All language subtitles for Nari Nari Naduma Murari (2026)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,870 --> 00:02:02,390 Where are you going, brother? 2 00:02:02,410 --> 00:02:04,150 -Come on, come on. -How can I move without telling where? 3 00:02:04,170 --> 00:02:05,270 Hurry it up. 4 00:02:05,850 --> 00:02:08,350 I'm getting the bride. Everything alright? 5 00:02:09,600 --> 00:02:10,660 Okay! Okay! 6 00:02:11,020 --> 00:02:12,620 -Is this about love? -Yeah! 7 00:02:12,900 --> 00:02:13,900 The auspicious time is 6:30 in the morning. 8 00:02:14,550 --> 00:02:16,380 My friend said he'd bring the car, but he didn't. 9 00:02:17,010 --> 00:02:18,050 Don't stress, man. 10 00:02:18,470 --> 00:02:19,680 I'll be faster than a car. 11 00:02:20,260 --> 00:02:21,720 Mind if I help? 12 00:02:21,930 --> 00:02:23,260 Why take the risk? Keep going. 13 00:02:23,510 --> 00:02:24,640 I'm a love failure, bro. 14 00:02:24,930 --> 00:02:26,550 I thought I'd help others in love. 15 00:02:27,770 --> 00:02:29,400 -What's your name? -It's Lovekusa. 16 00:02:29,600 --> 00:02:30,830 I'll go as far as it takes, for love. 17 00:02:31,030 --> 00:02:32,820 You don't have to go far. We've arrived. 18 00:02:33,240 --> 00:02:34,240 Stop right now. 19 00:02:56,040 --> 00:02:57,510 -Do you have a ladder? -No, it's not there. 20 00:02:57,740 --> 00:02:59,120 Is it time to find a ladder, bro? 21 00:02:59,320 --> 00:03:01,500 -Then how do we climb? -Climb on me. 22 00:03:01,730 --> 00:03:03,560 My shoes are muddy. 23 00:03:03,760 --> 00:03:06,170 Love's like mud. I'm past it. Don't think. 24 00:03:06,390 --> 00:03:07,200 -Climb on me. -As you wish. 25 00:03:07,400 --> 00:03:07,980 Wait there. I'm coming. 26 00:03:09,680 --> 00:03:11,160 It's all for love. It's okay. 27 00:03:12,430 --> 00:03:13,420 Wait, we are coming. 28 00:03:15,100 --> 00:03:17,010 -Did anyone see you? -Nobody. 29 00:03:17,210 --> 00:03:18,160 By the way, where's Karthik? 30 00:03:18,180 --> 00:03:19,980 -What are they doing? -He's getting ready. You okay? 31 00:03:20,390 --> 00:03:22,430 Bro, you can continue talking after you get down. 32 00:03:22,620 --> 00:03:23,690 For love's sake, can't you do this? 33 00:03:24,810 --> 00:03:26,380 -Come on, hold me. -Hey! 34 00:03:26,830 --> 00:03:28,740 The girl's eloping. Wake up and go. 35 00:03:29,920 --> 00:03:32,500 -They're starting too, bro! -Come on, hurry up! 36 00:03:32,700 --> 00:03:33,370 Let's go. 37 00:03:34,900 --> 00:03:35,580 Hurry up! 38 00:03:52,880 --> 00:03:54,170 Hey, move it, man! 39 00:03:55,640 --> 00:03:56,560 Ah! 40 00:03:56,750 --> 00:03:57,480 Ah! 41 00:04:10,860 --> 00:04:12,070 I see some cattle there. 42 00:04:13,600 --> 00:04:14,880 I can't see a thing! 43 00:04:15,170 --> 00:04:16,850 -Be careful, man. -Careful! 44 00:04:18,760 --> 00:04:19,850 Hey, careful! Look! 45 00:04:23,360 --> 00:04:25,140 -Hey! Be careful. -How did this happen? 46 00:04:27,020 --> 00:04:28,840 -Hey, be careful, man! -Hey! 47 00:04:29,060 --> 00:04:30,300 -Put it down, man! -I am unable to, bro. 48 00:04:30,650 --> 00:04:33,540 -Do it. -I'll turn right giving an left indicator. 49 00:04:33,580 --> 00:04:34,910 I will see how would they catch us. 50 00:04:41,300 --> 00:04:42,660 Come on. Start getting ready. 51 00:04:42,700 --> 00:04:43,690 Wishing you a happy married life, dear. 52 00:04:43,720 --> 00:04:44,880 -Thank you. -God bless you. 53 00:04:45,190 --> 00:04:47,200 Sorry, bro. Your auto got damaged because of me. 54 00:04:47,400 --> 00:04:49,650 It's alright sir. I, Lovekusa, was born for love's sake. 55 00:04:50,840 --> 00:04:52,180 You're a good man. Please come. 56 00:04:52,210 --> 00:04:54,060 -Please bless the newlyweds. -It's alright, bro. 57 00:04:54,260 --> 00:04:56,750 -You carry on. -Come on, bro. You are being too shy. 58 00:04:57,070 --> 00:04:58,290 -Is everything okay? -Everything's ready, dude. 59 00:04:58,500 --> 00:04:59,250 Take care of the guest. 60 00:05:00,400 --> 00:05:01,170 What are you staring at, bro? 61 00:05:01,380 --> 00:05:02,900 -He meant the guest? -That's me. 62 00:05:03,470 --> 00:05:04,820 -Let's go. -What's your name, bro? 63 00:05:05,020 --> 00:05:06,240 -It's Jackie. -I didn't ask your name. 64 00:05:06,540 --> 00:05:08,650 -The priest's name is Harichandra. -Why do I need the priest's name? 65 00:05:09,170 --> 00:05:10,830 -I would like the bridegroom's name. -Karthik! 66 00:05:11,630 --> 00:05:13,400 -What is the bride's name? -Pallavi! 67 00:05:14,640 --> 00:05:15,860 Karthik weds Pallavi! 68 00:05:16,200 --> 00:05:18,670 The names match well. Let us go and see. I mean the marriage. 69 00:05:20,060 --> 00:05:21,760 -Where is the bridegroom? -The bridegroom... 70 00:05:24,770 --> 00:05:25,790 Here comes the bridegroom! 71 00:05:33,810 --> 00:05:35,160 I feel shy, son. 72 00:05:35,360 --> 00:05:36,610 What? The bridegroom is an old man?! 73 00:05:36,870 --> 00:05:39,070 Have we gone through all this chasing for a child marriage? 74 00:05:39,470 --> 00:05:41,330 Bro, if Gurajada Apparao were alive today, 75 00:05:41,650 --> 00:05:43,090 he'd be outraged by this injustice and swing his slipper. 76 00:05:43,290 --> 00:05:44,080 Son, who is he? 77 00:05:44,530 --> 00:05:46,250 He helped with the chase. He's our guest's dad. 78 00:05:46,450 --> 00:05:48,310 -Hey, bro! Thank you. -Don't call me bro-- 79 00:05:49,110 --> 00:05:50,520 You're helping this wedding, even knowing he's the father's age? 80 00:05:50,720 --> 00:05:54,920 What's wrong with it? They're in love and have exchanged hearts. 81 00:05:55,120 --> 00:05:57,990 At the age of a heart transplant, what's with exchanging hearts, bro? 82 00:05:58,190 --> 00:06:00,220 -Life is too short! -She's very young, too. 83 00:06:00,480 --> 00:06:03,530 Live life your way, not by others', that's what life is. 84 00:06:03,820 --> 00:06:04,620 -So... -Am I right, Dad? 85 00:06:04,860 --> 00:06:06,500 So, you'll marry this little girl to that old man? 86 00:06:06,700 --> 00:06:08,940 This sin won't be forgiven. You'll never get married in this life. 87 00:06:09,150 --> 00:06:10,510 -This is the curse of Lovekusa. -Bro! 88 00:06:10,710 --> 00:06:11,730 -Take him away! -Mr. Priest! This curse strikes you too! 89 00:06:11,950 --> 00:06:13,960 -You will go mute while chanting. -Don't worry, Dad. 90 00:06:14,160 --> 00:06:15,190 People will always gossip, 91 00:06:15,400 --> 00:06:16,470 -just ignore them. Sit!-Hey, stop it! 92 00:06:16,810 --> 00:06:19,390 Don't do it, man! Don't ruin her life. 93 00:06:21,830 --> 00:06:23,780 I've heard of inter-caste and inter-religious marriages, 94 00:06:24,020 --> 00:06:25,050 but what kind of 'middle-ground' marriage is this? 95 00:06:25,250 --> 00:06:26,370 -Wait, man! -Leave me, guys. 96 00:06:27,210 --> 00:06:28,170 People are watching! 97 00:06:28,550 --> 00:06:29,790 Please don't ruin that little girl's life. 98 00:06:30,000 --> 00:06:30,630 Chinnu, do you want to, or should I? 99 00:06:30,830 --> 00:06:32,450 -I will throw it. -You will do it? Okay, do it. 100 00:06:38,060 --> 00:06:39,280 Five minutes, bro. It'll be done. 101 00:06:39,590 --> 00:06:45,480 -[holy chants] -Finally, it's done. 102 00:06:45,680 --> 00:06:46,360 Oh God! 103 00:06:46,580 --> 00:06:49,760 -Sir, show Arundhathi star for the bride. -Okay. 104 00:06:51,280 --> 00:06:53,160 He's searching now, when will he find it? 105 00:06:53,510 --> 00:06:55,720 Look, girl! He won't find it. You search and show him 106 00:06:56,010 --> 00:06:57,690 Karthik! There it is! 107 00:06:57,960 --> 00:07:00,060 -Where is it, Chinnu? -There! It's visible right there. 108 00:07:00,330 --> 00:07:01,100 Here, Dad! Take it! 109 00:07:01,880 --> 00:07:02,370 Love you, dear! 110 00:07:02,600 --> 00:07:05,350 They say that when the right time comes, a son will be born. 111 00:07:08,780 --> 00:07:09,570 There it is! 112 00:07:16,960 --> 00:07:21,390 Listen, these days people are divorcing over every little thing. 113 00:07:21,680 --> 00:07:25,310 To take your case, the reason must not be silly. 114 00:07:26,000 --> 00:07:27,020 It's not silly reason, Sir. 115 00:07:27,230 --> 00:07:30,330 -Then, what exactly is the problem? -She's snoring! I can't sleep. 116 00:07:31,620 --> 00:07:34,520 She can't cook and always orders from Swiggy or Zomato, 117 00:07:34,720 --> 00:07:36,380 half my salary goes there! 118 00:07:37,640 --> 00:07:40,170 She'll be on WhatsApp until midnight. 119 00:07:40,490 --> 00:07:43,900 If I question her, she says she's just checking statuses. 120 00:07:44,940 --> 00:07:48,070 If he sees that I'm online, he'll be online too, right, Sir? 121 00:07:48,370 --> 00:07:49,880 Tell me, who were you chatting with? 122 00:07:50,080 --> 00:07:51,690 Sir, question him, who is he chatting with? 123 00:07:51,890 --> 00:07:53,330 Yes! Who were you chatting with? 124 00:07:53,550 --> 00:07:55,580 -I'm checking statuses, Sir! -Hey! 125 00:08:00,130 --> 00:08:00,770 Sir! 126 00:08:01,330 --> 00:08:02,470 -Sir! -What? 127 00:08:02,700 --> 00:08:05,070 Sir, your friend Venkatakrishna has come to meet you. 128 00:08:05,330 --> 00:08:06,640 -Why has he come? -I don't know, Sir. 129 00:08:06,840 --> 00:08:09,050 He can't stand it when someone else is happy. 130 00:08:10,890 --> 00:08:12,320 -Call him. -OK, sir. 131 00:08:13,670 --> 00:08:14,520 What, Ramalingam? 132 00:08:15,170 --> 00:08:17,430 I guess you make a lot of money by breaking couples apart. 133 00:08:18,000 --> 00:08:20,510 -That Benz parked outside is yours, right? -Have you started getting jealous again? 134 00:08:21,630 --> 00:08:24,280 -Why are you here? -To talk about my daughter's divorce. 135 00:08:24,550 --> 00:08:27,710 It hasn't even been a year since they got married. Why a divorce? 136 00:08:27,920 --> 00:08:31,920 It's a love marriage, so it happened without my consent. 137 00:08:32,120 --> 00:08:35,540 Anyway, these days, do girls even listen to their dads? 138 00:08:35,840 --> 00:08:38,470 They've been on the phone with their boyfriends for hours. 139 00:08:38,740 --> 00:08:40,780 When asked, they give the girls' names. 140 00:08:41,260 --> 00:08:42,080 We truly believe that. 141 00:08:42,280 --> 00:08:45,390 They go out shopping. When asked, they give the girls' names. 142 00:08:45,590 --> 00:08:48,230 Girls have become experts at fooling their dads. 143 00:08:48,530 --> 00:08:51,850 -You have a daughter, right? Be careful. -Hey, stop it! 144 00:08:52,520 --> 00:08:56,120 Don't say anything more. Not everyone is like your daughter. 145 00:08:56,320 --> 00:08:57,060 Oh! 146 00:08:57,300 --> 00:08:59,650 My Nithya wouldn't do anything without my knowledge. 147 00:09:01,980 --> 00:09:04,370 I was saying this exact line until just the other day. 148 00:09:04,570 --> 00:09:05,500 Hey, don't annoy me. 149 00:09:06,230 --> 00:09:08,160 I've raised my daughter differently from you. 150 00:09:08,390 --> 00:09:10,810 Bring your daughter here in two days. We'll discuss the case. 151 00:09:11,220 --> 00:09:12,140 Okay! 152 00:09:13,170 --> 00:09:15,020 Your upbringing or mine 153 00:09:15,220 --> 00:09:17,370 when it comes to eloping, everyone’s upbringing is the same. 154 00:09:17,670 --> 00:09:18,590 Tell me? 155 00:09:27,860 --> 00:09:28,480 Very good. 156 00:09:30,880 --> 00:09:32,990 Yeah, I know exactly what you're saying. 157 00:09:33,260 --> 00:09:34,700 -Nithya! -Yes! 158 00:09:36,530 --> 00:09:37,530 Yeah, okay! 159 00:09:39,280 --> 00:09:40,280 That's OK. 160 00:09:40,860 --> 00:09:43,570 They've been on the phone with their boyfriends for hours. 161 00:09:43,770 --> 00:09:45,980 When asked, they give the girls' names. 162 00:09:48,350 --> 00:09:50,470 Sir, your signature. 163 00:09:52,050 --> 00:09:54,000 These points are okay. These are also okay. 164 00:09:55,980 --> 00:09:58,010 -Nithya! -What happened, Dad? 165 00:09:58,210 --> 00:10:00,490 -Who's on the phone, dear? -It's Gautham, Dad. 166 00:10:00,690 --> 00:10:03,070 -Gautham? Okay. -Okay. 167 00:10:03,740 --> 00:10:06,970 Did you hear? My daughter won't lie to me. 168 00:10:07,850 --> 00:10:09,970 -She's genuine. -It's the way you raised her, sir. 169 00:10:13,340 --> 00:10:14,730 -Dear, Nithya!-Yes, Dad! 170 00:10:14,930 --> 00:10:17,360 You're coming to Rajesh Uncle's birthday party in the evening, right? 171 00:10:17,630 --> 00:10:19,450 Sorry, Dad, I'm going out with a friend. 172 00:10:20,350 --> 00:10:23,810 They go out shopping. When asked, they give the girls' names. 173 00:10:24,520 --> 00:10:27,090 -With whom? Is it with Pooja?-No, Dad. It's with Gautham. 174 00:10:27,310 --> 00:10:30,680 Oh, yes... fine, okay. 175 00:10:30,880 --> 00:10:32,430 -Yes, Dad. -Okay! Take care. Be safe. 176 00:10:32,630 --> 00:10:33,380 -Bye! -Bye! 177 00:10:36,890 --> 00:10:38,680 Have you noticed how genuine my daughter is? 178 00:10:38,880 --> 00:10:40,240 -True, sir. -She's a darling. 179 00:10:45,670 --> 00:10:46,810 -Hello, Nithya.-Yes, dad. 180 00:10:47,010 --> 00:10:49,990 I'm done with the work at the bank. Shall we go to a movie, dear? 181 00:10:50,190 --> 00:10:53,500 Sorry, Dad. Plans have changed. I'm going out with Gautham. 182 00:10:54,720 --> 00:10:57,070 Oh with Gautham? Okay, dear! Take care. 183 00:10:57,270 --> 00:10:58,770 -Be safe. Okay? Bye.-Okay, dad. Bye. 184 00:11:01,300 --> 00:11:02,790 Have you noticed how genuine my daughter is? 185 00:11:02,990 --> 00:11:04,450 Yes, she is truly genuine, Sir. 186 00:11:05,860 --> 00:11:07,510 -Come, Nithya! -Coming, Dad! 187 00:11:07,710 --> 00:11:08,750 Time's up. 188 00:11:11,340 --> 00:11:12,380 Hurry up. 189 00:11:14,010 --> 00:11:15,190 Want to sit here? 190 00:11:16,000 --> 00:11:19,200 Actually, Dad, I'm going out to a party with a friend. 191 00:11:19,520 --> 00:11:22,330 -Oh, is it? Is it with Gautham? -Yeah! 192 00:11:22,750 --> 00:11:24,490 -Okay! Go... Enjoy! -Bye, Dad! 193 00:11:24,960 --> 00:11:26,490 -Thank you! -All the best. Bye. 194 00:11:27,430 --> 00:11:31,040 Hey, Srinu, notice how genuine she was, telling the truth and then leaving? 195 00:11:31,240 --> 00:11:32,680 What's with this 'telling the truth,' Sir? 196 00:11:32,880 --> 00:11:34,270 Are you okay with her eloping and being honest? 197 00:11:34,470 --> 00:11:35,480 -Hey! -Then what, Sir? 198 00:11:35,680 --> 00:11:36,500 She's going out with him, always on the phone... 199 00:11:37,580 --> 00:11:39,440 always on the phone, doing whatever he says. 200 00:11:39,640 --> 00:11:41,190 Movies, parties, everything is with him. 201 00:11:41,390 --> 00:11:44,040 Once you call her and ask, "Is Gautham your friend or boyfriend?" 202 00:11:50,350 --> 00:11:51,380 -Hi, Dad! -Hi! 203 00:11:51,580 --> 00:11:52,660 -Good morning! Hello! -Good morning! 204 00:11:52,860 --> 00:11:53,410 -Good morning. -Hi, ma'am! 205 00:11:53,620 --> 00:11:55,070 Come on. Is your jogging going well? 206 00:11:55,680 --> 00:11:57,090 -Going well. -Very good! 207 00:11:57,290 --> 00:11:58,670 -Coffee? -Yes, please! 208 00:12:03,180 --> 00:12:05,100 Who is this Gautham, dear? 209 00:12:05,640 --> 00:12:08,830 You talk to him on the phone, and you go shopping with him. 210 00:12:09,780 --> 00:12:11,570 Is he your friend or your boyfriend? 211 00:12:12,380 --> 00:12:13,690 -Dad, that's... -Hey! 212 00:12:13,960 --> 00:12:15,530 Don't feel bad about saying it. 213 00:12:15,730 --> 00:12:16,970 Can I suggest something to you? 214 00:12:17,250 --> 00:12:20,000 If he's just a friend, put two sugar cubes in your coffee. 215 00:12:20,650 --> 00:12:23,010 If he's your boyfriend, add four. 216 00:12:31,270 --> 00:12:34,240 -Thank God, he's just a friend. -Yes, sir. 217 00:12:34,940 --> 00:12:37,300 Dad, the sugar cubes are finished. 218 00:12:38,660 --> 00:12:41,540 -Wait a minute, I'll bring it. -Hey, why? Can't you get it? 219 00:12:42,190 --> 00:12:44,590 Dad, Gautham and I are in love. 220 00:12:45,150 --> 00:12:47,400 I was going to tell you about this. 221 00:12:47,800 --> 00:12:49,840 But in the meantime... 222 00:12:50,060 --> 00:12:52,890 Okay, ask Gautham to come home tomorrow. 223 00:12:53,210 --> 00:12:54,740 -Okay, Dad! -Post-Lunch? 224 00:12:55,300 --> 00:12:56,600 -Okay? -Thank you! 225 00:13:11,260 --> 00:13:14,000 -Hi, Nithya! -Gautham, why were you so late? 226 00:13:14,250 --> 00:13:18,380 -Dad has been waiting for you for so long. -Why were you so tense? I'm here, right? 227 00:13:18,960 --> 00:13:20,140 -Where is he? -In the lawn. 228 00:13:20,410 --> 00:13:21,560 -Come, let's go. -Gautham... 229 00:13:21,760 --> 00:13:23,380 please speak cautiously. 230 00:13:24,710 --> 00:13:26,650 Chill, I'm there, right? 231 00:13:29,630 --> 00:13:31,470 Hello, sir. I'm Gautham. 232 00:13:32,800 --> 00:13:36,260 The house construction is good. It's nice. 233 00:13:37,790 --> 00:13:40,390 -I asked you to come post-lunch. -Yes! 234 00:13:41,120 --> 00:13:42,370 Why are you here at four 'O' clock? 235 00:13:42,410 --> 00:13:45,320 I usually have lunch at three, so I came here after that, sir. 236 00:13:46,540 --> 00:13:47,620 What do you do? 237 00:13:47,710 --> 00:13:49,580 I studied engineering and now work as an architect, sir. 238 00:13:49,800 --> 00:13:51,090 Then why did you study engineering? 239 00:13:51,340 --> 00:13:54,630 Not just me, no guy who studied B.Tech can answer that question. 240 00:13:54,920 --> 00:13:56,750 -What's your monthly income? -It's sixty thousand! 241 00:13:58,720 --> 00:14:01,260 Do you know my daughter's income? I know, sir. It's three lakhs. 242 00:14:01,510 --> 00:14:02,860 In that company, they're recruiting people without any knowledge, 243 00:14:03,060 --> 00:14:04,270 for lakhs of rupees, sir. 244 00:14:04,480 --> 00:14:06,850 Actually, I'm planning to join that company next month. 245 00:14:07,090 --> 00:14:10,550 -Hello! Excuse me! -Well, I'm the one without talent, sir. 246 00:14:11,330 --> 00:14:13,600 What did you love about my daughter? 247 00:14:17,970 --> 00:14:19,740 -Her eyes are beautiful, sir. -What else? 248 00:14:21,200 --> 00:14:23,110 -That waist, sir! -Hey! 249 00:14:23,820 --> 00:14:25,610 Sir, if I say more, you'll be upset as a father. 250 00:14:25,810 --> 00:14:27,100 No! Go to the next question, sir. 251 00:14:27,300 --> 00:14:28,740 Tell me what you dislike about her. 252 00:14:30,350 --> 00:14:31,640 Let's skip this, sir! 253 00:14:31,840 --> 00:14:33,840 -It's okay, tell me. -No, sir. You'll get hurt. 254 00:14:33,870 --> 00:14:36,400 -Hey, I won't get hurt. Tell me. -She keeps praising you, sir, 255 00:14:36,600 --> 00:14:38,640 saying, "My father is a hero." 256 00:14:38,840 --> 00:14:40,620 -That irritates me a lot, sir. -Hey! 257 00:14:40,840 --> 00:14:42,710 As you asked me to be frank, I told you honestly. 258 00:14:42,930 --> 00:14:45,550 Before I agree to marry my daughter to you, 259 00:14:45,970 --> 00:14:49,320 I want to know you and your love story in detail. 260 00:14:49,520 --> 00:14:51,630 So tell me your entire love story. 261 00:14:51,840 --> 00:14:53,060 Then I will decide. 262 00:14:53,460 --> 00:14:54,760 She hasn't told you? 263 00:14:55,600 --> 00:14:57,250 Oh no, I will tell you, sir. 264 00:14:57,470 --> 00:14:58,320 I came here for that. 265 00:14:58,630 --> 00:15:02,460 Starting with Kerala, it's the rainy season, sir. 266 00:15:04,430 --> 00:15:07,160 But surprisingly, there was no rain that day. 267 00:15:11,050 --> 00:15:12,990 That day was Pournami, sir, the full moon day. 268 00:15:16,790 --> 00:15:19,100 Surprisingly, there was no moonlight. 269 00:15:19,460 --> 00:15:22,790 Hey, leave the imagination to me and just tell me the story. 270 00:15:23,070 --> 00:15:24,390 Ah, straight to the point then. 271 00:15:26,540 --> 00:15:28,410 Those were the days when I was working in Kerala. 272 00:15:28,700 --> 00:15:31,870 Kerala is such a beautiful place, you know it's called Own God's Country? 273 00:15:32,070 --> 00:15:34,060 -God's Own Country... -Yeah, right. 274 00:15:35,560 --> 00:15:38,790 Backwaters, greenery, boats, everything is beautiful there, sir. 275 00:15:39,160 --> 00:15:42,770 But I have one small problem, sir, they cook everything in coconut oil. 276 00:15:43,200 --> 00:15:48,370 They use coconut oil in everything, sir. The biryani, curries, even Maggi. 277 00:15:48,570 --> 00:15:50,920 Why did you bring up your struggles in Kerala? 278 00:15:52,410 --> 00:15:54,540 Sir, your daughter ended my struggles. 279 00:15:54,890 --> 00:15:56,800 For me, she is truly a goddess. 280 00:15:58,910 --> 00:16:00,750 It made me sad to hear that the Andhra mess 281 00:16:00,950 --> 00:16:03,660 run by a Kerala cook had closed down. 282 00:16:03,850 --> 00:16:08,900 At that moment, I suddenly smelled the spicy aroma of pulihora in my room. 283 00:16:09,800 --> 00:16:13,490 I followed the smell and realized it was coming from my neighbour's house. 284 00:16:14,050 --> 00:16:20,040 Sir, that was the first time I saw your daughter mixing pulihora. 285 00:16:20,240 --> 00:16:22,960 Wow! Awesome, sir! 286 00:16:25,000 --> 00:16:28,300 When I saw her making such perfect pulihora, 287 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 I felt her mother must be an excellent cook. 288 00:16:31,830 --> 00:16:33,630 Uncle, is that the reason you fell for aunty, right? 289 00:16:36,280 --> 00:16:39,110 Hey, tell me your story, not mine. 290 00:16:39,470 --> 00:16:41,270 Hello, do you speak Telugu? 291 00:16:41,700 --> 00:16:44,930 I could sniff the pulihora... 292 00:16:46,020 --> 00:16:47,830 That's when I realized your daughter has a lot of pride. 293 00:16:48,040 --> 00:16:49,810 -What? -I meant to say that she is strict. 294 00:16:51,320 --> 00:16:52,410 Tell me the story. 295 00:16:52,610 --> 00:16:56,950 The end card for my bad days has arrived, sir. 296 00:16:57,520 --> 00:16:58,280 [speaking in Malayalam] 297 00:16:58,720 --> 00:17:00,030 -Hi, ma'am. -Hi! 298 00:17:00,340 --> 00:17:02,470 [in Malayalam]: No matter what you say in Malayalam, I won't understand. 299 00:17:02,680 --> 00:17:04,370 So we can talk about anything and it won't matter. 300 00:17:04,570 --> 00:17:07,100 [in Malayalam]: I want to spend a lakh and sleep for one night. 301 00:17:07,710 --> 00:17:12,100 I want to be able to sleep whenever I want for at least one night. 302 00:17:18,470 --> 00:17:20,380 [in Malayalam]: Suji, the day before yesterday, four spoons were missing, 303 00:17:20,660 --> 00:17:22,920 Yesterday, two plates and today, the tea cup. 304 00:17:23,170 --> 00:17:27,180 [in Malayalam]: Hey, Telugu dude, watch your tongue around me. Got it? 305 00:17:27,450 --> 00:17:29,800 -You stupid Malayali! Get lost. -[in Malayalam]: Get lost, Telugu dude! 306 00:17:30,350 --> 00:17:31,410 -[in Malayalam]: You dal-and-saucer guy! -Raising your voice at me? 307 00:17:31,630 --> 00:17:33,140 -Enough. Don't cross the line. -[speaking in Malayalam] 308 00:17:34,310 --> 00:17:36,650 -Your attitude has gotten worse. -Excuse me! 309 00:17:36,850 --> 00:17:37,970 [in Malayalam]: Who is it? 310 00:17:38,170 --> 00:17:39,920 Hey, pulihora! 311 00:17:40,690 --> 00:17:41,760 What's the fight about? 312 00:17:41,990 --> 00:17:44,890 I hired her to cook, but she's been stealing spoons and plates. 313 00:17:45,120 --> 00:17:47,040 She's a big magician and a skilled thief. 314 00:17:47,380 --> 00:17:49,150 Looks like you're good at Malayalam. 315 00:17:49,420 --> 00:17:51,300 If you're on the streets looking for food, 316 00:17:51,500 --> 00:17:53,080 you don't just learn Malayalam, you quickly pick up any language. 317 00:17:53,280 --> 00:17:55,170 -Can you help me? -Yeah, tell me! 318 00:17:56,020 --> 00:17:58,500 Some people at my workplace passed comments on me in Malayalam. 319 00:17:58,750 --> 00:18:01,060 I tried using Google Translate as well, but it wasn't helpful. 320 00:18:01,260 --> 00:18:03,620 It must be a bad word, since even Google couldn't answer. 321 00:18:03,820 --> 00:18:04,870 Do you know bad words? 322 00:18:05,970 --> 00:18:07,570 Who do you think I am, huh? 323 00:18:07,870 --> 00:18:09,980 My aksharabhyasam began with bad words. 324 00:18:10,380 --> 00:18:13,150 [in Malayalam]: I want to spend a lakh and sleep for one night. 325 00:18:13,350 --> 00:18:15,470 I want to be able to sleep whenever I want for at least one night. 326 00:18:15,670 --> 00:18:17,270 -Leave it! -No problem, tell me. 327 00:18:17,760 --> 00:18:19,000 I called you that you'd translate it to me. 328 00:18:19,220 --> 00:18:22,070 They say your back looks great. 329 00:18:22,860 --> 00:18:24,070 If we dig deeper, 330 00:18:24,150 --> 00:18:26,640 the language was far worse than Munna's in "Mirzapur." 331 00:18:26,840 --> 00:18:27,980 I'll tell you if you want me to. 332 00:18:28,360 --> 00:18:29,590 -Not required! -Okay! 333 00:18:29,940 --> 00:18:31,390 -Okay, bye. -Wait! 334 00:18:31,690 --> 00:18:33,510 -Did you have your lunch? -Not yet! 335 00:18:33,760 --> 00:18:36,950 Order quickly, it's almost closing time 336 00:18:39,640 --> 00:18:42,770 Don't we know when to order? Why is she giving unnecessary suggestions? 337 00:18:44,460 --> 00:18:45,990 Sir, I'm not feeling safe here. 338 00:18:46,190 --> 00:18:48,600 -I'm leaving this project. -Wait a minute, Nithya. 339 00:18:48,800 --> 00:18:50,310 Get out from here, you Idiots. 340 00:18:50,510 --> 00:18:52,870 Later, your daughter got them fired. 