlete? -Jeez. 627 00:47:43,819 --> 00:47:46,739 I'm not talking about me. I'm talking about you. 628 00:47:46,822 --> 00:47:49,200 You can't use skills like earth-folding anymore. 629 00:47:49,283 --> 00:47:50,242 Please. 630 00:47:51,077 --> 00:47:54,497 I've hiked Seoraksan Mountain twice in this human body. 631 00:47:56,165 --> 00:47:57,541 We must be near Seoul anyway. 632 00:47:57,625 --> 00:47:59,168 It can't be much farther. 633 00:48:01,921 --> 00:48:03,381 I give up. 634 00:48:08,469 --> 00:48:11,389 So, what's your plan going forward? 635 00:48:12,556 --> 00:48:14,016 What do you mean? 636 00:48:14,517 --> 00:48:16,560 You're completely broke right now. 637 00:48:17,061 --> 00:48:20,147 In the human world, you can't do a single thing without money. 638 00:48:20,231 --> 00:48:21,565 I don't know. 639 00:48:22,066 --> 00:48:24,485 It's not like I'll be stuck this way forever. 640 00:48:25,069 --> 00:48:27,780 What about dinner tonight? And tomorrow? 641 00:48:28,614 --> 00:48:31,826 -Are you going to let me starve? -I'm sure there's cash at home. 642 00:48:31,909 --> 00:48:34,203 I can't be completely broke. 643 00:48:35,079 --> 00:48:36,080 Wait a second. 644 00:48:36,872 --> 00:48:38,874 Don't you have a ton of money? 645 00:48:38,958 --> 00:48:39,917 What? 646 00:48:40,000 --> 00:48:43,212 Think about how much you ripped me off just a few days ago. 647 00:48:43,295 --> 00:48:45,673 You couldn't have spent it all already. 648 00:48:45,756 --> 00:48:46,632 I still have it. 649 00:48:47,258 --> 00:48:48,467 There we go then. 650 00:48:49,218 --> 00:48:51,804 Let's just use that for now. 651 00:48:51,887 --> 00:48:55,099 I'll pay you back once I switch back to my old life. 652 00:48:55,975 --> 00:48:58,394 -But it's at my house. -Okay, let's go get it. 653 00:48:59,437 --> 00:49:03,023 Actually, we can just crash at your place for a while. 654 00:49:03,566 --> 00:49:05,025 You saw the state of my place. 655 00:49:05,109 --> 00:49:07,027 Yours has to be better than that. 656 00:49:07,111 --> 00:49:09,029 Sorry, but we can't go to my house. 657 00:49:09,530 --> 00:49:11,866 My house is halfway up Myohyangsan Mountain. 658 00:49:12,366 --> 00:49:14,452 Your house is halfway up a mountain? 659 00:49:15,161 --> 00:49:18,831 Then I guess we'll just grab the cash and find another place to stay. 660 00:49:19,457 --> 00:49:21,542 I said, it's on Myohyangsan Mountain. 661 00:49:22,126 --> 00:49:23,544 Okay, so what? 662 00:49:24,211 --> 00:49:27,131 Is it really high up? Higher than Seoraksan Mountain? 663 00:49:28,215 --> 00:49:30,551 Don't you know where Myohyangsan Mountain is? 664 00:49:43,189 --> 00:49:44,732 GWANGHWAMUN 665 00:49:57,328 --> 00:49:58,454 THE CLEAR WATERS OF BAEKDU 666 00:50:06,629 --> 00:50:07,713 North Korea? 667 00:50:08,339 --> 00:50:09,882 Your house is in North Korea? 668 00:50:09,965 --> 00:50:11,300 Yes. 669 00:50:12,635 --> 00:50:14,803 Myohyangsan Mountain is in North Korea? 670 00:50:15,346 --> 00:50:17,056 And your house is hidden up there? 671 00:50:17,681 --> 00:50:18,766 You heard me. 672 00:50:19,767 --> 00:50:23,020 Why live there when there are so many decent mountains around? 673 00:50:23,854 --> 00:50:25,397 I was born there. 674 00:50:25,481 --> 00:50:27,650 Myohyangsan Mountain has always been my home. 675 00:50:28,692 --> 00:50:30,903 It's humans who put up barbed wire wherever they pleased. 676 00:50:30,986 --> 00:50:32,363 Why take it out on me? 677 00:50:32,446 --> 00:50:34,782 But you make all your money in the South. 678 00:50:34,865 --> 00:50:36,951 Why didn't you just buy a house in Seoul? 679 00:50:37,034 --> 00:50:38,994 Did you forget I could use earth-folding? 680 00:50:39,078 --> 00:50:41,872 It's a dozen steps from home to Gangnam, so why would I bother? 681 00:50:41,956 --> 00:50:43,666 You can't be serious! 682 00:50:46,710 --> 00:50:48,295 Seriously. 