All language subtitles for Murdoch Mysteries s19e14 Game Set Murdoch.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,440 (light music) 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,980 - "The Battle of the Sexes." 3 00:00:08,070 --> 00:00:10,240 - Remind me again, what�s occurring? 4 00:00:10,340 --> 00:00:13,440 - Former U.S. tennis champion, Noah Renard, 5 00:00:13,441 --> 00:00:15,279 has accepted a challenge laid down 6 00:00:15,280 --> 00:00:18,120 by the York Tennis Club for an exhibition match 7 00:00:18,220 --> 00:00:20,570 with Sylvia Dodson, the lady�s club champion. 8 00:00:20,650 --> 00:00:22,340 (chuckles) - Hardly a fair match. 9 00:00:22,360 --> 00:00:24,400 - And why is that? - Well, for one, 10 00:00:24,490 --> 00:00:26,660 he�s a man and she�s a woman. 11 00:00:26,760 --> 00:00:29,930 - She�s also ten years younger and fit as a fiddle 12 00:00:29,931 --> 00:00:32,429 while he hasn�t played competitive tennis in years. 13 00:00:32,430 --> 00:00:34,300 In fact, he spent the last three days 14 00:00:34,370 --> 00:00:35,870 carousing around Toronto. 15 00:00:35,970 --> 00:00:38,210 - Still, my money�s on him. 16 00:00:38,300 --> 00:00:40,070 Care to take the wager, ladies? 17 00:00:40,170 --> 00:00:42,910 - Oh, well, you won�t catch me gambling, Thomas. 18 00:00:42,911 --> 00:00:44,579 - Well, I heard if Miss Dodson wins, 19 00:00:44,580 --> 00:00:46,480 the club takes in 60 % of the gate. 20 00:00:46,580 --> 00:00:48,880 - And if she loses? - The club gets 40, 21 00:00:48,980 --> 00:00:50,950 but if Miss Dodson forfeits, 22 00:00:51,050 --> 00:00:53,350 then Mr. Renard gets the entire gate. 23 00:00:53,450 --> 00:00:55,150 So put me down for five on Dodson. 24 00:00:55,260 --> 00:00:56,700 (women chuckling) 25 00:00:56,790 --> 00:00:58,160 - Ah, Jeptha! 26 00:00:58,260 --> 00:01:00,130 (engine rumbling) 27 00:01:00,230 --> 00:01:03,200 (indistinct chatter) 28 00:01:09,200 --> 00:01:10,440 - Ladies. 29 00:01:12,610 --> 00:01:14,810 I hope you�ve got my money ready. 30 00:01:15,710 --> 00:01:17,810 - What an insufferable man. 31 00:01:17,811 --> 00:01:20,609 - I sure do hope Miss Dodson gives him a run for his money. 32 00:01:20,610 --> 00:01:21,740 - Indeed. 33 00:01:21,850 --> 00:01:23,750 - That Mr. Renard is quite a character. 34 00:01:23,751 --> 00:01:26,549 - Miss Hart was telling me that if the match is forfeited, 35 00:01:26,550 --> 00:01:29,050 then Mr. Renard gets to receive the gate. 36 00:01:29,160 --> 00:01:31,530 - He insisted. He claims it�s to cover 37 00:01:31,620 --> 00:01:34,860 his own expenses for his own protection. 38 00:01:34,960 --> 00:01:37,930 Well, heaven willing, everything goes as planned. 39 00:01:37,931 --> 00:01:40,499 You see, the club�s introduced this new bursary program 40 00:01:40,500 --> 00:01:43,099 for youngsters who couldn�t otherwise get to play and it�s- 41 00:01:43,100 --> 00:01:45,540 - Frankly, I think we�re going to go broke! 42 00:01:45,541 --> 00:01:48,539 (Jeptha): However, it will draw new money into our coffers 43 00:01:48,540 --> 00:01:51,080 and introduce new members. 44 00:01:51,081 --> 00:01:52,949 - If it were up to me, we wouldn�t be having 45 00:01:52,950 --> 00:01:56,590 this event at all! I find it all a bit unseemly. 46 00:01:57,780 --> 00:02:00,480 - I�m afraid my wife has it in for Miss Dodson. 47 00:02:00,590 --> 00:02:03,990 - I do not have it in for Miss Dodson at all. 48 00:02:04,090 --> 00:02:06,760 I just think she sets a bad example for the members, 49 00:02:06,860 --> 00:02:08,430 especially the women. 50 00:02:08,431 --> 00:02:10,659 She�s always opposed to something or other. 51 00:02:10,660 --> 00:02:12,100 - Such as? 52 00:02:12,200 --> 00:02:14,870 - Well, we follow the Wimbledon dress rules 53 00:02:14,970 --> 00:02:17,040 and Miss Dodson seems to think 54 00:02:17,140 --> 00:02:19,540 that the outfits are quite restrictive. 55 00:02:19,640 --> 00:02:22,140 She actually wants to raise the skirt 56 00:02:22,240 --> 00:02:24,980 and shorten the sleeve, if you can believe that. 57 00:02:24,981 --> 00:02:27,009 (Jeptha): Let�s go have a look at our challenger. 58 00:02:27,010 --> 00:02:29,710 She is rallying with our gentlemen�s champion, 59 00:02:29,820 --> 00:02:31,720 Mr. Nicholas Moore, right now. 60 00:02:32,450 --> 00:02:34,720 (rackets thudding) 61 00:02:35,690 --> 00:02:38,260 (panting) 62 00:02:40,030 --> 00:02:42,770 (grunting) 63 00:02:46,330 --> 00:02:48,500 - Ah. Game to Miss Dodson. 64 00:02:48,600 --> 00:02:49,840 (applause) 65 00:02:49,940 --> 00:02:52,880 Miss Dodson leads two games to one, first set. 66 00:02:52,970 --> 00:02:55,080 - I guess I�ll be making that bet after all. 67 00:02:55,910 --> 00:02:58,150 (rackets thudding) 68 00:02:58,240 --> 00:03:01,040 (clattering) (Dodson): Oh, oh! Ah, ah! 69 00:03:01,150 --> 00:03:03,750 Oh! My ankle, my ankle! (Violet): Let me take a look. 70 00:03:03,850 --> 00:03:05,920 - Oh, no, no, no. Don�t touch it, please! 71 00:03:05,921 --> 00:03:07,819 - I have to get the shoe off. (Margaret): Don�t worry. 72 00:03:07,820 --> 00:03:10,019 She knows what she�s doing. She�s a professional. 73 00:03:10,020 --> 00:03:12,320 (groaning) 74 00:03:12,321 --> 00:03:15,659 - I don�t think you�ll be playing tennis any time soon. 75 00:03:15,660 --> 00:03:17,300 Your ankle is broken. 76 00:03:18,160 --> 00:03:19,430 - What a shame. 77 00:03:21,200 --> 00:03:22,840 Easiest money we ever made. 78 00:03:22,940 --> 00:03:25,040 - Despicable. 79 00:03:25,140 --> 00:03:27,510 - We need to get her inside. - Yes, of course. 80 00:03:27,610 --> 00:03:29,650 Look, dear, if you�ll just- 81 00:03:29,740 --> 00:03:32,010 (groaning) 82 00:03:33,810 --> 00:03:36,280 (theme music) 83 00:03:49,100 --> 00:03:51,140 {\an8}- Oh, yes. You play well- - Mm-hmm. 84 00:03:51,230 --> 00:03:53,200 {\an8}- You�ll win the game. 85 00:03:53,201 --> 00:03:55,499 {\an8}- I don�t understand it. I bought these shoes 86 00:03:55,500 --> 00:03:57,439 {\an8} only last week. They were expensive. 87 00:03:57,440 --> 00:03:59,539 {\an8}- I�m afraid this has been tampered with. 88 00:03:59,540 --> 00:04:01,220 {\an8}- What on earth do you mean? 89 00:04:01,221 --> 00:04:03,179 {\an8}- Would anyone care for some tea? 90 00:04:03,180 --> 00:04:06,880 {\an8}- Don�t interrupt. We are trying to have a conversation. 91 00:04:06,980 --> 00:04:09,480 {\an8}- Oh, I would like some. Hm. Lily. 92 00:04:11,051 --> 00:04:14,589 {\an8}So she has you serving tea now 93 00:04:14,590 --> 00:04:16,119 {\an8} and tending to the equipment room? 94 00:04:16,120 --> 00:04:17,290 {\an8}- Yes, ma�am. 95 00:04:17,390 --> 00:04:19,930 {\an8}- No need to call me ma�am. Violet will do. 96 00:04:20,030 --> 00:04:22,200 {\an8}- What do you mean "tampered with"? 