341 00:18:53,070 --> 00:18:54,940 He even gave her a warning before leaving. 342 00:18:55,280 --> 00:18:56,970 [in Malayalam]: If you leave now, It's not safe these days. 343 00:18:57,170 --> 00:18:59,190 I'll see how you go home safely from tomorrow. 344 00:18:59,390 --> 00:19:01,180 You don't know who I am. 345 00:19:01,350 --> 00:19:02,910 She couldn't understand even that. 346 00:19:03,990 --> 00:19:05,390 She was in need of me again. 347 00:19:11,930 --> 00:19:13,010 Hello, Fire Engine? 348 00:19:14,090 --> 00:19:15,490 Hello, why are you talking about a fire engine? 349 00:19:15,690 --> 00:19:16,490 I'm cooking inside. 350 00:19:17,010 --> 00:19:18,360 Is it the sizzler? 351 00:19:18,560 --> 00:19:19,280 No. 352 00:19:19,520 --> 00:19:21,320 The pressure built up and the cooker burst. 353 00:19:22,100 --> 00:19:23,870 How come you're here? 354 00:19:25,150 --> 00:19:26,180 Do you want me to do any dubbing? 355 00:19:26,380 --> 00:19:29,490 No, I need to learn Malayalam urgently. 356 00:19:29,690 --> 00:19:32,910 Can you teach me? I need to understand office conversations. 357 00:19:33,140 --> 00:19:34,630 Please, help me! 358 00:19:35,210 --> 00:19:40,050 Alright, but only if I get 50% of whatever you cook. 359 00:19:41,480 --> 00:19:42,380 [in Malayalam]: Just say okay. 360 00:19:43,740 --> 00:19:44,650 Okay? 361 00:19:45,630 --> 00:19:46,340 Okay! 362 00:19:47,570 --> 00:19:49,550 -And then? -What else will there be? 363 00:19:50,060 --> 00:19:55,490 She started cooking pulihora, and I started charming her aura. 364 00:19:55,690 --> 00:19:57,140 That's all. Simple... 365 00:20:04,730 --> 00:20:11,000 "The girl, a Telugu beauty, grace, like Lakshmi shines so bright" 366 00:20:11,710 --> 00:20:17,730 "The boy, a charming talker wherever he is feels like delight" 367 00:20:18,790 --> 00:20:25,050 "To any eye that gazes, what joy in this lovely pair" 368 00:20:26,080 --> 00:20:32,110 "No hint of love here just friendship's gentle care" 369 00:20:32,450 --> 00:20:38,960 "Like twin doves their meeting flows, soft and fair" 370 00:20:40,060 --> 00:20:46,740 "Oh wow, oh wow! How perfect these hearts pair" 371 00:20:47,090 --> 00:20:53,940 "Magic has cast its spell, on the Kerala stage it plays so rare" 372 00:21:26,400 --> 00:21:28,510 People you interact with often use bad words, 373 00:21:28,850 --> 00:21:30,630 so we should learn them first. 374 00:21:33,810 --> 00:21:40,340 "Is one word enough? Sweetly spoken, solitude doesn't dare" 375 00:21:40,780 --> 00:21:47,130 "Drop the pride, softly now hearts entwine with care" 376 00:21:47,810 --> 00:21:54,270 "Blending taste and playful ways like coconut breezes in the air" 377 00:21:54,890 --> 00:22:01,130 "Before each heart, whatever's read moments light with fun to share" 378 00:22:01,850 --> 00:22:08,770 "Oh wow, oh wow! How perfect these hearts pair!" 379 00:22:08,980 --> 00:22:15,570 "Magic has cast its spell, on the Kerala stage it plays so rare" 380 00:22:17,230 --> 00:22:19,020 Your daughter has finally mastered Malayalam, sir. 381 00:22:19,360 --> 00:22:21,610 I put on two kilos because of her cooking. 382 00:22:22,660 --> 00:22:24,190 Just when everything seemed to be going well... 383 00:22:25,460 --> 00:22:28,130 that Kerala workers commented your daughter. 384 00:22:30,530 --> 00:22:31,890 [in Malayalam]: Hey! Would you like to eat? 385 00:22:32,090 --> 00:22:33,150 -Uh-hu! -No? 386 00:22:34,080 --> 00:22:36,600 You're always recording, right? Do it now. 387 00:22:36,810 --> 00:22:38,680 Record everything we do. 388 00:22:39,900 --> 00:22:40,910 Do it! 389 00:22:42,350 --> 00:22:46,790 [in Malayalam]: Hey! Is there anyone who knows or doesn't know? 390 00:22:46,990 --> 00:22:49,180 Hey! She speaks Malayalam! 391 00:22:49,560 --> 00:22:51,510 Alright! Call anyone. 392 00:22:57,590 --> 00:23:00,170 What are you doing here? I was waiting for you to make Gongura Mutton. 393 00:23:00,410 --> 00:23:02,880 We discussed this lately, didn't we? Hi! Who are they? 394 00:23:03,630 --> 00:23:05,090 They're the ones who passed comments on me. 395 00:23:05,380 --> 00:23:06,420 Are you the ones who passed those comments? 396 00:23:06,670 --> 00:23:08,900 Hope you're good. We'll meet again later. Get on. 397 00:23:09,230 --> 00:23:10,710 I challenged them. 398 00:23:12,600 --> 00:23:13,480 About what? 399 00:23:14,340 --> 00:23:15,590 That you'd thrash them. 400 00:23:16,290 --> 00:23:17,300 What day is it today? 401 00:23:18,010 --> 00:23:19,130 It's Saturday. 402 00:23:22,950 --> 00:23:24,890 Oh no! Don't you know I don't beat anyone today? 403 00:23:25,090 --> 00:23:27,300 Give them back their bet. Let's go. Hop on! 404 00:23:27,680 --> 00:23:29,110 You stuff yourself every single day, right? 405 00:23:29,400 --> 00:23:30,500 Can't you fight? 406 00:23:30,770 --> 00:23:33,520 Don't talk about food. Food is an emotion, isn't it? 407 00:23:34,550 --> 00:23:36,000 Let's head back and cook something. 408 00:23:36,200 --> 00:23:38,520 Looks like he's scared. 409 00:23:38,720 --> 00:23:39,650 Easy now. Let's go. 410 00:23:41,020 --> 00:23:42,540 Hey! Why did you hit him like that? 411 00:23:42,770 --> 00:23:46,410 I can stay calm when they comment on me. But not when it's about you. 412 00:23:48,900 --> 00:23:51,440 [in Malayalam]: Guys, get them. Beat them up! 413 00:24:01,050 --> 00:24:04,470 Hey! Don't tell me my daughter fell for you after watching that fight. 414 00:24:05,010 --> 00:24:06,680 That fight made her fall for me, sir. 415 00:24:06,880 --> 00:24:08,380 Argh! The hell with my fate! 416 00:24:09,950 --> 00:24:11,440 [music mutes voice] 417 00:24:20,710 --> 00:24:22,340 Relax! Good boy. 418 00:25:09,240 --> 00:25:15,720 "Passing time looking at the clock." 419 00:25:16,300 --> 00:25:22,790 "A beautiful magic happened in the form of a divine bond." 420 00:25:23,590 --> 00:25:29,960 "The couple who met recently became one." 421 00:25:30,550 --> 00:25:36,940 "So much that both have become one perosn only." 422 00:25:37,500 --> 00:25:44,210 "Oh wow, oh wow! How perfect these hearts pair" 423 00:25:44,480 --> 00:25:51,140 "Magic has cast its spell, on the Kerala stage it plays so rare" 424 00:25:51,720 --> 00:25:58,420 [vocalizing] 425 00:25:58,870 --> 00:26:05,330 [vocalizing] 426 00:26:05,760 --> 00:26:08,250 -That's how we came together, sir. -But where's the love in this? 427 00:26:08,560 --> 00:26:10,860 -What do you mean, sir? -Where is the love here? 428 00:26:12,360 --> 00:26:15,160 Do you know what title we could give your love story? 429 00:26:15,490 --> 00:26:18,860 -Prema Desam, Prema Prapancham. -Akali Rajyam. 430 00:26:19,660 --> 00:26:23,050 -Akali Rajyam? -All you need is a girl who can cook. 431 00:26:23,250 --> 00:26:25,580 And my daughter needs a Malayalam teacher. 432 00:26:25,910 --> 00:26:28,980 You came to me thinking this was love. 433 00:26:29,180 --> 00:26:30,670 -This is pathetic. -I mean... 434 00:26:30,940 --> 00:26:33,470 -Didn't you see love in our story? -Love is fine. 435 00:26:34,320 --> 00:26:36,620 -Did you ever have a fight? -No! 436 00:26:36,830 --> 00:26:38,150 -Did you ever scold each other? -No way. 437 00:26:38,360 --> 00:26:39,440 -Did you ever stop talking to each other? -Not at all. 438 00:26:39,730 --> 00:26:40,780 Have you ever blocked each other's number? 439 00:26:40,980 --> 00:26:42,370 -Removed your display pictures? -No, sir! 440 00:26:42,570 --> 00:26:44,480 -Were there any ego clashes? -Why do ego clashes happen, sir? 441 00:26:44,940 --> 00:26:45,960 That's the point. 442 00:26:46,450 --> 00:26:48,480 That means love never truly started between you. 443 00:26:48,680 --> 00:26:49,650 What do you mean, sir? 444 00:26:49,960 --> 00:26:52,350 Between you, it's only nibba-nibby love. 445 00:26:53,220 --> 00:26:55,900 Love is arguing, then coming back together. 446 00:26:56,180 --> 00:26:57,750 You should scold each other and then say sorry. 447 00:26:57,950 --> 00:26:59,850 Love doesn't exist where there are no problems. 448 00:27:00,180 --> 00:27:02,720 If you never argue in love, 449 00:27:03,100 --> 00:27:06,120 the first fight after marriage will end in divorce. 450 00:27:06,360 --> 00:27:08,810 This marriage won't last even a year. 451 00:27:09,030 --> 00:27:12,180 I don't want my daughter marrying you. You may leave. 452 00:27:17,940 --> 00:27:18,710 Sir! 453 00:27:20,120 --> 00:27:22,440 -We do have an issue, actually. -What is it? 454 00:27:25,020 --> 00:27:26,660 -It's you. -Hey! 455 00:27:27,280 --> 00:27:28,350 Hey, stop! Come back. 456 00:27:30,640 --> 00:27:31,770 Is your dad out of his mind? 457 00:27:32,240 --> 00:27:33,730 He says there's no love without drama. 458 00:27:34,090 --> 00:27:35,940 He turned into a sadist, separating families for a living. 459 00:27:36,420 --> 00:27:37,760 Uh... sorry. Psycho. 460 00:27:38,530 --> 00:27:41,260 He thinks we're silly teenagers and that there's no real love between us. 461 00:27:41,750 --> 00:27:45,240 I'm such a great son that I married a 60-year-old man 462 00:27:46,100 --> 00:27:48,300 just because he was in love. 463 00:27:49,100 --> 00:27:50,670 But if a 25-year-old woman loves a guy, 464 00:27:51,070 --> 00:27:54,360 your dad suddenly becomes a sadistic, egoistic man, 465 00:27:54,560 --> 00:27:55,710 who can't spare ten minutes to meet the guy 466 00:27:56,320 --> 00:27:57,490 Decide who you want to be with. 467 00:27:58,700 --> 00:27:59,570 Gauta-- 468 00:28:06,210 --> 00:28:07,540 We have reached the hospital, get down, madam. 469 00:28:08,440 --> 00:28:09,850 Careful, ma'am. 470 00:28:11,760 --> 00:28:13,010 Have a seat. 471 00:28:14,850 --> 00:28:16,290 -I shall take a leave, ma'am. -Take this money. 472 00:28:16,490 --> 00:28:17,550 No, ma'am. 473 00:28:18,270 --> 00:28:19,860 I've sinned recently. 474 00:28:20,190 --> 00:28:21,480 I'm in the process of repenting it. 475 00:28:21,860 --> 00:28:23,590 I don't take money from pregnant women. 476 00:28:23,900 --> 00:28:25,230 I'm not pregnant. 477 00:28:26,020 --> 00:28:27,110 Wait, that's a tummy?! 478 00:28:27,440 --> 00:28:28,980 You walking doughnut! You'll lose it if you walk. 479 00:28:29,180 --> 00:28:30,330 Why do you need an auto? Give me the money. 480 00:28:30,530 --> 00:28:32,590 -This society isn't letting me to be kind. -Hey, Lova! 481 00:28:32,900 --> 00:28:34,700 -What are you doing here? -And what about you? 482 00:28:34,900 --> 00:28:36,940 You're here for a heart checkup? Hey, where's cardiology? 483 00:28:37,190 --> 00:28:38,290 -What are you talking? -That way, it seems. 484 00:28:38,530 --> 00:28:41,840 Hi, Mr. Karthik. Congratulations! Your wife's three months pregnant. 485 00:28:43,110 --> 00:28:46,440 Sweet news! Sweets on me! Thank you! Thank you! 486 00:28:46,640 --> 00:28:47,660 But it's only been three months since your wedding. 487 00:28:47,940 --> 00:28:49,900 -Why are you so fast? -Hasn't it been three months already? 488 00:28:50,070 --> 00:28:52,580 -How are you, brother? -Please don't call me that. 489 00:28:52,940 --> 00:28:57,440 If this silly one calls me brother-in-law, my weak heart won't survive. 490 00:28:57,650 --> 00:28:59,300 -Hey, my in-laws are here. -I shall leave now. 491 00:29:00,470 --> 00:29:01,570 Who informed them? 492 00:29:01,770 --> 00:29:05,220 -I called them to surprise you. -Aww! So sweet! Thank you. 493 00:29:05,970 --> 00:29:07,130 Please come in, Mother-in-law and Father-in-law. 494 00:29:07,330 --> 00:29:08,920 How many times have I told you not to call us that? 495 00:29:09,140 --> 00:29:10,960 Oh! Sorry Uncle, Aunty. How are you? 496 00:29:11,160 --> 00:29:13,020 Hey, tell them, say it. 497 00:29:13,420 --> 00:29:16,740 Mom, you're about to become a grandma and you, a grandpa. 498 00:29:16,940 --> 00:29:17,670 I became a fool. 499 00:29:17,870 --> 00:29:21,080 Mom, he called you here so we could take your blessings. 500 00:29:21,280 --> 00:29:23,170 -Yes, Aunty. We need your blessings. -Hey! 501 00:29:23,630 --> 00:29:25,590 You'll get our blessings only if you leave him. 502 00:29:25,790 --> 00:29:26,930 Thanks to your foolish stunt, 503 00:29:27,160 --> 00:29:28,720 we're so humiliated we can't even hold our heads up. 504 00:29:28,920 --> 00:29:29,610 I mean, Aunty. 505 00:29:29,810 --> 00:29:31,930 Is your head a handbag, to just put it anywhere? 506 00:29:32,130 --> 00:29:34,240 We couldn't even sleep peacefully because of you. 507 00:29:34,590 --> 00:29:35,730 Oh, damn. Uncle, wait a second. 508 00:29:36,060 --> 00:29:37,060 I'll get you sleeping pills from the pharmacy. 509 00:29:37,880 --> 00:29:39,960 -Careful. He might give you poison. -By the way... 510 00:29:40,480 --> 00:29:41,610 This is Lovekusa, Uncle. 511 00:29:41,860 --> 00:29:44,930 He's the one who brought your daughter in his auto and got us married. 512 00:29:45,130 --> 00:29:47,740 If it weren't for him, our love wouldn't have succeeded. 513 00:29:47,940 --> 00:29:50,090 Chinnu, come let us go take the medicines. 514 00:29:51,380 --> 00:29:52,110 -You! -How could you, 515 00:29:52,840 --> 00:29:54,300 marry her off to an old man? 516 00:29:54,500 --> 00:29:55,180 Oh no! 517 00:29:55,520 --> 00:29:57,860 I swear, I didn't know this clown was the groom. 518 00:29:58,060 --> 00:30:00,440 If I had known, I'd have taken a U-turn and dropped your daughter back home. 519 00:30:00,640 --> 00:30:02,640 Oh Lord! Is there no redemption for this sin? 520 00:30:02,840 --> 00:30:04,170 -We have the redemption! -We have the redemption! 521 00:30:04,370 --> 00:30:06,110 [indistinct voices] 522 00:30:07,930 --> 00:30:09,730 -Aunt, one dosa. -Coming right up. 523 00:30:10,100 --> 00:30:11,010 Chinnu! 524 00:30:11,590 --> 00:30:12,450 Son! 525 00:30:13,250 --> 00:30:14,280 I've got good news for you. 526 00:30:14,540 --> 00:30:15,180 What is it? 527 00:30:15,410 --> 00:30:17,530 -I'm going to become a dad. -Aren't you already one? 528 00:30:17,920 --> 00:30:20,090 Your dad's becoming a dad again. 529 00:30:20,530 --> 00:30:23,150 Your dad's faster than Mohanlal in Bro Daddy. 530 00:30:23,380 --> 00:30:24,170 Congratulations, Uncle! 531 00:30:24,640 --> 00:30:25,500 Daddy! 532 00:30:26,380 --> 00:30:27,640 -Congratulations. -Love you son. 533 00:30:27,850 --> 00:30:29,170 -Congrats, Aunt. -Thank you! 534 00:30:29,370 --> 00:30:31,150 -I'm so happy for you. -Gautham... 535 00:30:31,530 --> 00:30:33,030 -I have a small wish. -Tell me, Dad. 536 00:30:33,240 --> 00:30:35,950 I want to see my son and your brother play together. 537 00:30:36,150 --> 00:30:37,350 I've done my part. 538 00:30:37,550 --> 00:30:40,090 What about you? Did your father-in-law like you? 539 00:30:40,570 --> 00:30:42,220 Why bring that up during a celebration? 540 00:30:42,420 --> 00:30:43,610 And why would he like me anyway? 541 00:30:43,810 --> 00:30:44,650 Son... 542 00:30:45,570 --> 00:30:47,640 This is normal for people in love like us. 543 00:30:47,860 --> 00:30:50,640 If you're this upset, imagine how your girlfriend must be feeling. 544 00:30:51,360 --> 00:30:53,280 Go. Be there for her. 545 00:30:54,260 --> 00:30:55,540 Uncle, personal. 546 00:30:55,740 --> 00:30:57,230 -An advice? Come. -Yes! 547 00:31:00,180 --> 00:31:03,080 Uncle, I've been in love with a girl for some time now. 548 00:31:03,480 --> 00:31:05,870 The problem is, she's five years younger than me. 549 00:31:06,150 --> 00:31:07,910 You made a woman 25 years younger than you 550 00:31:08,150 --> 00:31:09,030 fall in love with you. 551 00:31:09,400 --> 00:31:11,680 -Any tips? -Where does the girl study? 552 00:31:11,880 --> 00:31:12,890 Vignan College, Ameerpet. 553 00:31:13,090 --> 00:31:13,580 Do one thing. 554 00:31:13,940 --> 00:31:15,750 Open a Xerox shop opposite her college. 555 00:31:15,950 --> 00:31:17,180 You're jobless anyway. 556 00:31:17,380 --> 00:31:19,100 Your career will settle, and love will bloom. 557 00:31:19,300 --> 00:31:19,930 How is it? 558 00:31:21,340 --> 00:31:22,570 I bow to you, Master! 559 00:31:25,290 --> 00:31:27,450 My daughter. Didn't you ask me to bring her? 560 00:31:27,950 --> 00:31:29,530 -Namaste, Uncle. -Namaste, dear. 561 00:31:29,730 --> 00:31:33,080 What does the man you married do for a living? 562 00:31:33,530 --> 00:31:36,340 He runs a pani puri stall near Lumbini Park. 563 00:31:36,830 --> 00:31:38,980 He started chatting her up while making chaat. 564 00:31:39,190 --> 00:31:42,140 -Then why did you agree to the marriage? -When did I? 565 00:31:42,340 --> 00:31:44,870 I clearly said they'd get my approval only over my dead body. 566 00:31:45,380 --> 00:31:47,900 The next day, she said she was going to a temple. 567 00:31:48,130 --> 00:31:49,400 I let her go. It was just a temple, after all. 568 00:31:49,600 --> 00:31:50,300 That's it. 569 00:31:50,500 --> 00:31:52,550 Half an hour later, they were married. 570 00:31:53,600 --> 00:31:55,850 -Where are you going, Nithya? -I'm going to the temple, Dad. 571 00:31:56,170 --> 00:31:57,640 -Temp-- -Go on, dear. 572 00:31:57,850 --> 00:31:59,620 Do you need his permission to visit a temple? 573 00:31:59,870 --> 00:32:01,220 Even she went in the same way. 574 00:32:02,320 --> 00:32:04,080 How long will the divorce take? 575 00:32:05,280 --> 00:32:07,000 -Let's go, now! -Is he going to the temple? 576 00:32:07,170 --> 00:32:09,440 Do you think your daughter's getting married in a temple too? 577 00:32:09,640 --> 00:32:10,170 Let's go. 578 00:32:10,410 --> 00:32:12,690 -Hey, start the bike. -We have a car, sir. 579 00:32:12,890 --> 00:32:14,480 We'll get stuck in traffic if we take the car. 580 00:32:14,730 --> 00:32:15,730 -Start the bike. -Okay, sir. 581 00:32:15,990 --> 00:32:17,490 -Start it. -It won't start. 582 00:32:17,690 --> 00:32:18,460 It has a starting trouble. We need to push it. 583 00:32:18,800 --> 00:32:20,120 [groaning] 584 00:32:20,930 --> 00:32:23,200 -Let's go. Now! Slowly. -Yes! 585 00:32:25,600 --> 00:32:27,550 Which temple nearby sees the most weddings? 586 00:32:27,750 --> 00:32:28,960 -I know one, sir. -Let's go. 587 00:32:29,160 --> 00:32:31,500 You said your daughter was genuine, look what happened now. 588 00:32:35,790 --> 00:32:37,880 We're late, sir. Look there 589 00:32:38,080 --> 00:32:39,120 It's over! It's all over, sir. 590 00:32:39,320 --> 00:32:40,460 -Let's go, sir. -Nithya! 591 00:32:42,240 --> 00:32:43,070 It's over. 592 00:32:44,450 --> 00:32:45,010 Hey. 593 00:32:45,250 --> 00:32:48,240 Did you even think about her father? 594 00:32:48,510 --> 00:32:49,810 -Dad, we-- -Shut up! 595 00:32:50,010 --> 00:32:51,350 You failed me as a daughter. 596 00:32:52,870 --> 00:32:53,680 Hey. 597 00:32:54,210 --> 00:32:56,880 People like us don't expect much from life. 598 00:32:57,080 --> 00:32:59,290 We only wish to marry our daughter off 599 00:32:59,540 --> 00:33:01,670 with our own hands, amid everyone's blessings. 600 00:33:02,000 --> 00:33:04,620 But you got married without any of that. 601 00:33:04,890 --> 00:33:06,430 Marria-- Hey. 602 00:33:06,710 --> 00:33:08,020 Marriage? What are you talking about? 603 00:33:08,240 --> 00:33:11,220 -Sir, put it on. -What is this? 604 00:33:11,710 --> 00:33:14,140 Everyone's got garlands here. Maybe it's just a temple custom. 605 00:33:14,350 --> 00:33:16,870 -You overreacted, sir. -Nithya... 606 00:33:16,930 --> 00:33:19,750 You said your father respects you a lot. 607 00:33:19,770 --> 00:33:21,310 -He's talking badly about you. -Dear. 608 00:33:21,340 --> 00:33:22,150 God promise! 609 00:33:22,170 --> 00:33:24,600 I was heading to work and stopped by the temple. 610 00:33:24,630 --> 00:33:27,580 Office, he says. Who goes to work in track pants? 611 00:33:27,790 --> 00:33:28,870 He's lying. He's following you. 612 00:33:29,180 --> 00:33:31,030 -That's not it, dear. I'm-- -Uncle! 613 00:33:31,230 --> 00:33:32,580 I never thought you'd stoop this low. 614 00:33:33,020 --> 00:33:34,490 You prove me wrong every time. 615 00:33:34,690 --> 00:33:35,600 -Please, listen-- -You prove me wrong. 616 00:33:35,800 --> 00:33:37,490 -Nithya, listen to me. -No, no, Nithya... 617 00:33:37,690 --> 00:33:39,250 Is this the father whose approval you're waiting for? 618 00:33:40,300 --> 00:33:41,130 You passed as a daughter. 619 00:33:41,910 --> 00:33:42,830 He failed as a father. 620 00:33:43,090 --> 00:33:44,670 -He failed. You leave, Nithya. -Say something, man. 621 00:33:45,150 --> 00:33:47,000 Nithya, Nithya! Dear... 622 00:33:47,470 --> 00:33:48,750 -I'm leaving too. -Hey! 623 00:33:49,790 --> 00:33:50,420 What? 624 00:33:50,920 --> 00:33:53,100 Do you want me and my daughter to fight? 625 00:33:53,830 --> 00:33:56,040 Uncle, fights are love. 626 00:33:56,240 --> 00:33:57,180 Love always comes with fights. 627 00:33:57,380 --> 00:33:58,770 The love between you two has only just begun. 628 00:33:59,050 --> 00:34:00,220 If you don't agree for the marriage, 629 00:34:00,420 --> 00:34:00,970 [bell ringing] 630 00:34:01,370 --> 00:34:02,260 it'll only grow stronger. 631 00:34:02,460 --> 00:34:03,540 It's the truth. 632 00:34:03,740 --> 00:34:05,170 -Nithya, Nithya! -Hey! 633 00:34:05,660 --> 00:34:07,280 You doubted your own daughter, sir. 634 00:34:07,480 --> 00:34:08,890 What is a father? It's trust. 635 00:34:09,090 --> 00:34:10,060 And trust is just another word for father. 636 00:34:12,660 --> 00:34:13,970 -Start the bike. -Another word, sir... 637 00:34:14,210 --> 00:34:15,280 Go start the bike! 638 00:34:16,160 --> 00:34:17,230 Nithya! 639 00:34:17,560 --> 00:34:19,360 Nithya, dear! 640 00:34:20,230 --> 00:34:22,040 Nithya, listen to me. 641 00:34:23,160 --> 00:34:23,920 Nithya! 642 00:34:24,450 --> 00:34:26,660 Nithya, listen to me and open the door. 643 00:34:29,150 --> 00:34:29,990 I... 644 00:34:47,120 --> 00:34:48,010 Nithya, dear. 645 00:34:48,280 --> 00:34:50,010 At least have some juice. 646 00:35:02,170 --> 00:35:04,870 Nithya! 647 00:35:05,070 --> 00:35:08,100 I agree to your marriage with Gautham. 648 00:35:08,800 --> 00:35:09,880 Come out. 649 00:35:12,720 --> 00:35:14,720 Really? 650 00:35:15,480 --> 00:35:17,400 Yes. God promise! 651 00:35:18,800 --> 00:35:19,770 Thank you, dad. 652 00:35:25,260 --> 00:35:26,270 Hi, Uncle. 653 00:35:26,470 --> 00:35:28,170 -What's up, Jackie? Who are they? -Greetings, sir. 654 00:35:28,370 --> 00:35:30,500 They're the most eligible bachelors in our area. 655 00:35:30,700 --> 00:35:33,250 They want to settle down by falling in love. 656 00:35:33,450 --> 00:35:34,650 They've come here for tips. 657 00:35:35,100 --> 00:35:36,940 What am I, Tipu Sultan? To give tips? 658 00:35:37,160 --> 00:35:37,960 Don't say that, Uncle. 659 00:35:38,220 --> 00:35:40,980 You look like an uncle to me. How dare you call me that? 660 00:35:42,280 --> 00:35:44,550 -Who are they? -They came to your dad for coaching. 661 00:35:44,890 --> 00:35:46,770 Nithya called saying she's bringing her father. 662 00:35:46,980 --> 00:35:47,610 Send them away. 663 00:35:47,850 --> 00:35:48,710 Meeting cancel. Go, leave. 664 00:35:49,110 --> 00:35:51,430 Dad, behave like a matured adult in front of her father. 665 00:35:52,520 --> 00:35:55,350 What's he saying? I've been mature for 45 years! 666 00:35:56,020 --> 00:35:58,850 -How I have to mature again? -He doesn't know the meaning for maturity. 667 00:36:03,870 --> 00:36:04,820 -Hello, Uncle. -Hello. 668 00:36:05,180 --> 00:36:06,540 -My dad. -Greetings, sir. 669 00:36:06,810 --> 00:36:08,000 How was your journey? 670 00:36:08,230 --> 00:36:10,900 You call Jubilee Hills to Banjara Hills a journey? 671 00:36:11,870 --> 00:36:12,900 Is everyone at home doing well? 672 00:36:13,300 --> 00:36:15,090 The maids? Yes, they're doing fine. 673 00:36:15,380 --> 00:36:17,640 They're the only people in the house. Just answer their questions. 674 00:36:17,840 --> 00:36:18,530 She is Nithya. 675 00:36:18,740 --> 00:36:19,850 -Greetings, dear. -Greetings, Uncle. 676 00:36:20,120 --> 00:36:22,050 God bless you. Bless you with health, wealth, prosperity, security, 677 00:36:22,460 --> 00:36:24,050 -and HITEC City. With maturity... -Hold on... 678 00:36:24,250 --> 00:36:25,190 Let's go in, Uncle. 679 00:36:25,690 --> 00:36:27,940 -Come in. Come. -He is overdoing it. 680 00:36:28,600 --> 00:36:30,520 My mom. She died when I was young. 681 00:36:31,230 --> 00:36:33,380 He's been everything to me since then. 682 00:36:33,580 --> 00:36:35,820 Just because God was unkind to him, I can't do the same, sir. 683 00:36:36,030 --> 00:36:37,800 I did everything I could as a father. 684 00:36:38,000 --> 00:36:39,060 Have a seat, dear. 685 00:36:39,260 --> 00:36:41,010 -Pallavi, bring some coffee.-Yeah, coming. 686 00:36:41,210 --> 00:36:42,270 Seems like a decent family, sir. 687 00:36:42,880 --> 00:36:43,770 Sorry. 688 00:36:44,490 --> 00:36:45,490 Your daughter? 689 00:36:47,780 --> 00:36:49,030 Daughter? What are you talking about? 690 00:36:49,230 --> 00:36:50,570 -She's my stepmother. -Step-- 691 00:36:51,280 --> 00:36:52,970 Oh, second marriage? 692 00:36:53,260 --> 00:36:54,950 No, sir. Another marriage. 693 00:36:56,260 --> 00:36:57,820 -Please have it, brother. -Thanks, keep it there, dear. 694 00:36:58,020 --> 00:36:58,500 -Have it. -Sir. 695 00:36:58,620 --> 00:37:00,880 Doesn't it make you feel young again when she calls you brother? 