Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,870 --> 00:02:02,390
Where are you going, brother?
2
00:02:02,410 --> 00:02:04,150
-Come on, come on.
-How can I move without telling where?
3
00:02:04,170 --> 00:02:05,270
Hurry it up.
4
00:02:05,850 --> 00:02:08,350
I'm getting the bride.
Everything alright?
5
00:02:09,600 --> 00:02:10,660
Okay! Okay!
6
00:02:11,020 --> 00:02:12,620
-Is this about love?
-Yeah!
7
00:02:12,900 --> 00:02:13,900
The auspicious time is
6:30 in the morning.
8
00:02:14,550 --> 00:02:16,380
My friend said he'd bring the car,
but he didn't.
9
00:02:17,010 --> 00:02:18,050
Don't stress, man.
10
00:02:18,470 --> 00:02:19,680
I'll be faster than a car.
11
00:02:20,260 --> 00:02:21,720
Mind if I help?
12
00:02:21,930 --> 00:02:23,260
Why take the risk? Keep going.
13
00:02:23,510 --> 00:02:24,640
I'm a love failure, bro.
14
00:02:24,930 --> 00:02:26,550
I thought I'd help others in love.
15
00:02:27,770 --> 00:02:29,400
-What's your name?
-It's Lovekusa.
16
00:02:29,600 --> 00:02:30,830
I'll go as far as it takes, for love.
17
00:02:31,030 --> 00:02:32,820
You don't have to go far. We've arrived.
18
00:02:33,240 --> 00:02:34,240
Stop right now.
19
00:02:56,040 --> 00:02:57,510
-Do you have a ladder?
-No, it's not there.
20
00:02:57,740 --> 00:02:59,120
Is it time to find a ladder, bro?
21
00:02:59,320 --> 00:03:01,500
-Then how do we climb?
-Climb on me.
22
00:03:01,730 --> 00:03:03,560
My shoes are muddy.
23
00:03:03,760 --> 00:03:06,170
Love's like mud.
I'm past it. Don't think.
24
00:03:06,390 --> 00:03:07,200
-Climb on me.
-As you wish.
25
00:03:07,400 --> 00:03:07,980
Wait there. I'm coming.
26
00:03:09,680 --> 00:03:11,160
It's all for love. It's okay.
27
00:03:12,430 --> 00:03:13,420
Wait, we are coming.
28
00:03:15,100 --> 00:03:17,010
-Did anyone see you?
-Nobody.
29
00:03:17,210 --> 00:03:18,160
By the way, where's Karthik?
30
00:03:18,180 --> 00:03:19,980
-What are they doing?
-He's getting ready. You okay?
31
00:03:20,390 --> 00:03:22,430
Bro, you can continue
talking after you get down.
32
00:03:22,620 --> 00:03:23,690
For love's sake, can't you do this?
33
00:03:24,810 --> 00:03:26,380
-Come on, hold me.
-Hey!
34
00:03:26,830 --> 00:03:28,740
The girl's eloping. Wake up and go.
35
00:03:29,920 --> 00:03:32,500
-They're starting too, bro!
-Come on, hurry up!
36
00:03:32,700 --> 00:03:33,370
Let's go.
37
00:03:34,900 --> 00:03:35,580
Hurry up!
38
00:03:52,880 --> 00:03:54,170
Hey, move it, man!
39
00:03:55,640 --> 00:03:56,560
Ah!
40
00:03:56,750 --> 00:03:57,480
Ah!
41
00:04:10,860 --> 00:04:12,070
I see some cattle there.
42
00:04:13,600 --> 00:04:14,880
I can't see a thing!
43
00:04:15,170 --> 00:04:16,850
-Be careful, man.
-Careful!
44
00:04:18,760 --> 00:04:19,850
Hey, careful! Look!
45
00:04:23,360 --> 00:04:25,140
-Hey! Be careful.
-How did this happen?
46
00:04:27,020 --> 00:04:28,840
-Hey, be careful, man!
-Hey!
47
00:04:29,060 --> 00:04:30,300
-Put it down, man!
-I am unable to, bro.
48
00:04:30,650 --> 00:04:33,540
-Do it.
-I'll turn right giving an left indicator.
49
00:04:33,580 --> 00:04:34,910
I will see how would they catch us.
50
00:04:41,300 --> 00:04:42,660
Come on. Start getting ready.
51
00:04:42,700 --> 00:04:43,690
Wishing you a happy married life, dear.
52
00:04:43,720 --> 00:04:44,880
-Thank you.
-God bless you.
53
00:04:45,190 --> 00:04:47,200
Sorry, bro.
Your auto got damaged because of me.
54
00:04:47,400 --> 00:04:49,650
It's alright sir.
I, Lovekusa, was born for love's sake.
55
00:04:50,840 --> 00:04:52,180
You're a good man. Please come.
56
00:04:52,210 --> 00:04:54,060
-Please bless the newlyweds.
-It's alright, bro.
57
00:04:54,260 --> 00:04:56,750
-You carry on.
-Come on, bro. You are being too shy.
58
00:04:57,070 --> 00:04:58,290
-Is everything okay?
-Everything's ready, dude.
59
00:04:58,500 --> 00:04:59,250
Take care of the guest.
60
00:05:00,400 --> 00:05:01,170
What are you staring at, bro?
61
00:05:01,380 --> 00:05:02,900
-He meant the guest?
-That's me.
62
00:05:03,470 --> 00:05:04,820
-Let's go.
-What's your name, bro?
63
00:05:05,020 --> 00:05:06,240
-It's Jackie.
-I didn't ask your name.
64
00:05:06,540 --> 00:05:08,650
-The priest's name is Harichandra.
-Why do I need the priest's name?
65
00:05:09,170 --> 00:05:10,830
-I would like the bridegroom's name.
-Karthik!
66
00:05:11,630 --> 00:05:13,400
-What is the bride's name?
-Pallavi!
67
00:05:14,640 --> 00:05:15,860
Karthik weds Pallavi!
68
00:05:16,200 --> 00:05:18,670
The names match well.
Let us go and see. I mean the marriage.
69
00:05:20,060 --> 00:05:21,760
-Where is the bridegroom?
-The bridegroom...
70
00:05:24,770 --> 00:05:25,790
Here comes the bridegroom!
71
00:05:33,810 --> 00:05:35,160
I feel shy, son.
72
00:05:35,360 --> 00:05:36,610
What? The bridegroom is an old man?!
73
00:05:36,870 --> 00:05:39,070
Have we gone through all this
chasing for a child marriage?
74
00:05:39,470 --> 00:05:41,330
Bro,
if Gurajada Apparao were alive today,
75
00:05:41,650 --> 00:05:43,090
he'd be outraged by this
injustice and swing his slipper.
76
00:05:43,290 --> 00:05:44,080
Son, who is he?
77
00:05:44,530 --> 00:05:46,250
He helped with the chase.
He's our guest's dad.
78
00:05:46,450 --> 00:05:48,310
-Hey, bro! Thank you.
-Don't call me bro--
79
00:05:49,110 --> 00:05:50,520
You're helping this wedding,
even knowing he's the father's age?
80
00:05:50,720 --> 00:05:54,920
What's wrong with it?
They're in love and have exchanged hearts.
81
00:05:55,120 --> 00:05:57,990
At the age of a heart transplant,
what's with exchanging hearts, bro?
82
00:05:58,190 --> 00:06:00,220
-Life is too short!
-She's very young, too.
83
00:06:00,480 --> 00:06:03,530
Live life your way, not by others',
that's what life is.
84
00:06:03,820 --> 00:06:04,620
-So...
-Am I right, Dad?
85
00:06:04,860 --> 00:06:06,500
So, you'll marry this
little girl to that old man?
86
00:06:06,700 --> 00:06:08,940
This sin won't be forgiven.
You'll never get married in this life.
87
00:06:09,150 --> 00:06:10,510
-This is the curse of Lovekusa.
-Bro!
88
00:06:10,710 --> 00:06:11,730
-Take him away!
-Mr. Priest! This curse strikes you too!
89
00:06:11,950 --> 00:06:13,960
-You will go mute while chanting.
-Don't worry, Dad.
90
00:06:14,160 --> 00:06:15,190
People will always gossip,
91
00:06:15,400 --> 00:06:16,470
-just ignore them. Sit!-Hey, stop it!
92
00:06:16,810 --> 00:06:19,390
Don't do it, man! Don't ruin her life.
93
00:06:21,830 --> 00:06:23,780
I've heard of inter-caste
and inter-religious marriages,
94
00:06:24,020 --> 00:06:25,050
but what kind of 'middle-ground'
marriage is this?
95
00:06:25,250 --> 00:06:26,370
-Wait, man!
-Leave me, guys.
96
00:06:27,210 --> 00:06:28,170
People are watching!
97
00:06:28,550 --> 00:06:29,790
Please don't ruin that
little girl's life.
98
00:06:30,000 --> 00:06:30,630
Chinnu, do you want to, or should I?
99
00:06:30,830 --> 00:06:32,450
-I will throw it.
-You will do it? Okay, do it.
100
00:06:38,060 --> 00:06:39,280
Five minutes, bro. It'll be done.
101
00:06:39,590 --> 00:06:45,480
-[holy chants]
-Finally, it's done.
102
00:06:45,680 --> 00:06:46,360
Oh God!
103
00:06:46,580 --> 00:06:49,760
-Sir, show Arundhathi star for the bride.
-Okay.
104
00:06:51,280 --> 00:06:53,160
He's searching now, when will he find it?
105
00:06:53,510 --> 00:06:55,720
Look, girl! He won't find it.
You search and show him
106
00:06:56,010 --> 00:06:57,690
Karthik! There it is!
107
00:06:57,960 --> 00:07:00,060
-Where is it, Chinnu?
-There! It's visible right there.
108
00:07:00,330 --> 00:07:01,100
Here, Dad! Take it!
109
00:07:01,880 --> 00:07:02,370
Love you, dear!
110
00:07:02,600 --> 00:07:05,350
They say that when the right time comes,
a son will be born.
111
00:07:08,780 --> 00:07:09,570
There it is!
112
00:07:16,960 --> 00:07:21,390
Listen, these days people are
divorcing over every little thing.
113
00:07:21,680 --> 00:07:25,310
To take your case,
the reason must not be silly.
114
00:07:26,000 --> 00:07:27,020
It's not silly reason, Sir.
115
00:07:27,230 --> 00:07:30,330
-Then, what exactly is the problem?
-She's snoring! I can't sleep.
116
00:07:31,620 --> 00:07:34,520
She can't cook and always
orders from Swiggy or Zomato,
117
00:07:34,720 --> 00:07:36,380
half my salary goes there!
118
00:07:37,640 --> 00:07:40,170
She'll be on WhatsApp until midnight.
119
00:07:40,490 --> 00:07:43,900
If I question her,
she says she's just checking statuses.
120
00:07:44,940 --> 00:07:48,070
If he sees that I'm online,
he'll be online too, right, Sir?
121
00:07:48,370 --> 00:07:49,880
Tell me, who were you chatting with?
122
00:07:50,080 --> 00:07:51,690
Sir, question him,
who is he chatting with?
123
00:07:51,890 --> 00:07:53,330
Yes! Who were you chatting with?
124
00:07:53,550 --> 00:07:55,580
-I'm checking statuses, Sir!
-Hey!
125
00:08:00,130 --> 00:08:00,770
Sir!
126
00:08:01,330 --> 00:08:02,470
-Sir!
-What?
127
00:08:02,700 --> 00:08:05,070
Sir, your friend Venkatakrishna
has come to meet you.
128
00:08:05,330 --> 00:08:06,640
-Why has he come?
-I don't know, Sir.
129
00:08:06,840 --> 00:08:09,050
He can't stand it when
someone else is happy.
130
00:08:10,890 --> 00:08:12,320
-Call him.
-OK, sir.
131
00:08:13,670 --> 00:08:14,520
What, Ramalingam?
132
00:08:15,170 --> 00:08:17,430
I guess you make a lot of money
by breaking couples apart.
133
00:08:18,000 --> 00:08:20,510
-That Benz parked outside is yours, right?
-Have you started getting jealous again?
134
00:08:21,630 --> 00:08:24,280
-Why are you here?
-To talk about my daughter's divorce.
135
00:08:24,550 --> 00:08:27,710
It hasn't even been a year since
they got married. Why a divorce?
136
00:08:27,920 --> 00:08:31,920
It's a love marriage,
so it happened without my consent.
137
00:08:32,120 --> 00:08:35,540
Anyway, these days,
do girls even listen to their dads?
138
00:08:35,840 --> 00:08:38,470
They've been on the phone with
their boyfriends for hours.
139
00:08:38,740 --> 00:08:40,780
When asked, they give the girls' names.
140
00:08:41,260 --> 00:08:42,080
We truly believe that.
141
00:08:42,280 --> 00:08:45,390
They go out shopping.
When asked, they give the girls' names.
142
00:08:45,590 --> 00:08:48,230
Girls have become experts
at fooling their dads.
143
00:08:48,530 --> 00:08:51,850
-You have a daughter, right? Be careful.
-Hey, stop it!
144
00:08:52,520 --> 00:08:56,120
Don't say anything more.
Not everyone is like your daughter.
145
00:08:56,320 --> 00:08:57,060
Oh!
146
00:08:57,300 --> 00:08:59,650
My Nithya wouldn't do
anything without my knowledge.
147
00:09:01,980 --> 00:09:04,370
I was saying this exact line
until just the other day.
148
00:09:04,570 --> 00:09:05,500
Hey, don't annoy me.
149
00:09:06,230 --> 00:09:08,160
I've raised my daughter
differently from you.
150
00:09:08,390 --> 00:09:10,810
Bring your daughter here in two days.
We'll discuss the case.
151
00:09:11,220 --> 00:09:12,140
Okay!
152
00:09:13,170 --> 00:09:15,020
Your upbringing or mine
153
00:09:15,220 --> 00:09:17,370
when it comes to eloping,
everyone’s upbringing is the same.
154
00:09:17,670 --> 00:09:18,590
Tell me?
155
00:09:27,860 --> 00:09:28,480
Very good.
156
00:09:30,880 --> 00:09:32,990
Yeah, I know exactly what you're saying.
157
00:09:33,260 --> 00:09:34,700
-Nithya!
-Yes!
158
00:09:36,530 --> 00:09:37,530
Yeah, okay!
159
00:09:39,280 --> 00:09:40,280
That's OK.
160
00:09:40,860 --> 00:09:43,570
They've been on the phone with
their boyfriends for hours.
161
00:09:43,770 --> 00:09:45,980
When asked, they give the girls' names.
162
00:09:48,350 --> 00:09:50,470
Sir, your signature.
163
00:09:52,050 --> 00:09:54,000
These points are okay.
These are also okay.
164
00:09:55,980 --> 00:09:58,010
-Nithya!
-What happened, Dad?
165
00:09:58,210 --> 00:10:00,490
-Who's on the phone, dear?
-It's Gautham, Dad.
166
00:10:00,690 --> 00:10:03,070
-Gautham? Okay.
-Okay.
167
00:10:03,740 --> 00:10:06,970
Did you hear?
My daughter won't lie to me.
168
00:10:07,850 --> 00:10:09,970
-She's genuine.
-It's the way you raised her, sir.
169
00:10:13,340 --> 00:10:14,730
-Dear, Nithya!-Yes, Dad!
170
00:10:14,930 --> 00:10:17,360
You're coming to Rajesh Uncle's
birthday party in the evening, right?
171
00:10:17,630 --> 00:10:19,450
Sorry, Dad, I'm going out with a friend.
172
00:10:20,350 --> 00:10:23,810
They go out shopping.
When asked, they give the girls' names.
173
00:10:24,520 --> 00:10:27,090
-With whom? Is it with Pooja?-No, Dad. It's with Gautham.
174
00:10:27,310 --> 00:10:30,680
Oh, yes... fine, okay.
175
00:10:30,880 --> 00:10:32,430
-Yes, Dad.
-Okay! Take care. Be safe.
176
00:10:32,630 --> 00:10:33,380
-Bye!
-Bye!
177
00:10:36,890 --> 00:10:38,680
Have you noticed how
genuine my daughter is?
178
00:10:38,880 --> 00:10:40,240
-True, sir.
-She's a darling.
179
00:10:45,670 --> 00:10:46,810
-Hello, Nithya.-Yes, dad.
180
00:10:47,010 --> 00:10:49,990
I'm done with the work at the bank.
Shall we go to a movie, dear?
181
00:10:50,190 --> 00:10:53,500
Sorry, Dad. Plans have changed.
I'm going out with Gautham.
182
00:10:54,720 --> 00:10:57,070
Oh with Gautham? Okay, dear! Take care.
183
00:10:57,270 --> 00:10:58,770
-Be safe. Okay? Bye.-Okay, dad. Bye.
184
00:11:01,300 --> 00:11:02,790
Have you noticed how
genuine my daughter is?
185
00:11:02,990 --> 00:11:04,450
Yes, she is truly genuine, Sir.
186
00:11:05,860 --> 00:11:07,510
-Come, Nithya!
-Coming, Dad!
187
00:11:07,710 --> 00:11:08,750
Time's up.
188
00:11:11,340 --> 00:11:12,380
Hurry up.
189
00:11:14,010 --> 00:11:15,190
Want to sit here?
190
00:11:16,000 --> 00:11:19,200
Actually, Dad,
I'm going out to a party with a friend.
191
00:11:19,520 --> 00:11:22,330
-Oh, is it? Is it with Gautham?
-Yeah!
192
00:11:22,750 --> 00:11:24,490
-Okay! Go... Enjoy!
-Bye, Dad!
193
00:11:24,960 --> 00:11:26,490
-Thank you!
-All the best. Bye.
194
00:11:27,430 --> 00:11:31,040
Hey, Srinu, notice how genuine she was,
telling the truth and then leaving?
195
00:11:31,240 --> 00:11:32,680
What's with this 'telling the truth,'
Sir?
196
00:11:32,880 --> 00:11:34,270
Are you okay with her
eloping and being honest?
197
00:11:34,470 --> 00:11:35,480
-Hey!
-Then what, Sir?
198
00:11:35,680 --> 00:11:36,500
She's going out with him,
always on the phone...
199
00:11:37,580 --> 00:11:39,440
always on the phone,
doing whatever he says.
200
00:11:39,640 --> 00:11:41,190
Movies, parties, everything is with him.
201
00:11:41,390 --> 00:11:44,040
Once you call her and ask,
"Is Gautham your friend or boyfriend?"
202
00:11:50,350 --> 00:11:51,380
-Hi, Dad!
-Hi!
203
00:11:51,580 --> 00:11:52,660
-Good morning! Hello!
-Good morning!
204
00:11:52,860 --> 00:11:53,410
-Good morning.
-Hi, ma'am!
205
00:11:53,620 --> 00:11:55,070
Come on. Is your jogging going well?
206
00:11:55,680 --> 00:11:57,090
-Going well.
-Very good!
207
00:11:57,290 --> 00:11:58,670
-Coffee?
-Yes, please!
208
00:12:03,180 --> 00:12:05,100
Who is this Gautham, dear?
209
00:12:05,640 --> 00:12:08,830
You talk to him on the phone,
and you go shopping with him.
210
00:12:09,780 --> 00:12:11,570
Is he your friend or your boyfriend?
211
00:12:12,380 --> 00:12:13,690
-Dad, that's...
-Hey!
212
00:12:13,960 --> 00:12:15,530
Don't feel bad about saying it.
213
00:12:15,730 --> 00:12:16,970
Can I suggest something to you?
214
00:12:17,250 --> 00:12:20,000
If he's just a friend,
put two sugar cubes in your coffee.
215
00:12:20,650 --> 00:12:23,010
If he's your boyfriend, add four.
216
00:12:31,270 --> 00:12:34,240
-Thank God, he's just a friend.
-Yes, sir.
217
00:12:34,940 --> 00:12:37,300
Dad, the sugar cubes are finished.
218
00:12:38,660 --> 00:12:41,540
-Wait a minute, I'll bring it.
-Hey, why? Can't you get it?
219
00:12:42,190 --> 00:12:44,590
Dad, Gautham and I are in love.
220
00:12:45,150 --> 00:12:47,400
I was going to tell you about this.
221
00:12:47,800 --> 00:12:49,840
But in the meantime...
222
00:12:50,060 --> 00:12:52,890
Okay, ask Gautham to come home tomorrow.
223
00:12:53,210 --> 00:12:54,740
-Okay, Dad!
-Post-Lunch?
224
00:12:55,300 --> 00:12:56,600
-Okay?
-Thank you!
225
00:13:11,260 --> 00:13:14,000
-Hi, Nithya!
-Gautham, why were you so late?
226
00:13:14,250 --> 00:13:18,380
-Dad has been waiting for you for so long.
-Why were you so tense? I'm here, right?
227
00:13:18,960 --> 00:13:20,140
-Where is he?
-In the lawn.
228
00:13:20,410 --> 00:13:21,560
-Come, let's go.
-Gautham...
229
00:13:21,760 --> 00:13:23,380
please speak cautiously.
230
00:13:24,710 --> 00:13:26,650
Chill, I'm there, right?
231
00:13:29,630 --> 00:13:31,470
Hello, sir. I'm Gautham.
232
00:13:32,800 --> 00:13:36,260
The house construction is good.
It's nice.
233
00:13:37,790 --> 00:13:40,390
-I asked you to come post-lunch.
-Yes!
234
00:13:41,120 --> 00:13:42,370
Why are you here at four 'O' clock?
235
00:13:42,410 --> 00:13:45,320
I usually have lunch at three,
so I came here after that, sir.
236
00:13:46,540 --> 00:13:47,620
What do you do?
237
00:13:47,710 --> 00:13:49,580
I studied engineering and now
work as an architect, sir.
238
00:13:49,800 --> 00:13:51,090
Then why did you study engineering?
239
00:13:51,340 --> 00:13:54,630
Not just me, no guy who studied
B.Tech can answer that question.
240
00:13:54,920 --> 00:13:56,750
-What's your monthly income?
-It's sixty thousand!
241
00:13:58,720 --> 00:14:01,260
Do you know my daughter's income?
I know, sir. It's three lakhs.
242
00:14:01,510 --> 00:14:02,860
In that company, they're recruiting
people without any knowledge,
243
00:14:03,060 --> 00:14:04,270
for lakhs of rupees, sir.
244
00:14:04,480 --> 00:14:06,850
Actually, I'm planning to
join that company next month.
245
00:14:07,090 --> 00:14:10,550
-Hello! Excuse me!
-Well, I'm the one without talent, sir.
246
00:14:11,330 --> 00:14:13,600
What did you love about my daughter?
247
00:14:17,970 --> 00:14:19,740
-Her eyes are beautiful, sir.
-What else?
248
00:14:21,200 --> 00:14:23,110
-That waist, sir!
-Hey!
249
00:14:23,820 --> 00:14:25,610
Sir, if I say more,
you'll be upset as a father.
250
00:14:25,810 --> 00:14:27,100
No! Go to the next question, sir.
251
00:14:27,300 --> 00:14:28,740
Tell me what you dislike about her.
252
00:14:30,350 --> 00:14:31,640
Let's skip this, sir!
253
00:14:31,840 --> 00:14:33,840
-It's okay, tell me.
-No, sir. You'll get hurt.
254
00:14:33,870 --> 00:14:36,400
-Hey, I won't get hurt. Tell me.
-She keeps praising you, sir,
255
00:14:36,600 --> 00:14:38,640
saying, "My father is a hero."
256
00:14:38,840 --> 00:14:40,620
-That irritates me a lot, sir.
-Hey!
257
00:14:40,840 --> 00:14:42,710
As you asked me to be frank,
I told you honestly.
258
00:14:42,930 --> 00:14:45,550
Before I agree to marry
my daughter to you,
259
00:14:45,970 --> 00:14:49,320
I want to know you and
your love story in detail.
260
00:14:49,520 --> 00:14:51,630
So tell me your entire love story.
261
00:14:51,840 --> 00:14:53,060
Then I will decide.
262
00:14:53,460 --> 00:14:54,760
She hasn't told you?
263
00:14:55,600 --> 00:14:57,250
Oh no, I will tell you, sir.
264
00:14:57,470 --> 00:14:58,320
I came here for that.
265
00:14:58,630 --> 00:15:02,460
Starting with Kerala,
it's the rainy season, sir.
266
00:15:04,430 --> 00:15:07,160
But surprisingly,
there was no rain that day.
267
00:15:11,050 --> 00:15:12,990
That day was Pournami,
sir, the full moon day.
268
00:15:16,790 --> 00:15:19,100
Surprisingly, there was no moonlight.
269
00:15:19,460 --> 00:15:22,790
Hey, leave the imagination to
me and just tell me the story.
270
00:15:23,070 --> 00:15:24,390
Ah, straight to the point then.
271
00:15:26,540 --> 00:15:28,410
Those were the days when
I was working in Kerala.
272
00:15:28,700 --> 00:15:31,870
Kerala is such a beautiful place,
you know it's called Own God's Country?
273
00:15:32,070 --> 00:15:34,060
-God's Own Country...
-Yeah, right.
274
00:15:35,560 --> 00:15:38,790
Backwaters, greenery, boats,
everything is beautiful there, sir.
275
00:15:39,160 --> 00:15:42,770
But I have one small problem, sir,
they cook everything in coconut oil.
276
00:15:43,200 --> 00:15:48,370
They use coconut oil in everything, sir.
The biryani, curries, even Maggi.
277
00:15:48,570 --> 00:15:50,920
Why did you bring up
your struggles in Kerala?
278
00:15:52,410 --> 00:15:54,540
Sir, your daughter ended my struggles.
279
00:15:54,890 --> 00:15:56,800
For me, she is truly a goddess.
280
00:15:58,910 --> 00:16:00,750
It made me sad to hear
that the Andhra mess
281
00:16:00,950 --> 00:16:03,660
run by a Kerala cook had closed down.
282
00:16:03,850 --> 00:16:08,900
At that moment, I suddenly smelled the
spicy aroma of pulihora in my room.
283
00:16:09,800 --> 00:16:13,490
I followed the smell and realized it
was coming from my neighbour's house.
284
00:16:14,050 --> 00:16:20,040
Sir, that was the first time I
saw your daughter mixing pulihora.
285
00:16:20,240 --> 00:16:22,960
Wow! Awesome, sir!
286
00:16:25,000 --> 00:16:28,300
When I saw her making
such perfect pulihora,
287
00:16:29,200 --> 00:16:31,120
I felt her mother must
be an excellent cook.
288
00:16:31,830 --> 00:16:33,630
Uncle, is that the reason
you fell for aunty, right?
289
00:16:36,280 --> 00:16:39,110
Hey, tell me your story, not mine.
290
00:16:39,470 --> 00:16:41,270
Hello, do you speak Telugu?
291
00:16:41,700 --> 00:16:44,930
I could sniff the pulihora...
292
00:16:46,020 --> 00:16:47,830
That's when I realized your
daughter has a lot of pride.
293
00:16:48,040 --> 00:16:49,810
-What?
-I meant to say that she is strict.
294
00:16:51,320 --> 00:16:52,410
Tell me the story.
295
00:16:52,610 --> 00:16:56,950
The end card for my bad days has arrived,
sir.
296
00:16:57,520 --> 00:16:58,280
[speaking in Malayalam]
297
00:16:58,720 --> 00:17:00,030
-Hi, ma'am.
-Hi!
298
00:17:00,340 --> 00:17:02,470
[in Malayalam]: No matter what you
say in Malayalam, I won't understand.
299
00:17:02,680 --> 00:17:04,370
So we can talk about
anything and it won't matter.
300
00:17:04,570 --> 00:17:07,100
[in Malayalam]: I want to spend
a lakh and sleep for one night.
301
00:17:07,710 --> 00:17:12,100
I want to be able to sleep whenever
I want for at least one night.
302
00:17:18,470 --> 00:17:20,380
[in Malayalam]: Suji, the day before
yesterday, four spoons were missing,
303
00:17:20,660 --> 00:17:22,920
Yesterday, two plates and today,
the tea cup.
304
00:17:23,170 --> 00:17:27,180
[in Malayalam]: Hey, Telugu dude,
watch your tongue around me. Got it?
305
00:17:27,450 --> 00:17:29,800
-You stupid Malayali! Get lost.
-[in Malayalam]: Get lost, Telugu dude!
306
00:17:30,350 --> 00:17:31,410
-[in Malayalam]: You dal-and-saucer guy!
-Raising your voice at me?
307
00:17:31,630 --> 00:17:33,140
-Enough. Don't cross the line.
-[speaking in Malayalam]
308
00:17:34,310 --> 00:17:36,650
-Your attitude has gotten worse.
-Excuse me!
309
00:17:36,850 --> 00:17:37,970
[in Malayalam]: Who is it?
310
00:17:38,170 --> 00:17:39,920
Hey, pulihora!
311
00:17:40,690 --> 00:17:41,760
What's the fight about?
312
00:17:41,990 --> 00:17:44,890
I hired her to cook,
but she's been stealing spoons and plates.
313
00:17:45,120 --> 00:17:47,040
She's a big magician and a skilled thief.
314
00:17:47,380 --> 00:17:49,150
Looks like you're good at Malayalam.
315
00:17:49,420 --> 00:17:51,300
If you're on the streets
looking for food,
316
00:17:51,500 --> 00:17:53,080
you don't just learn Malayalam,
you quickly pick up any language.
317
00:17:53,280 --> 00:17:55,170
-Can you help me?
-Yeah, tell me!
318
00:17:56,020 --> 00:17:58,500
Some people at my workplace passed
comments on me in Malayalam.
319
00:17:58,750 --> 00:18:01,060
I tried using Google Translate as well,
but it wasn't helpful.
320
00:18:01,260 --> 00:18:03,620
It must be a bad word,
since even Google couldn't answer.
321
00:18:03,820 --> 00:18:04,870
Do you know bad words?
322
00:18:05,970 --> 00:18:07,570
Who do you think I am, huh?
323
00:18:07,870 --> 00:18:09,980
My aksharabhyasam began with bad words.
324
00:18:10,380 --> 00:18:13,150
[in Malayalam]: I want to spend
a lakh and sleep for one night.
325
00:18:13,350 --> 00:18:15,470
I want to be able to sleep whenever
I want for at least one night.
326
00:18:15,670 --> 00:18:17,270
-Leave it!
-No problem, tell me.
327
00:18:17,760 --> 00:18:19,000
I called you that you'd
translate it to me.
328
00:18:19,220 --> 00:18:22,070
They say your back looks great.
329
00:18:22,860 --> 00:18:24,070
If we dig deeper,
330
00:18:24,150 --> 00:18:26,640
the language was far worse than Munna's in
"Mirzapur."
331
00:18:26,840 --> 00:18:27,980
I'll tell you if you want me to.
332
00:18:28,360 --> 00:18:29,590
-Not required!
-Okay!
333
00:18:29,940 --> 00:18:31,390
-Okay, bye.
-Wait!
334
00:18:31,690 --> 00:18:33,510
-Did you have your lunch?
-Not yet!
335
00:18:33,760 --> 00:18:36,950
Order quickly, it's almost closing time
336
00:18:39,640 --> 00:18:42,770
Don't we know when to order?
Why is she giving unnecessary suggestions?
337
00:18:44,460 --> 00:18:45,990
Sir, I'm not feeling safe here.