97 00:04:23,400 --> 00:04:27,800 {\an8}- The sole has been sawn off and lightly glued back on. 98 00:04:27,801 --> 00:04:30,699 {\an8}It was only a matter of time before it broke on you. 99 00:04:30,700 --> 00:04:33,600 {\an8} That happening, there�s a strong likelihood 100 00:04:33,601 --> 00:04:35,039 {\an8}that you would hurt yourself. 101 00:04:35,040 --> 00:04:36,409 {\an8}- Thank you, Margaret. 102 00:04:36,410 --> 00:04:38,710 {\an8}As I was saying, 103 00:04:38,810 --> 00:04:42,850 {\an8} this is not down to some manufacturing defect. 104 00:04:42,950 --> 00:04:45,000 {\an8} I think someone tampered with it. 105 00:04:45,050 --> 00:04:47,790 {\an8}- Should�ve known. - Known what? 106 00:04:47,890 --> 00:04:50,960 {\an8} - I found this in my locker yesterday. 107 00:04:51,060 --> 00:04:52,190 {\an8}- Oh. 108 00:04:53,130 --> 00:04:54,670 {\an8}Oh. 109 00:04:54,760 --> 00:04:57,930 {\an8} - "You will regret it if you play this match. 110 00:04:58,030 --> 00:05:01,300 {\an8}Withdraw now before it is too late." 111 00:05:01,301 --> 00:05:03,269 {\an8} And you chose not to take this seriously? 112 00:05:03,270 --> 00:05:05,310 {\an8}- I just thought it a crank. 113 00:05:05,311 --> 00:05:08,639 {\an8}It is certainly not the first threat I have ever received. 114 00:05:08,640 --> 00:05:11,139 {\an8}The world is filled with men who believe that woman 115 00:05:11,140 --> 00:05:13,809 {\an8} should do nothing more than bake cakes and birth babies. 116 00:05:13,810 --> 00:05:15,650 {\an8}- Hm. 117 00:05:15,750 --> 00:05:18,050 {\an8}- Plenty of women, too. 118 00:05:18,150 --> 00:05:19,850 {\an8}- This is outrageous! 119 00:05:20,950 --> 00:05:22,850 {\an8}Just give me my money 120 00:05:22,851 --> 00:05:25,329 {\an8}so I can get out of this godforsaken town. 121 00:05:25,330 --> 00:05:26,730 {\an8}- I will not. 122 00:05:26,731 --> 00:05:28,189 {\an8}- What�s going on, gentlemen? 123 00:05:28,190 --> 00:05:31,290 {\an8} - This man is welshing on a deal. I was promised- 124 00:05:31,291 --> 00:05:32,829 {\an8}- I know what you were promised. 125 00:05:32,830 --> 00:05:34,970 - And now he is reneging. 126 00:05:34,971 --> 00:05:37,439 - Our arrangement did not specify the contestant 127 00:05:37,440 --> 00:05:38,780 had to be Miss Dodson. 128 00:05:38,781 --> 00:05:40,609 She happens to be our best player, 129 00:05:40,610 --> 00:05:43,410 but I know we have other good women players in this club. 130 00:05:43,510 --> 00:05:45,050 One of them is going to step in. 131 00:05:45,140 --> 00:05:47,370 (Brackenreid): Are you agreeable to this? 132 00:05:49,950 --> 00:05:53,350 - I will beat whatever woman you put in front of me. 133 00:05:59,690 --> 00:06:01,860 - Ooh, hey! What�s your hurry? 134 00:06:01,960 --> 00:06:03,600 Wait, wait, wait, wait. 135 00:06:03,700 --> 00:06:05,570 What�s happened to you, young man? 136 00:06:05,670 --> 00:06:08,870 - N-nothing, sir. I-I tripped is all. 137 00:06:08,970 --> 00:06:12,010 - I-I think we should get that looked at. Come with me. 138 00:06:12,110 --> 00:06:14,210 - No, sir. Really. I�m all right. 139 00:06:14,310 --> 00:06:17,950 - Why don�t I believe you? What�s your name? 140 00:06:18,040 --> 00:06:20,380 - Percy, sir. Percy McConnell. 141 00:06:21,850 --> 00:06:23,890 - Is that your school? 142 00:06:23,980 --> 00:06:26,480 - Yes, sir. But please don�t tell my headmaster. 143 00:06:26,590 --> 00:06:27,930 I�ll be in big trouble! 144 00:06:28,020 --> 00:06:29,690 - What have you done? 145 00:06:29,790 --> 00:06:31,260 - I owed some lads some money 146 00:06:31,360 --> 00:06:33,760 and I couldn�t pay it back right away. 147 00:06:33,860 --> 00:06:35,760 So they punished me. - What lads? 148 00:06:35,860 --> 00:06:38,260 - I can�t say, sir. I�ll get beaten worse 149 00:06:38,360 --> 00:06:39,990 if they find out I ratted on them. 150 00:06:40,000 --> 00:06:41,800 - Oh, wait, wait, wait. 151 00:06:41,900 --> 00:06:44,800 Y-you say that you owed them money. 152 00:06:44,900 --> 00:06:47,000 For what? A tuck shop bill? 153 00:06:47,870 --> 00:06:51,470 - No, sir. I placed some bets. 154 00:06:51,580 --> 00:06:53,080 - Gambling. 155 00:06:53,180 --> 00:06:54,780 - Yes, sir. 156 00:06:54,880 --> 00:06:56,820 - And these were boys at your school? 157 00:06:56,920 --> 00:06:58,920 - Yes, sir. Do you know it? 158 00:06:59,020 --> 00:07:02,720 - Yes. My son, Harry, is a boarder there. 159 00:07:02,820 --> 00:07:03,950 You�re coming with me. 160 00:07:08,290 --> 00:07:09,960 - Well, you look splendid. 161 00:07:10,060 --> 00:07:12,710 - Oh, where can I get something like this for myself? 162 00:07:14,100 --> 00:07:15,770 - You cannot be serious. 163 00:07:15,870 --> 00:07:17,410 - I am indeed. 164 00:07:17,500 --> 00:07:19,370 Miss Delange is an excellent player. 165 00:07:19,440 --> 00:07:21,010 But even if she loses the match, 166 00:07:21,011 --> 00:07:23,639 the club would still get a-a portion of the gate money. 167 00:07:23,640 --> 00:07:25,810 It�ll be sufficient to tide us over. 168 00:07:25,910 --> 00:07:29,680 - She is not a good representation of our club. 169 00:07:29,780 --> 00:07:31,880 - She looks a good representation to me. 170 00:07:31,980 --> 00:07:35,120 - I am afraid that my wife does not approve of her attire. 171 00:07:35,220 --> 00:07:37,220 - Short skirt, short sleeves, 172 00:07:37,320 --> 00:07:39,860 a sash instead of a hat. You can�t be serious. 173 00:07:39,960 --> 00:07:41,230 - All of that may be true, 174 00:07:41,330 --> 00:07:43,170 but we need this match to go on. 175 00:07:43,260 --> 00:07:46,030 What do you say, Thomas? - Oh, I would be more than happy 176 00:07:46,100 --> 00:07:48,670 to watch her play. Besides, my wife and I 177 00:07:48,770 --> 00:07:50,470 have only just joined the club. 178 00:07:50,471 --> 00:07:52,639 Wouldn�t want to see it go belly up now, would we? 179 00:07:52,640 --> 00:07:54,140 Miss Delange. 180 00:07:54,240 --> 00:07:56,180 - I cannot believe you- - Shh. 181 00:07:58,110 --> 00:08:00,220 - And you�re sure you don�t know this lad, 182 00:08:00,280 --> 00:08:01,980 Percy McConnell? 183 00:08:02,080 --> 00:08:04,910 - There are a lot of boys who attend the same school as I do. 184 00:08:06,250 --> 00:08:10,520 - He said he�d gotten tangled up in this gambling ring 185 00:08:10,620 --> 00:08:14,060 and when he couldn�t pay his debts, he was beaten. 186 00:08:14,160 --> 00:08:17,360 - It�s quite a story. - Well, I believe it to be true. 187 00:08:17,460 --> 00:08:19,810 - It�s a big school. I don�t know all that goes on. 188 00:08:19,811 --> 00:08:21,129 - And you�re sure you�ve heard 189 00:08:21,130 --> 00:08:22,940 nothing about this gambling ring? 190 00:08:23,000 --> 00:08:26,840 - No, but I do know about this. 191 00:08:26,940 --> 00:08:29,610 This is my latest report card. 192 00:08:34,810 --> 00:08:36,410 (scoffs) 193 00:08:36,520 --> 00:08:38,760 - These are excellent grades, Harry. 