696 00:37:01,780 --> 00:37:02,480 Sorry, sir. 697 00:37:03,050 --> 00:37:04,080 They had a love marriage too, Dad. 698 00:37:04,280 --> 00:37:06,320 -Oh! -Gautham helped them. 699 00:37:06,630 --> 00:37:09,510 -Yes. -Did elders agree to your marriage? 700 00:37:09,740 --> 00:37:12,760 Luckily, there's no elder in my house older than me to object. 701 00:37:12,960 --> 00:37:13,940 Then what about her elders? 702 00:37:14,240 --> 00:37:17,030 Her elders are actually younger than my dad. 703 00:37:17,230 --> 00:37:18,300 That's why we had no issues. 704 00:37:18,740 --> 00:37:21,830 Anyway, in six months, my in-laws will accept me as their son-in-law. 705 00:37:22,030 --> 00:37:23,760 What will happen in six months? 706 00:37:23,970 --> 00:37:26,320 My friend is getting a little brother or sister. 707 00:37:28,690 --> 00:37:31,430 Unless we have kids, elders don't agree to a love marriage, sir. 708 00:37:33,290 --> 00:37:34,700 You look quite fit. 709 00:37:34,920 --> 00:37:36,540 Why don't you fall in love and marry again? 710 00:37:36,780 --> 00:37:37,710 What do you say, Uncle? 711 00:37:38,000 --> 00:37:39,730 Should I look for a beautiful aunty for you? 712 00:37:40,040 --> 00:37:41,560 I don't need your advice. 713 00:37:41,850 --> 00:37:42,340 Okay. 714 00:37:42,550 --> 00:37:45,210 I'm here to discuss my daughter's marriage proposal. 715 00:37:45,470 --> 00:37:46,630 What's there to discuss? 716 00:37:46,840 --> 00:37:47,830 My dad thinks all you need is 717 00:37:48,030 --> 00:37:50,380 an auspicious date, a marriage hall, and a grand idea. 718 00:37:50,580 --> 00:37:51,630 -Right, Dad? -Of course. 719 00:37:52,040 --> 00:37:54,840 To be honest, I don't like your family. 720 00:37:56,030 --> 00:37:57,130 Uncle. 721 00:37:58,080 --> 00:38:01,460 Your habits and your father's mistakes... 722 00:38:02,030 --> 00:38:03,040 I don't approve of either. 723 00:38:03,290 --> 00:38:05,500 -Dad! -One minute. 724 00:38:07,210 --> 00:38:09,810 I agreed to this marriage so my daughter wouldn't suffer. 725 00:38:10,110 --> 00:38:12,070 I chose to suffer instead. 726 00:38:12,660 --> 00:38:15,430 But, I have a condition for this marriage. 727 00:38:15,670 --> 00:38:17,090 Just say it. Your approval is all that matters. 728 00:38:17,290 --> 00:38:21,110 I keep advising people that love marriages are wrong. 729 00:38:21,310 --> 00:38:26,920 If I accept one myself, people will look down on me. 730 00:38:27,120 --> 00:38:31,220 So I've decided this marriage will happen at the registrar's office. 731 00:38:36,060 --> 00:38:38,040 Nithya agreed to it too. 732 00:38:39,250 --> 00:38:41,460 -How is that even possible? -It will. 733 00:38:41,660 --> 00:38:44,280 Marriage is a one-time experience for anyone. 734 00:38:44,660 --> 00:38:46,460 You shouldn't say that. 735 00:38:46,710 --> 00:38:49,130 Of course, I married more than once. 736 00:38:49,560 --> 00:38:51,650 -But that's not the case for everyone. -Exactly. 737 00:38:51,850 --> 00:38:53,900 -Register marriage-- -We don't want a register marriage. 738 00:38:54,120 --> 00:38:54,890 -Why not? -It's not right. 739 00:38:55,110 --> 00:38:55,960 -It's not even in our culture. -Nithya... 740 00:38:56,300 --> 00:38:57,850 -How can we, without a nuptial chain? -Nithya. 741 00:38:58,050 --> 00:39:00,880 Tell him you'll agree only if it's a register marriage. 742 00:39:01,080 --> 00:39:02,160 We want a wedding. 743 00:39:02,450 --> 00:39:05,220 -Who cares where we do it? -How can we have a register marriage? 744 00:39:05,420 --> 00:39:06,750 How can a signature be a marriage? 745 00:39:06,950 --> 00:39:08,840 -That's not a wedding. -I don't care about all that. 746 00:39:09,270 --> 00:39:12,390 Listen, Dad agreeing itself is a big thing. 747 00:39:12,590 --> 00:39:14,250 At least let this happen according to my dad's wishes. 748 00:39:14,520 --> 00:39:15,290 -That's not-- -Please! 749 00:39:15,490 --> 00:39:16,860 Listen to me clearly once. 750 00:39:17,230 --> 00:39:17,830 -That-- -Shh! 751 00:39:18,190 --> 00:39:20,880 -Let's go. -You know their family is very disciplined. 752 00:39:21,080 --> 00:39:21,880 -Dad, Gautham agreed. -Wow... 753 00:39:22,470 --> 00:39:23,260 -Good. -Hey. 754 00:39:24,660 --> 00:39:25,460 Let's just get this over with. 755 00:39:25,750 --> 00:39:27,710 Apart from your family and mine, 756 00:39:27,950 --> 00:39:29,730 no one else should attend the wedding. Okay? 757 00:39:31,470 --> 00:39:33,340 -Okay, brother-in-law. -Good. 758 00:39:34,550 --> 00:39:36,360 By the way, what was your name again? 759 00:39:36,580 --> 00:39:37,420 -Karthik. -Huh? 760 00:39:38,270 --> 00:39:39,920 You heard it right. It's Karthik. 761 00:39:41,250 --> 00:39:42,950 -And you are? -Ramalingaiah. 762 00:39:43,820 --> 00:39:44,450 Oh. 763 00:39:45,170 --> 00:39:47,460 Your father should've thought more modern. 764 00:39:47,660 --> 00:39:49,220 -What? -It's nothing, brother-in-law. 765 00:39:50,630 --> 00:39:51,830 Rishi, Roshan. 766 00:39:52,540 --> 00:39:54,370 I feel sad for him. 767 00:39:56,800 --> 00:39:58,970 This is our team and guys, this is Gautham. 768 00:39:59,230 --> 00:39:59,840 -Hi. -Hi. 769 00:40:00,050 --> 00:40:01,790 -Yeah. Nice to meet you. -Gautham, this is your desk. 770 00:40:03,370 --> 00:40:05,330 Hey, they even wrote Gautham on it. 771 00:40:05,700 --> 00:40:06,970 Where is the team lead? 772 00:40:07,990 --> 00:40:09,730 Actually, the team lead resigned. 773 00:40:10,060 --> 00:40:12,190 But I guess, we'll have a new team lead next week. 774 00:40:12,390 --> 00:40:13,220 Okay, nice. 775 00:40:13,450 --> 00:40:14,640 -You carry on. Good luck. -Okay. 776 00:40:15,150 --> 00:40:17,100 -Bye. -Naughty. 777 00:40:19,430 --> 00:40:20,270 I wonder who my colleague is. 778 00:40:26,010 --> 00:40:26,840 Sir. 779 00:40:32,460 --> 00:40:34,530 Oh, by the way, a new joinee? 780 00:40:34,730 --> 00:40:35,630 You're looking good, bro. 781 00:40:36,090 --> 00:40:37,710 By the way, I'm Raj, Appalraj. 782 00:40:38,050 --> 00:40:39,370 Whatever. Delete that picture. 783 00:40:40,580 --> 00:40:41,660 Why, bro? 784 00:40:42,660 --> 00:40:43,830 She's my crush, bro. 785 00:40:45,180 --> 00:40:46,540 She's my fiance, bro. 786 00:40:46,830 --> 00:40:48,410 Oh! Not your wife yet. 787 00:40:51,330 --> 00:40:52,290 She will be, in a month, bro. 788 00:40:53,040 --> 00:40:53,750 Oh! 789 00:40:54,020 --> 00:40:56,230 There's still one month, right. I'll keep trying. 790 00:40:57,690 --> 00:40:58,330 Yeah. 791 00:40:59,370 --> 00:41:01,210 You think you're Victory Venkatesh? 792 00:41:01,480 --> 00:41:03,960 To call off a wedding a month before? 793 00:41:04,190 --> 00:41:04,850 No, bro. 794 00:41:05,440 --> 00:41:07,000 Allu Arjun from the Arya movie. 795 00:41:08,230 --> 00:41:09,310 Naughty boy. 796 00:41:09,680 --> 00:41:11,240 If you don't delete it, I'll cut you into pieces. 797 00:41:11,440 --> 00:41:12,210 Do you understand? 798 00:41:12,710 --> 00:41:13,610 I'll delete it, bro. 799 00:41:15,180 --> 00:41:16,600 -Gautham, right? -Yes. 800 00:41:16,910 --> 00:41:17,810 I'll see your end. 801 00:41:18,140 --> 00:41:20,000 Yeah, right. Delete it first. 802 00:41:23,130 --> 00:41:26,070 Where is a tattoo shop nearby? Found it. 803 00:41:26,850 --> 00:41:27,420 Yes! 804 00:41:33,490 --> 00:41:35,210 Good afternoon, sir. Care for a tattoo? 805 00:41:35,740 --> 00:41:37,150 Not a new one. I'm here to remove the old one. 806 00:41:37,440 --> 00:41:38,660 Please wait for five minutes. 807 00:41:45,070 --> 00:41:46,070 Does it hurt, sir? 808 00:41:47,070 --> 00:41:49,030 Pain is fine in love and war. 809 00:41:51,400 --> 00:41:52,880 -"If Pallavi is Karthik's life" -It's done, sir. 810 00:41:53,130 --> 00:41:54,230 -Yes? -Is it done? 811 00:41:54,430 --> 00:41:54,980 It is done. 812 00:41:55,180 --> 00:41:56,910 -Another customer's waiting. -I'll be there. 813 00:41:57,190 --> 00:41:59,110 "Isn't it also the other way around?" 814 00:42:00,000 --> 00:42:03,350 [singing random song] 815 00:42:05,190 --> 00:42:06,390 Hey, what are you doing here? 816 00:42:06,990 --> 00:42:07,650 And why are you here? 817 00:42:08,330 --> 00:42:10,030 Since our marriage anniversary is nearing, 818 00:42:10,500 --> 00:42:14,270 I tattooed her name on my chest to surprise her. 819 00:42:15,940 --> 00:42:16,980 Why are you here? 820 00:42:17,230 --> 00:42:20,050 That... I'm also here for a tattoo. 821 00:42:20,830 --> 00:42:23,220 -Nice! -Tattoo removal costs 5,000 bucks. 822 00:42:23,420 --> 00:42:25,330 Get lost! Worst timing ever. 823 00:42:25,530 --> 00:42:26,770 -Tattoo removal? -No! 824 00:42:26,980 --> 00:42:28,810 -Whose name are you erasing? -It's not that, Dad. 825 00:42:29,010 --> 00:42:30,050 -It's not like that, Dad. -Show me. 826 00:42:30,270 --> 00:42:30,910 -Dad, dad, dad. It's nothing. -Wait. Show me! 827 00:42:31,110 --> 00:42:32,210 -Hey, hey. -Dad, dad. 828 00:42:33,920 --> 00:42:34,840 Dia? 829 00:42:35,300 --> 00:42:36,130 Hey. 830 00:42:36,420 --> 00:42:39,830 I thought you were shy, since you never walked around the house without a shirt. 831 00:42:40,060 --> 00:42:42,500 Hey, who is this Dia? Just tell me, who is she? 832 00:42:42,790 --> 00:42:43,880 She was my lover during my college days. 833 00:42:44,140 --> 00:42:45,050 Another love? 834 00:42:58,360 --> 00:42:59,130 I think we should... 835 00:42:59,730 --> 00:43:01,450 Sir, I need to talk to you about something. 836 00:43:01,800 --> 00:43:03,820 I'm in the middle of an important discussion. Come back later. 837 00:43:04,070 --> 00:43:05,440 We also have something important to discuss. 838 00:43:05,860 --> 00:43:08,120 The college washroom is terrible. How long has it been since we asked for a new one? 839 00:43:08,780 --> 00:43:09,740 You don't care at all. 840 00:43:10,010 --> 00:43:11,220 Do you think this is a private college? 841 00:43:11,570 --> 00:43:14,320 Or do you pay lakhs in fees to make such demands? 842 00:43:14,930 --> 00:43:17,430 I'll fix it when the government funds are sanctioned. Leave. 843 00:43:17,700 --> 00:43:18,870 So where do we go to pee till then? 844 00:43:19,160 --> 00:43:21,000 That's your issue. Handle it yourself. 845 00:43:21,350 --> 00:43:22,720 He's right, sir. 846 00:43:23,100 --> 00:43:24,970 This is our problem. We'll handle it. 847 00:43:26,700 --> 00:43:28,270 Hey, hey! 848 00:43:28,860 --> 00:43:30,530 -Hey, where are you going? -He'd be back. 849 00:43:33,260 --> 00:43:33,870 Oh wow! 850 00:43:34,020 --> 00:43:35,730 Even without any funding, Sir's washroom is amazing. 851 00:43:35,880 --> 00:43:36,540 Is that so! 852 00:43:36,920 --> 00:43:39,260 We'll use Sir's washroom until the new one is constructed. 853 00:43:39,740 --> 00:43:41,420 -Inform all the students. -Problem solved, man! 854 00:43:41,820 --> 00:43:42,600 Hey! 855 00:43:56,380 --> 00:43:57,240 We're students, Sir. 856 00:43:58,300 --> 00:44:00,840 We scribble more on the washroom walls than we do in exams. 857 00:44:01,720 --> 00:44:03,370 Going forward, we'll even write curse words. 858 00:44:03,670 --> 00:44:04,670 You won't be able to bear it. 859 00:44:05,930 --> 00:44:06,970 Get the washroom built fast. 860 00:44:09,660 --> 00:44:10,840 [teeth grinding in anger] 861 00:44:11,910 --> 00:44:13,630 That's how we made the principal's office our own washroom. 862 00:44:14,240 --> 00:44:15,160 Since they never built one, 863 00:44:15,260 --> 00:44:16,140 -we pooled our funds... -Hey, stop! 864 00:44:16,470 --> 00:44:19,410 I'm talking about Dia, and you're narrating Sulabh complex tales. 865 00:44:19,570 --> 00:44:20,440 There's a connection, Dad. 866 00:44:20,860 --> 00:44:22,880 Dia is none other than my principal's daughter. 867 00:44:50,290 --> 00:44:51,600 What happened today, Dad? 868 00:44:51,820 --> 00:44:54,480 Gautham turned my office room into a Sulabh Complex, dear. 869 00:44:54,850 --> 00:44:57,310 How can they use my washroom just because theirs isn't good? 870 00:44:57,520 --> 00:44:59,560 Will they move in here too if the hostel loses electricity? 871 00:44:59,820 --> 00:45:02,050 -That... -Who is this Gautham? Which department? 872 00:45:02,510 --> 00:45:03,480 Show him to me, Dad. 873 00:45:03,730 --> 00:45:05,250 -I'll give him a strong warning. -Don't, dear. 874 00:45:05,450 --> 00:45:07,720 We must stay far away from dustbins and septic tanks. 875 00:45:07,980 --> 00:45:09,110 He belongs to the latter. 876 00:45:11,990 --> 00:45:14,580 Ugh! Gautham, leave. Dad will be here soon. 877 00:45:15,210 --> 00:45:18,920 He's such a fool! With his frustration, he won't be back for half an hour. 878 00:45:21,840 --> 00:45:23,010 Stop disrespecting him. 879 00:45:23,680 --> 00:45:24,820 How many times do I have to tell you? 880 00:45:25,410 --> 00:45:26,630 Don't pick fights with my dad. 881 00:45:26,870 --> 00:45:28,940 If he's correct, why would I argue with him? 882 00:45:29,190 --> 00:45:31,940 What if he opposes our marriage because of all these issues? 883 00:45:32,380 --> 00:45:33,690 I'll leave you. Break up! 884 00:45:33,920 --> 00:45:35,070 -You'll leave me? -Hmm! 885 00:45:35,480 --> 00:45:36,980 -You'll leave me? -Yeah! 886 00:45:37,120 --> 00:45:38,360 You'll leave me? 887 00:45:38,780 --> 00:45:40,120 Ah! I've been wanting to say this. 888 00:45:40,560 --> 00:45:41,310 What is this? 889 00:45:46,760 --> 00:45:48,000 I watched a Tamil movie recently. 890 00:45:48,460 --> 00:45:50,070 To impress the heroine, the hero... 891 00:45:50,750 --> 00:45:52,000 gets her name tattooed. 892 00:45:52,670 --> 00:45:56,890 Don't apply movie logic to real life, please. 893 00:45:57,750 --> 00:45:59,580 Oh, speaking of movies... 894 00:46:00,170 --> 00:46:02,560 -I watched an English film yesterday...-Dia. 895 00:46:03,620 --> 00:46:04,540 He's here again. 896 00:46:04,960 --> 00:46:05,630 Dia, dear. 897 00:46:05,840 --> 00:46:08,150 -I hear voices. -Voices? 898 00:46:08,280 --> 00:46:10,550 -Are you on phone? -I'm not talking, though. 899 00:46:11,020 --> 00:46:12,780 -You didn't? -What is it, Dad? 900 00:46:13,100 --> 00:46:14,690 [bike engine sound] 901 00:46:16,050 --> 00:46:16,710 What? 902 00:46:17,040 --> 00:46:19,210 -What is Gautham doing here? -Gautham? 903 00:46:19,620 --> 00:46:20,640 Which Gautham? 904 00:46:21,150 --> 00:46:22,170 -Dad. -Hmm! 905 00:46:22,440 --> 00:46:24,320 You seem deeply disturbed by him. 906 00:46:24,610 --> 00:46:27,170 That's why you're imagining him. There's no one there. 907 00:46:27,480 --> 00:46:28,850 -Come. -Wait a moment. 908 00:46:30,370 --> 00:46:32,610 I don't know. Maybe it's all the stress. 909 00:46:32,940 --> 00:46:34,030 Have some rest, Dad. 910 00:46:35,020 --> 00:46:38,390 If you irritate her dad this much, how did she even fall for you? 911 00:46:38,590 --> 00:46:39,210 Is that really necessary? 912 00:46:39,460 --> 00:46:40,870 -Why did stepmom love you? -That... 913 00:46:41,900 --> 00:46:42,660 Forget it. Go on. 914 00:46:42,950 --> 00:46:47,390 I didn't believe the reviewers when they said films impact real life. 915 00:46:48,490 --> 00:46:51,840 They are right... Films influenced my life a lot. 916 00:47:13,270 --> 00:47:15,020 "It's a blessed sight" 917 00:47:17,930 --> 00:47:20,020 "A moment so sweet" 918 00:47:23,560 --> 00:47:27,180 "You and I, now only us" 919 00:47:27,640 --> 00:47:31,680 "My heart resounds with an auspicious hymn" 920 00:47:33,480 --> 00:47:37,390 "For love itself guided you to me" 921 00:47:37,890 --> 00:47:42,140 "Every step you take by my side paints the road with flowers" 922 00:47:42,590 --> 00:47:46,840 "Knowing you, knowing you alone has become my dearest blessing" 923 00:47:47,190 --> 00:47:51,820 "Every moment in your presence feels like a beautiful surrender" 924 00:47:52,070 --> 00:47:56,450 "Knowing you, knowing you alone has become my dearest blessing" 925 00:47:56,730 --> 00:48:01,250 "Every moment in your presence feels like a beautiful surrender" 926 00:48:16,380 --> 00:48:21,060 [students]: Principal! Down, down! 927 00:48:21,370 --> 00:48:25,520 "I am the crimson blush upon your lips" 928 00:48:26,050 --> 00:48:30,110 "I am the sweet, chiming anklet for your feet" 929 00:48:31,250 --> 00:48:35,200 "As your dark blue curls sway like cradles" 930 00:48:35,990 --> 00:48:40,280 "My soul becomes your ring, eternally" 931 00:48:40,680 --> 00:48:45,040 "I am your vision, your future" 932 00:48:45,420 --> 00:48:49,330 "I'm the whisper that moves That echoes softly in your heart" 933 00:48:59,750 --> 00:49:04,050 "Knowing you, knowing you alone Has become my dearest blessing" 934 00:49:04,290 --> 00:49:08,580 "Every moment in your presence Feels like a beautiful surrender" 935 00:49:09,380 --> 00:49:11,410 "It's a blessed sight" 936 00:49:11,610 --> 00:49:13,590 "A moment so sweet" 937 00:49:14,770 --> 00:49:18,480 "You and I, now only us" 938 00:49:18,900 --> 00:49:20,680 "It's a blessed sight" 939 00:49:21,230 --> 00:49:23,440 "A moment so sweet" 940 00:49:23,690 --> 00:49:27,900 "My heart resounds with an auspicious hymn" 941 00:49:29,530 --> 00:49:33,730 "For love itself guided you to me" 942 00:49:34,020 --> 00:49:37,860 "Every step you take by my side paints the road with flowers" 943 00:49:38,940 --> 00:49:43,360 "Knowing you, knowing you alone has become my dearest blessing" 944 00:49:43,440 --> 00:49:48,070 "Every moment in your presence feels like a beautiful surrender" 945 00:49:48,440 --> 00:49:52,900 "Knowing you, knowing you alone has become my dearest blessing" 946 00:49:52,940 --> 00:49:58,150 "Every moment in your presence Feels like a beautiful surrender" 947 00:50:03,400 --> 00:50:05,050 One day, her father saw us together. 948 00:50:05,470 --> 00:50:08,910 He wasn't hurt by our love. He was broken by the fact that I loved her. 949 00:50:09,500 --> 00:50:10,890 He put her under house arrest for four days. 950 00:50:11,660 --> 00:50:14,040 No calls or messages. I was turning mad. 951 00:50:15,610 --> 00:50:17,780 She called me after a week. 952 00:50:20,810 --> 00:50:25,290 Gautham... my father found out about us. 953 00:50:26,910 --> 00:50:28,870 Don't worry. I'll take care of everything. 954 00:50:35,370 --> 00:50:36,310 What happened? 955 00:50:37,490 --> 00:50:39,780 It's nothing, man. Her dad found out about us. 956 00:50:39,990 --> 00:50:41,490 We've got to figure something out, dude. 957 00:50:41,690 --> 00:50:46,080 [holy chants playing over TV] 958 00:50:49,060 --> 00:50:50,000 Mani! 959 00:50:51,330 --> 00:50:53,100 -Mani's... -Ratnam dude! 960 00:50:53,300 --> 00:50:54,330 Yes! 961 00:50:57,150 --> 00:50:59,660 Does a couple of signatures really make it a marriage? 962 00:51:00,030 --> 00:51:02,490 Wait, Gautham. Do you think marriage is that easy? 963 00:51:03,050 --> 00:51:04,530 It's not a wedding, dear. 964 00:51:04,950 --> 00:51:07,300 It's protection in case your father tries to marry you off tomorrow. 965 00:51:07,580 --> 00:51:11,260 What is marriage? It's the sacred thread, toe rings, and seven steps together. 966 00:51:11,460 --> 00:51:12,660 We'll do all of that once we're settled. Come. 967 00:51:12,960 --> 00:51:15,070 No, Gautham. I'm scared. 968 00:51:15,540 --> 00:51:18,420 -Don't be scared. I've got you. Come. -Gautham. 969 00:51:18,620 --> 00:51:20,070 N. SATYAMURTHY 970 00:51:21,510 --> 00:51:23,080 The name on your caste certificate 971 00:51:23,280 --> 00:51:25,520 and your birth certificate don't match. The letter 'A' is missing. 972 00:51:25,720 --> 00:51:27,780 These certificates aren't valid. Get them corrected and come back. 973 00:51:27,980 --> 00:51:29,610 Sir, by then they'll have married her off! 974 00:51:29,890 --> 00:51:31,760 That's what I want. Next! 975 00:51:32,020 --> 00:51:33,830 -Sir... -Next! 976 00:51:40,300 --> 00:51:41,470 Are you getting married without telling your parents? 977 00:51:41,670 --> 00:51:42,910 Who comes here with their family's blessing? 978 00:51:43,890 --> 00:51:45,850 -Gautham. -You wait. 979 00:51:46,830 --> 00:51:47,900 Look, dear. 980 00:51:48,330 --> 00:51:51,750 Hasty decisions like these can shatter your entire life. 981 00:51:52,200 --> 00:51:53,570 Enough with the preachy Rahul Dravid ads! 982 00:51:53,780 --> 00:51:55,900 We're not children anymore. Majors. 983 00:51:56,240 --> 00:51:57,290 Just do your job, sir. 984 00:51:57,670 --> 00:51:58,650 Spot on, buddy! 985 00:51:59,240 --> 00:52:00,240 What are you talking about? 986 00:52:00,480 --> 00:52:02,820 You're acting like heroes bringing some cheap garlands. 987 00:52:03,840 --> 00:52:05,220 How are you going to support her? 988 00:52:05,420 --> 00:52:06,800 I'll just sell her bangles and live off that! 989 00:52:07,000 --> 00:52:08,620 Why do you care? Just get on with it. 990 00:52:08,830 --> 00:52:09,870 I'll tell you. 991 00:52:10,780 --> 00:52:12,040 Stop searching for spelling mistakes. 992 00:52:12,260 --> 00:52:13,750 We came here after checking your background. 993 00:52:14,410 --> 00:52:16,570 You have no other choice but to marry us off. 994 00:52:18,510 --> 00:52:19,170 Tell me, dear. 995 00:52:20,280 --> 00:52:23,440 Are you entering this marriage of your own free will? 996 00:52:26,650 --> 00:52:27,450 Tell him. 997 00:52:29,280 --> 00:52:30,180 Yes, I do, sir. 998 00:52:31,980 --> 00:52:33,540 Don't take my questions the wrong way, dear. 999 00:52:34,480 --> 00:52:35,610 Everyone falls in love. 1000 00:52:36,280 --> 00:52:38,630 Can I ask why you've come as far as marriage? 1001 00:52:39,860 --> 00:52:43,320 We've been in love for four years. 1002 00:52:44,190 --> 00:52:45,860 But we have never once quarreled. 1003 00:52:48,690 --> 00:52:50,040 Isn't that reason enough, sir 1004 00:52:50,910 --> 00:52:53,750 to believe that life with him will be truly happy. 1005 00:52:58,020 --> 00:52:59,100 Can I ask you just one more thing, dear? 1006 00:52:59,300 --> 00:53:00,770 What, do you want her father's number? We're not giving it. 1007 00:53:01,170 --> 00:53:02,560 First, tell us where we need to sign. 1008 00:53:02,950 --> 00:53:05,000 -Sign right there in the register. -Oh! Here? 1009 00:53:05,370 --> 00:53:07,330 You should have said that earlier! Do you want to sign first? 1010 00:53:07,580 --> 00:53:08,580 Shall I? 1011 00:53:19,580 --> 00:53:21,370 -Next! -Mr. Register! 1012 00:53:22,490 --> 00:53:23,780 Mark my words. 1013 00:53:25,080 --> 00:53:26,580 Potlakayila Gautham. 1014 00:53:27,370 --> 00:53:32,680 There may be 'vegetables' in my family name, but we'll treat her like a queen. 1015 00:53:33,410 --> 00:53:35,240 I don't wish to meet you ever again. 1016 00:53:35,530 --> 00:53:37,030 If our paths cross again, 1017 00:53:39,700 --> 00:53:43,360 I'll make sure you call us the best couple of the decade yourself. 1018 00:53:45,150 --> 00:53:46,530 Good bye! 1019 00:53:47,650 --> 00:53:49,660 You said she was your lover. Did you marry her too? 1020 00:53:49,860 --> 00:53:51,500 It just happened, Dad. 1021 00:53:51,700 --> 00:53:54,650 -What happened next? -We broke up and moved on. 1022 00:53:54,850 --> 00:53:55,910 I don't even know where she is now. 1023 00:53:56,110 --> 00:53:58,010 She is living her life and I... mine. 1024 00:53:58,210 --> 00:54:00,640 Look, if Nithya finds out about this, 1025 00:54:00,840 --> 00:54:03,580 she'll drag you both onto that 'Batuku Jataka Bandi' show! 1026 00:54:03,780 --> 00:54:05,670 I raised you like a King. 1027 00:54:06,000 --> 00:54:07,630 Never expected to see you facing Roja on TV. 1028 00:54:07,670 --> 00:54:09,120 Dad, stop giving me unnecessary tension. 1029 00:54:09,470 --> 00:54:10,680 If I remove this tattoo, it'll be gone, right? 1030 00:54:10,880 --> 00:54:11,680 How would they find out? 1031 00:54:11,960 --> 00:54:13,000 -Remove it. -Get rid of it. 1032 00:54:14,150 --> 00:54:15,920 Sir, this is a permanent tattoo! Can't remove it. 1033 00:54:17,230 --> 00:54:17,990 Look. 1034 00:54:18,440 --> 00:54:20,660 Just pour some phenyl or kerosene and scrub it off, man! 1035 00:54:20,890 --> 00:54:22,940 Sir, this is not a dry cleaning. It's a tattoo shop. 1036 00:54:25,530 --> 00:54:27,060 Look, just figure something out. 1037 00:54:27,260 --> 00:54:27,830 Try it. 1038 00:54:28,650 --> 00:54:31,810 -Yes, Sruthi, I'll be right there, baby. -Even he has a girlfriend. 1039 00:54:31,830 --> 00:54:33,440 -Yes, Nithya.-Where are you, Gautham? 1040 00:54:33,460 --> 00:54:34,500 Tattoo... 1041 00:54:35,820 --> 00:54:38,960 Yes. I'm having lunch at Tattoo Teetee Chinese restaurant. 1042 00:54:39,160 --> 00:54:40,900 We thought of visiting the registrar's office. 1043 00:54:41,100 --> 00:54:42,510 Send me your location and I'll pick you up. 1044 00:54:42,710 --> 00:54:43,980 No. No. I'll come to office. 1045 00:54:44,180 --> 00:54:45,200 -Okay. -Bye, Dad. 1046 00:54:54,410 --> 00:54:56,490 What's wrong? You look a bit off. 1047 00:54:57,840 --> 00:54:58,620 Is everything okay? 1048 00:54:59,280 --> 00:55:00,160 Yes. It's okay. 1049 00:55:00,840 --> 00:55:02,880 You seem to be under some kind of tension. 1050 00:55:03,300 --> 00:55:06,260 What? Tension? No way. I'm happy. 1051 00:55:08,270 --> 00:55:11,750 Well anyway, which registrar office are we going? 1052 00:55:12,110 --> 00:55:13,780 -Madhapur. -Madhapur?! 