All language subtitles for Nari-Nari-Naduma-Murari-2026-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,875 --> 00:02:02,391 Where are you going, brother? 2 00:02:02,416 --> 00:02:04,150 -Come on, come on. -How can I move without telling where? 3 00:02:04,175 --> 00:02:05,275 Hurry it up. 4 00:02:05,858 --> 00:02:08,358 I'm getting the bride. Everything alright? 5 00:02:09,608 --> 00:02:10,666 Okay! Okay! 6 00:02:11,025 --> 00:02:12,620 -Is this about love? -Yeah! 7 00:02:12,904 --> 00:02:13,900 The auspicious time is 6:30 in the morning. 8 00:02:14,558 --> 00:02:16,383 My friend said he'd bring the car, but he didn't. 9 00:02:17,016 --> 00:02:18,058 Don't stress, man. 10 00:02:18,475 --> 00:02:19,683 I'll be faster than a car. 11 00:02:20,266 --> 00:02:21,725 Mind if I help? 12 00:02:21,933 --> 00:02:23,266 Why take the risk? Keep going. 13 00:02:23,513 --> 00:02:24,648 I'm a love failure, bro. 14 00:02:24,930 --> 00:02:26,555 I thought I'd help others in love. 15 00:02:27,776 --> 00:02:29,402 -What's your name? -It's Lovekusa. 16 00:02:29,602 --> 00:02:30,831 I'll go as far as it takes, for love. 17 00:02:31,031 --> 00:02:32,821 You don't have to go far. We've arrived. 18 00:02:33,242 --> 00:02:34,248 Stop right now. 19 00:02:56,046 --> 00:02:57,516 -Do you have a ladder? -No, it's not there. 20 00:02:57,749 --> 00:02:59,124 Is it time to find a ladder, bro? 21 00:02:59,324 --> 00:03:01,501 -Then how do we climb? -Climb on me. 22 00:03:01,730 --> 00:03:03,560 My shoes are muddy. 23 00:03:03,760 --> 00:03:06,177 Love's like mud. I'm past it. Don't think. 24 00:03:06,390 --> 00:03:07,201 -Climb on me. -As you wish. 25 00:03:07,401 --> 00:03:07,980 Wait there. I'm coming. 26 00:03:09,681 --> 00:03:11,168 It's all for love. It's okay. 27 00:03:12,430 --> 00:03:13,426 Wait, we are coming. 28 00:03:15,104 --> 00:03:17,014 -Did anyone see you? -Nobody. 29 00:03:17,214 --> 00:03:18,162 By the way, where's Karthik? 30 00:03:18,187 --> 00:03:19,983 -What are they doing? -He's getting ready. You okay? 31 00:03:20,396 --> 00:03:22,436 Bro, you can continue talking after you get down. 32 00:03:22,620 --> 00:03:23,693 For love's sake, can't you do this? 33 00:03:24,819 --> 00:03:26,388 -Come on, hold me. -Hey! 34 00:03:26,830 --> 00:03:28,747 The girl's eloping. Wake up and go. 35 00:03:29,924 --> 00:03:32,507 -They're starting too, bro! -Come on, hurry up! 36 00:03:32,707 --> 00:03:33,376 Let's go. 37 00:03:34,906 --> 00:03:35,587 Hurry up! 38 00:03:52,888 --> 00:03:54,179 Hey, move it, man! 39 00:03:55,642 --> 00:03:56,565 Ah! 40 00:03:56,750 --> 00:03:57,487 Ah! 41 00:04:10,867 --> 00:04:12,070 I see some cattle there. 42 00:04:13,602 --> 00:04:14,887 I can't see a thing! 43 00:04:15,171 --> 00:04:16,856 -Be careful, man. -Careful! 44 00:04:18,760 --> 00:04:19,852 Hey, careful! Look! 45 00:04:23,361 --> 00:04:25,145 -Hey! Be careful. -How did this happen? 46 00:04:27,021 --> 00:04:28,843 -Hey, be careful, man! -Hey! 47 00:04:29,065 --> 00:04:30,302 -Put it down, man! -I am unable to, bro. 48 00:04:30,653 --> 00:04:33,542 -Do it. -I'll turn right giving an left indicator. 49 00:04:33,586 --> 00:04:34,914 I will see how would they catch us. 50 00:04:41,304 --> 00:04:42,661 Come on. Start getting ready. 51 00:04:42,701 --> 00:04:43,693 Wishing you a happy married life, dear. 52 00:04:43,726 --> 00:04:44,884 -Thank you. -God bless you. 53 00:04:45,196 --> 00:04:47,200 Sorry, bro. Your auto got damaged because of me. 54 00:04:47,400 --> 00:04:49,659 It's alright sir. I, Lovekusa, was born for love's sake. 55 00:04:50,840 --> 00:04:52,186 You're a good man. Please come. 56 00:04:52,211 --> 00:04:54,061 -Please bless the newlyweds. -It's alright, bro. 57 00:04:54,261 --> 00:04:56,755 -You carry on. -Come on, bro. You are being too shy. 58 00:04:57,071 --> 00:04:58,296 -Is everything okay? -Everything's ready, dude. 59 00:04:58,500 --> 00:04:59,250 Take care of the guest. 60 00:05:00,403 --> 00:05:01,178 What are you staring at, bro? 61 00:05:01,382 --> 00:05:02,906 -He meant the guest? -That's me. 62 00:05:03,477 --> 00:05:04,824 -Let's go. -What's your name, bro? 63 00:05:05,024 --> 00:05:06,245 -It's Jackie. -I didn't ask your name. 64 00:05:06,545 --> 00:05:08,659 -The priest's name is Harichandra. -Why do I need the priest's name? 65 00:05:09,171 --> 00:05:10,834 -I would like the bridegroom's name. -Karthik! 66 00:05:11,631 --> 00:05:13,403 -What is the bride's name? -Pallavi! 67 00:05:14,645 --> 00:05:15,868 Karthik weds Pallavi! 68 00:05:16,205 --> 00:05:18,673 The names match well. Let us go and see. I mean the marriage. 69 00:05:20,063 --> 00:05:21,767 -Where is the bridegroom? -The bridegroom... 70 00:05:24,771 --> 00:05:25,793 Here comes the bridegroom! 71 00:05:33,818 --> 00:05:35,169 I feel shy, son. 72 00:05:35,369 --> 00:05:36,616 What? The bridegroom is an old man?! 73 00:05:36,871 --> 00:05:39,072 Have we gone through all this chasing for a child marriage? 74 00:05:39,472 --> 00:05:41,336 Bro, if Gurajada Apparao were alive today, 75 00:05:41,655 --> 00:05:43,093 he'd be outraged by this injustice and swing his slipper. 76 00:05:43,293 --> 00:05:44,089 Son, who is he? 77 00:05:44,530 --> 00:05:46,258 He helped with the chase. He's our guest's dad. 78 00:05:46,458 --> 00:05:48,310 -Hey, bro! Thank you. -Don't call me bro-- 79 00:05:49,113 --> 00:05:50,520 You're helping this wedding, even knowing he's the father's age? 80 00:05:50,720 --> 00:05:54,928 What's wrong with it? They're in love and have exchanged hearts. 81 00:05:55,128 --> 00:05:57,998 At the age of a heart transplant, what's with exchanging hearts, bro? 82 00:05:58,198 --> 00:06:00,221 -Life is too short! -She's very young, too. 83 00:06:00,488 --> 00:06:03,535 Live life your way, not by others', that's what life is. 84 00:06:03,821 --> 00:06:04,621 -So... -Am I right, Dad? 85 00:06:04,863 --> 00:06:06,506 So, you'll marry this little girl to that old man? 86 00:06:06,706 --> 00:06:08,940 This sin won't be forgiven. You'll never get married in this life. 87 00:06:09,155 --> 00:06:10,511 -This is the curse of Lovekusa. -Bro! 88 00:06:10,717 --> 00:06:11,731 -Take him away! -Mr. Priest! This curse strikes you too! 89 00:06:11,955 --> 00:06:13,965 -You will go mute while chanting. -Don't worry, Dad. 90 00:06:14,165 --> 00:06:15,190 People will always gossip, 91 00:06:15,402 --> 00:06:16,474 -just ignore them. Sit!-Hey, stop it! 92 00:06:16,813 --> 00:06:19,395 Don't do it, man! Don't ruin her life. 93 00:06:21,830 --> 00:06:23,789 I've heard of inter-caste and inter-religious marriages, 94 00:06:24,021 --> 00:06:25,054 but what kind of 'middle-ground' marriage is this? 95 00:06:25,254 --> 00:06:26,371 -Wait, man! -Leave me, guys. 96 00:06:27,213 --> 00:06:28,170 People are watching! 97 00:06:28,553 --> 00:06:29,798 Please don't ruin that little girl's life. 98 00:06:30,004 --> 00:06:30,638 Chinnu, do you want to, or should I? 99 00:06:30,838 --> 00:06:32,454 -I will throw it. -You will do it? Okay, do it. 100 00:06:38,063 --> 00:06:39,289 Five minutes, bro. It'll be done. 101 00:06:39,594 --> 00:06:45,485 -[holy chants] -Finally, it's done. 102 00:06:45,685 --> 00:06:46,366 Oh God! 103 00:06:46,580 --> 00:06:49,765 -Sir, show Arundhathi star for the bride. -Okay. 104 00:06:51,288 --> 00:06:53,163 He's searching now, when will he find it? 105 00:06:53,512 --> 00:06:55,722 Look, girl! He won't find it. You search and show him 106 00:06:56,019 --> 00:06:57,696 Karthik! There it is! 107 00:06:57,963 --> 00:07:00,064 -Where is it, Chinnu? -There! It's visible right there. 108 00:07:00,335 --> 00:07:01,107 Here, Dad! Take it! 109 00:07:01,880 --> 00:07:02,379 Love you, dear! 110 00:07:02,602 --> 00:07:05,357 They say that when the right time comes, a son will be born. 111 00:07:08,786 --> 00:07:09,577 There it is! 112 00:07:16,968 --> 00:07:21,397 Listen, these days people are divorcing over every little thing. 113 00:07:21,683 --> 00:07:25,316 To take your case, the reason must not be silly. 114 00:07:26,007 --> 00:07:27,020 It's not silly reason, Sir. 115 00:07:27,238 --> 00:07:30,334 -Then, what exactly is the problem? -She's snoring! I can't sleep. 116 00:07:31,626 --> 00:07:34,524 She can't cook and always orders from Swiggy or Zomato, 117 00:07:34,724 --> 00:07:36,384 half my salary goes there! 118 00:07:37,648 --> 00:07:40,176 She'll be on WhatsApp until midnight. 119 00:07:40,496 --> 00:07:43,908 If I question her, she says she's just checking statuses. 120 00:07:44,946 --> 00:07:48,078 If he sees that I'm online, he'll be online too, right, Sir? 121 00:07:48,372 --> 00:07:49,883 Tell me, who were you chatting with? 122 00:07:50,083 --> 00:07:51,692 Sir, question him, who is he chatting with? 123 00:07:51,892 --> 00:07:53,338 Yes! Who were you chatting with? 124 00:07:53,559 --> 00:07:55,584 -I'm checking statuses, Sir! -Hey! 125 00:08:00,130 --> 00:08:00,773 Sir! 126 00:08:01,330 --> 00:08:02,471 -Sir! -What? 127 00:08:02,705 --> 00:08:05,073 Sir, your friend Venkatakrishna has come to meet you. 128 00:08:05,330 --> 00:08:06,645 -Why has he come? -I don't know, Sir. 129 00:08:06,845 --> 00:08:09,054 He can't stand it when someone else is happy. 130 00:08:10,898 --> 00:08:12,324 -Call him. -OK, sir. 131 00:08:13,671 --> 00:08:14,526 What, Ramalingam? 132 00:08:15,171 --> 00:08:17,437 I guess you make a lot of money by breaking couples apart. 133 00:08:18,005 --> 00:08:20,518 -That Benz parked outside is yours, right? -Have you started getting jealous again? 134 00:08:21,630 --> 00:08:24,284 -Why are you here? -To talk about my daughter's divorce. 135 00:08:24,558 --> 00:08:27,719 It hasn't even been a year since they got married. Why a divorce? 136 00:08:27,921 --> 00:08:31,920 It's a love marriage, so it happened without my consent. 137 00:08:32,120 --> 00:08:35,549 Anyway, these days, do girls even listen to their dads? 138 00:08:35,845 --> 00:08:38,473 They've been on the phone with their boyfriends for hours. 139 00:08:38,740 --> 00:08:40,780 When asked, they give the girls' names. 140 00:08:41,261 --> 00:08:42,084 We truly believe that. 141 00:08:42,284 --> 00:08:45,392 They go out shopping. When asked, they give the girls' names. 142 00:08:45,592 --> 00:08:48,230 Girls have become experts at fooling their dads. 143 00:08:48,532 --> 00:08:51,853 -You have a daughter, right? Be careful. -Hey, stop it! 144 00:08:52,523 --> 00:08:56,122 Don't say anything more. Not everyone is like your daughter. 145 00:08:56,322 --> 00:08:57,065 Oh! 146 00:08:57,306 --> 00:08:59,651 My Nithya wouldn't do anything without my knowledge. 147 00:09:01,981 --> 00:09:04,377 I was saying this exact line until just the other day. 148 00:09:04,577 --> 00:09:05,507 Hey, don't annoy me. 149 00:09:06,231 --> 00:09:08,168 I've raised my daughter differently from you. 150 00:09:08,391 --> 00:09:10,812 Bring your daughter here in two days. We'll discuss the case. 151 00:09:11,225 --> 00:09:12,146 Okay! 152 00:09:13,172 --> 00:09:15,026 Your upbringing or mine 153 00:09:15,226 --> 00:09:17,375 when it comes to eloping, everyoneโ€™s upbringing is the same. 154 00:09:17,673 --> 00:09:18,591 Tell me? 155 00:09:27,869 --> 00:09:28,481 Very good. 156 00:09:30,885 --> 00:09:32,991 Yeah, I know exactly what you're saying. 157 00:09:33,266 --> 00:09:34,709 -Nithya! -Yes! 158 00:09:36,533 --> 00:09:37,533 Yeah, okay! 159 00:09:39,283 --> 00:09:40,283 That's OK. 160 00:09:40,865 --> 00:09:43,571 They've been on the phone with their boyfriends for hours. 161 00:09:43,771 --> 00:09:45,986 When asked, they give the girls' names. 162 00:09:48,359 --> 00:09:50,471 Sir, your signature. 163 00:09:52,055 --> 00:09:54,002 These points are okay. These are also okay. 164 00:09:55,983 --> 00:09:58,017 -Nithya! -What happened, Dad? 165 00:09:58,217 --> 00:10:00,499 -Who's on the phone, dear? -It's Gautham, Dad. 166 00:10:00,699 --> 00:10:03,079 -Gautham? Okay. -Okay. 167 00:10:03,741 --> 00:10:06,972 Did you hear? My daughter won't lie to me. 168 00:10:07,853 --> 00:10:09,976 -She's genuine. -It's the way you raised her, sir. 169 00:10:13,346 --> 00:10:14,738 -Dear, Nithya!-Yes, Dad! 170 00:10:14,938 --> 00:10:17,363 You're coming to Rajesh Uncle's birthday party in the evening, right? 171 00:10:17,635 --> 00:10:19,456 Sorry, Dad, I'm going out with a friend. 172 00:10:20,355 --> 00:10:23,813 They go out shopping. When asked, they give the girls' names. 173 00:10:24,520 --> 00:10:27,099 -With whom? Is it with Pooja?-No, Dad. It's with Gautham. 174 00:10:27,312 --> 00:10:30,687 Oh, yes... fine, okay. 175 00:10:30,887 --> 00:10:32,434 -Yes, Dad. -Okay! Take care. Be safe. 176 00:10:32,634 --> 00:10:33,387 -Bye! -Bye! 177 00:10:36,890 --> 00:10:38,681 Have you noticed how genuine my daughter is? 178 00:10:38,881 --> 00:10:40,249 -True, sir. -She's a darling. 179 00:10:45,678 --> 00:10:46,813 -Hello, Nithya.-Yes, dad. 180 00:10:47,013 --> 00:10:49,996 I'm done with the work at the bank. Shall we go to a movie, dear? 181 00:10:50,196 --> 00:10:53,501 Sorry, Dad. Plans have changed. I'm going out with Gautham. 182 00:10:54,720 --> 00:10:57,074 Oh with Gautham? Okay, dear! Take care. 183 00:10:57,274 --> 00:10:58,770 -Be safe. Okay? Bye.-Okay, dad. Bye. 184 00:11:01,303 --> 00:11:02,792 Have you noticed how genuine my daughter is? 185 00:11:02,992 --> 00:11:04,455 Yes, she is truly genuine, Sir. 186 00:11:05,866 --> 00:11:07,517 -Come, Nithya! -Coming, Dad! 187 00:11:07,717 --> 00:11:08,753 Time's up. 188 00:11:11,344 --> 00:11:12,387 Hurry up. 189 00:11:14,015 --> 00:11:15,192 Want to sit here? 190 00:11:16,001 --> 00:11:19,204 Actually, Dad, I'm going out to a party with a friend. 191 00:11:19,528 --> 00:11:22,333 -Oh, is it? Is it with Gautham? -Yeah! 192 00:11:22,752 --> 00:11:24,491 -Okay! Go... Enjoy! -Bye, Dad! 193 00:11:24,962 --> 00:11:26,494 -Thank you! -All the best. Bye. 194 00:11:27,435 --> 00:11:31,042 Hey, Srinu, notice how genuine she was, telling the truth and then leaving? 195 00:11:31,242 --> 00:11:32,689 What's with this 'telling the truth,' Sir? 196 00:11:32,889 --> 00:11:34,272 Are you okay with her eloping and being honest? 197 00:11:34,472 --> 00:11:35,487 -Hey! -Then what, Sir? 198 00:11:35,687 --> 00:11:36,502 She's going out with him, always on the phone... 199 00:11:37,589 --> 00:11:39,449 always on the phone, doing whatever he says. 200 00:11:39,649 --> 00:11:41,195 Movies, parties, everything is with him. 201 00:11:41,395 --> 00:11:44,042 Once you call her and ask, "Is Gautham your friend or boyfriend?" 202 00:11:50,353 --> 00:11:51,388 -Hi, Dad! -Hi! 203 00:11:51,588 --> 00:11:52,666 -Good morning! Hello! -Good morning! 204 00:11:52,866 --> 00:11:53,418 -Good morning. -Hi, ma'am! 205 00:11:53,628 --> 00:11:55,079 Come on. Is your jogging going well? 206 00:11:55,687 --> 00:11:57,093 -Going well. -Very good! 207 00:11:57,296 --> 00:11:58,677 -Coffee? -Yes, please! 208 00:12:03,187 --> 00:12:05,100 Who is this Gautham, dear? 209 00:12:05,645 --> 00:12:08,833 You talk to him on the phone, and you go shopping with him. 210 00:12:09,784 --> 00:12:11,579 Is he your friend or your boyfriend? 211 00:12:12,388 --> 00:12:13,695 -Dad, that's... -Hey! 212 00:12:13,965 --> 00:12:15,537 Don't feel bad about saying it. 213 00:12:15,737 --> 00:12:16,974 Can I suggest something to you? 214 00:12:17,253 --> 00:12:20,002 If he's just a friend, put two sugar cubes in your coffee. 215 00:12:20,657 --> 00:12:23,011 If he's your boyfriend, add four. 216 00:12:31,270 --> 00:12:34,249 -Thank God, he's just a friend. -Yes, sir. 217 00:12:34,941 --> 00:12:37,302 Dad, the sugar cubes are finished. 218 00:12:38,664 --> 00:12:41,543 -Wait a minute, I'll bring it. -Hey, why? Can't you get it? 219 00:12:42,195 --> 00:12:44,599 Dad, Gautham and I are in love. 220 00:12:45,159 --> 00:12:47,407 I was going to tell you about this. 221 00:12:47,802 --> 00:12:49,847 But in the meantime... 222 00:12:50,065 --> 00:12:52,895 Okay, ask Gautham to come home tomorrow. 223 00:12:53,219 --> 00:12:54,741 -Okay, Dad! -Post-Lunch? 224 00:12:55,309 --> 00:12:56,608 -Okay? -Thank you! 225 00:13:11,266 --> 00:13:14,001 -Hi, Nithya! -Gautham, why were you so late? 226 00:13:14,253 --> 00:13:18,383 -Dad has been waiting for you for so long. -Why were you so tense? I'm here, right? 227 00:13:18,960 --> 00:13:20,146 -Where is he? -In the lawn. 228 00:13:20,412 --> 00:13:21,560 -Come, let's go. -Gautham... 229 00:13:21,769 --> 00:13:23,383 please speak cautiously. 230 00:13:24,712 --> 00:13:26,655 Chill, I'm there, right? 231 00:13:29,637 --> 00:13:31,470 Hello, sir. I'm Gautham. 232 00:13:32,803 --> 00:13:36,262 The house construction is good. It's nice. 233 00:13:37,795 --> 00:13:40,390 -I asked you to come post-lunch. -Yes! 234 00:13:41,120 --> 00:13:42,370 Why are you here at four 'O' clock? 235 00:13:42,412 --> 00:13:45,328 I usually have lunch at three, so I came here after that, sir. 236 00:13:46,545 --> 00:13:47,628 What do you do? 237 00:13:47,712 --> 00:13:49,587 I studied engineering and now work as an architect, sir. 238 00:13:49,803 --> 00:13:51,095 Then why did you study engineering? 239 00:13:51,345 --> 00:13:54,637 Not just me, no guy who studied B.Tech can answer that question. 240 00:13:54,928 --> 00:13:56,752 -What's your monthly income? -It's sixty thousand! 241 00:13:58,720 --> 00:14:01,263 Do you know my daughter's income? I know, sir. It's three lakhs. 242 00:14:01,512 --> 00:14:02,865 In that company, they're recruiting people without any knowledge, 243 00:14:03,065 --> 00:14:04,274 for lakhs of rupees, sir. 244 00:14:04,481 --> 00:14:06,851 Actually, I'm planning to join that company next month. 245 00:14:07,097 --> 00:14:10,558 -Hello! Excuse me! -Well, I'm the one without talent, sir. 246 00:14:11,332 --> 00:14:13,600 What did you love about my daughter? 247 00:14:17,972 --> 00:14:19,747 -Her eyes are beautiful, sir. -What else? 248 00:14:21,205 --> 00:14:23,111 -That waist, sir! -Hey! 249 00:14:23,826 --> 00:14:25,615 Sir, if I say more, you'll be upset as a father. 250 00:14:25,815 --> 00:14:27,101 No! Go to the next question, sir. 251 00:14:27,301 --> 00:14:28,743 Tell me what you dislike about her. 252 00:14:30,355 --> 00:14:31,647 Let's skip this, sir! 253 00:14:31,847 --> 00:14:33,845 -It's okay, tell me. -No, sir. You'll get hurt. 254 00:14:33,870 --> 00:14:36,404 -Hey, I won't get hurt. Tell me. -She keeps praising you, sir, 255 00:14:36,604 --> 00:14:38,647 saying, "My father is a hero." 256 00:14:38,847 --> 00:14:40,626 -That irritates me a lot, sir. -Hey! 257 00:14:40,847 --> 00:14:42,718 As you asked me to be frank, I told you honestly. 258 00:14:42,930 --> 00:14:45,555 Before I agree to marry my daughter to you, 259 00:14:45,972 --> 00:14:49,325 I want to know you and your love story in detail. 260 00:14:49,525 --> 00:14:51,638 So tell me your entire love story. 261 00:14:51,840 --> 00:14:53,069 Then I will decide. 262 00:14:53,465 --> 00:14:54,769 She hasn't told you? 263 00:14:55,602 --> 00:14:57,256 Oh no, I will tell you, sir. 264 00:14:57,477 --> 00:14:58,324 I came here for that. 265 00:14:58,632 --> 00:15:02,465 Starting with Kerala, it's the rainy season, sir. 266 00:15:04,435 --> 00:15:07,169 But surprisingly, there was no rain that day. 267 00:15:11,055 --> 00:15:12,993 That day was Pournami, sir, the full moon day. 268 00:15:16,798 --> 00:15:19,108 Surprisingly, there was no moonlight. 269 00:15:19,465 --> 00:15:22,796 Hey, leave the imagination to me and just tell me the story. 270 00:15:23,074 --> 00:15:24,396 Ah, straight to the point then. 271 00:15:26,540 --> 00:15:28,415 Those were the days when I was working in Kerala. 272 00:15:28,707 --> 00:15:31,870 Kerala is such a beautiful place, you know it's called Own God's Country? 273 00:15:32,070 --> 00:15:34,067 -God's Own Country... -Yeah, right. 274 00:15:35,567 --> 00:15:38,796 Backwaters, greenery, boats, everything is beautiful there, sir. 275 00:15:39,161 --> 00:15:42,775 But I have one small problem, sir, they cook everything in coconut oil. 276 00:15:43,204 --> 00:15:48,377 They use coconut oil in everything, sir. The biryani, curries, even Maggi. 277 00:15:48,577 --> 00:15:50,927 Why did you bring up your struggles in Kerala? 278 00:15:52,417 --> 00:15:54,548 Sir, your daughter ended my struggles. 279 00:15:54,895 --> 00:15:56,808 For me, she is truly a goddess. 280 00:15:58,911 --> 00:16:00,758 It made me sad to hear that the Andhra mess 281 00:16:00,959 --> 00:16:03,669 run by a Kerala cook had closed down. 282 00:16:03,857 --> 00:16:08,901 At that moment, I suddenly smelled the spicy aroma of pulihora in my room. 283 00:16:09,808 --> 00:16:13,491 I followed the smell and realized it was coming from my neighbour's house. 284 00:16:14,052 --> 00:16:20,043 Sir, that was the first time I saw your daughter mixing pulihora. 285 00:16:20,243 --> 00:16:22,963 Wow! Awesome, sir! 286 00:16:25,004 --> 00:16:28,301 When I saw her making such perfect pulihora, 287 00:16:29,209 --> 00:16:31,121 I felt her mother must be an excellent cook. 288 00:16:31,834 --> 00:16:33,634 Uncle, is that the reason you fell for aunty, right? 289 00:16:36,280 --> 00:16:39,117 Hey, tell me your story, not mine. 290 00:16:39,479 --> 00:16:41,270 Hello, do you speak Telugu? 291 00:16:41,705 --> 00:16:44,939 I could sniff the pulihora... 292 00:16:46,020 --> 00:16:47,830 That's when I realized your daughter has a lot of pride. 293 00:16:48,049 --> 00:16:49,810 -What? -I meant to say that she is strict. 294 00:16:51,328 --> 00:16:52,419 Tell me the story. 295 00:16:52,619 --> 00:16:56,952 The end card for my bad days has arrived, sir. 296 00:16:57,527 --> 00:16:58,283 [speaking in Malayalam] 297 00:16:58,723 --> 00:17:00,034 -Hi, ma'am. -Hi! 298 00:17:00,344 --> 00:17:02,479 [in Malayalam]: No matter what you say in Malayalam, I won't understand. 299 00:17:02,685 --> 00:17:04,379 So we can talk about anything and it won't matter. 300 00:17:04,579 --> 00:17:07,106 [in Malayalam]: I want to spend a lakh and sleep for one night. 301 00:17:07,716 --> 00:17:12,104 I want to be able to sleep whenever I want for at least one night. 302 00:17:18,470 --> 00:17:20,385 [in Malayalam]: Suji, the day before yesterday, four spoons were missing, 303 00:17:20,668 --> 00:17:22,920 Yesterday, two plates and today, the tea cup. 304 00:17:23,178 --> 00:17:27,182 [in Malayalam]: Hey, Telugu dude, watch your tongue around me. Got it? 305 00:17:27,454 --> 00:17:29,806 -You stupid Malayali! Get lost. -[in Malayalam]: Get lost, Telugu dude! 306 00:17:30,356 --> 00:17:31,416 -[in Malayalam]: You dal-and-saucer guy! -Raising your voice at me? 307 00:17:31,634 --> 00:17:33,140 -Enough. Don't cross the line. -[speaking in Malayalam] 308 00:17:34,315 --> 00:17:36,652 -Your attitude has gotten worse. -Excuse me! 309 00:17:36,852 --> 00:17:37,971 [in Malayalam]: Who is it? 310 00:17:38,179 --> 00:17:39,929 Hey, pulihora! 311 00:17:40,694 --> 00:17:41,762 What's the fight about? 312 00:17:41,994 --> 00:17:44,892 I hired her to cook, but she's been stealing spoons and plates. 313 00:17:45,127 --> 00:17:47,045 She's a big magician and a skilled thief. 314 00:17:47,387 --> 00:17:49,159 Looks like you're good at Malayalam. 315 00:17:49,423 --> 00:17:51,309 If you're on the streets looking for food, 316 00:17:51,509 --> 00:17:53,089 you don't just learn Malayalam, you quickly pick up any language. 317 00:17:53,289 --> 00:17:55,179 -Can you help me? -Yeah, tell me! 318 00:17:56,020 --> 00:17:58,507 Some people at my workplace passed comments on me in Malayalam. 319 00:17:58,750 --> 00:18:01,068 I tried using Google Translate as well, but it wasn't helpful. 320 00:18:01,268 --> 00:18:03,620 It must be a bad word, since even Google couldn't answer. 321 00:18:03,820 --> 00:18:04,873 Do you know bad words? 322 00:18:05,971 --> 00:18:07,575 Who do you think I am, huh? 323 00:18:07,878 --> 00:18:09,989 My aksharabhyasam began with bad words. 324 00:18:10,388 --> 00:18:13,158 [in Malayalam]: I want to spend a lakh and sleep for one night. 325 00:18:13,358 --> 00:18:15,471 I want to be able to sleep whenever I want for at least one night. 326 00:18:15,671 --> 00:18:17,272 -Leave it! -No problem, tell me. 327 00:18:17,763 --> 00:18:19,005 I called you that you'd translate it to me. 328 00:18:19,221 --> 00:18:22,070 They say your back looks great. 329 00:18:22,863 --> 00:18:24,071 If we dig deeper, 330 00:18:24,155 --> 00:18:26,641 the language was far worse than Munna's in "Mirzapur." 331 00:18:26,841 --> 00:18:27,981 I'll tell you if you want me to. 332 00:18:28,363 --> 00:18:29,594 -Not required! -Okay! 333 00:18:29,946 --> 00:18:31,395 -Okay, bye. -Wait! 334 00:18:31,696 --> 00:18:33,511 -Did you have your lunch? -Not yet! 335 00:18:33,766 --> 00:18:36,951 Order quickly, it's almost closing time 336 00:18:39,646 --> 00:18:42,778 Don't we know when to order? Why is she giving unnecessary suggestions? 337 00:18:44,462 --> 00:18:45,991 Sir, I'm not feeling safe here. 338 00:18:46,191 --> 00:18:48,603 -I'm leaving this project. -Wait a minute, Nithya. 339 00:18:48,803 --> 00:18:50,317 Get out from here, you Idiots. 340 00:18:50,517 --> 00:18:52,877 Later, your daughter got them fired. 