194 00:08:38,850 --> 00:08:40,620 - I haven�t been wasting my time, 195 00:08:40,621 --> 00:08:41,819 no matter what you might think. 196 00:08:41,820 --> 00:08:43,890 - No, I-I don�t believe that... 197 00:08:45,460 --> 00:08:49,360 You got an A-plus in general mathematics? 198 00:08:49,460 --> 00:08:51,510 - I�d say I inherited that from my father. 199 00:08:51,600 --> 00:08:54,600 (laughing) 200 00:08:54,700 --> 00:08:57,270 - Well, this is cause for a little celebration. 201 00:08:57,370 --> 00:08:59,510 Are you hungry? - Always. 202 00:08:59,610 --> 00:09:03,450 - I know a place where we can get delicious, hot pies. 203 00:09:03,540 --> 00:09:05,940 Pizza pies, I believe they call them. 204 00:09:07,210 --> 00:09:10,510 - Ah, Watts. Where�s Murdoch? Is he in his office. 205 00:09:10,620 --> 00:09:12,920 - Mm, he said he�ll be in later today. 206 00:09:12,921 --> 00:09:14,889 Apparently, he ate something last night 207 00:09:14,890 --> 00:09:17,760 that disagreed with him. - Ah. Well, in that case, 208 00:09:17,860 --> 00:09:20,960 when you�re finished stuffing your face, you�re with me. 209 00:09:21,060 --> 00:09:22,960 (curious music) 210 00:09:25,830 --> 00:09:27,770 (indistinct chatter) 211 00:09:27,870 --> 00:09:30,240 - Ah, here we are. 212 00:09:30,340 --> 00:09:33,480 The corridors of power, 213 00:09:33,570 --> 00:09:37,470 where the elite play games while the honest workers toil. 214 00:09:37,580 --> 00:09:40,350 - Oh, knock it off, Watts. It�s hardly elite. I�m a member. 215 00:09:40,450 --> 00:09:43,920 - Mm. Touch�. - Ah! There she is. 216 00:09:44,020 --> 00:09:45,590 Miss Delange. 217 00:09:45,690 --> 00:09:47,630 - Thank you for coming. - Oh, of course. 218 00:09:47,720 --> 00:09:49,990 This is Detective Llewellyn Watts. 219 00:09:50,090 --> 00:09:52,090 - Charmed. 220 00:09:52,190 --> 00:09:55,130 - You said you received a threat. Could I see it? 221 00:09:55,730 --> 00:09:57,170 Ah, thank you. 222 00:09:59,000 --> 00:10:01,940 "If you play in this match, you will regret it. 223 00:10:02,030 --> 00:10:03,800 You have been warned." - Mm. 224 00:10:03,801 --> 00:10:05,709 - Similar handwriting to the other one. 225 00:10:05,710 --> 00:10:08,000 - Other one? - Previous player, now injured, 226 00:10:08,070 --> 00:10:10,310 received a similar threat. I can assure you 227 00:10:10,311 --> 00:10:12,709 that if you feel in any way uneasy about playing- 228 00:10:12,710 --> 00:10:14,679 - Hm. Surely you don�t think a childish prank like this 229 00:10:14,680 --> 00:10:17,150 will deter me. - Still, Detective Watts 230 00:10:17,151 --> 00:10:18,719 will be at your side at all times. 231 00:10:18,720 --> 00:10:20,920 Consider him your personal bodyguard. 232 00:10:21,020 --> 00:10:22,990 - Lucky day for me, it appears. 233 00:10:23,760 --> 00:10:25,330 Now, if you�ll excuse me, 234 00:10:25,420 --> 00:10:27,460 I need to get into my togs. 235 00:10:27,560 --> 00:10:29,930 It�s always fun to create a little scandal. 236 00:10:30,030 --> 00:10:32,870 (playful music) 237 00:10:32,970 --> 00:10:36,070 - My god, Watts, there goes a woman with spunk. 238 00:10:36,170 --> 00:10:38,670 - All right. Get your tongue back in your mouth. 239 00:10:42,910 --> 00:10:44,850 (sighs) 240 00:10:50,320 --> 00:10:51,890 (sighs) 241 00:11:02,960 --> 00:11:05,230 (mysterious music) 242 00:11:10,600 --> 00:11:12,700 (rackets thudding) 243 00:11:13,940 --> 00:11:15,380 - Mm-hmm. And... 244 00:11:18,540 --> 00:11:21,190 You�ll never beat me with power alone, Miss Delange. 245 00:11:21,850 --> 00:11:24,020 Get me on the run. 246 00:11:24,820 --> 00:11:26,260 That�s it. Very good. 247 00:11:26,350 --> 00:11:28,290 - She has some talent. 248 00:11:30,220 --> 00:11:32,190 - And you are? 249 00:11:32,290 --> 00:11:36,330 - Noah Renard, U.S. tennis champion 1903-1906. 250 00:11:36,430 --> 00:11:39,470 Surely you remember. - I do not. 251 00:11:39,570 --> 00:11:42,770 - Aha! Ah! - Oh! Miss Delange? 252 00:11:42,870 --> 00:11:44,410 - My hands. They�re burning up! 253 00:11:45,400 --> 00:11:47,800 - Has this happened before? - No! 254 00:11:49,980 --> 00:11:53,080 - She�s got some talent, but no grit. 255 00:11:53,180 --> 00:11:55,780 - You stay right here. I�ll go get Miss Hart. 256 00:12:01,150 --> 00:12:02,420 (gasps) 257 00:12:02,421 --> 00:12:04,719 - It appears that you�ve received second-degree burns. 258 00:12:04,720 --> 00:12:06,889 Have you come into contact with anything unusual? 259 00:12:06,890 --> 00:12:09,330 - No. Just my racket. 260 00:12:10,400 --> 00:12:13,070 - I mean, I was rallying with Mr. Moore 261 00:12:13,170 --> 00:12:15,820 and my hands just started getting hotter and hotter 262 00:12:15,840 --> 00:12:17,710 until it was unbearable. 263 00:12:17,711 --> 00:12:20,569 - Well, I�ll need to take that. Detective, can you bundle it up? 264 00:12:20,570 --> 00:12:22,710 - Mm. Of course. - But I�m supposed to play! 265 00:12:22,810 --> 00:12:25,180 - Oh, you won�t be playing tennis anytime soon. 266 00:12:26,050 --> 00:12:27,320 - What�s going on? 267 00:12:27,410 --> 00:12:30,450 - It appears someone tampered with her racket. 268 00:12:30,451 --> 00:12:32,889 - I�ll see if I can identify what caused the burns. 269 00:12:32,890 --> 00:12:34,519 - Was anyone around when it happened? 270 00:12:34,520 --> 00:12:36,289 - Ah, just the man she was practising with 271 00:12:36,290 --> 00:12:39,390 and the man she was supposed to be playing against. 272 00:12:39,490 --> 00:12:42,490 - Noah Renard? - Yes, along with his entourage. 273 00:12:42,600 --> 00:12:43,840 - How convenient. - Mm. 274 00:12:43,841 --> 00:12:45,599 - We�ll check on you in a little while. 275 00:12:45,600 --> 00:12:47,870 - Can the detective stay? 276 00:12:51,440 --> 00:12:53,810 (light music) 277 00:12:55,610 --> 00:12:58,210 - Well, Miss Delange won�t be playing tennis 278 00:12:58,310 --> 00:12:59,980 anytime soon, I�m afraid. 279 00:13:00,080 --> 00:13:01,950 - Thank heavens for small mercies. 280 00:13:02,050 --> 00:13:04,420 - Why do you say that? - She is simply not 281 00:13:04,520 --> 00:13:06,860 the right representation for our club. 282 00:13:06,950 --> 00:13:08,350 - Well, we need someone, 283 00:13:08,351 --> 00:13:09,989 or we�re not going to have a club. 284 00:13:09,990 --> 00:13:11,460 - It�s that serious? - Yes. 285 00:13:11,560 --> 00:13:13,860 If Mr. Renard walks away with the entire gate, 286 00:13:13,960 --> 00:13:16,000 we are going to lose this place. 287 00:13:16,100 --> 00:13:18,240 And there�s a shark circling the waters. 288 00:13:18,330 --> 00:13:20,300 - Who? 289 00:13:20,301 --> 00:13:22,739 - That�s Oscar Lubbock. He�s part owner of this place, 290 00:13:22,740 --> 00:13:24,240 but he wants to own it outright. 291 00:13:24,270 --> 00:13:26,870 And there is no will on the part of my wife or myself 292 00:13:26,970 --> 00:13:28,910 to sell our share. 