1053 00:55:15,160 --> 00:55:15,780 I mean... 1054 00:55:16,490 --> 00:55:19,880 Vanasthalipuram is a nice drive. We can enjoy the trip. 1055 00:55:20,170 --> 00:55:21,260 Are you mad? 1056 00:55:21,710 --> 00:55:22,820 Why go that far? 1057 00:55:23,020 --> 00:55:27,020 I mean, they say if we get married in Vanasthalipuram, everyone will be happy. 1058 00:55:27,220 --> 00:55:27,740 That's why. 1059 00:55:28,200 --> 00:55:29,860 Wherever we get married, we'll be happy. 1060 00:55:30,370 --> 00:55:31,370 Okay? 1061 00:55:31,790 --> 00:55:32,790 Oh my! 1062 00:55:32,990 --> 00:55:35,320 Please sign here and tell her to sign here. 1063 00:55:35,520 --> 00:55:36,290 -And take this to... -Excuse me... 1064 00:55:36,490 --> 00:55:37,440 Give me a marriage application. 1065 00:55:41,390 --> 00:55:42,310 Its done, come on. 1066 00:55:43,960 --> 00:55:45,740 How did you fill it so soon? 1067 00:55:47,650 --> 00:55:49,150 I came here for my friends marriage. 1068 00:55:49,350 --> 00:55:51,720 Its experience, I will help you come. 1069 00:55:51,920 --> 00:55:52,730 Come on. 1070 00:56:00,210 --> 00:56:02,000 Oh no! He hasn’t retired yet? 1071 00:56:12,120 --> 00:56:13,920 -What's your name, girl? -Nithya, sir. 1072 00:56:14,170 --> 00:56:15,360 -Surname? -Vedula. 1073 00:56:16,550 --> 00:56:17,910 -What's your name, boy? -Gautham. 1074 00:56:18,260 --> 00:56:21,000 -Surname? -Potlakayila. 1075 00:56:30,470 --> 00:56:31,850 You've been here before, haven't you? 1076 00:56:31,870 --> 00:56:33,690 -No, this is my first time here. -He was here, sir. 1077 00:56:33,710 --> 00:56:34,600 That's what I say! 1078 00:56:34,800 --> 00:56:37,430 He just came here to be a witness at a friend's wedding. 1079 00:56:38,110 --> 00:56:40,980 Witness at a friend's wedding. I forgot, sir. 1080 00:56:41,180 --> 00:56:43,200 Sir, when will we know the date? 1081 00:56:43,460 --> 00:56:45,300 You've given your number, right? We will call you. 1082 00:56:45,500 --> 00:56:47,020 -You can leave now. -Okay, sir. 1083 00:56:47,220 --> 00:56:48,170 Come. It's getting late. 1084 00:56:49,170 --> 00:56:50,690 He came to his friends marriage? 1085 00:56:53,940 --> 00:56:56,940 Here, take this money for your Xerox shop. Settle down in life. 1086 00:56:57,140 --> 00:56:57,860 Thank you, uncle. 1087 00:56:58,390 --> 00:56:59,790 -Uncle, I have a doubt. -What is it? 1088 00:57:00,180 --> 00:57:02,270 Until now, I haven't actually seen you do any work. 1089 00:57:02,490 --> 00:57:04,760 How did you earn all this money and property, uncle? 1090 00:57:04,970 --> 00:57:06,040 Did my father leave any properties or... 1091 00:57:06,240 --> 00:57:08,320 Apart from my father's ashes, I have nothing. 1092 00:57:08,520 --> 00:57:09,810 But... did you invest in any shares or something? 1093 00:57:10,010 --> 00:57:11,500 I am the lion! Why would I need shares? 1094 00:57:12,380 --> 00:57:13,700 Okay, did you buy any Bitcoins? 1095 00:57:13,900 --> 00:57:15,940 I've only ever dealt with 'bits'. I have nothing to do with Bitcoins! 1096 00:57:16,140 --> 00:57:17,960 Then, how did you earn all this wealth and property? 1097 00:57:19,140 --> 00:57:21,760 Come... He is the reason behind all of this. 1098 00:57:23,140 --> 00:57:24,670 Who, Uncle? One of your forefathers? 1099 00:57:24,870 --> 00:57:27,040 No! King of Bhutan! 1100 00:57:27,490 --> 00:57:29,610 He introduced the Bhutan lottery. 1101 00:57:29,920 --> 00:57:32,260 Ever since I was a kid, I've had a habit of buying lottery tickets. 1102 00:57:32,470 --> 00:57:33,620 But I never won anything. 1103 00:57:33,820 --> 00:57:36,380 Once, I prayed to his portrait and bought a ticket. 1104 00:57:36,580 --> 00:57:37,830 Just like that... I won thirty crores! 1105 00:57:38,310 --> 00:57:41,530 But the government took a thirty percent cut! It was so unfair. 1106 00:57:41,890 --> 00:57:43,980 You did zero work and still pocketed seventy percent! 1107 00:57:44,220 --> 00:57:45,270 That's not exactly what I'd call unfair. 1108 00:57:45,670 --> 00:57:47,190 Ironically, the very land that gave you this wealth 1109 00:57:47,390 --> 00:57:49,500 remains impoverished. Poor Bhutan. 1110 00:57:49,880 --> 00:57:52,230 I'm doing my bit for the country. 1111 00:57:52,520 --> 00:57:55,110 A yearly donation of 1,116 rupees to the PM Relief Fund. 1112 00:57:55,320 --> 00:57:57,680 You hit a jackpot and are donating titbits. 1113 00:57:57,880 --> 00:57:59,730 -That's how it works. -Dad! 1114 00:58:00,440 --> 00:58:01,050 -Good news. -What is it? 1115 00:58:01,250 --> 00:58:02,710 The registrar didn't recognize us. 1116 00:58:02,910 --> 00:58:04,050 Our family is safe. 1117 00:58:05,560 --> 00:58:06,660 -Super, dude! -Super! 1118 00:58:09,930 --> 00:58:10,690 -Hello. -He is my son. 1119 00:58:10,890 --> 00:58:13,450 Sir, it seems, your Aadhaar card copy is missing. Sir wants to see you. 1120 00:58:13,850 --> 00:58:15,310 Get it and come to the Registrar's office immediately. 1121 00:58:15,510 --> 00:58:17,640 Missing it again? This is total chaos! 1122 00:58:19,100 --> 00:58:21,080 You asked for the Aadhaar copy? Here you go. 1123 00:58:21,470 --> 00:58:23,600 When do you think our wedding will be? 1124 00:58:23,800 --> 00:58:25,270 You're getting a call. Go. 1125 00:58:25,600 --> 00:58:26,790 Okay. Thank you. 1126 00:58:27,120 --> 00:58:29,670 -Thank God. -So... did you break up with that girl? 1127 00:58:32,270 --> 00:58:34,100 Best couple of the decade! 1128 00:58:34,420 --> 00:58:37,320 -Oh no! He remembered me. -Did you think I'd forget? 1129 00:58:37,520 --> 00:58:38,700 Mr. Potlakayila Gautham? 1130 00:58:41,210 --> 00:58:44,990 Had you signed in silence and left, I'd have let it go. 1131 00:58:46,730 --> 00:58:48,780 You told me to remember it you before you left. 1132 00:58:48,980 --> 00:58:49,820 Sir, sir, sir. 1133 00:58:50,020 --> 00:58:53,090 I was young and reckless back then and made a mistake without knowing any better. 1134 00:58:53,290 --> 00:58:54,740 If you could find it in your heart to cooperate, 1135 00:58:54,940 --> 00:58:57,120 I will correct my mistake. I will set my life right. 1136 00:58:57,400 --> 00:58:59,960 -Aren't you a major? -Stop it, sir. What major? 1137 00:59:00,190 --> 00:59:01,630 Did I go to war or fight battles? 1138 00:59:01,880 --> 00:59:03,720 I messed up, sir. Forgive me. 1139 00:59:06,140 --> 00:59:08,440 Now, my ego is satisfied. 1140 00:59:09,610 --> 00:59:11,900 Did you tell this girl about that girl? 1141 00:59:11,930 --> 00:59:13,880 Come on, sir! Is that really something worth mentioning? 1142 00:59:13,900 --> 00:59:16,450 So, you're marrying this girl without telling her the truth? 1143 00:59:17,140 --> 00:59:17,950 Yes, sir. 1144 00:59:18,430 --> 00:59:19,810 I won't tell her either. 1145 00:59:19,840 --> 00:59:20,900 Thank you, sir. 1146 00:59:20,930 --> 00:59:22,710 Go and get the divorce certificate. 1147 00:59:23,710 --> 00:59:25,860 Divorce?! What are you talking about, sir? 1148 00:59:25,880 --> 00:59:26,950 You two are separated, right? 1149 00:59:26,980 --> 00:59:28,290 We had a breakup and moved on, sir. 1150 00:59:28,320 --> 00:59:31,360 To break up and part ways, you two weren't just lovers. 1151 00:59:31,390 --> 00:59:32,500 Wife and husband. 1152 00:59:32,520 --> 00:59:34,510 To proceed with this marriage, 1153 00:59:34,540 --> 00:59:38,710 bring me your Aadhaar, Caste certificate, and your divorce papers. 1154 00:59:38,910 --> 00:59:40,500 I have no idea where she even lives, sir. 1155 00:59:40,720 --> 00:59:41,970 If she shows up tomorrow 1156 00:59:42,370 --> 00:59:45,360 and asks why I married off a man who's already hitched, and files a case 1157 00:59:45,630 --> 00:59:47,130 they'll throw both of us in jail! 1158 00:59:47,460 --> 00:59:48,170 Shall we go? 1159 00:59:48,670 --> 00:59:50,390 Go and get the certificate. 1160 00:59:54,230 --> 00:59:55,060 Sir... 1161 00:59:56,520 --> 00:59:59,300 Can't you just take some cash and look the other way? 1162 01:00:01,330 --> 01:00:04,130 Bring the divorce certificate. The marriage will happen. 1163 01:00:06,420 --> 01:00:07,380 Go! 1164 01:00:09,710 --> 01:00:10,950 So, what's the name of this girl? 1165 01:00:13,040 --> 01:00:14,030 -Nithya. -Oh! 1166 01:00:15,220 --> 01:00:17,450 So, you're a daily bridegroom! 1167 01:00:19,780 --> 01:00:20,730 Go. 1168 01:00:22,070 --> 01:00:24,350 -Keep the files are ready by the morning. -OK, sir. 1169 01:00:24,460 --> 01:00:27,150 Dear, have you applied at the Registrar's office? 1170 01:00:27,180 --> 01:00:30,010 We did, Dad. They will intimate the wedding date in a week. 1171 01:00:30,040 --> 01:00:31,800 Very good. So are you happy? 1172 01:00:31,830 --> 01:00:34,300 -Very happy. Thank you so much. -OK, dear. 1173 01:00:34,320 --> 01:00:36,700 -Love you. -Love you! Go inside. 1174 01:00:37,970 --> 01:00:40,300 Sir, you're really a great father. 1175 01:00:40,630 --> 01:00:43,660 You accepted your daughter's love and gave a green signal to their wedding. 1176 01:00:43,870 --> 01:00:48,430 How could you think that I would allow my daughter become a member of that family? 1177 01:00:48,660 --> 01:00:50,760 Sir, what do you mean? 1178 01:00:51,550 --> 01:00:54,370 Before my daughter signs at the Registrar's office... 1179 01:00:55,160 --> 01:00:58,390 If he makes even a single mistake and gets caught, 1180 01:00:58,590 --> 01:01:00,140 I will stop their wedding immediately. 1181 01:01:00,340 --> 01:01:02,180 Sir, what if he doesn't make that mistake? 1182 01:01:03,270 --> 01:01:08,120 Is he a God to not falter? 1183 01:01:09,470 --> 01:01:11,860 He is the son of Karthik who married twice shamelessly. 1184 01:01:15,060 --> 01:01:18,370 Dude, there are three Facebook profiles with the name Dia Kakarla! 1185 01:01:19,170 --> 01:01:20,640 But... one has Kajal's photo, 1186 01:01:20,900 --> 01:01:23,950 one has Samantha's, and the third one has a photo of Sai Pallavi! 1187 01:01:24,670 --> 01:01:25,830 Who could it be? 1188 01:01:25,860 --> 01:01:27,290 I don't think it's any of them, dude. 1189 01:01:27,320 --> 01:01:29,570 Only the ones who lack confidence in their looks hide behind celebrity photos. 1190 01:01:29,930 --> 01:01:33,100 -How do you know? -I kept Mahesh Babu's photo as my DP! 1191 01:01:34,140 --> 01:01:35,710 Just to be safe, message that Sai Pallavi profile first. 1192 01:01:36,390 --> 01:01:37,550 She's a big Sai Pallavi fan. 1193 01:01:38,430 --> 01:01:40,450 500 rupees for a photo, and 10,000 rupees for a video. 1194 01:01:40,650 --> 01:01:42,410 Dude, she's asking for 10000 rupees for a video call. 1195 01:01:42,750 --> 01:01:44,220 Call her! 1196 01:01:44,240 --> 01:01:46,990 -Show me. -Here. 1197 01:01:48,180 --> 01:01:50,440 -Wow! -This is a different matter. 1198 01:01:50,460 --> 01:01:51,380 I didn't thought it was... 1199 01:01:51,410 --> 01:01:53,030 The wedding just happened, and he's already saying 'wow'! 1200 01:01:53,060 --> 01:01:55,080 -She's pregnant, right? So... -Won't you ever change? 1201 01:01:55,180 --> 01:01:56,470 Check... 1202 01:01:58,320 --> 01:02:00,140 Dad, did you search? 1203 01:02:00,170 --> 01:02:01,950 Yes, this one. 1204 01:02:01,980 --> 01:02:03,870 It says 'Dad's little princess'. 1205 01:02:03,890 --> 01:02:05,720 Yes! It definitely has to be her. 1206 01:02:05,750 --> 01:02:09,040 Hi Dia. Where are you? How are you? It's me, Gautham. 1207 01:02:09,220 --> 01:02:10,300 What is she saying? 1208 01:02:18,610 --> 01:02:20,610 Dude, she's just a school-going kid! 1209 01:02:20,640 --> 01:02:21,770 Sri Chaitanya biotech! 1210 01:02:21,800 --> 01:02:22,710 Nibbi account! 1211 01:02:25,090 --> 01:02:27,750 I misread the bio, man. 1212 01:02:28,520 --> 01:02:29,970 -Karthik! -Chinnu? 1213 01:02:33,680 --> 01:02:34,990 Today is Vaikunta Ekadashi. 1214 01:02:35,190 --> 01:02:36,390 We should go to the temple. Go and get ready. 1215 01:02:41,920 --> 01:02:44,380 It's Ekadashi! But they are roaming around hand-in-hand! 1216 01:02:44,960 --> 01:02:47,410 Get lost. I'm literally dying here all by myself. 1217 01:02:48,120 --> 01:02:49,120 Go, sir. 1218 01:02:49,530 --> 01:02:52,330 Dude, I found Rashmi Mundaka's profile. Look what's in here... 1219 01:02:52,740 --> 01:02:53,930 Gautham, you too. 1220 01:02:55,280 --> 01:02:56,320 Let's go, you idiot! 1221 01:03:02,900 --> 01:03:06,190 This Vaikunta Ekadashi is very important. 1222 01:03:06,550 --> 01:03:08,040 Uncle, your daughter is calling for you! 1223 01:03:08,240 --> 01:03:09,570 Hey girl! That's my wife! 1224 01:03:09,800 --> 01:03:11,710 She looks like your daughter to everyone else, except you! 1225 01:03:12,050 --> 01:03:15,090 The Registrar is refusing to marry us until he sees the divorce papers. 1226 01:03:15,290 --> 01:03:18,000 Is this the only registry office in town? 1227 01:03:18,200 --> 01:03:19,620 Let's marry at a different registrar office. 1228 01:03:19,820 --> 01:03:24,340 Should we do something like that, he said he'll spill everything to his father-in-law. 1229 01:03:26,020 --> 01:03:28,850 -Why did he take it so personally? -Of course he would. 1230 01:03:29,110 --> 01:03:32,250 What your son did at Dia's wedding was no small thing. 1231 01:03:32,750 --> 01:03:35,640 He blabbered like a newly elected MLA 1232 01:03:35,890 --> 01:03:37,400 at a press meet. On top of that, 1233 01:03:37,600 --> 01:03:39,460 he went and called them the best couple of the decade'. 1234 01:03:44,160 --> 01:03:45,130 Innocence. 1235 01:03:47,670 --> 01:03:48,670 Short-tempered! 1236 01:03:49,630 --> 01:03:52,590 -Alright! I'm a loose talker. -Caught you, first time. 1237 01:03:52,920 --> 01:03:55,960 Hey! This temple is so powerful. Do three rounds, 1238 01:03:56,420 --> 01:03:58,910 -and all your wedding hurdles will vanish. -Alright, I'll see. 1239 01:04:45,500 --> 01:04:46,750 Dia, how're you here? 1240 01:04:46,780 --> 01:04:48,930 -I was just praying-- -Who are you? 1241 01:04:48,960 --> 01:04:50,000 Me? 1242 01:04:51,210 --> 01:04:52,800 It's fine to be mad at me. 1243 01:04:53,430 --> 01:04:55,710 But I need to talk to you. 1244 01:04:57,130 --> 01:04:58,740 Aren't you even going to ask what it is? 1245 01:04:59,890 --> 01:05:03,350 Though it may seem unnecessary, it's necessary I tell you. 1246 01:05:04,440 --> 01:05:07,710 We got married way too young. 1247 01:05:07,910 --> 01:05:09,590 This marriage is holding me back. 1248 01:05:11,190 --> 01:05:12,970 My life's in your hands now, Dia. 1249 01:05:13,170 --> 01:05:14,560 If you grant the divorce, 1250 01:05:14,970 --> 01:05:17,270 neither of us will be troubled. 1251 01:05:17,550 --> 01:05:18,650 Uncle, have some prasadam. 1252 01:05:24,330 --> 01:05:25,850 Uncle... that's Dia. 1253 01:05:27,520 --> 01:05:29,500 -She looks great! -So what? 1254 01:05:29,700 --> 01:05:31,240 -Should I marry them both? -Stop the nonsense. 1255 01:05:31,510 --> 01:05:33,680 -Not everyone's like you. -It's not that, son. 1256 01:05:36,480 --> 01:05:37,170 Hey! 1257 01:05:37,840 --> 01:05:40,710 -Did he put a toe ring on the girl? -No, uncle. 1258 01:05:43,950 --> 01:05:45,660 -Did he tie the wedding knot? -Ugh! No, uncle. 1259 01:05:45,850 --> 01:05:48,280 Why are you bothering me? I'm stressed already. 1260 01:05:48,550 --> 01:05:50,070 If he hasn't tied the knot... 1261 01:05:50,300 --> 01:05:51,820 If you grant the divorce, 1262 01:05:52,020 --> 01:05:55,220 neither of us... will be troubled. 1263 01:05:55,420 --> 01:05:55,900 Hey! 1264 01:05:56,130 --> 01:05:57,620 -Wait, Dad! I am talking to her, right? -Look down. 1265 01:05:57,880 --> 01:05:59,190 What's your problem, Dad? 1266 01:05:59,460 --> 01:06:01,720 -She has toe rings on her feet. -So what? 1267 01:06:01,940 --> 01:06:03,800 -You go on, Dia. -She's married, son! 1268 01:06:19,840 --> 01:06:20,800 Dear! 1269 01:06:21,590 --> 01:06:22,710 Done with darshan. 1270 01:06:23,340 --> 01:06:25,630 I'm handing out prasadam to the beggars. 1271 01:06:26,480 --> 01:06:27,490 Beggars? 1272 01:06:30,160 --> 01:06:31,050 She just called us beggars, son. 1273 01:06:34,450 --> 01:06:35,830 Hey! What about my divorce? 1274 01:06:39,320 --> 01:06:41,030 Gautham! Where are you? 1275 01:06:41,720 --> 01:06:43,840 Looks like some documents are missing at the registrar. 1276 01:06:44,120 --> 01:06:46,640 They won't give us a date without those papers. 1277 01:06:46,840 --> 01:06:47,930 Submit them soon. 1278 01:06:49,200 --> 01:06:50,200 I'm on it. 1279 01:07:08,440 --> 01:07:10,980 How could she get married, dude? Didn't I cross her mind? 1280 01:07:11,310 --> 01:07:14,730 You are getting married too. Did you think of her? 1281 01:07:15,060 --> 01:07:17,690 I mean, it would've helped if you got her number. 1282 01:07:18,810 --> 01:07:20,600 She's married and happy now, dude. 1283 01:07:21,020 --> 01:07:23,060 Why trouble her for a divorce again? 1284 01:07:23,090 --> 01:07:26,590 But the registrar won't allow it. He says the divorce certificate's compulsory. 1285 01:07:28,850 --> 01:07:29,770 Yeah, correct, man. 1286 01:07:29,790 --> 01:07:32,040 What if I don't get a registered marriage? 1287 01:07:33,030 --> 01:07:34,320 What if I marry outside? Like she did? 1288 01:07:34,340 --> 01:07:36,030 No certificate needed then, dude. 1289 01:07:36,050 --> 01:07:37,690 -Dad! -Super, dude. 1290 01:07:39,940 --> 01:07:42,930 -Hello! -Hello, brother-in-law! Karthik here. 1291 01:07:44,680 --> 01:07:46,640 It's you? What is it? 1292 01:07:46,660 --> 01:07:47,530 Nothing, brother-in-law! 1293 01:07:47,560 --> 01:07:49,130 We've a small celebration at our home, brother-in-law. 1294 01:07:49,150 --> 01:07:50,980 Please come along with daughter-in-law. 1295 01:07:51,210 --> 01:07:53,530 I told you that engagement and mehandi function won't be necessary. 1296 01:07:53,730 --> 01:07:55,710 No! No! No! This is my function. 1297 01:07:55,950 --> 01:07:56,620 Yours? 1298 01:07:56,870 --> 01:08:00,010 We're celebrating my wife's baby shower. 1299 01:08:00,900 --> 01:08:04,490 Aren't you embarrassed? People will laugh at you for having a 'seemantham' now. 1300 01:08:05,420 --> 01:08:06,730 Hello! Brother-in-law...! 1301 01:08:09,220 --> 01:08:11,270 Hey, Chanti uncle, how are you? 1302 01:08:11,940 --> 01:08:14,830 I've been waiting for you to do something with your life. 1303 01:08:15,110 --> 01:08:16,630 But you've done nothing. 1304 01:08:16,920 --> 01:08:19,870 At this age, this is what you've achieved. 1305 01:08:20,390 --> 01:08:20,990 Hey! 1306 01:08:21,520 --> 01:08:25,140 You're in the final stage of life, and you've achieved nothing. 1307 01:08:25,690 --> 01:08:27,870 You're here to eat, right? Go on, stuff yourself. 1308 01:08:28,270 --> 01:08:30,240 Get lost! Damn these relatives. 1309 01:08:30,530 --> 01:08:32,800 They cry if not invited, and when invited, they make us cry. 1310 01:08:33,760 --> 01:08:34,360 Hi uncle! 1311 01:08:34,600 --> 01:08:36,640 -He's the legend I was talking about.-Namaskaram! 1312 01:08:36,850 --> 01:08:40,100 He wanted me thank you for making his life easier with your tips. 1313 01:08:40,320 --> 01:08:42,200 God bless you! What problem do they have? 1314 01:08:42,400 --> 01:08:44,810 He's been married for 30 years, but no kids yet, uncle. 1315 01:08:45,460 --> 01:08:47,470 But look at you uncle, hitting sixers even in sixties! 1316 01:08:47,760 --> 01:08:49,440 That's why I brought him here for your tips. 1317 01:08:50,520 --> 01:08:52,360 Yes, sir. They're all members of Rotary club. 1318 01:08:52,740 --> 01:08:54,150 If they become fathers thanks to you 1319 01:08:54,380 --> 01:08:57,250 they'll honor you with the title 'Father of Banjara Hills.' 1320 01:08:57,480 --> 01:08:58,540 -Promise? -Promise, sir. 1321 01:08:59,400 --> 01:09:02,330 It's simple, son. If you want to become a father in a month, 1322 01:09:02,730 --> 01:09:04,270 -when you wake up early in the morning... -Uncle...! 1323 01:09:04,690 --> 01:09:07,110 Don't get confused. I mean, when we're up in the morning. 1324 01:09:07,920 --> 01:09:10,120 Take a handful of germinated green gram 1325 01:09:12,030 --> 01:09:13,160 What should we do with them, uncle? 1326 01:09:15,180 --> 01:09:16,640 Throw them in the courtyard. Plants will grow. 1327 01:09:16,920 --> 01:09:17,840 -You go, we will meet in the evening. -Brother-in-law! 1328 01:09:18,040 --> 01:09:19,880 Thanks for your presence, and blessings. 1329 01:09:21,010 --> 01:09:21,940 What do you think you're doing? 1330 01:09:22,470 --> 01:09:24,340 That... just doing my part in serving the nation. 1331 01:09:25,220 --> 01:09:28,070 Just the Father of Banjara Hills, or are you aiming for Father of the Nation too? 1332 01:09:28,290 --> 01:09:29,160 Thanks, dear! 1333 01:09:29,300 --> 01:09:30,720 -Sir, let it be... -God's grace, brother-in-law. 1334 01:09:30,920 --> 01:09:33,400 Dear, your mother-in-law's waiting. Go take her blessings, go. 1335 01:09:33,640 --> 01:09:34,280 Go, go! 1336 01:09:38,300 --> 01:09:40,470 I feel embarrassed to congratulate you. 1337 01:09:41,050 --> 01:09:42,970 Saying "all the best" feels disgusting. 1338 01:09:43,420 --> 01:09:46,130 There's no chance to even let you be. 1339 01:09:47,260 --> 01:09:48,710 I don't know how to tell you. 1340 01:09:48,960 --> 01:09:51,850 Why all this politeness between us, brother-in-law? 1341 01:09:52,090 --> 01:09:53,100 Come, come! Come! 1342 01:09:54,070 --> 01:09:55,090 Keep it there. 1343 01:09:55,940 --> 01:09:57,830 -Hi, mother-in-law! -Hey, Nithya! 1344 01:09:58,030 --> 01:09:59,570 -Your saree looks great. -Thank you! 1345 01:09:59,770 --> 01:10:01,380 Where's Gautham? 1346 01:10:01,610 --> 01:10:03,270 -Gautham is upstairs. -Okay, okay! You carry on. 1347 01:10:03,600 --> 01:10:04,170 Okay! 1348 01:10:04,640 --> 01:10:09,070 [singing "Iruvuru bhamala kougulilo" from Nari Nari Naduma Murari, 1989] 1349 01:10:09,630 --> 01:10:10,290 Gautham! 1350 01:10:10,690 --> 01:10:11,680 Who is it? Yes! 1351 01:10:12,270 --> 01:10:14,660 -Why are you here? -Chinnu! 1352 01:10:15,060 --> 01:10:16,280 Chinnu! Are you ready? 1353 01:10:16,540 --> 01:10:17,460 Ready, baby! 1354 01:10:18,000 --> 01:10:20,340 -Where's Nithya? -She went to meet Guatham. 1355 01:10:21,150 --> 01:10:23,580 -Gautham went to shower, uncle. -He'll be back, son. 1356 01:10:24,780 --> 01:10:26,080 Bath... tattoo? 1357 01:10:26,280 --> 01:10:27,180 -Yes. -Let's go. 1358 01:10:31,070 --> 01:10:31,870 What's this? 1359 01:10:32,820 --> 01:10:34,270 -Nothing! -Is that a tattoo? 1360 01:10:34,470 --> 01:10:35,670 Hey! It's nothing. 1361 01:10:36,450 --> 01:10:38,900 You got my name inked, and didn't even tell me! 1362 01:10:39,570 --> 01:10:40,710 -Show me. -No! No! 1363 01:10:42,020 --> 01:10:43,150 -Show me. -No-- 1364 01:10:48,030 --> 01:10:48,900 Who's Dia? 1365 01:10:50,030 --> 01:10:52,320 -He's done. He's done for good. -Tell me, who's Dia? 1366 01:10:52,800 --> 01:10:54,370 So, you're doubting me, huh? 1367 01:10:55,510 --> 01:10:56,630 Dad! 1368 01:10:57,130 --> 01:10:58,230 She's doubting me 1369 01:10:59,700 --> 01:11:00,650 even before the marriage. 1370 01:11:01,220 --> 01:11:02,420 -I can't take this. -Who is Dia? 1371 01:11:04,370 --> 01:11:05,280 I must show it, huh? 1372 01:11:06,760 --> 01:11:08,910 Looks like I have no choice, you don't believe me. 1373 01:11:09,790 --> 01:11:10,450 Fine! Take a look. 1374 01:11:14,090 --> 01:11:14,930 INDIA...! 1375 01:11:15,920 --> 01:11:17,720 -India? -INDIA! 1376 01:11:18,620 --> 01:11:19,700 You know how much I love this country? 1377 01:11:19,960 --> 01:11:21,460 -[in Hindi]: Mera Bharat Mahan! -Yes, dear! 1378 01:11:21,940 --> 01:11:24,100 -He's loved India since he was a kid. -He started it again. 1379 01:11:24,300 --> 01:11:26,590 He asked for an Indian jersey for his birthday once. 1380 01:11:27,090 --> 01:11:29,300 I had a tough time with no money. 1381 01:11:29,810 --> 01:11:31,400 Finally, I played the Ranji Trophy, 1382 01:11:31,770 --> 01:11:34,210 -and bought him an Indian jersey, dear. -Yes, sister. 1383 01:11:34,410 --> 01:11:35,710 He loves India like crazy. 1384 01:11:35,960 --> 01:11:37,360 That's why he'd watchIndiana Jones all the time. 1385 01:11:38,510 --> 01:11:39,290 You doubted me-- 1386 01:11:39,500 --> 01:11:41,540 Sorry. Get ready fast and come. 1387 01:11:41,870 --> 01:11:44,930 He behaves this way when someone questions his patriotism. 1388 01:11:45,910 --> 01:11:47,050 -Dear Nithya... -Oh my God! 1389 01:11:47,260 --> 01:11:48,970 -Son... -I escaped. Thanks, Lord. 1390 01:11:49,710 --> 01:11:50,720 [indistinct voices] 1391 01:11:51,720 --> 01:11:53,030 Where did India come from, son? 1392 01:11:53,500 --> 01:11:56,250 I knew this would happen. He said he can't take it off. 1393 01:11:56,830 --> 01:11:57,900 So, I used my brain, 1394 01:11:58,140 --> 01:11:59,870 changed Dia to India, and got it tattooed. 1395 01:12:00,070 --> 01:12:01,020 You proved that you are my son. 1396 01:12:04,110 --> 01:12:05,150 Chinnu! 1397 01:12:05,710 --> 01:12:06,900 What happened, Chinnu? 1398 01:12:07,990 --> 01:12:09,200 I tried calling Mom. 1399 01:12:09,850 --> 01:12:10,900 She didn't answer. 1400 01:12:21,430 --> 01:12:27,660 [random Telugu song playing] 1401 01:12:36,850 --> 01:12:37,890 Stop it! 1402 01:12:42,240 --> 01:12:44,000 -You're done, right? -Yes, I'm. 1403 01:12:44,200 --> 01:12:46,170 -The queue's huge. Step aside. -Oh. 1404 01:12:48,090 --> 01:12:50,720 Everyone continue after he finishes. Come bless her. 1405 01:12:51,190 --> 01:12:52,640 Please take care of your health. 