341 00:18:53,077 --> 00:18:54,946 He even gave her a warning before leaving. 342 00:18:55,286 --> 00:18:56,973 [in Malayalam]: If you leave now, It's not safe these days. 343 00:18:57,173 --> 00:18:59,195 I'll see how you go home safely from tomorrow. 344 00:18:59,395 --> 00:19:01,185 You don't know who I am. 345 00:19:01,356 --> 00:19:02,910 She couldn't understand even that. 346 00:19:03,999 --> 00:19:05,391 She was in need of me again. 347 00:19:11,930 --> 00:19:13,010 Hello, Fire Engine? 348 00:19:14,096 --> 00:19:15,492 Hello, why are you talking about a fire engine? 349 00:19:15,692 --> 00:19:16,491 I'm cooking inside. 350 00:19:17,013 --> 00:19:18,360 Is it the sizzler? 351 00:19:18,560 --> 00:19:19,286 No. 352 00:19:19,529 --> 00:19:21,328 The pressure built up and the cooker burst. 353 00:19:22,108 --> 00:19:23,870 How come you're here? 354 00:19:25,151 --> 00:19:26,180 Do you want me to do any dubbing? 355 00:19:26,380 --> 00:19:29,498 No, I need to learn Malayalam urgently. 356 00:19:29,698 --> 00:19:32,910 Can you teach me? I need to understand office conversations. 357 00:19:33,146 --> 00:19:34,638 Please, help me! 358 00:19:35,217 --> 00:19:40,053 Alright, but only if I get 50% of whatever you cook. 359 00:19:41,480 --> 00:19:42,380 [in Malayalam]: Just say okay. 360 00:19:43,746 --> 00:19:44,654 Okay? 361 00:19:45,638 --> 00:19:46,340 Okay! 362 00:19:47,571 --> 00:19:49,554 -And then? -What else will there be? 363 00:19:50,067 --> 00:19:55,491 She started cooking pulihora, and I started charming her aura. 364 00:19:55,691 --> 00:19:57,142 That's all. Simple... 365 00:20:04,735 --> 00:20:11,005 "The girl, a Telugu beauty, grace, like Lakshmi shines so bright" 366 00:20:11,717 --> 00:20:17,733 "The boy, a charming talker wherever he is feels like delight" 367 00:20:18,796 --> 00:20:25,051 "To any eye that gazes, what joy in this lovely pair" 368 00:20:26,088 --> 00:20:32,110 "No hint of love here just friendship's gentle care" 369 00:20:32,451 --> 00:20:38,963 "Like twin doves their meeting flows, soft and fair" 370 00:20:40,064 --> 00:20:46,746 "Oh wow, oh wow! How perfect these hearts pair" 371 00:20:47,096 --> 00:20:53,946 "Magic has cast its spell, on the Kerala stage it plays so rare" 372 00:21:26,401 --> 00:21:28,514 People you interact with often use bad words, 373 00:21:28,859 --> 00:21:30,637 so we should learn them first. 374 00:21:33,818 --> 00:21:40,344 "Is one word enough? Sweetly spoken, solitude doesn't dare" 375 00:21:40,787 --> 00:21:47,139 "Drop the pride, softly now hearts entwine with care" 376 00:21:47,818 --> 00:21:54,276 "Blending taste and playful ways like coconut breezes in the air" 377 00:21:54,892 --> 00:22:01,130 "Before each heart, whatever's read moments light with fun to share" 378 00:22:01,854 --> 00:22:08,776 "Oh wow, oh wow! How perfect these hearts pair!" 379 00:22:08,985 --> 00:22:15,577 "Magic has cast its spell, on the Kerala stage it plays so rare" 380 00:22:17,235 --> 00:22:19,026 Your daughter has finally mastered Malayalam, sir. 381 00:22:19,368 --> 00:22:21,618 I put on two kilos because of her cooking. 382 00:22:22,660 --> 00:22:24,190 Just when everything seemed to be going well... 383 00:22:25,462 --> 00:22:28,137 that Kerala workers commented your daughter. 384 00:22:30,530 --> 00:22:31,894 [in Malayalam]: Hey! Would you like to eat? 385 00:22:32,094 --> 00:22:33,154 -Uh-hu! -No? 386 00:22:34,085 --> 00:22:36,606 You're always recording, right? Do it now. 387 00:22:36,813 --> 00:22:38,682 Record everything we do. 388 00:22:39,900 --> 00:22:40,917 Do it! 389 00:22:42,352 --> 00:22:46,797 [in Malayalam]: Hey! Is there anyone who knows or doesn't know? 390 00:22:46,997 --> 00:22:49,185 Hey! She speaks Malayalam! 391 00:22:49,560 --> 00:22:51,518 Alright! Call anyone. 392 00:22:57,593 --> 00:23:00,177 What are you doing here? I was waiting for you to make Gongura Mutton. 393 00:23:00,411 --> 00:23:02,885 We discussed this lately, didn't we? Hi! Who are they? 394 00:23:03,635 --> 00:23:05,093 They're the ones who passed comments on me. 395 00:23:05,385 --> 00:23:06,427 Are you the ones who passed those comments? 396 00:23:06,677 --> 00:23:08,904 Hope you're good. We'll meet again later. Get on. 397 00:23:09,233 --> 00:23:10,714 I challenged them. 398 00:23:12,602 --> 00:23:13,484 About what? 399 00:23:14,343 --> 00:23:15,594 That you'd thrash them. 400 00:23:16,298 --> 00:23:17,309 What day is it today? 401 00:23:18,018 --> 00:23:19,135 It's Saturday. 402 00:23:22,952 --> 00:23:24,895 Oh no! Don't you know I don't beat anyone today? 403 00:23:25,095 --> 00:23:27,300 Give them back their bet. Let's go. Hop on! 404 00:23:27,684 --> 00:23:29,118 You stuff yourself every single day, right? 405 00:23:29,402 --> 00:23:30,505 Can't you fight? 406 00:23:30,777 --> 00:23:33,527 Don't talk about food. Food is an emotion, isn't it? 407 00:23:34,559 --> 00:23:36,005 Let's head back and cook something. 408 00:23:36,205 --> 00:23:38,524 Looks like he's scared. 409 00:23:38,724 --> 00:23:39,653 Easy now. Let's go. 410 00:23:41,027 --> 00:23:42,547 Hey! Why did you hit him like that? 411 00:23:42,777 --> 00:23:46,417 I can stay calm when they comment on me. But not when it's about you. 412 00:23:48,902 --> 00:23:51,443 [in Malayalam]: Guys, get them. Beat them up! 413 00:24:01,052 --> 00:24:04,470 Hey! Don't tell me my daughter fell for you after watching that fight. 414 00:24:05,010 --> 00:24:06,686 That fight made her fall for me, sir. 415 00:24:06,886 --> 00:24:08,389 Argh! The hell with my fate! 416 00:24:09,952 --> 00:24:11,445 [music mutes voice] 417 00:24:20,712 --> 00:24:22,344 Relax! Good boy. 418 00:25:09,248 --> 00:25:15,720 "Passing time looking at the clock." 419 00:25:16,307 --> 00:25:22,793 "A beautiful magic happened in the form of a divine bond." 420 00:25:23,592 --> 00:25:29,962 "The couple who met recently became one." 421 00:25:30,553 --> 00:25:36,946 "So much that both have become one perosn only." 422 00:25:37,507 --> 00:25:44,212 "Oh wow, oh wow! How perfect these hearts pair" 423 00:25:44,487 --> 00:25:51,140 "Magic has cast its spell, on the Kerala stage it plays so rare" 424 00:25:51,729 --> 00:25:58,425 [vocalizing] 425 00:25:58,873 --> 00:26:05,336 [vocalizing] 426 00:26:05,760 --> 00:26:08,254 -That's how we came together, sir. -But where's the love in this? 427 00:26:08,560 --> 00:26:10,868 -What do you mean, sir? -Where is the love here? 428 00:26:12,368 --> 00:26:15,165 Do you know what title we could give your love story? 429 00:26:15,493 --> 00:26:18,861 -Prema Desam, Prema Prapancham. -Akali Rajyam. 430 00:26:19,660 --> 00:26:23,059 -Akali Rajyam? -All you need is a girl who can cook. 431 00:26:23,259 --> 00:26:25,582 And my daughter needs a Malayalam teacher. 432 00:26:25,910 --> 00:26:28,980 You came to me thinking this was love. 433 00:26:29,180 --> 00:26:30,672 -This is pathetic. -I mean... 434 00:26:30,947 --> 00:26:33,478 -Didn't you see love in our story? -Love is fine. 435 00:26:34,322 --> 00:26:36,629 -Did you ever have a fight? -No! 436 00:26:36,830 --> 00:26:38,155 -Did you ever scold each other? -No way. 437 00:26:38,363 --> 00:26:39,447 -Did you ever stop talking to each other? -Not at all. 438 00:26:39,738 --> 00:26:40,783 Have you ever blocked each other's number? 439 00:26:40,988 --> 00:26:42,374 -Removed your display pictures? -No, sir! 440 00:26:42,574 --> 00:26:44,489 -Were there any ego clashes? -Why do ego clashes happen, sir? 441 00:26:44,947 --> 00:26:45,961 That's the point. 442 00:26:46,455 --> 00:26:48,482 That means love never truly started between you. 443 00:26:48,682 --> 00:26:49,657 What do you mean, sir? 444 00:26:49,963 --> 00:26:52,356 Between you, it's only nibba-nibby love. 445 00:26:53,225 --> 00:26:55,902 Love is arguing, then coming back together. 446 00:26:56,182 --> 00:26:57,753 You should scold each other and then say sorry. 447 00:26:57,953 --> 00:26:59,859 Love doesn't exist where there are no problems. 448 00:27:00,185 --> 00:27:02,727 If you never argue in love, 449 00:27:03,100 --> 00:27:06,122 the first fight after marriage will end in divorce. 450 00:27:06,363 --> 00:27:08,817 This marriage won't last even a year. 451 00:27:09,038 --> 00:27:12,188 I don't want my daughter marrying you. You may leave. 452 00:27:17,944 --> 00:27:18,713 Sir! 453 00:27:20,127 --> 00:27:22,447 -We do have an issue, actually. -What is it? 454 00:27:25,029 --> 00:27:26,663 -It's you. -Hey! 455 00:27:27,284 --> 00:27:28,357 Hey, stop! Come back. 456 00:27:30,646 --> 00:27:31,779 Is your dad out of his mind? 457 00:27:32,243 --> 00:27:33,735 He says there's no love without drama. 458 00:27:34,092 --> 00:27:35,941 He turned into a sadist, separating families for a living. 459 00:27:36,420 --> 00:27:37,768 Uh... sorry. Psycho. 460 00:27:38,537 --> 00:27:41,265 He thinks we're silly teenagers and that there's no real love between us. 461 00:27:41,751 --> 00:27:45,244 I'm such a great son that I married a 60-year-old man 462 00:27:46,104 --> 00:27:48,304 just because he was in love. 463 00:27:49,106 --> 00:27:50,670 But if a 25-year-old woman loves a guy, 464 00:27:51,076 --> 00:27:54,361 your dad suddenly becomes a sadistic, egoistic man, 465 00:27:54,561 --> 00:27:55,718 who can't spare ten minutes to meet the guy 466 00:27:56,326 --> 00:27:57,490 Decide who you want to be with. 467 00:27:58,701 --> 00:27:59,576 Gauta-- 468 00:28:06,210 --> 00:28:07,540 We have reached the hospital, get down, madam. 469 00:28:08,449 --> 00:28:09,852 Careful, ma'am. 470 00:28:11,762 --> 00:28:13,019 Have a seat. 471 00:28:14,857 --> 00:28:16,295 -I shall take a leave, ma'am. -Take this money. 472 00:28:16,495 --> 00:28:17,553 No, ma'am. 473 00:28:18,276 --> 00:28:19,860 I've sinned recently. 474 00:28:20,193 --> 00:28:21,485 I'm in the process of repenting it. 475 00:28:21,860 --> 00:28:23,592 I don't take money from pregnant women. 476 00:28:23,901 --> 00:28:25,235 I'm not pregnant. 477 00:28:26,026 --> 00:28:27,110 Wait, that's a tummy?! 478 00:28:27,443 --> 00:28:28,983 You walking doughnut! You'll lose it if you walk. 479 00:28:29,183 --> 00:28:30,339 Why do you need an auto? Give me the money. 480 00:28:30,539 --> 00:28:32,599 -This society isn't letting me to be kind. -Hey, Lova! 481 00:28:32,908 --> 00:28:34,703 -What are you doing here? -And what about you? 482 00:28:34,903 --> 00:28:36,947 You're here for a heart checkup? Hey, where's cardiology? 483 00:28:37,191 --> 00:28:38,296 -What are you talking? -That way, it seems. 484 00:28:38,535 --> 00:28:41,848 Hi, Mr. Karthik. Congratulations! Your wife's three months pregnant. 485 00:28:43,110 --> 00:28:46,447 Sweet news! Sweets on me! Thank you! Thank you! 486 00:28:46,647 --> 00:28:47,664 But it's only been three months since your wedding. 487 00:28:47,943 --> 00:28:49,909 -Why are you so fast? -Hasn't it been three months already? 488 00:28:50,074 --> 00:28:52,589 -How are you, brother? -Please don't call me that. 489 00:28:52,943 --> 00:28:57,449 If this silly one calls me brother-in-law, my weak heart won't survive. 490 00:28:57,656 --> 00:28:59,302 -Hey, my in-laws are here. -I shall leave now. 491 00:29:00,474 --> 00:29:01,576 Who informed them? 492 00:29:01,776 --> 00:29:05,227 -I called them to surprise you. -Aww! So sweet! Thank you. 493 00:29:05,976 --> 00:29:07,135 Please come in, Mother-in-law and Father-in-law. 494 00:29:07,335 --> 00:29:08,926 How many times have I told you not to call us that? 495 00:29:09,146 --> 00:29:10,967 Oh! Sorry Uncle, Aunty. How are you? 496 00:29:11,167 --> 00:29:13,024 Hey, tell them, say it. 497 00:29:13,426 --> 00:29:16,744 Mom, you're about to become a grandma and you, a grandpa. 498 00:29:16,944 --> 00:29:17,671 I became a fool. 499 00:29:17,871 --> 00:29:21,089 Mom, he called you here so we could take your blessings. 500 00:29:21,289 --> 00:29:23,176 -Yes, Aunty. We need your blessings. -Hey! 501 00:29:23,635 --> 00:29:25,593 You'll get our blessings only if you leave him. 502 00:29:25,798 --> 00:29:26,935 Thanks to your foolish stunt, 503 00:29:27,166 --> 00:29:28,726 we're so humiliated we can't even hold our heads up. 504 00:29:28,926 --> 00:29:29,618 I mean, Aunty. 505 00:29:29,818 --> 00:29:31,933 Is your head a handbag, to just put it anywhere? 506 00:29:32,133 --> 00:29:34,246 We couldn't even sleep peacefully because of you. 507 00:29:34,594 --> 00:29:35,735 Oh, damn. Uncle, wait a second. 508 00:29:36,068 --> 00:29:37,067 I'll get you sleeping pills from the pharmacy. 509 00:29:37,888 --> 00:29:39,961 -Careful. He might give you poison. -By the way... 510 00:29:40,484 --> 00:29:41,610 This is Lovekusa, Uncle. 511 00:29:41,860 --> 00:29:44,937 He's the one who brought your daughter in his auto and got us married. 512 00:29:45,137 --> 00:29:47,743 If it weren't for him, our love wouldn't have succeeded. 513 00:29:47,943 --> 00:29:50,096 Chinnu, come let us go take the medicines. 514 00:29:51,385 --> 00:29:52,110 -You! -How could you, 515 00:29:52,849 --> 00:29:54,300 marry her off to an old man? 516 00:29:54,500 --> 00:29:55,189 Oh no! 517 00:29:55,527 --> 00:29:57,863 I swear, I didn't know this clown was the groom. 518 00:29:58,063 --> 00:30:00,444 If I had known, I'd have taken a U-turn and dropped your daughter back home. 519 00:30:00,644 --> 00:30:02,648 Oh Lord! Is there no redemption for this sin? 520 00:30:02,848 --> 00:30:04,178 -We have the redemption! -We have the redemption! 521 00:30:04,378 --> 00:30:06,112 [indistinct voices] 522 00:30:07,935 --> 00:30:09,734 -Aunt, one dosa. -Coming right up. 523 00:30:10,102 --> 00:30:11,018 Chinnu! 524 00:30:11,593 --> 00:30:12,456 Son! 525 00:30:13,254 --> 00:30:14,286 I've got good news for you. 526 00:30:14,543 --> 00:30:15,189 What is it? 527 00:30:15,419 --> 00:30:17,534 -I'm going to become a dad. -Aren't you already one? 528 00:30:17,927 --> 00:30:20,095 Your dad's becoming a dad again. 529 00:30:20,532 --> 00:30:23,159 Your dad's faster than Mohanlal in Bro Daddy. 530 00:30:23,389 --> 00:30:24,179 Congratulations, Uncle! 531 00:30:24,640 --> 00:30:25,500 Daddy! 532 00:30:26,389 --> 00:30:27,646 -Congratulations. -Love you son. 533 00:30:27,852 --> 00:30:29,178 -Congrats, Aunt. -Thank you! 534 00:30:29,378 --> 00:30:31,151 -I'm so happy for you. -Gautham... 535 00:30:31,535 --> 00:30:33,035 -I have a small wish. -Tell me, Dad. 536 00:30:33,249 --> 00:30:35,955 I want to see my son and your brother play together. 537 00:30:36,155 --> 00:30:37,357 I've done my part. 538 00:30:37,557 --> 00:30:40,091 What about you? Did your father-in-law like you? 539 00:30:40,572 --> 00:30:42,223 Why bring that up during a celebration? 540 00:30:42,423 --> 00:30:43,616 And why would he like me anyway? 541 00:30:43,816 --> 00:30:44,655 Son... 542 00:30:45,572 --> 00:30:47,644 This is normal for people in love like us. 543 00:30:47,863 --> 00:30:50,647 If you're this upset, imagine how your girlfriend must be feeling. 544 00:30:51,365 --> 00:30:53,285 Go. Be there for her. 545 00:30:54,260 --> 00:30:55,545 Uncle, personal. 546 00:30:55,745 --> 00:30:57,234 -An advice? Come. -Yes! 547 00:31:00,188 --> 00:31:03,084 Uncle, I've been in love with a girl for some time now. 548 00:31:03,488 --> 00:31:05,876 The problem is, she's five years younger than me. 549 00:31:06,155 --> 00:31:07,916 You made a woman 25 years younger than you 550 00:31:08,155 --> 00:31:09,036 fall in love with you. 551 00:31:09,405 --> 00:31:11,686 -Any tips? -Where does the girl study? 552 00:31:11,886 --> 00:31:12,890 Vignan College, Ameerpet. 553 00:31:13,090 --> 00:31:13,584 Do one thing. 554 00:31:13,947 --> 00:31:15,750 Open a Xerox shop opposite her college. 555 00:31:15,950 --> 00:31:17,186 You're jobless anyway. 556 00:31:17,386 --> 00:31:19,104 Your career will settle, and love will bloom. 557 00:31:19,304 --> 00:31:19,938 How is it? 558 00:31:21,347 --> 00:31:22,572 I bow to you, Master! 559 00:31:25,294 --> 00:31:27,450 My daughter. Didn't you ask me to bring her? 560 00:31:27,950 --> 00:31:29,532 -Namaste, Uncle. -Namaste, dear. 561 00:31:29,732 --> 00:31:33,085 What does the man you married do for a living? 562 00:31:33,538 --> 00:31:36,343 He runs a pani puri stall near Lumbini Park. 563 00:31:36,830 --> 00:31:38,984 He started chatting her up while making chaat. 564 00:31:39,195 --> 00:31:42,145 -Then why did you agree to the marriage? -When did I? 565 00:31:42,345 --> 00:31:44,878 I clearly said they'd get my approval only over my dead body. 566 00:31:45,380 --> 00:31:47,905 The next day, she said she was going to a temple. 567 00:31:48,130 --> 00:31:49,401 I let her go. It was just a temple, after all. 568 00:31:49,601 --> 00:31:50,300 That's it. 569 00:31:50,500 --> 00:31:52,551 Half an hour later, they were married. 570 00:31:53,606 --> 00:31:55,856 -Where are you going, Nithya? -I'm going to the temple, Dad. 571 00:31:56,172 --> 00:31:57,648 -Temp-- -Go on, dear. 572 00:31:57,852 --> 00:31:59,623 Do you need his permission to visit a temple? 573 00:31:59,871 --> 00:32:01,226 Even she went in the same way. 574 00:32:02,320 --> 00:32:04,081 How long will the divorce take? 575 00:32:05,283 --> 00:32:07,008 -Let's go, now! -Is he going to the temple? 576 00:32:07,175 --> 00:32:09,441 Do you think your daughter's getting married in a temple too? 577 00:32:09,641 --> 00:32:10,176 Let's go. 578 00:32:10,412 --> 00:32:12,690 -Hey, start the bike. -We have a car, sir. 579 00:32:12,890 --> 00:32:14,486 We'll get stuck in traffic if we take the car. 580 00:32:14,737 --> 00:32:15,737 -Start the bike. -Okay, sir. 581 00:32:15,991 --> 00:32:17,498 -Start it. -It won't start. 582 00:32:17,698 --> 00:32:18,467 It has a starting trouble. We need to push it. 583 00:32:18,807 --> 00:32:20,124 [groaning] 584 00:32:20,932 --> 00:32:23,203 -Let's go. Now! Slowly. -Yes! 585 00:32:25,608 --> 00:32:27,552 Which temple nearby sees the most weddings? 586 00:32:27,752 --> 00:32:28,965 -I know one, sir. -Let's go. 587 00:32:29,165 --> 00:32:31,502 You said your daughter was genuine, look what happened now. 588 00:32:35,791 --> 00:32:37,881 We're late, sir. Look there 589 00:32:38,081 --> 00:32:39,120 It's over! It's all over, sir. 590 00:32:39,320 --> 00:32:40,463 -Let's go, sir. -Nithya! 591 00:32:42,243 --> 00:32:43,077 It's over. 592 00:32:44,452 --> 00:32:45,015 Hey. 593 00:32:45,254 --> 00:32:48,241 Did you even think about her father? 594 00:32:48,518 --> 00:32:49,814 -Dad, we-- -Shut up! 595 00:32:50,014 --> 00:32:51,353 You failed me as a daughter. 596 00:32:52,872 --> 00:32:53,685 Hey. 597 00:32:54,210 --> 00:32:56,888 People like us don't expect much from life. 598 00:32:57,088 --> 00:32:59,290 We only wish to marry our daughter off 599 00:32:59,545 --> 00:33:01,679 with our own hands, amid everyone's blessings. 600 00:33:02,008 --> 00:33:04,625 But you got married without any of that. 601 00:33:04,895 --> 00:33:06,437 Marria-- Hey. 602 00:33:06,718 --> 00:33:08,024 Marriage? What are you talking about? 603 00:33:08,243 --> 00:33:11,223 -Sir, put it on. -What is this? 604 00:33:11,718 --> 00:33:14,148 Everyone's got garlands here. Maybe it's just a temple custom. 605 00:33:14,350 --> 00:33:16,875 -You overreacted, sir. -Nithya... 606 00:33:16,933 --> 00:33:19,754 You said your father respects you a lot. 607 00:33:19,779 --> 00:33:21,318 -He's talking badly about you. -Dear. 608 00:33:21,343 --> 00:33:22,153 God promise! 609 00:33:22,178 --> 00:33:24,605 I was heading to work and stopped by the temple. 610 00:33:24,630 --> 00:33:27,589 Office, he says. Who goes to work in track pants? 611 00:33:27,798 --> 00:33:28,871 He's lying. He's following you. 612 00:33:29,189 --> 00:33:31,038 -That's not it, dear. I'm-- -Uncle! 613 00:33:31,238 --> 00:33:32,587 I never thought you'd stoop this low. 614 00:33:33,029 --> 00:33:34,492 You prove me wrong every time. 615 00:33:34,692 --> 00:33:35,600 -Please, listen-- -You prove me wrong. 616 00:33:35,800 --> 00:33:37,491 -Nithya, listen to me. -No, no, Nithya... 617 00:33:37,691 --> 00:33:39,252 Is this the father whose approval you're waiting for? 618 00:33:40,302 --> 00:33:41,139 You passed as a daughter. 619 00:33:41,912 --> 00:33:42,835 He failed as a father. 620 00:33:43,095 --> 00:33:44,676 -He failed. You leave, Nithya. -Say something, man. 621 00:33:45,152 --> 00:33:47,001 Nithya, Nithya! Dear... 622 00:33:47,475 --> 00:33:48,758 -I'm leaving too. -Hey! 623 00:33:49,799 --> 00:33:50,428 What? 624 00:33:50,929 --> 00:33:53,104 Do you want me and my daughter to fight? 625 00:33:53,832 --> 00:33:56,043 Uncle, fights are love. 626 00:33:56,243 --> 00:33:57,182 Love always comes with fights. 627 00:33:57,382 --> 00:33:58,770 The love between you two has only just begun. 628 00:33:59,058 --> 00:34:00,227 If you don't agree for the marriage, 629 00:34:00,427 --> 00:34:00,978 [bell ringing] 630 00:34:01,375 --> 00:34:02,263 it'll only grow stronger. 631 00:34:02,463 --> 00:34:03,547 It's the truth. 632 00:34:03,747 --> 00:34:05,171 -Nithya, Nithya! -Hey! 633 00:34:05,662 --> 00:34:07,280 You doubted your own daughter, sir. 634 00:34:07,480 --> 00:34:08,894 What is a father? It's trust. 635 00:34:09,094 --> 00:34:10,063 And trust is just another word for father. 636 00:34:12,663 --> 00:34:13,974 -Start the bike. -Another word, sir... 637 00:34:14,213 --> 00:34:15,289 Go start the bike! 638 00:34:16,163 --> 00:34:17,239 Nithya! 639 00:34:17,565 --> 00:34:19,361 Nithya, dear! 640 00:34:20,234 --> 00:34:22,046 Nithya, listen to me. 641 00:34:23,168 --> 00:34:23,920 Nithya! 642 00:34:24,456 --> 00:34:26,660 Nithya, listen to me and open the door. 643 00:34:29,154 --> 00:34:29,997 I... 644 00:34:47,122 --> 00:34:48,011 Nithya, dear. 645 00:34:48,284 --> 00:34:50,018 At least have some juice. 646 00:35:02,175 --> 00:35:04,879 Nithya! 647 00:35:05,079 --> 00:35:08,106 I agree to your marriage with Gautham. 648 00:35:08,805 --> 00:35:09,883 Come out. 649 00:35:12,729 --> 00:35:14,724 Really? 650 00:35:15,488 --> 00:35:17,405 Yes. God promise! 651 00:35:18,807 --> 00:35:19,773 Thank you, dad. 652 00:35:25,267 --> 00:35:26,277 Hi, Uncle. 653 00:35:26,477 --> 00:35:28,175 -What's up, Jackie? Who are they? -Greetings, sir. 654 00:35:28,376 --> 00:35:30,501 They're the most eligible bachelors in our area. 655 00:35:30,701 --> 00:35:33,251 They want to settle down by falling in love. 656 00:35:33,451 --> 00:35:34,650 They've come here for tips. 657 00:35:35,101 --> 00:35:36,948 What am I, Tipu Sultan? To give tips? 658 00:35:37,166 --> 00:35:37,968 Don't say that, Uncle. 659 00:35:38,224 --> 00:35:40,986 You look like an uncle to me. How dare you call me that? 660 00:35:42,284 --> 00:35:44,556 -Who are they? -They came to your dad for coaching. 661 00:35:44,892 --> 00:35:46,773 Nithya called saying she's bringing her father. 662 00:35:46,989 --> 00:35:47,610 Send them away. 663 00:35:47,850 --> 00:35:48,719 Meeting cancel. Go, leave. 664 00:35:49,119 --> 00:35:51,433 Dad, behave like a matured adult in front of her father. 665 00:35:52,523 --> 00:35:55,359 What's he saying? I've been mature for 45 years! 666 00:35:56,024 --> 00:35:58,857 -How I have to mature again? -He doesn't know the meaning for maturity. 667 00:36:03,876 --> 00:36:04,826 -Hello, Uncle. -Hello. 668 00:36:05,185 --> 00:36:06,541 -My dad. -Greetings, sir. 669 00:36:06,812 --> 00:36:08,006 How was your journey? 670 00:36:08,230 --> 00:36:10,902 You call Jubilee Hills to Banjara Hills a journey? 671 00:36:11,876 --> 00:36:12,909 Is everyone at home doing well? 672 00:36:13,300 --> 00:36:15,097 The maids? Yes, they're doing fine. 673 00:36:15,383 --> 00:36:17,645 They're the only people in the house. Just answer their questions. 674 00:36:17,845 --> 00:36:18,538 She is Nithya. 675 00:36:18,747 --> 00:36:19,859 -Greetings, dear. -Greetings, Uncle. 676 00:36:20,122 --> 00:36:22,058 God bless you. Bless you with health, wealth, prosperity, security, 677 00:36:22,469 --> 00:36:24,050 -and HITEC City. With maturity... -Hold on... 678 00:36:24,256 --> 00:36:25,191 Let's go in, Uncle. 679 00:36:25,697 --> 00:36:27,941 -Come in. Come. -He is overdoing it. 680 00:36:28,605 --> 00:36:30,528 My mom. She died when I was young. 681 00:36:31,231 --> 00:36:33,381 He's been everything to me since then. 682 00:36:33,581 --> 00:36:35,825 Just because God was unkind to him, I can't do the same, sir. 683 00:36:36,035 --> 00:36:37,806 I did everything I could as a father. 684 00:36:38,006 --> 00:36:39,069 Have a seat, dear. 685 00:36:39,269 --> 00:36:41,012 -Pallavi, bring some coffee.-Yeah, coming. 686 00:36:41,213 --> 00:36:42,274 Seems like a decent family, sir. 687 00:36:42,886 --> 00:36:43,775 Sorry. 688 00:36:44,492 --> 00:36:45,492 Your daughter? 689 00:36:47,788 --> 00:36:49,039 Daughter? What are you talking about? 690 00:36:49,239 --> 00:36:50,572 -She's my stepmother. -Step-- 691 00:36:51,283 --> 00:36:52,971 Oh, second marriage? 692 00:36:53,265 --> 00:36:54,950 No, sir. Another marriage. 693 00:36:56,267 --> 00:36:57,827 -Please have it, brother. -Thanks, keep it there, dear. 694 00:36:58,027 --> 00:36:58,508 -Have it. -Sir. 695 00:36:58,620 --> 00:37:00,885 Doesn't it make you feel young again when she calls you brother? 