293 00:13:29,010 --> 00:13:32,510 However, there are some debts we have incurred. 294 00:13:32,511 --> 00:13:35,249 - So you think he�s counting on this Battle of the Sexes 295 00:13:35,250 --> 00:13:37,650 being a total failure. - This is valuable land. 296 00:13:37,750 --> 00:13:39,820 He wants to tear this place down. 297 00:13:39,920 --> 00:13:42,120 He could build ten homes on the land. 298 00:13:42,220 --> 00:13:44,060 - Ten homes! 299 00:13:44,160 --> 00:13:46,230 - Let�s have a word. 300 00:13:46,330 --> 00:13:49,730 - Ah, I knew in my bones no good would come of this. 301 00:13:49,731 --> 00:13:52,029 Women can�t take the pressure the way we men can. 302 00:13:52,030 --> 00:13:53,200 They crumble. 303 00:13:53,201 --> 00:13:55,369 - Doesn�t help when they�re being sabotaged. 304 00:13:55,370 --> 00:13:57,499 - What are you talking about? - The police seem to believe 305 00:13:57,500 --> 00:14:00,600 that somebody was deliberately targeting the women. 306 00:14:00,710 --> 00:14:02,710 - Why on Earth would anybody do that? 307 00:14:02,810 --> 00:14:04,950 - To ensure Mr. Renard victory. 308 00:14:06,210 --> 00:14:10,150 - My victory was already certain by my mere presence. 309 00:14:10,250 --> 00:14:12,150 - Well, 310 00:14:12,250 --> 00:14:14,890 you best find another champion, Mr. Pearson. 311 00:14:14,990 --> 00:14:17,430 Or forfeit the gate. 312 00:14:17,520 --> 00:14:19,120 - And you buy the club. 313 00:14:20,290 --> 00:14:22,360 (sighs) 314 00:14:22,460 --> 00:14:24,560 (tense music) 315 00:14:27,830 --> 00:14:29,570 We should have Murdoch do this. 316 00:14:29,670 --> 00:14:32,240 - No need. I�m more than capable. 317 00:14:32,340 --> 00:14:34,040 - So, what do you know? 318 00:14:34,041 --> 00:14:36,409 - Strings have been damaged by a heavy soaking 319 00:14:36,410 --> 00:14:40,280 of potassium hydroxide, which dissolved the sheep gut. 320 00:14:40,380 --> 00:14:42,120 It is also all over the handle, 321 00:14:42,121 --> 00:14:44,949 so when Blanche held the racket, it burned her fingers. 322 00:14:44,950 --> 00:14:46,220 It�s highly acidic. 323 00:14:46,320 --> 00:14:48,860 - I-Is this lye we�re talking about? 324 00:14:48,950 --> 00:14:51,550 - Uh, correct. Very common, easily obtainable 325 00:14:51,660 --> 00:14:52,930 cleaning product. - Hm. 326 00:14:53,030 --> 00:14:54,430 - An accident? - Hardly. 327 00:14:54,431 --> 00:14:56,229 No one would be cleaning their racket 328 00:14:56,230 --> 00:14:58,330 with a lye solution. 329 00:14:58,331 --> 00:15:00,099 - Right, Watts, come on. Let�s get a move on. 330 00:15:00,100 --> 00:15:02,270 Good day, Miss Hart. - Uh, I�d like to see 331 00:15:02,271 --> 00:15:04,439 if I can track down the origin of the stationery 332 00:15:04,440 --> 00:15:06,310 that was used for the letters. 333 00:15:08,310 --> 00:15:11,080 - That�s a good idea. Shouldn�t be too difficult. 334 00:15:11,081 --> 00:15:13,309 There can�t be that many shops that sell it. 335 00:15:13,310 --> 00:15:15,179 - Given what�s happened, do you think the match 336 00:15:15,180 --> 00:15:16,750 should be cancelled? - Maybe. 337 00:15:16,850 --> 00:15:18,750 But Margaret would be heartbroken. 338 00:15:18,850 --> 00:15:21,560 She�s convinced the ladies� side will be victorious. 339 00:15:24,760 --> 00:15:27,000 - Miss Hart, you wanted to see me? 340 00:15:28,190 --> 00:15:29,890 - I did. 341 00:15:30,000 --> 00:15:31,940 - A new hobby? 342 00:15:32,030 --> 00:15:34,270 - I heard you rehired Jack Pritchett. 343 00:15:34,370 --> 00:15:36,110 - I did. 344 00:15:36,200 --> 00:15:37,470 - Fire him. 345 00:15:37,570 --> 00:15:39,010 - He�s done his time. 346 00:15:39,100 --> 00:15:40,570 - He burned down a man�s shop. 347 00:15:40,670 --> 00:15:43,840 - But a man who did not pay for our services. 348 00:15:43,940 --> 00:15:46,840 - Then we withhold them. That�s it. 349 00:15:46,950 --> 00:15:50,190 We do not attack members of our community. 350 00:15:51,080 --> 00:15:52,420 - Of course. 351 00:15:53,590 --> 00:15:55,430 (tense music) 352 00:16:03,700 --> 00:16:04,970 (knocking) 353 00:16:06,230 --> 00:16:09,800 - Your notes on the Glover case. 354 00:16:09,900 --> 00:16:11,940 They did help to secure his conviction. 355 00:16:12,040 --> 00:16:13,240 - Very good. 356 00:16:13,340 --> 00:16:14,970 - Oh, I don�t need a tip. Thank you. 357 00:16:16,610 --> 00:16:18,380 - I beg your pardon? 358 00:16:18,480 --> 00:16:20,320 - Ah, I was- - Oh! 359 00:16:20,410 --> 00:16:22,680 (laughing) 360 00:16:24,380 --> 00:16:26,520 - Is something troubling you? - No. 361 00:16:28,320 --> 00:16:29,960 Yes. 362 00:16:30,060 --> 00:16:32,460 - May I? - Of course. 363 00:16:36,100 --> 00:16:38,770 - Harry stayed at my home last night. 364 00:16:38,860 --> 00:16:41,200 - Oh. That must have been nice, hmm? 365 00:16:41,300 --> 00:16:43,340 - Yes. Yes. 366 00:16:43,440 --> 00:16:47,740 But when he left in the morning, I found this. 367 00:16:50,780 --> 00:16:52,880 - Good Lord! 368 00:16:52,980 --> 00:16:55,650 It�s close to five dollars. That�s quite a sum. 369 00:16:55,750 --> 00:16:57,720 H-How did he get it? 370 00:16:57,820 --> 00:17:00,760 - I�ve heard reports that there may be 371 00:17:00,850 --> 00:17:03,320 some gambling going on at the school. 372 00:17:03,420 --> 00:17:05,860 - And Harry�s involved? - Well, I don�t know. 373 00:17:05,960 --> 00:17:08,230 And I don�t want to confront him 374 00:17:08,330 --> 00:17:11,730 unless I-I�m certain, which I am not. 375 00:17:11,731 --> 00:17:14,229 - There are stiff penalties associated with gambling. 376 00:17:14,230 --> 00:17:16,430 - I�m aware of that. 377 00:17:16,540 --> 00:17:17,910 - Leave it to me. 378 00:17:19,100 --> 00:17:21,840 I�ll make sure he�s aware of it, as well. 379 00:17:22,910 --> 00:17:25,110 - Can you delay the tournament? - No. 380 00:17:25,111 --> 00:17:28,049 - If you can get someone to play the match, 381 00:17:28,050 --> 00:17:29,479 will you be able to save the club? 382 00:17:29,480 --> 00:17:31,680 - I�m not much for specific numbers. Pippa? 383 00:17:31,780 --> 00:17:34,720 - Well, I have been reviewing them all, actually, 384 00:17:34,820 --> 00:17:36,720 and if we take 40% of the gate, 385 00:17:36,820 --> 00:17:38,690 we can help stave off Mr. Lubbock 386 00:17:38,691 --> 00:17:40,859 and keep him from buying the club outright. 387 00:17:40,860 --> 00:17:42,260 - Could I see those figures? 388 00:17:43,660 --> 00:17:47,230 Well, since there are currently no bodies to guard, 389 00:17:47,330 --> 00:17:49,830 I�ll make my way back to the station house. 390 00:17:49,831 --> 00:17:53,809 - Considering how much Margaret loves this club, 391 00:17:53,810 --> 00:17:56,509 I�d hate to see it go under. - Then what about your wife? 392 00:17:56,510 --> 00:17:58,710 - Margaret? No, no, no, no, no. 393 00:17:58,810 --> 00:18:01,100 I wouldn�t want to see her embarrass herself. 