1406 01:12:58,050 --> 01:13:00,410 Mother-in-law, father-in-law, how've you been? 1407 01:13:00,610 --> 01:13:02,780 -How are you? -Brother-in-law! How are you? 1408 01:13:04,460 --> 01:13:06,030 -Hi, nephew! -You go. Leave. 1409 01:13:08,300 --> 01:13:10,740 -Who are they? -My grandmother and grandfather. 1410 01:13:12,890 --> 01:13:15,750 -They don't like so though. -I mean, they are my aunt's parents. 1411 01:13:15,950 --> 01:13:16,640 That's the thing. 1412 01:13:17,110 --> 01:13:18,620 So, they're the unlucky ones, huh? 1413 01:13:18,830 --> 01:13:20,700 Why bother about that now, sir. Let's go eat. Come. 1414 01:13:22,600 --> 01:13:24,770 Take care of your health. Let's get going, dear. 1415 01:13:27,370 --> 01:13:29,670 -Have lunch before you leave, mother-in-law. -Oh God! 1416 01:13:30,820 --> 01:13:33,980 You look like a father-in-law to me. Why are you calling me mother-in-law? 1417 01:13:35,070 --> 01:13:39,260 I won't accept you as my son-in-law in this life. That's final. 1418 01:13:39,460 --> 01:13:40,530 -Come, dear. -Let's go. 1419 01:13:41,100 --> 01:13:42,890 -Disgusting people. -Mom! 1420 01:13:45,130 --> 01:13:48,180 We always go big, uncle. He doesn't like it any other way. 1421 01:13:48,430 --> 01:13:49,070 What do you say, Dad? 1422 01:13:49,270 --> 01:13:52,980 Yes, brother-in-law. My grandfather always said to make things grand. 1423 01:13:53,220 --> 01:13:54,620 But getting my son married... 1424 01:13:55,180 --> 01:13:57,310 just at a registrar office... 1425 01:13:57,840 --> 01:13:58,650 I just can't swallow that. 1426 01:13:58,930 --> 01:14:00,810 Hey, dude! Looks like the brinjal curry's over. 1427 01:14:01,270 --> 01:14:02,730 Serve something. Just manage with aloo. 1428 01:14:02,990 --> 01:14:05,250 But uncle, didn't we plan to get married at the registrar? 1429 01:14:05,510 --> 01:14:06,320 Dear! 1430 01:14:06,620 --> 01:14:08,310 Marriage isn't just two signatures. 1431 01:14:08,820 --> 01:14:09,900 It's two lives. 1432 01:14:10,100 --> 01:14:11,580 Not just two certificates, 1433 01:14:11,820 --> 01:14:13,020 but countless memories. 1434 01:14:13,350 --> 01:14:14,080 You say something too, son. 1435 01:14:14,280 --> 01:14:16,250 Marriage is like a plastic garland, that it never withers. 1436 01:14:16,820 --> 01:14:18,690 It's the thermocol thalambralu, that never dries up. 1437 01:14:19,740 --> 01:14:21,870 Dancing for Sangeeth, playing Holi calling it Haldi, 1438 01:14:22,120 --> 01:14:23,950 And the women's non-stop chatter, disguised as Mehandi. 1439 01:14:25,490 --> 01:14:29,240 DJ beats, dancing to Teenmar and processions blocking the traffic. 1440 01:14:29,890 --> 01:14:32,130 Unlearned priests reading from WhatsApp. 1441 01:14:32,620 --> 01:14:34,890 Music troupes stuck on Thaman, since they can't play Nadaswaram. 1442 01:14:36,170 --> 01:14:38,110 The acrobatics cameramen make us do at pre-weddings. 1443 01:14:38,340 --> 01:14:41,250 Relatives who come only for the food. Boys who show off to the girls. 1444 01:14:41,680 --> 01:14:43,540 Aunties flaunting all the gold they've collected at home. 1445 01:14:43,810 --> 01:14:46,220 Uncles who ask "What are you doing?" to every guy they bump into. 1446 01:14:46,460 --> 01:14:48,890 Marriage isn't just an event, uncle. It's a whole festival. 1447 01:14:54,120 --> 01:14:55,300 -Super, son! -It's okay! It's okay! 1448 01:14:55,710 --> 01:14:56,990 What do you say, Nithya? 1449 01:14:59,690 --> 01:15:01,910 No, Dad! You've done enough already. 1450 01:15:02,870 --> 01:15:06,290 Gautham, we don't marry to make everyone happy. 1451 01:15:06,540 --> 01:15:08,050 We marry for our own happiness. 1452 01:15:08,870 --> 01:15:11,490 And Dad will be happy only if we get married at the registrar's. 1453 01:15:11,780 --> 01:15:13,330 Let's not discuss this further. 1454 01:15:14,000 --> 01:15:15,710 We're getting married at the registrar's office. 1455 01:15:15,920 --> 01:15:17,120 Let's go, Dad. 1456 01:15:17,760 --> 01:15:21,080 -I'll take a leave. -I am sorry, son. 1457 01:15:21,280 --> 01:15:23,470 Hey dude! Aloo curry's finished. They're creating a scene. 1458 01:15:23,670 --> 01:15:24,940 Eat me, man. Get lost! 1459 01:15:28,570 --> 01:15:30,160 By the way, how many did you invite? 1460 01:15:30,390 --> 01:15:33,940 I only invited 50, son. But they're relatives, so 150 turned up. 1461 01:15:35,080 --> 01:15:37,670 Hey! If you look at it, registered marriage is better, son. 1462 01:15:37,920 --> 01:15:39,460 We can't feed so many people. 1463 01:15:40,010 --> 01:15:42,680 No! You didn't go through all this for your second marriage. 1464 01:15:43,010 --> 01:15:44,790 Why am I dealing with all this for my marriage? 1465 01:15:45,530 --> 01:15:47,200 Honestly, it's a problem when you marry 1466 01:15:47,400 --> 01:15:48,810 another girl while the first one's still around. 1467 01:15:49,410 --> 01:15:50,660 My path was clear. 1468 01:15:52,660 --> 01:15:53,620 Dad... 1469 01:15:54,620 --> 01:15:57,410 -You're awesome! -You figured it out because you're my son. 1470 01:15:59,620 --> 01:16:05,570 [Titanic film song playing over TV] 1471 01:16:09,480 --> 01:16:11,740 What, man? You came straight to my house? 1472 01:16:11,940 --> 01:16:13,260 Sir, cancel my wedding. 1473 01:16:13,840 --> 01:16:15,260 Sir, I don't want to get married. 1474 01:16:15,590 --> 01:16:18,940 -What's wrong, boy? -Sir, I can't say it myself. 1475 01:16:19,210 --> 01:16:20,870 At least tell me what's wrong. 1476 01:16:21,160 --> 01:16:22,880 Sir, I can't even say it myself. 1477 01:16:23,180 --> 01:16:24,100 Only you two are here. 1478 01:16:24,300 --> 01:16:26,630 If neither of you tells me, who else would I learn it from? 1479 01:16:26,830 --> 01:16:31,380 There's no need to learn it, sir. Please cancel my marriage right away. 1480 01:16:31,760 --> 01:16:33,840 Why are you crying, boy? What's the paper in your hands? 1481 01:16:35,880 --> 01:16:39,080 No, sir. You shouldn't look at it. I can't give it to you. 1482 01:16:39,290 --> 01:16:41,540 Sir, don't look at it. Don't look at it! 1483 01:16:43,330 --> 01:16:48,980 -Is Dia... dead? -Yes, sir. She was dead. 1484 01:16:52,410 --> 01:16:55,380 -How did she actually die? -It was a scooty accident, sir. 1485 01:16:56,430 --> 01:16:58,400 You know how women drive a scooty. 1486 01:16:58,640 --> 01:17:01,970 She tried to use her legs to stop instead of braking, sir. 1487 01:17:02,170 --> 01:17:02,880 Has the scooty stopped? 1488 01:17:03,170 --> 01:17:05,520 It's not the scooty that got stopped, it's my heart, sir. 1489 01:17:05,880 --> 01:17:09,360 She has gone to a world unknown, sir... from which she can never return. 1490 01:17:09,600 --> 01:17:10,440 Why did she do that? 1491 01:17:10,790 --> 01:17:13,220 She's independent. Wants to stand on her own feet, sir! 1492 01:17:13,790 --> 01:17:14,490 To this extent? 1493 01:17:16,670 --> 01:17:18,520 Sir, do you have any idea where the worlds are from which we cannot return? 1494 01:17:18,750 --> 01:17:20,770 Please tell me the address, sir. I'll die too. 1495 01:17:21,090 --> 01:17:22,840 Will you die? You... mad! 1496 01:17:23,190 --> 01:17:24,250 You have so much life ahead of you. 1497 01:17:24,560 --> 01:17:26,460 Sir, what meaning does life have without a wife? 1498 01:17:26,810 --> 01:17:28,160 Just by getting two signatures, does that make her your wife? 1499 01:17:30,320 --> 01:17:32,190 It was a mistake you made when you didn't know any better. 1500 01:17:32,840 --> 01:17:33,810 Don't take it too seriously. 1501 01:17:35,120 --> 01:17:37,430 -You should marry Nithya. -No, sir. 1502 01:17:38,580 --> 01:17:40,700 I am a widower. 1503 01:17:42,170 --> 01:17:43,840 I will live with Dia's memories. 1504 01:17:44,500 --> 01:17:46,750 For widowers like us, 1505 01:17:48,050 --> 01:17:49,590 to move on from the past... 1506 01:17:49,850 --> 01:17:51,480 Alcohol is all we've got. 1507 01:17:54,460 --> 01:17:57,220 Whenever Dia crosses your mind, come over to my place. 1508 01:17:57,520 --> 01:18:01,280 Drink and cry as much as you can... gradually forget Dia. 1509 01:18:01,910 --> 01:18:04,250 I'll fix your wedding date with Nithya. 1510 01:18:04,990 --> 01:18:06,020 Thank you, sir. 1511 01:18:06,270 --> 01:18:07,440 You're great. 1512 01:18:08,530 --> 01:18:12,120 Alright, sir. I'll go home and try to ease my sorrow with this, sir. 1513 01:18:12,430 --> 01:18:13,550 I'll try to ease my sorrow with this. 1514 01:18:13,820 --> 01:18:15,570 He can't have a drink without something to eat, sir. 1515 01:18:22,030 --> 01:18:23,650 It is called Guru Purnima. 1516 01:18:24,190 --> 01:18:26,950 -Hey, is today Guru Purnima? -Yes, sir. 1517 01:18:27,180 --> 01:18:28,930 -Yes, sir. -What's the timing? 1518 01:18:29,430 --> 01:18:31,410 -9:30 a.m., sir. -Oh, no! 1519 01:18:31,890 --> 01:18:32,750 He might be on his way. 1520 01:18:35,080 --> 01:18:35,810 Who, sir? 1521 01:18:36,010 --> 01:18:39,900 He treats people with dignity and respect. 1522 01:18:40,260 --> 01:18:42,410 He is my apprentice, Gunashekhar. 1523 01:18:45,640 --> 01:18:48,400 If he shows up, tell him I'm not home. I will hide. 1524 01:18:48,600 --> 01:18:49,640 Master... 1525 01:18:51,550 --> 01:18:53,260 -Is Sir not around? -Sir has gone out. 1526 01:18:54,260 --> 01:18:56,930 No problem. I'll take his sandals and carry out the ritual. 1527 01:18:58,300 --> 01:18:59,600 -I'll carry out the ritual. -Hey! 1528 01:18:59,630 --> 01:19:01,380 -Master! -Those sandals are worth 30,000 rupees 1529 01:19:01,590 --> 01:19:02,490 I'm here, right? 1530 01:19:03,320 --> 01:19:05,410 Give me your legs, Guru! 1531 01:19:05,790 --> 01:19:07,820 Master, do you know the blessing 1532 01:19:08,020 --> 01:19:09,170 of washing the Guru's feet on Guru Purnima 1533 01:19:09,370 --> 01:19:10,530 while singing songs from the movie "Guru"? 1534 01:19:12,770 --> 01:19:14,700 Micro plastics are harmful to environment. 1535 01:19:14,970 --> 01:19:19,690 [Singing, song from "Guru" movie] 1536 01:19:22,880 --> 01:19:24,530 Hey, please stop it! 1537 01:19:24,730 --> 01:19:26,660 -It's finished. -Stop it, boy. 1538 01:19:26,940 --> 01:19:30,400 It doesn't seem like a ritual offering of milk, it looks like you are doing Pedicure. 1539 01:19:30,800 --> 01:19:32,780 Oh no! Take it. 1540 01:19:33,650 --> 01:19:34,630 Argh! 1541 01:19:34,830 --> 01:19:35,950 I'm lucky! 1542 01:19:38,130 --> 01:19:40,410 Why take this milk? Are you going to make tea at home? 1543 01:19:41,050 --> 01:19:42,550 Sir, this milk is as sacred to me as Ganga water. 1544 01:19:43,140 --> 01:19:45,240 A few drops of this milk on my head every night 1545 01:19:45,440 --> 01:19:48,370 until Guru Purnima brings pleasant dreams. 1546 01:19:48,640 --> 01:19:50,450 I was just a street lawyer once. 1547 01:19:50,650 --> 01:19:54,930 When the tree was cut for road widening, he turned into a banyan and sheltered me. 1548 01:19:56,180 --> 01:19:59,870 And now I've started practicing law, it's all because of you, Master. 1549 01:20:00,260 --> 01:20:01,450 Praise to Guru! 1550 01:20:02,510 --> 01:20:04,540 Master, the milk became even whiter after washing your feet. 1551 01:20:05,070 --> 01:20:05,690 Hi, Guna... 1552 01:20:05,890 --> 01:20:07,810 -Has the milk offering been completed? -Just finished, Ma'am. 1553 01:20:08,120 --> 01:20:09,740 An instant of incredible scenes. 1554 01:20:09,760 --> 01:20:12,560 -I can show you again if you want. -Hey, it's not necessary. 1555 01:20:12,940 --> 01:20:14,490 What's that gift basket? 1556 01:20:14,880 --> 01:20:16,940 Sleepless for three nights, 1557 01:20:16,960 --> 01:20:19,880 I pondered what gift could honor such a Master and decided. 1558 01:20:20,390 --> 01:20:22,730 This is it. Please accept this, Master. 1559 01:20:24,100 --> 01:20:25,690 Oh no! Are you opening it in front of me? 1560 01:20:29,520 --> 01:20:31,160 Oh my God! I am feeling shy. 1561 01:20:31,180 --> 01:20:32,320 -Oh no! -What's this gift, boy? 1562 01:20:33,600 --> 01:20:34,730 Don't you get it? 1563 01:20:35,270 --> 01:20:37,440 These six flowers and three fruits symbolize 1564 01:20:37,470 --> 01:20:39,170 how my life has blossomed and grown because of you. 1565 01:20:39,560 --> 01:20:40,770 Your work has been completed, right? 1566 01:20:41,520 --> 01:20:43,700 I won't be around on Teacher's Day, so don't come looking for me. 1567 01:20:43,810 --> 01:20:45,470 -Where are you going? -I'm not going to say. 1568 01:20:45,490 --> 01:20:47,190 No worries, my tracker on your phone will make sure I know where you go. 1569 01:20:47,210 --> 01:20:49,040 -Hey! -I'm only kidding, Master. 1570 01:20:50,050 --> 01:20:50,780 Master! 1571 01:20:52,090 --> 01:20:53,940 Salt? You'll find it inside. 1572 01:20:55,250 --> 01:20:56,370 Why does he need salt, sir? 1573 01:20:56,570 --> 01:21:01,290 He takes salt from me every month, not to forget that, 1574 01:21:01,310 --> 01:21:04,070 he came to this stage eating my salt. 1575 01:21:04,390 --> 01:21:05,500 Mad fellow. 1576 01:21:07,360 --> 01:21:08,360 -Gautham? -Yes. 1577 01:21:08,570 --> 01:21:10,190 Have you submitted the certificate the registrar requested? 1578 01:21:10,390 --> 01:21:10,850 Yeah. 1579 01:21:11,050 --> 01:21:12,760 They'll fix our wedding date in a day or two. 1580 01:21:13,170 --> 01:21:16,180 Now, not even God can stop our wedding. 1581 01:21:17,720 --> 01:21:21,560 -Dude! The new team lead is so stunning! -Please! 1582 01:21:21,760 --> 01:21:24,320 We already have a stunning beauty here. 1583 01:21:24,550 --> 01:21:26,200 -Look... -There's absolutely no chance. 1584 01:21:43,070 --> 01:21:44,840 -Oh no! Why did she come here? -Welcome madam. 1585 01:21:45,110 --> 01:21:45,890 -Hi! -Hi! 1586 01:21:46,090 --> 01:21:46,920 -Hi! -Welcome ma'am! 1587 01:21:47,120 --> 01:21:47,910 Thank you so much! 1588 01:21:48,110 --> 01:21:48,620 -Very kind of you! -Hello! 1589 01:21:50,140 --> 01:21:51,180 -Bro. -Hey, wait! 1590 01:21:51,430 --> 01:21:53,160 Ma'am, that's Gautham. 1591 01:21:53,360 --> 01:21:55,760 -He's on our team. -Excuse me, Gautham! 1592 01:22:05,800 --> 01:22:06,330 Hi! 1593 01:22:07,160 --> 01:22:09,530 -Shall we go? -Yeah. 1594 01:22:10,720 --> 01:22:11,550 My Team lead? 1595 01:22:13,700 --> 01:22:15,380 Hey, come here! There's something here. 1596 01:22:15,640 --> 01:22:17,070 No, I'll take it out. 1597 01:22:17,330 --> 01:22:18,870 Let me! 1598 01:22:22,480 --> 01:22:23,730 -Hi! -Hi, ma'am! 1599 01:22:25,390 --> 01:22:27,560 You two seem very close?! 1600 01:22:28,980 --> 01:22:30,230 Let me guess. 1601 01:22:31,060 --> 01:22:32,030 Are you two dating? 1602 01:22:32,230 --> 01:22:34,500 We're getting married, ma'am! 1603 01:22:35,270 --> 01:22:36,600 Oh! 1604 01:22:36,820 --> 01:22:38,530 -Congrats, Gautham! -Thanks, ma'am! 1605 01:22:38,900 --> 01:22:40,920 -Is it love or arranged? -Love marriage, ma'am. 1606 01:22:42,580 --> 01:22:45,040 You said you wouldn't love anyone else but me. 1607 01:22:45,240 --> 01:22:47,440 It's okay if you get married, so is it wrong if I fall in love? 1608 01:22:48,750 --> 01:22:50,970 Gautham brought your relationship to marriage, 1609 01:22:51,170 --> 01:22:52,690 so his love must be genuine. 1610 01:22:52,920 --> 01:22:57,260 I guess he's into things like chest tattoos in love. 1611 01:22:57,980 --> 01:23:00,000 -What do you mean? -Don't reveal it, please. 1612 01:23:00,200 --> 01:23:04,220 He did it, ma'am. Seeing that made me love him even more. 1613 01:23:04,630 --> 01:23:06,100 Have you seen it? 1614 01:23:06,440 --> 01:23:07,340 I've seen it, ma'am. 1615 01:23:07,940 --> 01:23:09,110 Did he tattoo your name? 1616 01:23:09,510 --> 01:23:12,530 -It's actually India. -India means so much to me. 1617 01:23:13,540 --> 01:23:16,120 I'd rather watch the IPL than the World Cup. 1618 01:23:16,670 --> 01:23:18,020 You turned Dia, into India. 1619 01:23:19,200 --> 01:23:21,320 You tried to pin me down, but it won't work. It'll be tough. 1620 01:23:21,540 --> 01:23:22,860 Just wait, I'll get you. 1621 01:23:24,490 --> 01:23:25,940 -See you! -Yeah. 1622 01:23:29,330 --> 01:23:31,580 Hey bro, I need a xerox of this. 1623 01:23:36,000 --> 01:23:37,440 Man, this looks like a love letter. 1624 01:23:37,950 --> 01:23:40,530 Yes, bro! The same letter worked for my friend. 1625 01:23:40,810 --> 01:23:42,580 So I decided to give her the same letter. 1626 01:23:42,820 --> 01:23:44,360 Then why not write the same letter? 1627 01:23:45,360 --> 01:23:47,430 I can write it, but my handwriting's terrible. 1628 01:23:47,820 --> 01:23:49,060 Won't she feel bad about the copy? 1629 01:23:49,340 --> 01:23:51,380 I'm giving the letter so she feels what I feel. 1630 01:23:51,580 --> 01:23:54,220 Bro, stop advising me. Just give me the copy. I need to go. 1631 01:23:54,690 --> 01:23:56,230 Keep yourself away from the first-years. 1632 01:23:57,920 --> 01:23:58,760 Thank you, bro! 1633 01:23:59,550 --> 01:24:00,680 What's wrong with you, dude? 1634 01:24:02,180 --> 01:24:03,960 I thought Dia would never come back into my life. 1635 01:24:04,160 --> 01:24:05,490 Why would she come back after we drove her away? 1636 01:24:05,690 --> 01:24:09,080 Damn it. She showed up as my team leader. 1637 01:24:09,280 --> 01:24:10,450 Man, you're really unlucky. 1638 01:24:10,770 --> 01:24:13,320 Your ex-girlfriend and present... under the same roof. 1639 01:24:15,020 --> 01:24:16,920 Did she tell Nithya about it? 1640 01:24:17,180 --> 01:24:18,220 That's the only thing left. 1641 01:24:18,610 --> 01:24:20,390 I need to get married before she spills this 1642 01:24:25,070 --> 01:24:26,280 Why is he calling me now? 1643 01:24:27,110 --> 01:24:29,080 -Please go ahead. -I've finalized your wedding date. 1644 01:24:29,310 --> 01:24:31,890 -Sir?!-Change your thinking to end yourself. 1645 01:24:32,250 --> 01:24:33,540 You're getting married on the 22nd this month. 1646 01:24:33,740 --> 01:24:35,780 Thank God. Thank you, sir. 1647 01:24:35,810 --> 01:24:36,530 Thank you! 1648 01:24:36,940 --> 01:24:38,870 Do you still have Dia on your mind? 1649 01:24:39,370 --> 01:24:40,800 Yeah, sir! 1650 01:24:41,110 --> 01:24:44,630 The only way to relieve your pain is through alcohol. 1651 01:24:45,500 --> 01:24:48,250 -Come to Mahaprasadam wine mart. -Certainly, sir. 1652 01:24:50,810 --> 01:24:52,410 Why are you inspecting everything and putting it away? 1653 01:24:53,100 --> 01:24:56,360 Everything here is 12 years 18 years old. Seems they're out of fresh stock 1654 01:24:57,310 --> 01:24:59,240 He doesn't even know the basics about liquor. 1655 01:24:59,440 --> 01:25:01,840 Sir, the older the liquor, the better the high. 1656 01:25:02,640 --> 01:25:04,670 -What would you like to have? -Signature. 1657 01:25:05,640 --> 01:25:07,100 He needs a signature here as well. 1658 01:25:08,560 --> 01:25:11,060 -What would you like to have? -We will... 1659 01:25:11,570 --> 01:25:12,980 Stop him. He might open it here itself. 1660 01:25:14,320 --> 01:25:15,150 This one, sir. 1661 01:25:15,510 --> 01:25:16,860 -40 thousand?! -Yeah. 1662 01:25:17,060 --> 01:25:18,160 -This is mine. -Okay. 1663 01:25:19,890 --> 01:25:20,620 Dia... 1664 01:25:21,570 --> 01:25:23,530 Her image keeps flashing in my mind. 1665 01:25:23,790 --> 01:25:24,720 We'll take this. 1666 01:25:25,320 --> 01:25:26,650 Let's keep it within our limits. 1667 01:25:27,090 --> 01:25:28,860 -That brand's always like this. -Dia... 1668 01:25:31,140 --> 01:25:33,780 -Sir! -Hand me the keys, I'll get the car. 1669 01:25:33,980 --> 01:25:36,650 No. Handing over the car cost me my wife. 1670 01:25:36,990 --> 01:25:39,010 -Come. -Sir, relax. I'll handle it. 1671 01:25:40,360 --> 01:25:41,500 Do you see anyone over there? 1672 01:25:41,900 --> 01:25:43,290 No. There's nobody there. 1673 01:25:43,770 --> 01:25:46,640 Sometimes, I feel like Dia is seen in Red dress. 1674 01:25:47,020 --> 01:25:47,710 That's it. 1675 01:25:48,210 --> 01:25:49,740 -You get the car, please. -Alright. 1676 01:25:49,960 --> 01:25:50,660 Hey, wait! 1677 01:25:54,480 --> 01:25:56,260 -Hello? -Does ghosts use mobile? 1678 01:25:56,650 --> 01:25:57,730 I am waiting in the cellar. 1679 01:25:57,760 --> 01:25:59,540 -Sir... -Sir! 1680 01:26:00,960 --> 01:26:02,230 Weren't you dead in that accident? 1681 01:26:02,960 --> 01:26:04,860 Were your wishes left unfulfilled... is that why you wander as a ghost? 1682 01:26:04,890 --> 01:26:06,420 You're talking nonsense. 1683 01:26:09,350 --> 01:26:15,950 Dude, I asked for a divorce certificate, why did you bring her death certificate? 1684 01:26:16,550 --> 01:26:17,980 I'll see your end. 1685 01:26:20,500 --> 01:26:21,520 Sir... 1686 01:26:26,130 --> 01:26:30,700 I'm the one who made the death certificate. Sorry about that. 1687 01:26:31,480 --> 01:26:33,860 Do you even know how to apologize? 1688 01:26:35,090 --> 01:26:37,050 It's hard for you to say sorry, isn't it? 1689 01:26:39,980 --> 01:26:42,310 Gautham, dad has approved our marriage. 1690 01:26:43,060 --> 01:26:47,380 Seriously? He agreed? 1691 01:26:50,470 --> 01:26:53,460 -But... -But...? 1692 01:26:53,880 --> 01:26:58,040 Say sorry at the retirement function tomorrow. 1693 01:27:00,300 --> 01:27:01,730 -Huh-Sorry! -Is it okay? 1694 01:27:03,040 --> 01:27:04,560 -Okay? -I'll say. 1695 01:27:05,270 --> 01:27:06,410 -I'll say. -Okay. 1696 01:27:06,610 --> 01:27:08,710 [crowd applause] [camera captures] 1697 01:27:09,530 --> 01:27:13,470 Now, our student leader Gautham will say a few words about the principal. 1698 01:27:20,900 --> 01:27:26,380 Salutations to our respected and beloved Krishna Prasad, sir. 1699 01:27:26,730 --> 01:27:28,080 Please put your hands together. 1700 01:27:29,440 --> 01:27:32,010 For twenty-five years, 1701 01:27:32,660 --> 01:27:38,450 he has rendered invaluable service to this college. 1702 01:27:40,180 --> 01:27:41,060 Please put your hands together. 1703 01:27:44,170 --> 01:27:45,990 They say I gave him a lot of trouble. 1704 01:27:47,310 --> 01:27:48,920 They say I ended up hurting his feelings. 1705 01:27:49,690 --> 01:27:53,380 This came from his daughter because we're in love. 1706 01:27:55,300 --> 01:27:55,900 Dad! 1707 01:27:56,180 --> 01:28:01,900 He thought this was the right platform to apologize to him. 1708 01:28:03,180 --> 01:28:05,630 Forgive me, sir. I'm sorry. 1709 01:28:07,150 --> 01:28:10,190 Ultimately, you achieved your goal by turning your daughter into a pawn. 1710 01:28:11,610 --> 01:28:14,100 Congratulations! I'll take my leave. 1711 01:28:17,910 --> 01:28:23,090 If you had no intention of saying sorry, you should've told me upfront. 1712 01:28:24,150 --> 01:28:26,800 Who gave you the right to insult in front of everyone? 1713 01:28:27,390 --> 01:28:31,000 Retirement is a special moment in anyone's life 1714 01:28:31,270 --> 01:28:34,180 On a day like this, you humiliated my father before everyone. 1715 01:28:34,380 --> 01:28:35,880 Your father doesn't have much of a reputation. 1716 01:28:36,080 --> 01:28:38,080 How dare you talk about my father like that? 1717 01:28:40,990 --> 01:28:42,340 You've made a mistake. 1718 01:28:43,110 --> 01:28:46,520 You will come and apologize to my father. 1719 01:28:48,670 --> 01:28:51,260 An apology to your dad? Never. 1720 01:28:51,460 --> 01:28:53,840 It was for me that my dad gave you that opportunity. 1721 01:28:54,370 --> 01:28:56,420 You can't apologize even for my sake? 1722 01:28:57,700 --> 01:29:00,260 I feel safer with my dad than with you. 1723 01:29:00,660 --> 01:29:01,910 If you felt that way, 1724 01:29:02,460 --> 01:29:04,670 why did you even come to the registrar's office? Why marry at all? 1725 01:29:04,870 --> 01:29:07,030 That wasn't a marriage. It was only two signatures. 1726 01:29:08,430 --> 01:29:09,950 Once the paper is torn, everything ends. 1727 01:29:10,190 --> 01:29:13,080 Because I thought only about you, I ended up being cheap. 1728 01:29:13,840 --> 01:29:16,650 The thought of a future with you scares me. 1729 01:29:16,990 --> 01:29:19,130 If you're that scared, don't live with me. Just get lost. 1730 01:29:22,190 --> 01:29:23,240 I hate you. 1731 01:29:28,100 --> 01:29:31,810 If you don't call it a marriage, tear those certificates. 1732 01:29:32,570 --> 01:29:33,760 I'll tear them too. 1733 01:29:46,300 --> 01:29:48,040 No, sir. Please. 1734 01:29:49,720 --> 01:29:52,060 What happened, sir? You asked me to come immediately. 1735 01:29:52,530 --> 01:29:53,800 I've fixed your wedding date. 1736 01:29:54,770 --> 01:29:55,790 On the 20th of this month. 1737 01:29:56,090 --> 01:29:56,750 Thanks! 1738 01:29:57,450 --> 01:29:58,870 Thank you, sir. Thank you so much. 1739 01:29:59,060 --> 01:30:00,810 -I'll go and inform my father. -Go ahead. I'll join you. 1740 01:30:02,100 --> 01:30:03,290 You're really great, sir. 1741 01:30:03,590 --> 01:30:06,260 Without holding on to the past, you fixed the wedding date. 1742 01:30:06,710 --> 01:30:08,930 -Thank you so much, sir. -Who said I've forgotten the past? 1743 01:30:09,840 --> 01:30:12,510 You'll get married only after submitting the divorce certificate before the 20th. 1744 01:30:12,820 --> 01:30:14,540 How am I supposed to get a divorce certificate within 20 days, sir? 1745 01:30:14,640 --> 01:30:17,260 You managed a death certificate in two days. This shouldn't be hard for you. 1746 01:30:17,860 --> 01:30:19,790 If you don't mind, please postpone it just one last time. 1747 01:30:20,070 --> 01:30:20,610 No! 1748 01:30:20,810 --> 01:30:22,830 Postpone it? Why? 1749 01:30:23,940 --> 01:30:28,520 My father's birthday falls on the 20th, and we used to celebrate it grandly. 