696 00:37:01,788 --> 00:37:02,484 Sorry, sir. 697 00:37:03,052 --> 00:37:04,082 They had a love marriage too, Dad. 698 00:37:04,282 --> 00:37:06,324 -Oh! -Gautham helped them. 699 00:37:06,635 --> 00:37:09,513 -Yes. -Did elders agree to your marriage? 700 00:37:09,745 --> 00:37:12,766 Luckily, there's no elder in my house older than me to object. 701 00:37:12,966 --> 00:37:13,946 Then what about her elders? 702 00:37:14,248 --> 00:37:17,034 Her elders are actually younger than my dad. 703 00:37:17,234 --> 00:37:18,307 That's why we had no issues. 704 00:37:18,742 --> 00:37:21,836 Anyway, in six months, my in-laws will accept me as their son-in-law. 705 00:37:22,036 --> 00:37:23,762 What will happen in six months? 706 00:37:23,971 --> 00:37:26,327 My friend is getting a little brother or sister. 707 00:37:28,690 --> 00:37:31,438 Unless we have kids, elders don't agree to a love marriage, sir. 708 00:37:33,294 --> 00:37:34,700 You look quite fit. 709 00:37:34,926 --> 00:37:36,545 Why don't you fall in love and marry again? 710 00:37:36,785 --> 00:37:37,713 What do you say, Uncle? 711 00:37:38,003 --> 00:37:39,738 Should I look for a beautiful aunty for you? 712 00:37:40,046 --> 00:37:41,562 I don't need your advice. 713 00:37:41,858 --> 00:37:42,344 Okay. 714 00:37:42,550 --> 00:37:45,213 I'm here to discuss my daughter's marriage proposal. 715 00:37:45,479 --> 00:37:46,632 What's there to discuss? 716 00:37:46,849 --> 00:37:47,836 My dad thinks all you need is 717 00:37:48,036 --> 00:37:50,381 an auspicious date, a marriage hall, and a grand idea. 718 00:37:50,581 --> 00:37:51,637 -Right, Dad? -Of course. 719 00:37:52,048 --> 00:37:54,845 To be honest, I don't like your family. 720 00:37:56,033 --> 00:37:57,130 Uncle. 721 00:37:58,080 --> 00:38:01,464 Your habits and your father's mistakes... 722 00:38:02,035 --> 00:38:03,042 I don't approve of either. 723 00:38:03,298 --> 00:38:05,505 -Dad! -One minute. 724 00:38:07,211 --> 00:38:09,819 I agreed to this marriage so my daughter wouldn't suffer. 725 00:38:10,111 --> 00:38:12,076 I chose to suffer instead. 726 00:38:12,668 --> 00:38:15,432 But, I have a condition for this marriage. 727 00:38:15,673 --> 00:38:17,092 Just say it. Your approval is all that matters. 728 00:38:17,298 --> 00:38:21,117 I keep advising people that love marriages are wrong. 729 00:38:21,317 --> 00:38:26,921 If I accept one myself, people will look down on me. 730 00:38:27,121 --> 00:38:31,227 So I've decided this marriage will happen at the registrar's office. 731 00:38:36,064 --> 00:38:38,043 Nithya agreed to it too. 732 00:38:39,250 --> 00:38:41,462 -How is that even possible? -It will. 733 00:38:41,668 --> 00:38:44,288 Marriage is a one-time experience for anyone. 734 00:38:44,668 --> 00:38:46,460 You shouldn't say that. 735 00:38:46,710 --> 00:38:49,137 Of course, I married more than once. 736 00:38:49,565 --> 00:38:51,658 -But that's not the case for everyone. -Exactly. 737 00:38:51,858 --> 00:38:53,907 -Register marriage-- -We don't want a register marriage. 738 00:38:54,127 --> 00:38:54,894 -Why not? -It's not right. 739 00:38:55,114 --> 00:38:55,961 -It's not even in our culture. -Nithya... 740 00:38:56,301 --> 00:38:57,859 -How can we, without a nuptial chain? -Nithya. 741 00:38:58,059 --> 00:39:00,880 Tell him you'll agree only if it's a register marriage. 742 00:39:01,080 --> 00:39:02,160 We want a wedding. 743 00:39:02,452 --> 00:39:05,227 -Who cares where we do it? -How can we have a register marriage? 744 00:39:05,427 --> 00:39:06,752 How can a signature be a marriage? 745 00:39:06,952 --> 00:39:08,843 -That's not a wedding. -I don't care about all that. 746 00:39:09,274 --> 00:39:12,399 Listen, Dad agreeing itself is a big thing. 747 00:39:12,599 --> 00:39:14,250 At least let this happen according to my dad's wishes. 748 00:39:14,523 --> 00:39:15,293 -That's not-- -Please! 749 00:39:15,493 --> 00:39:16,863 Listen to me clearly once. 750 00:39:17,235 --> 00:39:17,839 -That-- -Shh! 751 00:39:18,191 --> 00:39:20,884 -Let's go. -You know their family is very disciplined. 752 00:39:21,084 --> 00:39:21,884 -Dad, Gautham agreed. -Wow... 753 00:39:22,475 --> 00:39:23,262 -Good. -Hey. 754 00:39:24,666 --> 00:39:25,468 Let's just get this over with. 755 00:39:25,751 --> 00:39:27,710 Apart from your family and mine, 756 00:39:27,952 --> 00:39:29,736 no one else should attend the wedding. Okay? 757 00:39:31,477 --> 00:39:33,340 -Okay, brother-in-law. -Good. 758 00:39:34,552 --> 00:39:36,360 By the way, what was your name again? 759 00:39:36,582 --> 00:39:37,423 -Karthik. -Huh? 760 00:39:38,277 --> 00:39:39,924 You heard it right. It's Karthik. 761 00:39:41,254 --> 00:39:42,952 -And you are? -Ramalingaiah. 762 00:39:43,825 --> 00:39:44,454 Oh. 763 00:39:45,178 --> 00:39:47,469 Your father should've thought more modern. 764 00:39:47,669 --> 00:39:49,227 -What? -It's nothing, brother-in-law. 765 00:39:50,634 --> 00:39:51,832 Rishi, Roshan. 766 00:39:52,548 --> 00:39:54,374 I feel sad for him. 767 00:39:56,803 --> 00:39:58,970 This is our team and guys, this is Gautham. 768 00:39:59,236 --> 00:39:59,848 -Hi. -Hi. 769 00:40:00,052 --> 00:40:01,791 -Yeah. Nice to meet you. -Gautham, this is your desk. 770 00:40:03,379 --> 00:40:05,339 Hey, they even wrote Gautham on it. 771 00:40:05,700 --> 00:40:06,971 Where is the team lead? 772 00:40:07,997 --> 00:40:09,736 Actually, the team lead resigned. 773 00:40:10,063 --> 00:40:12,197 But I guess, we'll have a new team lead next week. 774 00:40:12,398 --> 00:40:13,221 Okay, nice. 775 00:40:13,452 --> 00:40:14,640 -You carry on. Good luck. -Okay. 776 00:40:15,158 --> 00:40:17,102 -Bye. -Naughty. 777 00:40:19,435 --> 00:40:20,277 I wonder who my colleague is. 778 00:40:26,010 --> 00:40:26,843 Sir. 779 00:40:32,460 --> 00:40:34,530 Oh, by the way, a new joinee? 780 00:40:34,730 --> 00:40:35,630 You're looking good, bro. 781 00:40:36,098 --> 00:40:37,712 By the way, I'm Raj, Appalraj. 782 00:40:38,054 --> 00:40:39,378 Whatever. Delete that picture. 783 00:40:40,585 --> 00:40:41,665 Why, bro? 784 00:40:42,665 --> 00:40:43,835 She's my crush, bro. 785 00:40:45,182 --> 00:40:46,540 She's my fiance, bro. 786 00:40:46,832 --> 00:40:48,410 Oh! Not your wife yet. 787 00:40:51,336 --> 00:40:52,290 She will be, in a month, bro. 788 00:40:53,041 --> 00:40:53,754 Oh! 789 00:40:54,028 --> 00:40:56,232 There's still one month, right. I'll keep trying. 790 00:40:57,697 --> 00:40:58,332 Yeah. 791 00:40:59,373 --> 00:41:01,210 You think you're Victory Venkatesh? 792 00:41:01,482 --> 00:41:03,965 To call off a wedding a month before? 793 00:41:04,190 --> 00:41:04,855 No, bro. 794 00:41:05,440 --> 00:41:07,001 Allu Arjun from the Arya movie. 795 00:41:08,232 --> 00:41:09,315 Naughty boy. 796 00:41:09,682 --> 00:41:11,246 If you don't delete it, I'll cut you into pieces. 797 00:41:11,446 --> 00:41:12,215 Do you understand? 798 00:41:12,713 --> 00:41:13,614 I'll delete it, bro. 799 00:41:15,182 --> 00:41:16,602 -Gautham, right? -Yes. 800 00:41:16,916 --> 00:41:17,817 I'll see your end. 801 00:41:18,140 --> 00:41:20,000 Yeah, right. Delete it first. 802 00:41:23,137 --> 00:41:26,072 Where is a tattoo shop nearby? Found it. 803 00:41:26,859 --> 00:41:27,427 Yes! 804 00:41:33,490 --> 00:41:35,214 Good afternoon, sir. Care for a tattoo? 805 00:41:35,740 --> 00:41:37,154 Not a new one. I'm here to remove the old one. 806 00:41:37,449 --> 00:41:38,660 Please wait for five minutes. 807 00:41:45,073 --> 00:41:46,073 Does it hurt, sir? 808 00:41:47,073 --> 00:41:49,032 Pain is fine in love and war. 809 00:41:51,407 --> 00:41:52,881 -"If Pallavi is Karthik's life" -It's done, sir. 810 00:41:53,136 --> 00:41:54,231 -Yes? -Is it done? 811 00:41:54,431 --> 00:41:54,987 It is done. 812 00:41:55,187 --> 00:41:56,919 -Another customer's waiting. -I'll be there. 813 00:41:57,198 --> 00:41:59,115 "Isn't it also the other way around?" 814 00:42:00,002 --> 00:42:03,358 [singing random song] 815 00:42:05,198 --> 00:42:06,395 Hey, what are you doing here? 816 00:42:06,990 --> 00:42:07,650 And why are you here? 817 00:42:08,332 --> 00:42:10,036 Since our marriage anniversary is nearing, 818 00:42:10,508 --> 00:42:14,277 I tattooed her name on my chest to surprise her. 819 00:42:15,945 --> 00:42:16,987 Why are you here? 820 00:42:17,232 --> 00:42:20,053 That... I'm also here for a tattoo. 821 00:42:20,839 --> 00:42:23,227 -Nice! -Tattoo removal costs 5,000 bucks. 822 00:42:23,427 --> 00:42:25,338 Get lost! Worst timing ever. 823 00:42:25,538 --> 00:42:26,771 -Tattoo removal? -No! 824 00:42:26,983 --> 00:42:28,810 -Whose name are you erasing? -It's not that, Dad. 825 00:42:29,010 --> 00:42:30,052 -It's not like that, Dad. -Show me. 826 00:42:30,277 --> 00:42:30,912 -Dad, dad, dad. It's nothing. -Wait. Show me! 827 00:42:31,112 --> 00:42:32,213 -Hey, hey. -Dad, dad. 828 00:42:33,927 --> 00:42:34,844 Dia? 829 00:42:35,302 --> 00:42:36,135 Hey. 830 00:42:36,427 --> 00:42:39,830 I thought you were shy, since you never walked around the house without a shirt. 831 00:42:40,064 --> 00:42:42,504 Hey, who is this Dia? Just tell me, who is she? 832 00:42:42,797 --> 00:42:43,883 She was my lover during my college days. 833 00:42:44,144 --> 00:42:45,050 Another love? 834 00:42:58,365 --> 00:42:59,132 I think we should... 835 00:42:59,738 --> 00:43:01,457 Sir, I need to talk to you about something. 836 00:43:01,804 --> 00:43:03,824 I'm in the middle of an important discussion. Come back later. 837 00:43:04,073 --> 00:43:05,448 We also have something important to discuss. 838 00:43:05,869 --> 00:43:08,124 The college washroom is terrible. How long has it been since we asked for a new one? 839 00:43:08,788 --> 00:43:09,747 You don't care at all. 840 00:43:10,012 --> 00:43:11,221 Do you think this is a private college? 841 00:43:11,571 --> 00:43:14,321 Or do you pay lakhs in fees to make such demands? 842 00:43:14,937 --> 00:43:17,437 I'll fix it when the government funds are sanctioned. Leave. 843 00:43:17,707 --> 00:43:18,873 So where do we go to pee till then? 844 00:43:19,167 --> 00:43:21,000 That's your issue. Handle it yourself. 845 00:43:21,353 --> 00:43:22,728 He's right, sir. 846 00:43:23,101 --> 00:43:24,976 This is our problem. We'll handle it. 847 00:43:26,703 --> 00:43:28,274 Hey, hey! 848 00:43:28,862 --> 00:43:30,534 -Hey, where are you going? -He'd be back. 849 00:43:33,262 --> 00:43:33,875 Oh wow! 850 00:43:34,020 --> 00:43:35,735 Even without any funding, Sir's washroom is amazing. 851 00:43:35,888 --> 00:43:36,548 Is that so! 852 00:43:36,921 --> 00:43:39,265 We'll use Sir's washroom until the new one is constructed. 853 00:43:39,746 --> 00:43:41,428 -Inform all the students. -Problem solved, man! 854 00:43:41,825 --> 00:43:42,607 Hey! 855 00:43:56,383 --> 00:43:57,242 We're students, Sir. 856 00:43:58,301 --> 00:44:00,840 We scribble more on the washroom walls than we do in exams. 857 00:44:01,728 --> 00:44:03,378 Going forward, we'll even write curse words. 858 00:44:03,679 --> 00:44:04,671 You won't be able to bear it. 859 00:44:05,934 --> 00:44:06,976 Get the washroom built fast. 860 00:44:09,660 --> 00:44:10,847 [teeth grinding in anger] 861 00:44:11,912 --> 00:44:13,633 That's how we made the principal's office our own washroom. 862 00:44:14,249 --> 00:44:15,166 Since they never built one, 863 00:44:15,266 --> 00:44:16,146 -we pooled our funds... -Hey, stop! 864 00:44:16,472 --> 00:44:19,413 I'm talking about Dia, and you're narrating Sulabh complex tales. 865 00:44:19,572 --> 00:44:20,447 There's a connection, Dad. 866 00:44:20,862 --> 00:44:22,885 Dia is none other than my principal's daughter. 867 00:44:50,294 --> 00:44:51,604 What happened today, Dad? 868 00:44:51,821 --> 00:44:54,487 Gautham turned my office room into a Sulabh Complex, dear. 869 00:44:54,851 --> 00:44:57,319 How can they use my washroom just because theirs isn't good? 870 00:44:57,524 --> 00:44:59,565 Will they move in here too if the hostel loses electricity? 871 00:44:59,826 --> 00:45:02,051 -That... -Who is this Gautham? Which department? 872 00:45:02,518 --> 00:45:03,489 Show him to me, Dad. 873 00:45:03,733 --> 00:45:05,252 -I'll give him a strong warning. -Don't, dear. 874 00:45:05,452 --> 00:45:07,728 We must stay far away from dustbins and septic tanks. 875 00:45:07,983 --> 00:45:09,113 He belongs to the latter. 876 00:45:11,999 --> 00:45:14,588 Ugh! Gautham, leave. Dad will be here soon. 877 00:45:15,218 --> 00:45:18,920 He's such a fool! With his frustration, he won't be back for half an hour. 878 00:45:21,845 --> 00:45:23,011 Stop disrespecting him. 879 00:45:23,680 --> 00:45:24,827 How many times do I have to tell you? 880 00:45:25,416 --> 00:45:26,634 Don't pick fights with my dad. 881 00:45:26,871 --> 00:45:28,940 If he's correct, why would I argue with him? 882 00:45:29,193 --> 00:45:31,943 What if he opposes our marriage because of all these issues? 883 00:45:32,381 --> 00:45:33,690 I'll leave you. Break up! 884 00:45:33,927 --> 00:45:35,076 -You'll leave me? -Hmm! 885 00:45:35,489 --> 00:45:36,989 -You'll leave me? -Yeah! 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 886 00:45:37,122 --> 00:45:38,368 You'll leave me? 887 00:45:38,787 --> 00:45:40,121 Ah! I've been wanting to say this. 888 00:45:40,561 --> 00:45:41,314 What is this? 889 00:45:46,766 --> 00:45:48,001 I watched a Tamil movie recently. 890 00:45:48,463 --> 00:45:50,074 To impress the heroine, the hero... 891 00:45:50,751 --> 00:45:52,005 gets her name tattooed. 892 00:45:52,676 --> 00:45:56,892 Don't apply movie logic to real life, please. 893 00:45:57,755 --> 00:45:59,588 Oh, speaking of movies... 894 00:46:00,175 --> 00:46:02,561 -I watched an English film yesterday...-Dia. 895 00:46:03,627 --> 00:46:04,547 He's here again. 896 00:46:04,967 --> 00:46:05,635 Dia, dear. 897 00:46:05,848 --> 00:46:08,152 -I hear voices. -Voices? 898 00:46:08,286 --> 00:46:10,552 -Are you on phone? -I'm not talking, though. 899 00:46:11,029 --> 00:46:12,789 -You didn't? -What is it, Dad? 900 00:46:13,100 --> 00:46:14,693 [bike engine sound] 901 00:46:16,053 --> 00:46:16,713 What? 902 00:46:17,042 --> 00:46:19,217 -What is Gautham doing here? -Gautham? 903 00:46:19,628 --> 00:46:20,644 Which Gautham? 904 00:46:21,153 --> 00:46:22,170 -Dad. -Hmm! 905 00:46:22,446 --> 00:46:24,324 You seem deeply disturbed by him. 906 00:46:24,614 --> 00:46:27,174 That's why you're imagining him. There's no one there. 907 00:46:27,480 --> 00:46:28,854 -Come. -Wait a moment. 908 00:46:30,376 --> 00:46:32,613 I don't know. Maybe it's all the stress. 909 00:46:32,946 --> 00:46:34,032 Have some rest, Dad. 910 00:46:35,025 --> 00:46:38,395 If you irritate her dad this much, how did she even fall for you? 911 00:46:38,595 --> 00:46:39,210 Is that really necessary? 912 00:46:39,466 --> 00:46:40,876 -Why did stepmom love you? -That... 913 00:46:41,905 --> 00:46:42,661 Forget it. Go on. 914 00:46:42,959 --> 00:46:47,393 I didn't believe the reviewers when they said films impact real life. 915 00:46:48,491 --> 00:46:51,848 They are right... Films influenced my life a lot. 916 00:47:13,271 --> 00:47:15,021 "It's a blessed sight" 917 00:47:17,938 --> 00:47:20,021 "A moment so sweet" 918 00:47:23,563 --> 00:47:27,188 "You and I, now only us" 919 00:47:27,646 --> 00:47:31,688 "My heart resounds with an auspicious hymn" 920 00:47:33,480 --> 00:47:37,397 "For love itself guided you to me" 921 00:47:37,896 --> 00:47:42,146 "Every step you take by my side paints the road with flowers" 922 00:47:42,591 --> 00:47:46,846 "Knowing you, knowing you alone has become my dearest blessing" 923 00:47:47,196 --> 00:47:51,821 "Every moment in your presence feels like a beautiful surrender" 924 00:47:52,071 --> 00:47:56,455 "Knowing you, knowing you alone has become my dearest blessing" 925 00:47:56,734 --> 00:48:01,253 "Every moment in your presence feels like a beautiful surrender" 926 00:48:16,385 --> 00:48:21,063 [students]: Principal! Down, down! 927 00:48:21,374 --> 00:48:25,521 "I am the crimson blush upon your lips" 928 00:48:26,052 --> 00:48:30,112 "I am the sweet, chiming anklet for your feet" 929 00:48:31,255 --> 00:48:35,209 "As your dark blue curls sway like cradles" 930 00:48:35,991 --> 00:48:40,288 "My soul becomes your ring, eternally" 931 00:48:40,689 --> 00:48:45,048 "I am your vision, your future" 932 00:48:45,421 --> 00:48:49,334 "I'm the whisper that moves That echoes softly in your heart" 933 00:48:59,755 --> 00:49:04,053 "Knowing you, knowing you alone Has become my dearest blessing" 934 00:49:04,297 --> 00:49:08,584 "Every moment in your presence Feels like a beautiful surrender" 935 00:49:09,389 --> 00:49:11,417 "It's a blessed sight" 936 00:49:11,617 --> 00:49:13,596 "A moment so sweet" 937 00:49:14,773 --> 00:49:18,488 "You and I, now only us" 938 00:49:18,905 --> 00:49:20,685 "It's a blessed sight" 939 00:49:21,238 --> 00:49:23,446 "A moment so sweet" 940 00:49:23,696 --> 00:49:27,905 "My heart resounds with an auspicious hymn" 941 00:49:29,530 --> 00:49:33,735 "For love itself guided you to me" 942 00:49:34,028 --> 00:49:37,864 "Every step you take by my side paints the road with flowers" 943 00:49:38,946 --> 00:49:43,363 "Knowing you, knowing you alone has become my dearest blessing" 944 00:49:43,446 --> 00:49:48,071 "Every moment in your presence feels like a beautiful surrender" 945 00:49:48,446 --> 00:49:52,905 "Knowing you, knowing you alone has become my dearest blessing" 946 00:49:52,946 --> 00:49:58,155 "Every moment in your presence Feels like a beautiful surrender" 947 00:50:03,400 --> 00:50:05,059 One day, her father saw us together. 948 00:50:05,475 --> 00:50:08,919 He wasn't hurt by our love. He was broken by the fact that I loved her. 949 00:50:09,500 --> 00:50:10,891 He put her under house arrest for four days. 950 00:50:11,666 --> 00:50:14,043 No calls or messages. I was turning mad. 951 00:50:15,615 --> 00:50:17,780 She called me after a week. 952 00:50:20,817 --> 00:50:25,298 Gautham... my father found out about us. 953 00:50:26,917 --> 00:50:28,877 Don't worry. I'll take care of everything. 954 00:50:35,375 --> 00:50:36,317 What happened? 955 00:50:37,492 --> 00:50:39,784 It's nothing, man. Her dad found out about us. 956 00:50:39,992 --> 00:50:41,492 We've got to figure something out, dude. 957 00:50:41,692 --> 00:50:46,083 [holy chants playing over TV] 958 00:50:49,068 --> 00:50:50,008 Mani! 959 00:50:51,333 --> 00:50:53,101 -Mani's... -Ratnam dude! 960 00:50:53,309 --> 00:50:54,333 Yes! 961 00:50:57,158 --> 00:50:59,660 Does a couple of signatures really make it a marriage? 962 00:51:00,033 --> 00:51:02,498 Wait, Gautham. Do you think marriage is that easy? 963 00:51:03,055 --> 00:51:04,533 It's not a wedding, dear. 964 00:51:04,950 --> 00:51:07,304 It's protection in case your father tries to marry you off tomorrow. 965 00:51:07,584 --> 00:51:11,264 What is marriage? It's the sacred thread, toe rings, and seven steps together. 966 00:51:11,464 --> 00:51:12,665 We'll do all of that once we're settled. Come. 967 00:51:12,964 --> 00:51:15,079 No, Gautham. I'm scared. 968 00:51:15,548 --> 00:51:18,422 -Don't be scared. I've got you. Come. -Gautham. 969 00:51:18,622 --> 00:51:20,079 N. SATYAMURTHY 970 00:51:21,519 --> 00:51:23,088 The name on your caste certificate 971 00:51:23,288 --> 00:51:25,529 and your birth certificate don't match. The letter 'A' is missing. 972 00:51:25,729 --> 00:51:27,786 These certificates aren't valid. Get them corrected and come back. 973 00:51:27,986 --> 00:51:29,616 Sir, by then they'll have married her off! 974 00:51:29,893 --> 00:51:31,764 That's what I want. Next! 975 00:51:32,027 --> 00:51:33,832 -Sir... -Next! 976 00:51:40,304 --> 00:51:41,478 Are you getting married without telling your parents? 977 00:51:41,678 --> 00:51:42,915 Who comes here with their family's blessing? 978 00:51:43,898 --> 00:51:45,856 -Gautham. -You wait. 979 00:51:46,831 --> 00:51:47,906 Look, dear. 980 00:51:48,331 --> 00:51:51,751 Hasty decisions like these can shatter your entire life. 981 00:51:52,206 --> 00:51:53,579 Enough with the preachy Rahul Dravid ads! 982 00:51:53,789 --> 00:51:55,904 We're not children anymore. Majors. 983 00:51:56,248 --> 00:51:57,298 Just do your job, sir. 984 00:51:57,671 --> 00:51:58,657 Spot on, buddy! 985 00:51:59,248 --> 00:52:00,248 What are you talking about? 986 00:52:00,481 --> 00:52:02,820 You're acting like heroes bringing some cheap garlands. 987 00:52:03,843 --> 00:52:05,224 How are you going to support her? 988 00:52:05,424 --> 00:52:06,805 I'll just sell her bangles and live off that! 989 00:52:07,005 --> 00:52:08,629 Why do you care? Just get on with it. 990 00:52:08,831 --> 00:52:09,873 I'll tell you. 991 00:52:10,789 --> 00:52:12,040 Stop searching for spelling mistakes. 992 00:52:12,262 --> 00:52:13,757 We came here after checking your background. 993 00:52:14,412 --> 00:52:16,572 You have no other choice but to marry us off. 994 00:52:18,519 --> 00:52:19,174 Tell me, dear. 995 00:52:20,289 --> 00:52:23,442 Are you entering this marriage of your own free will? 996 00:52:26,654 --> 00:52:27,450 Tell him. 997 00:52:29,286 --> 00:52:30,184 Yes, I do, sir. 998 00:52:31,989 --> 00:52:33,542 Don't take my questions the wrong way, dear. 999 00:52:34,489 --> 00:52:35,611 Everyone falls in love. 1000 00:52:36,280 --> 00:52:38,639 Can I ask why you've come as far as marriage? 1001 00:52:39,867 --> 00:52:43,329 We've been in love for four years. 1002 00:52:44,190 --> 00:52:45,861 But we have never once quarreled. 1003 00:52:48,690 --> 00:52:50,043 Isn't that reason enough, sir 1004 00:52:50,913 --> 00:52:53,754 to believe that life with him will be truly happy. 1005 00:52:58,026 --> 00:52:59,108 Can I ask you just one more thing, dear? 1006 00:52:59,308 --> 00:53:00,773 What, do you want her father's number? We're not giving it. 1007 00:53:01,172 --> 00:53:02,567 First, tell us where we need to sign. 1008 00:53:02,955 --> 00:53:05,009 -Sign right there in the register. -Oh! Here? 1009 00:53:05,372 --> 00:53:07,339 You should have said that earlier! Do you want to sign first? 1010 00:53:07,580 --> 00:53:08,580 Shall I? 1011 00:53:19,580 --> 00:53:21,372 -Next! -Mr. Register! 1012 00:53:22,497 --> 00:53:23,788 Mark my words. 1013 00:53:25,080 --> 00:53:26,580 Potlakayila Gautham. 1014 00:53:27,372 --> 00:53:32,687 There may be 'vegetables' in my family name, but we'll treat her like a queen. 1015 00:53:33,413 --> 00:53:35,247 I don't wish to meet you ever again. 1016 00:53:35,538 --> 00:53:37,036 If our paths cross again, 1017 00:53:39,705 --> 00:53:43,369 I'll make sure you call us the best couple of the decade yourself. 1018 00:53:45,152 --> 00:53:46,538 Good bye! 1019 00:53:47,658 --> 00:53:49,669 You said she was your lover. Did you marry her too? 1020 00:53:49,869 --> 00:53:51,507 It just happened, Dad. 1021 00:53:51,707 --> 00:53:54,658 -What happened next? -We broke up and moved on. 1022 00:53:54,858 --> 00:53:55,916 I don't even know where she is now. 1023 00:53:56,116 --> 00:53:58,014 She is living her life and I... mine. 1024 00:53:58,214 --> 00:54:00,646 Look, if Nithya finds out about this, 1025 00:54:00,846 --> 00:54:03,581 she'll drag you both onto that 'Batuku Jataka Bandi' show! 1026 00:54:03,781 --> 00:54:05,672 I raised you like a King. 1027 00:54:06,005 --> 00:54:07,630 Never expected to see you facing Roja on TV. 1028 00:54:07,672 --> 00:54:09,121 Dad, stop giving me unnecessary tension. 1029 00:54:09,471 --> 00:54:10,683 If I remove this tattoo, it'll be gone, right? 1030 00:54:10,883 --> 00:54:11,689 How would they find out? 1031 00:54:11,963 --> 00:54:13,005 -Remove it. -Get rid of it. 1032 00:54:14,152 --> 00:54:15,923 Sir, this is a permanent tattoo! Can't remove it. 1033 00:54:17,232 --> 00:54:17,994 Look. 1034 00:54:18,445 --> 00:54:20,662 Just pour some phenyl or kerosene and scrub it off, man! 1035 00:54:20,897 --> 00:54:22,943 Sir, this is not a dry cleaning. It's a tattoo shop. 1036 00:54:25,538 --> 00:54:27,067 Look, just figure something out. 1037 00:54:27,267 --> 00:54:27,834 Try it. 1038 00:54:28,651 --> 00:54:31,813 -Yes, Sruthi, I'll be right there, baby. -Even he has a girlfriend. 1039 00:54:31,838 --> 00:54:33,443 -Yes, Nithya.-Where are you, Gautham? 1040 00:54:33,468 --> 00:54:34,505 Tattoo... 1041 00:54:35,823 --> 00:54:38,962 Yes. I'm having lunch at Tattoo Teetee Chinese restaurant. 1042 00:54:39,163 --> 00:54:40,902 We thought of visiting the registrar's office. 1043 00:54:41,102 --> 00:54:42,510 Send me your location and I'll pick you up. 1044 00:54:42,710 --> 00:54:43,989 No. No. I'll come to office. 1045 00:54:44,189 --> 00:54:45,200 -Okay. -Bye, Dad. 1046 00:54:54,416 --> 00:54:56,490 What's wrong? You look a bit off. 1047 00:54:57,842 --> 00:54:58,621 Is everything okay? 1048 00:54:59,281 --> 00:55:00,165 Yes. It's okay. 1049 00:55:00,841 --> 00:55:02,884 You seem to be under some kind of tension. 1050 00:55:03,300 --> 00:55:06,265 What? Tension? No way. I'm happy. 1051 00:55:08,273 --> 00:55:11,754 Well anyway, which registrar office are we going? 1052 00:55:12,116 --> 00:55:13,780 -Madhapur. -Madhapur?! 