394 00:18:02,280 --> 00:18:04,690 Who�s the next best female player around here? 395 00:18:06,520 --> 00:18:07,690 - Her. 396 00:18:08,550 --> 00:18:10,590 Coroner. - Thank you. 397 00:18:10,690 --> 00:18:13,190 - Oh, I-I don�t think so. 398 00:18:13,290 --> 00:18:16,060 I�m sure Miss Hart is a very honourable person, 399 00:18:16,160 --> 00:18:17,630 but she just is not the right- 400 00:18:17,631 --> 00:18:19,399 - What are you trying to say? - I wo- 401 00:18:19,400 --> 00:18:23,140 - Pippa, Pippa. She might be our only hope. 402 00:18:24,640 --> 00:18:26,840 (Mosley): I have a question. - Of course. 403 00:18:26,940 --> 00:18:29,480 - How did you become a lady lawyer? 404 00:18:29,580 --> 00:18:32,280 Shouldn�t you be at home raising children? 405 00:18:32,380 --> 00:18:34,850 - If I was, they would be better-behaved than you. 406 00:18:35,780 --> 00:18:37,980 As I was saying, 407 00:18:38,080 --> 00:18:41,320 there are stiff penalties involved with illegal gambling. 408 00:18:41,420 --> 00:18:43,170 - What does that have to do with us? 409 00:18:43,171 --> 00:18:44,859 - Well, I�ve heard reports that a young man 410 00:18:44,860 --> 00:18:46,459 at this very school was assaulted 411 00:18:46,460 --> 00:18:48,560 for not having paid his gambling debts. 412 00:18:48,561 --> 00:18:50,599 And I am here to tell you that if this persists, 413 00:18:50,600 --> 00:18:53,300 I will be getting the constabulary to investigate, 414 00:18:53,400 --> 00:18:55,870 and you will get to see this lady lawyer in action. 415 00:18:55,930 --> 00:18:57,870 - Hm. Can�t wait. (boys chuckling) 416 00:18:57,970 --> 00:18:59,940 - Good day. 417 00:19:03,210 --> 00:19:07,350 - So, which one of us has a father in the constabulary? 418 00:19:12,750 --> 00:19:14,720 - Me? I can�t beat- 419 00:19:14,820 --> 00:19:17,490 - It�s not like you to shirk a challenge, Miss Hart. 420 00:19:17,590 --> 00:19:19,590 - This is true. - Excuse me! 421 00:19:19,690 --> 00:19:21,890 Sorry for speaking, 422 00:19:21,990 --> 00:19:24,160 but you can do it, Miss Hart. 423 00:19:24,260 --> 00:19:27,930 - See? You don�t have to win, just try your best. 424 00:19:28,030 --> 00:19:29,900 - Hm. - Is this the next lamb 425 00:19:30,000 --> 00:19:31,900 for the slaughter? 426 00:19:32,000 --> 00:19:34,140 Expected better of this club. 427 00:19:34,141 --> 00:19:36,239 Looks like you�ll be getting your wish, Mr. Lubbock. 428 00:19:36,240 --> 00:19:38,310 Do you still plan on expanding? 429 00:19:39,580 --> 00:19:41,280 - I plan on tearing it down. 430 00:19:42,350 --> 00:19:44,490 - All right. I�ll do it. 431 00:19:44,580 --> 00:19:46,220 - That a girl. 432 00:19:49,290 --> 00:19:52,090 (indistinct chatter) 433 00:20:05,140 --> 00:20:06,540 - You�ve been suspended. 434 00:20:08,310 --> 00:20:10,010 - I didn�t do anything. 435 00:20:11,740 --> 00:20:13,640 - You call this nothing? 436 00:20:13,750 --> 00:20:15,450 - None of those are mine. 437 00:20:16,450 --> 00:20:19,950 - These were found in your locker. 438 00:20:20,050 --> 00:20:23,220 I didn�t send you to that school so that you could waste time 439 00:20:23,320 --> 00:20:24,920 playing cards and gambling. 440 00:20:25,020 --> 00:20:26,660 - Someone put them there. 441 00:20:29,660 --> 00:20:32,660 - You told me you had nothing to do with this gambling ring. 442 00:20:32,760 --> 00:20:34,230 - I don�t. 443 00:20:34,330 --> 00:20:37,100 - I found this in your belongings. 444 00:20:37,101 --> 00:20:38,739 - You were looking through my stuff? 445 00:20:38,740 --> 00:20:42,580 - It fell out of your clothing while I was putting it away. 446 00:20:42,670 --> 00:20:45,170 Did someone plant this, as well? 447 00:20:46,250 --> 00:20:48,890 - I did place a bet. It-it won. 448 00:20:48,980 --> 00:20:51,120 It was just a lark, a one-time thing. 449 00:20:51,220 --> 00:20:52,820 - Well, this one-time thing 450 00:20:52,920 --> 00:20:55,590 has landed you with your father for one week 451 00:20:55,690 --> 00:20:58,730 where we will be improving on your studies. 452 00:21:00,590 --> 00:21:02,590 (rackets thudding) 453 00:21:02,690 --> 00:21:04,630 (birds chirping) 454 00:21:08,430 --> 00:21:11,370 (grunting) 455 00:21:13,240 --> 00:21:15,280 - Oh! She�s quite good. 456 00:21:15,281 --> 00:21:17,739 - Well, perhaps she�ll give that blowhard Renard 457 00:21:17,740 --> 00:21:21,080 a good showing. Oh, speak of the devil. 458 00:21:22,950 --> 00:21:25,820 - So, you think third time�s the charm. 459 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 - Excellent shot, Miss Hart. 460 00:21:27,620 --> 00:21:29,520 - Mind if I see what she�s got? 461 00:21:29,620 --> 00:21:32,020 - Not at all. - Mind? 462 00:21:40,130 --> 00:21:42,530 You ready? - Give me your best shot. 463 00:21:44,700 --> 00:21:46,240 (grunts) 464 00:21:46,241 --> 00:21:49,569 (Margaret): I�ve never seen a serve like that. 465 00:21:49,570 --> 00:21:51,740 - Overhanded. It�s his signature move. 466 00:21:51,840 --> 00:21:54,540 - May want to work on her service returns. 467 00:21:54,650 --> 00:21:56,220 - Oh. Excuse me. 468 00:21:56,320 --> 00:22:00,760 It-it�s fine. It�s all right. It�s all right. It�s fine. 469 00:22:00,761 --> 00:22:02,589 - Would you accompany me to the station house? 470 00:22:02,590 --> 00:22:03,890 - What? 471 00:22:03,990 --> 00:22:06,530 - Okay. So, when it comes... whack. 472 00:22:06,630 --> 00:22:09,070 - I�m afraid it is not a request. Madam. 473 00:22:09,071 --> 00:22:10,829 - Uh, what is the meaning of this? 474 00:22:10,830 --> 00:22:12,230 - I, uh- Jeptha! 475 00:22:12,231 --> 00:22:14,269 - Oh, apologies, but your wife is under arrest. 476 00:22:14,270 --> 00:22:16,010 - I mean, I never! 477 00:22:16,100 --> 00:22:18,300 - Arrest? Oh, that is impossible! 478 00:22:18,400 --> 00:22:20,990 My wife has done nothing wrong! - We�ll handle this. 479 00:22:21,651 --> 00:22:25,039 (Watts): As you can see, Mrs. Pearson, 480 00:22:25,040 --> 00:22:27,149 the stationery on which these letters were written 481 00:22:27,150 --> 00:22:28,890 is quite exclusive. 482 00:22:28,980 --> 00:22:31,350 Made in England by J.Y. Sanders, 483 00:22:31,450 --> 00:22:34,550 it is sold here by a shop on King Street, Layton�s. 484 00:22:34,650 --> 00:22:37,250 Do you know it? - Possibly. 485 00:22:37,360 --> 00:22:40,130 But I know a lot of shops on King Street. 486 00:22:40,131 --> 00:22:42,329 - Well, you have an account with Layton�s 487 00:22:42,330 --> 00:22:46,030 and the proprietor distinctly remembers selling you a box 488 00:22:46,130 --> 00:22:48,530 of J.Y. Sanders notepaper. 489 00:22:48,630 --> 00:22:50,400 - That is not a crime, surely? 490 00:22:50,500 --> 00:22:53,040 What is the nature of this arrest? 491 00:22:53,140 --> 00:22:55,410 - Uttering threats is one count. 492 00:22:55,510 --> 00:22:57,280 - The other is common assault. 