1750 01:30:28,790 --> 01:30:31,210 Is there any chance of pushing it by a few days? 1751 01:30:31,740 --> 01:30:32,970 Shall we preponing it by two days? 1752 01:30:33,480 --> 01:30:35,640 No, sir. Let's fix it on the 20th. 1753 01:30:35,900 --> 01:30:36,580 Leave. 1754 01:30:40,600 --> 01:30:42,300 -I will... -Please, sir. Just this one time. 1755 01:30:44,090 --> 01:30:45,160 Okay, sir. Thank you, sir. 1756 01:30:45,410 --> 01:30:46,190 Please! Please! 1757 01:30:50,660 --> 01:30:52,070 Why is he so tense? 1758 01:30:53,260 --> 01:30:54,420 What's wrong with you? 1759 01:30:54,700 --> 01:30:56,670 Registrar Satyamurthy has fixed the wedding date. 1760 01:30:56,870 --> 01:30:57,580 Okay! 1761 01:30:57,820 --> 01:30:59,430 He's threatening to tell Nithya everything if I fail to get the divorce certificate. 1762 01:30:59,840 --> 01:31:01,790 -Oh! -The wedding is in 15 days. 1763 01:31:02,200 --> 01:31:03,980 How do I get a divorce certificate immediately? 1764 01:31:04,260 --> 01:31:07,560 Hey, panicking won't get you a solution. 1765 01:31:07,880 --> 01:31:10,860 Let's consult a lawyer and explain our situation to him. 1766 01:31:11,160 --> 01:31:12,360 He'll find a solution for us. 1767 01:31:14,650 --> 01:31:17,010 Where can I find a really good lawyer? 1768 01:31:17,190 --> 01:31:19,210 Good lawyers sit in court, not in the market. 1769 01:31:19,640 --> 01:31:20,310 Noted. 1770 01:31:20,700 --> 01:31:21,360 The court. 1771 01:31:24,530 --> 01:31:26,160 -What case is this? -It's a divorce case, sir. 1772 01:31:26,550 --> 01:31:27,990 Why are you opting for a divorce? 1773 01:31:28,190 --> 01:31:29,150 Because I want to get married again. 1774 01:31:29,700 --> 01:31:30,610 What is your wife's stance on this? 1775 01:31:30,890 --> 01:31:32,270 -My wife has already remarried. -Yeah! 1776 01:31:32,490 --> 01:31:33,110 Oh! 1777 01:31:33,510 --> 01:31:34,740 -Are you his father? -Yes, sir. 1778 01:31:35,020 --> 01:31:36,570 Didn't you tell him that marrying again is wrong? 1779 01:31:36,720 --> 01:31:38,960 I can't say that, sir, because I myself remarried recently. 1780 01:31:39,640 --> 01:31:41,490 So, father and son share the same genes. 1781 01:31:41,750 --> 01:31:43,160 We both wear Mufti jeans, sir. We keep swapping them. 1782 01:31:43,250 --> 01:31:44,220 I'm not talking about the jeans. -You stop! 1783 01:31:44,680 --> 01:31:47,130 Please complete the divorce proceedings before the 20th, sir. 1784 01:31:47,270 --> 01:31:48,270 What's so urgent? 1785 01:31:48,550 --> 01:31:49,940 -Because... -He's getting married on the 20th, sir. 1786 01:31:50,460 --> 01:31:52,000 You fixed the wedding date before the divorce was done? 1787 01:31:52,100 --> 01:31:52,550 Yes. 1788 01:31:52,650 --> 01:31:55,120 -Why did you get married the first time? -It just happened casually, sir. 1789 01:31:55,400 --> 01:31:56,800 -And now? -Now I've decided seriously. 1790 01:31:57,000 --> 01:31:58,900 Should I handle this case casually or seriously? 1791 01:31:59,200 --> 01:32:01,230 Be serious with the case and make the divorce simple. 1792 01:32:01,490 --> 01:32:02,150 Oh God! 1793 01:32:02,370 --> 01:32:03,030 Stamp! 1794 01:32:03,300 --> 01:32:04,810 -Your wife has already remarried, right? -Yes. 1795 01:32:05,150 --> 01:32:07,340 -Then why not you? -I don't have that option, sir. 1796 01:32:07,560 --> 01:32:09,090 My father-in-law insists it should happen only at the registrar's office. 1797 01:32:09,350 --> 01:32:11,360 The registrar refuses to go ahead without the divorce papers. 1798 01:32:11,680 --> 01:32:12,800 Why is the registrar refusing? 1799 01:32:13,250 --> 01:32:15,310 Actually, my first wedding took place at the same office. 1800 01:32:15,810 --> 01:32:16,910 Oh no! 1801 01:32:19,180 --> 01:32:20,530 From what I see, you're too restless. 1802 01:32:20,670 --> 01:32:21,500 [both]: Correct, sir! 1803 01:32:22,380 --> 01:32:23,540 -Sorry! -I mean to say... 1804 01:32:23,980 --> 01:32:27,260 It's easy to get married, but divorce is complicated. 1805 01:32:27,460 --> 01:32:28,320 There are some legal steps you must follow. 1806 01:32:28,690 --> 01:32:31,510 The first step is that you need her signature on the divorce papers. 1807 01:32:31,820 --> 01:32:34,530 Do you mean my ex-wife's signature or the future one's? 1808 01:32:35,520 --> 01:32:37,130 -Could you ask him to wait outside? -Dad, please wait outside. 1809 01:32:37,480 --> 01:32:39,320 That's exactly why I don't recommend amateur lawyers. 1810 01:32:40,480 --> 01:32:41,170 What's the second step? 1811 01:32:41,430 --> 01:32:43,190 Step two is that both of you must attend counseling. 1812 01:32:44,000 --> 01:32:48,350 The third stage is a court hearing involving both parties and her family. 1813 01:32:48,770 --> 01:32:51,190 Sir, won't all this take too long? Is there an express option? 1814 01:32:51,840 --> 01:32:53,480 -Can you ask him to stay outside, please? -Go. 1815 01:32:54,860 --> 01:32:57,970 Sir, I can manage forged papers, but she won't come to court. 1816 01:32:58,220 --> 01:33:00,510 Can I replace her with another girl and manage it? 1817 01:33:00,710 --> 01:33:01,580 I have plenty of options for that. 1818 01:33:01,830 --> 01:33:03,150 -Hey! -I have plenty of options, sir. 1819 01:33:03,390 --> 01:33:04,640 I've got options, sir, just not enough time. 1820 01:33:05,280 --> 01:33:07,450 Alright. I'll leave the room. 1821 01:33:08,350 --> 01:33:09,960 [indistinct voices] -Hey! 1822 01:33:10,360 --> 01:33:11,280 -We got caught! -Oh! 1823 01:33:11,930 --> 01:33:12,720 What brings you here? 1824 01:33:12,860 --> 01:33:14,660 [both]: Thing is... 1825 01:33:15,100 --> 01:33:15,800 To file a divorce case. 1826 01:33:16,200 --> 01:33:17,320 Divorce? Who's filing for it? 1827 01:33:17,770 --> 01:33:19,590 -I haven't gotten married yet. -It's for my dad. 1828 01:33:20,270 --> 01:33:21,630 Really? What's the reason? 1829 01:33:21,910 --> 01:33:24,920 My dad belongs to the '60s, and my mom is pure Gen Z. 1830 01:33:25,220 --> 01:33:28,440 She shared a picture online, and someone commented, "You look beautiful." 1831 01:33:28,770 --> 01:33:32,930 My mom just replied, "Thank you" with a heart emoji. That's all, sir. 1832 01:33:33,180 --> 01:33:36,310 He began verbally blasting her, like YouTube promoter clashes. 1833 01:33:36,830 --> 01:33:38,640 -That's just an heart emoji, right? -For you it may just an emoji, 1834 01:33:39,210 --> 01:33:41,630 For him it's a plain heart, and for him it's a symbol of love. That's it. 1835 01:33:41,830 --> 01:33:44,950 Doubting her, he dragged situation to court. All because of the generation gap. 1836 01:33:45,350 --> 01:33:46,430 You celebrated a baby shower recently, right? 1837 01:33:46,640 --> 01:33:47,110 Yes, sir! 1838 01:33:47,360 --> 01:33:48,520 What's your plan once the divorce is done? 1839 01:33:48,720 --> 01:33:50,010 Possibly for a remarriage, sir. 1840 01:33:52,110 --> 01:33:53,650 What terrible behavior at this age! 1841 01:33:53,960 --> 01:33:55,510 What message are you sending to society with this? 1842 01:33:55,810 --> 01:33:57,570 -What are you trying to say? -Maybe no one should be like him. 1843 01:33:57,770 --> 01:33:58,300 Correct! 1844 01:33:58,500 --> 01:34:00,340 It's done. I've tolerated you enough. 1845 01:34:00,660 --> 01:34:03,340 Building a relationship with someone like you is a sin. 1846 01:34:03,740 --> 01:34:04,930 I'm calling Nithya right away. 1847 01:34:05,160 --> 01:34:07,580 Uncle, let's resolve this through discussion. 1848 01:34:08,400 --> 01:34:09,220 Where are you, Nithya? 1849 01:34:11,200 --> 01:34:13,670 I don't feel right calling you 'father-in-law'. 1850 01:34:14,590 --> 01:34:17,060 Do you even understand what you are doing? 1851 01:34:17,480 --> 01:34:18,270 That's how you should ask, Nithya. 1852 01:34:18,560 --> 01:34:19,930 Why aren't you saying anything? 1853 01:34:20,160 --> 01:34:24,170 When Saturn's influence is on us, even the right feels wrong, dear. 1854 01:34:24,470 --> 01:34:26,610 Calling someone 'dear' is treated like a sin. 1855 01:34:27,220 --> 01:34:28,720 I can't stand this family. 1856 01:34:29,390 --> 01:34:32,670 Seeing what he's done, I feel like stopping the wedding right away. 1857 01:34:32,900 --> 01:34:34,820 What are you saying, sir? You're an excellent lawyer. 1858 01:34:35,340 --> 01:34:39,700 Imagine a 60-year-old savage who murders someone and also robs on the way. 1859 01:34:39,990 --> 01:34:40,620 So what? 1860 01:34:40,800 --> 01:34:43,820 Will you punish the man who committed the crime or his son? 1861 01:34:44,030 --> 01:34:45,010 Why punish the son? 1862 01:34:45,290 --> 01:34:46,670 -I'll punish the man. -Exactly. 1863 01:34:47,430 --> 01:34:50,030 If my father committed the crime, why am I being punished? 1864 01:34:51,200 --> 01:34:52,400 -Yes, dad. He's right. -Yeah! 1865 01:34:52,980 --> 01:34:53,960 Listen, dear. Knowing everything, 1866 01:34:54,070 --> 01:34:55,990 -I can't send you to their house. -Don't send, sir. 1867 01:34:56,420 --> 01:34:57,300 I'll come to your house myself. 1868 01:34:58,130 --> 01:34:59,470 I may hate it, but he's still my father. 1869 01:34:59,960 --> 01:35:01,250 Just endure him until the wedding happens. 1870 01:35:01,570 --> 01:35:02,650 Let him answer for his own actions. 1871 01:35:03,620 --> 01:35:04,970 Do whatever you want. 1872 01:35:05,180 --> 01:35:05,910 Dad! 1873 01:35:06,240 --> 01:35:06,960 What's this Gautham? 1874 01:35:07,500 --> 01:35:08,240 Dad! 1875 01:35:08,660 --> 01:35:09,330 -Nithya... -Hey! 1876 01:35:09,910 --> 01:35:14,800 History's worst son was Aurangzeb. He imprisoned his own father for the throne. 1877 01:35:15,150 --> 01:35:17,630 You destroyed my marriage life just to save yours. 1878 01:35:18,560 --> 01:35:20,340 -Dad! -Shut up! Aurangzeb! 1879 01:35:21,160 --> 01:35:24,920 God! How will Chinnu take this? She's pregnant. 1880 01:35:25,660 --> 01:35:26,670 Aurangzeb! 1881 01:35:32,840 --> 01:35:35,260 Hey, you kept madam's photo as a wallpaper. 1882 01:35:35,530 --> 01:35:36,420 What's wrong in that? 1883 01:35:36,730 --> 01:35:38,500 She is married. It's wrong. Remove it. 1884 01:35:39,230 --> 01:35:40,770 Hey, I am also married. 1885 01:35:41,170 --> 01:35:43,160 It's wrong for a married man to look at unmarried women. 1886 01:35:43,340 --> 01:35:45,470 But it's not wrong for a married man to look at married women. 1887 01:35:45,630 --> 01:35:46,300 I won't remove it. 1888 01:35:46,720 --> 01:35:47,380 Remove it first. 1889 01:35:48,040 --> 01:35:50,720 Buddy, you asked me to remove your girlfriend's photo. I've removed it. 1890 01:35:50,950 --> 01:35:52,840 But I won't remove her photo. 1891 01:35:53,010 --> 01:35:55,190 -Remove it. If you don't, I will... -I won't, bro... 1892 01:35:56,190 --> 01:35:57,100 What's this discussion? 1893 01:35:58,680 --> 01:36:00,100 He kept your photo as a wallpaper. 1894 01:36:00,310 --> 01:36:01,120 He's not removing it, even though I told him to. 1895 01:36:03,160 --> 01:36:04,080 Why did you keep it? 1896 01:36:04,450 --> 01:36:05,370 For inspiration, madam. 1897 01:36:05,710 --> 01:36:07,370 I wanted to be a great architect like you. 1898 01:36:07,550 --> 01:36:09,450 Motivation. Manifestation also. 1899 01:36:11,780 --> 01:36:13,330 He said you're a great architect. Don't believe him. 1900 01:36:15,820 --> 01:36:18,590 I asked you to complete the design of the Oberoi hotel, right? 1901 01:36:18,840 --> 01:36:19,790 -Yes. -Did you do it? 1902 01:36:19,920 --> 01:36:20,520 Yes, I did. 1903 01:36:21,070 --> 01:36:22,020 Then come and present it. 1904 01:36:23,270 --> 01:36:23,900 Go. 1905 01:36:24,550 --> 01:36:25,780 Remove that photo first. 1906 01:36:31,170 --> 01:36:32,290 I am giving you all a guarantee. 1907 01:36:33,260 --> 01:36:36,010 What you're about to witness... you've never seen before. 1908 01:36:36,370 --> 01:36:37,790 Yet, it'll feel strangely familiar. 1909 01:36:38,160 --> 01:36:38,800 In fact... 1910 01:36:39,280 --> 01:36:40,730 This is the world's best, creative, 1911 01:36:40,880 --> 01:36:43,490 fantastic, marvelous design, visionary created by an architect. 1912 01:36:43,920 --> 01:36:45,340 In this, people who are married can come. 1913 01:36:45,620 --> 01:36:46,610 People who are unmarried can come. 1914 01:36:47,250 --> 01:36:50,850 People who got registrar marriage in hasty when they were young can come. 1915 01:36:51,590 --> 01:36:54,120 People who are trying to get divorced after getting married can come. 1916 01:36:54,380 --> 01:36:56,900 People who did second marriage without getting divorced can also come. 1917 01:36:57,060 --> 01:36:57,640 Enough, enough. 1918 01:36:57,990 --> 01:37:00,060 The hotel management will decide who can come and who can't. 1919 01:37:00,240 --> 01:37:00,870 Correct. 1920 01:37:03,680 --> 01:37:05,490 -That's quite an interesting design. -Thank you. 1921 01:37:05,930 --> 01:37:06,800 But... 1922 01:37:07,170 --> 01:37:11,140 The way you put it... it feels oddly familiar. 1923 01:37:11,380 --> 01:37:12,230 I've mentioned this before. 1924 01:37:12,930 --> 01:37:13,930 It's just a feeling. 1925 01:37:15,230 --> 01:37:16,860 -Let's see. -Okay! 1926 01:37:23,930 --> 01:37:24,720 Surprising! 1927 01:37:25,150 --> 01:37:26,950 Looks like this architect has copied my idea. 1928 01:37:27,300 --> 01:37:30,160 He didn't copy you. You copied him, idiot. 1929 01:37:31,820 --> 01:37:32,580 Look, ma'am! 1930 01:37:33,080 --> 01:37:34,690 There's no harm if two people arrive at the same idea. 1931 01:37:35,030 --> 01:37:36,100 It's called parallel thinking. 1932 01:37:36,440 --> 01:37:38,130 Plagiarism is a crime Mr. Gautham. 1933 01:37:38,350 --> 01:37:39,180 What is plagiarism? 1934 01:37:39,860 --> 01:37:40,570 Shut up and get out. 1935 01:37:40,790 --> 01:37:42,250 -Everyone, please disperse. -Okay! Get out. 1936 01:37:42,450 --> 01:37:43,490 -Everyone disperse. Go! -You too. 1937 01:37:43,860 --> 01:37:45,560 Madam, I need to talk to you in person. 1938 01:37:46,110 --> 01:37:46,830 What do you mean by personal? 1939 01:37:48,980 --> 01:37:51,610 It's a professional matter, but I'd prefer to discuss it in private. 1940 01:37:51,950 --> 01:37:52,980 -Oh! -Yes! Go. 1941 01:37:53,480 --> 01:37:55,400 I'll apologize and come back. You leave. 1942 01:37:55,620 --> 01:37:56,400 -Leave. -Hmm! 1943 01:37:58,050 --> 01:37:58,910 -Diya! -Hmm 1944 01:37:59,130 --> 01:38:02,600 If you sign these divorce papers, we can both cleanse ourselves of our sins. 1945 01:38:03,060 --> 01:38:03,890 -Both? -Yes! 1946 01:38:04,250 --> 01:38:05,440 I haven't committed any sin. 1947 01:38:05,730 --> 01:38:06,600 Hey! Not you, it's just me. 1948 01:38:06,870 --> 01:38:08,830 -Correct! -I'm the sinner. 1949 01:38:09,150 --> 01:38:10,860 My life and my wife are at your mercy. 1950 01:38:11,110 --> 01:38:12,230 Just one signature will do, please. 1951 01:38:13,420 --> 01:38:15,570 Confess everything you did to Nithya. 1952 01:38:15,870 --> 01:38:16,670 I'll sign. 1953 01:38:16,900 --> 01:38:18,330 Did you confess everything to your husband? 1954 01:38:18,620 --> 01:38:21,000 -Yes, I informed. -Did you inform? 1955 01:38:21,200 --> 01:38:21,880 Who's the unfortunate man? 1956 01:38:22,080 --> 01:38:24,010 -Is that guy starving or what? -Get the hell out of here. 1957 01:38:24,310 --> 01:38:25,290 -Will you leave or shall I call Nithya? -Fine, I'm leaving. 1958 01:38:25,420 --> 01:38:26,660 -Nithya... -Oh no! okay. 1959 01:38:30,860 --> 01:38:32,850 -What are those, Sreenu? -Sir! 1960 01:38:33,180 --> 01:38:34,290 Has ma'am signed? 1961 01:38:34,520 --> 01:38:35,250 Yes, sir. It's done. 1962 01:38:36,210 --> 01:38:37,720 -How's everyone at home? -Everyone's doing fine, sir. 1963 01:38:39,470 --> 01:38:40,960 -What's your son studying? -He's in fourth class. 1964 01:38:41,200 --> 01:38:42,100 Okay, leave. 1965 01:38:44,030 --> 01:38:45,310 Why are there so many curves in signature? 1966 01:38:46,270 --> 01:38:48,280 There's a curve like a pole and a snake. 1967 01:38:48,920 --> 01:38:49,940 There are two smaller snakes. 1968 01:38:50,070 --> 01:38:50,650 An onion. 1969 01:38:51,100 --> 01:38:52,440 A tail below that. 1970 01:38:52,780 --> 01:38:54,420 That's all. I'm truly amazing. 1971 01:39:02,110 --> 01:39:03,820 You forgot to add two dots down there. 1972 01:39:04,090 --> 01:39:04,750 Correct! 1973 01:39:07,550 --> 01:39:08,380 Yes. Correct! 1974 01:39:09,230 --> 01:39:10,420 Have you started forging documents too? 1975 01:39:10,640 --> 01:39:11,260 What's this? 1976 01:39:11,470 --> 01:39:13,160 Copying the signature of influential people counts as forgery. 1977 01:39:13,360 --> 01:39:15,620 -When it's yours, it doesn't even count. -Then, what is it called? 1978 01:39:15,800 --> 01:39:17,660 -You left me with no choice. -What are you talking about? 1979 01:39:18,500 --> 01:39:20,270 That is... Tomorrow is your birthday, right? 1980 01:39:20,630 --> 01:39:22,130 I am asking her to come for sure. 1981 01:39:22,670 --> 01:39:24,920 -Ma'am please do come for sure. -Of course, yes. 1982 01:39:25,910 --> 01:39:27,430 -Please continue! -Yeah! 1983 01:39:29,750 --> 01:39:31,900 Hello! Greetings! Come in. 1984 01:39:32,140 --> 01:39:33,390 -Greetings! -How are you? Go inside. 1985 01:39:33,590 --> 01:39:34,520 -Greetings, brother! -Greetings! 1986 01:39:34,940 --> 01:39:36,950 Excuse me, why are you crying? 1987 01:39:37,180 --> 01:39:38,100 -Sir! -Hey! 1988 01:39:39,130 --> 01:39:41,110 -What wrong with you? -I've brought this. 1989 01:39:41,230 --> 01:39:43,130 Hey, why did you bring a milk packet to this event? 1990 01:39:43,200 --> 01:39:44,360 Today's Guru Nanak's birth anniversary, right? 1991 01:39:44,650 --> 01:39:46,430 I Brought this "Country Delight" milk to clean your feet, sir. 1992 01:39:46,690 --> 01:39:48,820 What link is there between the teacher and Guru Nanak? 1993 01:39:48,980 --> 01:39:49,970 I don't know. 1994 01:39:50,210 --> 01:39:52,560 If the word 'guru' (teacher) is in a festival, I immediately feel connected. 1995 01:39:52,760 --> 01:39:53,910 -Please remove your shoes. -Hey! 1996 01:39:54,360 --> 01:39:57,400 I'll kick you out if you keep roaming around like a milk distributor. 1997 01:39:58,010 --> 01:39:59,230 -I'm not your teacher, -Greetings, sir! 1998 01:39:59,440 --> 01:40:00,560 and you're not my student here. 1999 01:40:00,870 --> 01:40:02,110 -You're our family friend. -Yes, sir. I'm sorry, sir. 2000 01:40:02,310 --> 01:40:04,630 I asked you to come with your family. Where is your wife? 2001 01:40:04,880 --> 01:40:05,830 She's with her boyfriend. 2002 01:40:06,380 --> 01:40:07,670 -Friend? -With her ex-boyfriend, sir. 2003 01:40:08,210 --> 01:40:09,650 -Ex-boyfriend? -Yes, sir. 2004 01:40:10,140 --> 01:40:13,110 Ever since they parted, he's been wandering like a madman. 2005 01:40:13,380 --> 01:40:15,050 So if he stays 10 days at my home... 2006 01:40:15,400 --> 01:40:17,140 he will leave after realizing what our married life is like. 2007 01:40:18,080 --> 01:40:19,610 You just came here and left them alone at your place? 2008 01:40:19,810 --> 01:40:21,180 Why are you surprised over such a small thing, sir? 2009 01:40:21,410 --> 01:40:24,100 Her tenth-grade boyfriend last time stayed with us for 30 days, 2010 01:40:24,230 --> 01:40:26,050 and left, realizing I'm the only one who suits her. 2011 01:40:26,360 --> 01:40:29,230 Actually, is your house a home or a rehab center? 2012 01:40:29,730 --> 01:40:31,200 Do you provide accommodation for everyone? 2013 01:40:31,320 --> 01:40:33,550 Don't give compliments in front of me, sir. I can't take it. 2014 01:40:33,780 --> 01:40:34,690 -Feeling shy? -Yes 2015 01:40:35,460 --> 01:40:36,110 You! 2016 01:40:36,380 --> 01:40:38,150 -Slap me, it's blessing to me. -Go! 2017 01:40:38,740 --> 01:40:39,370 Go! 2018 01:40:39,730 --> 01:40:41,190 -Sir, you are here as well? -Hey, take the milk packet from him. 2019 01:40:42,140 --> 01:40:43,840 -Happy birthday Nithya! -Happy birthday Nithya! 2020 01:40:44,940 --> 01:40:47,410 I said no, yet you came. Did you really need to be at this party? 2021 01:40:47,690 --> 01:40:50,090 If we don't come, Nithya and brother bad, won't they? 2022 01:40:50,530 --> 01:40:51,690 Why are you getting so upset? 2023 01:40:51,990 --> 01:40:52,810 It's all because of you. 2024 01:40:52,900 --> 01:40:55,240 You trapped me saying that I am getting divorce. 2025 01:40:55,780 --> 01:40:58,570 I am scared thinking how'd Chinnu react knowing this. 2026 01:40:58,760 --> 01:41:00,160 -Hello! -Brother-in-law. 2027 01:41:00,240 --> 01:41:01,270 -Good evening, uncle. -Welcome, welcome. 2028 01:41:01,520 --> 01:41:02,400 -Welcome. Welcome. -Greetings, sir 2029 01:41:02,600 --> 01:41:03,710 You are celebrating it very grandly. 2030 01:41:04,230 --> 01:41:05,030 Grand means... 2031 01:41:05,620 --> 01:41:09,240 Potato fry, Brinjal curry, Banana bajji... 2032 01:41:09,320 --> 01:41:10,120 -Wow! -It's not like that! 2033 01:41:10,470 --> 01:41:11,450 Per plate costed 1000 rupees. 2034 01:41:11,730 --> 01:41:12,280 Do you know that? 2035 01:41:13,070 --> 01:41:14,000 What? Do you mean this plate? 2036 01:41:14,330 --> 01:41:15,510 That's just a pingane@ plate, brother-in-law. 2037 01:41:15,720 --> 01:41:16,360 It's just 100 rupees. 2038 01:41:16,470 --> 01:41:18,270 -Someone has cheated you badly. -Gautham! 2039 01:41:18,730 --> 01:41:19,500 Take your father from here. 2040 01:41:20,270 --> 01:41:22,250 He means the item on the plate costs Rs. 1000, not just the plate. 2041 01:41:22,480 --> 01:41:23,890 -You should have told me, right? -You didn't give chance to. 2042 01:41:24,090 --> 01:41:24,840 -Let's go. -Thank you. 2043 01:41:25,360 --> 01:41:26,850 -Hi! -Happy birthday Nithya. 2044 01:41:27,190 --> 01:41:28,280 -Thank you! -Happy birthday Nithya. 2045 01:41:29,550 --> 01:41:32,900 -Chinnu, careful. -He is giving divorce to her, right? 2046 01:41:33,340 --> 01:41:36,630 Then why are they still together? 2047 01:41:36,730 --> 01:41:37,470 So sweet! 2048 01:41:37,570 --> 01:41:39,540 I asked for a promise that they'd stay together until the wedding. 2049 01:41:40,450 --> 01:41:41,830 -Actually... -Sir! Sir! 2050 01:41:42,380 --> 01:41:44,700 All the items are ready, but there is no salt in any of them, sir. 2051 01:41:45,320 --> 01:41:46,750 The bag of salt is missing, sir. 2052 01:41:47,660 --> 01:41:49,220 I know who must have done this. 2053 01:41:50,690 --> 01:41:51,620 Guna! 2054 01:41:52,570 --> 01:41:53,290 Wait! 2055 01:41:54,070 --> 01:41:55,640 -Hey! What's that? -Nothing, sir. 2056 01:41:55,850 --> 01:41:56,530 Is it salt? 2057 01:41:56,850 --> 01:41:59,340 It's very difficult to collect every month from your house. 2058 01:41:59,570 --> 01:42:00,920 When asked, they said, This is the salt from your house. 2059 01:42:01,130 --> 01:42:02,490 -So I thought it would be stored as stock. -Hey! 2060 01:42:02,750 --> 01:42:05,000 If you come to the function, please behave like a family member. 2061 01:42:05,310 --> 01:42:06,970 I am behaving, sir, but you are not. 2062 01:42:07,260 --> 01:42:08,550 -What?! -You call me family, 2063 01:42:08,750 --> 01:42:10,130 yet you didn't introduce me to your future son-in-law. 2064 01:42:10,330 --> 01:42:11,530 -Then what kind of family member am I? -Is that all? 2065 01:42:11,850 --> 01:42:12,470 Wait! 2066 01:42:13,370 --> 01:42:14,280 Look, he is over there. 2067 01:42:14,590 --> 01:42:15,400 Gautham! 2068 01:42:20,670 --> 01:42:21,440 What's the case? 2069 01:42:22,010 --> 01:42:22,880 It's a divorce case sir. 2070 01:42:23,720 --> 01:42:25,200 Why are you opting for a divorce? 2071 01:42:25,940 --> 01:42:27,140 Because I want to get married again. 2072 01:42:28,470 --> 01:42:29,340 Gautham! 2073 01:42:29,550 --> 01:42:30,880 He is Gunasekhar, my assistant. 2074 01:42:31,240 --> 01:42:32,030 He's Gautham. 2075 01:42:32,540 --> 01:42:33,550 -You keep talking...-Sir 2076 01:42:33,890 --> 01:42:35,080 I'm coming! I'll be back. 2077 01:42:35,410 --> 01:42:37,170 Hey! You are already married, aren't you? 2078 01:42:37,680 --> 01:42:40,490 Are you trying to marry his daughter by cheating him? 2079 01:42:40,790 --> 01:42:42,490 -Wait and watch, what I'll do. -Hello! 2080 01:42:42,770 --> 01:42:43,570 Don't overact. 2081 01:42:44,150 --> 01:42:46,480 Both your boss and Nithya are aware of everything and they agreed. 2082 01:42:46,700 --> 01:42:47,280 I won't believe. 2083 01:42:48,340 --> 01:42:49,440 -Then find out yourself. -I'll do it. 2084 01:42:49,670 --> 01:42:51,510 -I'm his student, man. -I'll have to handle it somehow. Dad! 2085 01:42:52,850 --> 01:42:54,220 -A small amount is enough. -That's enough of eating. Come once. 2086 01:42:54,510 --> 01:42:55,970 -Where are you going, Goutham? -What's the issue? 