1053 00:55:15,161 --> 00:55:15,780 I mean... 1054 00:55:16,492 --> 00:55:19,886 Vanasthalipuram is a nice drive. We can enjoy the trip. 1055 00:55:20,175 --> 00:55:21,268 Are you mad? 1056 00:55:21,717 --> 00:55:22,825 Why go that far? 1057 00:55:23,025 --> 00:55:27,029 I mean, they say if we get married in Vanasthalipuram, everyone will be happy. 1058 00:55:27,229 --> 00:55:27,748 That's why. 1059 00:55:28,209 --> 00:55:29,864 Wherever we get married, we'll be happy. 1060 00:55:30,375 --> 00:55:31,375 Okay? 1061 00:55:31,792 --> 00:55:32,795 Oh my! 1062 00:55:32,995 --> 00:55:35,321 Please sign here and tell her to sign here. 1063 00:55:35,521 --> 00:55:36,294 -And take this to... -Excuse me... 1064 00:55:36,494 --> 00:55:37,443 Give me a marriage application. 1065 00:55:41,395 --> 00:55:42,310 Its done, come on. 1066 00:55:43,969 --> 00:55:45,747 How did you fill it so soon? 1067 00:55:47,656 --> 00:55:49,150 I came here for my friends marriage. 1068 00:55:49,350 --> 00:55:51,724 Its experience, I will help you come. 1069 00:55:51,924 --> 00:55:52,736 Come on. 1070 00:56:00,217 --> 00:56:02,007 Oh no! He hasnโ€™t retired yet? 1071 00:56:12,125 --> 00:56:13,929 -What's your name, girl? -Nithya, sir. 1072 00:56:14,177 --> 00:56:15,368 -Surname? -Vedula. 1073 00:56:16,559 --> 00:56:17,915 -What's your name, boy? -Gautham. 1074 00:56:18,263 --> 00:56:21,009 -Surname? -Potlakayila. 1075 00:56:30,477 --> 00:56:31,853 You've been here before, haven't you? 1076 00:56:31,878 --> 00:56:33,693 -No, this is my first time here. -He was here, sir. 1077 00:56:33,718 --> 00:56:34,605 That's what I say! 1078 00:56:34,805 --> 00:56:37,434 He just came here to be a witness at a friend's wedding. 1079 00:56:38,118 --> 00:56:40,982 Witness at a friend's wedding. I forgot, sir. 1080 00:56:41,182 --> 00:56:43,206 Sir, when will we know the date? 1081 00:56:43,461 --> 00:56:45,309 You've given your number, right? We will call you. 1082 00:56:45,509 --> 00:56:47,029 -You can leave now. -Okay, sir. 1083 00:56:47,229 --> 00:56:48,170 Come. It's getting late. 1084 00:56:49,176 --> 00:56:50,699 He came to his friends marriage? 1085 00:56:53,948 --> 00:56:56,942 Here, take this money for your Xerox shop. Settle down in life. 1086 00:56:57,142 --> 00:56:57,864 Thank you, uncle. 1087 00:56:58,395 --> 00:56:59,796 -Uncle, I have a doubt. -What is it? 1088 00:57:00,186 --> 00:57:02,270 Until now, I haven't actually seen you do any work. 1089 00:57:02,495 --> 00:57:04,760 How did you earn all this money and property, uncle? 1090 00:57:04,978 --> 00:57:06,046 Did my father leave any properties or... 1091 00:57:06,246 --> 00:57:08,324 Apart from my father's ashes, I have nothing. 1092 00:57:08,524 --> 00:57:09,815 But... did you invest in any shares or something? 1093 00:57:10,015 --> 00:57:11,501 I am the lion! Why would I need shares? 1094 00:57:12,383 --> 00:57:13,703 Okay, did you buy any Bitcoins? 1095 00:57:13,903 --> 00:57:15,946 I've only ever dealt with 'bits'. I have nothing to do with Bitcoins! 1096 00:57:16,146 --> 00:57:17,965 Then, how did you earn all this wealth and property? 1097 00:57:19,149 --> 00:57:21,760 Come... He is the reason behind all of this. 1098 00:57:23,140 --> 00:57:24,678 Who, Uncle? One of your forefathers? 1099 00:57:24,879 --> 00:57:27,048 No! King of Bhutan! 1100 00:57:27,497 --> 00:57:29,611 He introduced the Bhutan lottery. 1101 00:57:29,921 --> 00:57:32,266 Ever since I was a kid, I've had a habit of buying lottery tickets. 1102 00:57:32,479 --> 00:57:33,629 But I never won anything. 1103 00:57:33,829 --> 00:57:36,384 Once, I prayed to his portrait and bought a ticket. 1104 00:57:36,584 --> 00:57:37,836 Just like that... I won thirty crores! 1105 00:57:38,313 --> 00:57:41,533 But the government took a thirty percent cut! It was so unfair. 1106 00:57:41,896 --> 00:57:43,981 You did zero work and still pocketed seventy percent! 1107 00:57:44,224 --> 00:57:45,272 That's not exactly what I'd call unfair. 1108 00:57:45,670 --> 00:57:47,192 Ironically, the very land that gave you this wealth 1109 00:57:47,392 --> 00:57:49,506 remains impoverished. Poor Bhutan. 1110 00:57:49,889 --> 00:57:52,230 I'm doing my bit for the country. 1111 00:57:52,520 --> 00:57:55,114 A yearly donation of 1,116 rupees to the PM Relief Fund. 1112 00:57:55,324 --> 00:57:57,682 You hit a jackpot and are donating titbits. 1113 00:57:57,882 --> 00:57:59,730 -That's how it works. -Dad! 1114 00:58:00,447 --> 00:58:01,056 -Good news. -What is it? 1115 00:58:01,256 --> 00:58:02,715 The registrar didn't recognize us. 1116 00:58:02,915 --> 00:58:04,058 Our family is safe. 1117 00:58:05,565 --> 00:58:06,665 -Super, dude! -Super! 1118 00:58:09,931 --> 00:58:10,691 -Hello. -He is my son. 1119 00:58:10,891 --> 00:58:13,457 Sir, it seems, your Aadhaar card copy is missing. Sir wants to see you. 1120 00:58:13,856 --> 00:58:15,318 Get it and come to the Registrar's office immediately. 1121 00:58:15,519 --> 00:58:17,648 Missing it again? This is total chaos! 1122 00:58:19,103 --> 00:58:21,083 You asked for the Aadhaar copy? Here you go. 1123 00:58:21,478 --> 00:58:23,606 When do you think our wedding will be? 1124 00:58:23,806 --> 00:58:25,272 You're getting a call. Go. 1125 00:58:25,603 --> 00:58:26,797 Okay. Thank you. 1126 00:58:27,129 --> 00:58:29,675 -Thank God. -So... did you break up with that girl? 1127 00:58:32,274 --> 00:58:34,100 Best couple of the decade! 1128 00:58:34,425 --> 00:58:37,326 -Oh no! He remembered me. -Did you think I'd forget? 1129 00:58:37,526 --> 00:58:38,709 Mr. Potlakayila Gautham? 1130 00:58:41,219 --> 00:58:44,997 Had you signed in silence and left, I'd have let it go. 1131 00:58:46,736 --> 00:58:48,783 You told me to remember it you before you left. 1132 00:58:48,983 --> 00:58:49,822 Sir, sir, sir. 1133 00:58:50,022 --> 00:58:53,099 I was young and reckless back then and made a mistake without knowing any better. 1134 00:58:53,299 --> 00:58:54,748 If you could find it in your heart to cooperate, 1135 00:58:54,948 --> 00:58:57,121 I will correct my mistake. I will set my life right. 1136 00:58:57,406 --> 00:58:59,962 -Aren't you a major? -Stop it, sir. What major? 1137 00:59:00,190 --> 00:59:01,638 Did I go to war or fight battles? 1138 00:59:01,881 --> 00:59:03,721 I messed up, sir. Forgive me. 1139 00:59:06,148 --> 00:59:08,447 Now, my ego is satisfied. 1140 00:59:09,615 --> 00:59:11,909 Did you tell this girl about that girl? 1141 00:59:11,934 --> 00:59:13,882 Come on, sir! Is that really something worth mentioning? 1142 00:59:13,907 --> 00:59:16,458 So, you're marrying this girl without telling her the truth? 1143 00:59:17,143 --> 00:59:17,957 Yes, sir. 1144 00:59:18,430 --> 00:59:19,815 I won't tell her either. 1145 00:59:19,840 --> 00:59:20,909 Thank you, sir. 1146 00:59:20,934 --> 00:59:22,714 Go and get the divorce certificate. 1147 00:59:23,717 --> 00:59:25,862 Divorce?! What are you talking about, sir? 1148 00:59:25,887 --> 00:59:26,959 You two are separated, right? 1149 00:59:26,984 --> 00:59:28,296 We had a breakup and moved on, sir. 1150 00:59:28,321 --> 00:59:31,366 To break up and part ways, you two weren't just lovers. 1151 00:59:31,391 --> 00:59:32,500 Wife and husband. 1152 00:59:32,525 --> 00:59:34,517 To proceed with this marriage, 1153 00:59:34,542 --> 00:59:38,717 bring me your Aadhaar, Caste certificate, and your divorce papers. 1154 00:59:38,917 --> 00:59:40,500 I have no idea where she even lives, sir. 1155 00:59:40,721 --> 00:59:41,971 If she shows up tomorrow 1156 00:59:42,370 --> 00:59:45,362 and asks why I married off a man who's already hitched, and files a case 1157 00:59:45,634 --> 00:59:47,137 they'll throw both of us in jail! 1158 00:59:47,462 --> 00:59:48,179 Shall we go? 1159 00:59:48,676 --> 00:59:50,396 Go and get the certificate. 1160 00:59:54,233 --> 00:59:55,067 Sir... 1161 00:59:56,528 --> 00:59:59,307 Can't you just take some cash and look the other way? 1162 01:00:01,339 --> 01:00:04,139 Bring the divorce certificate. The marriage will happen. 1163 01:00:06,422 --> 01:00:07,381 Go! 1164 01:00:09,714 --> 01:00:10,952 So, what's the name of this girl? 1165 01:00:13,047 --> 01:00:14,032 -Nithya. -Oh! 1166 01:00:15,222 --> 01:00:17,453 So, you're a daily bridegroom! 1167 01:00:19,781 --> 01:00:20,739 Go. 1168 01:00:22,070 --> 01:00:24,357 -Keep the files are ready by the morning. -OK, sir. 1169 01:00:24,464 --> 01:00:27,158 Dear, have you applied at the Registrar's office? 1170 01:00:27,183 --> 01:00:30,017 We did, Dad. They will intimate the wedding date in a week. 1171 01:00:30,042 --> 01:00:31,809 Very good. So are you happy? 1172 01:00:31,834 --> 01:00:34,300 -Very happy. Thank you so much. -OK, dear. 1173 01:00:34,325 --> 01:00:36,705 -Love you. -Love you! Go inside. 1174 01:00:37,972 --> 01:00:40,302 Sir, you're really a great father. 1175 01:00:40,631 --> 01:00:43,669 You accepted your daughter's love and gave a green signal to their wedding. 1176 01:00:43,873 --> 01:00:48,435 How could you think that I would allow my daughter become a member of that family? 1177 01:00:48,666 --> 01:00:50,769 Sir, what do you mean? 1178 01:00:51,559 --> 01:00:54,370 Before my daughter signs at the Registrar's office... 1179 01:00:55,160 --> 01:00:58,396 If he makes even a single mistake and gets caught, 1180 01:00:58,596 --> 01:01:00,146 I will stop their wedding immediately. 1181 01:01:00,346 --> 01:01:02,186 Sir, what if he doesn't make that mistake? 1182 01:01:03,270 --> 01:01:08,123 Is he a God to not falter? 1183 01:01:09,474 --> 01:01:11,867 He is the son of Karthik who married twice shamelessly. 1184 01:01:15,067 --> 01:01:18,372 Dude, there are three Facebook profiles with the name Dia Kakarla! 1185 01:01:19,173 --> 01:01:20,645 But... one has Kajal's photo, 1186 01:01:20,902 --> 01:01:23,959 one has Samantha's, and the third one has a photo of Sai Pallavi! 1187 01:01:24,676 --> 01:01:25,835 Who could it be? 1188 01:01:25,860 --> 01:01:27,299 I don't think it's any of them, dude. 1189 01:01:27,324 --> 01:01:29,575 Only the ones who lack confidence in their looks hide behind celebrity photos. 1190 01:01:29,939 --> 01:01:33,102 -How do you know? -I kept Mahesh Babu's photo as my DP! 1191 01:01:34,148 --> 01:01:35,714 Just to be safe, message that Sai Pallavi profile first. 1192 01:01:36,398 --> 01:01:37,559 She's a big Sai Pallavi fan. 1193 01:01:38,439 --> 01:01:40,455 500 rupees for a photo, and 10,000 rupees for a video. 1194 01:01:40,655 --> 01:01:42,415 Dude, she's asking for 10000 rupees for a video call. 1195 01:01:42,750 --> 01:01:44,221 Call her! 1196 01:01:44,246 --> 01:01:46,993 -Show me. -Here. 1197 01:01:48,189 --> 01:01:50,443 -Wow! -This is a different matter. 1198 01:01:50,468 --> 01:01:51,385 I didn't thought it was... 1199 01:01:51,410 --> 01:01:53,039 The wedding just happened, and he's already saying 'wow'! 1200 01:01:53,064 --> 01:01:55,080 -She's pregnant, right? So... -Won't you ever change? 1201 01:01:55,189 --> 01:01:56,479 Check... 1202 01:01:58,323 --> 01:02:00,147 Dad, did you search? 1203 01:02:00,172 --> 01:02:01,956 Yes, this one. 1204 01:02:01,981 --> 01:02:03,873 It says 'Dad's little princess'. 1205 01:02:03,898 --> 01:02:05,722 Yes! It definitely has to be her. 1206 01:02:05,754 --> 01:02:09,040 Hi Dia. Where are you? How are you? It's me, Gautham. 1207 01:02:09,222 --> 01:02:10,308 What is she saying? 1208 01:02:18,614 --> 01:02:20,618 Dude, she's just a school-going kid! 1209 01:02:20,643 --> 01:02:21,775 Sri Chaitanya biotech! 1210 01:02:21,800 --> 01:02:22,713 Nibbi account! 1211 01:02:25,093 --> 01:02:27,755 I misread the bio, man. 1212 01:02:28,526 --> 01:02:29,972 -Karthik! -Chinnu? 1213 01:02:33,689 --> 01:02:34,992 Today is Vaikunta Ekadashi. 1214 01:02:35,192 --> 01:02:36,390 We should go to the temple. Go and get ready. 1215 01:02:41,926 --> 01:02:44,385 It's Ekadashi! But they are roaming around hand-in-hand! 1216 01:02:44,968 --> 01:02:47,412 Get lost. I'm literally dying here all by myself. 1217 01:02:48,126 --> 01:02:49,126 Go, sir. 1218 01:02:49,534 --> 01:02:52,336 Dude, I found Rashmi Mundaka's profile. Look what's in here... 1219 01:02:52,743 --> 01:02:53,930 Gautham, you too. 1220 01:02:55,284 --> 01:02:56,326 Let's go, you idiot! 1221 01:03:02,909 --> 01:03:06,196 This Vaikunta Ekadashi is very important. 1222 01:03:06,551 --> 01:03:08,040 Uncle, your daughter is calling for you! 1223 01:03:08,240 --> 01:03:09,576 Hey girl! That's my wife! 1224 01:03:09,802 --> 01:03:11,713 She looks like your daughter to everyone else, except you! 1225 01:03:12,051 --> 01:03:15,097 The Registrar is refusing to marry us until he sees the divorce papers. 1226 01:03:15,297 --> 01:03:18,007 Is this the only registry office in town? 1227 01:03:18,207 --> 01:03:19,621 Let's marry at a different registrar office. 1228 01:03:19,822 --> 01:03:24,347 Should we do something like that, he said he'll spill everything to his father-in-law. 1229 01:03:26,028 --> 01:03:28,851 -Why did he take it so personally? -Of course he would. 1230 01:03:29,117 --> 01:03:32,254 What your son did at Dia's wedding was no small thing. 1231 01:03:32,754 --> 01:03:35,646 He blabbered like a newly elected MLA 1232 01:03:35,896 --> 01:03:37,402 at a press meet. On top of that, 1233 01:03:37,608 --> 01:03:39,468 he went and called them the best couple of the decade'. 1234 01:03:44,160 --> 01:03:45,133 Innocence. 1235 01:03:47,673 --> 01:03:48,673 Short-tempered! 1236 01:03:49,632 --> 01:03:52,590 -Alright! I'm a loose talker. -Caught you, first time. 1237 01:03:52,923 --> 01:03:55,965 Hey! This temple is so powerful. Do three rounds, 1238 01:03:56,423 --> 01:03:58,913 -and all your wedding hurdles will vanish. -Alright, I'll see. 1239 01:04:45,503 --> 01:04:46,758 Dia, how're you here? 1240 01:04:46,783 --> 01:04:48,936 -I was just praying-- -Who are you? 1241 01:04:48,961 --> 01:04:50,003 Me? 1242 01:04:51,211 --> 01:04:52,801 It's fine to be mad at me. 1243 01:04:53,433 --> 01:04:55,715 But I need to talk to you. 1244 01:04:57,130 --> 01:04:58,746 Aren't you even going to ask what it is? 1245 01:04:59,897 --> 01:05:03,352 Though it may seem unnecessary, it's necessary I tell you. 1246 01:05:04,441 --> 01:05:07,716 We got married way too young. 1247 01:05:07,916 --> 01:05:09,592 This marriage is holding me back. 1248 01:05:11,192 --> 01:05:12,978 My life's in your hands now, Dia. 1249 01:05:13,178 --> 01:05:14,565 If you grant the divorce, 1250 01:05:14,976 --> 01:05:17,277 neither of us will be troubled. 1251 01:05:17,551 --> 01:05:18,652 Uncle, have some prasadam. 1252 01:05:24,338 --> 01:05:25,851 Uncle... that's Dia. 1253 01:05:27,529 --> 01:05:29,508 -She looks great! -So what? 1254 01:05:29,708 --> 01:05:31,240 -Should I marry them both? -Stop the nonsense. 1255 01:05:31,515 --> 01:05:33,685 -Not everyone's like you. -It's not that, son. 1256 01:05:36,481 --> 01:05:37,176 Hey! 1257 01:05:37,843 --> 01:05:40,719 -Did he put a toe ring on the girl? -No, uncle. 1258 01:05:43,953 --> 01:05:45,665 -Did he tie the wedding knot? -Ugh! No, uncle. 1259 01:05:45,856 --> 01:05:48,286 Why are you bothering me? I'm stressed already. 1260 01:05:48,551 --> 01:05:50,077 If he hasn't tied the knot... 1261 01:05:50,301 --> 01:05:51,828 If you grant the divorce, 1262 01:05:52,028 --> 01:05:55,224 neither of us... will be troubled. 1263 01:05:55,424 --> 01:05:55,909 Hey! 1264 01:05:56,132 --> 01:05:57,625 -Wait, Dad! I am talking to her, right? -Look down. 1265 01:05:57,884 --> 01:05:59,195 What's your problem, Dad? 1266 01:05:59,468 --> 01:06:01,725 -She has toe rings on her feet. -So what? 1267 01:06:01,948 --> 01:06:03,805 -You go on, Dia. -She's married, son! 1268 01:06:19,843 --> 01:06:20,800 Dear! 1269 01:06:21,593 --> 01:06:22,718 Done with darshan. 1270 01:06:23,343 --> 01:06:25,634 I'm handing out prasadam to the beggars. 1271 01:06:26,484 --> 01:06:27,492 Beggars? 1272 01:06:30,161 --> 01:06:31,051 She just called us beggars, son. 1273 01:06:34,459 --> 01:06:35,830 Hey! What about my divorce? 1274 01:06:39,322 --> 01:06:41,039 Gautham! Where are you? 1275 01:06:41,723 --> 01:06:43,846 Looks like some documents are missing at the registrar. 1276 01:06:44,126 --> 01:06:46,648 They won't give us a date without those papers. 1277 01:06:46,848 --> 01:06:47,935 Submit them soon. 1278 01:06:49,200 --> 01:06:50,200 I'm on it. 1279 01:07:08,440 --> 01:07:10,980 How could she get married, dude? Didn't I cross her mind? 1280 01:07:11,315 --> 01:07:14,732 You are getting married too. Did you think of her? 1281 01:07:15,065 --> 01:07:17,690 I mean, it would've helped if you got her number. 1282 01:07:18,815 --> 01:07:20,607 She's married and happy now, dude. 1283 01:07:21,023 --> 01:07:23,065 Why trouble her for a divorce again? 1284 01:07:23,090 --> 01:07:26,590 But the registrar won't allow it. He says the divorce certificate's compulsory. 1285 01:07:28,857 --> 01:07:29,774 Yeah, correct, man. 1286 01:07:29,799 --> 01:07:32,041 What if I don't get a registered marriage? 1287 01:07:33,032 --> 01:07:34,324 What if I marry outside? Like she did? 1288 01:07:34,349 --> 01:07:36,032 No certificate needed then, dude. 1289 01:07:36,057 --> 01:07:37,699 -Dad! -Super, dude. 1290 01:07:39,943 --> 01:07:42,931 -Hello! -Hello, brother-in-law! Karthik here. 1291 01:07:44,683 --> 01:07:46,642 It's you? What is it? 1292 01:07:46,667 --> 01:07:47,535 Nothing, brother-in-law! 1293 01:07:47,560 --> 01:07:49,134 We've a small celebration at our home, brother-in-law. 1294 01:07:49,159 --> 01:07:50,989 Please come along with daughter-in-law. 1295 01:07:51,213 --> 01:07:53,531 I told you that engagement and mehandi function won't be necessary. 1296 01:07:53,731 --> 01:07:55,712 No! No! No! This is my function. 1297 01:07:55,959 --> 01:07:56,624 Yours? 1298 01:07:56,872 --> 01:08:00,014 We're celebrating my wife's baby shower. 1299 01:08:00,906 --> 01:08:04,490 Aren't you embarrassed? People will laugh at you for having a 'seemantham' now. 1300 01:08:05,424 --> 01:08:06,734 Hello! Brother-in-law...! 1301 01:08:09,225 --> 01:08:11,273 Hey, Chanti uncle, how are you? 1302 01:08:11,945 --> 01:08:14,837 I've been waiting for you to do something with your life. 1303 01:08:15,118 --> 01:08:16,639 But you've done nothing. 1304 01:08:16,929 --> 01:08:19,876 At this age, this is what you've achieved. 1305 01:08:20,394 --> 01:08:20,997 Hey! 1306 01:08:21,521 --> 01:08:25,140 You're in the final stage of life, and you've achieved nothing. 1307 01:08:25,690 --> 01:08:27,872 You're here to eat, right? Go on, stuff yourself. 1308 01:08:28,271 --> 01:08:30,243 Get lost! Damn these relatives. 1309 01:08:30,533 --> 01:08:32,803 They cry if not invited, and when invited, they make us cry. 1310 01:08:33,761 --> 01:08:34,365 Hi uncle! 1311 01:08:34,603 --> 01:08:36,642 -He's the legend I was talking about.-Namaskaram! 1312 01:08:36,850 --> 01:08:40,107 He wanted me thank you for making his life easier with your tips. 1313 01:08:40,324 --> 01:08:42,208 God bless you! What problem do they have? 1314 01:08:42,408 --> 01:08:44,813 He's been married for 30 years, but no kids yet, uncle. 1315 01:08:45,463 --> 01:08:47,478 But look at you uncle, hitting sixers even in sixties! 1316 01:08:47,762 --> 01:08:49,440 That's why I brought him here for your tips. 1317 01:08:50,521 --> 01:08:52,364 Yes, sir. They're all members of Rotary club. 1318 01:08:52,745 --> 01:08:54,159 If they become fathers thanks to you 1319 01:08:54,385 --> 01:08:57,255 they'll honor you with the title 'Father of Banjara Hills.' 1320 01:08:57,486 --> 01:08:58,549 -Promise? -Promise, sir. 1321 01:08:59,403 --> 01:09:02,335 It's simple, son. If you want to become a father in a month, 1322 01:09:02,736 --> 01:09:04,278 -when you wake up early in the morning... -Uncle...! 1323 01:09:04,695 --> 01:09:07,111 Don't get confused. I mean, when we're up in the morning. 1324 01:09:07,920 --> 01:09:10,128 Take a handful of germinated green gram 1325 01:09:12,037 --> 01:09:13,163 What should we do with them, uncle? 1326 01:09:15,185 --> 01:09:16,645 Throw them in the courtyard. Plants will grow. 1327 01:09:16,928 --> 01:09:17,843 -You go, we will meet in the evening. -Brother-in-law! 1328 01:09:18,043 --> 01:09:19,885 Thanks for your presence, and blessings. 1329 01:09:21,011 --> 01:09:21,942 What do you think you're doing? 1330 01:09:22,470 --> 01:09:24,348 That... just doing my part in serving the nation. 1331 01:09:25,220 --> 01:09:28,072 Just the Father of Banjara Hills, or are you aiming for Father of the Nation too? 1332 01:09:28,290 --> 01:09:29,165 Thanks, dear! 1333 01:09:29,304 --> 01:09:30,721 -Sir, let it be... -God's grace, brother-in-law. 1334 01:09:30,921 --> 01:09:33,401 Dear, your mother-in-law's waiting. Go take her blessings, go. 1335 01:09:33,641 --> 01:09:34,285 Go, go! 1336 01:09:38,304 --> 01:09:40,470 I feel embarrassed to congratulate you. 1337 01:09:41,053 --> 01:09:42,970 Saying "all the best" feels disgusting. 1338 01:09:43,428 --> 01:09:46,136 There's no chance to even let you be. 1339 01:09:47,261 --> 01:09:48,716 I don't know how to tell you. 1340 01:09:48,962 --> 01:09:51,852 Why all this politeness between us, brother-in-law? 1341 01:09:52,095 --> 01:09:53,108 Come, come! Come! 1342 01:09:54,070 --> 01:09:55,095 Keep it there. 1343 01:09:55,945 --> 01:09:57,834 -Hi, mother-in-law! -Hey, Nithya! 1344 01:09:58,034 --> 01:09:59,578 -Your saree looks great. -Thank you! 1345 01:09:59,778 --> 01:10:01,381 Where's Gautham? 1346 01:10:01,613 --> 01:10:03,277 -Gautham is upstairs. -Okay, okay! You carry on. 1347 01:10:03,602 --> 01:10:04,172 Okay! 1348 01:10:04,647 --> 01:10:09,070 [singing "Iruvuru bhamala kougulilo" from Nari Nari Naduma Murari, 1989] 1349 01:10:09,631 --> 01:10:10,293 Gautham! 1350 01:10:10,695 --> 01:10:11,685 Who is it? Yes! 1351 01:10:12,278 --> 01:10:14,669 -Why are you here? -Chinnu! 1352 01:10:15,067 --> 01:10:16,286 Chinnu! Are you ready? 1353 01:10:16,542 --> 01:10:17,464 Ready, baby! 1354 01:10:18,008 --> 01:10:20,340 -Where's Nithya? -She went to meet Guatham. 1355 01:10:21,158 --> 01:10:23,586 -Gautham went to shower, uncle. -He'll be back, son. 1356 01:10:24,786 --> 01:10:26,089 Bath... tattoo? 1357 01:10:26,289 --> 01:10:27,180 -Yes. -Let's go. 1358 01:10:31,078 --> 01:10:31,873 What's this? 1359 01:10:32,828 --> 01:10:34,276 -Nothing! -Is that a tattoo? 1360 01:10:34,476 --> 01:10:35,671 Hey! It's nothing. 1361 01:10:36,452 --> 01:10:38,907 You got my name inked, and didn't even tell me! 1362 01:10:39,578 --> 01:10:40,711 -Show me. -No! No! 1363 01:10:42,027 --> 01:10:43,151 -Show me. -No-- 1364 01:10:48,031 --> 01:10:48,905 Who's Dia? 1365 01:10:50,030 --> 01:10:52,327 -He's done. He's done for good. -Tell me, who's Dia? 1366 01:10:52,808 --> 01:10:54,377 So, you're doubting me, huh? 1367 01:10:55,517 --> 01:10:56,636 Dad! 1368 01:10:57,137 --> 01:10:58,234 She's doubting me 1369 01:10:59,707 --> 01:11:00,658 even before the marriage. 1370 01:11:01,220 --> 01:11:02,426 -I can't take this. -Who is Dia? 1371 01:11:04,378 --> 01:11:05,282 I must show it, huh? 1372 01:11:06,763 --> 01:11:08,916 Looks like I have no choice, you don't believe me. 1373 01:11:09,795 --> 01:11:10,454 Fine! Take a look. 1374 01:11:14,099 --> 01:11:14,939 INDIA...! 1375 01:11:15,929 --> 01:11:17,720 -India? -INDIA! 1376 01:11:18,628 --> 01:11:19,706 You know how much I love this country? 1377 01:11:19,961 --> 01:11:21,463 -[in Hindi]: Mera Bharat Mahan! -Yes, dear! 1378 01:11:21,941 --> 01:11:24,104 -He's loved India since he was a kid. -He started it again. 1379 01:11:24,304 --> 01:11:26,594 He asked for an Indian jersey for his birthday once. 1380 01:11:27,098 --> 01:11:29,308 I had a tough time with no money. 1381 01:11:29,811 --> 01:11:31,405 Finally, I played the Ranji Trophy, 1382 01:11:31,771 --> 01:11:34,219 -and bought him an Indian jersey, dear. -Yes, sister. 1383 01:11:34,419 --> 01:11:35,716 He loves India like crazy. 1384 01:11:35,963 --> 01:11:37,367 That's why he'd watchIndiana Jones all the time. 1385 01:11:38,518 --> 01:11:39,294 You doubted me-- 1386 01:11:39,504 --> 01:11:41,541 Sorry. Get ready fast and come. 1387 01:11:41,876 --> 01:11:44,935 He behaves this way when someone questions his patriotism. 1388 01:11:45,915 --> 01:11:47,055 -Dear Nithya... -Oh my God! 1389 01:11:47,264 --> 01:11:48,976 -Son... -I escaped. Thanks, Lord. 1390 01:11:49,710 --> 01:11:50,728 [indistinct voices] 1391 01:11:51,720 --> 01:11:53,034 Where did India come from, son? 1392 01:11:53,503 --> 01:11:56,255 I knew this would happen. He said he can't take it off. 1393 01:11:56,836 --> 01:11:57,908 So, I used my brain, 1394 01:11:58,148 --> 01:11:59,877 changed Dia to India, and got it tattooed. 1395 01:12:00,077 --> 01:12:01,027 You proved that you are my son. 1396 01:12:04,111 --> 01:12:05,152 Chinnu! 1397 01:12:05,711 --> 01:12:06,900 What happened, Chinnu? 1398 01:12:07,994 --> 01:12:09,206 I tried calling Mom. 1399 01:12:09,853 --> 01:12:10,906 She didn't answer. 1400 01:12:21,430 --> 01:12:27,664 [random Telugu song playing] 1401 01:12:36,852 --> 01:12:37,894 Stop it! 1402 01:12:42,244 --> 01:12:44,002 -You're done, right? -Yes, I'm. 1403 01:12:44,202 --> 01:12:46,175 -The queue's huge. Step aside. -Oh. 1404 01:12:48,095 --> 01:12:50,722 Everyone continue after he finishes. Come bless her. 1405 01:12:51,197 --> 01:12:52,641 Please take care of your health. 