683 00:50:48,379 --> 00:50:50,172 Isn't there any other way? 684 00:50:50,881 --> 00:50:53,842 Right, what if we ask that eight-tailed fox from yesterday? 685 00:50:53,926 --> 00:50:56,428 We could just ask her to go get the money. 686 00:50:58,347 --> 00:51:00,140 No one can find that place but me. 687 00:51:00,224 --> 00:51:01,308 I put up a barrier. 688 00:51:02,851 --> 00:51:05,813 A barrier painstakingly made to evade the eyes of the deities. 689 00:51:05,896 --> 00:51:08,691 You think some dimwitted eight-tailed fox could get through that? 690 00:51:08,774 --> 00:51:09,900 Give me a break. 691 00:51:10,401 --> 00:51:12,236 You're no help at all, ever. 692 00:51:14,613 --> 00:51:18,784 Gosh, Si-yeol. How much longer do we have to walk? 693 00:51:18,867 --> 00:51:20,828 My legs are killing me. 694 00:51:21,370 --> 00:51:23,539 We haven't even been walking for 30 minutes. 695 00:51:24,373 --> 00:51:25,958 We have another 12 hours to go. 696 00:51:26,041 --> 00:51:29,503 Jeez, this damn human body is the absolute worst. 697 00:51:34,383 --> 00:51:36,510 What's going on? Why does it sting so much? 698 00:51:37,136 --> 00:51:38,012 Be careful. 699 00:51:38,637 --> 00:51:42,099 Just because it's not summer doesn't mean you can't get sunburned. 700 00:51:42,182 --> 00:51:44,143 We don't even have money for sunscreen. 701 00:51:59,491 --> 00:52:00,618 Si-yeol, look at this. 702 00:52:02,369 --> 00:52:04,288 Doesn't this work just as well as sunscreen? 703 00:52:06,624 --> 00:52:09,209 Still, you look ridiculous. 704 00:52:10,085 --> 00:52:11,795 So you're not going to use it? 705 00:52:13,297 --> 00:52:15,591 All right, give it here. I'll hold it. 706 00:52:20,012 --> 00:52:22,181 See? Better than nothing, right? 707 00:52:22,264 --> 00:52:23,474 I guess so. 708 00:52:26,977 --> 00:52:28,812 Anyway, how much longer do we have to go? 709 00:52:28,896 --> 00:52:32,149 You just asked. Now it's 11 hours and 59 minutes. 710 00:52:45,287 --> 00:52:46,413 What… 711 00:52:50,125 --> 00:52:51,835 RESIDENT REGISTRATION CARD KANG SI-YEOL 712 00:52:51,919 --> 00:52:54,296 This guy… 713 00:52:57,341 --> 00:52:58,300 Is that you, sis? 714 00:52:59,927 --> 00:53:03,097 Is it really you? You came back? 715 00:53:20,572 --> 00:53:22,366 Are we there yet? 716 00:53:23,867 --> 00:53:24,785 Almost. 717 00:53:26,954 --> 00:53:29,540 Good thing we met a decent human along the way. 718 00:53:30,040 --> 00:53:31,875 I seriously thought I was going to die. 719 00:53:32,668 --> 00:53:34,378 When I get back to normal, 720 00:53:34,461 --> 00:53:37,381 I'll have to bless that human with a winning lottery ticket. 721 00:53:39,258 --> 00:53:40,384 That's a good idea. 722 00:53:41,427 --> 00:53:42,928 I wonder if he likes soccer. 723 00:53:43,011 --> 00:53:46,473 I was thinking of giving him tickets to the Champions League final. 724 00:53:54,314 --> 00:53:55,190 I'm hungry. 725 00:54:02,823 --> 00:54:04,533 You know, come to think of it, 726 00:54:05,117 --> 00:54:08,495 you must've made connections with quite a few humans over the years. 727 00:54:08,579 --> 00:54:11,874 People may have forgotten me, but it's not the same for you. 728 00:54:12,833 --> 00:54:13,834 By any chance, 729 00:54:14,626 --> 00:54:16,211 isn't there anyone you can ask for help? 730 00:54:16,295 --> 00:54:17,254 There isn't. 731 00:54:17,337 --> 00:54:20,924 Why not? There must be people whose wishes you granted. 732 00:54:21,008 --> 00:54:22,593 You said you hand-pick your clients. 733 00:54:22,676 --> 00:54:24,762 Aren't they all as rich as I am? 734 00:54:24,845 --> 00:54:28,223 They're rich. They've got both money and power. 735 00:54:28,307 --> 00:54:31,602 So? Let's go ask them for help. 736 00:54:31,685 --> 00:54:33,729 We can pay them back double later. 