2087 01:42:56,570 --> 01:42:57,150 Sir! 2088 01:42:57,350 --> 01:42:58,940 He thinks you don't know about the second marriage. 2089 01:42:59,330 --> 01:42:59,940 I know it, man. 2090 01:43:00,220 --> 01:43:01,950 That means you even know they're going to court for a divorce? 2091 01:43:02,240 --> 01:43:03,520 -I know that as well. -He knows that too. 2092 01:43:03,790 --> 01:43:04,870 Knowing everything, how did you agree to it, sir? 2093 01:43:05,090 --> 01:43:05,870 What else can be done? 2094 01:43:06,200 --> 01:43:07,640 I took that divorce case, sir. 2095 01:43:07,860 --> 01:43:09,790 Is it? Very good. Get it done soon. 2096 01:43:09,990 --> 01:43:11,110 -We'll get rid of this. -Get it done soon. 2097 01:43:11,410 --> 01:43:12,370 Get it done and get rid of it. 2098 01:43:12,730 --> 01:43:15,190 Think again sir. Knowingly sending the girl to their house... 2099 01:43:15,430 --> 01:43:18,370 Hey, my daughter won't go to their home. She will go to another home. 2100 01:43:19,200 --> 01:43:20,440 To another house? 2101 01:43:20,690 --> 01:43:21,860 Which means... That house belongs to the girl. 2102 01:43:22,180 --> 01:43:23,270 EMI is paid by the girl. 2103 01:43:23,880 --> 01:43:27,130 If this girl is paying EMI for the house, it's not right on that girl to stay here. 2104 01:43:27,320 --> 01:43:27,930 That's why... 2105 01:43:28,160 --> 01:43:29,450 This girl took a separate house. 2106 01:43:29,670 --> 01:43:31,480 She will pay both houses EMI. 2107 01:43:31,860 --> 01:43:36,760 If she is paying the EMI for both the houses, what's wrong in this? 2108 01:43:37,480 --> 01:43:39,750 The real issue is the divorce, so what are these EMIs about? 2109 01:43:40,210 --> 01:43:42,310 EMI is the problem. "Jai Balayya"! 2110 01:43:43,600 --> 01:43:44,620 Happy birthday, Nithya. 2111 01:43:44,820 --> 01:43:46,070 -Thank you so much for coming. -A small gift for you. 2112 01:43:46,350 --> 01:43:47,190 -Hope you had a good day. -Thank you! 2113 01:44:06,090 --> 01:44:08,460 Uncle, you managed so well that even Aunt didn't find out the divorce issue. 2114 01:44:08,540 --> 01:44:09,940 -I'm fed up with managing these issues. -Divorce? 2115 01:44:12,150 --> 01:44:13,030 Hey, auto driver! 2116 01:44:13,910 --> 01:44:15,150 You mud-head, just stop this. 2117 01:44:15,630 --> 01:44:16,720 Are you a human or a sex machine? 2118 01:44:17,170 --> 01:44:19,010 You married her at a very young age, 2119 01:44:19,140 --> 01:44:20,580 and on top of that, got her pregnant at rocket speed. 2120 01:44:20,820 --> 01:44:22,790 You're ready for a divorce even before her delivery? 2121 01:44:22,910 --> 01:44:24,980 -You're such an idiot. -Don't speak nonsense. 2122 01:44:25,810 --> 01:44:27,270 If Pallavi is thunderbolt, I'm the thunder. 2123 01:44:27,810 --> 01:44:29,890 If Pallavi is the Sankranthi rangoli, then I am the Gobemma in it. 2124 01:44:30,060 --> 01:44:31,510 You aren't Gobemma. You're a maniac. 2125 01:44:32,400 --> 01:44:35,120 If she is the Sankranthi rangoli, you're the peg everyone drinks on Kanuma. 2126 01:44:35,330 --> 01:44:37,070 I'm going to light the Bhogi fire between you two. Hey! 2127 01:44:37,180 --> 01:44:38,160 Where is the little one? 2128 01:44:38,500 --> 01:44:39,150 She's over there. 2129 01:44:39,520 --> 01:44:41,730 -Try to understand, please. -Dear! 2130 01:44:42,580 --> 01:44:43,750 Are you eating Manchuria? Very good, dear. 2131 01:44:44,020 --> 01:44:44,920 -Add ketchup too. -Hey! 2132 01:44:45,210 --> 01:44:47,730 Despite marrying you, he's ready to give you a divorce. 2133 01:44:48,030 --> 01:44:48,990 How could you love a man like him? 2134 01:44:49,400 --> 01:44:51,340 -What's this divorce all about? -Didn't you tell her? 2135 01:44:51,590 --> 01:44:53,670 -No more divorcing. -You married her at a very young age. 2136 01:44:54,150 --> 01:44:57,510 And you also made her pregnant at a young age. 2137 01:44:58,020 --> 01:45:00,330 -Listen to me... -Stop acting like a fool and say it. 2138 01:45:00,650 --> 01:45:02,100 I haven't divorced you, Chinnu. 2139 01:45:02,810 --> 01:45:04,020 Then what's this divorce about? 2140 01:45:04,640 --> 01:45:07,060 Despite being taller, you arrived on time, dear. Let her know. 2141 01:45:07,760 --> 01:45:09,790 -He's trying to give you a divorce. -No! 2142 01:45:10,220 --> 01:45:11,510 -No, Chinnu! -My dad and I witnessed it. 2143 01:45:12,720 --> 01:45:13,830 Karthik, I hate you. 2144 01:45:14,190 --> 01:45:15,420 -Chinnu, I love you. -I hate you too. 2145 01:45:15,500 --> 01:45:16,080 I hate you. 2146 01:45:16,410 --> 01:45:17,860 I'll drop you home. Let's go. 2147 01:45:18,080 --> 01:45:20,710 It is a sin to separate married couples. 2148 01:45:21,010 --> 01:45:22,280 The one who commits sin is a sinner, 2149 01:45:22,400 --> 01:45:23,690 and the one who performs virtuous deeds is a virtuous person. 2150 01:45:23,900 --> 01:45:26,110 He who atones for his sins is a great soul. 2151 01:45:26,470 --> 01:45:27,080 Let's go, dear. 2152 01:45:27,180 --> 01:45:28,580 Chinnu! 2153 01:45:35,650 --> 01:45:39,880 [music mutes voices] 2154 01:45:41,610 --> 01:45:42,710 We would have been caught. 2155 01:45:44,140 --> 01:45:44,990 -What? -Turn around. 2156 01:45:46,320 --> 01:45:47,330 Hey! Birthday girl. 2157 01:45:47,630 --> 01:45:48,970 Why didn't you tell me the truth? 2158 01:45:51,060 --> 01:45:52,960 -What truth are you speaking about? -Madam told me everything. 2159 01:45:53,840 --> 01:45:54,630 What did she say? 2160 01:45:54,860 --> 01:45:56,470 -Why did you hide the truth from me? -What's that? 2161 01:45:57,980 --> 01:45:58,830 You and ma'am... 2162 01:46:00,050 --> 01:46:01,020 Are friends from your graduation days. 2163 01:46:04,150 --> 01:46:04,890 It's true. We are friends. 2164 01:46:05,930 --> 01:46:06,820 Why didn't you tell me? 2165 01:46:07,380 --> 01:46:09,240 It's not a friendship worth boasting about. 2166 01:46:09,570 --> 01:46:11,560 She belongs to "friends without benefits". 2167 01:46:11,840 --> 01:46:14,310 -It's not worth sharing about. -Is it? 2168 01:46:14,950 --> 01:46:16,910 Did you tell about that? 2169 01:46:17,140 --> 01:46:17,780 About what? 2170 01:46:18,060 --> 01:46:21,360 -In your college-- -Yeah, in our college-- 2171 01:46:21,570 --> 01:46:23,070 -In your college-- -Err... 2172 01:46:23,270 --> 01:46:24,640 -Your love story. -Hey! 2173 01:46:25,090 --> 01:46:26,580 Love? What about it? 2174 01:46:27,110 --> 01:46:27,820 Who's that girl? 2175 01:46:28,610 --> 01:46:30,540 Oh! 2176 01:46:31,440 --> 01:46:33,940 She? She's a sadistic psychopath. 2177 01:46:34,800 --> 01:46:36,530 She is like a vamp in The Vampire Diaries. 2178 01:46:36,770 --> 01:46:38,810 She writes about how to torture people in a book. 2179 01:46:39,360 --> 01:46:41,320 She's married, so she can be happy with her husband, right? 2180 01:46:42,540 --> 01:46:44,270 She appears occasionally and tortures me like this. 2181 01:46:44,580 --> 01:46:47,880 When I talk about her, I get negative vibes. 2182 01:46:48,060 --> 01:46:48,890 That's why I didn't tell you D-- 2183 01:46:48,980 --> 01:46:50,130 -What? -Nithya... 2184 01:46:50,350 --> 01:46:52,190 Then why did you say that I'm your first love. 2185 01:46:53,000 --> 01:46:54,340 Did he tell that you're his first love? 2186 01:46:55,570 --> 01:46:57,020 Gautham, you shouldn't say that, should you? 2187 01:46:57,190 --> 01:46:59,120 We should not lie to those who trust us. 2188 01:46:59,230 --> 01:46:59,850 Yes! 2189 01:47:00,090 --> 01:47:01,290 -This is very wrong. -Very wrong. 2190 01:47:01,580 --> 01:47:04,100 -Don't start a relationship with a lie. -Don't start. 2191 01:47:04,240 --> 01:47:05,390 You didn't hide it, right? 2192 01:47:06,230 --> 01:47:07,430 -You didn't hide, right? -No! 2193 01:47:08,600 --> 01:47:09,400 Hey! 2194 01:47:10,670 --> 01:47:12,300 -You didn't hide, right? -I'll handle you myself. 2195 01:47:14,970 --> 01:47:15,760 God! 2196 01:47:16,410 --> 01:47:17,130 Madam! 2197 01:47:20,720 --> 01:47:21,340 Hey! 2198 01:47:21,780 --> 01:47:23,300 Why is ma'am offended and leaving the place? 2199 01:47:23,680 --> 01:47:25,200 She came to know about his first love. 2200 01:47:25,460 --> 01:47:27,820 Some get upset over a first marriage or first divorce. 2201 01:47:27,980 --> 01:47:29,280 She walked away over her first love. 2202 01:47:29,490 --> 01:47:30,540 All women are like that, brother. 2203 01:47:30,700 --> 01:47:32,750 We don't know what upsets them or what they fight over. 2204 01:47:32,890 --> 01:47:34,070 -That's true! -Recently, after watching Girlfriend Film, 2205 01:47:34,290 --> 01:47:36,180 when a girl was asked to overcome her fear, she let go of her dupatta instead. 2206 01:47:37,030 --> 01:47:39,070 However, do you know what misunderstanding is called in English? 2207 01:47:39,330 --> 01:47:40,490 It's called a "Miss" understanding. 2208 01:47:40,720 --> 01:47:42,090 They don't call it "Mister" understanding, right? 2209 01:47:42,260 --> 01:47:43,070 Miss and Mister! 2210 01:47:43,500 --> 01:47:44,840 Stop watching SKN speeches. 2211 01:47:46,060 --> 01:47:47,380 I think he didn't understand it. 2212 01:47:49,060 --> 01:47:50,040 First love? 2213 01:47:53,660 --> 01:47:54,780 Don't feed sad, dude. 2214 01:47:55,220 --> 01:47:57,010 It's said that marrying with many lies isn't wrong. 2215 01:47:57,440 --> 01:48:01,110 You told just one lie: that you're not married. 2216 01:48:03,200 --> 01:48:04,560 Why does everything bad happen only to me? 2217 01:48:07,470 --> 01:48:08,750 I'm already suffering with one wife. 2218 01:48:09,250 --> 01:48:11,170 Now I'm suffering between two wives. 2219 01:48:19,260 --> 01:48:20,920 They're making my life hell. 2220 01:48:25,090 --> 01:48:27,140 Hey, it's raw. It's hard. 2221 01:48:47,880 --> 01:48:53,130 "Stuck between two fine women!" 2222 01:48:56,800 --> 01:49:03,720 "Both tormenting from both sides" 2223 01:49:05,090 --> 01:49:09,220 "Both are two odd cases." 2224 01:49:09,380 --> 01:49:12,860 "Now it has come to risking my wedding!" 2225 01:49:13,820 --> 01:49:15,480 "I'm caught!" 2226 01:49:16,570 --> 01:49:19,890 "I've been crushed badly." 2227 01:49:20,610 --> 01:49:22,450 "My life is lost!" 2228 01:49:22,610 --> 01:49:24,210 "I'm torn!" 2229 01:49:24,980 --> 01:49:28,470 "My bad time has started!" 2230 01:49:29,680 --> 01:49:31,210 "I'm stuck!" 2231 01:49:59,970 --> 01:50:04,210 "I'm a riddle without an answer." 2232 01:50:06,570 --> 01:50:12,790 "God know till when this game continues!" 2233 01:50:14,970 --> 01:50:18,850 "Life has become a football." 2234 01:50:19,480 --> 01:50:23,010 "Fate has played foul with me." 2235 01:50:23,170 --> 01:50:27,220 "WHy does this happen to me?" 2236 01:50:27,490 --> 01:50:31,790 "Dirty things happening on both sides." 2237 01:51:07,820 --> 01:51:13,660 "Why did so many hassles surround my wedding?" 2238 01:51:16,710 --> 01:51:22,700 "Why is this suffocation troubling me?" 2239 01:51:24,850 --> 01:51:28,860 "I'd probably become a monk." 2240 01:51:29,420 --> 01:51:32,740 "Or do I run away from this place?" 2241 01:51:32,950 --> 01:51:39,440 "No alcohol can douse this fire." 2242 01:51:40,100 --> 01:51:41,800 "My heart is burning." 2243 01:51:42,580 --> 01:51:44,350 "I'm caught!" 2244 01:51:44,830 --> 01:51:48,370 "I've been crushed badly." 2245 01:51:49,240 --> 01:51:50,990 "My life is lost!" 2246 01:51:51,170 --> 01:51:52,970 "I'm torn!" 2247 01:51:53,540 --> 01:51:55,640 "My bad time has started!" 2248 01:51:55,790 --> 01:51:59,440 "I'm stuck!" 2249 01:52:07,190 --> 01:52:08,240 -Dude! -Hmm! 2250 01:52:08,450 --> 01:52:10,040 If a relationship fails, we ourselves can't bear it. 2251 01:52:10,500 --> 01:52:13,670 What is your father doing now, after your aunt left him at this age? 2252 01:52:14,710 --> 01:52:16,580 Yes... let's see how that goes. 2253 01:52:18,810 --> 01:52:23,680 [doing reel for a song] 2254 01:52:29,930 --> 01:52:31,470 Dad! Dad! 2255 01:52:31,660 --> 01:52:32,580 Are you happy now? 2256 01:52:32,870 --> 01:52:35,120 Look, without a woman to light the lamp in the house, 2257 01:52:35,230 --> 01:52:36,610 see how dark the house has become. 2258 01:52:37,090 --> 01:52:37,780 Look! 2259 01:52:38,950 --> 01:52:40,780 If you weren't so stubborn, you could just turn on the lights, couldn't you? 2260 01:52:41,110 --> 01:52:44,000 Is simply turning on the lights enough? The whole house feels empty. 2261 01:52:44,530 --> 01:52:45,580 The bedroom is covered in cobwebs. 2262 01:52:45,960 --> 01:52:47,720 -This bed-- -Please stop it, uncle. 2263 01:52:47,990 --> 01:52:49,140 I stopped it a long time ago, didn't I? 2264 01:52:49,350 --> 01:52:50,890 But with your glamour and skill, 2265 01:52:51,160 --> 01:52:52,760 you could easily win over another girl in a week, couldn't you? 2266 01:52:52,940 --> 01:52:53,670 Shut up! 2267 01:52:54,100 --> 01:52:55,190 Chinnu means life to me. 2268 01:52:55,710 --> 01:52:56,480 I know it, uncle. 2269 01:52:56,760 --> 01:52:59,930 But if you remarry without a divorce, the law will put you behind bars. 2270 01:53:00,150 --> 01:53:01,210 It's not that easy. 2271 01:53:02,150 --> 01:53:02,950 What did you say? 2272 01:53:03,330 --> 01:53:03,970 Yeah. 2273 01:53:04,290 --> 01:53:06,740 In this same case, my friend Venu Swamy went to jail for two years. 2274 01:53:09,470 --> 01:53:10,220 Dad! 2275 01:53:10,700 --> 01:53:12,270 Looks like he's come up with a new plan. 2276 01:53:13,840 --> 01:53:14,520 Feed some water to that plant. 2277 01:53:14,840 --> 01:53:15,880 -Over here as well. -Greetings to you, Aunty. 2278 01:53:16,090 --> 01:53:16,910 Who are you? 2279 01:53:17,130 --> 01:53:18,590 -What is your relationship to Diya? -Aunt. 2280 01:53:18,860 --> 01:53:19,770 You are aunt to me as well. 2281 01:53:20,210 --> 01:53:21,840 What do you make better? Coffee or tea? 2282 01:53:22,030 --> 01:53:22,810 I do none. 2283 01:53:23,410 --> 01:53:25,070 -You... -You... 2284 01:53:25,510 --> 01:53:26,880 -Are you Diya's uncle? -Yeah, that's right. 2285 01:53:27,140 --> 01:53:28,110 So you are uncle to me as well. 2286 01:53:28,620 --> 01:53:29,910 What do you make better? Coffee or tea? 2287 01:53:29,970 --> 01:53:31,710 -Coffee for sure. -Can I get some coffee, please? 2288 01:53:32,460 --> 01:53:33,690 Uncle, were you here? 2289 01:53:33,880 --> 01:53:34,790 What a coincidence! 2290 01:53:34,910 --> 01:53:37,150 -What are you doing here? -Who is this guy, brother? 2291 01:53:38,050 --> 01:53:39,440 He's addressing you with a relationship. 2292 01:53:39,740 --> 01:53:40,920 -Tell them. -He is our relative. 2293 01:53:41,120 --> 01:53:43,300 -From the college days. -A distant relative. 2294 01:53:43,490 --> 01:53:46,560 -We used to have fun. -Casual or serious fun? 2295 01:53:46,830 --> 01:53:47,890 -That is-- -Brother-in-law... 2296 01:53:48,650 --> 01:53:50,150 Is it that important? 2297 01:53:50,430 --> 01:53:51,640 Can you please give us some space? 2298 01:53:51,790 --> 01:53:54,220 -He wanted to know. Let me clarify. -You come this way. Let's go! 2299 01:53:54,570 --> 01:53:55,690 Let me tell-- 2300 01:53:57,760 --> 01:53:58,410 Hey! 2301 01:53:58,650 --> 01:54:01,150 My daughter is married and happy. 2302 01:54:01,300 --> 01:54:04,590 If you disturb her life, I'll have you thrown in jail. 2303 01:54:04,910 --> 01:54:07,090 I'm here to send both you and your daughter to jail. 2304 01:54:08,260 --> 01:54:09,140 Look! 2305 01:54:11,980 --> 01:54:13,310 Are you wondering what it is? 2306 01:54:14,110 --> 01:54:15,070 It's a marriage certificate. 2307 01:54:16,050 --> 01:54:17,600 Will you call your daughter now? 2308 01:54:29,800 --> 01:54:30,670 Diya... 2309 01:54:36,140 --> 01:54:37,430 Why are you here? 2310 01:54:37,840 --> 01:54:39,140 I have come to take your daughter. 2311 01:54:39,350 --> 01:54:40,430 She's refusing to divorce me, Uncle. 2312 01:54:40,790 --> 01:54:42,830 Getting married without obtaining a divorce is a legal offense. 2313 01:54:43,090 --> 01:54:44,730 According to section A, B, C... 2314 01:54:45,120 --> 01:54:46,150 your daughter for marrying... 2315 01:54:46,350 --> 01:54:47,200 and you for getting her married... 2316 01:54:47,420 --> 01:54:48,940 both of you will be jailed. 2317 01:54:49,300 --> 01:54:51,510 My daughter won't step into court. 2318 01:54:51,710 --> 01:54:53,260 No need. There aren't any stairs to climb. 2319 01:54:53,500 --> 01:54:54,540 What will you do if I don't come? 2320 01:54:54,850 --> 01:54:56,700 What's there to worry about? I'll request your husband. 2321 01:54:56,900 --> 01:54:58,080 -Brother! -Hey! Wait! 2322 01:54:58,340 --> 01:54:59,640 We are discussing it, aren't we? 2323 01:54:59,960 --> 01:55:01,150 Why are you getting worried? 2324 01:55:01,520 --> 01:55:02,710 So, you didn't tell your husband about this? 2325 01:55:03,140 --> 01:55:04,930 This one thing is enough to cause an uproar. 2326 01:55:05,130 --> 01:55:05,590 -Brother! -Hey! 2327 01:55:05,820 --> 01:55:06,760 -Brother! -Wait! 2328 01:55:07,100 --> 01:55:08,020 I'll attend the court. 2329 01:55:08,570 --> 01:55:09,390 I will bring her. 2330 01:55:09,730 --> 01:55:10,600 Very good! 2331 01:55:11,020 --> 01:55:13,480 We're meeting family lawyer Gunasekhar at ten o'clock in the morning 2332 01:55:14,220 --> 01:55:15,640 Everyone calls him Vakeel Saab. 2333 01:55:15,830 --> 01:55:16,740 Come. 2334 01:55:19,520 --> 01:55:21,550 Excuse me, Mr. Gunasekhar, I've brought her. 2335 01:55:21,790 --> 01:55:22,580 -Oh! -Come, dear! 2336 01:55:23,260 --> 01:55:24,500 -Did you come? -Yeah. We're here. 2337 01:55:24,900 --> 01:55:26,540 -I'm glad your father didn't come. -Greetings, sir. 2338 01:55:29,380 --> 01:55:30,210 Anyways! 2339 01:55:32,880 --> 01:55:36,120 If you want a divorce, I need to know why you are separating. 2340 01:55:38,880 --> 01:55:40,470 -You tell him. -You tell him. 2341 01:55:40,750 --> 01:55:42,990 There's no background score when two people look at each other... 2342 01:55:43,120 --> 01:55:45,650 and no flashback unfolds for me. 2343 01:55:45,850 --> 01:55:46,450 You've to tell me. 2344 01:55:46,600 --> 01:55:48,030 He didn't apologize to my dad, sir. 2345 01:55:48,270 --> 01:55:49,710 What? You broke up because he didn't say sorry. 2346 01:55:49,980 --> 01:55:50,570 Yes, sir. 2347 01:55:50,760 --> 01:55:51,720 Why did you demand an apology in the first place? 2348 01:55:51,890 --> 01:55:53,600 He used my washroom. 2349 01:55:53,840 --> 01:55:55,020 So filthy. 2350 01:55:56,090 --> 01:55:57,250 Why did you use his washroom? 2351 01:55:57,370 --> 01:55:59,800 This gentleman embezzled the money instead of building toilets for the students. 2352 01:55:59,990 --> 01:56:02,080 What do you mean I stole the money? Don't talk nonsense. 2353 01:56:02,180 --> 01:56:03,430 Did you buy the car without stealing the money? 2354 01:56:03,510 --> 01:56:04,340 That is my hard-earned money. 2355 01:56:04,540 --> 01:56:05,450 Do you really work hard? 2356 01:56:05,540 --> 01:56:06,580 -Don't talk as if you know everything. -Hey! 2357 01:56:08,260 --> 01:56:10,040 If they both use one brain instead of sharing one washroom, 2358 01:56:10,200 --> 01:56:11,210 a solution will emerge. 2359 01:56:13,280 --> 01:56:14,130 You can't bear a child. 2360 01:56:15,750 --> 01:56:16,940 You are very fond of children. 2361 01:56:17,050 --> 01:56:17,660 Okay! 2362 01:56:17,840 --> 01:56:20,660 You've been trying to conceive for seven long years. 2363 01:56:21,220 --> 01:56:22,180 But you're unable to. 2364 01:56:22,760 --> 01:56:24,090 That's why they are getting a divorce. 2365 01:56:24,340 --> 01:56:25,020 It's clear. 2366 01:56:25,290 --> 01:56:26,710 -That's my vision. -Sir, it's fantastic. 2367 01:56:26,830 --> 01:56:27,650 -Mention it exactly the same. -Diya... 2368 01:56:28,860 --> 01:56:29,770 What happened to her? 2369 01:56:29,880 --> 01:56:30,570 Is the chair not good? 2370 01:56:30,940 --> 01:56:32,650 In fact, the girl cannot conceive. 2371 01:56:33,140 --> 01:56:34,600 I'm so sorry. I didn't know about that. 2372 01:56:35,230 --> 01:56:37,150 I'm sorry for being insensitive. I'm really sorry. 2373 01:56:43,430 --> 01:56:44,310 Sir! 2374 01:56:44,510 --> 01:56:45,740 Please attribute the problem of not being able to have children to me, 2375 01:56:45,840 --> 01:56:46,920 and process the application, sir. 2376 01:56:48,940 --> 01:56:50,950 Sympathy is good in such situations. 2377 01:56:51,400 --> 01:56:52,950 But a medical certificate is also required to establish it. 2378 01:56:53,210 --> 01:56:56,220 If you send me your address on WhatsApp, I will get the certificate delivered. 2379 01:56:56,520 --> 01:56:57,530 Let's submit to the court. 2380 01:56:57,690 --> 01:56:58,520 Okay! 2381 01:57:02,470 --> 01:57:03,450 Why are you crying? 2382 01:57:04,060 --> 01:57:05,540 I'll give it in writing that I'm the reason she can't have children. 2383 01:57:06,270 --> 01:57:08,270 These days, many advanced technologies have emerged. 2384 01:57:08,740 --> 01:57:10,570 Not having children is not a problem at all. 2385 01:57:14,430 --> 01:57:15,670 Hey! Look at me. 2386 01:57:15,950 --> 01:57:17,600 You will soon be called 'Mom'. 2387 01:57:19,100 --> 01:57:21,260 God is taking a little time to give you what you want. 2388 01:57:21,770 --> 01:57:23,190 That's when its value will be understood. 2389 01:57:24,890 --> 01:57:26,720 He gave you a good husband in life. 2390 01:57:27,710 --> 01:57:28,920 He also gives good children. 2391 01:57:31,740 --> 01:57:32,400 Take care! 2392 01:57:43,890 --> 01:57:49,200 I think he has a habit of admitting it's his fault even when it's not. 2393 01:57:51,510 --> 01:57:56,790 He didn't leave because of himself or his ego. 2394 01:57:59,470 --> 01:58:00,360 My ego has fallen between you both. 2395 01:58:06,110 --> 01:58:08,170 Among thousands of students 2396 01:58:08,300 --> 01:58:10,240 in the college, I couldn't accept you as one of them. 2397 01:58:11,140 --> 01:58:15,500 How can I accept you as my son-in-law under such circumstances? 2398 01:58:16,820 --> 01:58:18,290 Leave my daughter alone. 2399 01:58:18,720 --> 01:58:20,720 Will you debar me if I don't let go? 2400 01:58:21,250 --> 01:58:22,870 Will you write 'bad' on the conduct certificate? 2401 01:58:23,200 --> 01:58:24,360 Will you fail me in the practical exams? 2402 01:58:24,820 --> 01:58:26,390 Do whatever you want to do. 2403 01:58:26,790 --> 01:58:27,690 I won't do any of that. 2404 01:58:28,660 --> 01:58:32,320 If I see you with my daughter again... 2405 01:58:33,330 --> 01:58:34,790 I'll commit suicide. 2406 01:58:35,810 --> 01:58:37,680 You know very well about my ego, don't you? 2407 01:58:37,900 --> 01:58:38,860 Are you blackmailing me? 2408 01:58:39,730 --> 01:58:40,860 Go ahead and do it. 2409 01:58:43,420 --> 01:58:45,850 Gautham, my father met with an accident. 2410 01:58:49,070 --> 01:58:51,060 I want to talk to the Gautham once. 2411 01:58:52,200 --> 01:58:53,200 Please go out. 2412 01:58:58,880 --> 01:59:00,670 Do you think this was an accident? 2413 01:59:00,990 --> 01:59:01,690 No! 2414 01:59:02,960 --> 01:59:04,790 I tried to commit suicide. 2415 01:59:05,210 --> 01:59:06,030 But it failed. 2416 01:59:07,760 --> 01:59:08,790 I won't fail next time. 2417 01:59:09,040 --> 01:59:09,920 What are you talking about? 2418 01:59:10,170 --> 01:59:10,900 Are you mad? 2419 01:59:11,110 --> 01:59:13,710 I won't like you in this life or the next. 2420 01:59:14,710 --> 01:59:16,400 After I die, you two be happy. 2421 01:59:16,680 --> 01:59:17,770 You don't have to die. 2422 01:59:19,080 --> 01:59:20,830 I will leave. Be happy. 2423 01:59:23,530 --> 01:59:24,700 Hey! What is he saying? 2424 01:59:24,850 --> 01:59:25,920 He's saying he's going to die. 2425 01:59:27,260 --> 01:59:28,780 This might appear to be suicide to the all. 2426 01:59:31,000 --> 01:59:32,680 But in my opinion, I think I killed him. 2427 01:59:35,060 --> 01:59:36,680 I cannot live with that guilt for the rest of my life. 2428 01:59:40,810 --> 01:59:44,260 If he suddenly leaves you one day, you won't believe it. 2429 01:59:45,490 --> 01:59:47,580 He planned it himself to apologize... 2430 01:59:47,960 --> 01:59:51,870 he made himself look bad to you and ruined his image in your eyes. 2431 01:59:52,390 --> 01:59:55,140 I feel safer being with my father than being with you. 2432 01:59:57,150 --> 01:59:59,560 I didn't know then that he was such a good person. 2433 02:00:02,510 --> 02:00:03,840 I'm sorry, dear. 2434 02:00:07,140 --> 02:00:12,620 Now, the responsibility of setting up his life rests with you and me. 2435 02:00:18,800 --> 02:00:20,460 Where is chinnu, uncle? 2436 02:00:20,690 --> 02:00:21,610 She said she won't be with you. 2437 02:00:21,860 --> 02:00:23,490 She asked to bring all her belongings. 2438 02:00:23,920 --> 02:00:26,590 Go and bring everything else that belongs to her. 2439 02:00:26,680 --> 02:00:29,330 Please think about the unborn child, mother-in-law. 2440 02:00:30,090 --> 02:00:30,930 What's your age? 2441 02:00:31,560 --> 02:00:32,560 What's your age? 2442 02:00:33,070 --> 02:00:33,910 It's just 59. 2443 02:00:34,440 --> 02:00:36,720 You are 59 and I'm 50. 2444 02:00:37,000 --> 02:00:40,370 What kind of fate is this, that you would come and call me 'aunt'? 