338
00:18:46,190 --> 00:18:48,600
-I'm leaving this project.
-Wait a minute, Nithya.
339
00:18:48,800 --> 00:18:50,310
Get out from here, you Idiots.
340
00:18:50,510 --> 00:18:52,870
Later, your daughter got them fired.
341
00:18:53,070 --> 00:18:54,940
He even gave her a
warning before leaving.
342
00:18:55,280 --> 00:18:56,970
[in Malayalam]: If you leave now,
It's not safe these days.
343
00:18:57,170 --> 00:18:59,190
I'll see how you go home
safely from tomorrow.
344
00:18:59,390 --> 00:19:01,180
You don't know who I am.
345
00:19:01,350 --> 00:19:02,910
She couldn't understand even that.
346
00:19:03,990 --> 00:19:05,390
She was in need of me again.
347
00:19:11,930 --> 00:19:13,010
Hello, Fire Engine?
348
00:19:14,090 --> 00:19:15,490
Hello,
why are you talking about a fire engine?
349
00:19:15,690 --> 00:19:16,490
I'm cooking inside.
350
00:19:17,010 --> 00:19:18,360
Is it the sizzler?
351
00:19:18,560 --> 00:19:19,280
No.
352
00:19:19,520 --> 00:19:21,320
The pressure built up
and the cooker burst.
353
00:19:22,100 --> 00:19:23,870
How come you're here?
354
00:19:25,150 --> 00:19:26,180
Do you want me to do any dubbing?
355
00:19:26,380 --> 00:19:29,490
No, I need to learn Malayalam urgently.
356
00:19:29,690 --> 00:19:32,910
Can you teach me?
I need to understand office conversations.
357
00:19:33,140 --> 00:19:34,630
Please, help me!
358
00:19:35,210 --> 00:19:40,050
Alright, but only if I get
50% of whatever you cook.
359
00:19:41,480 --> 00:19:42,380
[in Malayalam]: Just say okay.
360
00:19:43,740 --> 00:19:44,650
Okay?
361
00:19:45,630 --> 00:19:46,340
Okay!
362
00:19:47,570 --> 00:19:49,550
-And then?
-What else will there be?
363
00:19:50,060 --> 00:19:55,490
She started cooking pulihora,
and I started charming her aura.
364
00:19:55,690 --> 00:19:57,140
That's all. Simple...
365
00:20:04,730 --> 00:20:11,000
"The girl, a Telugu beauty,
grace, like Lakshmi shines so bright"
366
00:20:11,710 --> 00:20:17,730
"The boy, a charming talker
wherever he is feels like delight"
367
00:20:18,790 --> 00:20:25,050
"To any eye that gazes,
what joy in this lovely pair"
368
00:20:26,080 --> 00:20:32,110
"No hint of love here just
friendship's gentle care"
369
00:20:32,450 --> 00:20:38,960
"Like twin doves their
meeting flows, soft and fair"
370
00:20:40,060 --> 00:20:46,740
"Oh wow, oh wow!
How perfect these hearts pair"
371
00:20:47,090 --> 00:20:53,940
"Magic has cast its spell,
on the Kerala stage it plays so rare"
372
00:21:26,400 --> 00:21:28,510
People you interact
with often use bad words,
373
00:21:28,850 --> 00:21:30,630
so we should learn them first.
374
00:21:33,810 --> 00:21:40,340
"Is one word enough?
Sweetly spoken, solitude doesn't dare"
375
00:21:40,780 --> 00:21:47,130
"Drop the pride,
softly now hearts entwine with care"
376
00:21:47,810 --> 00:21:54,270
"Blending taste and playful ways
like coconut breezes in the air"
377
00:21:54,890 --> 00:22:01,130
"Before each heart, whatever's read
moments light with fun to share"
378
00:22:01,850 --> 00:22:08,770
"Oh wow, oh wow!
How perfect these hearts pair!"
379
00:22:08,980 --> 00:22:15,570
"Magic has cast its spell,
on the Kerala stage it plays so rare"
380
00:22:17,230 --> 00:22:19,020
Your daughter has finally
mastered Malayalam, sir.
381
00:22:19,360 --> 00:22:21,610
I put on two kilos
because of her cooking.
382
00:22:22,660 --> 00:22:24,190
Just when everything
seemed to be going well...
383
00:22:25,460 --> 00:22:28,130
that Kerala workers
commented your daughter.
384
00:22:30,530 --> 00:22:31,890
[in Malayalam]: Hey!
Would you like to eat?
385
00:22:32,090 --> 00:22:33,150
-Uh-hu!
-No?
386
00:22:34,080 --> 00:22:36,600
You're always recording, right?
Do it now.
387
00:22:36,810 --> 00:22:38,680
Record everything we do.
388
00:22:39,900 --> 00:22:40,910
Do it!
389
00:22:42,350 --> 00:22:46,790
[in Malayalam]: Hey! Is there
anyone who knows or doesn't know?
390
00:22:46,990 --> 00:22:49,180
Hey! She speaks Malayalam!
391
00:22:49,560 --> 00:22:51,510
Alright! Call anyone.
392
00:22:57,590 --> 00:23:00,170
What are you doing here? I was waiting
for you to make Gongura Mutton.
393
00:23:00,410 --> 00:23:02,880
We discussed this lately,
didn't we? Hi! Who are they?
394
00:23:03,630 --> 00:23:05,090
They're the ones who
passed comments on me.
395
00:23:05,380 --> 00:23:06,420
Are you the ones who
passed those comments?
396
00:23:06,670 --> 00:23:08,900
Hope you're good.
We'll meet again later. Get on.
397
00:23:09,230 --> 00:23:10,710
I challenged them.
398
00:23:12,600 --> 00:23:13,480
About what?
399
00:23:14,340 --> 00:23:15,590
That you'd thrash them.
400
00:23:16,290 --> 00:23:17,300
What day is it today?
401
00:23:18,010 --> 00:23:19,130
It's Saturday.
402
00:23:22,950 --> 00:23:24,890
Oh no!
Don't you know I don't beat anyone today?
403
00:23:25,090 --> 00:23:27,300
Give them back their bet.
Let's go. Hop on!
404
00:23:27,680 --> 00:23:29,110
You stuff yourself
every single day, right?
405
00:23:29,400 --> 00:23:30,500
Can't you fight?
406
00:23:30,770 --> 00:23:33,520
Don't talk about food.
Food is an emotion, isn't it?
407
00:23:34,550 --> 00:23:36,000
Let's head back and cook something.
408
00:23:36,200 --> 00:23:38,520
Looks like he's scared.
409
00:23:38,720 --> 00:23:39,650
Easy now. Let's go.
410
00:23:41,020 --> 00:23:42,540
Hey! Why did you hit him like that?
411
00:23:42,770 --> 00:23:46,410
I can stay calm when they comment
on me. But not when it's about you.
412
00:23:48,900 --> 00:23:51,440
[in Malayalam]: Guys,
get them. Beat them up!
413
00:24:01,050 --> 00:24:04,470
Hey! Don't tell me my daughter fell
for you after watching that fight.
414
00:24:05,010 --> 00:24:06,680
That fight made her fall for me, sir.
415
00:24:06,880 --> 00:24:08,380
Argh! The hell with my fate!
416
00:24:09,950 --> 00:24:11,440
[music mutes voice]
417
00:24:20,710 --> 00:24:22,340
Relax! Good boy.
418
00:25:09,240 --> 00:25:15,720
"Passing time looking at the clock."
419
00:25:16,300 --> 00:25:22,790
"A beautiful magic happened
in the form of a divine bond."
420
00:25:23,590 --> 00:25:29,960
"The couple who met recently became one."
421
00:25:30,550 --> 00:25:36,940
"So much that both have
become one perosn only."
422
00:25:37,500 --> 00:25:44,210
"Oh wow, oh wow!
How perfect these hearts pair"
423
00:25:44,480 --> 00:25:51,140
"Magic has cast its spell,
on the Kerala stage it plays so rare"
424
00:25:51,720 --> 00:25:58,420
[vocalizing]
425
00:25:58,870 --> 00:26:05,330
[vocalizing]
426
00:26:05,760 --> 00:26:08,250
-That's how we came together, sir.
-But where's the love in this?
427
00:26:08,560 --> 00:26:10,860
-What do you mean, sir?
-Where is the love here?
428
00:26:12,360 --> 00:26:15,160
Do you know what title we
could give your love story?
429
00:26:15,490 --> 00:26:18,860
-Prema Desam, Prema Prapancham.
-Akali Rajyam.
430
00:26:19,660 --> 00:26:23,050
-Akali Rajyam?
-All you need is a girl who can cook.
431
00:26:23,250 --> 00:26:25,580
And my daughter needs
a Malayalam teacher.
432
00:26:25,910 --> 00:26:28,980
You came to me thinking this was love.
433
00:26:29,180 --> 00:26:30,670
-This is pathetic.
-I mean...
434
00:26:30,940 --> 00:26:33,470
-Didn't you see love in our story?
-Love is fine.
435
00:26:34,320 --> 00:26:36,620
-Did you ever have a fight?
-No!
436
00:26:36,830 --> 00:26:38,150
-Did you ever scold each other?
-No way.
437
00:26:38,360 --> 00:26:39,440
-Did you ever stop talking to each other?
-Not at all.
438
00:26:39,730 --> 00:26:40,780
Have you ever blocked
each other's number?
439
00:26:40,980 --> 00:26:42,370
-Removed your display pictures?
-No, sir!
440
00:26:42,570 --> 00:26:44,480
-Were there any ego clashes?
-Why do ego clashes happen, sir?
441
00:26:44,940 --> 00:26:45,960
That's the point.
442
00:26:46,450 --> 00:26:48,480
That means love never
truly started between you.
443
00:26:48,680 --> 00:26:49,650
What do you mean, sir?
444
00:26:49,960 --> 00:26:52,350
Between you, it's only nibba-nibby love.
445
00:26:53,220 --> 00:26:55,900
Love is arguing,
then coming back together.
446
00:26:56,180 --> 00:26:57,750
You should scold each
other and then say sorry.
447
00:26:57,950 --> 00:26:59,850
Love doesn't exist where
there are no problems.
448
00:27:00,180 --> 00:27:02,720
If you never argue in love,
449
00:27:03,100 --> 00:27:06,120
the first fight after
marriage will end in divorce.
450
00:27:06,360 --> 00:27:08,810
This marriage won't last even a year.
451
00:27:09,030 --> 00:27:12,180
I don't want my daughter
marrying you. You may leave.
452
00:27:17,940 --> 00:27:18,710
Sir!
453
00:27:20,120 --> 00:27:22,440
-We do have an issue, actually.
-What is it?
454
00:27:25,020 --> 00:27:26,660
-It's you.
-Hey!
455
00:27:27,280 --> 00:27:28,350
Hey, stop! Come back.
456
00:27:30,640 --> 00:27:31,770
Is your dad out of his mind?
457
00:27:32,240 --> 00:27:33,730
He says there's no love without drama.
458
00:27:34,090 --> 00:27:35,940
He turned into a sadist,
separating families for a living.
459
00:27:36,420 --> 00:27:37,760
Uh... sorry. Psycho.
460
00:27:38,530 --> 00:27:41,260
He thinks we're silly teenagers and
that there's no real love between us.
461
00:27:41,750 --> 00:27:45,240
I'm such a great son that
I married a 60-year-old man
462
00:27:46,100 --> 00:27:48,300
just because he was in love.
463
00:27:49,100 --> 00:27:50,670
But if a 25-year-old woman loves a guy,
464
00:27:51,070 --> 00:27:54,360
your dad suddenly becomes a sadistic,
egoistic man,
465
00:27:54,560 --> 00:27:55,710
who can't spare ten
minutes to meet the guy
466
00:27:56,320 --> 00:27:57,490
Decide who you want to be with.
467
00:27:58,700 --> 00:27:59,570
Gauta--
468
00:28:06,210 --> 00:28:07,540
We have reached the
hospital, get down, madam.
469
00:28:08,440 --> 00:28:09,850
Careful, ma'am.
470
00:28:11,760 --> 00:28:13,010
Have a seat.
471
00:28:14,850 --> 00:28:16,290
-I shall take a leave, ma'am.
-Take this money.
472
00:28:16,490 --> 00:28:17,550
No, ma'am.
473
00:28:18,270 --> 00:28:19,860
I've sinned recently.
474
00:28:20,190 --> 00:28:21,480
I'm in the process of repenting it.
475
00:28:21,860 --> 00:28:23,590
I don't take money from pregnant women.
476
00:28:23,900 --> 00:28:25,230
I'm not pregnant.
477
00:28:26,020 --> 00:28:27,110
Wait, that's a tummy?!
478
00:28:27,440 --> 00:28:28,980
You walking doughnut!
You'll lose it if you walk.
479
00:28:29,180 --> 00:28:30,330
Why do you need an auto?
Give me the money.
480
00:28:30,530 --> 00:28:32,590
-This society isn't letting me to be kind.
-Hey, Lova!
481
00:28:32,900 --> 00:28:34,700
-What are you doing here?
-And what about you?
482
00:28:34,900 --> 00:28:36,940
You're here for a heart checkup?
Hey, where's cardiology?
483
00:28:37,190 --> 00:28:38,290
-What are you talking?
-That way, it seems.
484
00:28:38,530 --> 00:28:41,840
Hi, Mr. Karthik. Congratulations!
Your wife's three months pregnant.
485
00:28:43,110 --> 00:28:46,440
Sweet news! Sweets on me!
Thank you! Thank you!
486
00:28:46,640 --> 00:28:47,660
But it's only been three
months since your wedding.
487
00:28:47,940 --> 00:28:49,900
-Why are you so fast?
-Hasn't it been three months already?
488
00:28:50,070 --> 00:28:52,580
-How are you, brother?
-Please don't call me that.
489
00:28:52,940 --> 00:28:57,440
If this silly one calls me brother-in-law,
my weak heart won't survive.
490
00:28:57,650 --> 00:28:59,300
-Hey, my in-laws are here.
-I shall leave now.
491
00:29:00,470 --> 00:29:01,570
Who informed them?
492
00:29:01,770 --> 00:29:05,220
-I called them to surprise you.
-Aww! So sweet! Thank you.
493
00:29:05,970 --> 00:29:07,130
Please come in,
Mother-in-law and Father-in-law.
494
00:29:07,330 --> 00:29:08,920
How many times have I told
you not to call us that?
495
00:29:09,140 --> 00:29:10,960
Oh! Sorry Uncle, Aunty. How are you?
496
00:29:11,160 --> 00:29:13,020
Hey, tell them, say it.
497
00:29:13,420 --> 00:29:16,740
Mom, you're about to become
a grandma and you, a grandpa.
498
00:29:16,940 --> 00:29:17,670
I became a fool.
499
00:29:17,870 --> 00:29:21,080
Mom, he called you here so
we could take your blessings.
500
00:29:21,280 --> 00:29:23,170
-Yes, Aunty. We need your blessings.
-Hey!
501
00:29:23,630 --> 00:29:25,590
You'll get our blessings
only if you leave him.
502
00:29:25,790 --> 00:29:26,930
Thanks to your foolish stunt,
503
00:29:27,160 --> 00:29:28,720
we're so humiliated we can't
even hold our heads up.
504
00:29:28,920 --> 00:29:29,610
I mean, Aunty.
505
00:29:29,810 --> 00:29:31,930
Is your head a handbag,
to just put it anywhere?
506
00:29:32,130 --> 00:29:34,240
We couldn't even sleep
peacefully because of you.
507
00:29:34,590 --> 00:29:35,730
Oh, damn. Uncle, wait a second.
508
00:29:36,060 --> 00:29:37,060
I'll get you sleeping
pills from the pharmacy.
509
00:29:37,880 --> 00:29:39,960
-Careful. He might give you poison.
-By the way...
510
00:29:40,480 --> 00:29:41,610
This is Lovekusa, Uncle.
511
00:29:41,860 --> 00:29:44,930
He's the one who brought your daughter
in his auto and got us married.
512
00:29:45,130 --> 00:29:47,740
If it weren't for him,
our love wouldn't have succeeded.
513
00:29:47,940 --> 00:29:50,090
Chinnu,
come let us go take the medicines.
514
00:29:51,380 --> 00:29:52,110
-You!
-How could you,
515
00:29:52,840 --> 00:29:54,300
marry her off to an old man?
516
00:29:54,500 --> 00:29:55,180
Oh no!
517
00:29:55,520 --> 00:29:57,860
I swear,
I didn't know this clown was the groom.
518
00:29:58,060 --> 00:30:00,440
If I had known, I'd have taken a U-turn
and dropped your daughter back home.
519
00:30:00,640 --> 00:30:02,640
Oh Lord!
Is there no redemption for this sin?
520
00:30:02,840 --> 00:30:04,170
-We have the redemption!
-We have the redemption!
521
00:30:04,370 --> 00:30:06,110
[indistinct voices]
522
00:30:07,930 --> 00:30:09,730
-Aunt, one dosa.
-Coming right up.
523
00:30:10,100 --> 00:30:11,010
Chinnu!
524
00:30:11,590 --> 00:30:12,450
Son!
525
00:30:13,250 --> 00:30:14,280
I've got good news for you.
526
00:30:14,540 --> 00:30:15,180
What is it?
527
00:30:15,410 --> 00:30:17,530
-I'm going to become a dad.
-Aren't you already one?
528
00:30:17,920 --> 00:30:20,090
Your dad's becoming a dad again.
529
00:30:20,530 --> 00:30:23,150
Your dad's faster than
Mohanlal in Bro Daddy.
530
00:30:23,380 --> 00:30:24,170
Congratulations, Uncle!
531
00:30:24,640 --> 00:30:25,500
Daddy!
532
00:30:26,380 --> 00:30:27,640
-Congratulations.
-Love you son.
533
00:30:27,850 --> 00:30:29,170
-Congrats, Aunt.
-Thank you!
534
00:30:29,370 --> 00:30:31,150
-I'm so happy for you.
-Gautham...
535
00:30:31,530 --> 00:30:33,030
-I have a small wish.
-Tell me, Dad.
536
00:30:33,240 --> 00:30:35,950
I want to see my son and
your brother play together.
537
00:30:36,150 --> 00:30:37,350
I've done my part.
538
00:30:37,550 --> 00:30:40,090
What about you?
Did your father-in-law like you?
539
00:30:40,570 --> 00:30:42,220
Why bring that up during a celebration?
540
00:30:42,420 --> 00:30:43,610
And why would he like me anyway?
541
00:30:43,810 --> 00:30:44,650
Son...
542
00:30:45,570 --> 00:30:47,640
This is normal for
people in love like us.
543
00:30:47,860 --> 00:30:50,640
If you're this upset, imagine how
your girlfriend must be feeling.
544
00:30:51,360 --> 00:30:53,280
Go. Be there for her.
545
00:30:54,260 --> 00:30:55,540
Uncle, personal.
546
00:30:55,740 --> 00:30:57,230
-An advice? Come.
-Yes!
547
00:31:00,180 --> 00:31:03,080
Uncle, I've been in love with
a girl for some time now.
548
00:31:03,480 --> 00:31:05,870
The problem is,
she's five years younger than me.
549
00:31:06,150 --> 00:31:07,910
You made a woman 25
years younger than you
550
00:31:08,150 --> 00:31:09,030
fall in love with you.
551
00:31:09,400 --> 00:31:11,680
-Any tips?
-Where does the girl study?
552
00:31:11,880 --> 00:31:12,890
Vignan College, Ameerpet.
553
00:31:13,090 --> 00:31:13,580
Do one thing.
554
00:31:13,940 --> 00:31:15,750
Open a Xerox shop opposite her college.
555
00:31:15,950 --> 00:31:17,180
You're jobless anyway.
556
00:31:17,380 --> 00:31:19,100
Your career will settle,
and love will bloom.
557
00:31:19,300 --> 00:31:19,930
How is it?
558
00:31:21,340 --> 00:31:22,570
I bow to you, Master!
559
00:31:25,290 --> 00:31:27,450
My daughter.
Didn't you ask me to bring her?
560
00:31:27,950 --> 00:31:29,530
-Namaste, Uncle.
-Namaste, dear.
561
00:31:29,730 --> 00:31:33,080
What does the man you
married do for a living?
562
00:31:33,530 --> 00:31:36,340
He runs a pani puri
stall near Lumbini Park.
563
00:31:36,830 --> 00:31:38,980
He started chatting her
up while making chaat.
564
00:31:39,190 --> 00:31:42,140
-Then why did you agree to the marriage?
-When did I?
565
00:31:42,340 --> 00:31:44,870
I clearly said they'd get my
approval only over my dead body.
566
00:31:45,380 --> 00:31:47,900
The next day,
she said she was going to a temple.
567
00:31:48,130 --> 00:31:49,400
I let her go.
It was just a temple, after all.
568
00:31:49,600 --> 00:31:50,300
That's it.
569
00:31:50,500 --> 00:31:52,550
Half an hour later, they were married.
570
00:31:53,600 --> 00:31:55,850
-Where are you going, Nithya?
-I'm going to the temple, Dad.
571
00:31:56,170 --> 00:31:57,640
-Temp--
-Go on, dear.
572
00:31:57,850 --> 00:31:59,620
Do you need his permission
to visit a temple?
573
00:31:59,870 --> 00:32:01,220
Even she went in the same way.
574
00:32:02,320 --> 00:32:04,080
How long will the divorce take?
575
00:32:05,280 --> 00:32:07,000
-Let's go, now!
-Is he going to the temple?
576
00:32:07,170 --> 00:32:09,440
Do you think your daughter's
getting married in a temple too?
577
00:32:09,640 --> 00:32:10,170
Let's go.
578
00:32:10,410 --> 00:32:12,690
-Hey, start the bike.
-We have a car, sir.
579
00:32:12,890 --> 00:32:14,480
We'll get stuck in traffic
if we take the car.
580
00:32:14,730 --> 00:32:15,730
-Start the bike.
-Okay, sir.
581
00:32:15,990 --> 00:32:17,490
-Start it.
-It won't start.
582
00:32:17,690 --> 00:32:18,460
It has a starting trouble.
We need to push it.
583
00:32:18,800 --> 00:32:20,120
[groaning]
584
00:32:20,930 --> 00:32:23,200
-Let's go. Now! Slowly.
-Yes!
585
00:32:25,600 --> 00:32:27,550
Which temple nearby
sees the most weddings?
586
00:32:27,750 --> 00:32:28,960
-I know one, sir.
-Let's go.
587
00:32:29,160 --> 00:32:31,500
You said your daughter was genuine,
look what happened now.
588
00:32:35,790 --> 00:32:37,880
We're late, sir. Look there
589
00:32:38,080 --> 00:32:39,120
It's over! It's all over, sir.
590
00:32:39,320 --> 00:32:40,460
-Let's go, sir.
-Nithya!
591
00:32:42,240 --> 00:32:43,070
It's over.
592
00:32:44,450 --> 00:32:45,010
Hey.
593
00:32:45,250 --> 00:32:48,240
Did you even think about her father?
594
00:32:48,510 --> 00:32:49,810
-Dad, we--
-Shut up!
595
00:32:50,010 --> 00:32:51,350
You failed me as a daughter.
596
00:32:52,870 --> 00:32:53,680
Hey.
597
00:32:54,210 --> 00:32:56,880
People like us don't
expect much from life.
598
00:32:57,080 --> 00:32:59,290
We only wish to marry our daughter off
599
00:32:59,540 --> 00:33:01,670
with our own hands,
amid everyone's blessings.
600
00:33:02,000 --> 00:33:04,620
But you got married without any of that.
601
00:33:04,890 --> 00:33:06,430
Marria-- Hey.
602
00:33:06,710 --> 00:33:08,020
Marriage? What are you talking about?
603
00:33:08,240 --> 00:33:11,220
-Sir, put it on.
-What is this?
604
00:33:11,710 --> 00:33:14,140
Everyone's got garlands here.
Maybe it's just a temple custom.
605
00:33:14,350 --> 00:33:16,870
-You overreacted, sir.
-Nithya...
606
00:33:16,930 --> 00:33:19,750
You said your father respects you a lot.
607
00:33:19,770 --> 00:33:21,310
-He's talking badly about you.
-Dear.
608
00:33:21,340 --> 00:33:22,150
God promise!
609
00:33:22,170 --> 00:33:24,600
I was heading to work and
stopped by the temple.
610
00:33:24,630 --> 00:33:27,580
Office, he says.
Who goes to work in track pants?
611
00:33:27,790 --> 00:33:28,870
He's lying. He's following you.
612
00:33:29,180 --> 00:33:31,030
-That's not it, dear. I'm--
-Uncle!
613
00:33:31,230 --> 00:33:32,580
I never thought you'd stoop this low.
614
00:33:33,020 --> 00:33:34,490
You prove me wrong every time.
615
00:33:34,690 --> 00:33:35,600
-Please, listen--
-You prove me wrong.
616
00:33:35,800 --> 00:33:37,490
-Nithya, listen to me.
-No, no, Nithya...
617
00:33:37,690 --> 00:33:39,250
Is this the father whose
approval you're waiting for?
618
00:33:40,300 --> 00:33:41,130
You passed as a daughter.
619
00:33:41,910 --> 00:33:42,830
He failed as a father.
620
00:33:43,090 --> 00:33:44,670
-He failed. You leave, Nithya.
-Say something, man.
621
00:33:45,150 --> 00:33:47,000
Nithya, Nithya! Dear...
622
00:33:47,470 --> 00:33:48,750
-I'm leaving too.
-Hey!
623
00:33:49,790 --> 00:33:50,420
What?
624
00:33:50,920 --> 00:33:53,100
Do you want me and my daughter to fight?
625
00:33:53,830 --> 00:33:56,040
Uncle, fights are love.
626
00:33:56,240 --> 00:33:57,180
Love always comes with fights.
627
00:33:57,380 --> 00:33:58,770
The love between you
two has only just begun.
628
00:33:59,050 --> 00:34:00,220
If you don't agree for the marriage,
629
00:34:00,420 --> 00:34:00,970
[bell ringing]
630
00:34:01,370 --> 00:34:02,260
it'll only grow stronger.
631
00:34:02,460 --> 00:34:03,540
It's the truth.
632
00:34:03,740 --> 00:34:05,170
-Nithya, Nithya!
-Hey!
633
00:34:05,660 --> 00:34:07,280
You doubted your own daughter, sir.
634
00:34:07,480 --> 00:34:08,890
What is a father? It's trust.
635
00:34:09,090 --> 00:34:10,060
And trust is just
another word for father.
636
00:34:12,660 --> 00:34:13,970
-Start the bike.
-Another word, sir...
637
00:34:14,210 --> 00:34:15,280
Go start the bike!
638
00:34:16,160 --> 00:34:17,230
Nithya!
639
00:34:17,560 --> 00:34:19,360
Nithya, dear!
640
00:34:20,230 --> 00:34:22,040
Nithya, listen to me.
641
00:34:23,160 --> 00:34:23,920
Nithya!
642
00:34:24,450 --> 00:34:26,660
Nithya, listen to me and open the door.
643
00:34:29,150 --> 00:34:29,990
I...
644
00:34:47,120 --> 00:34:48,010
Nithya, dear.
645
00:34:48,280 --> 00:34:50,010
At least have some juice.
646
00:35:02,170 --> 00:35:04,870
Nithya!
647
00:35:05,070 --> 00:35:08,100
I agree to your marriage with Gautham.
648
00:35:08,800 --> 00:35:09,880
Come out.
649
00:35:12,720 --> 00:35:14,720
Really?
650
00:35:15,480 --> 00:35:17,400
Yes. God promise!
651
00:35:18,800 --> 00:35:19,770
Thank you, dad.
652
00:35:25,260 --> 00:35:26,270
Hi, Uncle.
653
00:35:26,470 --> 00:35:28,170
-What's up, Jackie? Who are they?
-Greetings, sir.
654
00:35:28,370 --> 00:35:30,500
They're the most eligible
bachelors in our area.
655
00:35:30,700 --> 00:35:33,250
They want to settle
down by falling in love.
656
00:35:33,450 --> 00:35:34,650
They've come here for tips.
657
00:35:35,100 --> 00:35:36,940
What am I, Tipu Sultan? To give tips?
658
00:35:37,160 --> 00:35:37,960
Don't say that, Uncle.
659
00:35:38,220 --> 00:35:40,980
You look like an uncle to me.
How dare you call me that?
660
00:35:42,280 --> 00:35:44,550
-Who are they?
-They came to your dad for coaching.
661
00:35:44,890 --> 00:35:46,770
Nithya called saying
she's bringing her father.
662
00:35:46,980 --> 00:35:47,610
Send them away.
663
00:35:47,850 --> 00:35:48,710
Meeting cancel. Go, leave.
664
00:35:49,110 --> 00:35:51,430
Dad, behave like a matured
adult in front of her father.
665
00:35:52,520 --> 00:35:55,350
What's he saying?
I've been mature for 45 years!
666
00:35:56,020 --> 00:35:58,850
-How I have to mature again?
-He doesn't know the meaning for maturity.
667
00:36:03,870 --> 00:36:04,820
-Hello, Uncle.
-Hello.
668
00:36:05,180 --> 00:36:06,540
-My dad.
-Greetings, sir.
669
00:36:06,810 --> 00:36:08,000
How was your journey?
670
00:36:08,230 --> 00:36:10,900
You call Jubilee Hills to
Banjara Hills a journey?
671
00:36:11,870 --> 00:36:12,900
Is everyone at home doing well?
672
00:36:13,300 --> 00:36:15,090
The maids? Yes, they're doing fine.
673
00:36:15,380 --> 00:36:17,640
They're the only people in the house.
Just answer their questions.
674
00:36:17,840 --> 00:36:18,530
She is Nithya.
675
00:36:18,740 --> 00:36:19,850
-Greetings, dear.
-Greetings, Uncle.
676
00:36:20,120 --> 00:36:22,050
God bless you. Bless you with
health, wealth, prosperity, security,
677
00:36:22,460 --> 00:36:24,050
-and HITEC City. With maturity...
-Hold on...
678
00:36:24,250 --> 00:36:25,190
Let's go in, Uncle.
679
00:36:25,690 --> 00:36:27,940
-Come in. Come.
-He is overdoing it.
680
00:36:28,600 --> 00:36:30,520
My mom. She died when I was young.
681
00:36:31,230 --> 00:36:33,380
He's been everything to me since then.
682
00:36:33,580 --> 00:36:35,820
Just because God was unkind to him,
I can't do the same, sir.
683
00:36:36,030 --> 00:36:37,800
I did everything I could as a father.
684
00:36:38,000 --> 00:36:39,060
Have a seat, dear.
685
00:36:39,260 --> 00:36:41,010
-Pallavi, bring some coffee.-Yeah, coming.
686
00:36:41,210 --> 00:36:42,270
Seems like a decent family, sir.
687
00:36:42,880 --> 00:36:43,770
Sorry.
688
00:36:44,490 --> 00:36:45,490
Your daughter?
689
00:36:47,780 --> 00:36:49,030
Daughter? What are you talking about?
690
00:36:49,230 --> 00:36:50,570
-She's my stepmother.
-Step--
691
00:36:51,280 --> 00:36:52,970
Oh, second marriage?
692
00:36:53,260 --> 00:36:54,950
No, sir. Another marriage.
693
00:36:56,260 --> 00:36:57,820
-Please have it, brother.
-Thanks, keep it there, dear.