737 00:54:37,524 --> 00:54:39,151 I've felt this for a while, 738 00:54:39,777 --> 00:54:42,362 but for a human, you sure seem clueless about your own kind. 739 00:54:42,446 --> 00:54:44,281 Like how you blindly trusted your friend. 740 00:54:45,908 --> 00:54:47,326 What are you trying to say now? 741 00:54:47,409 --> 00:54:49,828 I never trust humans. 742 00:54:49,912 --> 00:54:52,372 Especially the ones with money and power. 743 00:54:52,456 --> 00:54:55,375 You know why they grovel and suck up to me? 744 00:54:55,876 --> 00:54:58,086 It's only because I have power. 745 00:55:00,672 --> 00:55:02,800 If they find out I've lost my power, 746 00:55:03,300 --> 00:55:05,260 they'll try to get back at me somehow. 747 00:55:06,094 --> 00:55:11,350 Humans forget favors quickly but hold on to grudges forever. 748 00:55:11,975 --> 00:55:13,977 Come on, surely not all of them? 749 00:55:14,603 --> 00:55:17,689 There must be some you're on good terms with. 750 00:55:18,899 --> 00:55:20,651 Do you really think so? 751 00:55:22,778 --> 00:55:25,072 I guess not. 752 00:55:25,697 --> 00:55:29,409 You probably bullied them the same way you did me. 753 00:55:29,493 --> 00:55:30,953 I tamed them. 754 00:55:31,912 --> 00:55:33,330 So they're easier to handle. 755 00:55:34,957 --> 00:55:38,752 Anyway, I have to be more careful with those who know who I am. 756 00:55:38,836 --> 00:55:41,255 So watch your mouth, got it? 757 00:55:42,798 --> 00:55:45,300 That's why you should've been a little nicer all along. 758 00:55:47,052 --> 00:55:48,136 What? 759 00:55:49,513 --> 00:55:50,764 I said I'm hungry. 760 00:55:52,975 --> 00:55:53,934 Jeez. 761 00:55:54,017 --> 00:55:56,228 Seriously, what is going on? 762 00:55:56,311 --> 00:55:58,981 Why isn't Si-yeol at home or picking up his phone? 763 00:55:59,481 --> 00:56:00,816 Tell me about it. 764 00:56:00,899 --> 00:56:04,111 How can he borrow a car and then ghost us for two days? 765 00:56:04,611 --> 00:56:06,905 You don't think something happened to Si-yeol, do you? 766 00:56:06,989 --> 00:56:08,156 No way. 767 00:56:08,240 --> 00:56:09,992 I'm the one with the problem, damn it. 768 00:56:10,075 --> 00:56:11,952 I've got early morning deliveries but no car. 769 00:56:13,245 --> 00:56:16,582 You can take my car again today. 770 00:56:16,665 --> 00:56:18,917 Your car is so embarrassing to drive. 771 00:56:19,001 --> 00:56:21,086 Everyone stares at it. 772 00:56:21,837 --> 00:56:23,881 Jeong-bae has a nice car. Why are you embarrassed? 773 00:56:23,964 --> 00:56:25,382 That's why it's embarrassing. 774 00:56:25,465 --> 00:56:28,760 If it were just an expensive car, I wouldn't be complaining. 775 00:56:28,844 --> 00:56:32,222 But who drives a supercar for an early morning delivery gig? 776 00:56:32,306 --> 00:56:34,600 Plus, the gas mileage just sucks. 777 00:56:34,683 --> 00:56:37,352 After paying for gas, I make basically nothing. 778 00:56:37,436 --> 00:56:40,647 But you know my baby only takes premium, right? 779 00:56:40,731 --> 00:56:43,442 I know, you jerk. Jeez! 780 00:56:44,484 --> 00:56:47,487 But seriously, don't you find that car uncomfortable? 781 00:56:47,571 --> 00:56:49,740 What kind of car doesn't have a back seat? 782 00:56:50,449 --> 00:56:55,537 Right? It costs a fortune, but it's only half a car. 783 00:56:55,621 --> 00:56:57,039 It's only got two doors too. 784 00:56:57,122 --> 00:56:58,790 You rich kids… 785 00:56:58,874 --> 00:57:00,334 Hey, take a look at this. 786 00:57:08,091 --> 00:57:10,469 It hit the upper limit twice. Just look at this stock. 787 00:57:10,552 --> 00:57:12,512 It's going to bottom out, then bounce back. 788 00:57:12,596 --> 00:57:15,515 Just tell your grandma to invest a little until then. 789 00:57:17,935 --> 00:57:19,394 Thank you. 790 00:57:20,771 --> 00:57:21,813 For now, 791 00:57:23,231 --> 00:57:24,816 let's go inside and get some rest. 792 00:57:24,900 --> 00:57:25,984 -Okay. -Yeah. 793 00:57:38,580 --> 00:57:39,498 Woo-seok. 794 00:57:44,169 --> 00:57:45,045 I'm sorry. 