2445 02:00:40,770 --> 02:00:43,980 I prayed to a million gods for you and my daughter to part ways. 2446 02:00:44,410 --> 02:00:45,200 Forgive me, mother-in-law. 2447 02:00:45,390 --> 02:00:47,830 I used those abusive words out of my love for Chinnu. 2448 02:00:48,190 --> 02:00:49,300 Please forgive me. 2449 02:00:49,460 --> 02:00:51,390 -Excuse me, this man is also mad. -Please forgive me. 2450 02:00:51,470 --> 02:00:53,310 -He's a psycho idiot. Come on, let's go. -Don't make us part ways. 2451 02:00:55,780 --> 02:00:57,140 -What happened? -Mother-in-law. Father-in-law. 2452 02:00:57,470 --> 02:00:59,410 -Hey! Please tell them. -Grandma. 2453 02:00:59,570 --> 02:01:00,280 -Grandpa. -Son! 2454 02:01:00,640 --> 02:01:01,870 Can you talk without bringing relationships into this? 2455 02:01:01,980 --> 02:01:02,590 Okay! 2456 02:01:02,680 --> 02:01:03,690 What you don't know is... 2457 02:01:03,780 --> 02:01:05,080 -It is true that we went to court. -Yeah! 2458 02:01:05,210 --> 02:01:06,460 It is true that we have applied for a divorce. 2459 02:01:06,590 --> 02:01:07,940 What is unknown is that... 2460 02:01:08,190 --> 02:01:09,230 Those divorce papers 2461 02:01:09,410 --> 02:01:11,450 -and my dad-- -And your dad... 2462 02:01:12,230 --> 02:01:13,220 Tell me what happened. 2463 02:01:14,040 --> 02:01:15,750 My dad-- 2464 02:01:17,490 --> 02:01:19,280 My father thinking of applying for a divorce. 2465 02:01:19,780 --> 02:01:21,050 What's wrong with that? 2466 02:01:22,640 --> 02:01:24,890 Your father is not the one giving my daughter a divorce. 2467 02:01:25,190 --> 02:01:27,110 My daughter is divorcing your father. 2468 02:01:27,320 --> 02:01:29,040 -We'll meet again at the court. -Okay! Go! 2469 02:01:29,180 --> 02:01:30,240 Will surely meet. 2470 02:01:37,330 --> 02:01:40,530 It looks like they're taking all her belongings with them. 2471 02:01:40,720 --> 02:01:42,290 -Just for fun. -Good! 2472 02:01:42,500 --> 02:01:45,820 Sometimes, it takes a lifetime to realize someone made a mistake. 2473 02:01:46,150 --> 02:01:47,680 -Why did you come at this time? -Dad! 2474 02:01:49,370 --> 02:01:50,280 What made you come this way, Nithya? 2475 02:01:50,540 --> 02:01:52,410 I thought about what you said, Gautham. 2476 02:01:52,890 --> 02:01:55,180 Marriage is not just about two signatures. 2477 02:01:55,630 --> 02:01:56,670 A load of memories. 2478 02:01:57,650 --> 02:01:58,770 You must tie the sacred thread 2479 02:01:59,130 --> 02:02:00,260 and put the toe rings on me. 2480 02:02:00,980 --> 02:02:02,900 We both should get married wearing silk clothes. 2481 02:02:03,380 --> 02:02:04,750 Did you move the wedding 2482 02:02:04,870 --> 02:02:06,530 -to a marriage hall now? -Marriage... 2483 02:02:06,860 --> 02:02:08,190 will happen at the register office only. 2484 02:02:08,620 --> 02:02:10,080 Dad spoke to the registrar. 2485 02:02:10,470 --> 02:02:11,710 We can do it the way we planned even there. 2486 02:02:12,330 --> 02:02:13,250 Are you happy now? 2487 02:02:13,670 --> 02:02:16,530 -Yeah. I'm happy. -Tomorrow, we'll head for shopping. 2488 02:02:16,840 --> 02:02:18,590 -Dude, we received the report. -Hey! 2489 02:02:20,100 --> 02:02:21,100 What's that? 2490 02:02:22,340 --> 02:02:23,220 What's that! 2491 02:02:23,960 --> 02:02:25,750 -It's a corona certificate, uncle. -Corona? 2492 02:02:26,060 --> 02:02:27,970 Where is Corona now? 2493 02:02:29,330 --> 02:02:32,130 Why is everyone so tense? 2494 02:02:33,140 --> 02:02:34,520 Hey! What's that? 2495 02:02:34,840 --> 02:02:36,040 Fertility-- 2496 02:02:37,800 --> 02:02:39,300 Whether they can have children at all. 2497 02:02:40,480 --> 02:02:41,640 What's there in that? 2498 02:02:42,040 --> 02:02:43,040 Uncle, it says they won't be born. 2499 02:02:44,770 --> 02:02:45,730 Whose report is that? 2500 02:02:48,850 --> 02:02:50,790 I've already proved it. 2501 02:03:00,460 --> 02:03:02,540 Did you see it? 100 percent. 2502 02:03:03,050 --> 02:03:05,630 The report said that he would not be able to have children. 2503 02:03:07,020 --> 02:03:09,150 -That's his report. -Why did you get it done? 2504 02:03:10,080 --> 02:03:11,540 What was the need to get it done? 2505 02:03:12,390 --> 02:03:14,720 I've seen in reels that once you're past 30, the chances drop. 2506 02:03:15,340 --> 02:03:17,450 This is what happened when I did it for safety. 2507 02:03:18,060 --> 02:03:20,270 Now that you know they won't be born, what will you do? 2508 02:03:26,880 --> 02:03:29,110 Gautham, don't feel bad. 2509 02:03:30,660 --> 02:03:32,700 Certificates like these cannot separate us. 2510 02:03:34,600 --> 02:03:35,760 I loved you. 2511 02:03:37,840 --> 02:03:39,390 Not for the kids who could be born to us someday. 2512 02:03:40,210 --> 02:03:42,660 That's not the point, dear. What if you don't have children in the future? 2513 02:03:42,730 --> 02:03:44,520 We'll adopt, Dad. It's not a big issue. 2514 02:03:45,620 --> 02:03:48,030 But how many people get tested like this before marriage? 2515 02:03:49,210 --> 02:03:50,990 How many people are as genuine as Gautham? 2516 02:03:51,640 --> 02:03:53,170 If we like someone, 2517 02:03:53,980 --> 02:03:56,060 It's just not about their likes and tastes, 2518 02:03:59,060 --> 02:04:00,640 You should love their flaws too. 2519 02:04:02,840 --> 02:04:03,760 It's okay. 2520 02:04:08,360 --> 02:04:09,180 Dude... 2521 02:04:09,350 --> 02:04:12,760 She is ready to marry you even after you said you can't have kids. 2522 02:04:13,230 --> 02:04:14,140 She is a very good girl. 2523 02:04:14,420 --> 02:04:16,230 Do whatever it takes but don't lose her. 2524 02:04:16,590 --> 02:04:19,630 If you can manage these two days without disclosing your past love and divorce... 2525 02:04:19,850 --> 02:04:20,760 your life would be happy. 2526 02:04:29,270 --> 02:04:31,010 [phone ringing] 2527 02:04:31,620 --> 02:04:32,610 Who is it at this time? 2528 02:04:34,260 --> 02:04:35,730 -Yeah, tell me.-Hey, Gautam. 2529 02:04:36,030 --> 02:04:37,110 Your wedding day is just two days away! 2530 02:04:37,550 --> 02:04:40,920 The wedding's at 11 a.m. I need the divorce papers before that. 2531 02:04:41,840 --> 02:04:43,970 Okay. I got stuck with this guy. 2532 02:04:44,230 --> 02:04:47,050 [phone ringing] 2533 02:04:49,500 --> 02:04:50,640 Yeah, tell me. 2534 02:04:51,140 --> 02:04:53,760 The divorce case hearing is set for 10 a.m., day after tomorrow. Be ready! 2535 02:04:54,170 --> 02:04:55,040 Okay. 2536 02:04:55,650 --> 02:04:58,470 [phone ringing] 2537 02:05:00,790 --> 02:05:04,020 -Hello. -This is Pallavi's lawyer. 2538 02:05:04,290 --> 02:05:08,290 Your divorce hearing is at 9:30 a.m. the day after tomorrow. So be in court. 2539 02:05:11,370 --> 02:05:13,530 I've seen fathers and sons taking exams together. 2540 02:05:14,090 --> 02:05:15,860 I've even seen them boozing together at a bar. 2541 02:05:16,110 --> 02:05:19,160 First time seeing both of them go to court together for a divorce. 2542 02:05:19,590 --> 02:05:22,230 Let everyone live happily, except these two. 2543 02:05:22,750 --> 02:05:23,440 Damn it! 2544 02:05:24,850 --> 02:05:26,860 Dad, we're running late. Are you ready? 2545 02:05:27,070 --> 02:05:29,030 I am ready. Come soon. 2546 02:05:30,710 --> 02:05:34,090 Sir, I have found a stronger reason to stop this marriage. 2547 02:05:34,690 --> 02:05:36,730 -What is it? -I have enquired about love, 2548 02:05:37,000 --> 02:05:38,410 I found out that he's already married, sir. 2549 02:05:39,170 --> 02:05:41,510 He has already had a registered marriage, sir. That girl is none other than, 2550 02:05:42,230 --> 02:05:43,120 his madam Diya. 2551 02:05:46,080 --> 02:05:48,940 That's exactly why he freaks out about the Registrar's Office. 2552 02:05:49,270 --> 02:05:50,010 Yes sir. 2553 02:05:50,460 --> 02:05:52,370 [phone ringing] 2554 02:05:54,380 --> 02:05:55,030 Hello? 2555 02:05:55,280 --> 02:05:57,840 Sir, as per your instructions, I'm arranging the divorce for your son-in-law. 2556 02:05:58,590 --> 02:06:00,000 -With Diya, right? -Yes, sir. 2557 02:06:00,280 --> 02:06:02,320 -Okay. Do it! Do it. -I didn't accept the fee, sir, I promise. 2558 02:06:02,510 --> 02:06:03,130 Okay! 2559 02:06:09,170 --> 02:06:10,180 Nitya... 2560 02:06:12,390 --> 02:06:15,980 I told you he wasn't right for you but you didn't listen to me. 2561 02:06:17,720 --> 02:06:19,450 He concealed such an important matter. 2562 02:06:20,690 --> 02:06:22,160 He dragged it all the way to a wedding. 2563 02:06:24,110 --> 02:06:27,010 Nithya, what should we do about him? Tell me. 2564 02:06:30,120 --> 02:06:32,960 -Let's go to the register office, dad. -What? 2565 02:06:33,890 --> 02:06:37,330 I want to see how badly he's cheating me. 2566 02:06:38,370 --> 02:06:39,150 Correct! 2567 02:06:39,950 --> 02:06:40,810 Good girl! 2568 02:06:43,450 --> 02:06:45,300 Listen to me one last time, please, Chinnu. 2569 02:06:45,680 --> 02:06:46,450 Please! 2570 02:06:46,890 --> 02:06:48,510 Mother-in-law, at least try explaining to her. 2571 02:06:49,120 --> 02:06:51,610 A mother's supposed to hold the family together, not break it. 2572 02:06:51,790 --> 02:06:55,250 You try standing for half an hour. Then we'll talk about your marriage. 2573 02:06:55,700 --> 02:06:58,330 Mother-in-law, if you want, test how much I love her. 2574 02:06:58,500 --> 02:06:59,440 But what are these fitness tests 2575 02:06:59,590 --> 02:07:01,700 Case 420. Karthik! 2576 02:07:02,180 --> 02:07:03,830 -Pallavi... -Get up 2577 02:07:04,450 --> 02:07:06,530 -Chinnu, careful. -Leave me. 2578 02:07:08,950 --> 02:07:11,070 -Where is your husband? -It's me, sir. 2579 02:07:12,170 --> 02:07:12,870 Take your hand off me. 2580 02:07:14,300 --> 02:07:15,630 -Divorce Sanction. -Sir... 2581 02:07:15,880 --> 02:07:17,860 Without even knowing the reason, how can there be a divorce, sir? 2582 02:07:18,050 --> 02:07:18,880 I can see it! 2583 02:07:19,170 --> 02:07:21,420 She's realised her mistake. Why look for more reasons? 2584 02:07:21,770 --> 02:07:22,890 Confirm! divorce! 2585 02:07:23,220 --> 02:07:24,420 -Next! -Thank you, sir. 2586 02:07:24,630 --> 02:07:26,040 -Sir... sir! Two minutes, sir. -Why? 2587 02:07:26,210 --> 02:07:26,970 -Pallavi -What is it? 2588 02:07:27,120 --> 02:07:29,290 Do you know why it's called 'marriage' in English? 2589 02:07:29,530 --> 02:07:32,190 There's no age limit for getting married. Marriage isn't restricted to one age. 2590 02:07:32,330 --> 02:07:33,660 Oh, we were not aware of this. 2591 02:07:33,920 --> 02:07:35,220 -Thank you, sir. -One minute. 2592 02:07:36,240 --> 02:07:38,230 I'm not the one who gave you that notice. 2593 02:07:38,770 --> 02:07:40,770 Gautam gave it to the first woman he got married to. 2594 02:07:41,110 --> 02:07:43,340 He used my name so his father-in-law wouldn't find out. 2595 02:07:43,940 --> 02:07:47,440 This lie has crossed every limit. What are you waiting for? Speak up. 2596 02:07:47,710 --> 02:07:50,870 Yes, we didn't know how to manage it that day so all this happened. 2597 02:07:52,080 --> 02:07:52,870 Okay! 2598 02:07:53,570 --> 02:07:55,180 If you still don't believe me, 2599 02:07:55,510 --> 02:07:58,260 -I'll prove it to you. -Hey, what's this? 2600 02:07:58,610 --> 02:08:00,420 -This is court. -30 seconds, sir. 2601 02:08:01,830 --> 02:08:03,330 Look, your name is tattooed on my heart. 2602 02:08:03,900 --> 02:08:06,190 You're everything my heart holds. 2603 02:08:07,190 --> 02:08:07,870 Look at it, sir. 2604 02:08:08,580 --> 02:08:09,820 Yeah, I saw it. Button up. 2605 02:08:11,890 --> 02:08:13,290 I love you, Karthik. 2606 02:08:13,470 --> 02:08:14,360 I love you, Chinnu! 2607 02:08:14,990 --> 02:08:18,660 Even as a judge, I fail to understand today's girls. 2608 02:08:19,030 --> 02:08:20,030 Hey, old man! 2609 02:08:21,120 --> 02:08:23,270 Mother-in- law, I am not an old man, 2610 02:08:23,600 --> 02:08:25,690 I am your son-in-law! 2611 02:08:26,090 --> 02:08:27,110 She is carrying my baby. 2612 02:08:27,870 --> 02:08:28,570 Come on, Chinnu. 2613 02:08:29,170 --> 02:08:29,770 Thank you, sir. 2614 02:08:29,870 --> 02:08:31,170 -I'm so happy. You can go. -Thank you, sir. 2615 02:08:31,670 --> 02:08:33,180 Hey, button up your shirt. 2616 02:08:37,090 --> 02:08:37,930 -Hello?-Yeah! 2617 02:08:38,260 --> 02:08:39,310 Time is up. Where are you people? 2618 02:08:39,570 --> 02:08:42,730 Our son-in-law came back from Delhi, and Diya told everything to him. 2619 02:08:43,320 --> 02:08:45,970 She did? Just one more day and it would've been fine. 2620 02:08:46,360 --> 02:08:47,470 Where is she, exactly? 2621 02:08:47,500 --> 02:08:50,180 He took the girl away so seriously. I'm really worried. 2622 02:08:52,070 --> 02:08:53,410 Dude, next hearing is our's. 2623 02:08:54,730 --> 02:08:55,610 Diya won't be coming. 2624 02:09:05,140 --> 02:09:06,260 Hey look there, it's Diya! 2625 02:09:16,060 --> 02:09:17,810 Looks like she came with her husband. 2626 02:09:34,170 --> 02:09:35,290 Where is he? Where? 2627 02:09:37,880 --> 02:09:38,720 He's so skinny. 2628 02:09:39,330 --> 02:09:40,800 -What is your name, brother? -Gautham, brother. 2629 02:09:41,260 --> 02:09:43,280 He looks nice. Your selections are always good. 2630 02:09:43,520 --> 02:09:44,980 But I didn't make a good choice. 2631 02:09:46,030 --> 02:09:50,610 I believe everyone makes mistakes, and life always gives second chances. 2632 02:09:51,080 --> 02:09:53,910 I'm not here to give lectures. 2633 02:09:55,710 --> 02:10:00,710 My wife is already married. If my relatives found out she came here for divorce, 2634 02:10:01,080 --> 02:10:05,240 Especially during festival season, they'd swarm us. 2635 02:10:05,590 --> 02:10:07,320 That's the reason I brought her here in a hurry. 2636 02:10:09,250 --> 02:10:11,630 People don't join the army just by watching Border film. 2637 02:10:11,920 --> 02:10:14,110 Gold medals aren't won just by watching Dangal movie. 2638 02:10:15,250 --> 02:10:17,990 How can you get married just by watching a Sakhi film? Immature people! 2639 02:10:20,410 --> 02:10:21,890 What ever it may be, you look like a dumb skull, brother. 2640 02:10:22,100 --> 02:10:23,760 Gautham! Diya! 2641 02:10:23,930 --> 02:10:24,570 Brother... 2642 02:10:24,660 --> 02:10:29,230 It's getting late. They're calling. Could you send your wife for five minutes? 2643 02:10:29,600 --> 02:10:30,880 I'll end it with a divorce. 2644 02:10:32,080 --> 02:10:33,240 My heart is so hard! 2645 02:10:34,070 --> 02:10:34,990 Can I go, dear? 2646 02:10:35,580 --> 02:10:37,620 Look who is asking! 2647 02:10:37,800 --> 02:10:38,530 Go! 2648 02:10:38,800 --> 02:10:40,430 Cover your face! Brother. 2649 02:10:41,040 --> 02:10:41,690 Thing is... 2650 02:10:41,910 --> 02:10:45,870 There is usually someone who supports all our foolish deeds. 2651 02:10:46,030 --> 02:10:47,390 Don't you have any such person in your life? 2652 02:10:47,590 --> 02:10:48,200 He is the one! 2653 02:10:48,500 --> 02:10:49,720 You guys continue. We'll return soon. 2654 02:10:51,020 --> 02:10:52,900 -What is your name? -Jacky, brother. 2655 02:10:53,610 --> 02:10:54,490 But you're wearing VIP underwear. 2656 02:10:55,310 --> 02:10:56,850 -That's my name. -Yes, that suits you well. 2657 02:10:57,470 --> 02:10:58,170 Jocky! 2658 02:10:58,320 --> 02:10:59,590 You are very great, brother. 2659 02:10:59,860 --> 02:11:02,400 Knowing she was already married, you still brought her here? 2660 02:11:02,650 --> 02:11:04,010 You're more generous than the High Court, brother. 2661 02:11:05,050 --> 02:11:06,650 -What is your name brother? -Arya! 2662 02:11:06,880 --> 02:11:07,490 Wow! 2663 02:11:07,680 --> 02:11:10,710 The name suits the character perfectly. This generation needs you, brother. 2664 02:11:10,970 --> 02:11:14,140 -What's all this? -It's for boozing. 2665 02:11:14,750 --> 02:11:16,150 -What brand it is? -Khajuraho. 2666 02:11:16,400 --> 02:11:17,240 Stay blessed! 2667 02:11:17,720 --> 02:11:20,550 Case 421, Gautham and Diya. 2668 02:11:21,200 --> 02:11:25,510 My Lord, kids are pure emotion. Mother is all about promotion. 2669 02:11:26,480 --> 02:11:29,720 -Father is a solution. -But when you're in court I get irritated. 2670 02:11:30,750 --> 02:11:31,710 Firstly, come to the point. 2671 02:11:31,960 --> 02:11:35,960 According to the doctor's report, my client has no chance of having children. 2672 02:11:36,190 --> 02:11:38,190 I've already included it in the submission, sir. please check. 2673 02:11:39,140 --> 02:11:42,180 It is clear to the court. right? These two are here for mutual divorce. 2674 02:11:42,640 --> 02:11:43,480 So please. 2675 02:11:43,700 --> 02:11:47,150 Immediate grant of divorce should be ordered by the court. 2676 02:11:47,610 --> 02:11:50,500 It has to be requested, not ordered. 2677 02:11:50,930 --> 02:11:52,070 -Do you think this is your home? -Oh! 2678 02:11:52,330 --> 02:11:53,620 Sorry, you're honor. 2679 02:11:55,250 --> 02:11:56,960 Why do you think you can't have kids? 2680 02:11:57,240 --> 02:11:59,260 Because of my phone, sir. I keep it in my front pocket. 2681 02:11:59,840 --> 02:12:03,630 According to the doctor, radiation has damaged the nerves. 2682 02:12:04,080 --> 02:12:04,970 Really? 2683 02:12:11,820 --> 02:12:16,150 -Your phone is still in your pocket. -Either way, the damage is already done. 2684 02:12:16,650 --> 02:12:19,820 Okay. Are you okay with this divorce ma'am? 2685 02:12:20,100 --> 02:12:20,980 Yes, sir! 2686 02:12:24,710 --> 02:12:25,530 Divorce granted! 2687 02:12:25,960 --> 02:12:28,250 -Thank you your honor! -Thank you. 2688 02:12:39,310 --> 02:12:40,140 Sir! 2689 02:12:40,570 --> 02:12:42,610 There's no mistake. Check it carefully. 2690 02:12:42,960 --> 02:12:43,650 What is that? 2691 02:12:44,720 --> 02:12:47,640 It's his birth certificate. I got it from the hospital where he was born. 2692 02:12:49,530 --> 02:12:52,670 You look so dull even on your wedding day. Smile. 2693 02:12:53,010 --> 02:12:54,000 -Cheers. -Hey... 2694 02:12:55,040 --> 02:12:56,500 -Go back. -Don’t overact. 2695 02:12:56,750 --> 02:12:57,680 They got to know about the truth. 2696 02:12:58,380 --> 02:12:59,230 Hi, brother-in-law. 2697 02:12:59,570 --> 02:13:01,550 -You didn't take the divorce till now? -No! 2698 02:13:01,830 --> 02:13:04,450 There was a small communication problem, which has been sorted now. 2699 02:13:06,220 --> 02:13:08,640 -Where is he? -He is on the way. Five minutes 2700 02:14:24,030 --> 02:14:26,170 I got angry when Diya spoke about your matter. 2701 02:14:26,840 --> 02:14:29,310 But Diya herself told me the truth, so I forgave her. 2702 02:14:30,150 --> 02:14:33,360 Anyone else saying this wouldn't be forgiven. 2703 02:14:34,100 --> 02:14:38,150 Actually, she didn't need to confess, yet she did. 2704 02:14:38,830 --> 02:14:41,220 That's what a relationship needs honesty. 2705 02:14:42,730 --> 02:14:45,830 Guilt had built up over not speaking the truth. 2706 02:14:46,780 --> 02:14:47,890 That burden is gone now. 2707 02:14:49,360 --> 02:14:52,040 You shouldn't start a relationship with a lie, Gautam. 2708 02:14:53,330 --> 02:14:56,150 It's like a building built without a foundation. 2709 02:14:56,800 --> 02:14:58,220 It could collapse at any moment. 2710 02:15:02,940 --> 02:15:04,120 I want to confess one thing. 2711 02:15:06,510 --> 02:15:07,610 I've already gotten married. 2712 02:15:14,370 --> 02:15:16,070 We got married right here. 2713 02:15:19,200 --> 02:15:20,910 In front of this same person. 2714 02:15:24,900 --> 02:15:26,400 I should've told you this earlier. 2715 02:15:29,120 --> 02:15:31,640 But I didn't because was afraid that we'd drift apart. 2716 02:15:37,550 --> 02:15:39,080 He didn't submit a birth certificate. 2717 02:15:42,000 --> 02:15:43,100 It's a divorce certificate. 2718 02:15:51,580 --> 02:15:53,500 A relationship should never be started with a lie. 2719 02:15:54,820 --> 02:15:56,800 I made a mistake when I was too young to understand. 2720 02:15:58,920 --> 02:16:02,840 Keeping that mistake away from you now would be even worse. 2721 02:16:09,610 --> 02:16:11,740 You accepted me, even knowing we couldn't have kids. 2722 02:16:14,340 --> 02:16:16,670 Even knowing I was married before, you'll accept me as well. 2723 02:16:22,430 --> 02:16:26,680 I'm not right for a great girl like you. 2724 02:16:28,760 --> 02:16:30,000 You'll find a better guy. 2725 02:16:34,940 --> 02:16:36,130 You're right, sir. 2726 02:16:38,060 --> 02:16:39,860 Love means having disagreements. We should meet again. 2727 02:16:41,970 --> 02:16:43,640 But after meeting again we should not fight, sir. 2728 02:16:45,770 --> 02:16:47,350 A couple should quarrel and then apologize. 2729 02:16:49,090 --> 02:16:50,680 We should not begin a relationship with a sorry. 2730 02:16:54,250 --> 02:16:56,270 You knew from the start that I wasn't right for her. 2731 02:17:18,900 --> 02:17:22,060 -Idiot! Stop talking. -Who's that, dear? 2732 02:17:24,090 --> 02:17:26,640 -Gautham, daddy. -Is he still calling you? 2733 02:17:27,450 --> 02:17:29,830 I am not talking to him, I am scolding him. 2734 02:17:30,680 --> 02:17:33,100 Do you think saying sorry and leaving is enough? 2735 02:17:33,940 --> 02:17:35,230 I'm still angry. 2736 02:17:36,570 --> 02:17:37,420 It's frustrating me. 2737 02:17:38,330 --> 02:17:40,400 I am calling him up and scolding him. 2738 02:17:40,620 --> 02:17:43,450 Scold him properly. He played with our lives. 2739 02:17:44,000 --> 02:17:46,040 Scold him properly. Scold him. 2740 02:17:48,950 --> 02:17:49,900 Where are you going? 2741 02:17:51,310 --> 02:17:54,190 -Going to meet Gautham, daddy. -You did not block him yet? 2742 02:17:54,440 --> 02:17:56,480 If I am blocking him, he is texting me over phone pay. 2743 02:17:57,130 --> 02:17:59,590 I won't calm down unless I go there and hit him. 2744 02:17:59,770 --> 02:18:00,810 Very good. Hit him! 2745 02:18:01,040 --> 02:18:03,110 Go. hit him. 2746 02:18:03,270 --> 02:18:03,920 I will, dad. 2747 02:18:04,490 --> 02:18:05,740 Hit him very hard and come. 2748 02:18:06,010 --> 02:18:06,630 Sir! 2749 02:18:07,080 --> 02:18:10,040 You said fighting means love. Now they're fighting. 2750 02:18:10,720 --> 02:18:13,140 -Do you call this love? -This is just a fight. 2751 02:18:16,050 --> 02:18:17,800 -Look this, sir! -Daddy, give me your phone. 2752 02:18:18,440 --> 02:18:21,520 -Why, dear? -Gautham has blocked me. 2753 02:18:22,670 --> 02:18:27,090 I should be the one to block him? Why should he block? I will kill him. 2754 02:18:29,680 --> 02:18:30,470 Sir! 2755 02:18:30,950 --> 02:18:34,720 Blocking and still calling this isn't love, sir. It's a full-blown fight. 2756 02:18:38,490 --> 02:18:39,270 Where are you going? 2757 02:18:39,780 --> 02:18:41,530 To have a fight with Gautham? 2758 02:18:42,160 --> 02:18:44,160 Yes, daddy. I need to kill him. 2759 02:18:44,920 --> 02:18:45,820 Shut your mouth. 2760 02:18:46,640 --> 02:18:48,020 I have been seeing the same thing from past 2 years. 2761 02:18:48,690 --> 02:18:50,650 I have been looking for alliances. You are saying no to everything. 2762 02:18:51,090 --> 02:18:51,720 But... 2763 02:18:52,100 --> 02:18:53,770 You call it a fight and talk on the phone. 2764 02:18:54,960 --> 02:18:56,270 You say you're scolding him and keep chatting with him. 2765 02:18:57,130 --> 02:19:00,110 You say you'll hit him, yet you're going to see him. 2766 02:19:01,160 --> 02:19:01,900 Look! 2767 02:19:02,170 --> 02:19:03,710 You're both in love. 2768 02:19:04,530 --> 02:19:07,370 -We're not in love, daddy. -You are in love! 2769 02:19:08,370 --> 02:19:11,240 I may have said no, but this is love. 2770 02:19:12,450 --> 02:19:14,990 Come, let's go and talk about the marriage. 2771 02:19:15,830 --> 02:19:16,840 Keep quite and come. 2772 02:19:19,410 --> 02:19:21,500 -Advait, my son! -Karthik. 2773 02:19:22,170 --> 02:19:23,580 -Brother-in-law! -Where is your son? 2774 02:19:24,610 --> 02:19:27,820 -You are talking about him? -Not about him. 2775 02:19:28,540 --> 02:19:30,040 I am talking about your anaconda, your elder one. 2776 02:19:30,320 --> 02:19:34,020 He's making love-song reels because his love failed. 2777 02:19:34,880 --> 02:19:35,520 Go, dear! 2778 02:19:36,830 --> 02:19:39,950 Hey dude let's make a good reel. Play Raja's song. 2779 02:19:40,390 --> 02:19:42,510 Raja's song is better avoided. Cases are being filed. 2780 02:19:42,700 --> 02:19:45,110 We need to wander around the courts once again. 2781 02:19:45,410 --> 02:19:48,210 -I will play MM @Kreem songs, have fun. -Okay! 2782 02:19:49,790 --> 02:19:53,320 [singing] 2783 02:19:55,890 --> 02:19:58,640 [lady singing] 2784 02:20:09,700 --> 02:20:12,740 What did our girl see in your boy to love him? 2785 02:20:14,010 --> 02:20:16,050 Leave it! Pallavi... 2786 02:20:17,710 --> 02:20:19,210 What did she see in you and loved you? 2787 02:20:21,170 --> 02:20:22,550 Love is blind, Brother-in-law! 2788 02:20:23,780 --> 02:20:25,750 Single males like you won't understand. 2789 02:20:26,160 --> 02:20:29,320 The number you are trying to call is currently not reachable. 2790 02:20:29,530 --> 02:20:31,090 Please try again later. 216657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.