694
00:36:58,020 --> 00:36:58,500
-Have it.
-Sir.
695
00:36:58,620 --> 00:37:00,880
Doesn't it make you feel young
again when she calls you brother?
696
00:37:01,780 --> 00:37:02,480
Sorry, sir.
697
00:37:03,050 --> 00:37:04,080
They had a love marriage too, Dad.
698
00:37:04,280 --> 00:37:06,320
-Oh!
-Gautham helped them.
699
00:37:06,630 --> 00:37:09,510
-Yes.
-Did elders agree to your marriage?
700
00:37:09,740 --> 00:37:12,760
Luckily, there's no elder in my
house older than me to object.
701
00:37:12,960 --> 00:37:13,940
Then what about her elders?
702
00:37:14,240 --> 00:37:17,030
Her elders are actually
younger than my dad.
703
00:37:17,230 --> 00:37:18,300
That's why we had no issues.
704
00:37:18,740 --> 00:37:21,830
Anyway, in six months, my in-laws
will accept me as their son-in-law.
705
00:37:22,030 --> 00:37:23,760
What will happen in six months?
706
00:37:23,970 --> 00:37:26,320
My friend is getting a
little brother or sister.
707
00:37:28,690 --> 00:37:31,430
Unless we have kids, elders don't
agree to a love marriage, sir.
708
00:37:33,290 --> 00:37:34,700
You look quite fit.
709
00:37:34,920 --> 00:37:36,540
Why don't you fall in
love and marry again?
710
00:37:36,780 --> 00:37:37,710
What do you say, Uncle?
711
00:37:38,000 --> 00:37:39,730
Should I look for a
beautiful aunty for you?
712
00:37:40,040 --> 00:37:41,560
I don't need your advice.
713
00:37:41,850 --> 00:37:42,340
Okay.
714
00:37:42,550 --> 00:37:45,210
I'm here to discuss my
daughter's marriage proposal.
715
00:37:45,470 --> 00:37:46,630
What's there to discuss?
716
00:37:46,840 --> 00:37:47,830
My dad thinks all you need is
717
00:37:48,030 --> 00:37:50,380
an auspicious date,
a marriage hall, and a grand idea.
718
00:37:50,580 --> 00:37:51,630
-Right, Dad?
-Of course.
719
00:37:52,040 --> 00:37:54,840
To be honest, I don't like your family.
720
00:37:56,030 --> 00:37:57,130
Uncle.
721
00:37:58,080 --> 00:38:01,460
Your habits and your father's mistakes...
722
00:38:02,030 --> 00:38:03,040
I don't approve of either.
723
00:38:03,290 --> 00:38:05,500
-Dad!
-One minute.
724
00:38:07,210 --> 00:38:09,810
I agreed to this marriage so
my daughter wouldn't suffer.
725
00:38:10,110 --> 00:38:12,070
I chose to suffer instead.
726
00:38:12,660 --> 00:38:15,430
But,
I have a condition for this marriage.
727
00:38:15,670 --> 00:38:17,090
Just say it.
Your approval is all that matters.
728
00:38:17,290 --> 00:38:21,110
I keep advising people that
love marriages are wrong.
729
00:38:21,310 --> 00:38:26,920
If I accept one myself,
people will look down on me.
730
00:38:27,120 --> 00:38:31,220
So I've decided this marriage will
happen at the registrar's office.
731
00:38:36,060 --> 00:38:38,040
Nithya agreed to it too.
732
00:38:39,250 --> 00:38:41,460
-How is that even possible?
-It will.
733
00:38:41,660 --> 00:38:44,280
Marriage is a one-time
experience for anyone.
734
00:38:44,660 --> 00:38:46,460
You shouldn't say that.
735
00:38:46,710 --> 00:38:49,130
Of course, I married more than once.
736
00:38:49,560 --> 00:38:51,650
-But that's not the case for everyone.
-Exactly.
737
00:38:51,850 --> 00:38:53,900
-Register marriage--
-We don't want a register marriage.
738
00:38:54,120 --> 00:38:54,890
-Why not?
-It's not right.
739
00:38:55,110 --> 00:38:55,960
-It's not even in our culture.
-Nithya...
740
00:38:56,300 --> 00:38:57,850
-How can we, without a nuptial chain?
-Nithya.
741
00:38:58,050 --> 00:39:00,880
Tell him you'll agree only
if it's a register marriage.
742
00:39:01,080 --> 00:39:02,160
We want a wedding.
743
00:39:02,450 --> 00:39:05,220
-Who cares where we do it?
-How can we have a register marriage?
744
00:39:05,420 --> 00:39:06,750
How can a signature be a marriage?
745
00:39:06,950 --> 00:39:08,840
-That's not a wedding.
-I don't care about all that.
746
00:39:09,270 --> 00:39:12,390
Listen,
Dad agreeing itself is a big thing.
747
00:39:12,590 --> 00:39:14,250
At least let this happen
according to my dad's wishes.
748
00:39:14,520 --> 00:39:15,290
-That's not--
-Please!
749
00:39:15,490 --> 00:39:16,860
Listen to me clearly once.
750
00:39:17,230 --> 00:39:17,830
-That--
-Shh!
751
00:39:18,190 --> 00:39:20,880
-Let's go.
-You know their family is very disciplined.
752
00:39:21,080 --> 00:39:21,880
-Dad, Gautham agreed.
-Wow...
753
00:39:22,470 --> 00:39:23,260
-Good.
-Hey.
754
00:39:24,660 --> 00:39:25,460
Let's just get this over with.
755
00:39:25,750 --> 00:39:27,710
Apart from your family and mine,
756
00:39:27,950 --> 00:39:29,730
no one else should attend the wedding.
Okay?
757
00:39:31,470 --> 00:39:33,340
-Okay, brother-in-law.
-Good.
758
00:39:34,550 --> 00:39:36,360
By the way, what was your name again?
759
00:39:36,580 --> 00:39:37,420
-Karthik.
-Huh?
760
00:39:38,270 --> 00:39:39,920
You heard it right. It's Karthik.
761
00:39:41,250 --> 00:39:42,950
-And you are?
-Ramalingaiah.
762
00:39:43,820 --> 00:39:44,450
Oh.
763
00:39:45,170 --> 00:39:47,460
Your father should've
thought more modern.
764
00:39:47,660 --> 00:39:49,220
-What?
-It's nothing, brother-in-law.
765
00:39:50,630 --> 00:39:51,830
Rishi, Roshan.
766
00:39:52,540 --> 00:39:54,370
I feel sad for him.
767
00:39:56,800 --> 00:39:58,970
This is our team and guys,
this is Gautham.
768
00:39:59,230 --> 00:39:59,840
-Hi.
-Hi.
769
00:40:00,050 --> 00:40:01,790
-Yeah. Nice to meet you.
-Gautham, this is your desk.
770
00:40:03,370 --> 00:40:05,330
Hey, they even wrote Gautham on it.
771
00:40:05,700 --> 00:40:06,970
Where is the team lead?
772
00:40:07,990 --> 00:40:09,730
Actually, the team lead resigned.
773
00:40:10,060 --> 00:40:12,190
But I guess,
we'll have a new team lead next week.
774
00:40:12,390 --> 00:40:13,220
Okay, nice.
775
00:40:13,450 --> 00:40:14,640
-You carry on. Good luck.
-Okay.
776
00:40:15,150 --> 00:40:17,100
-Bye.
-Naughty.
777
00:40:19,430 --> 00:40:20,270
I wonder who my colleague is.
778
00:40:26,010 --> 00:40:26,840
Sir.
779
00:40:32,460 --> 00:40:34,530
Oh, by the way, a new joinee?
780
00:40:34,730 --> 00:40:35,630
You're looking good, bro.
781
00:40:36,090 --> 00:40:37,710
By the way, I'm Raj, Appalraj.
782
00:40:38,050 --> 00:40:39,370
Whatever. Delete that picture.
783
00:40:40,580 --> 00:40:41,660
Why, bro?
784
00:40:42,660 --> 00:40:43,830
She's my crush, bro.
785
00:40:45,180 --> 00:40:46,540
She's my fiance, bro.
786
00:40:46,830 --> 00:40:48,410
Oh! Not your wife yet.
787
00:40:51,330 --> 00:40:52,290
She will be, in a month, bro.
788
00:40:53,040 --> 00:40:53,750
Oh!
789
00:40:54,020 --> 00:40:56,230
There's still one month,
right. I'll keep trying.
790
00:40:57,690 --> 00:40:58,330
Yeah.
791
00:40:59,370 --> 00:41:01,210
You think you're Victory Venkatesh?
792
00:41:01,480 --> 00:41:03,960
To call off a wedding a month before?
793
00:41:04,190 --> 00:41:04,850
No, bro.
794
00:41:05,440 --> 00:41:07,000
Allu Arjun from the Arya movie.
795
00:41:08,230 --> 00:41:09,310
Naughty boy.
796
00:41:09,680 --> 00:41:11,240
If you don't delete it,
I'll cut you into pieces.
797
00:41:11,440 --> 00:41:12,210
Do you understand?
798
00:41:12,710 --> 00:41:13,610
I'll delete it, bro.
799
00:41:15,180 --> 00:41:16,600
-Gautham, right?
-Yes.
800
00:41:16,910 --> 00:41:17,810
I'll see your end.
801
00:41:18,140 --> 00:41:20,000
Yeah, right. Delete it first.
802
00:41:23,130 --> 00:41:26,070
Where is a tattoo shop nearby? Found it.
803
00:41:26,850 --> 00:41:27,420
Yes!
804
00:41:33,490 --> 00:41:35,210
Good afternoon, sir. Care for a tattoo?
805
00:41:35,740 --> 00:41:37,150
Not a new one.
I'm here to remove the old one.
806
00:41:37,440 --> 00:41:38,660
Please wait for five minutes.
807
00:41:45,070 --> 00:41:46,070
Does it hurt, sir?
808
00:41:47,070 --> 00:41:49,030
Pain is fine in love and war.
809
00:41:51,400 --> 00:41:52,880
-"If Pallavi is Karthik's life"
-It's done, sir.
810
00:41:53,130 --> 00:41:54,230
-Yes?
-Is it done?
811
00:41:54,430 --> 00:41:54,980
It is done.
812
00:41:55,180 --> 00:41:56,910
-Another customer's waiting.
-I'll be there.
813
00:41:57,190 --> 00:41:59,110
"Isn't it also the other way around?"
814
00:42:00,000 --> 00:42:03,350
[singing random song]
815
00:42:05,190 --> 00:42:06,390
Hey, what are you doing here?
816
00:42:06,990 --> 00:42:07,650
And why are you here?
817
00:42:08,330 --> 00:42:10,030
Since our marriage
anniversary is nearing,
818
00:42:10,500 --> 00:42:14,270
I tattooed her name on
my chest to surprise her.
819
00:42:15,940 --> 00:42:16,980
Why are you here?
820
00:42:17,230 --> 00:42:20,050
That... I'm also here for a tattoo.
821
00:42:20,830 --> 00:42:23,220
-Nice!
-Tattoo removal costs 5,000 bucks.
822
00:42:23,420 --> 00:42:25,330
Get lost! Worst timing ever.
823
00:42:25,530 --> 00:42:26,770
-Tattoo removal?
-No!
824
00:42:26,980 --> 00:42:28,810
-Whose name are you erasing?
-It's not that, Dad.
825
00:42:29,010 --> 00:42:30,050
-It's not like that, Dad.
-Show me.
826
00:42:30,270 --> 00:42:30,910
-Dad, dad, dad. It's nothing.
-Wait. Show me!
827
00:42:31,110 --> 00:42:32,210
-Hey, hey.
-Dad, dad.
828
00:42:33,920 --> 00:42:34,840
Dia?
829
00:42:35,300 --> 00:42:36,130
Hey.
830
00:42:36,420 --> 00:42:39,830
I thought you were shy, since you never
walked around the house without a shirt.
831
00:42:40,060 --> 00:42:42,500
Hey, who is this Dia?
Just tell me, who is she?
832
00:42:42,790 --> 00:42:43,880
She was my lover
during my college days.
833
00:42:44,140 --> 00:42:45,050
Another love?
834
00:42:58,360 --> 00:42:59,130
I think we should...
835
00:42:59,730 --> 00:43:01,450
Sir, I need to talk to
you about something.
836
00:43:01,800 --> 00:43:03,820
I'm in the middle of an important
discussion. Come back later.
837
00:43:04,070 --> 00:43:05,440
We also have something
important to discuss.
838
00:43:05,860 --> 00:43:08,120
The college washroom is terrible. How long
has it been since we asked for a new one?
839
00:43:08,780 --> 00:43:09,740
You don't care at all.
840
00:43:10,010 --> 00:43:11,220
Do you think this is a private college?
841
00:43:11,570 --> 00:43:14,320
Or do you pay lakhs in
fees to make such demands?
842
00:43:14,930 --> 00:43:17,430
I'll fix it when the government
funds are sanctioned. Leave.
843
00:43:17,700 --> 00:43:18,870
So where do we go to pee till then?
844
00:43:19,160 --> 00:43:21,000
That's your issue. Handle it yourself.
845
00:43:21,350 --> 00:43:22,720
He's right, sir.
846
00:43:23,100 --> 00:43:24,970
This is our problem.
We'll handle it.
847
00:43:26,700 --> 00:43:28,270
Hey, hey!
848
00:43:28,860 --> 00:43:30,530
-Hey, where are you going?
-He'd be back.
849
00:43:33,260 --> 00:43:33,870
Oh wow!
850
00:43:34,020 --> 00:43:35,730
Even without any funding,
Sir's washroom is amazing.
851
00:43:35,880 --> 00:43:36,540
Is that so!
852
00:43:36,920 --> 00:43:39,260
We'll use Sir's washroom
until the new one is constructed.
853
00:43:39,740 --> 00:43:41,420
-Inform all the students.
-Problem solved, man!
854
00:43:41,820 --> 00:43:42,600
Hey!
855
00:43:56,380 --> 00:43:57,240
We're students, Sir.
856
00:43:58,300 --> 00:44:00,840
We scribble more on the
washroom walls than we do in exams.
857
00:44:01,720 --> 00:44:03,370
Going forward, we'll
even write curse words.
858
00:44:03,670 --> 00:44:04,670
You won't be able to bear it.
859
00:44:05,930 --> 00:44:06,970
Get the washroom built fast.
860
00:44:09,660 --> 00:44:10,840
[teeth grinding in anger]
861
00:44:11,910 --> 00:44:13,630
That's how we made the
principal's office our own washroom.
862
00:44:14,240 --> 00:44:15,160
Since they never built one,
863
00:44:15,260 --> 00:44:16,140
-we pooled our funds...
-Hey, stop!
864
00:44:16,470 --> 00:44:19,410
I'm talking about Dia, and you're
narrating Sulabh complex tales.
865
00:44:19,570 --> 00:44:20,440
There's a connection, Dad.
866
00:44:20,860 --> 00:44:22,880
Dia is none other than
my principal's daughter.
867
00:44:50,290 --> 00:44:51,600
What happened today, Dad?
868
00:44:51,820 --> 00:44:54,480
Gautham turned my office room
into a Sulabh Complex, dear.
869
00:44:54,850 --> 00:44:57,310
How can they use my washroom
just because theirs isn't good?
870
00:44:57,520 --> 00:44:59,560
Will they move in here too
if the hostel loses electricity?
871
00:44:59,820 --> 00:45:02,050
-That...
-Who is this Gautham? Which department?
872
00:45:02,510 --> 00:45:03,480
Show him to me, Dad.
873
00:45:03,730 --> 00:45:05,250
-I'll give him a strong warning.
-Don't, dear.
874
00:45:05,450 --> 00:45:07,720
We must stay far away from
dustbins and septic tanks.
875
00:45:07,980 --> 00:45:09,110
He belongs to the latter.
876
00:45:11,990 --> 00:45:14,580
Ugh! Gautham, leave.
Dad will be here soon.
877
00:45:15,210 --> 00:45:18,920
He's such a fool! With his frustration,
he won't be back for half an hour.
878
00:45:21,840 --> 00:45:23,010
Stop disrespecting him.
879
00:45:23,680 --> 00:45:24,820
How many times
do I have to tell you?
880
00:45:25,410 --> 00:45:26,630
Don't pick fights with my dad.
881
00:45:26,870 --> 00:45:28,940
If he's correct, why
would I argue with him?
882
00:45:29,190 --> 00:45:31,940
What if he opposes our marriage
because of all these issues?
883
00:45:32,380 --> 00:45:33,690
I'll leave you. Break up!
884
00:45:33,920 --> 00:45:35,070
-You'll leave me?
-Hmm!
885
00:45:35,480 --> 00:45:36,980
-You'll leave me?
-Yeah!
886
00:45:37,120 --> 00:45:38,360
You'll leave me?
887
00:45:38,780 --> 00:45:40,120
Ah! I've been wanting to say this.
888
00:45:40,560 --> 00:45:41,310
What is this?
889
00:45:46,760 --> 00:45:48,000
I watched a Tamil movie recently.
890
00:45:48,460 --> 00:45:50,070
To impress the heroine, the hero...
891
00:45:50,750 --> 00:45:52,000
gets her name tattooed.
892
00:45:52,670 --> 00:45:56,890
Don't apply movie logic to real life,
please.
893
00:45:57,750 --> 00:45:59,580
Oh, speaking of movies...
894
00:46:00,170 --> 00:46:02,560
-I watched an English film yesterday...-Dia.
895
00:46:03,620 --> 00:46:04,540
He's here again.
896
00:46:04,960 --> 00:46:05,630
Dia, dear.
897
00:46:05,840 --> 00:46:08,150
-I hear voices.
-Voices?
898
00:46:08,280 --> 00:46:10,550
-Are you on phone?
-I'm not talking, though.
899
00:46:11,020 --> 00:46:12,780
-You didn't?
-What is it, Dad?
900
00:46:13,100 --> 00:46:14,690
[bike engine sound]
901
00:46:16,050 --> 00:46:16,710
What?
902
00:46:17,040 --> 00:46:19,210
-What is Gautham doing here?
-Gautham?
903
00:46:19,620 --> 00:46:20,640
Which Gautham?
904
00:46:21,150 --> 00:46:22,170
-Dad.
-Hmm!
905
00:46:22,440 --> 00:46:24,320
You seem deeply
disturbed by him.
906
00:46:24,610 --> 00:46:27,170
That's why you're imagining
him. There's no one there.
907
00:46:27,480 --> 00:46:28,850
-Come.
-Wait a moment.
908
00:46:30,370 --> 00:46:32,610
I don't know. Maybe it's all the stress.
909
00:46:32,940 --> 00:46:34,030
Have some rest, Dad.
910
00:46:35,020 --> 00:46:38,390
If you irritate her dad this much,
how did she even fall for you?
911
00:46:38,590 --> 00:46:39,210
Is that really necessary?
912
00:46:39,460 --> 00:46:40,870
-Why did stepmom love you?
-That...
913
00:46:41,900 --> 00:46:42,660
Forget it. Go on.
914
00:46:42,950 --> 00:46:47,390
I didn't believe the reviewers when
they said films impact real life.
915
00:46:48,490 --> 00:46:51,840
They are right...
Films influenced my life a lot.
916
00:47:13,270 --> 00:47:15,020
"It's a blessed sight"
917
00:47:17,930 --> 00:47:20,020
"A moment so sweet"
918
00:47:23,560 --> 00:47:27,180
"You and I, now only us"
919
00:47:27,640 --> 00:47:31,680
"My heart resounds with
an auspicious hymn"
920
00:47:33,480 --> 00:47:37,390
"For love itself guided you to me"
921
00:47:37,890 --> 00:47:42,140
"Every step you take by my side
paints the road with flowers"
922
00:47:42,590 --> 00:47:46,840
"Knowing you, knowing you alone
has become my dearest blessing"
923
00:47:47,190 --> 00:47:51,820
"Every moment in your presence
feels like a beautiful surrender"
924
00:47:52,070 --> 00:47:56,450
"Knowing you, knowing you alone
has become my dearest blessing"
925
00:47:56,730 --> 00:48:01,250
"Every moment in your presence
feels like a beautiful surrender"
926
00:48:16,380 --> 00:48:21,060
[students]: Principal! Down, down!
927
00:48:21,370 --> 00:48:25,520
"I am the crimson blush upon your lips"
928
00:48:26,050 --> 00:48:30,110
"I am the sweet,
chiming anklet for your feet"
929
00:48:31,250 --> 00:48:35,200
"As your dark blue
curls sway like cradles"
930
00:48:35,990 --> 00:48:40,280
"My soul becomes your ring, eternally"
931
00:48:40,680 --> 00:48:45,040
"I am your vision, your future"
932
00:48:45,420 --> 00:48:49,330
"I'm the whisper that moves That
echoes softly in your heart"
933
00:48:59,750 --> 00:49:04,050
"Knowing you, knowing you alone
Has become my dearest blessing"
934
00:49:04,290 --> 00:49:08,580
"Every moment in your presence
Feels like a beautiful surrender"
935
00:49:09,380 --> 00:49:11,410
"It's a blessed sight"
936
00:49:11,610 --> 00:49:13,590
"A moment so sweet"
937
00:49:14,770 --> 00:49:18,480
"You and I, now only us"
938
00:49:18,900 --> 00:49:20,680
"It's a blessed sight"
939
00:49:21,230 --> 00:49:23,440
"A moment so sweet"
940
00:49:23,690 --> 00:49:27,900
"My heart resounds with
an auspicious hymn"
941
00:49:29,530 --> 00:49:33,730
"For love itself guided you to me"
942
00:49:34,020 --> 00:49:37,860
"Every step you take by my side
paints the road with flowers"
943
00:49:38,940 --> 00:49:43,360
"Knowing you, knowing you alone
has become my dearest blessing"
944
00:49:43,440 --> 00:49:48,070
"Every moment in your presence
feels like a beautiful surrender"
945
00:49:48,440 --> 00:49:52,900
"Knowing you, knowing you alone
has become my dearest blessing"
946
00:49:52,940 --> 00:49:58,150
"Every moment in your presence
Feels like a beautiful surrender"
947
00:50:03,400 --> 00:50:05,050
One day, her father saw us together.
948
00:50:05,470 --> 00:50:08,910
He wasn't hurt by our love. He was
broken by the fact that I loved her.
949
00:50:09,500 --> 00:50:10,890
He put her under house
arrest for four days.
950
00:50:11,660 --> 00:50:14,040
No calls or messages. I was turning mad.
951
00:50:15,610 --> 00:50:17,780
She called me after a week.
952
00:50:20,810 --> 00:50:25,290
Gautham... my father found out about us.
953
00:50:26,910 --> 00:50:28,870
Don't worry.
I'll take care of everything.
954
00:50:35,370 --> 00:50:36,310
What happened?
955
00:50:37,490 --> 00:50:39,780
It's nothing, man.
Her dad found out about us.
956
00:50:39,990 --> 00:50:41,490
We've got to figure something out, dude.
957
00:50:41,690 --> 00:50:46,080
[holy chants playing over TV]
958
00:50:49,060 --> 00:50:50,000
Mani!
959
00:50:51,330 --> 00:50:53,100
-Mani's...
-Ratnam dude!
960
00:50:53,300 --> 00:50:54,330
Yes!
961
00:50:57,150 --> 00:50:59,660
Does a couple of signatures
really make it a marriage?
962
00:51:00,030 --> 00:51:02,490
Wait, Gautham.
Do you think marriage is that easy?
963
00:51:03,050 --> 00:51:04,530
It's not a wedding, dear.
964
00:51:04,950 --> 00:51:07,300
It's protection in case your father
tries to marry you off tomorrow.
965
00:51:07,580 --> 00:51:11,260
What is marriage? It's the sacred thread,
toe rings, and seven steps together.
966
00:51:11,460 --> 00:51:12,660
We'll do all of that once we're settled.
Come.
967
00:51:12,960 --> 00:51:15,070
No, Gautham. I'm scared.
968
00:51:15,540 --> 00:51:18,420
-Don't be scared. I've got you. Come.
-Gautham.
969
00:51:18,620 --> 00:51:20,070
N. SATYAMURTHY
970
00:51:21,510 --> 00:51:23,080
The name on your caste certificate
971
00:51:23,280 --> 00:51:25,520
and your birth certificate don't match.
The letter 'A' is missing.
972
00:51:25,720 --> 00:51:27,780
These certificates aren't valid.
Get them corrected and come back.
973
00:51:27,980 --> 00:51:29,610
Sir,
by then they'll have married her off!
974
00:51:29,890 --> 00:51:31,760
That's what I want. Next!
975
00:51:32,020 --> 00:51:33,830
-Sir...
-Next!
976
00:51:40,300 --> 00:51:41,470
Are you getting married
without telling your parents?
977
00:51:41,670 --> 00:51:42,910
Who comes here with
their family's blessing?
978
00:51:43,890 --> 00:51:45,850
-Gautham.
-You wait.
979
00:51:46,830 --> 00:51:47,900
Look, dear.
980
00:51:48,330 --> 00:51:51,750
Hasty decisions like these
can shatter your entire life.
981
00:51:52,200 --> 00:51:53,570
Enough with the preachy Rahul Dravid ads!
982
00:51:53,780 --> 00:51:55,900
We're not children anymore. Majors.
983
00:51:56,240 --> 00:51:57,290
Just do your job, sir.
984
00:51:57,670 --> 00:51:58,650
Spot on, buddy!
985
00:51:59,240 --> 00:52:00,240
What are you talking about?
986
00:52:00,480 --> 00:52:02,820
You're acting like heroes
bringing some cheap garlands.
987
00:52:03,840 --> 00:52:05,220
How are you going to support her?
988
00:52:05,420 --> 00:52:06,800
I'll just sell her
bangles and live off that!
989
00:52:07,000 --> 00:52:08,620
Why do you care? Just get on with it.
990
00:52:08,830 --> 00:52:09,870
I'll tell you.
991
00:52:10,780 --> 00:52:12,040
Stop searching for spelling mistakes.
992
00:52:12,260 --> 00:52:13,750
We came here after
checking your background.
993
00:52:14,410 --> 00:52:16,570
You have no other
choice but to marry us off.
994
00:52:18,510 --> 00:52:19,170
Tell me, dear.
995
00:52:20,280 --> 00:52:23,440
Are you entering this marriage
of your own free will?
996
00:52:26,650 --> 00:52:27,450
Tell him.
997
00:52:29,280 --> 00:52:30,180
Yes, I do, sir.
998
00:52:31,980 --> 00:52:33,540
Don't take my questions the wrong way,
dear.
999
00:52:34,480 --> 00:52:35,610
Everyone falls in love.
1000
00:52:36,280 --> 00:52:38,630
Can I ask why you've
come as far as marriage?
1001
00:52:39,860 --> 00:52:43,320
We've been in love for four years.
1002
00:52:44,190 --> 00:52:45,860
But we have never once quarreled.
1003
00:52:48,690 --> 00:52:50,040
Isn't that reason enough, sir
1004
00:52:50,910 --> 00:52:53,750
to believe that life with
him will be truly happy.
1005
00:52:58,020 --> 00:52:59,100
Can I ask you just one more thing, dear?
1006
00:52:59,300 --> 00:53:00,770
What, do you want her father's number?
We're not giving it.
1007
00:53:01,170 --> 00:53:02,560
First, tell us where we need to sign.
1008
00:53:02,950 --> 00:53:05,000
-Sign right there in the register.
-Oh! Here?
1009
00:53:05,370 --> 00:53:07,330
You should have said that earlier!
Do you want to sign first?
1010
00:53:07,580 --> 00:53:08,580
Shall I?
1011
00:53:19,580 --> 00:53:21,370
-Next!
-Mr. Register!
1012
00:53:22,490 --> 00:53:23,780
Mark my words.
1013
00:53:25,080 --> 00:53:26,580
Potlakayila Gautham.
1014
00:53:27,370 --> 00:53:32,680
There may be 'vegetables' in my family
name, but we'll treat her like a queen.
1015
00:53:33,410 --> 00:53:35,240
I don't wish to meet you ever again.
1016
00:53:35,530 --> 00:53:37,030
If our paths cross again,
1017
00:53:39,700 --> 00:53:43,360
I'll make sure you call us the
best couple of the decade yourself.
1018
00:53:45,150 --> 00:53:46,530
Good bye!
1019
00:53:47,650 --> 00:53:49,660
You said she was your lover.
Did you marry her too?
1020
00:53:49,860 --> 00:53:51,500
It just happened, Dad.
1021
00:53:51,700 --> 00:53:54,650
-What happened next?
-We broke up and moved on.
1022
00:53:54,850 --> 00:53:55,910
I don't even know where she is now.
1023
00:53:56,110 --> 00:53:58,010
She is living her life and I... mine.
1024
00:53:58,210 --> 00:54:00,640
Look, if Nithya finds out about this,
1025
00:54:00,840 --> 00:54:03,580
she'll drag you both onto that
'Batuku Jataka Bandi' show!
1026
00:54:03,780 --> 00:54:05,670
I raised you like a King.
1027
00:54:06,000 --> 00:54:07,630
Never expected to see
you facing Roja on TV.
1028
00:54:07,670 --> 00:54:09,120
Dad, stop giving me unnecessary tension.
1029
00:54:09,470 --> 00:54:10,680
If I remove this tattoo,
it'll be gone, right?
1030
00:54:10,880 --> 00:54:11,680
How would they find out?
1031
00:54:11,960 --> 00:54:13,000
-Remove it.
-Get rid of it.
1032
00:54:14,150 --> 00:54:15,920
Sir, this is a permanent tattoo!
Can't remove it.
1033
00:54:17,230 --> 00:54:17,990
Look.
1034
00:54:18,440 --> 00:54:20,660
Just pour some phenyl or
kerosene and scrub it off, man!
1035
00:54:20,890 --> 00:54:22,940
Sir, this is not a dry cleaning.
It's a tattoo shop.
1036
00:54:25,530 --> 00:54:27,060
Look, just figure something out.
1037
00:54:27,260 --> 00:54:27,830
Try it.
1038
00:54:28,650 --> 00:54:31,810
-Yes, Sruthi, I'll be right there, baby.
-Even he has a girlfriend.
1039
00:54:31,830 --> 00:54:33,440
-Yes, Nithya.-Where are you, Gautham?
1040
00:54:33,460 --> 00:54:34,500
Tattoo...
1041
00:54:35,820 --> 00:54:38,960
Yes. I'm having lunch at Tattoo
Teetee Chinese restaurant.
1042
00:54:39,160 --> 00:54:40,900
We thought of visiting
the registrar's office.
1043
00:54:41,100 --> 00:54:42,510
Send me your location
and I'll pick you up.
1044
00:54:42,710 --> 00:54:43,980
No. No. I'll come to office.
1045
00:54:44,180 --> 00:54:45,200
-Okay.
-Bye, Dad.
1046
00:54:54,410 --> 00:54:56,490
What's wrong? You look a bit off.
1047
00:54:57,840 --> 00:54:58,620
Is everything okay?
1048
00:54:59,280 --> 00:55:00,160
Yes. It's okay.
1049
00:55:00,840 --> 00:55:02,880
You seem to be under
some kind of tension.
1050
00:55:03,300 --> 00:55:06,260
What? Tension? No way. I'm happy.
1051
00:55:08,270 --> 00:55:11,750
Well anyway,
which registrar office are we going?