493 00:22:57,380 --> 00:23:00,050 - I did not lay a hand on those women. 494 00:23:00,051 --> 00:23:01,849 - But you did write these letters? 495 00:23:01,850 --> 00:23:03,220 - I did! - Why? 496 00:23:03,221 --> 00:23:04,879 - They were breaking the rules, 497 00:23:04,880 --> 00:23:06,880 they were dressing inappropriately. 498 00:23:06,990 --> 00:23:09,890 Had they participated in that match, 499 00:23:09,990 --> 00:23:13,160 the eyes of the world would have been upon us and them. 500 00:23:13,260 --> 00:23:15,700 We have been in operation for 30 years, 501 00:23:15,790 --> 00:23:18,430 and we have a certain standard to maintain! 502 00:23:20,400 --> 00:23:21,700 (clears throat) 503 00:23:21,800 --> 00:23:24,440 - In this letter addressed to Miss Dodson, 504 00:23:24,540 --> 00:23:27,480 you said, "You will regret it if you play this match." 505 00:23:27,570 --> 00:23:30,240 Same thing in this letter to Miss Delange. 506 00:23:30,241 --> 00:23:32,239 "If you play in this match, you will regret it." 507 00:23:32,240 --> 00:23:33,279 What did you mean? 508 00:23:33,280 --> 00:23:34,600 - I simply didn�t want them 509 00:23:34,601 --> 00:23:36,379 to be able to renew their memberships. 510 00:23:36,380 --> 00:23:37,750 - Is that it? 511 00:23:37,850 --> 00:23:39,750 - Upon my honour, 512 00:23:39,850 --> 00:23:43,490 I did not touch either of those women. 513 00:23:44,260 --> 00:23:46,630 Thirty-love. May I go? 514 00:23:50,560 --> 00:23:54,330 - Well, what are you going to teach me today? Police work? 515 00:23:55,500 --> 00:23:58,600 - Hardly. I got these from your headmaster, 516 00:23:58,700 --> 00:24:01,970 and I�ve taken the liberty of putting together this test. 517 00:24:02,070 --> 00:24:04,480 I won�t have you falling behind on your studies. 518 00:24:08,210 --> 00:24:09,810 (sighs) 519 00:24:12,980 --> 00:24:15,080 - I thank you for your leniency, Thomas. 520 00:24:15,081 --> 00:24:17,559 I assure you my wife will be no trouble in the future. 521 00:24:17,560 --> 00:24:19,430 - Think nothing of it, Jeptha. 522 00:24:19,520 --> 00:24:22,390 - All right, get ready, Miss Hart! Serve�s up. 523 00:24:23,900 --> 00:24:25,970 (grunting) 524 00:24:26,060 --> 00:24:28,230 - I told you he favours the left! 525 00:24:28,330 --> 00:24:30,230 - I know, but he�s too strong. 526 00:24:30,340 --> 00:24:31,880 - To the left! 527 00:24:33,100 --> 00:24:35,170 To the left! To the left! 528 00:24:35,270 --> 00:24:37,440 (Pearson): Take a five-minute break. 529 00:24:37,540 --> 00:24:39,240 - Get a chair, get a chair. 530 00:24:39,340 --> 00:24:41,180 (sighs) 531 00:24:42,980 --> 00:24:44,250 - You can do it. 532 00:24:44,350 --> 00:24:46,220 - Thanks, Lily, but I don�t think so. 533 00:24:46,320 --> 00:24:48,860 - As long as you play, you save the club. 534 00:24:49,690 --> 00:24:51,930 - I don�t like losing. 535 00:24:52,020 --> 00:24:54,550 - Sometimes the joy is found simply in the playing. 536 00:24:54,630 --> 00:24:56,230 - Do you play? 537 00:24:56,330 --> 00:24:57,800 - I do. 538 00:24:57,900 --> 00:25:00,310 But my opponent is only the back wall of the club. 539 00:25:00,370 --> 00:25:01,910 - Oh. 540 00:25:01,911 --> 00:25:04,169 (Brackenreid): I�m guessing she doesn�t have much of a chance. 541 00:25:04,170 --> 00:25:05,910 - I�m afraid not. 542 00:25:06,000 --> 00:25:08,500 She�s a decent enough player when she gets going. 543 00:25:08,610 --> 00:25:11,680 But when Mr. Renard played professionally, 544 00:25:11,780 --> 00:25:14,580 he was known as Noah Ace. 545 00:25:14,680 --> 00:25:17,880 - He won almost all his matches on service alone. 546 00:25:17,980 --> 00:25:20,780 If Miss Hart can�t handle the serve, then... 547 00:25:23,690 --> 00:25:25,530 - But if she could? 548 00:25:26,830 --> 00:25:29,070 Have the germ of an idea. 549 00:25:34,070 --> 00:25:35,910 - Good. 550 00:25:36,000 --> 00:25:37,560 - So we�re finished for the day? 551 00:25:37,640 --> 00:25:38,980 - Not quite. 552 00:25:39,070 --> 00:25:42,270 You�ll be writing a 500-word essay 553 00:25:42,370 --> 00:25:45,210 on the trials and tribulations of Sir Guyon, 554 00:25:45,310 --> 00:25:47,710 the Knight of Temperance. 555 00:25:47,711 --> 00:25:49,649 - I don�t know why we have to study all this 556 00:25:49,650 --> 00:25:51,319 old-timey stuff. What does it have to do 557 00:25:51,320 --> 00:25:53,549 with the present day? - It will help you to pass 558 00:25:53,550 --> 00:25:56,120 English class in the present day. 559 00:25:56,220 --> 00:25:59,060 - I�d rather just stick to the sciences. They make sense. 560 00:25:59,160 --> 00:26:01,060 - Well, I can�t say I disagree. 561 00:26:01,061 --> 00:26:02,529 - Hope I�m not interrupting. 562 00:26:02,530 --> 00:26:04,700 - Not at all. We�re just about to take a break. 563 00:26:04,701 --> 00:26:06,229 - Wonderful. - Actually, Watts- 564 00:26:06,230 --> 00:26:09,430 - Violet Hart has entered the Battle of the Sexes. 565 00:26:09,530 --> 00:26:13,000 - The Battle of-? - Ah, it�s a tennis competition. 566 00:26:13,100 --> 00:26:15,140 - Oh. I see. - Miss Hart is good, 567 00:26:15,240 --> 00:26:17,740 but she�s struggling to return faster serves 568 00:26:17,840 --> 00:26:19,980 and Mr. Moore, her practise partner, 569 00:26:19,981 --> 00:26:22,749 is nothing compared to the man she�ll face in the match. 570 00:26:22,750 --> 00:26:24,380 - She needs to work on her timing. 571 00:26:24,420 --> 00:26:26,360 - Timing? 572 00:26:26,361 --> 00:26:28,889 - If she can anticipate the speed at which the ball 573 00:26:28,890 --> 00:26:31,290 will travel to her, then she can return... 574 00:26:31,390 --> 00:26:32,930 any serve. 575 00:26:35,760 --> 00:26:37,100 - How does she do that? 576 00:26:37,200 --> 00:26:39,770 - Practise. - Well, she�s worn out 577 00:26:39,860 --> 00:26:41,730 Mr. Moore. Is there another way? 578 00:26:43,740 --> 00:26:46,340 - You say you prefer the sciences? 579 00:26:46,440 --> 00:26:47,940 - I do. 580 00:26:48,040 --> 00:26:49,940 - Come with me. 581 00:26:50,040 --> 00:26:52,640 (curious music) 582 00:26:56,010 --> 00:26:58,380 All right, add another one here. 583 00:27:02,790 --> 00:27:04,960 Good. - What are we doing, anyway? 584 00:27:04,961 --> 00:27:06,959 - Giving Miss Hart a practice partner 585 00:27:06,960 --> 00:27:08,900 that won�t tire out. 586 00:27:09,730 --> 00:27:11,200 That should do it. 587 00:27:11,300 --> 00:27:12,770 (whirring) 588 00:27:19,970 --> 00:27:22,240 - That was your brilliant idea? 589 00:27:40,660 --> 00:27:42,600 (whirring) 590 00:27:43,460 --> 00:27:44,730 It�s all rigged up. 591 00:27:44,830 --> 00:27:47,200 - All right, get ready to send one my direction. 592 00:27:50,800 --> 00:27:52,740 Uh, excuse us. 593 00:27:58,410 --> 00:28:02,250 Hm. Uh. Uh, we-we may need to reduce the tension a bit, 594 00:28:02,350 --> 00:28:04,720 the red knob on the side. 595 00:28:04,820 --> 00:28:06,290 All right. 