1406 01:12:58,052 --> 01:13:00,416 Mother-in-law, father-in-law, how've you been? 1407 01:13:00,616 --> 01:13:02,789 -How are you? -Brother-in-law! How are you? 1408 01:13:04,469 --> 01:13:06,037 -Hi, nephew! -You go. Leave. 1409 01:13:08,305 --> 01:13:10,747 -Who are they? -My grandmother and grandfather. 1410 01:13:12,894 --> 01:13:15,759 -They don't like so though. -I mean, they are my aunt's parents. 1411 01:13:15,959 --> 01:13:16,642 That's the thing. 1412 01:13:17,111 --> 01:13:18,626 So, they're the unlucky ones, huh? 1413 01:13:18,835 --> 01:13:20,707 Why bother about that now, sir. Let's go eat. Come. 1414 01:13:22,602 --> 01:13:24,779 Take care of your health. Let's get going, dear. 1415 01:13:27,374 --> 01:13:29,675 -Have lunch before you leave, mother-in-law. -Oh God! 1416 01:13:30,820 --> 01:13:33,981 You look like a father-in-law to me. Why are you calling me mother-in-law? 1417 01:13:35,076 --> 01:13:39,264 I won't accept you as my son-in-law in this life. That's final. 1418 01:13:39,464 --> 01:13:40,539 -Come, dear. -Let's go. 1419 01:13:41,102 --> 01:13:42,897 -Disgusting people. -Mom! 1420 01:13:45,137 --> 01:13:48,187 We always go big, uncle. He doesn't like it any other way. 1421 01:13:48,435 --> 01:13:49,079 What do you say, Dad? 1422 01:13:49,279 --> 01:13:52,980 Yes, brother-in-law. My grandfather always said to make things grand. 1423 01:13:53,221 --> 01:13:54,621 But getting my son married... 1424 01:13:55,187 --> 01:13:57,316 just at a registrar office... 1425 01:13:57,841 --> 01:13:58,651 I just can't swallow that. 1426 01:13:58,932 --> 01:14:00,819 Hey, dude! Looks like the brinjal curry's over. 1427 01:14:01,271 --> 01:14:02,731 Serve something. Just manage with aloo. 1428 01:14:02,996 --> 01:14:05,254 But uncle, didn't we plan to get married at the registrar? 1429 01:14:05,518 --> 01:14:06,329 Dear! 1430 01:14:06,627 --> 01:14:08,315 Marriage isn't just two signatures. 1431 01:14:08,829 --> 01:14:09,905 It's two lives. 1432 01:14:10,105 --> 01:14:11,586 Not just two certificates, 1433 01:14:11,820 --> 01:14:13,023 but countless memories. 1434 01:14:13,356 --> 01:14:14,080 You say something too, son. 1435 01:14:14,280 --> 01:14:16,254 Marriage is like a plastic garland, that it never withers. 1436 01:14:16,820 --> 01:14:18,695 It's the thermocol thalambralu, that never dries up. 1437 01:14:19,745 --> 01:14:21,870 Dancing for Sangeeth, playing Holi calling it Haldi, 1438 01:14:22,120 --> 01:14:23,953 And the women's non-stop chatter, disguised as Mehandi. 1439 01:14:25,495 --> 01:14:29,245 DJ beats, dancing to Teenmar and processions blocking the traffic. 1440 01:14:29,895 --> 01:14:32,139 Unlearned priests reading from WhatsApp. 1441 01:14:32,622 --> 01:14:34,894 Music troupes stuck on Thaman, since they can't play Nadaswaram. 1442 01:14:36,178 --> 01:14:38,116 The acrobatics cameramen make us do at pre-weddings. 1443 01:14:38,343 --> 01:14:41,252 Relatives who come only for the food. Boys who show off to the girls. 1444 01:14:41,686 --> 01:14:43,543 Aunties flaunting all the gold they've collected at home. 1445 01:14:43,818 --> 01:14:46,229 Uncles who ask "What are you doing?" to every guy they bump into. 1446 01:14:46,465 --> 01:14:48,895 Marriage isn't just an event, uncle. It's a whole festival. 1447 01:14:54,125 --> 01:14:55,308 -Super, son! -It's okay! It's okay! 1448 01:14:55,716 --> 01:14:56,997 What do you say, Nithya? 1449 01:14:59,691 --> 01:15:01,912 No, Dad! You've done enough already. 1450 01:15:02,871 --> 01:15:06,290 Gautham, we don't marry to make everyone happy. 1451 01:15:06,540 --> 01:15:08,050 We marry for our own happiness. 1452 01:15:08,878 --> 01:15:11,499 And Dad will be happy only if we get married at the registrar's. 1453 01:15:11,789 --> 01:15:13,339 Let's not discuss this further. 1454 01:15:14,002 --> 01:15:15,711 We're getting married at the registrar's office. 1455 01:15:15,929 --> 01:15:17,123 Let's go, Dad. 1456 01:15:17,763 --> 01:15:21,086 -I'll take a leave. -I am sorry, son. 1457 01:15:21,286 --> 01:15:23,476 Hey dude! Aloo curry's finished. They're creating a scene. 1458 01:15:23,676 --> 01:15:24,940 Eat me, man. Get lost! 1459 01:15:28,579 --> 01:15:30,167 By the way, how many did you invite? 1460 01:15:30,399 --> 01:15:33,944 I only invited 50, son. But they're relatives, so 150 turned up. 1461 01:15:35,083 --> 01:15:37,674 Hey! If you look at it, registered marriage is better, son. 1462 01:15:37,926 --> 01:15:39,464 We can't feed so many people. 1463 01:15:40,013 --> 01:15:42,688 No! You didn't go through all this for your second marriage. 1464 01:15:43,013 --> 01:15:44,796 Why am I dealing with all this for my marriage? 1465 01:15:45,534 --> 01:15:47,204 Honestly, it's a problem when you marry 1466 01:15:47,404 --> 01:15:48,818 another girl while the first one's still around. 1467 01:15:49,413 --> 01:15:50,663 My path was clear. 1468 01:15:52,663 --> 01:15:53,622 Dad... 1469 01:15:54,622 --> 01:15:57,414 -You're awesome! -You figured it out because you're my son. 1470 01:15:59,622 --> 01:16:05,573 [Titanic film song playing over TV] 1471 01:16:09,480 --> 01:16:11,743 What, man? You came straight to my house? 1472 01:16:11,947 --> 01:16:13,266 Sir, cancel my wedding. 1473 01:16:13,847 --> 01:16:15,260 Sir, I don't want to get married. 1474 01:16:15,597 --> 01:16:18,942 -What's wrong, boy? -Sir, I can't say it myself. 1475 01:16:19,216 --> 01:16:20,870 At least tell me what's wrong. 1476 01:16:21,163 --> 01:16:22,881 Sir, I can't even say it myself. 1477 01:16:23,180 --> 01:16:24,100 Only you two are here. 1478 01:16:24,300 --> 01:16:26,634 If neither of you tells me, who else would I learn it from? 1479 01:16:26,834 --> 01:16:31,386 There's no need to learn it, sir. Please cancel my marriage right away. 1480 01:16:31,766 --> 01:16:33,846 Why are you crying, boy? What's the paper in your hands? 1481 01:16:35,881 --> 01:16:39,080 No, sir. You shouldn't look at it. I can't give it to you. 1482 01:16:39,297 --> 01:16:41,541 Sir, don't look at it. Don't look at it! 1483 01:16:43,337 --> 01:16:48,981 -Is Dia... dead? -Yes, sir. She was dead. 1484 01:16:52,418 --> 01:16:55,385 -How did she actually die? -It was a scooty accident, sir. 1485 01:16:56,437 --> 01:16:58,407 You know how women drive a scooty. 1486 01:16:58,645 --> 01:17:01,973 She tried to use her legs to stop instead of braking, sir. 1487 01:17:02,173 --> 01:17:02,881 Has the scooty stopped? 1488 01:17:03,177 --> 01:17:05,520 It's not the scooty that got stopped, it's my heart, sir. 1489 01:17:05,882 --> 01:17:09,360 She has gone to a world unknown, sir... from which she can never return. 1490 01:17:09,600 --> 01:17:10,446 Why did she do that? 1491 01:17:10,792 --> 01:17:13,223 She's independent. Wants to stand on her own feet, sir! 1492 01:17:13,798 --> 01:17:14,495 To this extent? 1493 01:17:16,672 --> 01:17:18,521 Sir, do you have any idea where the worlds are from which we cannot return? 1494 01:17:18,752 --> 01:17:20,779 Please tell me the address, sir. I'll die too. 1495 01:17:21,096 --> 01:17:22,849 Will you die? You... mad! 1496 01:17:23,194 --> 01:17:24,254 You have so much life ahead of you. 1497 01:17:24,564 --> 01:17:26,464 Sir, what meaning does life have without a wife? 1498 01:17:26,815 --> 01:17:28,163 Just by getting two signatures, does that make her your wife? 1499 01:17:30,329 --> 01:17:32,195 It was a mistake you made when you didn't know any better. 1500 01:17:32,844 --> 01:17:33,814 Don't take it too seriously. 1501 01:17:35,125 --> 01:17:37,434 -You should marry Nithya. -No, sir. 1502 01:17:38,584 --> 01:17:40,703 I am a widower. 1503 01:17:42,175 --> 01:17:43,842 I will live with Dia's memories. 1504 01:17:44,509 --> 01:17:46,759 For widowers like us, 1505 01:17:48,050 --> 01:17:49,592 to move on from the past... 1506 01:17:49,859 --> 01:17:51,484 Alcohol is all we've got. 1507 01:17:54,467 --> 01:17:57,227 Whenever Dia crosses your mind, come over to my place. 1508 01:17:57,529 --> 01:18:01,281 Drink and cry as much as you can... gradually forget Dia. 1509 01:18:01,918 --> 01:18:04,251 I'll fix your wedding date with Nithya. 1510 01:18:04,993 --> 01:18:06,028 Thank you, sir. 1511 01:18:06,276 --> 01:18:07,442 You're great. 1512 01:18:08,538 --> 01:18:12,120 Alright, sir. I'll go home and try to ease my sorrow with this, sir. 1513 01:18:12,433 --> 01:18:13,550 I'll try to ease my sorrow with this. 1514 01:18:13,826 --> 01:18:15,570 He can't have a drink without something to eat, sir. 1515 01:18:22,035 --> 01:18:23,655 It is called Guru Purnima. 1516 01:18:24,191 --> 01:18:26,959 -Hey, is today Guru Purnima? -Yes, sir. 1517 01:18:27,185 --> 01:18:28,930 -Yes, sir. -What's the timing? 1518 01:18:29,430 --> 01:18:31,411 -9:30 a.m., sir. -Oh, no! 1519 01:18:31,893 --> 01:18:32,756 He might be on his way. 1520 01:18:35,089 --> 01:18:35,810 Who, sir? 1521 01:18:36,010 --> 01:18:39,902 He treats people with dignity and respect. 1522 01:18:40,266 --> 01:18:42,419 He is my apprentice, Gunashekhar. 1523 01:18:45,641 --> 01:18:48,400 If he shows up, tell him I'm not home. I will hide. 1524 01:18:48,609 --> 01:18:49,644 Master... 1525 01:18:51,558 --> 01:18:53,267 -Is Sir not around? -Sir has gone out. 1526 01:18:54,266 --> 01:18:56,930 No problem. I'll take his sandals and carry out the ritual. 1527 01:18:58,303 --> 01:18:59,604 -I'll carry out the ritual. -Hey! 1528 01:18:59,639 --> 01:19:01,387 -Master! -Those sandals are worth 30,000 rupees 1529 01:19:01,599 --> 01:19:02,491 I'm here, right? 1530 01:19:03,325 --> 01:19:05,410 Give me your legs, Guru! 1531 01:19:05,790 --> 01:19:07,828 Master, do you know the blessing 1532 01:19:08,029 --> 01:19:09,175 of washing the Guru's feet on Guru Purnima 1533 01:19:09,375 --> 01:19:10,535 while singing songs from the movie "Guru"? 1534 01:19:12,770 --> 01:19:14,701 Micro plastics are harmful to environment. 1535 01:19:14,974 --> 01:19:19,699 [Singing, song from "Guru" movie] 1536 01:19:22,880 --> 01:19:24,536 Hey, please stop it! 1537 01:19:24,736 --> 01:19:26,667 -It's finished. -Stop it, boy. 1538 01:19:26,946 --> 01:19:30,407 It doesn't seem like a ritual offering of milk, it looks like you are doing Pedicure. 1539 01:19:30,804 --> 01:19:32,785 Oh no! Take it. 1540 01:19:33,651 --> 01:19:34,635 Argh! 1541 01:19:34,835 --> 01:19:35,956 I'm lucky! 1542 01:19:38,137 --> 01:19:40,417 Why take this milk? Are you going to make tea at home? 1543 01:19:41,053 --> 01:19:42,558 Sir, this milk is as sacred to me as Ganga water. 1544 01:19:43,141 --> 01:19:45,248 A few drops of this milk on my head every night 1545 01:19:45,448 --> 01:19:48,375 until Guru Purnima brings pleasant dreams. 1546 01:19:48,641 --> 01:19:50,454 I was just a street lawyer once. 1547 01:19:50,654 --> 01:19:54,931 When the tree was cut for road widening, he turned into a banyan and sheltered me. 1548 01:19:56,183 --> 01:19:59,873 And now I've started practicing law, it's all because of you, Master. 1549 01:20:00,264 --> 01:20:01,459 Praise to Guru! 1550 01:20:02,516 --> 01:20:04,545 Master, the milk became even whiter after washing your feet. 1551 01:20:05,071 --> 01:20:05,699 Hi, Guna... 1552 01:20:05,899 --> 01:20:07,813 -Has the milk offering been completed? -Just finished, Ma'am. 1553 01:20:08,126 --> 01:20:09,742 An instant of incredible scenes. 1554 01:20:09,767 --> 01:20:12,567 -I can show you again if you want. -Hey, it's not necessary. 1555 01:20:12,942 --> 01:20:14,491 What's that gift basket? 1556 01:20:14,882 --> 01:20:16,944 Sleepless for three nights, 1557 01:20:16,969 --> 01:20:19,881 I pondered what gift could honor such a Master and decided. 1558 01:20:20,398 --> 01:20:22,730 This is it. Please accept this, Master. 1559 01:20:24,107 --> 01:20:25,690 Oh no! Are you opening it in front of me? 1560 01:20:29,524 --> 01:20:31,164 Oh my God! I am feeling shy. 1561 01:20:31,189 --> 01:20:32,329 -Oh no! -What's this gift, boy? 1562 01:20:33,607 --> 01:20:34,732 Don't you get it? 1563 01:20:35,274 --> 01:20:37,446 These six flowers and three fruits symbolize 1564 01:20:37,471 --> 01:20:39,174 how my life has blossomed and grown because of you. 1565 01:20:39,565 --> 01:20:40,773 Your work has been completed, right? 1566 01:20:41,520 --> 01:20:43,700 I won't be around on Teacher's Day, so don't come looking for me. 1567 01:20:43,810 --> 01:20:45,472 -Where are you going? -I'm not going to say. 1568 01:20:45,497 --> 01:20:47,191 No worries, my tracker on your phone will make sure I know where you go. 1569 01:20:47,216 --> 01:20:49,044 -Hey! -I'm only kidding, Master. 1570 01:20:50,050 --> 01:20:50,783 Master! 1571 01:20:52,091 --> 01:20:53,942 Salt? You'll find it inside. 1572 01:20:55,250 --> 01:20:56,373 Why does he need salt, sir? 1573 01:20:56,573 --> 01:21:01,292 He takes salt from me every month, not to forget that, 1574 01:21:01,317 --> 01:21:04,076 he came to this stage eating my salt. 1575 01:21:04,398 --> 01:21:05,504 Mad fellow. 1576 01:21:07,368 --> 01:21:08,366 -Gautham? -Yes. 1577 01:21:08,577 --> 01:21:10,197 Have you submitted the certificate the registrar requested? 1578 01:21:10,397 --> 01:21:10,853 Yeah. 1579 01:21:11,053 --> 01:21:12,768 They'll fix our wedding date in a day or two. 1580 01:21:13,175 --> 01:21:16,180 Now, not even God can stop our wedding. 1581 01:21:17,728 --> 01:21:21,560 -Dude! The new team lead is so stunning! -Please! 1582 01:21:21,760 --> 01:21:24,328 We already have a stunning beauty here. 1583 01:21:24,552 --> 01:21:26,208 -Look... -There's absolutely no chance. 1584 01:21:43,071 --> 01:21:44,841 -Oh no! Why did she come here? -Welcome madam. 1585 01:21:45,114 --> 01:21:45,891 -Hi! -Hi! 1586 01:21:46,091 --> 01:21:46,927 -Hi! -Welcome ma'am! 1587 01:21:47,127 --> 01:21:47,910 Thank you so much! 1588 01:21:48,110 --> 01:21:48,623 -Very kind of you! -Hello! 1589 01:21:50,141 --> 01:21:51,180 -Bro. -Hey, wait! 1590 01:21:51,438 --> 01:21:53,160 Ma'am, that's Gautham. 1591 01:21:53,360 --> 01:21:55,767 -He's on our team. -Excuse me, Gautham! 1592 01:22:05,807 --> 01:22:06,332 Hi! 1593 01:22:07,163 --> 01:22:09,537 -Shall we go? -Yeah. 1594 01:22:10,724 --> 01:22:11,558 My Team lead? 1595 01:22:13,705 --> 01:22:15,389 Hey, come here! There's something here. 1596 01:22:15,645 --> 01:22:17,077 No, I'll take it out. 1597 01:22:17,334 --> 01:22:18,874 Let me! 1598 01:22:22,480 --> 01:22:23,730 -Hi! -Hi, ma'am! 1599 01:22:25,396 --> 01:22:27,563 You two seem very close?! 1600 01:22:28,980 --> 01:22:30,230 Let me guess. 1601 01:22:31,063 --> 01:22:32,039 Are you two dating? 1602 01:22:32,239 --> 01:22:34,500 We're getting married, ma'am! 1603 01:22:35,271 --> 01:22:36,605 Oh! 1604 01:22:36,821 --> 01:22:38,530 -Congrats, Gautham! -Thanks, ma'am! 1605 01:22:38,905 --> 01:22:40,927 -Is it love or arranged? -Love marriage, ma'am. 1606 01:22:42,580 --> 01:22:45,047 You said you wouldn't love anyone else but me. 1607 01:22:45,247 --> 01:22:47,449 It's okay if you get married, so is it wrong if I fall in love? 1608 01:22:48,755 --> 01:22:50,976 Gautham brought your relationship to marriage, 1609 01:22:51,176 --> 01:22:52,697 so his love must be genuine. 1610 01:22:52,921 --> 01:22:57,269 I guess he's into things like chest tattoos in love. 1611 01:22:57,987 --> 01:23:00,004 -What do you mean? -Don't reveal it, please. 1612 01:23:00,204 --> 01:23:04,223 He did it, ma'am. Seeing that made me love him even more. 1613 01:23:04,634 --> 01:23:06,100 Have you seen it? 1614 01:23:06,446 --> 01:23:07,343 I've seen it, ma'am. 1615 01:23:07,942 --> 01:23:09,116 Did he tattoo your name? 1616 01:23:09,515 --> 01:23:12,537 -It's actually India. -India means so much to me. 1617 01:23:13,545 --> 01:23:16,121 I'd rather watch the IPL than the World Cup. 1618 01:23:16,674 --> 01:23:18,022 You turned Dia, into India. 1619 01:23:19,209 --> 01:23:21,329 You tried to pin me down, but it won't work. It'll be tough. 1620 01:23:21,544 --> 01:23:22,864 Just wait, I'll get you. 1621 01:23:24,498 --> 01:23:25,948 -See you! -Yeah. 1622 01:23:29,339 --> 01:23:31,584 Hey bro, I need a xerox of this. 1623 01:23:36,005 --> 01:23:37,445 Man, this looks like a love letter. 1624 01:23:37,954 --> 01:23:40,532 Yes, bro! The same letter worked for my friend. 1625 01:23:40,813 --> 01:23:42,586 So I decided to give her the same letter. 1626 01:23:42,821 --> 01:23:44,365 Then why not write the same letter? 1627 01:23:45,368 --> 01:23:47,438 I can write it, but my handwriting's terrible. 1628 01:23:47,827 --> 01:23:49,060 Won't she feel bad about the copy? 1629 01:23:49,343 --> 01:23:51,387 I'm giving the letter so she feels what I feel. 1630 01:23:51,587 --> 01:23:54,223 Bro, stop advising me. Just give me the copy. I need to go. 1631 01:23:54,698 --> 01:23:56,233 Keep yourself away from the first-years. 1632 01:23:57,926 --> 01:23:58,764 Thank you, bro! 1633 01:23:59,551 --> 01:24:00,689 What's wrong with you, dude? 1634 01:24:02,183 --> 01:24:03,961 I thought Dia would never come back into my life. 1635 01:24:04,161 --> 01:24:05,493 Why would she come back after we drove her away? 1636 01:24:05,693 --> 01:24:09,083 Damn it. She showed up as my team leader. 1637 01:24:09,286 --> 01:24:10,453 Man, you're really unlucky. 1638 01:24:10,771 --> 01:24:13,328 Your ex-girlfriend and present... under the same roof. 1639 01:24:15,025 --> 01:24:16,926 Did she tell Nithya about it? 1640 01:24:17,188 --> 01:24:18,227 That's the only thing left. 1641 01:24:18,615 --> 01:24:20,393 I need to get married before she spills this 1642 01:24:25,078 --> 01:24:26,286 Why is he calling me now? 1643 01:24:27,119 --> 01:24:29,082 -Please go ahead. -I've finalized your wedding date. 1644 01:24:29,311 --> 01:24:31,894 -Sir?!-Change your thinking to end yourself. 1645 01:24:32,254 --> 01:24:33,544 You're getting married on the 22nd this month. 1646 01:24:33,744 --> 01:24:35,788 Thank God. Thank you, sir. 1647 01:24:35,813 --> 01:24:36,538 Thank you! 1648 01:24:36,949 --> 01:24:38,873 Do you still have Dia on your mind? 1649 01:24:39,370 --> 01:24:40,801 Yeah, sir! 1650 01:24:41,118 --> 01:24:44,632 The only way to relieve your pain is through alcohol. 1651 01:24:45,504 --> 01:24:48,251 -Come to Mahaprasadam wine mart. -Certainly, sir. 1652 01:24:50,815 --> 01:24:52,410 Why are you inspecting everything and putting it away? 1653 01:24:53,106 --> 01:24:56,362 Everything here is 12 years 18 years old. Seems they're out of fresh stock 1654 01:24:57,315 --> 01:24:59,243 He doesn't even know the basics about liquor. 1655 01:24:59,443 --> 01:25:01,844 Sir, the older the liquor, the better the high. 1656 01:25:02,648 --> 01:25:04,674 -What would you like to have? -Signature. 1657 01:25:05,648 --> 01:25:07,107 He needs a signature here as well. 1658 01:25:08,565 --> 01:25:11,060 -What would you like to have? -We will... 1659 01:25:11,575 --> 01:25:12,987 Stop him. He might open it here itself. 1660 01:25:14,323 --> 01:25:15,156 This one, sir. 1661 01:25:15,517 --> 01:25:16,868 -40 thousand?! -Yeah. 1662 01:25:17,068 --> 01:25:18,167 -This is mine. -Okay. 1663 01:25:19,899 --> 01:25:20,621 Dia... 1664 01:25:21,573 --> 01:25:23,530 Her image keeps flashing in my mind. 1665 01:25:23,796 --> 01:25:24,720 We'll take this. 1666 01:25:25,324 --> 01:25:26,650 Let's keep it within our limits. 1667 01:25:27,093 --> 01:25:28,866 -That brand's always like this. -Dia... 1668 01:25:31,141 --> 01:25:33,785 -Sir! -Hand me the keys, I'll get the car. 1669 01:25:33,985 --> 01:25:36,659 No. Handing over the car cost me my wife. 1670 01:25:36,998 --> 01:25:39,019 -Come. -Sir, relax. I'll handle it. 1671 01:25:40,363 --> 01:25:41,502 Do you see anyone over there? 1672 01:25:41,902 --> 01:25:43,293 No. There's nobody there. 1673 01:25:43,770 --> 01:25:46,640 Sometimes, I feel like Dia is seen in Red dress. 1674 01:25:47,026 --> 01:25:47,719 That's it. 1675 01:25:48,218 --> 01:25:49,743 -You get the car, please. -Alright. 1676 01:25:49,969 --> 01:25:50,669 Hey, wait! 1677 01:25:54,486 --> 01:25:56,262 -Hello? -Does ghosts use mobile? 1678 01:25:56,652 --> 01:25:57,734 I am waiting in the cellar. 1679 01:25:57,766 --> 01:25:59,548 -Sir... -Sir! 1680 01:26:00,965 --> 01:26:02,234 Weren't you dead in that accident? 1681 01:26:02,968 --> 01:26:04,865 Were your wishes left unfulfilled... is that why you wander as a ghost? 1682 01:26:04,890 --> 01:26:06,427 You're talking nonsense. 1683 01:26:09,358 --> 01:26:15,950 Dude, I asked for a divorce certificate, why did you bring her death certificate? 1684 01:26:16,552 --> 01:26:17,982 I'll see your end. 1685 01:26:20,503 --> 01:26:21,528 Sir... 1686 01:26:26,135 --> 01:26:30,703 I'm the one who made the death certificate. Sorry about that. 1687 01:26:31,482 --> 01:26:33,865 Do you even know how to apologize? 1688 01:26:35,099 --> 01:26:37,050 It's hard for you to say sorry, isn't it? 1689 01:26:39,988 --> 01:26:42,319 Gautham, dad has approved our marriage. 1690 01:26:43,061 --> 01:26:47,387 Seriously? He agreed? 1691 01:26:50,476 --> 01:26:53,468 -But... -But...? 1692 01:26:53,881 --> 01:26:58,042 Say sorry at the retirement function tomorrow. 1693 01:27:00,308 --> 01:27:01,739 -Huh-Sorry! -Is it okay? 1694 01:27:03,045 --> 01:27:04,560 -Okay? -I'll say. 1695 01:27:05,276 --> 01:27:06,412 -I'll say. -Okay. 1696 01:27:06,612 --> 01:27:08,713 [crowd applause] [camera captures] 1697 01:27:09,533 --> 01:27:13,476 Now, our student leader Gautham will say a few words about the principal. 1698 01:27:20,902 --> 01:27:26,381 Salutations to our respected and beloved Krishna Prasad, sir. 1699 01:27:26,738 --> 01:27:28,089 Please put your hands together. 1700 01:27:29,449 --> 01:27:32,018 For twenty-five years, 1701 01:27:32,664 --> 01:27:38,457 he has rendered invaluable service to this college. 1702 01:27:40,180 --> 01:27:41,065 Please put your hands together. 1703 01:27:44,171 --> 01:27:45,996 They say I gave him a lot of trouble. 1704 01:27:47,315 --> 01:27:48,925 They say I ended up hurting his feelings. 1705 01:27:49,691 --> 01:27:53,382 This came from his daughter because we're in love. 1706 01:27:55,305 --> 01:27:55,908 Dad! 1707 01:27:56,185 --> 01:28:01,904 He thought this was the right platform to apologize to him. 1708 01:28:03,185 --> 01:28:05,630 Forgive me, sir. I'm sorry. 1709 01:28:07,151 --> 01:28:10,198 Ultimately, you achieved your goal by turning your daughter into a pawn. 1710 01:28:11,613 --> 01:28:14,109 Congratulations! I'll take my leave. 1711 01:28:17,911 --> 01:28:23,098 If you had no intention of saying sorry, you should've told me upfront. 1712 01:28:24,158 --> 01:28:26,802 Who gave you the right to insult in front of everyone? 1713 01:28:27,396 --> 01:28:31,004 Retirement is a special moment in anyone's life 1714 01:28:31,279 --> 01:28:34,188 On a day like this, you humiliated my father before everyone. 1715 01:28:34,388 --> 01:28:35,889 Your father doesn't have much of a reputation. 1716 01:28:36,089 --> 01:28:38,082 How dare you talk about my father like that? 1717 01:28:40,997 --> 01:28:42,340 You've made a mistake. 1718 01:28:43,115 --> 01:28:46,525 You will come and apologize to my father. 1719 01:28:48,671 --> 01:28:51,267 An apology to your dad? Never. 1720 01:28:51,467 --> 01:28:53,844 It was for me that my dad gave you that opportunity. 1721 01:28:54,379 --> 01:28:56,425 You can't apologize even for my sake? 1722 01:28:57,705 --> 01:29:00,266 I feel safer with my dad than with you. 1723 01:29:00,661 --> 01:29:01,916 If you felt that way, 1724 01:29:02,466 --> 01:29:04,671 why did you even come to the registrar's office? Why marry at all? 1725 01:29:04,871 --> 01:29:07,037 That wasn't a marriage. It was only two signatures. 1726 01:29:08,438 --> 01:29:09,951 Once the paper is torn, everything ends. 1727 01:29:10,198 --> 01:29:13,080 Because I thought only about you, I ended up being cheap. 1728 01:29:13,845 --> 01:29:16,655 The thought of a future with you scares me. 1729 01:29:16,994 --> 01:29:19,137 If you're that scared, don't live with me. Just get lost. 1730 01:29:22,195 --> 01:29:23,243 I hate you. 1731 01:29:28,106 --> 01:29:31,811 If you don't call it a marriage, tear those certificates. 1732 01:29:32,574 --> 01:29:33,767 I'll tear them too. 1733 01:29:46,305 --> 01:29:48,043 No, sir. Please. 1734 01:29:49,720 --> 01:29:52,066 What happened, sir? You asked me to come immediately. 1735 01:29:52,535 --> 01:29:53,808 I've fixed your wedding date. 1736 01:29:54,776 --> 01:29:55,794 On the 20th of this month. 1737 01:29:56,099 --> 01:29:56,759 Thanks! 1738 01:29:57,452 --> 01:29:58,877 Thank you, sir. Thank you so much. 1739 01:29:59,064 --> 01:30:00,811 -I'll go and inform my father. -Go ahead. I'll join you. 1740 01:30:02,109 --> 01:30:03,295 You're really great, sir. 1741 01:30:03,595 --> 01:30:06,262 Without holding on to the past, you fixed the wedding date. 1742 01:30:06,712 --> 01:30:08,932 -Thank you so much, sir. -Who said I've forgotten the past? 1743 01:30:09,844 --> 01:30:12,510 You'll get married only after submitting the divorce certificate before the 20th. 1744 01:30:12,824 --> 01:30:14,546 How am I supposed to get a divorce certificate within 20 days, sir? 1745 01:30:14,646 --> 01:30:17,260 You managed a death certificate in two days. This shouldn't be hard for you. 1746 01:30:17,865 --> 01:30:19,792 If you don't mind, please postpone it just one last time. 1747 01:30:20,073 --> 01:30:20,617 No! 1748 01:30:20,817 --> 01:30:22,839 Postpone it? Why? 1749 01:30:23,942 --> 01:30:28,527 My father's birthday falls on the 20th, and we used to celebrate it grandly. 