1052
00:55:12,110 --> 00:55:13,780
-Madhapur.
-Madhapur?!
1053
00:55:15,160 --> 00:55:15,780
I mean...
1054
00:55:16,490 --> 00:55:19,880
Vanasthalipuram is a nice drive.
We can enjoy the trip.
1055
00:55:20,170 --> 00:55:21,260
Are you mad?
1056
00:55:21,710 --> 00:55:22,820
Why go that far?
1057
00:55:23,020 --> 00:55:27,020
I mean, they say if we get married in
Vanasthalipuram, everyone will be happy.
1058
00:55:27,220 --> 00:55:27,740
That's why.
1059
00:55:28,200 --> 00:55:29,860
Wherever we get married, we'll be happy.
1060
00:55:30,370 --> 00:55:31,370
Okay?
1061
00:55:31,790 --> 00:55:32,790
Oh my!
1062
00:55:32,990 --> 00:55:35,320
Please sign here and
tell her to sign here.
1063
00:55:35,520 --> 00:55:36,290
-And take this to...
-Excuse me...
1064
00:55:36,490 --> 00:55:37,440
Give me a marriage application.
1065
00:55:41,390 --> 00:55:42,310
Its done, come on.
1066
00:55:43,960 --> 00:55:45,740
How did you fill it so soon?
1067
00:55:47,650 --> 00:55:49,150
I came here for my friends marriage.
1068
00:55:49,350 --> 00:55:51,720
Its experience, I will help you come.
1069
00:55:51,920 --> 00:55:52,730
Come on.
1070
00:56:00,210 --> 00:56:02,000
Oh no! He hasn’t retired yet?
1071
00:56:12,120 --> 00:56:13,920
-What's your name, girl?
-Nithya, sir.
1072
00:56:14,170 --> 00:56:15,360
-Surname?
-Vedula.
1073
00:56:16,550 --> 00:56:17,910
-What's your name, boy?
-Gautham.
1074
00:56:18,260 --> 00:56:21,000
-Surname?
-Potlakayila.
1075
00:56:30,470 --> 00:56:31,850
You've been here before, haven't you?
1076
00:56:31,870 --> 00:56:33,690
-No, this is my first time here.
-He was here, sir.
1077
00:56:33,710 --> 00:56:34,600
That's what I say!
1078
00:56:34,800 --> 00:56:37,430
He just came here to be a
witness at a friend's wedding.
1079
00:56:38,110 --> 00:56:40,980
Witness at a friend's
wedding. I forgot, sir.
1080
00:56:41,180 --> 00:56:43,200
Sir, when will we know the date?
1081
00:56:43,460 --> 00:56:45,300
You've given your number, right?
We will call you.
1082
00:56:45,500 --> 00:56:47,020
-You can leave now.
-Okay, sir.
1083
00:56:47,220 --> 00:56:48,170
Come. It's getting late.
1084
00:56:49,170 --> 00:56:50,690
He came to his friends marriage?
1085
00:56:53,940 --> 00:56:56,940
Here, take this money for your
Xerox shop. Settle down in life.
1086
00:56:57,140 --> 00:56:57,860
Thank you, uncle.
1087
00:56:58,390 --> 00:56:59,790
-Uncle, I have a doubt.
-What is it?
1088
00:57:00,180 --> 00:57:02,270
Until now,
I haven't actually seen you do any work.
1089
00:57:02,490 --> 00:57:04,760
How did you earn all this
money and property, uncle?
1090
00:57:04,970 --> 00:57:06,040
Did my father leave any properties or...
1091
00:57:06,240 --> 00:57:08,320
Apart from my father's ashes,
I have nothing.
1092
00:57:08,520 --> 00:57:09,810
But... did you invest in
any shares or something?
1093
00:57:10,010 --> 00:57:11,500
I am the lion! Why would I need shares?
1094
00:57:12,380 --> 00:57:13,700
Okay, did you buy any Bitcoins?
1095
00:57:13,900 --> 00:57:15,940
I've only ever dealt with 'bits'.
I have nothing to do with Bitcoins!
1096
00:57:16,140 --> 00:57:17,960
Then, how did you earn all
this wealth and property?
1097
00:57:19,140 --> 00:57:21,760
Come...
He is the reason behind all of this.
1098
00:57:23,140 --> 00:57:24,670
Who, Uncle? One of your forefathers?
1099
00:57:24,870 --> 00:57:27,040
No! King of Bhutan!
1100
00:57:27,490 --> 00:57:29,610
He introduced the Bhutan lottery.
1101
00:57:29,920 --> 00:57:32,260
Ever since I was a kid, I've had
a habit of buying lottery tickets.
1102
00:57:32,470 --> 00:57:33,620
But I never won anything.
1103
00:57:33,820 --> 00:57:36,380
Once, I prayed to his
portrait and bought a ticket.
1104
00:57:36,580 --> 00:57:37,830
Just like that... I won thirty crores!
1105
00:57:38,310 --> 00:57:41,530
But the government took a thirty
percent cut! It was so unfair.
1106
00:57:41,890 --> 00:57:43,980
You did zero work and still
pocketed seventy percent!
1107
00:57:44,220 --> 00:57:45,270
That's not exactly what I'd call unfair.
1108
00:57:45,670 --> 00:57:47,190
Ironically,
the very land that gave you this wealth
1109
00:57:47,390 --> 00:57:49,500
remains impoverished. Poor Bhutan.
1110
00:57:49,880 --> 00:57:52,230
I'm doing my bit for the country.
1111
00:57:52,520 --> 00:57:55,110
A yearly donation of 1,116
rupees to the PM Relief Fund.
1112
00:57:55,320 --> 00:57:57,680
You hit a jackpot and
are donating titbits.
1113
00:57:57,880 --> 00:57:59,730
-That's how it works.
-Dad!
1114
00:58:00,440 --> 00:58:01,050
-Good news.
-What is it?
1115
00:58:01,250 --> 00:58:02,710
The registrar didn't recognize us.
1116
00:58:02,910 --> 00:58:04,050
Our family is safe.
1117
00:58:05,560 --> 00:58:06,660
-Super, dude!
-Super!
1118
00:58:09,930 --> 00:58:10,690
-Hello.
-He is my son.
1119
00:58:10,890 --> 00:58:13,450
Sir, it seems, your Aadhaar card copy
is missing. Sir wants to see you.
1120
00:58:13,850 --> 00:58:15,310
Get it and come to the
Registrar's office immediately.
1121
00:58:15,510 --> 00:58:17,640
Missing it again? This is total chaos!
1122
00:58:19,100 --> 00:58:21,080
You asked for the Aadhaar copy?
Here you go.
1123
00:58:21,470 --> 00:58:23,600
When do you think our wedding will be?
1124
00:58:23,800 --> 00:58:25,270
You're getting a call. Go.
1125
00:58:25,600 --> 00:58:26,790
Okay. Thank you.
1126
00:58:27,120 --> 00:58:29,670
-Thank God.
-So... did you break up with that girl?
1127
00:58:32,270 --> 00:58:34,100
Best couple of the decade!
1128
00:58:34,420 --> 00:58:37,320
-Oh no! He remembered me.
-Did you think I'd forget?
1129
00:58:37,520 --> 00:58:38,700
Mr. Potlakayila Gautham?
1130
00:58:41,210 --> 00:58:44,990
Had you signed in silence
and left, I'd have let it go.
1131
00:58:46,730 --> 00:58:48,780
You told me to remember
it you before you left.
1132
00:58:48,980 --> 00:58:49,820
Sir, sir, sir.
1133
00:58:50,020 --> 00:58:53,090
I was young and reckless back then and
made a mistake without knowing any better.
1134
00:58:53,290 --> 00:58:54,740
If you could find it in
your heart to cooperate,
1135
00:58:54,940 --> 00:58:57,120
I will correct my mistake.
I will set my life right.
1136
00:58:57,400 --> 00:58:59,960
-Aren't you a major?
-Stop it, sir. What major?
1137
00:59:00,190 --> 00:59:01,630
Did I go to war or fight battles?
1138
00:59:01,880 --> 00:59:03,720
I messed up, sir. Forgive me.
1139
00:59:06,140 --> 00:59:08,440
Now, my ego is satisfied.
1140
00:59:09,610 --> 00:59:11,900
Did you tell this girl about that girl?
1141
00:59:11,930 --> 00:59:13,880
Come on, sir! Is that really
something worth mentioning?
1142
00:59:13,900 --> 00:59:16,450
So, you're marrying this girl
without telling her the truth?
1143
00:59:17,140 --> 00:59:17,950
Yes, sir.
1144
00:59:18,430 --> 00:59:19,810
I won't tell her either.
1145
00:59:19,840 --> 00:59:20,900
Thank you, sir.
1146
00:59:20,930 --> 00:59:22,710
Go and get the divorce certificate.
1147
00:59:23,710 --> 00:59:25,860
Divorce?!
What are you talking about, sir?
1148
00:59:25,880 --> 00:59:26,950
You two are separated, right?
1149
00:59:26,980 --> 00:59:28,290
We had a breakup and moved on, sir.
1150
00:59:28,320 --> 00:59:31,360
To break up and part ways,
you two weren't just lovers.
1151
00:59:31,390 --> 00:59:32,500
Wife and husband.
1152
00:59:32,520 --> 00:59:34,510
To proceed with this marriage,
1153
00:59:34,540 --> 00:59:38,710
bring me your Aadhaar, Caste
certificate, and your divorce papers.
1154
00:59:38,910 --> 00:59:40,500
I have no idea where she even lives, sir.
1155
00:59:40,720 --> 00:59:41,970
If she shows up tomorrow
1156
00:59:42,370 --> 00:59:45,360
and asks why I married off a man who's
already hitched, and files a case
1157
00:59:45,630 --> 00:59:47,130
they'll throw both of us in jail!
1158
00:59:47,460 --> 00:59:48,170
Shall we go?
1159
00:59:48,670 --> 00:59:50,390
Go and get the certificate.
1160
00:59:54,230 --> 00:59:55,060
Sir...
1161
00:59:56,520 --> 00:59:59,300
Can't you just take some
cash and look the other way?
1162
01:00:01,330 --> 01:00:04,130
Bring the divorce certificate.
The marriage will happen.
1163
01:00:06,420 --> 01:00:07,380
Go!
1164
01:00:09,710 --> 01:00:10,950
So, what's the name of this girl?
1165
01:00:13,040 --> 01:00:14,030
-Nithya.
-Oh!
1166
01:00:15,220 --> 01:00:17,450
So, you're a daily bridegroom!
1167
01:00:19,780 --> 01:00:20,730
Go.
1168
01:00:22,070 --> 01:00:24,350
-Keep the files are ready by the morning.
-OK, sir.
1169
01:00:24,460 --> 01:00:27,150
Dear, have you applied at
the Registrar's office?
1170
01:00:27,180 --> 01:00:30,010
We did, Dad. They will intimate
the wedding date in a week.
1171
01:00:30,040 --> 01:00:31,800
Very good. So are you happy?
1172
01:00:31,830 --> 01:00:34,300
-Very happy. Thank you so much.
-OK, dear.
1173
01:00:34,320 --> 01:00:36,700
-Love you.
-Love you! Go inside.
1174
01:00:37,970 --> 01:00:40,300
Sir, you're really a great father.
1175
01:00:40,630 --> 01:00:43,660
You accepted your daughter's love and
gave a green signal to their wedding.
1176
01:00:43,870 --> 01:00:48,430
How could you think that I would allow my
daughter become a member of that family?
1177
01:00:48,660 --> 01:00:50,760
Sir, what do you mean?
1178
01:00:51,550 --> 01:00:54,370
Before my daughter signs at
the Registrar's office...
1179
01:00:55,160 --> 01:00:58,390
If he makes even a single
mistake and gets caught,
1180
01:00:58,590 --> 01:01:00,140
I will stop their wedding immediately.
1181
01:01:00,340 --> 01:01:02,180
Sir, what if he doesn't make that mistake?
1182
01:01:03,270 --> 01:01:08,120
Is he a God to not falter?
1183
01:01:09,470 --> 01:01:11,860
He is the son of Karthik who
married twice shamelessly.
1184
01:01:15,060 --> 01:01:18,370
Dude, there are three Facebook
profiles with the name Dia Kakarla!
1185
01:01:19,170 --> 01:01:20,640
But... one has Kajal's photo,
1186
01:01:20,900 --> 01:01:23,950
one has Samantha's, and the third
one has a photo of Sai Pallavi!
1187
01:01:24,670 --> 01:01:25,830
Who could it be?
1188
01:01:25,860 --> 01:01:27,290
I don't think it's any of them, dude.
1189
01:01:27,320 --> 01:01:29,570
Only the ones who lack confidence in
their looks hide behind celebrity photos.
1190
01:01:29,930 --> 01:01:33,100
-How do you know?
-I kept Mahesh Babu's photo as my DP!
1191
01:01:34,140 --> 01:01:35,710
Just to be safe,
message that Sai Pallavi profile first.
1192
01:01:36,390 --> 01:01:37,550
She's a big Sai Pallavi fan.
1193
01:01:38,430 --> 01:01:40,450
500 rupees for a photo,
and 10,000 rupees for a video.
1194
01:01:40,650 --> 01:01:42,410
Dude, she's asking for 10000
rupees for a video call.
1195
01:01:42,750 --> 01:01:44,220
Call her!
1196
01:01:44,240 --> 01:01:46,990
-Show me.
-Here.
1197
01:01:48,180 --> 01:01:50,440
-Wow!
-This is a different matter.
1198
01:01:50,460 --> 01:01:51,380
I didn't thought it was...
1199
01:01:51,410 --> 01:01:53,030
The wedding just happened,
and he's already saying 'wow'!
1200
01:01:53,060 --> 01:01:55,080
-She's pregnant, right? So...
-Won't you ever change?
1201
01:01:55,180 --> 01:01:56,470
Check...
1202
01:01:58,320 --> 01:02:00,140
Dad, did you search?
1203
01:02:00,170 --> 01:02:01,950
Yes, this one.
1204
01:02:01,980 --> 01:02:03,870
It says 'Dad's little princess'.
1205
01:02:03,890 --> 01:02:05,720
Yes! It definitely has to be her.
1206
01:02:05,750 --> 01:02:09,040
Hi Dia. Where are you?
How are you? It's me, Gautham.
1207
01:02:09,220 --> 01:02:10,300
What is she saying?
1208
01:02:18,610 --> 01:02:20,610
Dude, she's just a school-going kid!
1209
01:02:20,640 --> 01:02:21,770
Sri Chaitanya biotech!
1210
01:02:21,800 --> 01:02:22,710
Nibbi account!
1211
01:02:25,090 --> 01:02:27,750
I misread the bio, man.
1212
01:02:28,520 --> 01:02:29,970
-Karthik!
-Chinnu?
1213
01:02:33,680 --> 01:02:34,990
Today is Vaikunta Ekadashi.
1214
01:02:35,190 --> 01:02:36,390
We should go to the temple.
Go and get ready.
1215
01:02:41,920 --> 01:02:44,380
It's Ekadashi!
But they are roaming around hand-in-hand!
1216
01:02:44,960 --> 01:02:47,410
Get lost. I'm literally
dying here all by myself.
1217
01:02:48,120 --> 01:02:49,120
Go, sir.
1218
01:02:49,530 --> 01:02:52,330
Dude, I found Rashmi Mundaka's profile.
Look what's in here...
1219
01:02:52,740 --> 01:02:53,930
Gautham, you too.
1220
01:02:55,280 --> 01:02:56,320
Let's go, you idiot!
1221
01:03:02,900 --> 01:03:06,190
This Vaikunta Ekadashi is very important.
1222
01:03:06,550 --> 01:03:08,040
Uncle, your daughter is calling for you!
1223
01:03:08,240 --> 01:03:09,570
Hey girl! That's my wife!
1224
01:03:09,800 --> 01:03:11,710
She looks like your daughter
to everyone else, except you!
1225
01:03:12,050 --> 01:03:15,090
The Registrar is refusing to marry
us until he sees the divorce papers.
1226
01:03:15,290 --> 01:03:18,000
Is this the only registry office in town?
1227
01:03:18,200 --> 01:03:19,620
Let's marry at a
different registrar office.
1228
01:03:19,820 --> 01:03:24,340
Should we do something like that, he said
he'll spill everything to his father-in-law.
1229
01:03:26,020 --> 01:03:28,850
-Why did he take it so personally?
-Of course he would.
1230
01:03:29,110 --> 01:03:32,250
What your son did at Dia's
wedding was no small thing.
1231
01:03:32,750 --> 01:03:35,640
He blabbered like a newly elected MLA
1232
01:03:35,890 --> 01:03:37,400
at a press meet. On top of that,
1233
01:03:37,600 --> 01:03:39,460
he went and called them the
best couple of the decade'.
1234
01:03:44,160 --> 01:03:45,130
Innocence.
1235
01:03:47,670 --> 01:03:48,670
Short-tempered!
1236
01:03:49,630 --> 01:03:52,590
-Alright! I'm a loose talker.
-Caught you, first time.
1237
01:03:52,920 --> 01:03:55,960
Hey! This temple is so powerful.
Do three rounds,
1238
01:03:56,420 --> 01:03:58,910
-and all your wedding hurdles will vanish.
-Alright, I'll see.
1239
01:04:45,500 --> 01:04:46,750
Dia, how're you here?
1240
01:04:46,780 --> 01:04:48,930
-I was just praying--
-Who are you?
1241
01:04:48,960 --> 01:04:50,000
Me?
1242
01:04:51,210 --> 01:04:52,800
It's fine to be mad at me.
1243
01:04:53,430 --> 01:04:55,710
But I need to talk to you.
1244
01:04:57,130 --> 01:04:58,740
Aren't you even going to ask what it is?
1245
01:04:59,890 --> 01:05:03,350
Though it may seem unnecessary,
it's necessary I tell you.
1246
01:05:04,440 --> 01:05:07,710
We got married way too young.
1247
01:05:07,910 --> 01:05:09,590
This marriage is holding me back.
1248
01:05:11,190 --> 01:05:12,970
My life's in your hands now, Dia.
1249
01:05:13,170 --> 01:05:14,560
If you grant the divorce,
1250
01:05:14,970 --> 01:05:17,270
neither of us will be troubled.
1251
01:05:17,550 --> 01:05:18,650
Uncle, have some prasadam.
1252
01:05:24,330 --> 01:05:25,850
Uncle... that's Dia.
1253
01:05:27,520 --> 01:05:29,500
-She looks great!
-So what?
1254
01:05:29,700 --> 01:05:31,240
-Should I marry them both?
-Stop the nonsense.
1255
01:05:31,510 --> 01:05:33,680
-Not everyone's like you.
-It's not that, son.
1256
01:05:36,480 --> 01:05:37,170
Hey!
1257
01:05:37,840 --> 01:05:40,710
-Did he put a toe ring on the girl?
-No, uncle.
1258
01:05:43,950 --> 01:05:45,660
-Did he tie the wedding knot?
-Ugh! No, uncle.
1259
01:05:45,850 --> 01:05:48,280
Why are you bothering me?
I'm stressed already.
1260
01:05:48,550 --> 01:05:50,070
If he hasn't tied the knot...
1261
01:05:50,300 --> 01:05:51,820
If you grant the divorce,
1262
01:05:52,020 --> 01:05:55,220
neither of us... will be troubled.
1263
01:05:55,420 --> 01:05:55,900
Hey!
1264
01:05:56,130 --> 01:05:57,620
-Wait, Dad! I am talking to her, right?
-Look down.
1265
01:05:57,880 --> 01:05:59,190
What's your problem, Dad?
1266
01:05:59,460 --> 01:06:01,720
-She has toe rings on her feet.
-So what?
1267
01:06:01,940 --> 01:06:03,800
-You go on, Dia.
-She's married, son!
1268
01:06:19,840 --> 01:06:20,800
Dear!
1269
01:06:21,590 --> 01:06:22,710
Done with darshan.
1270
01:06:23,340 --> 01:06:25,630
I'm handing out prasadam to the beggars.
1271
01:06:26,480 --> 01:06:27,490
Beggars?
1272
01:06:30,160 --> 01:06:31,050
She just called us beggars, son.
1273
01:06:34,450 --> 01:06:35,830
Hey! What about my divorce?
1274
01:06:39,320 --> 01:06:41,030
Gautham! Where are you?
1275
01:06:41,720 --> 01:06:43,840
Looks like some documents
are missing at the registrar.
1276
01:06:44,120 --> 01:06:46,640
They won't give us a date
without those papers.
1277
01:06:46,840 --> 01:06:47,930
Submit them soon.
1278
01:06:49,200 --> 01:06:50,200
I'm on it.
1279
01:07:08,440 --> 01:07:10,980
How could she get married, dude?
Didn't I cross her mind?
1280
01:07:11,310 --> 01:07:14,730
You are getting married too.
Did you think of her?
1281
01:07:15,060 --> 01:07:17,690
I mean,
it would've helped if you got her number.
1282
01:07:18,810 --> 01:07:20,600
She's married and happy now, dude.
1283
01:07:21,020 --> 01:07:23,060
Why trouble her for a divorce again?
1284
01:07:23,090 --> 01:07:26,590
But the registrar won't allow it. He says
the divorce certificate's compulsory.
1285
01:07:28,850 --> 01:07:29,770
Yeah, correct, man.
1286
01:07:29,790 --> 01:07:32,040
What if I don't get a
registered marriage?
1287
01:07:33,030 --> 01:07:34,320
What if I marry outside? Like she did?
1288
01:07:34,340 --> 01:07:36,030
No certificate needed then, dude.
1289
01:07:36,050 --> 01:07:37,690
-Dad!
-Super, dude.
1290
01:07:39,940 --> 01:07:42,930
-Hello!
-Hello, brother-in-law! Karthik here.
1291
01:07:44,680 --> 01:07:46,640
It's you? What is it?
1292
01:07:46,660 --> 01:07:47,530
Nothing, brother-in-law!
1293
01:07:47,560 --> 01:07:49,130
We've a small celebration at our home,
brother-in-law.
1294
01:07:49,150 --> 01:07:50,980
Please come along with daughter-in-law.
1295
01:07:51,210 --> 01:07:53,530
I told you that engagement and
mehandi function won't be necessary.
1296
01:07:53,730 --> 01:07:55,710
No! No! No! This is my function.
1297
01:07:55,950 --> 01:07:56,620
Yours?
1298
01:07:56,870 --> 01:08:00,010
We're celebrating my wife's baby shower.
1299
01:08:00,900 --> 01:08:04,490
Aren't you embarrassed? People will
laugh at you for having a 'seemantham' now.
1300
01:08:05,420 --> 01:08:06,730
Hello! Brother-in-law...!
1301
01:08:09,220 --> 01:08:11,270
Hey, Chanti uncle, how are you?
1302
01:08:11,940 --> 01:08:14,830
I've been waiting for you to
do something with your life.
1303
01:08:15,110 --> 01:08:16,630
But you've done nothing.
1304
01:08:16,920 --> 01:08:19,870
At this age,
this is what you've achieved.
1305
01:08:20,390 --> 01:08:20,990
Hey!
1306
01:08:21,520 --> 01:08:25,140
You're in the final stage of life,
and you've achieved nothing.
1307
01:08:25,690 --> 01:08:27,870
You're here to eat, right?
Go on, stuff yourself.
1308
01:08:28,270 --> 01:08:30,240
Get lost! Damn these relatives.
1309
01:08:30,530 --> 01:08:32,800
They cry if not invited,
and when invited, they make us cry.
1310
01:08:33,760 --> 01:08:34,360
Hi uncle!
1311
01:08:34,600 --> 01:08:36,640
-He's the legend I was talking about.-Namaskaram!
1312
01:08:36,850 --> 01:08:40,100
He wanted me thank you for making
his life easier with your tips.
1313
01:08:40,320 --> 01:08:42,200
God bless you! What problem do they have?
1314
01:08:42,400 --> 01:08:44,810
He's been married for 30
years, but no kids yet, uncle.
1315
01:08:45,460 --> 01:08:47,470
But look at you uncle,
hitting sixers even in sixties!
1316
01:08:47,760 --> 01:08:49,440
That's why I brought
him here for your tips.
1317
01:08:50,520 --> 01:08:52,360
Yes, sir.
They're all members of Rotary club.
1318
01:08:52,740 --> 01:08:54,150
If they become fathers thanks to you
1319
01:08:54,380 --> 01:08:57,250
they'll honor you with the title
'Father of Banjara Hills.'
1320
01:08:57,480 --> 01:08:58,540
-Promise?
-Promise, sir.
1321
01:08:59,400 --> 01:09:02,330
It's simple, son. If you want
to become a father in a month,
1322
01:09:02,730 --> 01:09:04,270
-when you wake up early in the morning...
-Uncle...!
1323
01:09:04,690 --> 01:09:07,110
Don't get confused.
I mean, when we're up in the morning.
1324
01:09:07,920 --> 01:09:10,120
Take a handful of germinated green gram
1325
01:09:12,030 --> 01:09:13,160
What should we do with them, uncle?
1326
01:09:15,180 --> 01:09:16,640
Throw them in the courtyard.
Plants will grow.
1327
01:09:16,920 --> 01:09:17,840
-You go, we will meet in the evening.
-Brother-in-law!
1328
01:09:18,040 --> 01:09:19,880
Thanks for your presence, and blessings.
1329
01:09:21,010 --> 01:09:21,940
What do you think you're doing?
1330
01:09:22,470 --> 01:09:24,340
That...
just doing my part in serving the nation.
1331
01:09:25,220 --> 01:09:28,070
Just the Father of Banjara Hills, or are
you aiming for Father of the Nation too?
1332
01:09:28,290 --> 01:09:29,160
Thanks, dear!
1333
01:09:29,300 --> 01:09:30,720
-Sir, let it be...
-God's grace, brother-in-law.
1334
01:09:30,920 --> 01:09:33,400
Dear, your mother-in-law's waiting.
Go take her blessings, go.
1335
01:09:33,640 --> 01:09:34,280
Go, go!
1336
01:09:38,300 --> 01:09:40,470
I feel embarrassed to congratulate you.
1337
01:09:41,050 --> 01:09:42,970
Saying "all the best" feels disgusting.
1338
01:09:43,420 --> 01:09:46,130
There's no chance to even let you be.
1339
01:09:47,260 --> 01:09:48,710
I don't know how to tell you.
1340
01:09:48,960 --> 01:09:51,850
Why all this politeness between us,
brother-in-law?
1341
01:09:52,090 --> 01:09:53,100
Come, come! Come!
1342
01:09:54,070 --> 01:09:55,090
Keep it there.
1343
01:09:55,940 --> 01:09:57,830
-Hi, mother-in-law!
-Hey, Nithya!
1344
01:09:58,030 --> 01:09:59,570
-Your saree looks great.
-Thank you!
1345
01:09:59,770 --> 01:10:01,380
Where's Gautham?
1346
01:10:01,610 --> 01:10:03,270
-Gautham is upstairs.
-Okay, okay! You carry on.
1347
01:10:03,600 --> 01:10:04,170
Okay!
1348
01:10:04,640 --> 01:10:09,070
[singing "Iruvuru bhamala kougulilo"
from Nari Nari Naduma Murari, 1989]
1349
01:10:09,630 --> 01:10:10,290
Gautham!
1350
01:10:10,690 --> 01:10:11,680
Who is it? Yes!
1351
01:10:12,270 --> 01:10:14,660
-Why are you here?
-Chinnu!
1352
01:10:15,060 --> 01:10:16,280
Chinnu! Are you ready?
1353
01:10:16,540 --> 01:10:17,460
Ready, baby!
1354
01:10:18,000 --> 01:10:20,340
-Where's Nithya?
-She went to meet Guatham.
1355
01:10:21,150 --> 01:10:23,580
-Gautham went to shower, uncle.
-He'll be back, son.
1356
01:10:24,780 --> 01:10:26,080
Bath... tattoo?
1357
01:10:26,280 --> 01:10:27,180
-Yes.
-Let's go.
1358
01:10:31,070 --> 01:10:31,870
What's this?
1359
01:10:32,820 --> 01:10:34,270
-Nothing!
-Is that a tattoo?
1360
01:10:34,470 --> 01:10:35,670
Hey! It's nothing.
1361
01:10:36,450 --> 01:10:38,900
You got my name inked,
and didn't even tell me!
1362
01:10:39,570 --> 01:10:40,710
-Show me.
-No! No!
1363
01:10:42,020 --> 01:10:43,150
-Show me.
-No--
1364
01:10:48,030 --> 01:10:48,900
Who's Dia?
1365
01:10:50,030 --> 01:10:52,320
-He's done. He's done for good.
-Tell me, who's Dia?
1366
01:10:52,800 --> 01:10:54,370
So, you're doubting me, huh?
1367
01:10:55,510 --> 01:10:56,630
Dad!
1368
01:10:57,130 --> 01:10:58,230
She's doubting me
1369
01:10:59,700 --> 01:11:00,650
even before the marriage.
1370
01:11:01,220 --> 01:11:02,420
-I can't take this.
-Who is Dia?
1371
01:11:04,370 --> 01:11:05,280
I must show it, huh?
1372
01:11:06,760 --> 01:11:08,910
Looks like I have no choice,
you don't believe me.
1373
01:11:09,790 --> 01:11:10,450
Fine! Take a look.
1374
01:11:14,090 --> 01:11:14,930
INDIA...!
1375
01:11:15,920 --> 01:11:17,720
-India?
-INDIA!
1376
01:11:18,620 --> 01:11:19,700
You know how much I love this country?
1377
01:11:19,960 --> 01:11:21,460
-[in Hindi]: Mera Bharat Mahan!
-Yes, dear!
1378
01:11:21,940 --> 01:11:24,100
-He's loved India since he was a kid.
-He started it again.
1379
01:11:24,300 --> 01:11:26,590
He asked for an Indian
jersey for his birthday once.
1380
01:11:27,090 --> 01:11:29,300
I had a tough time with no money.
1381
01:11:29,810 --> 01:11:31,400
Finally, I played the Ranji Trophy,
1382
01:11:31,770 --> 01:11:34,210
-and bought him an Indian jersey, dear.
-Yes, sister.
1383
01:11:34,410 --> 01:11:35,710
He loves India like crazy.
1384
01:11:35,960 --> 01:11:37,360
That's why he'd watchIndiana Jones all the time.
1385
01:11:38,510 --> 01:11:39,290
You doubted me--
1386
01:11:39,500 --> 01:11:41,540
Sorry. Get ready fast and come.
1387
01:11:41,870 --> 01:11:44,930
He behaves this way when
someone questions his patriotism.
1388
01:11:45,910 --> 01:11:47,050
-Dear Nithya...
-Oh my God!
1389
01:11:47,260 --> 01:11:48,970
-Son...
-I escaped. Thanks, Lord.
1390
01:11:49,710 --> 01:11:50,720
[indistinct voices]
1391
01:11:51,720 --> 01:11:53,030
Where did India come from, son?
1392
01:11:53,500 --> 01:11:56,250
I knew this would happen.
He said he can't take it off.
1393
01:11:56,830 --> 01:11:57,900
So, I used my brain,
1394
01:11:58,140 --> 01:11:59,870
changed Dia to India,
and got it tattooed.
1395
01:12:00,070 --> 01:12:01,020
You proved that you are my son.