596 00:28:10,890 --> 00:28:13,690 Um, maybe, uh, ten percent more. 597 00:28:16,030 --> 00:28:17,430 Fire. 598 00:28:20,230 --> 00:28:21,700 Again. 599 00:28:23,840 --> 00:28:26,910 All right. That should work. 600 00:28:27,010 --> 00:28:29,050 Let�s set this up for Miss Hart. 601 00:28:29,140 --> 00:28:30,580 - Do I get a try? 602 00:28:30,680 --> 00:28:32,720 - Not until you�ve written your essay. 603 00:28:37,250 --> 00:28:39,090 Are you ready, Miss Hart? 604 00:28:40,990 --> 00:28:42,760 - Yes. 605 00:28:43,660 --> 00:28:45,430 (grunts) - Uh... 606 00:28:45,520 --> 00:28:47,120 - Try another. 607 00:28:47,230 --> 00:28:48,300 (grunts) 608 00:28:48,390 --> 00:28:50,440 (Margaret): You�re swinging too late! 609 00:28:51,600 --> 00:28:53,600 (Murdoch): Try to track the ball. 610 00:28:55,170 --> 00:28:56,870 (gasps) Very good. 611 00:28:58,500 --> 00:29:00,070 Oh! - Huh. 612 00:29:00,170 --> 00:29:02,210 - Better. (grunts) 613 00:29:04,940 --> 00:29:07,080 Excellent work, Miss Hart. 614 00:29:07,180 --> 00:29:09,650 - Oh, thank you, Detective. 615 00:29:09,750 --> 00:29:12,150 Oh, I have every confidence you will win. 616 00:29:12,250 --> 00:29:15,520 - I hope so. Let�s go. - Hm. Good night. 617 00:29:15,620 --> 00:29:16,920 - Ah... 618 00:29:17,020 --> 00:29:19,290 - Ah, that machine was incredible! 619 00:29:19,390 --> 00:29:21,090 You were amazing today. 620 00:29:21,190 --> 00:29:22,860 - Well, thank you, Margaret. 621 00:29:22,861 --> 00:29:24,529 But I still don�t think I can win. 622 00:29:24,530 --> 00:29:26,769 - Well, a respectable showing is good enough, 623 00:29:26,770 --> 00:29:29,470 both for the club and for womankind. 624 00:29:29,471 --> 00:29:31,169 - Well, I�m not sure I feel comfortable 625 00:29:31,170 --> 00:29:33,709 representing womankind. - Then represent yourself. 626 00:29:33,710 --> 00:29:36,110 You stay in the match, you save the club. 627 00:29:36,210 --> 00:29:38,310 I�ll see you in the morning. Hm. 628 00:29:40,550 --> 00:29:41,820 Violet, look out! 629 00:29:41,910 --> 00:29:43,350 (tires screeching) 630 00:29:45,550 --> 00:29:47,550 Violet, are you all right? 631 00:29:47,650 --> 00:29:49,690 - No. I can�t move my arm. 632 00:29:52,141 --> 00:29:56,959 Well, I won�t be playing. My shoulder�s dislocated. 633 00:29:56,960 --> 00:29:59,330 - And you didn�t see who was driving? 634 00:29:59,430 --> 00:30:01,000 - Headlights were in my eyes. 635 00:30:01,100 --> 00:30:03,240 - All happened so fast. 636 00:30:04,470 --> 00:30:07,410 - Is it possible that this was just an accident? 637 00:30:07,510 --> 00:30:09,550 Sheer careless driving? 638 00:30:09,640 --> 00:30:11,410 - Not a chance, Detective. 639 00:30:11,411 --> 00:30:14,349 - All right. Well, do you recall anything 640 00:30:14,350 --> 00:30:16,050 about the automobile itself? 641 00:30:16,150 --> 00:30:19,090 - Oh. Wait, it was black. - Anything else? 642 00:30:19,091 --> 00:30:21,219 - I believe it hit something as it drove by. 643 00:30:21,220 --> 00:30:22,790 (gasps) - That�s right! 644 00:30:22,791 --> 00:30:24,689 - What�s wrong with you? Stop dragging your feet! 645 00:30:24,690 --> 00:30:26,690 - I�m not. - Aye-aye. What do we have here? 646 00:30:28,090 --> 00:30:29,890 - Good day, Constable. 647 00:30:31,100 --> 00:30:33,700 I demand you place this young man under arrest. 648 00:30:35,830 --> 00:30:37,770 I also retrieved these. 649 00:30:38,870 --> 00:30:42,410 - Right. Why not simply send a constable? 650 00:30:42,510 --> 00:30:45,150 - I wanted to show him what a lady lawyer could do. 651 00:30:53,320 --> 00:30:55,060 - Can I go home? 652 00:30:56,390 --> 00:30:59,130 - That will be up to Crown Attorney Newsome to decide. 653 00:31:00,020 --> 00:31:02,460 - You are facing serious charges. 654 00:31:02,560 --> 00:31:05,130 - My uncle�ll pay the fines. - That doesn�t matter. 655 00:31:05,230 --> 00:31:07,500 You may still be looking at jail time. 656 00:31:07,600 --> 00:31:09,140 - Jail? It�s just a bit of fun. 657 00:31:09,230 --> 00:31:11,630 - Gambling is an illegal activity. 658 00:31:13,840 --> 00:31:16,140 - What�s this? - It�s a bet. 659 00:31:16,840 --> 00:31:18,840 - I�m aware of that. 660 00:31:18,940 --> 00:31:21,940 What student can afford to bet 20 dollars 661 00:31:22,050 --> 00:31:24,150 on the outcome of a tennis game? 662 00:31:24,250 --> 00:31:26,950 - Twenty dollars that the match will be forfeit? 663 00:31:27,050 --> 00:31:28,490 - No lady will make it through. 664 00:31:28,520 --> 00:31:30,790 They�ll quit before it�s even over. 665 00:31:30,890 --> 00:31:32,330 - What makes you say that? 666 00:31:32,420 --> 00:31:33,960 - My uncle believed it. 667 00:31:34,060 --> 00:31:35,750 And he�s the one who made that bet. 668 00:31:35,760 --> 00:31:38,600 - Who�s your uncle? - Oscar Lubbock. 669 00:31:38,601 --> 00:31:40,729 And he�s the one who convinced me to do this. 670 00:31:40,730 --> 00:31:43,570 - Well, we will be having a word with him. 671 00:31:46,970 --> 00:31:50,610 - You will be writing out a detailed statement 672 00:31:50,710 --> 00:31:55,620 of all the people involved in this little gambling ring. 673 00:31:55,710 --> 00:31:57,510 Understood? 674 00:31:57,620 --> 00:32:00,320 - You can write, can�t you? 675 00:32:01,150 --> 00:32:03,320 - I have one more question. 676 00:32:03,420 --> 00:32:06,120 Did you put cards and betting slips 677 00:32:06,220 --> 00:32:07,560 in my son�s locker? 678 00:32:07,660 --> 00:32:09,530 - I did. - Why? 679 00:32:09,531 --> 00:32:11,399 - I thought he was the one who spilled the beans 680 00:32:11,400 --> 00:32:13,259 about the gambling in the first place. 681 00:32:13,260 --> 00:32:15,830 I wanted to shut him up. - Shut him up? 682 00:32:15,930 --> 00:32:18,800 - Yeah. He�s always bragging about how great you are. 683 00:32:18,900 --> 00:32:21,640 "My father did this. My father did that." 684 00:32:21,740 --> 00:32:23,380 I�m sick of it. 685 00:32:23,470 --> 00:32:25,410 (soft music) 686 00:32:28,310 --> 00:32:30,080 - Excuse me. 687 00:32:30,971 --> 00:32:35,119 - Five hundred words on the tribulations 688 00:32:35,120 --> 00:32:36,890 of Sir Guyon. 689 00:32:36,990 --> 00:32:39,830 - Harry. I�m so sorry. 690 00:32:39,831 --> 00:32:42,489 - It�s all right. The verse wasn�t that bad, actually. 691 00:32:42,490 --> 00:32:45,930 - No, I-I mean I�m sorry for not believing you. 692 00:32:45,931 --> 00:32:48,499 Ah, Eamon Mosley just confessed to putting cards 693 00:32:48,500 --> 00:32:50,900 and betting slips in your locker. 694 00:32:51,000 --> 00:32:52,870 You�ll be back at school tomorrow. 695 00:32:54,140 --> 00:32:55,810 - And what happens to Eamon? 696 00:32:55,910 --> 00:32:58,350 - I suspect he�ll be expelled. 697 00:32:58,440 --> 00:33:00,510 Again, I�m sorry. 698 00:33:01,550 --> 00:33:04,490 - Ah, it�s all right. You�re a copper. 