1750 01:30:28,799 --> 01:30:31,217 Is there any chance of pushing it by a few days? 1751 01:30:31,741 --> 01:30:32,977 Shall we preponing it by two days? 1752 01:30:33,482 --> 01:30:35,642 No, sir. Let's fix it on the 20th. 1753 01:30:35,909 --> 01:30:36,582 Leave. 1754 01:30:40,609 --> 01:30:42,303 -I will... -Please, sir. Just this one time. 1755 01:30:44,093 --> 01:30:45,166 Okay, sir. Thank you, sir. 1756 01:30:45,412 --> 01:30:46,199 Please! Please! 1757 01:30:50,664 --> 01:30:52,075 Why is he so tense? 1758 01:30:53,263 --> 01:30:54,423 What's wrong with you? 1759 01:30:54,702 --> 01:30:56,677 Registrar Satyamurthy has fixed the wedding date. 1760 01:30:56,877 --> 01:30:57,582 Okay! 1761 01:30:57,829 --> 01:30:59,433 He's threatening to tell Nithya everything if I fail to get the divorce certificate. 1762 01:30:59,840 --> 01:31:01,795 -Oh! -The wedding is in 15 days. 1763 01:31:02,200 --> 01:31:03,986 How do I get a divorce certificate immediately? 1764 01:31:04,262 --> 01:31:07,562 Hey, panicking won't get you a solution. 1765 01:31:07,881 --> 01:31:10,865 Let's consult a lawyer and explain our situation to him. 1766 01:31:11,168 --> 01:31:12,361 He'll find a solution for us. 1767 01:31:14,659 --> 01:31:17,010 Where can I find a really good lawyer? 1768 01:31:17,199 --> 01:31:19,216 Good lawyers sit in court, not in the market. 1769 01:31:19,649 --> 01:31:20,316 Noted. 1770 01:31:20,703 --> 01:31:21,369 The court. 1771 01:31:24,539 --> 01:31:26,169 -What case is this? -It's a divorce case, sir. 1772 01:31:26,554 --> 01:31:27,999 Why are you opting for a divorce? 1773 01:31:28,196 --> 01:31:29,159 Because I want to get married again. 1774 01:31:29,708 --> 01:31:30,614 What is your wife's stance on this? 1775 01:31:30,896 --> 01:31:32,274 -My wife has already remarried. -Yeah! 1776 01:31:32,497 --> 01:31:33,115 Oh! 1777 01:31:33,516 --> 01:31:34,748 -Are you his father? -Yes, sir. 1778 01:31:35,028 --> 01:31:36,575 Didn't you tell him that marrying again is wrong? 1779 01:31:36,720 --> 01:31:38,968 I can't say that, sir, because I myself remarried recently. 1780 01:31:39,646 --> 01:31:41,493 So, father and son share the same genes. 1781 01:31:41,753 --> 01:31:43,168 We both wear Mufti jeans, sir. We keep swapping them. 1782 01:31:43,251 --> 01:31:44,222 I'm not talking about the jeans. -You stop! 1783 01:31:44,682 --> 01:31:47,132 Please complete the divorce proceedings before the 20th, sir. 1784 01:31:47,273 --> 01:31:48,271 What's so urgent? 1785 01:31:48,557 --> 01:31:49,945 -Because... -He's getting married on the 20th, sir. 1786 01:31:50,469 --> 01:31:52,004 You fixed the wedding date before the divorce was done? 1787 01:31:52,104 --> 01:31:52,557 Yes. 1788 01:31:52,657 --> 01:31:55,128 -Why did you get married the first time? -It just happened casually, sir. 1789 01:31:55,401 --> 01:31:56,803 -And now? -Now I've decided seriously. 1790 01:31:57,003 --> 01:31:58,904 Should I handle this case casually or seriously? 1791 01:31:59,209 --> 01:32:01,236 Be serious with the case and make the divorce simple. 1792 01:32:01,490 --> 01:32:02,157 Oh God! 1793 01:32:02,374 --> 01:32:03,034 Stamp! 1794 01:32:03,305 --> 01:32:04,811 -Your wife has already remarried, right? -Yes. 1795 01:32:05,157 --> 01:32:07,344 -Then why not you? -I don't have that option, sir. 1796 01:32:07,565 --> 01:32:09,095 My father-in-law insists it should happen only at the registrar's office. 1797 01:32:09,359 --> 01:32:11,365 The registrar refuses to go ahead without the divorce papers. 1798 01:32:11,683 --> 01:32:12,805 Why is the registrar refusing? 1799 01:32:13,256 --> 01:32:15,313 Actually, my first wedding took place at the same office. 1800 01:32:15,813 --> 01:32:16,919 Oh no! 1801 01:32:19,188 --> 01:32:20,538 From what I see, you're too restless. 1802 01:32:20,678 --> 01:32:21,505 [both]: Correct, sir! 1803 01:32:22,384 --> 01:32:23,546 -Sorry! -I mean to say... 1804 01:32:23,989 --> 01:32:27,263 It's easy to get married, but divorce is complicated. 1805 01:32:27,463 --> 01:32:28,329 There are some legal steps you must follow. 1806 01:32:28,695 --> 01:32:31,516 The first step is that you need her signature on the divorce papers. 1807 01:32:31,821 --> 01:32:34,531 Do you mean my ex-wife's signature or the future one's? 1808 01:32:35,527 --> 01:32:37,133 -Could you ask him to wait outside? -Dad, please wait outside. 1809 01:32:37,486 --> 01:32:39,328 That's exactly why I don't recommend amateur lawyers. 1810 01:32:40,486 --> 01:32:41,174 What's the second step? 1811 01:32:41,431 --> 01:32:43,193 Step two is that both of you must attend counseling. 1812 01:32:44,005 --> 01:32:48,350 The third stage is a court hearing involving both parties and her family. 1813 01:32:48,775 --> 01:32:51,190 Sir, won't all this take too long? Is there an express option? 1814 01:32:51,841 --> 01:32:53,484 -Can you ask him to stay outside, please? -Go. 1815 01:32:54,862 --> 01:32:57,978 Sir, I can manage forged papers, but she won't come to court. 1816 01:32:58,224 --> 01:33:00,517 Can I replace her with another girl and manage it? 1817 01:33:00,717 --> 01:33:01,588 I have plenty of options for that. 1818 01:33:01,832 --> 01:33:03,152 -Hey! -I have plenty of options, sir. 1819 01:33:03,397 --> 01:33:04,641 I've got options, sir, just not enough time. 1820 01:33:05,283 --> 01:33:07,458 Alright. I'll leave the room. 1821 01:33:08,354 --> 01:33:09,968 [indistinct voices] -Hey! 1822 01:33:10,368 --> 01:33:11,281 -We got caught! -Oh! 1823 01:33:11,936 --> 01:33:12,727 What brings you here? 1824 01:33:12,867 --> 01:33:14,661 [both]: Thing is... 1825 01:33:15,101 --> 01:33:15,801 To file a divorce case. 1826 01:33:16,201 --> 01:33:17,328 Divorce? Who's filing for it? 1827 01:33:17,772 --> 01:33:19,595 -I haven't gotten married yet. -It's for my dad. 1828 01:33:20,279 --> 01:33:21,631 Really? What's the reason? 1829 01:33:21,918 --> 01:33:24,929 My dad belongs to the '60s, and my mom is pure Gen Z. 1830 01:33:25,226 --> 01:33:28,446 She shared a picture online, and someone commented, "You look beautiful." 1831 01:33:28,779 --> 01:33:32,938 My mom just replied, "Thank you" with a heart emoji. That's all, sir. 1832 01:33:33,187 --> 01:33:36,314 He began verbally blasting her, like YouTube promoter clashes. 1833 01:33:36,831 --> 01:33:38,641 -That's just an heart emoji, right? -For you it may just an emoji, 1834 01:33:39,216 --> 01:33:41,636 For him it's a plain heart, and for him it's a symbol of love. That's it. 1835 01:33:41,834 --> 01:33:44,950 Doubting her, he dragged situation to court. All because of the generation gap. 1836 01:33:45,359 --> 01:33:46,439 You celebrated a baby shower recently, right? 1837 01:33:46,645 --> 01:33:47,113 Yes, sir! 1838 01:33:47,363 --> 01:33:48,524 What's your plan once the divorce is done? 1839 01:33:48,724 --> 01:33:50,019 Possibly for a remarriage, sir. 1840 01:33:52,115 --> 01:33:53,654 What terrible behavior at this age! 1841 01:33:53,965 --> 01:33:55,518 What message are you sending to society with this? 1842 01:33:55,812 --> 01:33:57,578 -What are you trying to say? -Maybe no one should be like him. 1843 01:33:57,778 --> 01:33:58,303 Correct! 1844 01:33:58,503 --> 01:34:00,346 It's done. I've tolerated you enough. 1845 01:34:00,666 --> 01:34:03,342 Building a relationship with someone like you is a sin. 1846 01:34:03,745 --> 01:34:04,936 I'm calling Nithya right away. 1847 01:34:05,166 --> 01:34:07,582 Uncle, let's resolve this through discussion. 1848 01:34:08,407 --> 01:34:09,227 Where are you, Nithya? 1849 01:34:11,208 --> 01:34:13,672 I don't feel right calling you 'father-in-law'. 1850 01:34:14,598 --> 01:34:17,069 Do you even understand what you are doing? 1851 01:34:17,488 --> 01:34:18,278 That's how you should ask, Nithya. 1852 01:34:18,569 --> 01:34:19,931 Why aren't you saying anything? 1853 01:34:20,165 --> 01:34:24,177 When Saturn's influence is on us, even the right feels wrong, dear. 1854 01:34:24,477 --> 01:34:26,610 Calling someone 'dear' is treated like a sin. 1855 01:34:27,226 --> 01:34:28,725 I can't stand this family. 1856 01:34:29,399 --> 01:34:32,676 Seeing what he's done, I feel like stopping the wedding right away. 1857 01:34:32,904 --> 01:34:34,821 What are you saying, sir? You're an excellent lawyer. 1858 01:34:35,348 --> 01:34:39,702 Imagine a 60-year-old savage who murders someone and also robs on the way. 1859 01:34:39,995 --> 01:34:40,622 So what? 1860 01:34:40,808 --> 01:34:43,825 Will you punish the man who committed the crime or his son? 1861 01:34:44,034 --> 01:34:45,014 Why punish the son? 1862 01:34:45,291 --> 01:34:46,672 -I'll punish the man. -Exactly. 1863 01:34:47,438 --> 01:34:50,031 If my father committed the crime, why am I being punished? 1864 01:34:51,200 --> 01:34:52,401 -Yes, dad. He's right. -Yeah! 1865 01:34:52,981 --> 01:34:53,967 Listen, dear. Knowing everything, 1866 01:34:54,074 --> 01:34:55,994 -I can't send you to their house. -Don't send, sir. 1867 01:34:56,422 --> 01:34:57,304 I'll come to your house myself. 1868 01:34:58,139 --> 01:34:59,472 I may hate it, but he's still my father. 1869 01:34:59,965 --> 01:35:01,256 Just endure him until the wedding happens. 1870 01:35:01,571 --> 01:35:02,659 Let him answer for his own actions. 1871 01:35:03,620 --> 01:35:04,977 Do whatever you want. 1872 01:35:05,185 --> 01:35:05,918 Dad! 1873 01:35:06,249 --> 01:35:06,963 What's this Gautham? 1874 01:35:07,504 --> 01:35:08,242 Dad! 1875 01:35:08,664 --> 01:35:09,339 -Nithya... -Hey! 1876 01:35:09,919 --> 01:35:14,803 History's worst son was Aurangzeb. He imprisoned his own father for the throne. 1877 01:35:15,155 --> 01:35:17,638 You destroyed my marriage life just to save yours. 1878 01:35:18,566 --> 01:35:20,347 -Dad! -Shut up! Aurangzeb! 1879 01:35:21,161 --> 01:35:24,923 God! How will Chinnu take this? She's pregnant. 1880 01:35:25,668 --> 01:35:26,673 Aurangzeb! 1881 01:35:32,841 --> 01:35:35,263 Hey, you kept madam's photo as a wallpaper. 1882 01:35:35,533 --> 01:35:36,420 What's wrong in that? 1883 01:35:36,736 --> 01:35:38,509 She is married. It's wrong. Remove it. 1884 01:35:39,236 --> 01:35:40,774 Hey, I am also married. 1885 01:35:41,175 --> 01:35:43,165 It's wrong for a married man to look at unmarried women. 1886 01:35:43,343 --> 01:35:45,470 But it's not wrong for a married man to look at married women. 1887 01:35:45,632 --> 01:35:46,302 I won't remove it. 1888 01:35:46,726 --> 01:35:47,380 Remove it first. 1889 01:35:48,049 --> 01:35:50,722 Buddy, you asked me to remove your girlfriend's photo. I've removed it. 1890 01:35:50,950 --> 01:35:52,843 But I won't remove her photo. 1891 01:35:53,014 --> 01:35:55,196 -Remove it. If you don't, I will... -I won't, bro... 1892 01:35:56,198 --> 01:35:57,102 What's this discussion? 1893 01:35:58,684 --> 01:36:00,105 He kept your photo as a wallpaper. 1894 01:36:00,310 --> 01:36:01,121 He's not removing it, even though I told him to. 1895 01:36:03,162 --> 01:36:04,084 Why did you keep it? 1896 01:36:04,451 --> 01:36:05,373 For inspiration, madam. 1897 01:36:05,712 --> 01:36:07,378 I wanted to be a great architect like you. 1898 01:36:07,559 --> 01:36:09,458 Motivation. Manifestation also. 1899 01:36:11,788 --> 01:36:13,339 He said you're a great architect. Don't believe him. 1900 01:36:15,825 --> 01:36:18,598 I asked you to complete the design of the Oberoi hotel, right? 1901 01:36:18,847 --> 01:36:19,799 -Yes. -Did you do it? 1902 01:36:19,929 --> 01:36:20,529 Yes, I did. 1903 01:36:21,073 --> 01:36:22,024 Then come and present it. 1904 01:36:23,279 --> 01:36:23,908 Go. 1905 01:36:24,557 --> 01:36:25,785 Remove that photo first. 1906 01:36:31,173 --> 01:36:32,295 I am giving you all a guarantee. 1907 01:36:33,265 --> 01:36:36,019 What you're about to witness... you've never seen before. 1908 01:36:36,372 --> 01:36:37,791 Yet, it'll feel strangely familiar. 1909 01:36:38,160 --> 01:36:38,800 In fact... 1910 01:36:39,281 --> 01:36:40,737 This is the world's best, creative, 1911 01:36:40,884 --> 01:36:43,491 fantastic, marvelous design, visionary created by an architect. 1912 01:36:43,922 --> 01:36:45,349 In this, people who are married can come. 1913 01:36:45,620 --> 01:36:46,613 People who are unmarried can come. 1914 01:36:47,253 --> 01:36:50,859 People who got registrar marriage in hasty when they were young can come. 1915 01:36:51,591 --> 01:36:54,124 People who are trying to get divorced after getting married can come. 1916 01:36:54,381 --> 01:36:56,908 People who did second marriage without getting divorced can also come. 1917 01:36:57,065 --> 01:36:57,645 Enough, enough. 1918 01:36:57,999 --> 01:37:00,066 The hotel management will decide who can come and who can't. 1919 01:37:00,249 --> 01:37:00,876 Correct. 1920 01:37:03,683 --> 01:37:05,494 -That's quite an interesting design. -Thank you. 1921 01:37:05,938 --> 01:37:06,809 But... 1922 01:37:07,176 --> 01:37:11,146 The way you put it... it feels oddly familiar. 1923 01:37:11,383 --> 01:37:12,230 I've mentioned this before. 1924 01:37:12,936 --> 01:37:13,934 It's just a feeling. 1925 01:37:15,239 --> 01:37:16,864 -Let's see. -Okay! 1926 01:37:23,938 --> 01:37:24,725 Surprising! 1927 01:37:25,158 --> 01:37:26,952 Looks like this architect has copied my idea. 1928 01:37:27,304 --> 01:37:30,160 He didn't copy you. You copied him, idiot. 1929 01:37:31,829 --> 01:37:32,583 Look, ma'am! 1930 01:37:33,083 --> 01:37:34,690 There's no harm if two people arrive at the same idea. 1931 01:37:35,030 --> 01:37:36,107 It's called parallel thinking. 1932 01:37:36,447 --> 01:37:38,138 Plagiarism is a crime Mr. Gautham. 1933 01:37:38,357 --> 01:37:39,186 What is plagiarism? 1934 01:37:39,862 --> 01:37:40,570 Shut up and get out. 1935 01:37:40,798 --> 01:37:42,253 -Everyone, please disperse. -Okay! Get out. 1936 01:37:42,457 --> 01:37:43,491 -Everyone disperse. Go! -You too. 1937 01:37:43,861 --> 01:37:45,561 Madam, I need to talk to you in person. 1938 01:37:46,117 --> 01:37:46,837 What do you mean by personal? 1939 01:37:48,981 --> 01:37:51,619 It's a professional matter, but I'd prefer to discuss it in private. 1940 01:37:51,959 --> 01:37:52,986 -Oh! -Yes! Go. 1941 01:37:53,485 --> 01:37:55,402 I'll apologize and come back. You leave. 1942 01:37:55,623 --> 01:37:56,405 -Leave. -Hmm! 1943 01:37:58,059 --> 01:37:58,912 -Diya! -Hmm 1944 01:37:59,132 --> 01:38:02,600 If you sign these divorce papers, we can both cleanse ourselves of our sins. 1945 01:38:03,062 --> 01:38:03,898 -Both? -Yes! 1946 01:38:04,255 --> 01:38:05,441 I haven't committed any sin. 1947 01:38:05,731 --> 01:38:06,609 Hey! Not you, it's just me. 1948 01:38:06,871 --> 01:38:08,830 -Correct! -I'm the sinner. 1949 01:38:09,156 --> 01:38:10,866 My life and my wife are at your mercy. 1950 01:38:11,114 --> 01:38:12,233 Just one signature will do, please. 1951 01:38:13,427 --> 01:38:15,576 Confess everything you did to Nithya. 1952 01:38:15,874 --> 01:38:16,674 I'll sign. 1953 01:38:16,900 --> 01:38:18,334 Did you confess everything to your husband? 1954 01:38:18,626 --> 01:38:21,009 -Yes, I informed. -Did you inform? 1955 01:38:21,209 --> 01:38:21,888 Who's the unfortunate man? 1956 01:38:22,088 --> 01:38:24,012 -Is that guy starving or what? -Get the hell out of here. 1957 01:38:24,316 --> 01:38:25,296 -Will you leave or shall I call Nithya? -Fine, I'm leaving. 1958 01:38:25,423 --> 01:38:26,666 -Nithya... -Oh no! okay. 1959 01:38:30,860 --> 01:38:32,855 -What are those, Sreenu? -Sir! 1960 01:38:33,184 --> 01:38:34,294 Has ma'am signed? 1961 01:38:34,524 --> 01:38:35,254 Yes, sir. It's done. 1962 01:38:36,217 --> 01:38:37,728 -How's everyone at home? -Everyone's doing fine, sir. 1963 01:38:39,472 --> 01:38:40,964 -What's your son studying? -He's in fourth class. 1964 01:38:41,203 --> 01:38:42,100 Okay, leave. 1965 01:38:44,030 --> 01:38:45,313 Why are there so many curves in signature? 1966 01:38:46,270 --> 01:38:48,284 There's a curve like a pole and a snake. 1967 01:38:48,921 --> 01:38:49,948 There are two smaller snakes. 1968 01:38:50,072 --> 01:38:50,651 An onion. 1969 01:38:51,100 --> 01:38:52,441 A tail below that. 1970 01:38:52,787 --> 01:38:54,424 That's all. I'm truly amazing. 1971 01:39:02,110 --> 01:39:03,828 You forgot to add two dots down there. 1972 01:39:04,098 --> 01:39:04,751 Correct! 1973 01:39:07,559 --> 01:39:08,383 Yes. Correct! 1974 01:39:09,236 --> 01:39:10,423 Have you started forging documents too? 1975 01:39:10,643 --> 01:39:11,267 What's this? 1976 01:39:11,474 --> 01:39:13,160 Copying the signature of influential people counts as forgery. 1977 01:39:13,368 --> 01:39:15,626 -When it's yours, it doesn't even count. -Then, what is it called? 1978 01:39:15,807 --> 01:39:17,661 -You left me with no choice. -What are you talking about? 1979 01:39:18,509 --> 01:39:20,270 That is... Tomorrow is your birthday, right? 1980 01:39:20,636 --> 01:39:22,136 I am asking her to come for sure. 1981 01:39:22,670 --> 01:39:24,929 -Ma'am please do come for sure. -Of course, yes. 1982 01:39:25,911 --> 01:39:27,438 -Please continue! -Yeah! 1983 01:39:29,757 --> 01:39:31,908 Hello! Greetings! Come in. 1984 01:39:32,144 --> 01:39:33,397 -Greetings! -How are you? Go inside. 1985 01:39:33,598 --> 01:39:34,524 -Greetings, brother! -Greetings! 1986 01:39:34,944 --> 01:39:36,951 Excuse me, why are you crying? 1987 01:39:37,183 --> 01:39:38,105 -Sir! -Hey! 1988 01:39:39,133 --> 01:39:41,117 -What wrong with you? -I've brought this. 1989 01:39:41,230 --> 01:39:43,130 Hey, why did you bring a milk packet to this event? 1990 01:39:43,208 --> 01:39:44,363 Today's Guru Nanak's birth anniversary, right? 1991 01:39:44,656 --> 01:39:46,439 I Brought this "Country Delight" milk to clean your feet, sir. 1992 01:39:46,695 --> 01:39:48,822 What link is there between the teacher and Guru Nanak? 1993 01:39:48,988 --> 01:39:49,974 I don't know. 1994 01:39:50,214 --> 01:39:52,560 If the word 'guru' (teacher) is in a festival, I immediately feel connected. 1995 01:39:52,760 --> 01:39:53,915 -Please remove your shoes. -Hey! 1996 01:39:54,362 --> 01:39:57,408 I'll kick you out if you keep roaming around like a milk distributor. 1997 01:39:58,014 --> 01:39:59,235 -I'm not your teacher, -Greetings, sir! 1998 01:39:59,442 --> 01:40:00,562 and you're not my student here. 1999 01:40:00,870 --> 01:40:02,110 -You're our family friend. -Yes, sir. I'm sorry, sir. 2000 01:40:02,310 --> 01:40:04,630 I asked you to come with your family. Where is your wife? 2001 01:40:04,889 --> 01:40:05,830 She's with her boyfriend. 2002 01:40:06,381 --> 01:40:07,676 -Friend? -With her ex-boyfriend, sir. 2003 01:40:08,218 --> 01:40:09,650 -Ex-boyfriend? -Yes, sir. 2004 01:40:10,145 --> 01:40:13,119 Ever since they parted, he's been wandering like a madman. 2005 01:40:13,383 --> 01:40:15,052 So if he stays 10 days at my home... 2006 01:40:15,408 --> 01:40:17,142 he will leave after realizing what our married life is like. 2007 01:40:18,082 --> 01:40:19,619 You just came here and left them alone at your place? 2008 01:40:19,818 --> 01:40:21,186 Why are you surprised over such a small thing, sir? 2009 01:40:21,412 --> 01:40:24,107 Her tenth-grade boyfriend last time stayed with us for 30 days, 2010 01:40:24,237 --> 01:40:26,053 and left, realizing I'm the only one who suits her. 2011 01:40:26,362 --> 01:40:29,236 Actually, is your house a home or a rehab center? 2012 01:40:29,730 --> 01:40:31,201 Do you provide accommodation for everyone? 2013 01:40:31,320 --> 01:40:33,553 Don't give compliments in front of me, sir. I can't take it. 2014 01:40:33,786 --> 01:40:34,693 -Feeling shy? -Yes 2015 01:40:35,466 --> 01:40:36,119 You! 2016 01:40:36,383 --> 01:40:38,152 -Slap me, it's blessing to me. -Go! 2017 01:40:38,745 --> 01:40:39,379 Go! 2018 01:40:39,738 --> 01:40:41,197 -Sir, you are here as well? -Hey, take the milk packet from him. 2019 01:40:42,140 --> 01:40:43,840 -Happy birthday Nithya! -Happy birthday Nithya! 2020 01:40:44,942 --> 01:40:47,416 I said no, yet you came. Did you really need to be at this party? 2021 01:40:47,692 --> 01:40:50,099 If we don't come, Nithya and brother bad, won't they? 2022 01:40:50,536 --> 01:40:51,691 Why are you getting so upset? 2023 01:40:51,997 --> 01:40:52,817 It's all because of you. 2024 01:40:52,908 --> 01:40:55,244 You trapped me saying that I am getting divorce. 2025 01:40:55,783 --> 01:40:58,574 I am scared thinking how'd Chinnu react knowing this. 2026 01:40:58,768 --> 01:41:00,167 -Hello! -Brother-in-law. 2027 01:41:00,249 --> 01:41:01,273 -Good evening, uncle. -Welcome, welcome. 2028 01:41:01,526 --> 01:41:02,406 -Welcome. Welcome. -Greetings, sir 2029 01:41:02,607 --> 01:41:03,714 You are celebrating it very grandly. 2030 01:41:04,234 --> 01:41:05,036 Grand means... 2031 01:41:05,629 --> 01:41:09,244 Potato fry, Brinjal curry, Banana bajji... 2032 01:41:09,325 --> 01:41:10,126 -Wow! -It's not like that! 2033 01:41:10,470 --> 01:41:11,454 Per plate costed 1000 rupees. 2034 01:41:11,734 --> 01:41:12,284 Do you know that? 2035 01:41:13,075 --> 01:41:14,003 What? Do you mean this plate? 2036 01:41:14,333 --> 01:41:15,519 That's just a pingane@ plate, brother-in-law. 2037 01:41:15,721 --> 01:41:16,363 It's just 100 rupees. 2038 01:41:16,475 --> 01:41:18,274 -Someone has cheated you badly. -Gautham! 2039 01:41:18,735 --> 01:41:19,505 Take your father from here. 2040 01:41:20,270 --> 01:41:22,257 He means the item on the plate costs Rs. 1000, not just the plate. 2041 01:41:22,486 --> 01:41:23,895 -You should have told me, right? -You didn't give chance to. 2042 01:41:24,095 --> 01:41:24,844 -Let's go. -Thank you. 2043 01:41:25,364 --> 01:41:26,855 -Hi! -Happy birthday Nithya. 2044 01:41:27,191 --> 01:41:28,280 -Thank you! -Happy birthday Nithya. 2045 01:41:29,553 --> 01:41:32,902 -Chinnu, careful. -He is giving divorce to her, right? 2046 01:41:33,347 --> 01:41:36,638 Then why are they still together? 2047 01:41:36,738 --> 01:41:37,476 So sweet! 2048 01:41:37,576 --> 01:41:39,544 I asked for a promise that they'd stay together until the wedding. 2049 01:41:40,451 --> 01:41:41,837 -Actually... -Sir! Sir! 2050 01:41:42,383 --> 01:41:44,703 All the items are ready, but there is no salt in any of them, sir. 2051 01:41:45,327 --> 01:41:46,752 The bag of salt is missing, sir. 2052 01:41:47,669 --> 01:41:49,227 I know who must have done this. 2053 01:41:50,696 --> 01:41:51,623 Guna! 2054 01:41:52,576 --> 01:41:53,296 Wait! 2055 01:41:54,074 --> 01:41:55,643 -Hey! What's that? -Nothing, sir. 2056 01:41:55,856 --> 01:41:56,539 Is it salt? 2057 01:41:56,854 --> 01:41:59,340 It's very difficult to collect every month from your house. 2058 01:41:59,571 --> 01:42:00,924 When asked, they said, This is the salt from your house. 2059 01:42:01,137 --> 01:42:02,490 -So I thought it would be stored as stock. -Hey! 2060 01:42:02,757 --> 01:42:05,003 If you come to the function, please behave like a family member. 2061 01:42:05,312 --> 01:42:06,978 I am behaving, sir, but you are not. 2062 01:42:07,269 --> 01:42:08,550 -What?! -You call me family, 2063 01:42:08,756 --> 01:42:10,136 yet you didn't introduce me to your future son-in-law. 2064 01:42:10,336 --> 01:42:11,536 -Then what kind of family member am I? -Is that all? 2065 01:42:11,859 --> 01:42:12,472 Wait! 2066 01:42:13,377 --> 01:42:14,285 Look, he is over there. 2067 01:42:14,597 --> 01:42:15,405 Gautham! 2068 01:42:20,676 --> 01:42:21,443 What's the case? 2069 01:42:22,019 --> 01:42:22,889 It's a divorce case sir. 2070 01:42:23,729 --> 01:42:25,204 Why are you opting for a divorce? 2071 01:42:25,941 --> 01:42:27,141 Because I want to get married again. 2072 01:42:28,470 --> 01:42:29,345 Gautham! 2073 01:42:29,555 --> 01:42:30,888 He is Gunasekhar, my assistant. 2074 01:42:31,242 --> 01:42:32,038 He's Gautham. 2075 01:42:32,543 --> 01:42:33,552 -You keep talking...-Sir 2076 01:42:33,896 --> 01:42:35,082 I'm coming! I'll be back. 2077 01:42:35,419 --> 01:42:37,173 Hey! You are already married, aren't you? 2078 01:42:37,688 --> 01:42:40,493 Are you trying to marry his daughter by cheating him? 2079 01:42:40,799 --> 01:42:42,499 -Wait and watch, what I'll do. -Hello! 2080 01:42:42,778 --> 01:42:43,578 Don't overact. 2081 01:42:44,152 --> 01:42:46,487 Both your boss and Nithya are aware of everything and they agreed. 2082 01:42:46,709 --> 01:42:47,283 I won't believe. 2083 01:42:48,340 --> 01:42:49,443 -Then find out yourself. -I'll do it. 2084 01:42:49,672 --> 01:42:51,518 -I'm his student, man. -I'll have to handle it somehow. Dad! 2085 01:42:52,857 --> 01:42:54,226 -A small amount is enough. -That's enough of eating. Come once. 2086 01:42:54,515 --> 01:42:55,975 -Where are you going, Goutham? -What's the issue? 