1396
01:12:04,110 --> 01:12:05,150
Chinnu!
1397
01:12:05,710 --> 01:12:06,900
What happened, Chinnu?
1398
01:12:07,990 --> 01:12:09,200
I tried calling Mom.
1399
01:12:09,850 --> 01:12:10,900
She didn't answer.
1400
01:12:21,430 --> 01:12:27,660
[random Telugu song playing]
1401
01:12:36,850 --> 01:12:37,890
Stop it!
1402
01:12:42,240 --> 01:12:44,000
-You're done, right?
-Yes, I'm.
1403
01:12:44,200 --> 01:12:46,170
-The queue's huge. Step aside.
-Oh.
1404
01:12:48,090 --> 01:12:50,720
Everyone continue after he finishes.
Come bless her.
1405
01:12:51,190 --> 01:12:52,640
Please take care of your health.
1406
01:12:58,050 --> 01:13:00,410
Mother-in-law, father-in-law,
how've you been?
1407
01:13:00,610 --> 01:13:02,780
-How are you?
-Brother-in-law! How are you?
1408
01:13:04,460 --> 01:13:06,030
-Hi, nephew!
-You go. Leave.
1409
01:13:08,300 --> 01:13:10,740
-Who are they?
-My grandmother and grandfather.
1410
01:13:12,890 --> 01:13:15,750
-They don't like so though.
-I mean, they are my aunt's parents.
1411
01:13:15,950 --> 01:13:16,640
That's the thing.
1412
01:13:17,110 --> 01:13:18,620
So, they're the unlucky ones, huh?
1413
01:13:18,830 --> 01:13:20,700
Why bother about that now, sir.
Let's go eat. Come.
1414
01:13:22,600 --> 01:13:24,770
Take care of your health.
Let's get going, dear.
1415
01:13:27,370 --> 01:13:29,670
-Have lunch before you leave, mother-in-law.
-Oh God!
1416
01:13:30,820 --> 01:13:33,980
You look like a father-in-law to me.
Why are you calling me mother-in-law?
1417
01:13:35,070 --> 01:13:39,260
I won't accept you as my son-in-law
in this life. That's final.
1418
01:13:39,460 --> 01:13:40,530
-Come, dear.
-Let's go.
1419
01:13:41,100 --> 01:13:42,890
-Disgusting people.
-Mom!
1420
01:13:45,130 --> 01:13:48,180
We always go big, uncle.
He doesn't like it any other way.
1421
01:13:48,430 --> 01:13:49,070
What do you say, Dad?
1422
01:13:49,270 --> 01:13:52,980
Yes, brother-in-law. My grandfather
always said to make things grand.
1423
01:13:53,220 --> 01:13:54,620
But getting my son married...
1424
01:13:55,180 --> 01:13:57,310
just at a registrar office...
1425
01:13:57,840 --> 01:13:58,650
I just can't swallow that.
1426
01:13:58,930 --> 01:14:00,810
Hey, dude!
Looks like the brinjal curry's over.
1427
01:14:01,270 --> 01:14:02,730
Serve something. Just manage with aloo.
1428
01:14:02,990 --> 01:14:05,250
But uncle, didn't we plan to
get married at the registrar?
1429
01:14:05,510 --> 01:14:06,320
Dear!
1430
01:14:06,620 --> 01:14:08,310
Marriage isn't just two signatures.
1431
01:14:08,820 --> 01:14:09,900
It's two lives.
1432
01:14:10,100 --> 01:14:11,580
Not just two certificates,
1433
01:14:11,820 --> 01:14:13,020
but countless memories.
1434
01:14:13,350 --> 01:14:14,080
You say something too, son.
1435
01:14:14,280 --> 01:14:16,250
Marriage is like a plastic garland,
that it never withers.
1436
01:14:16,820 --> 01:14:18,690
It's the thermocol thalambralu,
that never dries up.
1437
01:14:19,740 --> 01:14:21,870
Dancing for Sangeeth,
playing Holi calling it Haldi,
1438
01:14:22,120 --> 01:14:23,950
And the women's non-stop chatter,
disguised as Mehandi.
1439
01:14:25,490 --> 01:14:29,240
DJ beats, dancing to Teenmar and
processions blocking the traffic.
1440
01:14:29,890 --> 01:14:32,130
Unlearned priests reading from WhatsApp.
1441
01:14:32,620 --> 01:14:34,890
Music troupes stuck on Thaman,
since they can't play Nadaswaram.
1442
01:14:36,170 --> 01:14:38,110
The acrobatics cameramen
make us do at pre-weddings.
1443
01:14:38,340 --> 01:14:41,250
Relatives who come only for the food.
Boys who show off to the girls.
1444
01:14:41,680 --> 01:14:43,540
Aunties flaunting all the gold
they've collected at home.
1445
01:14:43,810 --> 01:14:46,220
Uncles who ask "What are you doing?"
to every guy they bump into.
1446
01:14:46,460 --> 01:14:48,890
Marriage isn't just an event, uncle.
It's a whole festival.
1447
01:14:54,120 --> 01:14:55,300
-Super, son!
-It's okay! It's okay!
1448
01:14:55,710 --> 01:14:56,990
What do you say, Nithya?
1449
01:14:59,690 --> 01:15:01,910
No, Dad! You've done enough already.
1450
01:15:02,870 --> 01:15:06,290
Gautham,
we don't marry to make everyone happy.
1451
01:15:06,540 --> 01:15:08,050
We marry for our own happiness.
1452
01:15:08,870 --> 01:15:11,490
And Dad will be happy only if we
get married at the registrar's.
1453
01:15:11,780 --> 01:15:13,330
Let's not discuss this further.
1454
01:15:14,000 --> 01:15:15,710
We're getting married at
the registrar's office.
1455
01:15:15,920 --> 01:15:17,120
Let's go, Dad.
1456
01:15:17,760 --> 01:15:21,080
-I'll take a leave.
-I am sorry, son.
1457
01:15:21,280 --> 01:15:23,470
Hey dude! Aloo curry's finished.
They're creating a scene.
1458
01:15:23,670 --> 01:15:24,940
Eat me, man. Get lost!
1459
01:15:28,570 --> 01:15:30,160
By the way, how many did you invite?
1460
01:15:30,390 --> 01:15:33,940
I only invited 50, son.
But they're relatives, so 150 turned up.
1461
01:15:35,080 --> 01:15:37,670
Hey! If you look at it,
registered marriage is better, son.
1462
01:15:37,920 --> 01:15:39,460
We can't feed so many people.
1463
01:15:40,010 --> 01:15:42,680
No! You didn't go through all
this for your second marriage.
1464
01:15:43,010 --> 01:15:44,790
Why am I dealing with
all this for my marriage?
1465
01:15:45,530 --> 01:15:47,200
Honestly, it's a problem when you marry
1466
01:15:47,400 --> 01:15:48,810
another girl while the
first one's still around.
1467
01:15:49,410 --> 01:15:50,660
My path was clear.
1468
01:15:52,660 --> 01:15:53,620
Dad...
1469
01:15:54,620 --> 01:15:57,410
-You're awesome!
-You figured it out because you're my son.
1470
01:15:59,620 --> 01:16:05,570
[Titanic film song playing over TV]
1471
01:16:09,480 --> 01:16:11,740
What, man? You came straight to my house?
1472
01:16:11,940 --> 01:16:13,260
Sir, cancel my wedding.
1473
01:16:13,840 --> 01:16:15,260
Sir, I don't want to get married.
1474
01:16:15,590 --> 01:16:18,940
-What's wrong, boy?
-Sir, I can't say it myself.
1475
01:16:19,210 --> 01:16:20,870
At least tell me what's wrong.
1476
01:16:21,160 --> 01:16:22,880
Sir, I can't even say it myself.
1477
01:16:23,180 --> 01:16:24,100
Only you two are here.
1478
01:16:24,300 --> 01:16:26,630
If neither of you tells me,
who else would I learn it from?
1479
01:16:26,830 --> 01:16:31,380
There's no need to learn it, sir.
Please cancel my marriage right away.
1480
01:16:31,760 --> 01:16:33,840
Why are you crying, boy?
What's the paper in your hands?
1481
01:16:35,880 --> 01:16:39,080
No, sir. You shouldn't look at it.
I can't give it to you.
1482
01:16:39,290 --> 01:16:41,540
Sir, don't look at it. Don't look at it!
1483
01:16:43,330 --> 01:16:48,980
-Is Dia... dead?
-Yes, sir. She was dead.
1484
01:16:52,410 --> 01:16:55,380
-How did she actually die?
-It was a scooty accident, sir.
1485
01:16:56,430 --> 01:16:58,400
You know how women drive a scooty.
1486
01:16:58,640 --> 01:17:01,970
She tried to use her legs to
stop instead of braking, sir.
1487
01:17:02,170 --> 01:17:02,880
Has the scooty stopped?
1488
01:17:03,170 --> 01:17:05,520
It's not the scooty that got stopped,
it's my heart, sir.
1489
01:17:05,880 --> 01:17:09,360
She has gone to a world unknown, sir...
from which she can never return.
1490
01:17:09,600 --> 01:17:10,440
Why did she do that?
1491
01:17:10,790 --> 01:17:13,220
She's independent.
Wants to stand on her own feet, sir!
1492
01:17:13,790 --> 01:17:14,490
To this extent?
1493
01:17:16,670 --> 01:17:18,520
Sir, do you have any idea where the
worlds are from which we cannot return?
1494
01:17:18,750 --> 01:17:20,770
Please tell me the address, sir.
I'll die too.
1495
01:17:21,090 --> 01:17:22,840
Will you die? You... mad!
1496
01:17:23,190 --> 01:17:24,250
You have so much life ahead of you.
1497
01:17:24,560 --> 01:17:26,460
Sir, what meaning does
life have without a wife?
1498
01:17:26,810 --> 01:17:28,160
Just by getting two signatures,
does that make her your wife?
1499
01:17:30,320 --> 01:17:32,190
It was a mistake you made
when you didn't know any better.
1500
01:17:32,840 --> 01:17:33,810
Don't take it too seriously.
1501
01:17:35,120 --> 01:17:37,430
-You should marry Nithya.
-No, sir.
1502
01:17:38,580 --> 01:17:40,700
I am a widower.
1503
01:17:42,170 --> 01:17:43,840
I will live with Dia's memories.
1504
01:17:44,500 --> 01:17:46,750
For widowers like us,
1505
01:17:48,050 --> 01:17:49,590
to move on from the past...
1506
01:17:49,850 --> 01:17:51,480
Alcohol is all we've got.
1507
01:17:54,460 --> 01:17:57,220
Whenever Dia crosses your
mind, come over to my place.
1508
01:17:57,520 --> 01:18:01,280
Drink and cry as much as you can...
gradually forget Dia.
1509
01:18:01,910 --> 01:18:04,250
I'll fix your wedding date with Nithya.
1510
01:18:04,990 --> 01:18:06,020
Thank you, sir.
1511
01:18:06,270 --> 01:18:07,440
You're great.
1512
01:18:08,530 --> 01:18:12,120
Alright, sir. I'll go home and try
to ease my sorrow with this, sir.
1513
01:18:12,430 --> 01:18:13,550
I'll try to ease my sorrow with this.
1514
01:18:13,820 --> 01:18:15,570
He can't have a drink without
something to eat, sir.
1515
01:18:22,030 --> 01:18:23,650
It is called Guru Purnima.
1516
01:18:24,190 --> 01:18:26,950
-Hey, is today Guru Purnima?
-Yes, sir.
1517
01:18:27,180 --> 01:18:28,930
-Yes, sir.
-What's the timing?
1518
01:18:29,430 --> 01:18:31,410
-9:30 a.m., sir.
-Oh, no!
1519
01:18:31,890 --> 01:18:32,750
He might be on his way.
1520
01:18:35,080 --> 01:18:35,810
Who, sir?
1521
01:18:36,010 --> 01:18:39,900
He treats people with
dignity and respect.
1522
01:18:40,260 --> 01:18:42,410
He is my apprentice, Gunashekhar.
1523
01:18:45,640 --> 01:18:48,400
If he shows up, tell him
I'm not home. I will hide.
1524
01:18:48,600 --> 01:18:49,640
Master...
1525
01:18:51,550 --> 01:18:53,260
-Is Sir not around?
-Sir has gone out.
1526
01:18:54,260 --> 01:18:56,930
No problem. I'll take his
sandals and carry out the ritual.
1527
01:18:58,300 --> 01:18:59,600
-I'll carry out the ritual.
-Hey!
1528
01:18:59,630 --> 01:19:01,380
-Master!
-Those sandals are worth 30,000 rupees
1529
01:19:01,590 --> 01:19:02,490
I'm here, right?
1530
01:19:03,320 --> 01:19:05,410
Give me your legs, Guru!
1531
01:19:05,790 --> 01:19:07,820
Master, do you know the blessing
1532
01:19:08,020 --> 01:19:09,170
of washing the Guru's
feet on Guru Purnima
1533
01:19:09,370 --> 01:19:10,530
while singing songs from the movie
"Guru"?
1534
01:19:12,770 --> 01:19:14,700
Micro plastics are
harmful to environment.
1535
01:19:14,970 --> 01:19:19,690
[Singing, song from "Guru" movie]
1536
01:19:22,880 --> 01:19:24,530
Hey, please stop it!
1537
01:19:24,730 --> 01:19:26,660
-It's finished.
-Stop it, boy.
1538
01:19:26,940 --> 01:19:30,400
It doesn't seem like a ritual offering of
milk, it looks like you are doing Pedicure.
1539
01:19:30,800 --> 01:19:32,780
Oh no! Take it.
1540
01:19:33,650 --> 01:19:34,630
Argh!
1541
01:19:34,830 --> 01:19:35,950
I'm lucky!
1542
01:19:38,130 --> 01:19:40,410
Why take this milk?
Are you going to make tea at home?
1543
01:19:41,050 --> 01:19:42,550
Sir, this milk is as sacred
to me as Ganga water.
1544
01:19:43,140 --> 01:19:45,240
A few drops of this milk
on my head every night
1545
01:19:45,440 --> 01:19:48,370
until Guru Purnima
brings pleasant dreams.
1546
01:19:48,640 --> 01:19:50,450
I was just a street lawyer once.
1547
01:19:50,650 --> 01:19:54,930
When the tree was cut for road widening,
he turned into a banyan and sheltered me.
1548
01:19:56,180 --> 01:19:59,870
And now I've started practicing
law, it's all because of you, Master.
1549
01:20:00,260 --> 01:20:01,450
Praise to Guru!
1550
01:20:02,510 --> 01:20:04,540
Master, the milk became even
whiter after washing your feet.
1551
01:20:05,070 --> 01:20:05,690
Hi, Guna...
1552
01:20:05,890 --> 01:20:07,810
-Has the milk offering been completed?
-Just finished, Ma'am.
1553
01:20:08,120 --> 01:20:09,740
An instant of incredible scenes.
1554
01:20:09,760 --> 01:20:12,560
-I can show you again if you want.
-Hey, it's not necessary.
1555
01:20:12,940 --> 01:20:14,490
What's that gift basket?
1556
01:20:14,880 --> 01:20:16,940
Sleepless for three nights,
1557
01:20:16,960 --> 01:20:19,880
I pondered what gift could
honor such a Master and decided.
1558
01:20:20,390 --> 01:20:22,730
This is it. Please accept this, Master.
1559
01:20:24,100 --> 01:20:25,690
Oh no!
Are you opening it in front of me?
1560
01:20:29,520 --> 01:20:31,160
Oh my God! I am feeling shy.
1561
01:20:31,180 --> 01:20:32,320
-Oh no!
-What's this gift, boy?
1562
01:20:33,600 --> 01:20:34,730
Don't you get it?
1563
01:20:35,270 --> 01:20:37,440
These six flowers and
three fruits symbolize
1564
01:20:37,470 --> 01:20:39,170
how my life has blossomed
and grown because of you.
1565
01:20:39,560 --> 01:20:40,770
Your work has been completed, right?
1566
01:20:41,520 --> 01:20:43,700
I won't be around on Teacher's Day,
so don't come looking for me.
1567
01:20:43,810 --> 01:20:45,470
-Where are you going?
-I'm not going to say.
1568
01:20:45,490 --> 01:20:47,190
No worries, my tracker on your phone
will make sure I know where you go.
1569
01:20:47,210 --> 01:20:49,040
-Hey!
-I'm only kidding, Master.
1570
01:20:50,050 --> 01:20:50,780
Master!
1571
01:20:52,090 --> 01:20:53,940
Salt? You'll find it inside.
1572
01:20:55,250 --> 01:20:56,370
Why does he need salt, sir?
1573
01:20:56,570 --> 01:21:01,290
He takes salt from me every
month, not to forget that,
1574
01:21:01,310 --> 01:21:04,070
he came to this stage eating my salt.
1575
01:21:04,390 --> 01:21:05,500
Mad fellow.
1576
01:21:07,360 --> 01:21:08,360
-Gautham?
-Yes.
1577
01:21:08,570 --> 01:21:10,190
Have you submitted the certificate
the registrar requested?
1578
01:21:10,390 --> 01:21:10,850
Yeah.
1579
01:21:11,050 --> 01:21:12,760
They'll fix our wedding
date in a day or two.
1580
01:21:13,170 --> 01:21:16,180
Now, not even God can stop our wedding.
1581
01:21:17,720 --> 01:21:21,560
-Dude! The new team lead is so stunning!
-Please!
1582
01:21:21,760 --> 01:21:24,320
We already have a stunning beauty here.
1583
01:21:24,550 --> 01:21:26,200
-Look...
-There's absolutely no chance.
1584
01:21:43,070 --> 01:21:44,840
-Oh no! Why did she come here?
-Welcome madam.
1585
01:21:45,110 --> 01:21:45,890
-Hi!
-Hi!
1586
01:21:46,090 --> 01:21:46,920
-Hi!
-Welcome ma'am!
1587
01:21:47,120 --> 01:21:47,910
Thank you so much!
1588
01:21:48,110 --> 01:21:48,620
-Very kind of you!
-Hello!
1589
01:21:50,140 --> 01:21:51,180
-Bro.
-Hey, wait!
1590
01:21:51,430 --> 01:21:53,160
Ma'am, that's Gautham.
1591
01:21:53,360 --> 01:21:55,760
-He's on our team.
-Excuse me, Gautham!
1592
01:22:05,800 --> 01:22:06,330
Hi!
1593
01:22:07,160 --> 01:22:09,530
-Shall we go?
-Yeah.
1594
01:22:10,720 --> 01:22:11,550
My Team lead?
1595
01:22:13,700 --> 01:22:15,380
Hey, come here! There's something here.
1596
01:22:15,640 --> 01:22:17,070
No, I'll take it out.
1597
01:22:17,330 --> 01:22:18,870
Let me!
1598
01:22:22,480 --> 01:22:23,730
-Hi!
-Hi, ma'am!
1599
01:22:25,390 --> 01:22:27,560
You two seem very close?!
1600
01:22:28,980 --> 01:22:30,230
Let me guess.
1601
01:22:31,060 --> 01:22:32,030
Are you two dating?
1602
01:22:32,230 --> 01:22:34,500
We're getting married, ma'am!
1603
01:22:35,270 --> 01:22:36,600
Oh!
1604
01:22:36,820 --> 01:22:38,530
-Congrats, Gautham!
-Thanks, ma'am!
1605
01:22:38,900 --> 01:22:40,920
-Is it love or arranged?
-Love marriage, ma'am.
1606
01:22:42,580 --> 01:22:45,040
You said you wouldn't
love anyone else but me.
1607
01:22:45,240 --> 01:22:47,440
It's okay if you get married,
so is it wrong if I fall in love?
1608
01:22:48,750 --> 01:22:50,970
Gautham brought your
relationship to marriage,
1609
01:22:51,170 --> 01:22:52,690
so his love must be genuine.
1610
01:22:52,920 --> 01:22:57,260
I guess he's into things
like chest tattoos in love.
1611
01:22:57,980 --> 01:23:00,000
-What do you mean?
-Don't reveal it, please.
1612
01:23:00,200 --> 01:23:04,220
He did it, ma'am.
Seeing that made me love him even more.
1613
01:23:04,630 --> 01:23:06,100
Have you seen it?
1614
01:23:06,440 --> 01:23:07,340
I've seen it, ma'am.
1615
01:23:07,940 --> 01:23:09,110
Did he tattoo your name?
1616
01:23:09,510 --> 01:23:12,530
-It's actually India.
-India means so much to me.
1617
01:23:13,540 --> 01:23:16,120
I'd rather watch the
IPL than the World Cup.
1618
01:23:16,670 --> 01:23:18,020
You turned Dia, into India.
1619
01:23:19,200 --> 01:23:21,320
You tried to pin me down,
but it won't work. It'll be tough.
1620
01:23:21,540 --> 01:23:22,860
Just wait, I'll get you.
1621
01:23:24,490 --> 01:23:25,940
-See you!
-Yeah.
1622
01:23:29,330 --> 01:23:31,580
Hey bro, I need a xerox of this.
1623
01:23:36,000 --> 01:23:37,440
Man, this looks like a love letter.
1624
01:23:37,950 --> 01:23:40,530
Yes, bro!
The same letter worked for my friend.
1625
01:23:40,810 --> 01:23:42,580
So I decided to give her the same letter.
1626
01:23:42,820 --> 01:23:44,360
Then why not write the same letter?
1627
01:23:45,360 --> 01:23:47,430
I can write it,
but my handwriting's terrible.
1628
01:23:47,820 --> 01:23:49,060
Won't she feel bad about the copy?
1629
01:23:49,340 --> 01:23:51,380
I'm giving the letter so
she feels what I feel.
1630
01:23:51,580 --> 01:23:54,220
Bro, stop advising me.
Just give me the copy. I need to go.
1631
01:23:54,690 --> 01:23:56,230
Keep yourself away from the first-years.
1632
01:23:57,920 --> 01:23:58,760
Thank you, bro!
1633
01:23:59,550 --> 01:24:00,680
What's wrong with you, dude?
1634
01:24:02,180 --> 01:24:03,960
I thought Dia would never
come back into my life.
1635
01:24:04,160 --> 01:24:05,490
Why would she come back
after we drove her away?
1636
01:24:05,690 --> 01:24:09,080
Damn it. She showed up as my team leader.
1637
01:24:09,280 --> 01:24:10,450
Man, you're really unlucky.
1638
01:24:10,770 --> 01:24:13,320
Your ex-girlfriend and
present... under the same roof.
1639
01:24:15,020 --> 01:24:16,920
Did she tell Nithya about it?
1640
01:24:17,180 --> 01:24:18,220
That's the only thing left.
1641
01:24:18,610 --> 01:24:20,390
I need to get married
before she spills this
1642
01:24:25,070 --> 01:24:26,280
Why is he calling me now?
1643
01:24:27,110 --> 01:24:29,080
-Please go ahead.
-I've finalized your wedding date.
1644
01:24:29,310 --> 01:24:31,890
-Sir?!-Change your thinking to end yourself.
1645
01:24:32,250 --> 01:24:33,540
You're getting married
on the 22nd this month.
1646
01:24:33,740 --> 01:24:35,780
Thank God. Thank you, sir.
1647
01:24:35,810 --> 01:24:36,530
Thank you!
1648
01:24:36,940 --> 01:24:38,870
Do you still have Dia on your mind?
1649
01:24:39,370 --> 01:24:40,800
Yeah, sir!
1650
01:24:41,110 --> 01:24:44,630
The only way to relieve your
pain is through alcohol.
1651
01:24:45,500 --> 01:24:48,250
-Come to Mahaprasadam wine mart.
-Certainly, sir.
1652
01:24:50,810 --> 01:24:52,410
Why are you inspecting
everything and putting it away?
1653
01:24:53,100 --> 01:24:56,360
Everything here is 12 years 18 years old.
Seems they're out of fresh stock
1654
01:24:57,310 --> 01:24:59,240
He doesn't even know
the basics about liquor.
1655
01:24:59,440 --> 01:25:01,840
Sir, the older the liquor,
the better the high.
1656
01:25:02,640 --> 01:25:04,670
-What would you like to have?
-Signature.
1657
01:25:05,640 --> 01:25:07,100
He needs a signature here as well.
1658
01:25:08,560 --> 01:25:11,060
-What would you like to have?
-We will...
1659
01:25:11,570 --> 01:25:12,980
Stop him. He might open it here itself.
1660
01:25:14,320 --> 01:25:15,150
This one, sir.
1661
01:25:15,510 --> 01:25:16,860
-40 thousand?!
-Yeah.
1662
01:25:17,060 --> 01:25:18,160
-This is mine.
-Okay.
1663
01:25:19,890 --> 01:25:20,620
Dia...
1664
01:25:21,570 --> 01:25:23,530
Her image keeps flashing in my mind.
1665
01:25:23,790 --> 01:25:24,720
We'll take this.
1666
01:25:25,320 --> 01:25:26,650
Let's keep it within our limits.
1667
01:25:27,090 --> 01:25:28,860
-That brand's always like this.
-Dia...
1668
01:25:31,140 --> 01:25:33,780
-Sir!
-Hand me the keys, I'll get the car.
1669
01:25:33,980 --> 01:25:36,650
No. Handing over the car cost me my wife.
1670
01:25:36,990 --> 01:25:39,010
-Come.
-Sir, relax. I'll handle it.
1671
01:25:40,360 --> 01:25:41,500
Do you see anyone over there?
1672
01:25:41,900 --> 01:25:43,290
No. There's nobody there.
1673
01:25:43,770 --> 01:25:46,640
Sometimes,
I feel like Dia is seen in Red dress.
1674
01:25:47,020 --> 01:25:47,710
That's it.
1675
01:25:48,210 --> 01:25:49,740
-You get the car, please.
-Alright.
1676
01:25:49,960 --> 01:25:50,660
Hey, wait!
1677
01:25:54,480 --> 01:25:56,260
-Hello?
-Does ghosts use mobile?
1678
01:25:56,650 --> 01:25:57,730
I am waiting in the cellar.
1679
01:25:57,760 --> 01:25:59,540
-Sir...
-Sir!
1680
01:26:00,960 --> 01:26:02,230
Weren't you dead in that accident?
1681
01:26:02,960 --> 01:26:04,860
Were your wishes left unfulfilled...
is that why you wander as a ghost?
1682
01:26:04,890 --> 01:26:06,420
You're talking nonsense.
1683
01:26:09,350 --> 01:26:15,950
Dude, I asked for a divorce certificate,
why did you bring her death certificate?
1684
01:26:16,550 --> 01:26:17,980
I'll see your end.
1685
01:26:20,500 --> 01:26:21,520
Sir...
1686
01:26:26,130 --> 01:26:30,700
I'm the one who made the death
certificate. Sorry about that.
1687
01:26:31,480 --> 01:26:33,860
Do you even know how to apologize?
1688
01:26:35,090 --> 01:26:37,050
It's hard for you to say sorry, isn't it?
1689
01:26:39,980 --> 01:26:42,310
Gautham, dad has approved our marriage.
1690
01:26:43,060 --> 01:26:47,380
Seriously? He agreed?
1691
01:26:50,470 --> 01:26:53,460
-But...
-But...?
1692
01:26:53,880 --> 01:26:58,040
Say sorry at the retirement
function tomorrow.
1693
01:27:00,300 --> 01:27:01,730
-Huh-Sorry!
-Is it okay?
1694
01:27:03,040 --> 01:27:04,560
-Okay?
-I'll say.
1695
01:27:05,270 --> 01:27:06,410
-I'll say.
-Okay.
1696
01:27:06,610 --> 01:27:08,710
[crowd applause]
[camera captures]
1697
01:27:09,530 --> 01:27:13,470
Now, our student leader Gautham will
say a few words about the principal.
1698
01:27:20,900 --> 01:27:26,380
Salutations to our respected
and beloved Krishna Prasad, sir.
1699
01:27:26,730 --> 01:27:28,080
Please put your hands together.
1700
01:27:29,440 --> 01:27:32,010
For twenty-five years,
1701
01:27:32,660 --> 01:27:38,450
he has rendered invaluable
service to this college.
1702
01:27:40,180 --> 01:27:41,060
Please put your hands together.
1703
01:27:44,170 --> 01:27:45,990
They say I gave him a lot of trouble.
1704
01:27:47,310 --> 01:27:48,920
They say I ended up hurting his feelings.
1705
01:27:49,690 --> 01:27:53,380
This came from his daughter
because we're in love.
1706
01:27:55,300 --> 01:27:55,900
Dad!
1707
01:27:56,180 --> 01:28:01,900
He thought this was the right
platform to apologize to him.
1708
01:28:03,180 --> 01:28:05,630
Forgive me, sir. I'm sorry.
1709
01:28:07,150 --> 01:28:10,190
Ultimately, you achieved your goal
by turning your daughter into a pawn.
1710
01:28:11,610 --> 01:28:14,100
Congratulations! I'll take my leave.
1711
01:28:17,910 --> 01:28:23,090
If you had no intention of saying sorry,
you should've told me upfront.
1712
01:28:24,150 --> 01:28:26,800
Who gave you the right to
insult in front of everyone?
1713
01:28:27,390 --> 01:28:31,000
Retirement is a special
moment in anyone's life
1714
01:28:31,270 --> 01:28:34,180
On a day like this,
you humiliated my father before everyone.
1715
01:28:34,380 --> 01:28:35,880
Your father doesn't have
much of a reputation.
1716
01:28:36,080 --> 01:28:38,080
How dare you talk about
my father like that?
1717
01:28:40,990 --> 01:28:42,340
You've made a mistake.
1718
01:28:43,110 --> 01:28:46,520
You will come and apologize to my father.
1719
01:28:48,670 --> 01:28:51,260
An apology to your dad? Never.
1720
01:28:51,460 --> 01:28:53,840
It was for me that my dad
gave you that opportunity.
1721
01:28:54,370 --> 01:28:56,420
You can't apologize even for my sake?
1722
01:28:57,700 --> 01:29:00,260
I feel safer with my dad than with you.
1723
01:29:00,660 --> 01:29:01,910
If you felt that way,
1724
01:29:02,460 --> 01:29:04,670
why did you even come to the
registrar's office? Why marry at all?
1725
01:29:04,870 --> 01:29:07,030
That wasn't a marriage.
It was only two signatures.
1726
01:29:08,430 --> 01:29:09,950
Once the paper is torn, everything ends.
1727
01:29:10,190 --> 01:29:13,080
Because I thought only about you,
I ended up being cheap.
1728
01:29:13,840 --> 01:29:16,650
The thought of a future
with you scares me.
1729
01:29:16,990 --> 01:29:19,130
If you're that scared, don't
live with me. Just get lost.
1730
01:29:22,190 --> 01:29:23,240
I hate you.
1731
01:29:28,100 --> 01:29:31,810
If you don't call it a marriage,
tear those certificates.
1732
01:29:32,570 --> 01:29:33,760
I'll tear them too.
1733
01:29:46,300 --> 01:29:48,040
No, sir. Please.
1734
01:29:49,720 --> 01:29:52,060
What happened, sir?
You asked me to come immediately.
1735
01:29:52,530 --> 01:29:53,800
I've fixed your wedding date.
1736
01:29:54,770 --> 01:29:55,790
On the 20th of this month.
1737
01:29:56,090 --> 01:29:56,750
Thanks!
1738
01:29:57,450 --> 01:29:58,870
Thank you, sir.