795 00:57:46,129 --> 00:57:47,339 It took me so long. 796 00:57:48,131 --> 00:57:51,343 Wait, how are you even here? 797 00:57:51,426 --> 00:57:54,513 He probably ran his ass off in a panic. 798 00:57:57,975 --> 00:57:59,518 I see you were together. 799 00:57:59,601 --> 00:58:02,020 Why? Does that make you twice as nervous? 800 00:58:02,521 --> 00:58:04,606 Seeing me next to Si-yeol? 801 00:58:09,319 --> 00:58:10,362 Si-yeol. 802 00:58:10,904 --> 00:58:14,825 I was blinded by greed and crossed a line. 803 00:58:16,118 --> 00:58:18,370 I should've asked you face-to-face. 804 00:58:21,456 --> 00:58:22,457 Honestly, 805 00:58:23,625 --> 00:58:25,711 these past few days felt like a dream. 806 00:58:28,213 --> 00:58:32,759 The life I never even dared to dream of became mine in an instant. 807 00:58:33,427 --> 00:58:34,761 -Woo-seok-- -I know. 808 00:58:34,845 --> 00:58:37,180 It's all yours. It's your life. 809 00:58:38,015 --> 00:58:39,224 I know I shouldn't be 810 00:58:40,183 --> 00:58:41,977 doing this to you. 811 00:58:42,060 --> 00:58:44,229 But just for one week. 812 00:58:44,980 --> 00:58:47,983 If a month is too long, how about a week? 813 00:58:48,066 --> 00:58:50,360 Let me play just one international match next week. 814 00:58:50,444 --> 00:58:51,528 Do whatever you want. 815 00:58:54,781 --> 00:58:55,866 What? 816 00:58:55,949 --> 00:58:57,617 It's not like we'll stay switched forever. 817 00:58:57,701 --> 00:58:59,828 Spending a few days in your life… 818 00:59:01,329 --> 00:59:02,372 wasn't so bad. 819 00:59:03,290 --> 00:59:05,375 I've never had a chance to properly rest. 820 00:59:05,459 --> 00:59:07,169 I'll just think of it as a break. 821 00:59:08,879 --> 00:59:11,506 Really? You mean it? 822 00:59:11,590 --> 00:59:14,885 Let's keep it like this for now. That way, you won't have any regrets. 823 00:59:14,968 --> 00:59:17,888 But when I say we need to switch, we switch right away. 824 00:59:17,971 --> 00:59:19,765 You can promise me that, right? 825 00:59:20,849 --> 00:59:22,976 Yes, of course. 826 00:59:24,352 --> 00:59:25,645 Thank you, Si-yeol. 827 00:59:29,357 --> 00:59:32,110 I seriously won't forget this favor. 828 00:59:33,737 --> 00:59:36,656 Sis, I found a way! 829 00:59:37,282 --> 00:59:38,742 It's going to take some time, 830 00:59:38,825 --> 00:59:41,578 but I found a way for you to turn back 831 00:59:41,661 --> 00:59:43,121 into a nine-tailed fox. 832 00:59:43,205 --> 00:59:45,999 Okay, let's talk about it later. 833 00:59:46,083 --> 00:59:48,919 That means he can go back to his life too, right? 834 00:59:49,002 --> 00:59:50,337 Right? 835 01:00:28,708 --> 01:00:31,628 NO TAIL TO TELL 836 01:00:31,711 --> 01:00:33,088 {\an8}You found a way? 837 01:00:33,171 --> 01:00:34,965 {\an8}What if I become a nine-tailed fox? 838 01:00:35,048 --> 01:00:37,175 {\an8}Then I'll have powers too, 839 01:00:37,259 --> 01:00:39,177 {\an8}so we can just switch our fates. 840 01:00:39,261 --> 01:00:42,180 {\an8}I think I should meet this Hyeon Woo-seok. 841 01:00:42,264 --> 01:00:45,016 {\an8}You've invited quite the ghost in. 842 01:00:45,100 --> 01:00:47,227 {\an8}So there's a chance we can't switch back 843 01:00:47,310 --> 01:00:49,104 {\an8}if that method doesn't work? 844 01:00:49,187 --> 01:00:52,232 {\an8}So doing good deeds builds up spiritual power, right? 845 01:00:52,315 --> 01:00:54,401 {\an8}But how long will that take? 846 01:00:54,484 --> 01:00:56,945 {\an8}-Usually, it takes about 100 years. -A hundred years? 847 01:00:57,028 --> 01:00:58,071 {\an8}Brace yourself. 848 01:00:58,697 --> 01:01:01,199 {\an8}We'll be slammed starting tomorrow. 849 01:01:03,660 --> 01:01:05,579 {\an8}Subtitle translation by Susanna Kim 57278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.