2087 01:42:56,571 --> 01:42:57,152 Sir! 2088 01:42:57,354 --> 01:42:58,947 He thinks you don't know about the second marriage. 2089 01:42:59,333 --> 01:42:59,942 I know it, man. 2090 01:43:00,223 --> 01:43:01,954 That means you even know they're going to court for a divorce? 2091 01:43:02,248 --> 01:43:03,524 -I know that as well. -He knows that too. 2092 01:43:03,791 --> 01:43:04,870 Knowing everything, how did you agree to it, sir? 2093 01:43:05,090 --> 01:43:05,872 What else can be done? 2094 01:43:06,202 --> 01:43:07,640 I took that divorce case, sir. 2095 01:43:07,865 --> 01:43:09,792 Is it? Very good. Get it done soon. 2096 01:43:09,992 --> 01:43:11,116 -We'll get rid of this. -Get it done soon. 2097 01:43:11,415 --> 01:43:12,377 Get it done and get rid of it. 2098 01:43:12,734 --> 01:43:15,198 Think again sir. Knowingly sending the girl to their house... 2099 01:43:15,430 --> 01:43:18,375 Hey, my daughter won't go to their home. She will go to another home. 2100 01:43:19,204 --> 01:43:20,441 To another house? 2101 01:43:20,692 --> 01:43:21,868 Which means... That house belongs to the girl. 2102 01:43:22,189 --> 01:43:23,277 EMI is paid by the girl. 2103 01:43:23,881 --> 01:43:27,134 If this girl is paying EMI for the house, it's not right on that girl to stay here. 2104 01:43:27,329 --> 01:43:27,936 That's why... 2105 01:43:28,165 --> 01:43:29,454 This girl took a separate house. 2106 01:43:29,675 --> 01:43:31,480 She will pay both houses EMI. 2107 01:43:31,866 --> 01:43:36,767 If she is paying the EMI for both the houses, what's wrong in this? 2108 01:43:37,483 --> 01:43:39,757 The real issue is the divorce, so what are these EMIs about? 2109 01:43:40,218 --> 01:43:42,318 EMI is the problem. "Jai Balayya"! 2110 01:43:43,600 --> 01:43:44,627 Happy birthday, Nithya. 2111 01:43:44,821 --> 01:43:46,079 -Thank you so much for coming. -A small gift for you. 2112 01:43:46,357 --> 01:43:47,194 -Hope you had a good day. -Thank you! 2113 01:44:06,095 --> 01:44:08,465 Uncle, you managed so well that even Aunt didn't find out the divorce issue. 2114 01:44:08,549 --> 01:44:09,948 -I'm fed up with managing these issues. -Divorce? 2115 01:44:12,151 --> 01:44:13,031 Hey, auto driver! 2116 01:44:13,917 --> 01:44:15,151 You mud-head, just stop this. 2117 01:44:15,636 --> 01:44:16,728 Are you a human or a sex machine? 2118 01:44:17,171 --> 01:44:19,014 You married her at a very young age, 2119 01:44:19,140 --> 01:44:20,581 and on top of that, got her pregnant at rocket speed. 2120 01:44:20,827 --> 01:44:22,796 You're ready for a divorce even before her delivery? 2121 01:44:22,913 --> 01:44:24,989 -You're such an idiot. -Don't speak nonsense. 2122 01:44:25,817 --> 01:44:27,276 If Pallavi is thunderbolt, I'm the thunder. 2123 01:44:27,817 --> 01:44:29,895 If Pallavi is the Sankranthi rangoli, then I am the Gobemma in it. 2124 01:44:30,062 --> 01:44:31,518 You aren't Gobemma. You're a maniac. 2125 01:44:32,404 --> 01:44:35,126 If she is the Sankranthi rangoli, you're the peg everyone drinks on Kanuma. 2126 01:44:35,334 --> 01:44:37,070 I'm going to light the Bhogi fire between you two. Hey! 2127 01:44:37,189 --> 01:44:38,167 Where is the little one? 2128 01:44:38,501 --> 01:44:39,150 She's over there. 2129 01:44:39,521 --> 01:44:41,736 -Try to understand, please. -Dear! 2130 01:44:42,581 --> 01:44:43,754 Are you eating Manchuria? Very good, dear. 2131 01:44:44,021 --> 01:44:44,928 -Add ketchup too. -Hey! 2132 01:44:45,214 --> 01:44:47,737 Despite marrying you, he's ready to give you a divorce. 2133 01:44:48,038 --> 01:44:48,992 How could you love a man like him? 2134 01:44:49,405 --> 01:44:51,344 -What's this divorce all about? -Didn't you tell her? 2135 01:44:51,596 --> 01:44:53,679 -No more divorcing. -You married her at a very young age. 2136 01:44:54,150 --> 01:44:57,516 And you also made her pregnant at a young age. 2137 01:44:58,027 --> 01:45:00,334 -Listen to me... -Stop acting like a fool and say it. 2138 01:45:00,653 --> 01:45:02,102 I haven't divorced you, Chinnu. 2139 01:45:02,815 --> 01:45:04,028 Then what's this divorce about? 2140 01:45:04,643 --> 01:45:07,066 Despite being taller, you arrived on time, dear. Let her know. 2141 01:45:07,763 --> 01:45:09,790 -He's trying to give you a divorce. -No! 2142 01:45:10,224 --> 01:45:11,512 -No, Chinnu! -My dad and I witnessed it. 2143 01:45:12,726 --> 01:45:13,831 Karthik, I hate you. 2144 01:45:14,193 --> 01:45:15,426 -Chinnu, I love you. -I hate you too. 2145 01:45:15,503 --> 01:45:16,083 I hate you. 2146 01:45:16,415 --> 01:45:17,866 I'll drop you home. Let's go. 2147 01:45:18,082 --> 01:45:20,710 It is a sin to separate married couples. 2148 01:45:21,015 --> 01:45:22,282 The one who commits sin is a sinner, 2149 01:45:22,404 --> 01:45:23,695 and the one who performs virtuous deeds is a virtuous person. 2150 01:45:23,902 --> 01:45:26,119 He who atones for his sins is a great soul. 2151 01:45:26,478 --> 01:45:27,089 Let's go, dear. 2152 01:45:27,185 --> 01:45:28,582 Chinnu! 2153 01:45:35,657 --> 01:45:39,884 [music mutes voices] 2154 01:45:41,610 --> 01:45:42,714 We would have been caught. 2155 01:45:44,146 --> 01:45:44,993 -What? -Turn around. 2156 01:45:46,321 --> 01:45:47,338 Hey! Birthday girl. 2157 01:45:47,632 --> 01:45:48,974 Why didn't you tell me the truth? 2158 01:45:51,064 --> 01:45:52,966 -What truth are you speaking about? -Madam told me everything. 2159 01:45:53,846 --> 01:45:54,632 What did she say? 2160 01:45:54,863 --> 01:45:56,475 -Why did you hide the truth from me? -What's that? 2161 01:45:57,989 --> 01:45:58,837 You and ma'am... 2162 01:46:00,052 --> 01:46:01,028 Are friends from your graduation days. 2163 01:46:04,158 --> 01:46:04,890 It's true. We are friends. 2164 01:46:05,930 --> 01:46:06,823 Why didn't you tell me? 2165 01:46:07,389 --> 01:46:09,245 It's not a friendship worth boasting about. 2166 01:46:09,574 --> 01:46:11,566 She belongs to "friends without benefits". 2167 01:46:11,841 --> 01:46:14,311 -It's not worth sharing about. -Is it? 2168 01:46:14,952 --> 01:46:16,916 Did you tell about that? 2169 01:46:17,140 --> 01:46:17,783 About what? 2170 01:46:18,062 --> 01:46:21,367 -In your college-- -Yeah, in our college-- 2171 01:46:21,579 --> 01:46:23,077 -In your college-- -Err... 2172 01:46:23,277 --> 01:46:24,645 -Your love story. -Hey! 2173 01:46:25,098 --> 01:46:26,588 Love? What about it? 2174 01:46:27,118 --> 01:46:27,829 Who's that girl? 2175 01:46:28,612 --> 01:46:30,547 Oh! 2176 01:46:31,440 --> 01:46:33,941 She? She's a sadistic psychopath. 2177 01:46:34,807 --> 01:46:36,532 She is like a vamp in The Vampire Diaries. 2178 01:46:36,774 --> 01:46:38,813 She writes about how to torture people in a book. 2179 01:46:39,369 --> 01:46:41,323 She's married, so she can be happy with her husband, right? 2180 01:46:42,542 --> 01:46:44,278 She appears occasionally and tortures me like this. 2181 01:46:44,582 --> 01:46:47,880 When I talk about her, I get negative vibes. 2182 01:46:48,060 --> 01:46:48,895 That's why I didn't tell you D-- 2183 01:46:48,987 --> 01:46:50,131 -What? -Nithya... 2184 01:46:50,358 --> 01:46:52,195 Then why did you say that I'm your first love. 2185 01:46:53,007 --> 01:46:54,341 Did he tell that you're his first love? 2186 01:46:55,571 --> 01:46:57,028 Gautham, you shouldn't say that, should you? 2187 01:46:57,194 --> 01:46:59,121 We should not lie to those who trust us. 2188 01:46:59,237 --> 01:46:59,857 Yes! 2189 01:47:00,097 --> 01:47:01,299 -This is very wrong. -Very wrong. 2190 01:47:01,580 --> 01:47:04,100 -Don't start a relationship with a lie. -Don't start. 2191 01:47:04,241 --> 01:47:05,399 You didn't hide it, right? 2192 01:47:06,233 --> 01:47:07,430 -You didn't hide, right? -No! 2193 01:47:08,602 --> 01:47:09,409 Hey! 2194 01:47:10,674 --> 01:47:12,302 -You didn't hide, right? -I'll handle you myself. 2195 01:47:14,978 --> 01:47:15,765 God! 2196 01:47:16,414 --> 01:47:17,134 Madam! 2197 01:47:20,721 --> 01:47:21,341 Hey! 2198 01:47:21,787 --> 01:47:23,309 Why is ma'am offended and leaving the place? 2199 01:47:23,680 --> 01:47:25,202 She came to know about his first love. 2200 01:47:25,465 --> 01:47:27,827 Some get upset over a first marriage or first divorce. 2201 01:47:27,985 --> 01:47:29,286 She walked away over her first love. 2202 01:47:29,493 --> 01:47:30,541 All women are like that, brother. 2203 01:47:30,701 --> 01:47:32,751 We don't know what upsets them or what they fight over. 2204 01:47:32,897 --> 01:47:34,079 -That's true! -Recently, after watching Girlfriend Film, 2205 01:47:34,296 --> 01:47:36,184 when a girl was asked to overcome her fear, she let go of her dupatta instead. 2206 01:47:37,033 --> 01:47:39,074 However, do you know what misunderstanding is called in English? 2207 01:47:39,333 --> 01:47:40,495 It's called a "Miss" understanding. 2208 01:47:40,721 --> 01:47:42,092 They don't call it "Mister" understanding, right? 2209 01:47:42,261 --> 01:47:43,079 Miss and Mister! 2210 01:47:43,505 --> 01:47:44,843 Stop watching SKN speeches. 2211 01:47:46,062 --> 01:47:47,389 I think he didn't understand it. 2212 01:47:49,068 --> 01:47:50,048 First love? 2213 01:47:53,667 --> 01:47:54,780 Don't feed sad, dude. 2214 01:47:55,226 --> 01:47:57,013 It's said that marrying with many lies isn't wrong. 2215 01:47:57,448 --> 01:48:01,115 You told just one lie: that you're not married. 2216 01:48:03,202 --> 01:48:04,562 Why does everything bad happen only to me? 2217 01:48:07,470 --> 01:48:08,750 I'm already suffering with one wife. 2218 01:48:09,256 --> 01:48:11,176 Now I'm suffering between two wives. 2219 01:48:19,268 --> 01:48:20,921 They're making my life hell. 2220 01:48:25,096 --> 01:48:27,142 Hey, it's raw. It's hard. 2221 01:48:47,883 --> 01:48:53,134 "Stuck between two fine women!" 2222 01:48:56,805 --> 01:49:03,721 "Both tormenting from both sides" 2223 01:49:05,093 --> 01:49:09,227 "Both are two odd cases." 2224 01:49:09,385 --> 01:49:12,865 "Now it has come to risking my wedding!" 2225 01:49:13,822 --> 01:49:15,482 "I'm caught!" 2226 01:49:16,572 --> 01:49:19,899 "I've been crushed badly." 2227 01:49:20,614 --> 01:49:22,454 "My life is lost!" 2228 01:49:22,619 --> 01:49:24,219 "I'm torn!" 2229 01:49:24,988 --> 01:49:28,474 "My bad time has started!" 2230 01:49:29,689 --> 01:49:31,216 "I'm stuck!" 2231 01:49:59,977 --> 01:50:04,211 "I'm a riddle without an answer." 2232 01:50:06,572 --> 01:50:12,792 "God know till when this game continues!" 2233 01:50:14,977 --> 01:50:18,850 "Life has become a football." 2234 01:50:19,484 --> 01:50:23,011 "Fate has played foul with me." 2235 01:50:23,176 --> 01:50:27,223 "WHy does this happen to me?" 2236 01:50:27,491 --> 01:50:31,795 "Dirty things happening on both sides." 2237 01:51:07,824 --> 01:51:13,662 "Why did so many hassles surround my wedding?" 2238 01:51:16,713 --> 01:51:22,707 "Why is this suffocation troubling me?" 2239 01:51:24,851 --> 01:51:28,865 "I'd probably become a monk." 2240 01:51:29,428 --> 01:51:32,741 "Or do I run away from this place?" 2241 01:51:32,958 --> 01:51:39,441 "No alcohol can douse this fire." 2242 01:51:40,108 --> 01:51:41,801 "My heart is burning." 2243 01:51:42,584 --> 01:51:44,355 "I'm caught!" 2244 01:51:44,833 --> 01:51:48,372 "I've been crushed badly." 2245 01:51:49,249 --> 01:51:50,999 "My life is lost!" 2246 01:51:51,175 --> 01:51:52,972 "I'm torn!" 2247 01:51:53,544 --> 01:51:55,646 "My bad time has started!" 2248 01:51:55,792 --> 01:51:59,445 "I'm stuck!" 2249 01:52:07,195 --> 01:52:08,242 -Dude! -Hmm! 2250 01:52:08,455 --> 01:52:10,049 If a relationship fails, we ourselves can't bear it. 2251 01:52:10,503 --> 01:52:13,670 What is your father doing now, after your aunt left him at this age? 2252 01:52:14,711 --> 01:52:16,586 Yes... let's see how that goes. 2253 01:52:18,812 --> 01:52:23,688 [doing reel for a song] 2254 01:52:29,935 --> 01:52:31,478 Dad! Dad! 2255 01:52:31,669 --> 01:52:32,586 Are you happy now? 2256 01:52:32,878 --> 01:52:35,128 Look, without a woman to light the lamp in the house, 2257 01:52:35,239 --> 01:52:36,614 see how dark the house has become. 2258 01:52:37,094 --> 01:52:37,781 Look! 2259 01:52:38,951 --> 01:52:40,780 If you weren't so stubborn, you could just turn on the lights, couldn't you? 2260 01:52:41,116 --> 01:52:44,002 Is simply turning on the lights enough? The whole house feels empty. 2261 01:52:44,539 --> 01:52:45,589 The bedroom is covered in cobwebs. 2262 01:52:45,966 --> 01:52:47,729 -This bed-- -Please stop it, uncle. 2263 01:52:47,997 --> 01:52:49,144 I stopped it a long time ago, didn't I? 2264 01:52:49,352 --> 01:52:50,892 But with your glamour and skill, 2265 01:52:51,164 --> 01:52:52,769 you could easily win over another girl in a week, couldn't you? 2266 01:52:52,946 --> 01:52:53,672 Shut up! 2267 01:52:54,108 --> 01:52:55,192 Chinnu means life to me. 2268 01:52:55,717 --> 01:52:56,483 I know it, uncle. 2269 01:52:56,765 --> 01:52:59,939 But if you remarry without a divorce, the law will put you behind bars. 2270 01:53:00,153 --> 01:53:01,212 It's not that easy. 2271 01:53:02,157 --> 01:53:02,951 What did you say? 2272 01:53:03,335 --> 01:53:03,978 Yeah. 2273 01:53:04,297 --> 01:53:06,745 In this same case, my friend Venu Swamy went to jail for two years. 2274 01:53:09,477 --> 01:53:10,222 Dad! 2275 01:53:10,707 --> 01:53:12,274 Looks like he's come up with a new plan. 2276 01:53:13,844 --> 01:53:14,524 Feed some water to that plant. 2277 01:53:14,844 --> 01:53:15,886 -Over here as well. -Greetings to you, Aunty. 2278 01:53:16,094 --> 01:53:16,911 Who are you? 2279 01:53:17,133 --> 01:53:18,591 -What is your relationship to Diya? -Aunt. 2280 01:53:18,860 --> 01:53:19,776 You are aunt to me as well. 2281 01:53:20,219 --> 01:53:21,844 What do you make better? Coffee or tea? 2282 01:53:22,032 --> 01:53:22,818 I do none. 2283 01:53:23,413 --> 01:53:25,070 -You... -You... 2284 01:53:25,517 --> 01:53:26,886 -Are you Diya's uncle? -Yeah, that's right. 2285 01:53:27,140 --> 01:53:28,114 So you are uncle to me as well. 2286 01:53:28,620 --> 01:53:29,912 What do you make better? Coffee or tea? 2287 01:53:29,974 --> 01:53:31,713 -Coffee for sure. -Can I get some coffee, please? 2288 01:53:32,465 --> 01:53:33,699 Uncle, were you here? 2289 01:53:33,885 --> 01:53:34,791 What a coincidence! 2290 01:53:34,919 --> 01:53:37,154 -What are you doing here? -Who is this guy, brother? 2291 01:53:38,056 --> 01:53:39,440 He's addressing you with a relationship. 2292 01:53:39,749 --> 01:53:40,925 -Tell them. -He is our relative. 2293 01:53:41,121 --> 01:53:43,301 -From the college days. -A distant relative. 2294 01:53:43,490 --> 01:53:46,560 -We used to have fun. -Casual or serious fun? 2295 01:53:46,830 --> 01:53:47,892 -That is-- -Brother-in-law... 2296 01:53:48,659 --> 01:53:50,159 Is it that important? 2297 01:53:50,439 --> 01:53:51,647 Can you please give us some space? 2298 01:53:51,793 --> 01:53:54,220 -He wanted to know. Let me clarify. -You come this way. Let's go! 2299 01:53:54,571 --> 01:53:55,696 Let me tell-- 2300 01:53:57,760 --> 01:53:58,417 Hey! 2301 01:53:58,652 --> 01:54:01,152 My daughter is married and happy. 2302 01:54:01,302 --> 01:54:04,593 If you disturb her life, I'll have you thrown in jail. 2303 01:54:04,918 --> 01:54:07,091 I'm here to send both you and your daughter to jail. 2304 01:54:08,268 --> 01:54:09,143 Look! 2305 01:54:11,980 --> 01:54:13,313 Are you wondering what it is? 2306 01:54:14,112 --> 01:54:15,071 It's a marriage certificate. 2307 01:54:16,058 --> 01:54:17,600 Will you call your daughter now? 2308 01:54:29,805 --> 01:54:30,673 Diya... 2309 01:54:36,147 --> 01:54:37,438 Why are you here? 2310 01:54:37,849 --> 01:54:39,146 I have come to take your daughter. 2311 01:54:39,354 --> 01:54:40,438 She's refusing to divorce me, Uncle. 2312 01:54:40,790 --> 01:54:42,831 Getting married without obtaining a divorce is a legal offense. 2313 01:54:43,090 --> 01:54:44,734 According to section A, B, C... 2314 01:54:45,121 --> 01:54:46,159 your daughter for marrying... 2315 01:54:46,359 --> 01:54:47,206 and you for getting her married... 2316 01:54:47,422 --> 01:54:48,949 both of you will be jailed. 2317 01:54:49,304 --> 01:54:51,513 My daughter won't step into court. 2318 01:54:51,719 --> 01:54:53,269 No need. There aren't any stairs to climb. 2319 01:54:53,505 --> 01:54:54,546 What will you do if I don't come? 2320 01:54:54,852 --> 01:54:56,704 What's there to worry about? I'll request your husband. 2321 01:54:56,905 --> 01:54:58,081 -Brother! -Hey! Wait! 2322 01:54:58,348 --> 01:54:59,645 We are discussing it, aren't we? 2323 01:54:59,965 --> 01:55:01,153 Why are you getting worried? 2324 01:55:01,522 --> 01:55:02,719 So, you didn't tell your husband about this? 2325 01:55:03,142 --> 01:55:04,934 This one thing is enough to cause an uproar. 2326 01:55:05,134 --> 01:55:05,595 -Brother! -Hey! 2327 01:55:05,822 --> 01:55:06,764 -Brother! -Wait! 2328 01:55:07,107 --> 01:55:08,023 I'll attend the court. 2329 01:55:08,571 --> 01:55:09,396 I will bring her. 2330 01:55:09,730 --> 01:55:10,605 Very good! 2331 01:55:11,026 --> 01:55:13,485 We're meeting family lawyer Gunasekhar at ten o'clock in the morning 2332 01:55:14,229 --> 01:55:15,645 Everyone calls him Vakeel Saab. 2333 01:55:15,832 --> 01:55:16,749 Come. 2334 01:55:19,522 --> 01:55:21,557 Excuse me, Mr. Gunasekhar, I've brought her. 2335 01:55:21,794 --> 01:55:22,588 -Oh! -Come, dear! 2336 01:55:23,267 --> 01:55:24,509 -Did you come? -Yeah. We're here. 2337 01:55:24,907 --> 01:55:26,540 -I'm glad your father didn't come. -Greetings, sir. 2338 01:55:29,383 --> 01:55:30,217 Anyways! 2339 01:55:32,883 --> 01:55:36,125 If you want a divorce, I need to know why you are separating. 2340 01:55:38,884 --> 01:55:40,477 -You tell him. -You tell him. 2341 01:55:40,757 --> 01:55:42,992 There's no background score when two people look at each other... 2342 01:55:43,128 --> 01:55:45,658 and no flashback unfolds for me. 2343 01:55:45,850 --> 01:55:46,450 You've to tell me. 2344 01:55:46,604 --> 01:55:48,030 He didn't apologize to my dad, sir. 2345 01:55:48,277 --> 01:55:49,719 What? You broke up because he didn't say sorry. 2346 01:55:49,983 --> 01:55:50,579 Yes, sir. 2347 01:55:50,764 --> 01:55:51,729 Why did you demand an apology in the first place? 2348 01:55:51,891 --> 01:55:53,600 He used my washroom. 2349 01:55:53,842 --> 01:55:55,021 So filthy. 2350 01:55:56,097 --> 01:55:57,252 Why did you use his washroom? 2351 01:55:57,379 --> 01:55:59,805 This gentleman embezzled the money instead of building toilets for the students. 2352 01:55:59,994 --> 01:56:02,080 What do you mean I stole the money? Don't talk nonsense. 2353 01:56:02,184 --> 01:56:03,434 Did you buy the car without stealing the money? 2354 01:56:03,513 --> 01:56:04,347 That is my hard-earned money. 2355 01:56:04,545 --> 01:56:05,457 Do you really work hard? 2356 01:56:05,543 --> 01:56:06,584 -Don't talk as if you know everything. -Hey! 2357 01:56:08,267 --> 01:56:10,044 If they both use one brain instead of sharing one washroom, 2358 01:56:10,202 --> 01:56:11,212 a solution will emerge. 2359 01:56:13,283 --> 01:56:14,138 You can't bear a child. 2360 01:56:15,752 --> 01:56:16,941 You are very fond of children. 2361 01:56:17,055 --> 01:56:17,661 Okay! 2362 01:56:17,842 --> 01:56:20,663 You've been trying to conceive for seven long years. 2363 01:56:21,226 --> 01:56:22,183 But you're unable to. 2364 01:56:22,764 --> 01:56:24,097 That's why they are getting a divorce. 2365 01:56:24,345 --> 01:56:25,020 It's clear. 2366 01:56:25,296 --> 01:56:26,719 -That's my vision. -Sir, it's fantastic. 2367 01:56:26,830 --> 01:56:27,657 -Mention it exactly the same. -Diya... 2368 01:56:28,868 --> 01:56:29,771 What happened to her? 2369 01:56:29,881 --> 01:56:30,575 Is the chair not good? 2370 01:56:30,948 --> 01:56:32,656 In fact, the girl cannot conceive. 2371 01:56:33,143 --> 01:56:34,602 I'm so sorry. I didn't know about that. 2372 01:56:35,235 --> 01:56:37,151 I'm sorry for being insensitive. I'm really sorry. 2373 01:56:43,436 --> 01:56:44,311 Sir! 2374 01:56:44,518 --> 01:56:45,748 Please attribute the problem of not being able to have children to me, 2375 01:56:45,843 --> 01:56:46,929 and process the application, sir. 2376 01:56:48,943 --> 01:56:50,950 Sympathy is good in such situations. 2377 01:56:51,408 --> 01:56:52,951 But a medical certificate is also required to establish it. 2378 01:56:53,218 --> 01:56:56,228 If you send me your address on WhatsApp, I will get the certificate delivered. 2379 01:56:56,528 --> 01:56:57,534 Let's submit to the court. 2380 01:56:57,694 --> 01:56:58,527 Okay! 2381 01:57:02,470 --> 01:57:03,458 Why are you crying? 2382 01:57:04,068 --> 01:57:05,541 I'll give it in writing that I'm the reason she can't have children. 2383 01:57:06,276 --> 01:57:08,276 These days, many advanced technologies have emerged. 2384 01:57:08,740 --> 01:57:10,573 Not having children is not a problem at all. 2385 01:57:14,438 --> 01:57:15,671 Hey! Look at me. 2386 01:57:15,951 --> 01:57:17,604 You will soon be called 'Mom'. 2387 01:57:19,101 --> 01:57:21,268 God is taking a little time to give you what you want. 2388 01:57:21,774 --> 01:57:23,191 That's when its value will be understood. 2389 01:57:24,891 --> 01:57:26,725 He gave you a good husband in life. 2390 01:57:27,719 --> 01:57:28,927 He also gives good children. 2391 01:57:31,748 --> 01:57:32,405 Take care! 2392 01:57:43,892 --> 01:57:49,207 I think he has a habit of admitting it's his fault even when it's not. 2393 01:57:51,519 --> 01:57:56,794 He didn't leave because of himself or his ego. 2394 01:57:59,473 --> 01:58:00,369 My ego has fallen between you both. 2395 01:58:06,119 --> 01:58:08,170 Among thousands of students 2396 01:58:08,302 --> 01:58:10,247 in the college, I couldn't accept you as one of them. 2397 01:58:11,143 --> 01:58:15,507 How can I accept you as my son-in-law under such circumstances? 2398 01:58:16,822 --> 01:58:18,291 Leave my daughter alone. 2399 01:58:18,727 --> 01:58:20,726 Will you debar me if I don't let go? 2400 01:58:21,251 --> 01:58:22,876 Will you write 'bad' on the conduct certificate? 2401 01:58:23,200 --> 01:58:24,367 Will you fail me in the practical exams? 2402 01:58:24,827 --> 01:58:26,393 Do whatever you want to do. 2403 01:58:26,798 --> 01:58:27,691 I won't do any of that. 2404 01:58:28,661 --> 01:58:32,327 If I see you with my daughter again... 2405 01:58:33,336 --> 01:58:34,794 I'll commit suicide. 2406 01:58:35,810 --> 01:58:37,685 You know very well about my ego, don't you? 2407 01:58:37,902 --> 01:58:38,868 Are you blackmailing me? 2408 01:58:39,736 --> 01:58:40,861 Go ahead and do it. 2409 01:58:43,429 --> 01:58:45,856 Gautham, my father met with an accident. 2410 01:58:49,076 --> 01:58:51,065 I want to talk to the Gautham once. 2411 01:58:52,209 --> 01:58:53,209 Please go out. 2412 01:58:58,886 --> 01:59:00,677 Do you think this was an accident? 2413 01:59:00,997 --> 01:59:01,697 No! 2414 01:59:02,964 --> 01:59:04,797 I tried to commit suicide. 2415 01:59:05,219 --> 01:59:06,038 But it failed. 2416 01:59:07,761 --> 01:59:08,799 I won't fail next time. 2417 01:59:09,046 --> 01:59:09,921 What are you talking about? 2418 01:59:10,175 --> 01:59:10,907 Are you mad? 2419 01:59:11,119 --> 01:59:13,717 I won't like you in this life or the next. 2420 01:59:14,716 --> 01:59:16,406 After I die, you two be happy. 2421 01:59:16,688 --> 01:59:17,771 You don't have to die. 2422 01:59:19,086 --> 01:59:20,836 I will leave. Be happy. 2423 01:59:23,536 --> 01:59:24,702 Hey! What is he saying? 2424 01:59:24,859 --> 01:59:25,929 He's saying he's going to die. 2425 01:59:27,263 --> 01:59:28,786 This might appear to be suicide to the all. 2426 01:59:31,000 --> 01:59:32,689 But in my opinion, I think I killed him. 2427 01:59:35,062 --> 01:59:36,686 I cannot live with that guilt for the rest of my life. 2428 01:59:40,810 --> 01:59:44,268 If he suddenly leaves you one day, you won't believe it. 2429 01:59:45,497 --> 01:59:47,581 He planned it himself to apologize... 2430 01:59:47,969 --> 01:59:51,877 he made himself look bad to you and ruined his image in your eyes. 2431 01:59:52,397 --> 01:59:55,147 I feel safer being with my father than being with you. 2432 01:59:57,157 --> 01:59:59,561 I didn't know then that he was such a good person. 2433 02:00:02,514 --> 02:00:03,847 I'm sorry, dear. 2434 02:00:07,145 --> 02:00:12,620 Now, the responsibility of setting up his life rests with you and me. 2435 02:00:18,802 --> 02:00:20,468 Where is chinnu, uncle? 2436 02:00:20,698 --> 02:00:21,615 She said she won't be with you. 2437 02:00:21,867 --> 02:00:23,498 She asked to bring all her belongings. 2438 02:00:23,925 --> 02:00:26,590 Go and bring everything else that belongs to her. 2439 02:00:26,685 --> 02:00:29,336 Please think about the unborn child, mother-in-law. 2440 02:00:30,092 --> 02:00:30,934 What's your age? 2441 02:00:31,567 --> 02:00:32,567 What's your age? 2442 02:00:33,077 --> 02:00:33,918 It's just 59. 2443 02:00:34,448 --> 02:00:36,721 You are 59 and I'm 50. 2444 02:00:37,001 --> 02:00:40,376 What kind of fate is this, that you would come and call me 'aunt'? 