Thank you so much.
1739
01:29:59,060 --> 01:30:00,810
-I'll go and inform my father.
-Go ahead. I'll join you.
1740
01:30:02,100 --> 01:30:03,290
You're really great, sir.
1741
01:30:03,590 --> 01:30:06,260
Without holding on to the
past, you fixed the wedding date.
1742
01:30:06,710 --> 01:30:08,930
-Thank you so much, sir.
-Who said I've forgotten the past?
1743
01:30:09,840 --> 01:30:12,510
You'll get married only after submitting
the divorce certificate before the 20th.
1744
01:30:12,820 --> 01:30:14,540
How am I supposed to get a
divorce certificate within 20 days, sir?
1745
01:30:14,640 --> 01:30:17,260
You managed a death certificate in
two days. This shouldn't be hard for you.
1746
01:30:17,860 --> 01:30:19,790
If you don't mind, please
postpone it just one last time.
1747
01:30:20,070 --> 01:30:20,610
No!
1748
01:30:20,810 --> 01:30:22,830
Postpone it? Why?
1749
01:30:23,940 --> 01:30:28,520
My father's birthday falls on the 20th,
and we used to celebrate it grandly.
1750
01:30:28,790 --> 01:30:31,210
Is there any chance of
pushing it by a few days?
1751
01:30:31,740 --> 01:30:32,970
Shall we preponing
it by two days?
1752
01:30:33,480 --> 01:30:35,640
No, sir. Let's fix it on the 20th.
1753
01:30:35,900 --> 01:30:36,580
Leave.
1754
01:30:40,600 --> 01:30:42,300
-I will...
-Please, sir. Just this one time.
1755
01:30:44,090 --> 01:30:45,160
Okay, sir. Thank you, sir.
1756
01:30:45,410 --> 01:30:46,190
Please! Please!
1757
01:30:50,660 --> 01:30:52,070
Why is he so tense?
1758
01:30:53,260 --> 01:30:54,420
What's wrong with you?
1759
01:30:54,700 --> 01:30:56,670
Registrar Satyamurthy
has fixed the wedding date.
1760
01:30:56,870 --> 01:30:57,580
Okay!
1761
01:30:57,820 --> 01:30:59,430
He's threatening to tell Nithya everything
if I fail to get the divorce certificate.
1762
01:30:59,840 --> 01:31:01,790
-Oh!
-The wedding is in 15 days.
1763
01:31:02,200 --> 01:31:03,980
How do I get a divorce
certificate immediately?
1764
01:31:04,260 --> 01:31:07,560
Hey, panicking won't
get you a solution.
1765
01:31:07,880 --> 01:31:10,860
Let's consult a lawyer and
explain our situation to him.
1766
01:31:11,160 --> 01:31:12,360
He'll find a solution for us.
1767
01:31:14,650 --> 01:31:17,010
Where can I find a
really good lawyer?
1768
01:31:17,190 --> 01:31:19,210
Good lawyers sit in
court, not in the market.
1769
01:31:19,640 --> 01:31:20,310
Noted.
1770
01:31:20,700 --> 01:31:21,360
The court.
1771
01:31:24,530 --> 01:31:26,160
-What case is this?
-It's a divorce case, sir.
1772
01:31:26,550 --> 01:31:27,990
Why are you opting for a divorce?
1773
01:31:28,190 --> 01:31:29,150
Because I want to get married again.
1774
01:31:29,700 --> 01:31:30,610
What is your wife's stance on this?
1775
01:31:30,890 --> 01:31:32,270
-My wife has already remarried.
-Yeah!
1776
01:31:32,490 --> 01:31:33,110
Oh!
1777
01:31:33,510 --> 01:31:34,740
-Are you his father?
-Yes, sir.
1778
01:31:35,020 --> 01:31:36,570
Didn't you tell him that
marrying again is wrong?
1779
01:31:36,720 --> 01:31:38,960
I can't say that, sir, because
I myself remarried recently.
1780
01:31:39,640 --> 01:31:41,490
So, father and son share the same genes.
1781
01:31:41,750 --> 01:31:43,160
We both wear Mufti jeans,
sir. We keep swapping them.
1782
01:31:43,250 --> 01:31:44,220
I'm not talking about the jeans.
-You stop!
1783
01:31:44,680 --> 01:31:47,130
Please complete the divorce
proceedings before the 20th, sir.
1784
01:31:47,270 --> 01:31:48,270
What's so urgent?
1785
01:31:48,550 --> 01:31:49,940
-Because...
-He's getting married on the 20th, sir.
1786
01:31:50,460 --> 01:31:52,000
You fixed the wedding date
before the divorce was done?
1787
01:31:52,100 --> 01:31:52,550
Yes.
1788
01:31:52,650 --> 01:31:55,120
-Why did you get married the first time?
-It just happened casually, sir.
1789
01:31:55,400 --> 01:31:56,800
-And now?
-Now I've decided seriously.
1790
01:31:57,000 --> 01:31:58,900
Should I handle this
case casually or seriously?
1791
01:31:59,200 --> 01:32:01,230
Be serious with the case
and make the divorce simple.
1792
01:32:01,490 --> 01:32:02,150
Oh God!
1793
01:32:02,370 --> 01:32:03,030
Stamp!
1794
01:32:03,300 --> 01:32:04,810
-Your wife has already remarried, right?
-Yes.
1795
01:32:05,150 --> 01:32:07,340
-Then why not you?
-I don't have that option, sir.
1796
01:32:07,560 --> 01:32:09,090
My father-in-law insists it should
happen only at the registrar's office.
1797
01:32:09,350 --> 01:32:11,360
The registrar refuses to go
ahead without the divorce papers.
1798
01:32:11,680 --> 01:32:12,800
Why is the registrar refusing?
1799
01:32:13,250 --> 01:32:15,310
Actually, my first wedding
took place at the same office.
1800
01:32:15,810 --> 01:32:16,910
Oh no!
1801
01:32:19,180 --> 01:32:20,530
From what I see, you're too restless.
1802
01:32:20,670 --> 01:32:21,500
[both]: Correct, sir!
1803
01:32:22,380 --> 01:32:23,540
-Sorry!
-I mean to say...
1804
01:32:23,980 --> 01:32:27,260
It's easy to get married,
but divorce is complicated.
1805
01:32:27,460 --> 01:32:28,320
There are some legal
steps you must follow.
1806
01:32:28,690 --> 01:32:31,510
The first step is that you need
her signature on the divorce papers.
1807
01:32:31,820 --> 01:32:34,530
Do you mean my ex-wife's
signature or the future one's?
1808
01:32:35,520 --> 01:32:37,130
-Could you ask him to wait outside?
-Dad, please wait outside.
1809
01:32:37,480 --> 01:32:39,320
That's exactly why
I don't recommend amateur lawyers.
1810
01:32:40,480 --> 01:32:41,170
What's the second step?
1811
01:32:41,430 --> 01:32:43,190
Step two is that
both of you must attend counseling.
1812
01:32:44,000 --> 01:32:48,350
The third stage is a court hearing
involving both parties and her family.
1813
01:32:48,770 --> 01:32:51,190
Sir, won't all this take too long?
Is there an express option?
1814
01:32:51,840 --> 01:32:53,480
-Can you ask him to stay outside, please?
-Go.
1815
01:32:54,860 --> 01:32:57,970
Sir, I can manage forged papers,
but she won't come to court.
1816
01:32:58,220 --> 01:33:00,510
Can I replace her with
another girl and manage it?
1817
01:33:00,710 --> 01:33:01,580
I have plenty of options for that.
1818
01:33:01,830 --> 01:33:03,150
-Hey!
-I have plenty of options, sir.
1819
01:33:03,390 --> 01:33:04,640
I've got options, sir,
just not enough time.
1820
01:33:05,280 --> 01:33:07,450
Alright. I'll leave the room.
1821
01:33:08,350 --> 01:33:09,960
[indistinct voices]
-Hey!
1822
01:33:10,360 --> 01:33:11,280
-We got caught!
-Oh!
1823
01:33:11,930 --> 01:33:12,720
What brings you here?
1824
01:33:12,860 --> 01:33:14,660
[both]: Thing is...
1825
01:33:15,100 --> 01:33:15,800
To file a divorce case.
1826
01:33:16,200 --> 01:33:17,320
Divorce? Who's filing for it?
1827
01:33:17,770 --> 01:33:19,590
-I haven't gotten married yet.
-It's for my dad.
1828
01:33:20,270 --> 01:33:21,630
Really? What's the reason?
1829
01:33:21,910 --> 01:33:24,920
My dad belongs to the '60s,
and my mom is pure Gen Z.
1830
01:33:25,220 --> 01:33:28,440
She shared a picture online, and
someone commented, "You look beautiful."
1831
01:33:28,770 --> 01:33:32,930
My mom just replied, "Thank
you" with a heart emoji. That's all, sir.
1832
01:33:33,180 --> 01:33:36,310
He began verbally blasting her,
like YouTube promoter clashes.
1833
01:33:36,830 --> 01:33:38,640
-That's just an heart emoji, right?
-For you it may just an emoji,
1834
01:33:39,210 --> 01:33:41,630
For him it's a plain heart, and for
him it's a symbol of love. That's it.
1835
01:33:41,830 --> 01:33:44,950
Doubting her, he dragged situation to
court. All because of the generation gap.
1836
01:33:45,350 --> 01:33:46,430
You celebrated a baby
shower recently, right?
1837
01:33:46,640 --> 01:33:47,110
Yes, sir!
1838
01:33:47,360 --> 01:33:48,520
What's your plan once
the divorce is done?
1839
01:33:48,720 --> 01:33:50,010
Possibly for a remarriage, sir.
1840
01:33:52,110 --> 01:33:53,650
What terrible
behavior at this age!
1841
01:33:53,960 --> 01:33:55,510
What message
are you sending to society with this?
1842
01:33:55,810 --> 01:33:57,570
-What are you trying to say?
-Maybe no one should be like him.
1843
01:33:57,770 --> 01:33:58,300
Correct!
1844
01:33:58,500 --> 01:34:00,340
It's done. I've tolerated you enough.
1845
01:34:00,660 --> 01:34:03,340
Building a relationship with
someone like you is a sin.
1846
01:34:03,740 --> 01:34:04,930
I'm calling Nithya right away.
1847
01:34:05,160 --> 01:34:07,580
Uncle, let's resolve
this through discussion.
1848
01:34:08,400 --> 01:34:09,220
Where are you, Nithya?
1849
01:34:11,200 --> 01:34:13,670
I don't feel right calling
you 'father-in-law'.
1850
01:34:14,590 --> 01:34:17,060
Do you even understand
what you are doing?
1851
01:34:17,480 --> 01:34:18,270
That's how you should ask, Nithya.
1852
01:34:18,560 --> 01:34:19,930
Why aren't you saying anything?
1853
01:34:20,160 --> 01:34:24,170
When Saturn's influence is on us,
even the right feels wrong, dear.
1854
01:34:24,470 --> 01:34:26,610
Calling someone 'dear'
is treated like a sin.
1855
01:34:27,220 --> 01:34:28,720
I can't stand this family.
1856
01:34:29,390 --> 01:34:32,670
Seeing what he's done, I feel like
stopping the wedding right away.
1857
01:34:32,900 --> 01:34:34,820
What are you saying, sir?
You're an excellent lawyer.
1858
01:34:35,340 --> 01:34:39,700
Imagine a 60-year-old savage who murders
someone and also robs on the way.
1859
01:34:39,990 --> 01:34:40,620
So what?
1860
01:34:40,800 --> 01:34:43,820
Will you punish the man who
committed the crime or his son?
1861
01:34:44,030 --> 01:34:45,010
Why punish the son?
1862
01:34:45,290 --> 01:34:46,670
-I'll punish the man.
-Exactly.
1863
01:34:47,430 --> 01:34:50,030
If my father committed the crime,
why am I being punished?
1864
01:34:51,200 --> 01:34:52,400
-Yes, dad. He's right.
-Yeah!
1865
01:34:52,980 --> 01:34:53,960
Listen, dear.
Knowing everything,
1866
01:34:54,070 --> 01:34:55,990
-I can't send you to their house.
-Don't send, sir.
1867
01:34:56,420 --> 01:34:57,300
I'll come to your house myself.
1868
01:34:58,130 --> 01:34:59,470
I may hate it, but he's still my father.
1869
01:34:59,960 --> 01:35:01,250
Just endure him until
the wedding happens.
1870
01:35:01,570 --> 01:35:02,650
Let him answer for his own actions.
1871
01:35:03,620 --> 01:35:04,970
Do whatever you want.
1872
01:35:05,180 --> 01:35:05,910
Dad!
1873
01:35:06,240 --> 01:35:06,960
What's this Gautham?
1874
01:35:07,500 --> 01:35:08,240
Dad!
1875
01:35:08,660 --> 01:35:09,330
-Nithya...
-Hey!
1876
01:35:09,910 --> 01:35:14,800
History's worst son was Aurangzeb. He
imprisoned his own father for the throne.
1877
01:35:15,150 --> 01:35:17,630
You destroyed my marriage life
just to save yours.
1878
01:35:18,560 --> 01:35:20,340
-Dad!
-Shut up! Aurangzeb!
1879
01:35:21,160 --> 01:35:24,920
God! How will Chinnu take this?
She's pregnant.
1880
01:35:25,660 --> 01:35:26,670
Aurangzeb!
1881
01:35:32,840 --> 01:35:35,260
Hey,
you kept madam's photo as a wallpaper.
1882
01:35:35,530 --> 01:35:36,420
What's wrong in that?
1883
01:35:36,730 --> 01:35:38,500
She is married. It's wrong. Remove it.
1884
01:35:39,230 --> 01:35:40,770
Hey, I am also married.
1885
01:35:41,170 --> 01:35:43,160
It's wrong for a married man to look
at unmarried women.
1886
01:35:43,340 --> 01:35:45,470
But it's not wrong for
a married man to look at married women.
1887
01:35:45,630 --> 01:35:46,300
I won't remove it.
1888
01:35:46,720 --> 01:35:47,380
Remove it first.
1889
01:35:48,040 --> 01:35:50,720
Buddy, you asked me to remove
your girlfriend's photo. I've removed it.
1890
01:35:50,950 --> 01:35:52,840
But I won't remove her photo.
1891
01:35:53,010 --> 01:35:55,190
-Remove it. If you don't, I will...
-I won't, bro...
1892
01:35:56,190 --> 01:35:57,100
What's this discussion?
1893
01:35:58,680 --> 01:36:00,100
He kept your photo as a wallpaper.
1894
01:36:00,310 --> 01:36:01,120
He's not removing
it, even though I told him to.
1895
01:36:03,160 --> 01:36:04,080
Why did you keep it?
1896
01:36:04,450 --> 01:36:05,370
For inspiration, madam.
1897
01:36:05,710 --> 01:36:07,370
I wanted to be a great
architect like you.
1898
01:36:07,550 --> 01:36:09,450
Motivation. Manifestation also.
1899
01:36:11,780 --> 01:36:13,330
He said you're
a great architect. Don't believe him.
1900
01:36:15,820 --> 01:36:18,590
I asked you to complete the
design of the Oberoi hotel, right?
1901
01:36:18,840 --> 01:36:19,790
-Yes.
-Did you do it?
1902
01:36:19,920 --> 01:36:20,520
Yes, I did.
1903
01:36:21,070 --> 01:36:22,020
Then come and present it.
1904
01:36:23,270 --> 01:36:23,900
Go.
1905
01:36:24,550 --> 01:36:25,780
Remove that photo first.
1906
01:36:31,170 --> 01:36:32,290
I am giving you all a guarantee.
1907
01:36:33,260 --> 01:36:36,010
What you're about to witness...
you've never seen before.
1908
01:36:36,370 --> 01:36:37,790
Yet, it'll feel strangely familiar.
1909
01:36:38,160 --> 01:36:38,800
In fact...
1910
01:36:39,280 --> 01:36:40,730
This is the world's best, creative,
1911
01:36:40,880 --> 01:36:43,490
fantastic, marvelous design,
visionary created by an architect.
1912
01:36:43,920 --> 01:36:45,340
In this, people who are married can come.
1913
01:36:45,620 --> 01:36:46,610
People who are unmarried can come.
1914
01:36:47,250 --> 01:36:50,850
People who got registrar marriage in hasty
when they were young can come.
1915
01:36:51,590 --> 01:36:54,120
People who are trying to get
divorced after getting married can come.
1916
01:36:54,380 --> 01:36:56,900
People who did second marriage
without getting divorced can also come.
1917
01:36:57,060 --> 01:36:57,640
Enough, enough.
1918
01:36:57,990 --> 01:37:00,060
The hotel management will
decide who can come and who can't.
1919
01:37:00,240 --> 01:37:00,870
Correct.
1920
01:37:03,680 --> 01:37:05,490
-That's quite an interesting design.
-Thank you.
1921
01:37:05,930 --> 01:37:06,800
But...
1922
01:37:07,170 --> 01:37:11,140
The way you put it...
it feels oddly familiar.
1923
01:37:11,380 --> 01:37:12,230
I've mentioned this before.
1924
01:37:12,930 --> 01:37:13,930
It's just a feeling.
1925
01:37:15,230 --> 01:37:16,860
-Let's see.
-Okay!
1926
01:37:23,930 --> 01:37:24,720
Surprising!
1927
01:37:25,150 --> 01:37:26,950
Looks like this architect
has copied my idea.
1928
01:37:27,300 --> 01:37:30,160
He didn't copy you.
You copied him, idiot.
1929
01:37:31,820 --> 01:37:32,580
Look, ma'am!
1930
01:37:33,080 --> 01:37:34,690
There's no harm
if two people arrive at the same idea.
1931
01:37:35,030 --> 01:37:36,100
It's called parallel
thinking.
1932
01:37:36,440 --> 01:37:38,130
Plagiarism is a crime Mr. Gautham.
1933
01:37:38,350 --> 01:37:39,180
What is plagiarism?
1934
01:37:39,860 --> 01:37:40,570
Shut up and get out.
1935
01:37:40,790 --> 01:37:42,250
-Everyone, please disperse.
-Okay! Get out.
1936
01:37:42,450 --> 01:37:43,490
-Everyone disperse. Go!
-You too.
1937
01:37:43,860 --> 01:37:45,560
Madam, I need to talk to you in person.
1938
01:37:46,110 --> 01:37:46,830
What do you mean by personal?
1939
01:37:48,980 --> 01:37:51,610
It's a professional matter,
but I'd prefer to discuss it in private.
1940
01:37:51,950 --> 01:37:52,980
-Oh!
-Yes! Go.
1941
01:37:53,480 --> 01:37:55,400
I'll apologize and come back. You leave.
1942
01:37:55,620 --> 01:37:56,400
-Leave.
-Hmm!
1943
01:37:58,050 --> 01:37:58,910
-Diya!
-Hmm
1944
01:37:59,130 --> 01:38:02,600
If you sign these divorce papers, we
can both cleanse ourselves of our sins.
1945
01:38:03,060 --> 01:38:03,890
-Both?
-Yes!
1946
01:38:04,250 --> 01:38:05,440
I haven't committed any sin.
1947
01:38:05,730 --> 01:38:06,600
Hey! Not you, it's just me.
1948
01:38:06,870 --> 01:38:08,830
-Correct!
-I'm the sinner.
1949
01:38:09,150 --> 01:38:10,860
My life and my wife are at your mercy.
1950
01:38:11,110 --> 01:38:12,230
Just one signature will do, please.
1951
01:38:13,420 --> 01:38:15,570
Confess everything you did to Nithya.
1952
01:38:15,870 --> 01:38:16,670
I'll sign.
1953
01:38:16,900 --> 01:38:18,330
Did you
confess everything to your husband?
1954
01:38:18,620 --> 01:38:21,000
-Yes, I informed.
-Did you inform?
1955
01:38:21,200 --> 01:38:21,880
Who's the unfortunate man?
1956
01:38:22,080 --> 01:38:24,010
-Is that guy starving or what?
-Get the hell out of here.
1957
01:38:24,310 --> 01:38:25,290
-Will you leave or shall I call Nithya?
-Fine, I'm leaving.
1958
01:38:25,420 --> 01:38:26,660
-Nithya...
-Oh no! okay.
1959
01:38:30,860 --> 01:38:32,850
-What are those, Sreenu?
-Sir!
1960
01:38:33,180 --> 01:38:34,290
Has ma'am signed?
1961
01:38:34,520 --> 01:38:35,250
Yes, sir. It's done.
1962
01:38:36,210 --> 01:38:37,720
-How's everyone at home?
-Everyone's doing fine, sir.
1963
01:38:39,470 --> 01:38:40,960
-What's your son studying?
-He's in fourth class.
1964
01:38:41,200 --> 01:38:42,100
Okay, leave.
1965
01:38:44,030 --> 01:38:45,310
Why are there so many curves in signature?
1966
01:38:46,270 --> 01:38:48,280
There's a curve like
a pole and a snake.
1967
01:38:48,920 --> 01:38:49,940
There are two smaller snakes.
1968
01:38:50,070 --> 01:38:50,650
An onion.
1969
01:38:51,100 --> 01:38:52,440
A tail below that.
1970
01:38:52,780 --> 01:38:54,420
That's all. I'm truly amazing.
1971
01:39:02,110 --> 01:39:03,820
You forgot to
add two dots down there.
1972
01:39:04,090 --> 01:39:04,750
Correct!
1973
01:39:07,550 --> 01:39:08,380
Yes. Correct!
1974
01:39:09,230 --> 01:39:10,420
Have you started forging documents too?
1975
01:39:10,640 --> 01:39:11,260
What's this?
1976
01:39:11,470 --> 01:39:13,160
Copying the signature
of influential people counts as forgery.
1977
01:39:13,360 --> 01:39:15,620
-When it's yours, it doesn't even count.
-Then, what is it called?
1978
01:39:15,800 --> 01:39:17,660
-You left me with no choice.
-What are you talking about?
1979
01:39:18,500 --> 01:39:20,270
That is...
Tomorrow is your birthday, right?
1980
01:39:20,630 --> 01:39:22,130
I am asking her to come for sure.
1981
01:39:22,670 --> 01:39:24,920
-Ma'am please do come for sure.
-Of course, yes.
1982
01:39:25,910 --> 01:39:27,430
-Please continue!
-Yeah!
1983
01:39:29,750 --> 01:39:31,900
Hello! Greetings! Come in.
1984
01:39:32,140 --> 01:39:33,390
-Greetings!
-How are you? Go inside.
1985
01:39:33,590 --> 01:39:34,520
-Greetings, brother!
-Greetings!
1986
01:39:34,940 --> 01:39:36,950
Excuse me, why are you crying?
1987
01:39:37,180 --> 01:39:38,100
-Sir!
-Hey!
1988
01:39:39,130 --> 01:39:41,110
-What wrong with you?
-I've brought this.
1989
01:39:41,230 --> 01:39:43,130
Hey, why did you bring a
milk packet to this event?
1990
01:39:43,200 --> 01:39:44,360
Today's Guru Nanak's
birth anniversary, right?
1991
01:39:44,650 --> 01:39:46,430
I Brought this "Country Delight"
milk to clean your feet, sir.
1992
01:39:46,690 --> 01:39:48,820
What link is there between the teacher
and Guru Nanak?
1993
01:39:48,980 --> 01:39:49,970
I don't know.
1994
01:39:50,210 --> 01:39:52,560
If the word 'guru' (teacher) is in
a festival, I immediately feel connected.
1995
01:39:52,760 --> 01:39:53,910
-Please remove your shoes.
-Hey!
1996
01:39:54,360 --> 01:39:57,400
I'll kick you out if you keep roaming
around like a milk distributor.
1997
01:39:58,010 --> 01:39:59,230
-I'm not your teacher,
-Greetings, sir!
1998
01:39:59,440 --> 01:40:00,560
and you're not my student here.
1999
01:40:00,870 --> 01:40:02,110
-You're our family friend.
-Yes, sir. I'm sorry, sir.
2000
01:40:02,310 --> 01:40:04,630
I asked you to come
with your family. Where is your wife?
2001
01:40:04,880 --> 01:40:05,830
She's with her boyfriend.
2002
01:40:06,380 --> 01:40:07,670
-Friend?
-With her ex-boyfriend, sir.
2003
01:40:08,210 --> 01:40:09,650
-Ex-boyfriend?
-Yes, sir.
2004
01:40:10,140 --> 01:40:13,110
Ever since they parted,
he's been wandering like a madman.
2005
01:40:13,380 --> 01:40:15,050
So if he stays 10 days at my home...
2006
01:40:15,400 --> 01:40:17,140
he will leave after
realizing what our married life is like.
2007
01:40:18,080 --> 01:40:19,610
You just came here and left
them alone at your place?
2008
01:40:19,810 --> 01:40:21,180
Why are you surprised over
such a small thing, sir?
2009
01:40:21,410 --> 01:40:24,100
Her tenth-grade boyfriend last time
stayed with us for 30 days,
2010
01:40:24,230 --> 01:40:26,050
and left,
realizing I'm the only one who suits her.
2011
01:40:26,360 --> 01:40:29,230
Actually,
is your house a home or a rehab center?
2012
01:40:29,730 --> 01:40:31,200
Do you provide
accommodation for everyone?
2013
01:40:31,320 --> 01:40:33,550
Don't give compliments
in front of me, sir. I can't take it.
2014
01:40:33,780 --> 01:40:34,690
-Feeling shy?
-Yes
2015
01:40:35,460 --> 01:40:36,110
You!
2016
01:40:36,380 --> 01:40:38,150
-Slap me, it's blessing to me.
-Go!
2017
01:40:38,740 --> 01:40:39,370
Go!
2018
01:40:39,730 --> 01:40:41,190
-Sir, you are here as well?
-Hey, take the milk packet from him.
2019
01:40:42,140 --> 01:40:43,840
-Happy birthday Nithya!
-Happy birthday Nithya!
2020
01:40:44,940 --> 01:40:47,410
I said no, yet you came.
Did you really need to be at this party?
2021
01:40:47,690 --> 01:40:50,090
If we don't come, Nithya and
brother bad, won't they?
2022
01:40:50,530 --> 01:40:51,690
Why are you getting so upset?
2023
01:40:51,990 --> 01:40:52,810
It's all because of you.
2024
01:40:52,900 --> 01:40:55,240
You trapped me saying
that I am getting divorce.
2025
01:40:55,780 --> 01:40:58,570
I am scared thinking how'd
Chinnu react knowing this.
2026
01:40:58,760 --> 01:41:00,160
-Hello!
-Brother-in-law.
2027
01:41:00,240 --> 01:41:01,270
-Good evening, uncle.
-Welcome, welcome.
2028
01:41:01,520 --> 01:41:02,400
-Welcome. Welcome.
-Greetings, sir
2029
01:41:02,600 --> 01:41:03,710
You are celebrating it very grandly.
2030
01:41:04,230 --> 01:41:05,030
Grand means...
2031
01:41:05,620 --> 01:41:09,240
Potato fry, Brinjal curry, Banana bajji...
2032
01:41:09,320 --> 01:41:10,120
-Wow!
-It's not like that!
2033
01:41:10,470 --> 01:41:11,450
Per plate costed 1000 rupees.
2034
01:41:11,730 --> 01:41:12,280
Do you know that?
2035
01:41:13,070 --> 01:41:14,000
What? Do you mean this plate?
2036
01:41:14,330 --> 01:41:15,510
That's just a pingane@
plate, brother-in-law.
2037
01:41:15,720 --> 01:41:16,360
It's just 100 rupees.
2038
01:41:16,470 --> 01:41:18,270
-Someone has cheated you badly.
-Gautham!
2039
01:41:18,730 --> 01:41:19,500
Take your father from here.
2040
01:41:20,270 --> 01:41:22,250
He means the item on the
plate costs Rs. 1000, not just the plate.
2041
01:41:22,480 --> 01:41:23,890
-You should have told me, right?
-You didn't give chance to.
2042
01:41:24,090 --> 01:41:24,840
-Let's go.
-Thank you.
2043
01:41:25,360 --> 01:41:26,850
-Hi!
-Happy birthday Nithya.
2044
01:41:27,190 --> 01:41:28,280
-Thank you!
-Happy birthday Nithya.
2045
01:41:29,550 --> 01:41:32,900
-Chinnu, careful.
-He is giving divorce to her, right?
2046
01:41:33,340 --> 01:41:36,630
Then why are they still together?
2047
01:41:36,730 --> 01:41:37,470
So sweet!
2048
01:41:37,570 --> 01:41:39,540
I asked for a promise that
they'd stay together until the wedding.
2049
01:41:40,450 --> 01:41:41,830
-Actually...
-Sir! Sir!
2050
01:41:42,380 --> 01:41:44,700
All the items are ready,
but there is no salt in any of them, sir.
2051
01:41:45,320 --> 01:41:46,750
The bag of salt is missing, sir.
2052
01:41:47,660 --> 01:41:49,220
I know who must have done this.
2053
01:41:50,690 --> 01:41:51,620
Guna!
2054
01:41:52,570 --> 01:41:53,290
Wait!
2055
01:41:54,070 --> 01:41:55,640
-Hey! What's that?
-Nothing, sir.
2056
01:41:55,850 --> 01:41:56,530
Is it salt?
2057
01:41:56,850 --> 01:41:59,340
It's very difficult to
collect every month from your house.
2058
01:41:59,570 --> 01:42:00,920
When asked, they
said, This is the salt from your house.
2059
01:42:01,130 --> 01:42:02,490
-So I thought it would be stored as stock.
-Hey!
2060
01:42:02,750 --> 01:42:05,000
If you come to the function,
please behave like a family member.
2061
01:42:05,310 --> 01:42:06,970
I am behaving, sir, but you are not.
2062
01:42:07,260 --> 01:42:08,550
-What?!
-You call me family,
2063
01:42:08,750 --> 01:42:10,130
yet you didn't introduce me
to your future son-in-law.
2064
01:42:10,330 --> 01:42:11,530
-Then what kind of family member am I?
-Is that all?
2065
01:42:11,850 --> 01:42:12,470
Wait!
2066
01:42:13,370 --> 01:42:14,280
Look, he is over there.
2067
01:42:14,590 --> 01:42:15,400
Gautham!
2068
01:42:20,670 --> 01:42:21,440
What's the case?
2069
01:42:22,010 --> 01:42:22,880
It's a divorce case sir.
2070
01:42:23,720 --> 01:42:25,200
Why are you opting for a divorce?
2071
01:42:25,940 --> 01:42:27,140
Because I want to get married again.
2072
01:42:28,470 --> 01:42:29,340
Gautham!
2073
01:42:29,550 --> 01:42:30,880
He is Gunasekhar, my assistant.
2074
01:42:31,240 --> 01:42:32,030
He's Gautham.
2075
01:42:32,540 --> 01:42:33,550
-You keep talking...-Sir
2076
01:42:33,890 --> 01:42:35,080
I'm coming! I'll be back.
2077
01:42:35,410 --> 01:42:37,170
Hey! You are already married, aren't you?
2078
01:42:37,680 --> 01:42:40,490
Are you trying
to marry his daughter by cheating him?
2079
01:42:40,790 --> 01:42:42,490
-Wait and watch, what I'll do.
-Hello!
2080
01:42:42,770 --> 01:42:43,570
Don't overact.
2081
01:42:44,150 --> 01:42:46,480
Both your boss and Nithya are aware
of everything and they agreed.
2082
01:42:46,700 --> 01:42:47,280
I won't believe.
2083
01:42:48,340 --> 01:42:49,440
-Then find out yourself.
-I'll do it.
2084
01:42:49,670 --> 01:42:51,510
-I'm his student, man.
-I'll have to handle it somehow. Dad!
2085
01:42:52,850 --> 01:42:54,220
-A small amount is enough.
-That's enough of eating. Come once.
2086
01:42:54,510 --> 01:42:55,970
-Where are you going, Goutham?
-What's the issue?
2087
01:42:56,570 --> 01:42:57,150
Sir!
2088
01:42:57,350 --> 01:42:58,940
He thinks you don't know
about the second marriage.
2089
01:42:59,330 --> 01:42:59,940
I know it, man.
2090
01:43:00,220 --> 01:43:01,950
That means you even know they're
going to court for a divorce?
2091
01:43:02,240 --> 01:43:03,520
-I know that as well.
-He knows that too.
2092
01:43:03,790 --> 01:43:04,870
Knowing everything,
how did you agree to it, sir?
2093
01:43:05,090 --> 01:43:05,870
What else can be done?
2094
01:43:06,200 --> 01:43:07,640
I took that divorce case, sir.
2095
01:43:07,860 --> 01:43:09,790
Is it? Very good.
Get it done soon.
2096
01:43:09,990 --> 01:43:11,110
-We'll get rid of this.
-Get it done soon.
2097
01:43:11,410 --> 01:43:12,370
Get it done and get rid of it.
2098
01:43:12,730 --> 01:43:15,190
Think again sir. Knowingly
sending the girl to their house...
2099
01:43:15,430 --> 01:43:18,370
Hey, my daughter won't go to their home.
She will go to another home.
2100
01:43:19,200 --> 01:43:20,440
To another house?
2101
01:43:20,690 --> 01:43:21,860
Which means...
That house belongs to the girl.
2102
01:43:22,180 --> 01:43:23,270
EMI is paid by the girl.
2103
01:43:23,880 --> 01:43:27,130
If this girl is paying EMI for the house,
it's not right on that girl to stay here.
2104
01:43:27,320 --> 01:43:27,930
That's why...
2105
01:43:28,160 --> 01:43:29,450
This girl took a separate house.
2106
01:43:29,670 --> 01:43:31,480
She will pay both houses EMI.
2107
01:43:31,860 --> 01:43:36,760
If she is paying the EMI for both
the houses, what's wrong in this?
2108
01:43:37,480 --> 01:43:39,750
The real issue is the
divorce, so what are these EMIs about?
2109
01:43:40,210 --> 01:43:42,310
EMI is the problem. "Jai Balayya"!
2110
01:43:43,600 --> 01:43:44,620
Happy birthday, Nithya.
2111
01:43:44,820 --> 01:43:46,070
-Thank you so much for coming.
-A small gift for you.
2112
01:43:46,350 --> 01:43:47,190
-Hope you had a good day.
-Thank you!
2113
01:44:06,090 --> 01:44:08,460
Uncle, you managed so well that even
Aunt didn't find out the divorce issue.
2114
01:44:08,540 --> 01:44:09,940
-I'm fed up with managing these issues.
-Divorce?
2115
01:44:12,150 --> 01:44:13,030
Hey, auto driver!
2116
01:44:13,910 --> 01:44:15,150
You mud-head, just stop this.
2117
01:44:15,630 --> 01:44:16,720
Are you a human or a sex machine?
2118
01:44:17,170 --> 01:44:19,010
You married her at
a very young age,
2119
01:44:19,140 --> 01:44:20,580
and on top of that, got her
pregnant at rocket speed.
2120
01:44:20,820 --> 01:44:22,790
You're ready for a divorce
even before her delivery?
2121
01:44:22,910 --> 01:44:24,980
-You're such an idiot.
-Don't speak nonsense.
2122
01:44:25,810 --> 01:44:27,270
If Pallavi is thunderbolt,
I'm the thunder.
2123
01:44:27,810 --> 01:44:29,890
If Pallavi is the Sankranthi rangoli,
then I am the Gobemma in it.
2124
01:44:30,060 --> 01:44:31,510
You aren't Gobemma. You're a maniac.
2125
01:44:32,400 --> 01:44:35,120
If she is the Sankranthi rangoli, you're
the peg everyone drinks on Kanuma.
2126
01:44:35,330 --> 01:44:37,070
I'm going to light
the Bhogi fire between you two. Hey!
2127
01:44:37,180 --> 01:44:38,160
Where is the little one?
2128
01:44:38,500 --> 01:44:39,150
She's over there.
2129
01:44:39,520 --> 01:44:41,730
-Try to understand, please.
-Dear!
2130
01:44:42,580 --> 01:44:43,750
Are you
eating Manchuria? Very good, dear.
2131
01:44:44,020 --> 01:44:44,920
-Add ketchup too.
-Hey!
2132
01:44:45,210 --> 01:44:47,730
Despite marrying you, he's ready to
give you a divorce.
2133
01:44:48,030 --> 01:44:48,990
How could you love a man like him?
2134
01:44:49,400 --> 01:44:51,340
-What's this divorce all about?
-Didn't you tell her?
2135
01:44:51,590 --> 01:44:53,670
-No more divorcing.
-You married her at a very young age.
2136
01:44:54,150 --> 01:44:57,510
And you also
made her pregnant at a young age.
2137
01:44:58,020 --> 01:45:00,330
-Listen to me...
-Stop acting like a fool and say it.
2138
01:45:00,650 --> 01:45:02,100
I haven't divorced you, Chinnu.
2139
01:45:02,810 --> 01:45:04,020
Then what's this divorce about?
2140
01:45:04,640 --> 01:45:07,060
Despite being taller,
you arrived on time, dear. Let her know.
2141
01:45:07,760 --> 01:45:09,790
-He's trying to give you a divorce.
-No!
2142
01:45:10,220 --> 01:45:11,510
-No, Chinnu!
-My dad and I witnessed it.
2143
01:45:12,720 --> 01:45:13,830
Karthik, I hate you.
2144
01:45:14,190 --> 01:45:15,420
-Chinnu, I love you.
-I hate you too.
2145
01:45:15,500 --> 01:45:16,080
I hate you.
2146
01:45:16,410 --> 01:45:17,860
I'll drop you home. Let's go.
2147
01:45:18,080 --> 01:45:20,710
It is a sin to separate married couples.
2148
01:45:21,010 --> 01:45:22,280
The one who commits sin is a sinner,
2149
01:45:22,400 --> 01:45:23,690
and the one who performs virtuous
deeds is a virtuous person.
2150
01:45:23,900 --> 01:45:26,110
He who atones for his
sins is a great soul.
2151
01:45:26,470 --> 01:45:27,080
Let's go, dear.
2152
01:45:27,180 --> 01:45:28,580
Chinnu!
2153
01:45:35,650 --> 01:45:39,880
[music mutes voices]
2154
01:45:41,610 --> 01:45:42,710
We would have been caught.
2155
01:45:44,140 --> 01:45:44,990
-What?
-Turn around.
2156
01:45:46,320 --> 01:45:47,330
Hey! Birthday girl.
2157
01:45:47,630 --> 01:45:48,970
Why didn't you tell me the truth?
2158
01:45:51,060 --> 01:45:52,960
-What truth are you speaking about?
-Madam told me everything.
2159
01:45:53,840 --> 01:45:54,630
What did she say?
2160
01:45:54,860 --> 01:45:56,470
-Why did you hide the truth from me?
-What's that?
2161
01:45:57,980 --> 01:45:58,830
You and ma'am...
2162
01:46:00,050 --> 01:46:01,020
Are friends from your graduation days.
2163
01:46:04,150 --> 01:46:04,890
It's true. We are friends.
2164
01:46:05,930 --> 01:46:06,820
Why didn't you tell me?
2165
01:46:07,380 --> 01:46:09,240
It's not a friendship
worth boasting about.
2166
01:46:09,570 --> 01:46:11,560
She belongs to
"friends without benefits".
2167
01:46:11,840 --> 01:46:14,310
-It's not worth sharing about.
-Is it?
2168
01:46:14,950 --> 01:46:16,910
Did you tell about that?
2169
01:46:17,140 --> 01:46:17,780
About what?
2170
01:46:18,060 --> 01:46:21,360
-In your college--
-Yeah, in our college--
2171
01:46:21,570 --> 01:46:23,070
-In your college--
-Err...
2172
01:46:23,270 --> 01:46:24,640
-Your love story.
-Hey!
2173
01:46:25,090 --> 01:46:26,580
Love? What about it?
2174
01:46:27,110 --> 01:46:27,820
Who's that girl?
2175
01:46:28,610 --> 01:46:30,540
Oh!
2176
01:46:31,440 --> 01:46:33,940
She? She's a sadistic psychopath.
2177
01:46:34,800 --> 01:46:36,530
She is like a vamp in
The Vampire Diaries.
2178
01:46:36,770 --> 01:46:38,810
She writes about how to
torture people in a book.
2179
01:46:39,360 --> 01:46:41,320
She's married, so she can be
happy with her husband, right?
2180
01:46:42,540 --> 01:46:44,270
She appears occasionally
and tortures me like this.
2181
01:46:44,580 --> 01:46:47,880
When I talk about her,
I get negative vibes.
2182
01:46:48,060 --> 01:46:48,890
That's why I didn't tell you D--
2183
01:46:48,980 --> 01:46:50,130
-What?
-Nithya...
2184
01:46:50,350 --> 01:46:52,190
Then why did you say
that I'm your first love.
2185
01:46:53,000 --> 01:46:54,340
Did he tell that you're his first love?
2186
01:46:55,570 --> 01:46:57,020
Gautham, you shouldn't say that,
should you?
2187
01:46:57,190 --> 01:46:59,120
We should not lie to those who trust us.
2188
01:46:59,230 --> 01:46:59,850
Yes!
2189
01:47:00,090 --> 01:47:01,290
-This is very wrong.
-Very wrong.
2190
01:47:01,580 --> 01:47:04,100
-Don't start a relationship with a lie.
-Don't start.
2191
01:47:04,240 --> 01:47:05,390
You didn't hide it, right?
2192
01:47:06,230 --> 01:47:07,430
-You didn't hide, right?
-No!
2193
01:47:08,600 --> 01:47:09,400
Hey!
2194
01:47:10,670 --> 01:47:12,300
-You didn't hide, right?
-I'll handle you myself.
2195
01:47:14,970 --> 01:47:15,760
God!
2196
01:47:16,410 --> 01:47:17,130
Madam!
2197
01:47:20,720 --> 01:47:21,340
Hey!
2198
01:47:21,780 --> 01:47:23,300
Why is ma'am offended
and leaving the place?
2199
01:47:23,680 --> 01:47:25,200
She came to know about his first love.
2200
01:47:25,460 --> 01:47:27,820
Some get upset over a first
marriage or first divorce.
2201
01:47:27,980 --> 01:47:29,280
She walked away over her first love.
2202
01:47:29,490 --> 01:47:30,540
All women are like that, brother.
2203
01:47:30,700 --> 01:47:32,750
We don't know what upsets
them or what they fight over.
2204
01:47:32,890 --> 01:47:34,070
-That's true!
-Recently, after watching Girlfriend Film,
2205
01:47:34,290 --> 01:47:36,180
when a girl was asked to overcome her
fear, she let go of her dupatta instead.
2206
01:47:37,030 --> 01:47:39,070
However, do you know what
misunderstanding is called in English?
2207
01:47:39,330 --> 01:47:40,490
It's called a "Miss" understanding.
2208
01:47:40,720 --> 01:47:42,090
They don't call it "Mister" understanding,
right?
2209
01:47:42,260 --> 01:47:43,070
Miss and Mister!
2210
01:47:43,500 --> 01:47:44,840
Stop watching SKN speeches.
2211
01:47:46,060 --> 01:47:47,380
I think he didn't understand it.
2212
01:47:49,060 --> 01:47:50,040
First love?
2213
01:47:53,660 --> 01:47:54,780
Don't feed sad, dude.
2214
01:47:55,220 --> 01:47:57,010
It's said that marrying
with many lies isn't wrong.
2215
01:47:57,440 --> 01:48:01,110
You told just one lie:
that you're not married.
2216
01:48:03,200 --> 01:48:04,560
Why does everything
bad happen only to me?
2217
01:48:07,470 --> 01:48:08,750
I'm already suffering with one wife.
2218
01:48:09,250 --> 01:48:11,170
Now I'm suffering
between two wives.
2219
01:48:19,260 --> 01:48:20,920
They're making my life hell.
2220
01:48:25,090 --> 01:48:27,140
Hey, it's raw. It's hard.
2221
01:48:47,880 --> 01:48:53,130
"Stuck between two fine women!"
2222
01:48:56,800 --> 01:49:03,720
"Both tormenting from both sides"
2223
01:49:05,090 --> 01:49:09,220
"Both are two odd cases."
2224
01:49:09,380 --> 01:49:12,860
"Now it has come to risking my wedding!"
2225
01:49:13,820 --> 01:49:15,480
"I'm caught!"
2226
01:49:16,570 --> 01:49:19,890
"I've been crushed badly."
2227
01:49:20,610 --> 01:49:22,450
"My life is lost!"
2228
01:49:22,610 --> 01:49:24,210
"I'm torn!"
2229
01:49:24,980 --> 01:49:28,470
"My bad time has started!"
2230
01:49:29,680 --> 01:49:31,210
"I'm stuck!"
2231
01:49:59,970 --> 01:50:04,210
"I'm a riddle without an answer."
2232
01:50:06,570 --> 01:50:12,790
"God know till when this game continues!"
2233
01:50:14,970 --> 01:50:18,850
"Life has become a football."
2234
01:50:19,480 --> 01:50:23,010
"Fate has played foul with me."
2235
01:50:23,170 --> 01:50:27,220
"WHy does this happen to me?"
2236
01:50:27,490 --> 01:50:31,790
"Dirty things happening on both sides."
2237
01:51:07,820 --> 01:51:13,660
"Why did so many hassles
surround my wedding?"
2238
01:51:16,710 --> 01:51:22,700
"Why is this suffocation troubling me?"
2239
01:51:24,850 --> 01:51:28,860
"I'd probably become a monk."
2240
01:51:29,420 --> 01:51:32,740
"Or do I run away from this place?"
2241
01:51:32,950 --> 01:51:39,440
"No alcohol can douse this fire."
2242
01:51:40,100 --> 01:51:41,800
"My heart is burning."
2243
01:51:42,580 --> 01:51:44,350
"I'm caught!"
2244
01:51:44,830 --> 01:51:48,370
"I've been crushed badly."
2245
01:51:49,240 --> 01:51:50,990
"My life is lost!"
2246
01:51:51,170 --> 01:51:52,970
"I'm torn!"
2247
01:51:53,540 --> 01:51:55,640
"My bad time has started!"
2248
01:51:55,790 --> 01:51:59,440
"I'm stuck!"
2249
01:52:07,190 --> 01:52:08,240
-Dude!
-Hmm!
2250
01:52:08,450 --> 01:52:10,040
If a relationship fails,
we ourselves can't bear it.
2251
01:52:10,500 --> 01:52:13,670
What is your father doing now,
after your aunt left him at this age?
2252
01:52:14,710 --> 01:52:16,580
Yes... let's see how that goes.
2253
01:52:18,810 --> 01:52:23,680
[doing reel for a song]
2254
01:52:29,930 --> 01:52:31,470
Dad! Dad!
2255
01:52:31,660 --> 01:52:32,580
Are you happy now?
2256
01:52:32,870 --> 01:52:35,120
Look, without a woman to
light the lamp in the house,
2257
01:52:35,230 --> 01:52:36,610
see how dark the house has become.
2258
01:52:37,090 --> 01:52:37,780
Look!
2259
01:52:38,950 --> 01:52:40,780
If you weren't so stubborn, you could
just turn on the lights, couldn't you?
2260
01:52:41,110 --> 01:52:44,000
Is simply turning on the lights enough?
The whole house feels empty.
2261
01:52:44,530 --> 01:52:45,580
The bedroom is covered in cobwebs.
2262
01:52:45,960 --> 01:52:47,720
-This bed--
-Please stop it, uncle.
2263
01:52:47,990 --> 01:52:49,140
I stopped it a long time ago, didn't I?
2264
01:52:49,350 --> 01:52:50,890
But with your glamour and skill,
2265
01:52:51,160 --> 01:52:52,760
you could easily win over another
girl in a week, couldn't you?
2266
01:52:52,940 --> 01:52:53,670
Shut up!
2267
01:52:54,100 --> 01:52:55,190
Chinnu means life to me.
2268
01:52:55,710 --> 01:52:56,480
I know it, uncle.
2269
01:52:56,760 --> 01:52:59,930
But if you remarry without a divorce,
the law will put you behind bars.
2270
01:53:00,150 --> 01:53:01,210
It's not that easy.
2271
01:53:02,150 --> 01:53:02,950
What did you say?
2272
01:53:03,330 --> 01:53:03,970
Yeah.
2273
01:53:04,290 --> 01:53:06,740
In this same case, my friend Venu
Swamy went to jail for two years.
2274
01:53:09,470 --> 01:53:10,220
Dad!
2275
01:53:10,700 --> 01:53:12,270
Looks like he's come
up with a new plan.
2276
01:53:13,840 --> 01:53:14,520
Feed some water to that plant.
2277
01:53:14,840 --> 01:53:15,880
-Over here as well.
-Greetings to you, Aunty.
2278
01:53:16,090 --> 01:53:16,910
Who are you?
2279
01:53:17,130 --> 01:53:18,590
-What is your relationship to Diya?
-Aunt.
2280
01:53:18,860 --> 01:53:19,770
You are aunt to me as well.
2281
01:53:20,210 --> 01:53:21,840
What do you make better? Coffee or tea?
2282
01:53:22,030 --> 01:53:22,810
I do none.
2283
01:53:23,410 --> 01:53:25,070
-You...
-You...
2284
01:53:25,510 --> 01:53:26,880
-Are you Diya's uncle?
-Yeah, that's right.
2285
01:53:27,140 --> 01:53:28,110
So you are uncle to me as well.
2286
01:53:28,620 --> 01:53:29,910
What do you make better? Coffee or tea?
2287
01:53:29,970 --> 01:53:31,710
-Coffee for sure.
-Can I get some coffee, please?
2288
01:53:32,460 --> 01:53:33,690
Uncle, were you here?
2289
01:53:33,880 --> 01:53:34,790
What a coincidence!
2290
01:53:34,910 --> 01:53:37,150
-What are you doing here?
-Who is this guy, brother?
2291
01:53:38,050 --> 01:53:39,440
He's addressing you with a relationship.
2292
01:53:39,740 --> 01:53:40,920
-Tell them.
-He is our relative.
2293
01:53:41,120 --> 01:53:43,300
-From the college days.
-A distant relative.
2294
01:53:43,490 --> 01:53:46,560
-We used to have fun.
-Casual or serious fun?
2295
01:53:46,830 --> 01:53:47,890
-That is--
-Brother-in-law...
2296
01:53:48,650 --> 01:53:50,150
Is it that important?
2297
01:53:50,430 --> 01:53:51,640
Can you please give us some space?
2298
01:53:51,790 --> 01:53:54,220
-He wanted to know. Let me clarify.
-You come this way. Let's go!
2299
01:53:54,570 --> 01:53:55,690
Let me tell--
2300
01:53:57,760 --> 01:53:58,410
Hey!
2301
01:53:58,650 --> 01:54:01,150
My daughter is married and happy.
2302
01:54:01,300 --> 01:54:04,590
If you disturb her life,
I'll have you thrown in jail.
2303
01:54:04,910 --> 01:54:07,090
I'm here to send
both you and your daughter to jail.
2304
01:54:08,260 --> 01:54:09,140
Look!
2305
01:54:11,980 --> 01:54:13,310
Are you wondering what it is?
2306
01:54:14,110 --> 01:54:15,070
It's a marriage certificate.
2307
01:54:16,050 --> 01:54:17,600
Will you call your daughter now?
2308
01:54:29,800 --> 01:54:30,670
Diya...
2309
01:54:36,140 --> 01:54:37,430
Why are you here?
2310
01:54:37,840 --> 01:54:39,140
I have come to take your daughter.
2311
01:54:39,350 --> 01:54:40,430
She's refusing to divorce me, Uncle.
2312
01:54:40,790 --> 01:54:42,830
Getting married without obtaining
a divorce is a legal offense.
2313
01:54:43,090 --> 01:54:44,730
According to section A, B, C...
2314
01:54:45,120 --> 01:54:46,150
your daughter for marrying...
2315
01:54:46,350 --> 01:54:47,200
and you for getting her married...
2316
01:54:47,420 --> 01:54:48,940
both of you will be jailed.
2317
01:54:49,300 --> 01:54:51,510
My daughter won't step into court.
2318
01:54:51,710 --> 01:54:53,260
No need.
There aren't any stairs to climb.
2319
01:54:53,500 --> 01:54:54,540
What will you do if I don't come?
2320
01:54:54,850 --> 01:54:56,700
What's there to worry about?
I'll request your husband.
2321
01:54:56,900 --> 01:54:58,080
-Brother!
-Hey! Wait!
2322
01:54:58,340 --> 01:54:59,640
We are discussing it, aren't we?
2323
01:54:59,960 --> 01:55:01,150
Why are you getting worried?
2324
01:55:01,520 --> 01:55:02,710
So, you didn't tell your
husband about this?
2325
01:55:03,140 --> 01:55:04,930
This one thing is enough
to cause an uproar.
2326
01:55:05,130 --> 01:55:05,590
-Brother!
-Hey!
2327
01:55:05,820 --> 01:55:06,760
-Brother!
-Wait!
2328
01:55:07,100 --> 01:55:08,020
I'll attend the court.
2329
01:55:08,570 --> 01:55:09,390
I will bring her.
2330
01:55:09,730 --> 01:55:10,600
Very good!
2331
01:55:11,020 --> 01:55:13,480
We're meeting family lawyer Gunasekhar
at ten o'clock in the morning
2332
01:55:14,220 --> 01:55:15,640
Everyone calls him Vakeel Saab.
2333
01:55:15,830 --> 01:55:16,740
Come.
2334
01:55:19,520 --> 01:55:21,550
Excuse me, Mr. Gunasekhar,
I've brought her.
2335
01:55:21,790 --> 01:55:22,580
-Oh!
-Come, dear!
2336
01:55:23,260 --> 01:55:24,500
-Did you come?
-Yeah. We're here.
2337
01:55:24,900 --> 01:55:26,540
-I'm glad your father didn't come.
-Greetings, sir.
2338
01:55:29,380 --> 01:55:30,210
Anyways!
2339
01:55:32,880 --> 01:55:36,120
If you want a divorce,
I need to know why you are separating.
2340
01:55:38,880 --> 01:55:40,470
-You tell him.
-You tell him.
2341
01:55:40,750 --> 01:55:42,990
There's no background score when
two people look at each other...
2342
01:55:43,120 --> 01:55:45,650
and no flashback unfolds for me.
2343
01:55:45,850 --> 01:55:46,450
You've to tell me.
2344
01:55:46,600 --> 01:55:48,030
He didn't apologize to my dad, sir.
2345
01:55:48,270 --> 01:55:49,710
What?
You broke up because he didn't say sorry.
2346
01:55:49,980 --> 01:55:50,570
Yes, sir.
2347
01:55:50,760 --> 01:55:51,720
Why did you demand an
apology in the first place?
2348
01:55:51,890 --> 01:55:53,600
He used my washroom.
2349
01:55:53,840 --> 01:55:55,020
So filthy.
2350
01:55:56,090 --> 01:55:57,250
Why did you use his washroom?
2351
01:55:57,370 --> 01:55:59,800
This gentleman embezzled the money instead
of building toilets for the students.
2352
01:55:59,990 --> 01:56:02,080
What do you mean I stole the money?
Don't talk nonsense.
2353
01:56:02,180 --> 01:56:03,430
Did you buy the car
without stealing the money?
2354
01:56:03,510 --> 01:56:04,340
That is my hard-earned money.
2355
01:56:04,540 --> 01:56:05,450
Do you really work hard?
2356
01:56:05,540 --> 01:56:06,580
-Don't talk as if you know everything.
-Hey!
2357
01:56:08,260 --> 01:56:10,040
If they both use one brain
instead of sharing one washroom,
2358
01:56:10,200 --> 01:56:11,210
a solution will emerge.
2359
01:56:13,280 --> 01:56:14,130
You can't bear a child.
2360
01:56:15,750 --> 01:56:16,940
You are very fond of children.
2361
01:56:17,050 --> 01:56:17,660
Okay!
2362
01:56:17,840 --> 01:56:20,660
You've been trying to
conceive for seven long years.
2363
01:56:21,220 --> 01:56:22,180
But you're unable to.
2364
01:56:22,760 --> 01:56:24,090
That's why they are getting a divorce.
2365
01:56:24,340 --> 01:56:25,020
It's clear.
2366
01:56:25,290 --> 01:56:26,710
-That's my vision.
-Sir, it's fantastic.
2367
01:56:26,830 --> 01:56:27,650
-Mention it exactly the same.
-Diya...
2368
01:56:28,860 --> 01:56:29,770
What happened to her?
2369
01:56:29,880 --> 01:56:30,570
Is the chair not good?
2370
01:56:30,940 --> 01:56:32,650
In fact, the girl cannot conceive.
2371
01:56:33,140 --> 01:56:34,600
I'm so sorry. I didn't know about that.
2372
01:56:35,230 --> 01:56:37,150
I'm sorry for being insensitive.
I'm really sorry.
2373
01:56:43,430 --> 01:56:44,310
Sir!
2374
01:56:44,510 --> 01:56:45,740
Please attribute the problem of not
being able to have children to me,
2375
01:56:45,840 --> 01:56:46,920
and process the application, sir.
2376
01:56:48,940 --> 01:56:50,950
Sympathy is good in such situations.
2377
01:56:51,400 --> 01:56:52,950
But a medical certificate is
also required to establish it.
2378
01:56:53,210 --> 01:56:56,220
If you send me your address on WhatsApp,
I will get the certificate delivered.
2379
01:56:56,520 --> 01:56:57,530
Let's submit to the court.
2380
01:56:57,690 --> 01:56:58,520
Okay!
2381
01:57:02,470 --> 01:57:03,450
Why are you crying?
2382
01:57:04,060 --> 01:57:05,540
I'll give it in writing that I'm
the reason she can't have children.
2383
01:57:06,270 --> 01:57:08,270
These days,
many advanced technologies have emerged.
2384
01:57:08,740 --> 01:57:10,570
Not having children is
not a problem at all.
2385
01:57:14,430 --> 01:57:15,670
Hey! Look at me.
2386
01:57:15,950 --> 01:57:17,600
You will soon be called 'Mom'.
2387
01:57:19,100 --> 01:57:21,260
God is taking a little time
to give you what you want.
2388
01:57:21,770 --> 01:57:23,190
That's when its value will be understood.
2389
01:57:24,890 --> 01:57:26,720
He gave you a good husband in life.
2390
01:57:27,710 --> 01:57:28,920
He also gives good children.
2391
01:57:31,740 --> 01:57:32,400
Take care!
2392
01:57:43,890 --> 01:57:49,200
I think he has a habit of admitting
it's his fault even when it's not.
2393
01:57:51,510 --> 01:57:56,790
He didn't leave because
of himself or his ego.
2394
01:57:59,470 --> 01:58:00,360
My ego has fallen between you both.
2395
01:58:06,110 --> 01:58:08,170
Among thousands of students
2396
01:58:08,300 --> 01:58:10,240
in the college,
I couldn't accept you as one of them.
2397
01:58:11,140 --> 01:58:15,500
How can I accept you as my
son-in-law under such circumstances?
2398
01:58:16,820 --> 01:58:18,290
Leave my daughter alone.
2399
01:58:18,720 --> 01:58:20,720
Will you debar me if I don't let go?
2400
01:58:21,250 --> 01:58:22,870
Will you write 'bad'
on the conduct certificate?
2401
01:58:23,200 --> 01:58:24,360
Will you fail me in the practical exams?
2402
01:58:24,820 --> 01:58:26,390
Do whatever you want to do.
2403
01:58:26,790 --> 01:58:27,690
I won't do any of that.
2404
01:58:28,660 --> 01:58:32,320
If I see you with my daughter again...
2405
01:58:33,330 --> 01:58:34,790
I'll commit suicide.
2406
01:58:35,810 --> 01:58:37,680
You know very well about my ego,
don't you?
2407
01:58:37,900 --> 01:58:38,860
Are you blackmailing me?
2408
01:58:39,730 --> 01:58:40,860
Go ahead and do it.
2409
01:58:43,420 --> 01:58:45,850
Gautham, my father met with an accident.
2410
01:58:49,070 --> 01:58:51,060
I want to talk to the
Gautham once.
2411
01:58:52,200 --> 01:58:53,200
Please go out.
2412
01:58:58,880 --> 01:59:00,670
Do you think this was an accident?
2413
01:59:00,990 --> 01:59:01,690
No!
2414
01:59:02,960 --> 01:59:04,790
I tried to commit suicide.
2415
01:59:05,210 --> 01:59:06,030
But it failed.
2416
01:59:07,760 --> 01:59:08,790
I won't fail next time.
2417
01:59:09,040 --> 01:59:09,920
What are you talking about?
2418
01:59:10,170 --> 01:59:10,900
Are you mad?
2419
01:59:11,110 --> 01:59:13,710
I won't like you in
this life or the next.
2420
01:59:14,710 --> 01:59:16,400
After I die, you two be happy.
2421
01:59:16,680 --> 01:59:17,770
You don't have to die.
2422
01:59:19,080 --> 01:59:20,830
I will leave. Be happy.
2423
01:59:23,530 --> 01:59:24,700
Hey! What is he saying?
2424
01:59:24,850 --> 01:59:25,920
He's saying he's going to die.
2425
01:59:27,260 --> 01:59:28,780
This might appear to be
suicide to the all.
2426
01:59:31,000 --> 01:59:32,680
But in my opinion, I think I killed him.
2427
01:59:35,060 --> 01:59:36,680
I cannot live with that guilt
for the rest of my life.
2428
01:59:40,810 --> 01:59:44,260
If he suddenly leaves you one day,
you won't believe it.
2429
01:59:45,490 --> 01:59:47,580
He planned it himself to apologize...
2430
01:59:47,960 --> 01:59:51,870
he made himself look bad to you
and ruined his image in your eyes.
2431
01:59:52,390 --> 01:59:55,140
I feel safer being with my
father than being with you.
2432
01:59:57,150 --> 01:59:59,560
I didn't know then that
he was such a good person.
2433
02:00:02,510 --> 02:00:03,840
I'm sorry, dear.
2434
02:00:07,140 --> 02:00:12,620
Now, the responsibility of setting
up his life rests with you and me.
2435
02:00:18,800 --> 02:00:20,460
Where is chinnu, uncle?
2436
02:00:20,690 --> 02:00:21,610
She said she won't be with you.
2437
02:00:21,860 --> 02:00:23,490
She asked to bring all her belongings.
2438
02:00:23,920 --> 02:00:26,590
Go and bring everything
else that belongs to her.
2439
02:00:26,680 --> 02:00:29,330
Please think about the unborn child,
mother-in-law.