2445 02:00:40,774 --> 02:00:43,982 I prayed to a million gods for you and my daughter to part ways. 2446 02:00:44,411 --> 02:00:45,201 Forgive me, mother-in-law. 2447 02:00:45,392 --> 02:00:47,834 I used those abusive words out of my love for Chinnu. 2448 02:00:48,194 --> 02:00:49,308 Please forgive me. 2449 02:00:49,465 --> 02:00:51,391 -Excuse me, this man is also mad. -Please forgive me. 2450 02:00:51,477 --> 02:00:53,311 -He's a psycho idiot. Come on, let's go. -Don't make us part ways. 2451 02:00:55,786 --> 02:00:57,142 -What happened? -Mother-in-law. Father-in-law. 2452 02:00:57,474 --> 02:00:59,412 -Hey! Please tell them. -Grandma. 2453 02:00:59,577 --> 02:01:00,286 -Grandpa. -Son! 2454 02:01:00,644 --> 02:01:01,879 Can you talk without bringing relationships into this? 2455 02:01:01,986 --> 02:01:02,599 Okay! 2456 02:01:02,685 --> 02:01:03,695 What you don't know is... 2457 02:01:03,781 --> 02:01:05,085 -It is true that we went to court. -Yeah! 2458 02:01:05,218 --> 02:01:06,468 It is true that we have applied for a divorce. 2459 02:01:06,599 --> 02:01:07,943 What is unknown is that... 2460 02:01:08,193 --> 02:01:09,234 Those divorce papers 2461 02:01:09,414 --> 02:01:11,456 -and my dad-- -And your dad... 2462 02:01:12,239 --> 02:01:13,221 Tell me what happened. 2463 02:01:14,043 --> 02:01:15,751 My dad-- 2464 02:01:17,491 --> 02:01:19,286 My father thinking of applying for a divorce. 2465 02:01:19,782 --> 02:01:21,052 What's wrong with that? 2466 02:01:22,642 --> 02:01:24,892 Your father is not the one giving my daughter a divorce. 2467 02:01:25,193 --> 02:01:27,114 My daughter is divorcing your father. 2468 02:01:27,329 --> 02:01:29,043 -We'll meet again at the court. -Okay! Go! 2469 02:01:29,182 --> 02:01:30,242 Will surely meet. 2470 02:01:37,335 --> 02:01:40,536 It looks like they're taking all her belongings with them. 2471 02:01:40,723 --> 02:01:42,296 -Just for fun. -Good! 2472 02:01:42,508 --> 02:01:45,828 Sometimes, it takes a lifetime to realize someone made a mistake. 2473 02:01:46,155 --> 02:01:47,687 -Why did you come at this time? -Dad! 2474 02:01:49,371 --> 02:01:50,288 What made you come this way, Nithya? 2475 02:01:50,544 --> 02:01:52,419 I thought about what you said, Gautham. 2476 02:01:52,894 --> 02:01:55,186 Marriage is not just about two signatures. 2477 02:01:55,630 --> 02:01:56,672 A load of memories. 2478 02:01:57,650 --> 02:01:58,775 You must tie the sacred thread 2479 02:01:59,135 --> 02:02:00,260 and put the toe rings on me. 2480 02:02:00,986 --> 02:02:02,903 We both should get married wearing silk clothes. 2481 02:02:03,383 --> 02:02:04,758 Did you move the wedding 2482 02:02:04,873 --> 02:02:06,530 -to a marriage hall now? -Marriage... 2483 02:02:06,865 --> 02:02:08,198 will happen at the register office only. 2484 02:02:08,623 --> 02:02:10,087 Dad spoke to the registrar. 2485 02:02:10,475 --> 02:02:11,717 We can do it the way we planned even there. 2486 02:02:12,337 --> 02:02:13,254 Are you happy now? 2487 02:02:13,672 --> 02:02:16,537 -Yeah. I'm happy. -Tomorrow, we'll head for shopping. 2488 02:02:16,849 --> 02:02:18,599 -Dude, we received the report. -Hey! 2489 02:02:20,107 --> 02:02:21,107 What's that? 2490 02:02:22,345 --> 02:02:23,220 What's that! 2491 02:02:23,966 --> 02:02:25,755 -It's a corona certificate, uncle. -Corona? 2492 02:02:26,060 --> 02:02:27,976 Where is Corona now? 2493 02:02:29,331 --> 02:02:32,139 Why is everyone so tense? 2494 02:02:33,145 --> 02:02:34,522 Hey! What's that? 2495 02:02:34,840 --> 02:02:36,048 Fertility-- 2496 02:02:37,807 --> 02:02:39,307 Whether they can have children at all. 2497 02:02:40,480 --> 02:02:41,647 What's there in that? 2498 02:02:42,046 --> 02:02:43,046 Uncle, it says they won't be born. 2499 02:02:44,775 --> 02:02:45,733 Whose report is that? 2500 02:02:48,854 --> 02:02:50,794 I've already proved it. 2501 02:03:00,462 --> 02:03:02,545 Did you see it? 100 percent. 2502 02:03:03,055 --> 02:03:05,638 The report said that he would not be able to have children. 2503 02:03:07,020 --> 02:03:09,159 -That's his report. -Why did you get it done? 2504 02:03:10,085 --> 02:03:11,544 What was the need to get it done? 2505 02:03:12,392 --> 02:03:14,720 I've seen in reels that once you're past 30, the chances drop. 2506 02:03:15,343 --> 02:03:17,458 This is what happened when I did it for safety. 2507 02:03:18,068 --> 02:03:20,276 Now that you know they won't be born, what will you do? 2508 02:03:26,885 --> 02:03:29,114 Gautham, don't feel bad. 2509 02:03:30,660 --> 02:03:32,704 Certificates like these cannot separate us. 2510 02:03:34,607 --> 02:03:35,767 I loved you. 2511 02:03:37,845 --> 02:03:39,395 Not for the kids who could be born to us someday. 2512 02:03:40,211 --> 02:03:42,669 That's not the point, dear. What if you don't have children in the future? 2513 02:03:42,735 --> 02:03:44,527 We'll adopt, Dad. It's not a big issue. 2514 02:03:45,627 --> 02:03:48,035 But how many people get tested like this before marriage? 2515 02:03:49,215 --> 02:03:50,993 How many people are as genuine as Gautham? 2516 02:03:51,642 --> 02:03:53,171 If we like someone, 2517 02:03:53,980 --> 02:03:56,063 It's just not about their likes and tastes, 2518 02:03:59,065 --> 02:04:00,647 You should love their flaws too. 2519 02:04:02,845 --> 02:04:03,762 It's okay. 2520 02:04:08,362 --> 02:04:09,180 Dude... 2521 02:04:09,358 --> 02:04:12,768 She is ready to marry you even after you said you can't have kids. 2522 02:04:13,235 --> 02:04:14,147 She is a very good girl. 2523 02:04:14,428 --> 02:04:16,234 Do whatever it takes but don't lose her. 2524 02:04:16,598 --> 02:04:19,636 If you can manage these two days without disclosing your past love and divorce... 2525 02:04:19,859 --> 02:04:20,767 your life would be happy. 2526 02:04:29,277 --> 02:04:31,017 [phone ringing] 2527 02:04:31,623 --> 02:04:32,610 Who is it at this time? 2528 02:04:34,263 --> 02:04:35,737 -Yeah, tell me.-Hey, Gautam. 2529 02:04:36,037 --> 02:04:37,117 Your wedding day is just two days away! 2530 02:04:37,552 --> 02:04:40,927 The wedding's at 11 a.m. I need the divorce papers before that. 2531 02:04:41,847 --> 02:04:43,973 Okay. I got stuck with this guy. 2532 02:04:44,233 --> 02:04:47,059 [phone ringing] 2533 02:04:49,506 --> 02:04:50,648 Yeah, tell me. 2534 02:04:51,148 --> 02:04:53,769 The divorce case hearing is set for 10 a.m., day after tomorrow. Be ready! 2535 02:04:54,172 --> 02:04:55,046 Okay. 2536 02:04:55,653 --> 02:04:58,479 [phone ringing] 2537 02:05:00,797 --> 02:05:04,025 -Hello. -This is Pallavi's lawyer. 2538 02:05:04,299 --> 02:05:08,299 Your divorce hearing is at 9:30 a.m. the day after tomorrow. So be in court. 2539 02:05:11,371 --> 02:05:13,538 I've seen fathers and sons taking exams together. 2540 02:05:14,093 --> 02:05:15,869 I've even seen them boozing together at a bar. 2541 02:05:16,119 --> 02:05:19,160 First time seeing both of them go to court together for a divorce. 2542 02:05:19,590 --> 02:05:22,230 Let everyone live happily, except these two. 2543 02:05:22,755 --> 02:05:23,442 Damn it! 2544 02:05:24,851 --> 02:05:26,864 Dad, we're running late. Are you ready? 2545 02:05:27,070 --> 02:05:29,037 I am ready. Come soon. 2546 02:05:30,715 --> 02:05:34,090 Sir, I have found a stronger reason to stop this marriage. 2547 02:05:34,695 --> 02:05:36,731 -What is it? -I have enquired about love, 2548 02:05:37,006 --> 02:05:38,417 I found out that he's already married, sir. 2549 02:05:39,177 --> 02:05:41,510 He has already had a registered marriage, sir. That girl is none other than, 2550 02:05:42,234 --> 02:05:43,120 his madam Diya. 2551 02:05:46,085 --> 02:05:48,943 That's exactly why he freaks out about the Registrar's Office. 2552 02:05:49,275 --> 02:05:50,018 Yes sir. 2553 02:05:50,464 --> 02:05:52,377 [phone ringing] 2554 02:05:54,383 --> 02:05:55,037 Hello? 2555 02:05:55,280 --> 02:05:57,841 Sir, as per your instructions, I'm arranging the divorce for your son-in-law. 2556 02:05:58,599 --> 02:06:00,005 -With Diya, right? -Yes, sir. 2557 02:06:00,280 --> 02:06:02,322 -Okay. Do it! Do it. -I didn't accept the fee, sir, I promise. 2558 02:06:02,510 --> 02:06:03,130 Okay! 2559 02:06:09,173 --> 02:06:10,185 Nitya... 2560 02:06:12,395 --> 02:06:15,989 I told you he wasn't right for you but you didn't listen to me. 2561 02:06:17,726 --> 02:06:19,455 He concealed such an important matter. 2562 02:06:20,696 --> 02:06:22,164 He dragged it all the way to a wedding. 2563 02:06:24,110 --> 02:06:27,017 Nithya, what should we do about him? Tell me. 2564 02:06:30,129 --> 02:06:32,960 -Let's go to the register office, dad. -What? 2565 02:06:33,893 --> 02:06:37,339 I want to see how badly he's cheating me. 2566 02:06:38,377 --> 02:06:39,151 Correct! 2567 02:06:39,958 --> 02:06:40,813 Good girl! 2568 02:06:43,451 --> 02:06:45,301 Listen to me one last time, please, Chinnu. 2569 02:06:45,680 --> 02:06:46,453 Please! 2570 02:06:46,891 --> 02:06:48,514 Mother-in-law, at least try explaining to her. 2571 02:06:49,129 --> 02:06:51,610 A mother's supposed to hold the family together, not break it. 2572 02:06:51,797 --> 02:06:55,255 You try standing for half an hour. Then we'll talk about your marriage. 2573 02:06:55,702 --> 02:06:58,330 Mother-in-law, if you want, test how much I love her. 2574 02:06:58,504 --> 02:06:59,442 But what are these fitness tests 2575 02:06:59,592 --> 02:07:01,701 Case 420. Karthik! 2576 02:07:02,189 --> 02:07:03,834 -Pallavi... -Get up 2577 02:07:04,456 --> 02:07:06,536 -Chinnu, careful. -Leave me. 2578 02:07:08,952 --> 02:07:11,077 -Where is your husband? -It's me, sir. 2579 02:07:12,171 --> 02:07:12,878 Take your hand off me. 2580 02:07:14,302 --> 02:07:15,636 -Divorce Sanction. -Sir... 2581 02:07:15,886 --> 02:07:17,869 Without even knowing the reason, how can there be a divorce, sir? 2582 02:07:18,054 --> 02:07:18,884 I can see it! 2583 02:07:19,170 --> 02:07:21,420 She's realised her mistake. Why look for more reasons? 2584 02:07:21,773 --> 02:07:22,898 Confirm! divorce! 2585 02:07:23,220 --> 02:07:24,423 -Next! -Thank you, sir. 2586 02:07:24,638 --> 02:07:26,048 -Sir... sir! Two minutes, sir. -Why? 2587 02:07:26,214 --> 02:07:26,978 -Pallavi -What is it? 2588 02:07:27,129 --> 02:07:29,299 Do you know why it's called 'marriage' in English? 2589 02:07:29,531 --> 02:07:32,198 There's no age limit for getting married. Marriage isn't restricted to one age. 2590 02:07:32,338 --> 02:07:33,666 Oh, we were not aware of this. 2591 02:07:33,928 --> 02:07:35,220 -Thank you, sir. -One minute. 2592 02:07:36,248 --> 02:07:38,239 I'm not the one who gave you that notice. 2593 02:07:38,772 --> 02:07:40,771 Gautam gave it to the first woman he got married to. 2594 02:07:41,111 --> 02:07:43,349 He used my name so his father-in-law wouldn't find out. 2595 02:07:43,944 --> 02:07:47,444 This lie has crossed every limit. What are you waiting for? Speak up. 2596 02:07:47,712 --> 02:07:50,879 Yes, we didn't know how to manage it that day so all this happened. 2597 02:07:52,082 --> 02:07:52,875 Okay! 2598 02:07:53,572 --> 02:07:55,188 If you still don't believe me, 2599 02:07:55,512 --> 02:07:58,262 -I'll prove it to you. -Hey, what's this? 2600 02:07:58,615 --> 02:08:00,423 -This is court. -30 seconds, sir. 2601 02:08:01,832 --> 02:08:03,338 Look, your name is tattooed on my heart. 2602 02:08:03,905 --> 02:08:06,195 You're everything my heart holds. 2603 02:08:07,197 --> 02:08:07,872 Look at it, sir. 2604 02:08:08,585 --> 02:08:09,827 Yeah, I saw it. Button up. 2605 02:08:11,899 --> 02:08:13,298 I love you, Karthik. 2606 02:08:13,473 --> 02:08:14,367 I love you, Chinnu! 2607 02:08:14,998 --> 02:08:18,663 Even as a judge, I fail to understand today's girls. 2608 02:08:19,033 --> 02:08:20,033 Hey, old man! 2609 02:08:21,125 --> 02:08:23,277 Mother-in- law, I am not an old man, 2610 02:08:23,608 --> 02:08:25,698 I am your son-in-law! 2611 02:08:26,093 --> 02:08:27,111 She is carrying my baby. 2612 02:08:27,871 --> 02:08:28,576 Come on, Chinnu. 2613 02:08:29,171 --> 02:08:29,779 Thank you, sir. 2614 02:08:29,872 --> 02:08:31,172 -I'm so happy. You can go. -Thank you, sir. 2615 02:08:31,673 --> 02:08:33,186 Hey, button up your shirt. 2616 02:08:37,097 --> 02:08:37,932 -Hello?-Yeah! 2617 02:08:38,265 --> 02:08:39,313 Time is up. Where are you people? 2618 02:08:39,570 --> 02:08:42,737 Our son-in-law came back from Delhi, and Diya told everything to him. 2619 02:08:43,321 --> 02:08:45,970 She did? Just one more day and it would've been fine. 2620 02:08:46,362 --> 02:08:47,479 Where is she, exactly? 2621 02:08:47,504 --> 02:08:50,180 He took the girl away so seriously. I'm really worried. 2622 02:08:52,077 --> 02:08:53,414 Dude, next hearing is our's. 2623 02:08:54,732 --> 02:08:55,614 Diya won't be coming. 2624 02:09:05,142 --> 02:09:06,267 Hey look there, it's Diya! 2625 02:09:16,069 --> 02:09:17,816 Looks like she came with her husband. 2626 02:09:34,172 --> 02:09:35,299 Where is he? Where? 2627 02:09:37,884 --> 02:09:38,724 He's so skinny. 2628 02:09:39,337 --> 02:09:40,803 -What is your name, brother? -Gautham, brother. 2629 02:09:41,263 --> 02:09:43,289 He looks nice. Your selections are always good. 2630 02:09:43,523 --> 02:09:44,989 But I didn't make a good choice. 2631 02:09:46,030 --> 02:09:50,616 I believe everyone makes mistakes, and life always gives second chances. 2632 02:09:51,080 --> 02:09:53,914 I'm not here to give lectures. 2633 02:09:55,714 --> 02:10:00,716 My wife is already married. If my relatives found out she came here for divorce, 2634 02:10:01,088 --> 02:10:05,243 Especially during festival season, they'd swarm us. 2635 02:10:05,596 --> 02:10:07,323 That's the reason I brought her here in a hurry. 2636 02:10:09,258 --> 02:10:11,631 People don't join the army just by watching Border film. 2637 02:10:11,929 --> 02:10:14,117 Gold medals aren't won just by watching Dangal movie. 2638 02:10:15,254 --> 02:10:17,992 How can you get married just by watching a Sakhi film? Immature people! 2639 02:10:20,413 --> 02:10:21,897 What ever it may be, you look like a dumb skull, brother. 2640 02:10:22,104 --> 02:10:23,764 Gautham! Diya! 2641 02:10:23,933 --> 02:10:24,572 Brother... 2642 02:10:24,664 --> 02:10:29,235 It's getting late. They're calling. Could you send your wife for five minutes? 2643 02:10:29,600 --> 02:10:30,884 I'll end it with a divorce. 2644 02:10:32,084 --> 02:10:33,244 My heart is so hard! 2645 02:10:34,076 --> 02:10:34,997 Can I go, dear? 2646 02:10:35,581 --> 02:10:37,624 Look who is asking! 2647 02:10:37,802 --> 02:10:38,533 Go! 2648 02:10:38,802 --> 02:10:40,435 Cover your face! Brother. 2649 02:10:41,040 --> 02:10:41,693 Thing is... 2650 02:10:41,913 --> 02:10:45,875 There is usually someone who supports all our foolish deeds. 2651 02:10:46,036 --> 02:10:47,394 Don't you have any such person in your life? 2652 02:10:47,594 --> 02:10:48,205 He is the one! 2653 02:10:48,506 --> 02:10:49,726 You guys continue. We'll return soon. 2654 02:10:51,025 --> 02:10:52,906 -What is your name? -Jacky, brother. 2655 02:10:53,612 --> 02:10:54,499 But you're wearing VIP underwear. 2656 02:10:55,311 --> 02:10:56,858 -That's my name. -Yes, that suits you well. 2657 02:10:57,471 --> 02:10:58,171 Jocky! 2658 02:10:58,324 --> 02:10:59,598 You are very great, brother. 2659 02:10:59,867 --> 02:11:02,409 Knowing she was already married, you still brought her here? 2660 02:11:02,653 --> 02:11:04,015 You're more generous than the High Court, brother. 2661 02:11:05,052 --> 02:11:06,659 -What is your name brother? -Arya! 2662 02:11:06,886 --> 02:11:07,493 Wow! 2663 02:11:07,689 --> 02:11:10,715 The name suits the character perfectly. This generation needs you, brother. 2664 02:11:10,979 --> 02:11:14,140 -What's all this? -It's for boozing. 2665 02:11:14,757 --> 02:11:16,159 -What brand it is? -Khajuraho. 2666 02:11:16,402 --> 02:11:17,249 Stay blessed! 2667 02:11:17,724 --> 02:11:20,557 Case 421, Gautham and Diya. 2668 02:11:21,201 --> 02:11:25,513 My Lord, kids are pure emotion. Mother is all about promotion. 2669 02:11:26,482 --> 02:11:29,721 -Father is a solution. -But when you're in court I get irritated. 2670 02:11:30,755 --> 02:11:31,713 Firstly, come to the point. 2671 02:11:31,964 --> 02:11:35,964 According to the doctor's report, my client has no chance of having children. 2672 02:11:36,192 --> 02:11:38,192 I've already included it in the submission, sir. please check. 2673 02:11:39,143 --> 02:11:42,181 It is clear to the court. right? These two are here for mutual divorce. 2674 02:11:42,642 --> 02:11:43,483 So please. 2675 02:11:43,705 --> 02:11:47,153 Immediate grant of divorce should be ordered by the court. 2676 02:11:47,618 --> 02:11:50,503 It has to be requested, not ordered. 2677 02:11:50,934 --> 02:11:52,074 -Do you think this is your home? -Oh! 2678 02:11:52,330 --> 02:11:53,622 Sorry, you're honor. 2679 02:11:55,256 --> 02:11:56,960 Why do you think you can't have kids? 2680 02:11:57,240 --> 02:11:59,267 Because of my phone, sir. I keep it in my front pocket. 2681 02:11:59,840 --> 02:12:03,639 According to the doctor, radiation has damaged the nerves. 2682 02:12:04,086 --> 02:12:04,972 Really? 2683 02:12:11,826 --> 02:12:16,152 -Your phone is still in your pocket. -Either way, the damage is already done. 2684 02:12:16,657 --> 02:12:19,827 Okay. Are you okay with this divorce ma'am? 2685 02:12:20,101 --> 02:12:20,985 Yes, sir! 2686 02:12:24,713 --> 02:12:25,538 Divorce granted! 2687 02:12:25,968 --> 02:12:28,259 -Thank you your honor! -Thank you. 2688 02:12:39,316 --> 02:12:40,143 Sir! 2689 02:12:40,578 --> 02:12:42,618 There's no mistake. Check it carefully. 2690 02:12:42,969 --> 02:12:43,656 What is that? 2691 02:12:44,721 --> 02:12:47,648 It's his birth certificate. I got it from the hospital where he was born. 2692 02:12:49,531 --> 02:12:52,677 You look so dull even on your wedding day. Smile. 2693 02:12:53,019 --> 02:12:54,004 -Cheers. -Hey... 2694 02:12:55,047 --> 02:12:56,506 -Go back. -Donโ€™t overact. 2695 02:12:56,756 --> 02:12:57,682 They got to know about the truth. 2696 02:12:58,388 --> 02:12:59,235 Hi, brother-in-law. 2697 02:12:59,572 --> 02:13:01,558 -You didn't take the divorce till now? -No! 2698 02:13:01,832 --> 02:13:04,457 There was a small communication problem, which has been sorted now. 2699 02:13:06,225 --> 02:13:08,641 -Where is he? -He is on the way. Five minutes 2700 02:14:24,031 --> 02:14:26,176 I got angry when Diya spoke about your matter. 2701 02:14:26,842 --> 02:14:29,313 But Diya herself told me the truth, so I forgave her. 2702 02:14:30,157 --> 02:14:33,360 Anyone else saying this wouldn't be forgiven. 2703 02:14:34,105 --> 02:14:38,158 Actually, she didn't need to confess, yet she did. 2704 02:14:38,830 --> 02:14:41,223 That's what a relationship needs honesty. 2705 02:14:42,737 --> 02:14:45,838 Guilt had built up over not speaking the truth. 2706 02:14:46,788 --> 02:14:47,898 That burden is gone now. 2707 02:14:49,368 --> 02:14:52,040 You shouldn't start a relationship with a lie, Gautam. 2708 02:14:53,332 --> 02:14:56,158 It's like a building built without a foundation. 2709 02:14:56,806 --> 02:14:58,226 It could collapse at any moment. 2710 02:15:02,943 --> 02:15:04,123 I want to confess one thing. 2711 02:15:06,518 --> 02:15:07,618 I've already gotten married. 2712 02:15:14,375 --> 02:15:16,072 We got married right here. 2713 02:15:19,206 --> 02:15:20,915 In front of this same person. 2714 02:15:24,903 --> 02:15:26,403 I should've told you this earlier. 2715 02:15:29,128 --> 02:15:31,646 But I didn't because was afraid that we'd drift apart. 2716 02:15:37,557 --> 02:15:39,088 He didn't submit a birth certificate. 2717 02:15:42,009 --> 02:15:43,107 It's a divorce certificate. 2718 02:15:51,584 --> 02:15:53,501 A relationship should never be started with a lie. 2719 02:15:54,827 --> 02:15:56,800 I made a mistake when I was too young to understand. 2720 02:15:58,925 --> 02:16:02,842 Keeping that mistake away from you now would be even worse. 2721 02:16:09,615 --> 02:16:11,740 You accepted me, even knowing we couldn't have kids. 2722 02:16:14,340 --> 02:16:16,673 Even knowing I was married before, you'll accept me as well. 2723 02:16:22,432 --> 02:16:26,682 I'm not right for a great girl like you. 2724 02:16:28,763 --> 02:16:30,003 You'll find a better guy. 2725 02:16:34,943 --> 02:16:36,135 You're right, sir. 2726 02:16:38,069 --> 02:16:39,861 Love means having disagreements. We should meet again. 2727 02:16:41,977 --> 02:16:43,643 But after meeting again we should not fight, sir. 2728 02:16:45,776 --> 02:16:47,359 A couple should quarrel and then apologize. 2729 02:16:49,098 --> 02:16:50,682 We should not begin a relationship with a sorry. 2730 02:16:54,252 --> 02:16:56,271 You knew from the start that I wasn't right for her. 2731 02:17:18,908 --> 02:17:22,062 -Idiot! Stop talking. -Who's that, dear? 2732 02:17:24,092 --> 02:17:26,648 -Gautham, daddy. -Is he still calling you? 2733 02:17:27,456 --> 02:17:29,831 I am not talking to him, I am scolding him. 2734 02:17:30,686 --> 02:17:33,103 Do you think saying sorry and leaving is enough? 2735 02:17:33,941 --> 02:17:35,230 I'm still angry. 2736 02:17:36,573 --> 02:17:37,425 It's frustrating me. 2737 02:17:38,334 --> 02:17:40,407 I am calling him up and scolding him. 2738 02:17:40,623 --> 02:17:43,456 Scold him properly. He played with our lives. 2739 02:17:44,000 --> 02:17:46,042 Scold him properly. Scold him. 2740 02:17:48,959 --> 02:17:49,903 Where are you going? 2741 02:17:51,312 --> 02:17:54,195 -Going to meet Gautham, daddy. -You did not block him yet? 2742 02:17:54,440 --> 02:17:56,482 If I am blocking him, he is texting me over phone pay. 2743 02:17:57,130 --> 02:17:59,599 I won't calm down unless I go there and hit him. 2744 02:17:59,770 --> 02:18:00,812 Very good. Hit him! 2745 02:18:01,040 --> 02:18:03,110 Go. hit him. 2746 02:18:03,276 --> 02:18:03,923 I will, dad. 2747 02:18:04,491 --> 02:18:05,741 Hit him very hard and come. 2748 02:18:06,016 --> 02:18:06,636 Sir! 2749 02:18:07,080 --> 02:18:10,046 You said fighting means love. Now they're fighting. 2750 02:18:10,726 --> 02:18:13,143 -Do you call this love? -This is just a fight. 2751 02:18:16,055 --> 02:18:17,809 -Look this, sir! -Daddy, give me your phone. 2752 02:18:18,441 --> 02:18:21,524 -Why, dear? -Gautham has blocked me. 2753 02:18:22,678 --> 02:18:27,097 I should be the one to block him? Why should he block? I will kill him. 2754 02:18:29,680 --> 02:18:30,473 Sir! 2755 02:18:30,958 --> 02:18:34,728 Blocking and still calling this isn't love, sir. It's a full-blown fight. 2756 02:18:38,499 --> 02:18:39,279 Where are you going? 2757 02:18:39,786 --> 02:18:41,536 To have a fight with Gautham? 2758 02:18:42,163 --> 02:18:44,163 Yes, daddy. I need to kill him. 2759 02:18:44,921 --> 02:18:45,828 Shut your mouth. 2760 02:18:46,642 --> 02:18:48,025 I have been seeing the same thing from past 2 years. 2761 02:18:48,690 --> 02:18:50,658 I have been looking for alliances. You are saying no to everything. 2762 02:18:51,093 --> 02:18:51,726 But... 2763 02:18:52,102 --> 02:18:53,777 You call it a fight and talk on the phone. 2764 02:18:54,969 --> 02:18:56,277 You say you're scolding him and keep chatting with him. 2765 02:18:57,137 --> 02:19:00,118 You say you'll hit him, yet you're going to see him. 2766 02:19:01,168 --> 02:19:01,902 Look! 2767 02:19:02,172 --> 02:19:03,714 You're both in love. 2768 02:19:04,538 --> 02:19:07,371 -We're not in love, daddy. -You are in love! 2769 02:19:08,374 --> 02:19:11,243 I may have said no, but this is love. 2770 02:19:12,457 --> 02:19:14,998 Come, let's go and talk about the marriage. 2771 02:19:15,837 --> 02:19:16,842 Keep quite and come. 2772 02:19:19,417 --> 02:19:21,507 -Advait, my son! -Karthik. 2773 02:19:22,170 --> 02:19:23,587 -Brother-in-law! -Where is your son? 2774 02:19:24,619 --> 02:19:27,821 -You are talking about him? -Not about him. 2775 02:19:28,543 --> 02:19:30,043 I am talking about your anaconda, your elder one. 2776 02:19:30,321 --> 02:19:34,029 He's making love-song reels because his love failed. 2777 02:19:34,887 --> 02:19:35,520 Go, dear! 2778 02:19:36,832 --> 02:19:39,957 Hey dude let's make a good reel. Play Raja's song. 2779 02:19:40,397 --> 02:19:42,512 Raja's song is better avoided. Cases are being filed. 2780 02:19:42,700 --> 02:19:45,116 We need to wander around the courts once again. 2781 02:19:45,419 --> 02:19:48,211 -I will play MM @Kreem songs, have fun. -Okay! 2782 02:19:49,793 --> 02:19:53,326 [singing] 2783 02:19:55,898 --> 02:19:58,645 [lady singing] 2784 02:20:09,704 --> 02:20:12,745 What did our girl see in your boy to love him? 2785 02:20:14,018 --> 02:20:16,058 Leave it! Pallavi... 2786 02:20:17,716 --> 02:20:19,216 What did she see in you and loved you? 2787 02:20:21,171 --> 02:20:22,559 Love is blind, Brother-in-law! 2788 02:20:23,781 --> 02:20:25,751 Single males like you won't understand. 2789 02:20:26,166 --> 02:20:29,326 The number you are trying to call is currently not reachable. 2790 02:20:29,533 --> 02:20:31,099 Please try again later. 216874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.