2440
02:00:30,090 --> 02:00:30,930
What's your age?
2441
02:00:31,560 --> 02:00:32,560
What's your age?
2442
02:00:33,070 --> 02:00:33,910
It's just 59.
2443
02:00:34,440 --> 02:00:36,720
You are 59 and I'm 50.
2444
02:00:37,000 --> 02:00:40,370
What kind of fate is this,
that you would come and call me 'aunt'?
2445
02:00:40,770 --> 02:00:43,980
I prayed to a million gods for
you and my daughter to part ways.
2446
02:00:44,410 --> 02:00:45,200
Forgive me, mother-in-law.
2447
02:00:45,390 --> 02:00:47,830
I used those abusive words
out of my love for Chinnu.
2448
02:00:48,190 --> 02:00:49,300
Please forgive me.
2449
02:00:49,460 --> 02:00:51,390
-Excuse me, this man is also mad.
-Please forgive me.
2450
02:00:51,470 --> 02:00:53,310
-He's a psycho idiot. Come on, let's go.
-Don't make us part ways.
2451
02:00:55,780 --> 02:00:57,140
-What happened?
-Mother-in-law. Father-in-law.
2452
02:00:57,470 --> 02:00:59,410
-Hey! Please tell them.
-Grandma.
2453
02:00:59,570 --> 02:01:00,280
-Grandpa.
-Son!
2454
02:01:00,640 --> 02:01:01,870
Can you talk without bringing
relationships into this?
2455
02:01:01,980 --> 02:01:02,590
Okay!
2456
02:01:02,680 --> 02:01:03,690
What you don't know is...
2457
02:01:03,780 --> 02:01:05,080
-It is true that we went to court.
-Yeah!
2458
02:01:05,210 --> 02:01:06,460
It is true that we have
applied for a divorce.
2459
02:01:06,590 --> 02:01:07,940
What is unknown is that...
2460
02:01:08,190 --> 02:01:09,230
Those divorce papers
2461
02:01:09,410 --> 02:01:11,450
-and my dad--
-And your dad...
2462
02:01:12,230 --> 02:01:13,220
Tell me what happened.
2463
02:01:14,040 --> 02:01:15,750
My dad--
2464
02:01:17,490 --> 02:01:19,280
My father thinking
of applying for a divorce.
2465
02:01:19,780 --> 02:01:21,050
What's wrong with that?
2466
02:01:22,640 --> 02:01:24,890
Your father is not the one
giving my daughter a divorce.
2467
02:01:25,190 --> 02:01:27,110
My daughter is divorcing your father.
2468
02:01:27,320 --> 02:01:29,040
-We'll meet again at the court.
-Okay! Go!
2469
02:01:29,180 --> 02:01:30,240
Will surely meet.
2470
02:01:37,330 --> 02:01:40,530
It looks like they're taking
all her belongings with them.
2471
02:01:40,720 --> 02:01:42,290
-Just for fun.
-Good!
2472
02:01:42,500 --> 02:01:45,820
Sometimes, it takes a lifetime to
realize someone made a mistake.
2473
02:01:46,150 --> 02:01:47,680
-Why did you come at this time?
-Dad!
2474
02:01:49,370 --> 02:01:50,280
What made you come this way, Nithya?
2475
02:01:50,540 --> 02:01:52,410
I thought about what you said, Gautham.
2476
02:01:52,890 --> 02:01:55,180
Marriage is not just
about two signatures.
2477
02:01:55,630 --> 02:01:56,670
A load of memories.
2478
02:01:57,650 --> 02:01:58,770
You must tie the sacred thread
2479
02:01:59,130 --> 02:02:00,260
and put the toe rings on me.
2480
02:02:00,980 --> 02:02:02,900
We both should get married
wearing silk clothes.
2481
02:02:03,380 --> 02:02:04,750
Did you move the wedding
2482
02:02:04,870 --> 02:02:06,530
-to a marriage hall now?
-Marriage...
2483
02:02:06,860 --> 02:02:08,190
will happen at the register office only.
2484
02:02:08,620 --> 02:02:10,080
Dad spoke to the registrar.
2485
02:02:10,470 --> 02:02:11,710
We can do it the way
we planned even there.
2486
02:02:12,330 --> 02:02:13,250
Are you happy now?
2487
02:02:13,670 --> 02:02:16,530
-Yeah. I'm happy.
-Tomorrow, we'll head for shopping.
2488
02:02:16,840 --> 02:02:18,590
-Dude, we received the report.
-Hey!
2489
02:02:20,100 --> 02:02:21,100
What's that?
2490
02:02:22,340 --> 02:02:23,220
What's that!
2491
02:02:23,960 --> 02:02:25,750
-It's a corona certificate, uncle.
-Corona?
2492
02:02:26,060 --> 02:02:27,970
Where is Corona now?
2493
02:02:29,330 --> 02:02:32,130
Why is everyone so tense?
2494
02:02:33,140 --> 02:02:34,520
Hey! What's that?
2495
02:02:34,840 --> 02:02:36,040
Fertility--
2496
02:02:37,800 --> 02:02:39,300
Whether they can have children at all.
2497
02:02:40,480 --> 02:02:41,640
What's there in that?
2498
02:02:42,040 --> 02:02:43,040
Uncle, it says they won't be born.
2499
02:02:44,770 --> 02:02:45,730
Whose report is that?
2500
02:02:48,850 --> 02:02:50,790
I've already proved it.
2501
02:03:00,460 --> 02:03:02,540
Did you see it? 100 percent.
2502
02:03:03,050 --> 02:03:05,630
The report said that he would
not be able to have children.
2503
02:03:07,020 --> 02:03:09,150
-That's his report.
-Why did you get it done?
2504
02:03:10,080 --> 02:03:11,540
What was the need to get it done?
2505
02:03:12,390 --> 02:03:14,720
I've seen in reels that once
you're past 30, the chances drop.
2506
02:03:15,340 --> 02:03:17,450
This is what happened
when I did it for safety.
2507
02:03:18,060 --> 02:03:20,270
Now that you know they won't be born,
what will you do?
2508
02:03:26,880 --> 02:03:29,110
Gautham, don't feel bad.
2509
02:03:30,660 --> 02:03:32,700
Certificates like these
cannot separate us.
2510
02:03:34,600 --> 02:03:35,760
I loved you.
2511
02:03:37,840 --> 02:03:39,390
Not for the kids who could
be born to us someday.
2512
02:03:40,210 --> 02:03:42,660
That's not the point, dear. What if
you don't have children in the future?
2513
02:03:42,730 --> 02:03:44,520
We'll adopt, Dad. It's not a big issue.
2514
02:03:45,620 --> 02:03:48,030
But how many people get tested
like this before marriage?
2515
02:03:49,210 --> 02:03:50,990
How many people are
as genuine as Gautham?
2516
02:03:51,640 --> 02:03:53,170
If we like someone,
2517
02:03:53,980 --> 02:03:56,060
It's just not about
their likes and tastes,
2518
02:03:59,060 --> 02:04:00,640
You should love their flaws too.
2519
02:04:02,840 --> 02:04:03,760
It's okay.
2520
02:04:08,360 --> 02:04:09,180
Dude...
2521
02:04:09,350 --> 02:04:12,760
She is ready to marry you even
after you said you can't have kids.
2522
02:04:13,230 --> 02:04:14,140
She is a very good girl.
2523
02:04:14,420 --> 02:04:16,230
Do whatever it takes but don't lose her.
2524
02:04:16,590 --> 02:04:19,630
If you can manage these two days without
disclosing your past love and divorce...
2525
02:04:19,850 --> 02:04:20,760
your life would be happy.
2526
02:04:29,270 --> 02:04:31,010
[phone ringing]
2527
02:04:31,620 --> 02:04:32,610
Who is it at this time?
2528
02:04:34,260 --> 02:04:35,730
-Yeah, tell me.-Hey, Gautam.
2529
02:04:36,030 --> 02:04:37,110
Your wedding day is just two days away!
2530
02:04:37,550 --> 02:04:40,920
The wedding's at 11 a.m. I need
the divorce papers before that.
2531
02:04:41,840 --> 02:04:43,970
Okay. I got stuck with this guy.
2532
02:04:44,230 --> 02:04:47,050
[phone ringing]
2533
02:04:49,500 --> 02:04:50,640
Yeah, tell me.
2534
02:04:51,140 --> 02:04:53,760
The divorce case hearing is set for
10 a.m., day after tomorrow. Be ready!
2535
02:04:54,170 --> 02:04:55,040
Okay.
2536
02:04:55,650 --> 02:04:58,470
[phone ringing]
2537
02:05:00,790 --> 02:05:04,020
-Hello.
-This is Pallavi's lawyer.
2538
02:05:04,290 --> 02:05:08,290
Your divorce hearing is at 9:30 a.m.
the day after tomorrow. So be in court.
2539
02:05:11,370 --> 02:05:13,530
I've seen fathers and sons
taking exams together.
2540
02:05:14,090 --> 02:05:15,860
I've even seen them
boozing together at a bar.
2541
02:05:16,110 --> 02:05:19,160
First time seeing both of them go
to court together for a divorce.
2542
02:05:19,590 --> 02:05:22,230
Let everyone live happily,
except these two.
2543
02:05:22,750 --> 02:05:23,440
Damn it!
2544
02:05:24,850 --> 02:05:26,860
Dad, we're running late. Are you ready?
2545
02:05:27,070 --> 02:05:29,030
I am ready. Come soon.
2546
02:05:30,710 --> 02:05:34,090
Sir, I have found a stronger
reason to stop this marriage.
2547
02:05:34,690 --> 02:05:36,730
-What is it?
-I have enquired about love,
2548
02:05:37,000 --> 02:05:38,410
I found out that he's
already married, sir.
2549
02:05:39,170 --> 02:05:41,510
He has already had a registered marriage,
sir. That girl is none other than,
2550
02:05:42,230 --> 02:05:43,120
his madam Diya.
2551
02:05:46,080 --> 02:05:48,940
That's exactly why he freaks out
about the Registrar's Office.
2552
02:05:49,270 --> 02:05:50,010
Yes sir.
2553
02:05:50,460 --> 02:05:52,370
[phone ringing]
2554
02:05:54,380 --> 02:05:55,030
Hello?
2555
02:05:55,280 --> 02:05:57,840
Sir, as per your instructions, I'm
arranging the divorce for your son-in-law.
2556
02:05:58,590 --> 02:06:00,000
-With Diya, right?
-Yes, sir.
2557
02:06:00,280 --> 02:06:02,320
-Okay. Do it! Do it.
-I didn't accept the fee, sir, I promise.
2558
02:06:02,510 --> 02:06:03,130
Okay!
2559
02:06:09,170 --> 02:06:10,180
Nitya...
2560
02:06:12,390 --> 02:06:15,980
I told you he wasn't right for
you but you didn't listen to me.
2561
02:06:17,720 --> 02:06:19,450
He concealed such
an important matter.
2562
02:06:20,690 --> 02:06:22,160
He dragged it all the way to a wedding.
2563
02:06:24,110 --> 02:06:27,010
Nithya, what should we
do about him? Tell me.
2564
02:06:30,120 --> 02:06:32,960
-Let's go to the register office, dad.
-What?
2565
02:06:33,890 --> 02:06:37,330
I want to see how
badly he's cheating me.
2566
02:06:38,370 --> 02:06:39,150
Correct!
2567
02:06:39,950 --> 02:06:40,810
Good girl!
2568
02:06:43,450 --> 02:06:45,300
Listen to me one last
time, please, Chinnu.
2569
02:06:45,680 --> 02:06:46,450
Please!
2570
02:06:46,890 --> 02:06:48,510
Mother-in-law, at least
try explaining to her.
2571
02:06:49,120 --> 02:06:51,610
A mother's supposed to hold the
family together, not break it.
2572
02:06:51,790 --> 02:06:55,250
You try standing for half an hour.
Then we'll talk about your marriage.
2573
02:06:55,700 --> 02:06:58,330
Mother-in-law, if you want,
test how much I love her.
2574
02:06:58,500 --> 02:06:59,440
But what are these fitness tests
2575
02:06:59,590 --> 02:07:01,700
Case 420. Karthik!
2576
02:07:02,180 --> 02:07:03,830
-Pallavi...
-Get up
2577
02:07:04,450 --> 02:07:06,530
-Chinnu, careful.
-Leave me.
2578
02:07:08,950 --> 02:07:11,070
-Where is your husband?
-It's me, sir.
2579
02:07:12,170 --> 02:07:12,870
Take your hand off me.
2580
02:07:14,300 --> 02:07:15,630
-Divorce Sanction.
-Sir...
2581
02:07:15,880 --> 02:07:17,860
Without even knowing the reason,
how can there be a divorce, sir?
2582
02:07:18,050 --> 02:07:18,880
I can see it!
2583
02:07:19,170 --> 02:07:21,420
She's realised her mistake.
Why look for more reasons?
2584
02:07:21,770 --> 02:07:22,890
Confirm! divorce!
2585
02:07:23,220 --> 02:07:24,420
-Next!
-Thank you, sir.
2586
02:07:24,630 --> 02:07:26,040
-Sir... sir! Two minutes, sir.
-Why?
2587
02:07:26,210 --> 02:07:26,970
-Pallavi
-What is it?
2588
02:07:27,120 --> 02:07:29,290
Do you know why it's called 'marriage'
in English?
2589
02:07:29,530 --> 02:07:32,190
There's no age limit for getting married.
Marriage isn't restricted to one age.
2590
02:07:32,330 --> 02:07:33,660
Oh, we were not aware of this.
2591
02:07:33,920 --> 02:07:35,220
-Thank you, sir.
-One minute.
2592
02:07:36,240 --> 02:07:38,230
I'm not the one who gave you that notice.
2593
02:07:38,770 --> 02:07:40,770
Gautam gave it to the first
woman he got married to.
2594
02:07:41,110 --> 02:07:43,340
He used my name so his
father-in-law wouldn't find out.
2595
02:07:43,940 --> 02:07:47,440
This lie has crossed every limit.
What are you waiting for? Speak up.
2596
02:07:47,710 --> 02:07:50,870
Yes, we didn't know how to manage
it that day so all this happened.
2597
02:07:52,080 --> 02:07:52,870
Okay!
2598
02:07:53,570 --> 02:07:55,180
If you still don't believe me,
2599
02:07:55,510 --> 02:07:58,260
-I'll prove it to you.
-Hey, what's this?
2600
02:07:58,610 --> 02:08:00,420
-This is court.
-30 seconds, sir.
2601
02:08:01,830 --> 02:08:03,330
Look, your name is
tattooed on my heart.
2602
02:08:03,900 --> 02:08:06,190
You're everything
my heart holds.
2603
02:08:07,190 --> 02:08:07,870
Look at it, sir.
2604
02:08:08,580 --> 02:08:09,820
Yeah, I saw it. Button up.
2605
02:08:11,890 --> 02:08:13,290
I love you, Karthik.
2606
02:08:13,470 --> 02:08:14,360
I love you, Chinnu!
2607
02:08:14,990 --> 02:08:18,660
Even as a judge, I fail to
understand today's girls.
2608
02:08:19,030 --> 02:08:20,030
Hey, old man!
2609
02:08:21,120 --> 02:08:23,270
Mother-in- law, I am not an old man,
2610
02:08:23,600 --> 02:08:25,690
I am your son-in-law!
2611
02:08:26,090 --> 02:08:27,110
She is carrying my baby.
2612
02:08:27,870 --> 02:08:28,570
Come on, Chinnu.
2613
02:08:29,170 --> 02:08:29,770
Thank you, sir.
2614
02:08:29,870 --> 02:08:31,170
-I'm so happy. You can go.
-Thank you, sir.
2615
02:08:31,670 --> 02:08:33,180
Hey, button up your shirt.
2616
02:08:37,090 --> 02:08:37,930
-Hello?-Yeah!
2617
02:08:38,260 --> 02:08:39,310
Time is up. Where are you people?
2618
02:08:39,570 --> 02:08:42,730
Our son-in-law came back from Delhi,
and Diya told everything to him.
2619
02:08:43,320 --> 02:08:45,970
She did? Just one more day
and it would've been fine.
2620
02:08:46,360 --> 02:08:47,470
Where is she, exactly?
2621
02:08:47,500 --> 02:08:50,180
He took the girl away so seriously.
I'm really worried.
2622
02:08:52,070 --> 02:08:53,410
Dude, next hearing is our's.
2623
02:08:54,730 --> 02:08:55,610
Diya won't be coming.
2624
02:09:05,140 --> 02:09:06,260
Hey look there, it's Diya!
2625
02:09:16,060 --> 02:09:17,810
Looks like she came
with her husband.
2626
02:09:34,170 --> 02:09:35,290
Where is he? Where?
2627
02:09:37,880 --> 02:09:38,720
He's so skinny.
2628
02:09:39,330 --> 02:09:40,800
-What is your name, brother?
-Gautham, brother.
2629
02:09:41,260 --> 02:09:43,280
He looks nice. Your
selections are always good.
2630
02:09:43,520 --> 02:09:44,980
But I didn't make a good choice.
2631
02:09:46,030 --> 02:09:50,610
I believe everyone makes mistakes,
and life always gives second chances.
2632
02:09:51,080 --> 02:09:53,910
I'm not here to give lectures.
2633
02:09:55,710 --> 02:10:00,710
My wife is already married. If my relatives
found out she came here for divorce,
2634
02:10:01,080 --> 02:10:05,240
Especially during festival season,
they'd swarm us.
2635
02:10:05,590 --> 02:10:07,320
That's the reason I
brought her here in a hurry.
2636
02:10:09,250 --> 02:10:11,630
People don't join the army
just by watching Border film.
2637
02:10:11,920 --> 02:10:14,110
Gold medals aren't won just
by watching Dangal movie.
2638
02:10:15,250 --> 02:10:17,990
How can you get married just by
watching a Sakhi film? Immature people!
2639
02:10:20,410 --> 02:10:21,890
What ever it may be,
you look like a dumb skull, brother.
2640
02:10:22,100 --> 02:10:23,760
Gautham! Diya!
2641
02:10:23,930 --> 02:10:24,570
Brother...
2642
02:10:24,660 --> 02:10:29,230
It's getting late. They're calling.
Could you send your wife for five minutes?
2643
02:10:29,600 --> 02:10:30,880
I'll end it with a divorce.
2644
02:10:32,080 --> 02:10:33,240
My heart is so hard!
2645
02:10:34,070 --> 02:10:34,990
Can I go, dear?
2646
02:10:35,580 --> 02:10:37,620
Look who is asking!
2647
02:10:37,800 --> 02:10:38,530
Go!
2648
02:10:38,800 --> 02:10:40,430
Cover your face! Brother.
2649
02:10:41,040 --> 02:10:41,690
Thing is...
2650
02:10:41,910 --> 02:10:45,870
There is usually someone who
supports all our foolish deeds.
2651
02:10:46,030 --> 02:10:47,390
Don't you have any such
person in your life?
2652
02:10:47,590 --> 02:10:48,200
He is the one!
2653
02:10:48,500 --> 02:10:49,720
You guys continue.
We'll return soon.
2654
02:10:51,020 --> 02:10:52,900
-What is your name?
-Jacky, brother.
2655
02:10:53,610 --> 02:10:54,490
But you're wearing VIP underwear.
2656
02:10:55,310 --> 02:10:56,850
-That's my name.
-Yes, that suits you well.
2657
02:10:57,470 --> 02:10:58,170
Jocky!
2658
02:10:58,320 --> 02:10:59,590
You are very great, brother.
2659
02:10:59,860 --> 02:11:02,400
Knowing she was already married,
you still brought her here?
2660
02:11:02,650 --> 02:11:04,010
You're more generous than
the High Court, brother.
2661
02:11:05,050 --> 02:11:06,650
-What is your name brother?
-Arya!
2662
02:11:06,880 --> 02:11:07,490
Wow!
2663
02:11:07,680 --> 02:11:10,710
The name suits the character perfectly.
This generation needs you, brother.
2664
02:11:10,970 --> 02:11:14,140
-What's all this?
-It's for boozing.
2665
02:11:14,750 --> 02:11:16,150
-What brand it is?
-Khajuraho.
2666
02:11:16,400 --> 02:11:17,240
Stay blessed!
2667
02:11:17,720 --> 02:11:20,550
Case 421, Gautham and Diya.
2668
02:11:21,200 --> 02:11:25,510
My Lord, kids are pure emotion.
Mother is all about promotion.
2669
02:11:26,480 --> 02:11:29,720
-Father is a solution.
-But when you're in court I get irritated.
2670
02:11:30,750 --> 02:11:31,710
Firstly, come to the point.
2671
02:11:31,960 --> 02:11:35,960
According to the doctor's report, my
client has no chance of having children.
2672
02:11:36,190 --> 02:11:38,190
I've already included it
in the submission, sir. please check.
2673
02:11:39,140 --> 02:11:42,180
It is clear to the court. right?
These two are here for mutual divorce.
2674
02:11:42,640 --> 02:11:43,480
So please.
2675
02:11:43,700 --> 02:11:47,150
Immediate grant of divorce
should be ordered by the court.
2676
02:11:47,610 --> 02:11:50,500
It has to be requested, not ordered.
2677
02:11:50,930 --> 02:11:52,070
-Do you think this is your home?
-Oh!
2678
02:11:52,330 --> 02:11:53,620
Sorry, you're honor.
2679
02:11:55,250 --> 02:11:56,960
Why do you think you can't have kids?
2680
02:11:57,240 --> 02:11:59,260
Because of my phone, sir.
I keep it in my front pocket.
2681
02:11:59,840 --> 02:12:03,630
According to the doctor,
radiation has damaged the nerves.
2682
02:12:04,080 --> 02:12:04,970
Really?
2683
02:12:11,820 --> 02:12:16,150
-Your phone is still in your pocket.
-Either way, the damage is already done.
2684
02:12:16,650 --> 02:12:19,820
Okay.
Are you okay with this divorce ma'am?
2685
02:12:20,100 --> 02:12:20,980
Yes, sir!
2686
02:12:24,710 --> 02:12:25,530
Divorce granted!
2687
02:12:25,960 --> 02:12:28,250
-Thank you your honor!
-Thank you.
2688
02:12:39,310 --> 02:12:40,140
Sir!
2689
02:12:40,570 --> 02:12:42,610
There's no mistake.
Check it carefully.
2690
02:12:42,960 --> 02:12:43,650
What is that?
2691
02:12:44,720 --> 02:12:47,640
It's his birth certificate. I got it
from the hospital where he was born.
2692
02:12:49,530 --> 02:12:52,670
You look so dull even on your wedding day.
Smile.
2693
02:12:53,010 --> 02:12:54,000
-Cheers.
-Hey...
2694
02:12:55,040 --> 02:12:56,500
-Go back.
-Don’t overact.
2695
02:12:56,750 --> 02:12:57,680
They got to know about the truth.
2696
02:12:58,380 --> 02:12:59,230
Hi, brother-in-law.
2697
02:12:59,570 --> 02:13:01,550
-You didn't take the divorce till now?
-No!
2698
02:13:01,830 --> 02:13:04,450
There was a small communication problem,
which has been sorted now.
2699
02:13:06,220 --> 02:13:08,640
-Where is he?
-He is on the way. Five minutes
2700
02:14:24,030 --> 02:14:26,170
I got angry when Diya
spoke about your matter.
2701
02:14:26,840 --> 02:14:29,310
But Diya herself told me
the truth, so I forgave her.
2702
02:14:30,150 --> 02:14:33,360
Anyone else saying this wouldn't be
forgiven.
2703
02:14:34,100 --> 02:14:38,150
Actually, she didn't need
to confess, yet she did.
2704
02:14:38,830 --> 02:14:41,220
That's what a relationship needs honesty.
2705
02:14:42,730 --> 02:14:45,830
Guilt had built up over
not speaking the truth.
2706
02:14:46,780 --> 02:14:47,890
That burden is gone now.
2707
02:14:49,360 --> 02:14:52,040
You shouldn't start a
relationship with a lie, Gautam.
2708
02:14:53,330 --> 02:14:56,150
It's like a building built
without a foundation.
2709
02:14:56,800 --> 02:14:58,220
It could collapse at any moment.
2710
02:15:02,940 --> 02:15:04,120
I want to confess one thing.
2711
02:15:06,510 --> 02:15:07,610
I've already gotten married.
2712
02:15:14,370 --> 02:15:16,070
We got married right here.
2713
02:15:19,200 --> 02:15:20,910
In front of this same person.
2714
02:15:24,900 --> 02:15:26,400
I should've told you this earlier.
2715
02:15:29,120 --> 02:15:31,640
But I didn't because was
afraid that we'd drift apart.
2716
02:15:37,550 --> 02:15:39,080
He didn't submit a birth certificate.
2717
02:15:42,000 --> 02:15:43,100
It's a divorce certificate.
2718
02:15:51,580 --> 02:15:53,500
A relationship should never
be started with a lie.
2719
02:15:54,820 --> 02:15:56,800
I made a mistake when I was
too young to understand.
2720
02:15:58,920 --> 02:16:02,840
Keeping that mistake away from
you now would be even worse.
2721
02:16:09,610 --> 02:16:11,740
You accepted me,
even knowing we couldn't have kids.
2722
02:16:14,340 --> 02:16:16,670
Even knowing I was married before,
you'll accept me as well.
2723
02:16:22,430 --> 02:16:26,680
I'm not right for a great girl like you.
2724
02:16:28,760 --> 02:16:30,000
You'll find a better guy.
2725
02:16:34,940 --> 02:16:36,130
You're right, sir.
2726
02:16:38,060 --> 02:16:39,860
Love means having disagreements.
We should meet again.
2727
02:16:41,970 --> 02:16:43,640
But after meeting again
we should not fight, sir.
2728
02:16:45,770 --> 02:16:47,350
A couple should quarrel
and then apologize.
2729
02:16:49,090 --> 02:16:50,680
We should not begin a
relationship with a sorry.
2730
02:16:54,250 --> 02:16:56,270
You knew from the start
that I wasn't right for her.
2731
02:17:18,900 --> 02:17:22,060
-Idiot! Stop talking.
-Who's that, dear?
2732
02:17:24,090 --> 02:17:26,640
-Gautham, daddy.
-Is he still calling you?
2733
02:17:27,450 --> 02:17:29,830
I am not talking to him,
I am scolding him.
2734
02:17:30,680 --> 02:17:33,100
Do you think saying sorry
and leaving is enough?
2735
02:17:33,940 --> 02:17:35,230
I'm still angry.
2736
02:17:36,570 --> 02:17:37,420
It's frustrating me.
2737
02:17:38,330 --> 02:17:40,400
I am calling him up and scolding him.
2738
02:17:40,620 --> 02:17:43,450
Scold him properly.
He played with our lives.
2739
02:17:44,000 --> 02:17:46,040
Scold him properly. Scold him.
2740
02:17:48,950 --> 02:17:49,900
Where are you going?
2741
02:17:51,310 --> 02:17:54,190
-Going to meet Gautham, daddy.
-You did not block him yet?
2742
02:17:54,440 --> 02:17:56,480
If I am blocking him,
he is texting me over phone pay.
2743
02:17:57,130 --> 02:17:59,590
I won't calm down unless
I go there and hit him.
2744
02:17:59,770 --> 02:18:00,810
Very good. Hit him!
2745
02:18:01,040 --> 02:18:03,110
Go. hit him.
2746
02:18:03,270 --> 02:18:03,920
I will, dad.
2747
02:18:04,490 --> 02:18:05,740
Hit him very hard and come.
2748
02:18:06,010 --> 02:18:06,630
Sir!
2749
02:18:07,080 --> 02:18:10,040
You said fighting means love.
Now they're fighting.
2750
02:18:10,720 --> 02:18:13,140
-Do you call this love?
-This is just a fight.
2751
02:18:16,050 --> 02:18:17,800
-Look this, sir!
-Daddy, give me your phone.
2752
02:18:18,440 --> 02:18:21,520
-Why, dear?
-Gautham has blocked me.
2753
02:18:22,670 --> 02:18:27,090
I should be the one to block him?
Why should he block? I will kill him.
2754
02:18:29,680 --> 02:18:30,470
Sir!
2755
02:18:30,950 --> 02:18:34,720
Blocking and still calling this isn't
love, sir. It's a full-blown fight.
2756
02:18:38,490 --> 02:18:39,270
Where are you going?
2757
02:18:39,780 --> 02:18:41,530
To have a fight with Gautham?
2758
02:18:42,160 --> 02:18:44,160
Yes, daddy. I need to kill him.
2759
02:18:44,920 --> 02:18:45,820
Shut your mouth.
2760
02:18:46,640 --> 02:18:48,020
I have been seeing the same
thing from past 2 years.
2761
02:18:48,690 --> 02:18:50,650
I have been looking for alliances.
You are saying no to everything.
2762
02:18:51,090 --> 02:18:51,720
But...
2763
02:18:52,100 --> 02:18:53,770
You call it a fight
and talk on the phone.
2764
02:18:54,960 --> 02:18:56,270
You say you're scolding him
and keep chatting with him.
2765
02:18:57,130 --> 02:19:00,110
You say you'll hit him,
yet you're going to see him.
2766
02:19:01,160 --> 02:19:01,900
Look!
2767
02:19:02,170 --> 02:19:03,710
You're both in love.
2768
02:19:04,530 --> 02:19:07,370
-We're not in love, daddy.
-You are in love!
2769
02:19:08,370 --> 02:19:11,240
I may have said no, but this is love.
2770
02:19:12,450 --> 02:19:14,990
Come,
let's go and talk about the marriage.
2771
02:19:15,830 --> 02:19:16,840
Keep quite and come.
2772
02:19:19,410 --> 02:19:21,500
-Advait, my son!
-Karthik.
2773
02:19:22,170 --> 02:19:23,580
-Brother-in-law!
-Where is your son?
2774
02:19:24,610 --> 02:19:27,820
-You are talking about him?
-Not about him.
2775
02:19:28,540 --> 02:19:30,040
I am talking about your
anaconda, your elder one.
2776
02:19:30,320 --> 02:19:34,020
He's making love-song reels
because his love failed.
2777
02:19:34,880 --> 02:19:35,520
Go, dear!
2778
02:19:36,830 --> 02:19:39,950
Hey dude let's make a good reel.
Play Raja's song.
2779
02:19:40,390 --> 02:19:42,510
Raja's song is better avoided.
Cases are being filed.
2780
02:19:42,700 --> 02:19:45,110
We need to wander around
the courts once again.
2781
02:19:45,410 --> 02:19:48,210
-I will play MM @Kreem songs, have fun.
-Okay!
2782
02:19:49,790 --> 02:19:53,320
[singing]
2783
02:19:55,890 --> 02:19:58,640
[lady singing]
2784
02:20:09,700 --> 02:20:12,740
What did our girl see
in your boy to love him?
2785
02:20:14,010 --> 02:20:16,050
Leave it! Pallavi...
2786
02:20:17,710 --> 02:20:19,210
What did she see in you and loved you?
2787
02:20:21,170 --> 02:20:22,550
Love is blind, Brother-in-law!
2788
02:20:23,780 --> 02:20:25,750
Single males like you won't understand.
2789
02:20:26,160 --> 02:20:29,320
The number you are trying to
call is currently not reachable.
2790
02:20:29,530 --> 02:20:31,090
Please try again later.
216657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.