699 00:33:04,580 --> 00:33:06,620 Makes you a suspicious sort. 700 00:33:09,921 --> 00:33:13,659 - Thomas, I am speaking for womanki- 701 00:33:13,660 --> 00:33:15,700 - Margaret, shh. Listen. 702 00:33:15,790 --> 00:33:17,560 (rackets thudding) 703 00:33:17,660 --> 00:33:20,100 (grunting) 704 00:33:26,600 --> 00:33:28,740 - She�s actually quite good! 705 00:33:28,840 --> 00:33:30,410 - Surprisingly. 706 00:33:30,510 --> 00:33:32,080 (scoffs) 707 00:33:32,180 --> 00:33:33,550 (gasps) 708 00:33:35,150 --> 00:33:37,090 - What did I tell you? 709 00:33:37,180 --> 00:33:40,280 The weaker sex has no place in the sporting world. 710 00:33:40,390 --> 00:33:43,690 - Especially when someone is trying to attack them. 711 00:33:45,160 --> 00:33:46,800 - Attack? 712 00:33:46,890 --> 00:33:50,060 This is nothing more than a series of accidents. 713 00:33:50,160 --> 00:33:53,530 - Look at him wandering around like he already owns the place. 714 00:33:53,630 --> 00:33:55,530 - Why not? He likely soon will. 715 00:33:55,531 --> 00:33:57,969 - Begging your pardon, Chief Constable Brackenreid. 716 00:33:57,970 --> 00:33:59,670 - Yes? - There�s a telephone call 717 00:33:59,770 --> 00:34:01,110 for you. - Oh. Thank you. 718 00:34:01,210 --> 00:34:02,650 Excuse me, ladies. - Mm-hmm. 719 00:34:04,041 --> 00:34:07,009 - Surely there must be someone 720 00:34:07,010 --> 00:34:08,649 willing to take that blowhard on. 721 00:34:08,650 --> 00:34:10,950 - I don�t think so. Given the circumstances, 722 00:34:10,951 --> 00:34:13,919 I can�t think of a single woman prepared to take on Mr. Renard. 723 00:34:13,920 --> 00:34:15,460 - And a good thing, too. 724 00:34:15,550 --> 00:34:19,250 I have found this entire event to be rather disappointing. 725 00:34:19,360 --> 00:34:21,930 - Thank you, Murdoch. That�s interesting. 726 00:34:23,060 --> 00:34:25,100 (Lubbock): It will not be long now. 727 00:34:25,200 --> 00:34:27,600 - Mr. Lubbock, I believe you have 728 00:34:27,700 --> 00:34:29,770 some questions to answer, sir. 729 00:34:29,870 --> 00:34:32,710 Please, follow me. Ladies. 730 00:34:34,710 --> 00:34:36,280 - Not long at all. 731 00:34:41,080 --> 00:34:44,020 - This is outrageous. 732 00:34:44,120 --> 00:34:46,360 I don�t even own an automobile. 733 00:34:46,450 --> 00:34:49,350 And if I did, I wouldn�t be running women over with it. 734 00:34:50,720 --> 00:34:54,690 - You placed a sizeable bet on the outcome of the game. 735 00:34:54,790 --> 00:34:58,190 It would be in your interests for the match not to proceed. 736 00:34:59,300 --> 00:35:02,470 - And since Mr. Renard has no opponent, 737 00:35:02,570 --> 00:35:04,840 it seems my interests have been served. 738 00:35:04,940 --> 00:35:07,010 - You injured those women, didn�t you? 739 00:35:07,110 --> 00:35:08,380 - I did not. 740 00:35:08,470 --> 00:35:11,370 I was umpiring the match when Miss Dodson was hurt. 741 00:35:11,371 --> 00:35:13,809 - You could have tampered with her equipment beforehand, 742 00:35:13,810 --> 00:35:16,150 same with Miss Delange. - I could not. 743 00:35:16,250 --> 00:35:18,320 Now charge me, or release me. 744 00:35:18,420 --> 00:35:20,690 I have a tennis club to take possession of. 745 00:35:22,050 --> 00:35:24,950 - Get out. Go on! 746 00:35:25,060 --> 00:35:26,800 (tense music) 747 00:35:27,860 --> 00:35:29,670 - The club�ll be closed by day�s end. 748 00:35:34,600 --> 00:35:37,240 I hope you enjoyed your brief time in high society. 749 00:35:41,440 --> 00:35:43,280 - Don�t say a word. 750 00:35:43,911 --> 00:35:49,309 - This is a clear violation of the terms of our agreement. 751 00:35:49,310 --> 00:35:51,750 - It is not. - I am to play 752 00:35:51,850 --> 00:35:54,550 a member of this club. - He does have a point. 753 00:35:54,650 --> 00:35:56,880 - And now Miss Handley is a member of the club. 754 00:35:56,881 --> 00:35:59,289 The charter clearly states that a new admission 755 00:35:59,290 --> 00:36:02,430 can be nominated by four members of good standing. 756 00:36:02,530 --> 00:36:06,270 One, two, three, four. 757 00:36:07,770 --> 00:36:10,670 And so now she is your opponent. Hm. 758 00:36:10,770 --> 00:36:13,210 - Well, I�ll need some time to limber up. 759 00:36:13,300 --> 00:36:15,340 - Are you sure you don�t mean sober up? 760 00:36:15,341 --> 00:36:17,479 - Oh, they amount to the same thing, Madam. 761 00:36:17,480 --> 00:36:18,610 - Ugh... 762 00:36:19,940 --> 00:36:24,410 - Mr. Lubbock, Pippa Pearson, and young Eamon Mosley. 763 00:36:24,411 --> 00:36:27,389 - None of them had the opportunity to injure 764 00:36:27,390 --> 00:36:29,730 all three women. - But they would all benefit 765 00:36:29,820 --> 00:36:31,510 if the match were to be called off. 766 00:36:31,590 --> 00:36:34,290 But none more so than Mr. Renard himself. 767 00:36:34,390 --> 00:36:36,390 - Hm. He�s such an arrogant git 768 00:36:36,391 --> 00:36:39,129 I doubt he would find it necessary to injure an opponent. 769 00:36:39,130 --> 00:36:41,570 - The match is on! - What? 770 00:36:41,670 --> 00:36:44,640 - Noah Renard�s latest opponent is Miss Lily Handley. 771 00:36:44,740 --> 00:36:47,780 - I saw her practising earlier. She�s quite something. 772 00:36:48,570 --> 00:36:50,510 - Is that right? 773 00:36:50,610 --> 00:36:53,780 She would have had access to the ladies� locker room. 774 00:36:53,880 --> 00:36:56,180 She could have damaged Miss Dodson�s shoe 775 00:36:56,280 --> 00:36:57,950 and Miss Delange�s racket. 776 00:37:00,750 --> 00:37:03,290 (grunts) 777 00:37:03,390 --> 00:37:06,430 - I may have bitten off more than I can chew. 778 00:37:06,520 --> 00:37:09,420 (Lubbock): And she doesn�t look like one to forfeit. 779 00:37:16,200 --> 00:37:18,400 - Miss Lily Handley. 780 00:37:18,401 --> 00:37:20,569 Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 781 00:37:20,570 --> 00:37:21,970 We�d like a word. 782 00:37:24,840 --> 00:37:27,340 - Is she being arrested? 783 00:37:28,350 --> 00:37:30,040 - Why did you do it, Miss Handley? 784 00:37:31,080 --> 00:37:33,820 - I�m a better player than all of them. 785 00:37:33,920 --> 00:37:35,990 And yet they treat me like dirt. 786 00:37:36,090 --> 00:37:39,660 Throw their dirty clothes on the floor, never a kind word. 787 00:37:39,760 --> 00:37:41,500 - So you should injure them? 788 00:37:41,590 --> 00:37:44,530 - They don�t deserve to represent women athletes. 789 00:37:46,400 --> 00:37:48,340 - What about Miss Hart? 790 00:37:49,170 --> 00:37:51,310 - I didn�t touch Miss Hart. 791 00:37:51,400 --> 00:37:53,570 She was the only kind soul here. 792 00:37:53,670 --> 00:37:56,200 - Someone tried to run her over with an automobile. 793 00:37:56,270 --> 00:37:58,040 - I wouldn�t harm Miss Hart! 794 00:37:58,041 --> 00:38:00,309 Besides, do you think I could really afford an automobile 795 00:38:00,310 --> 00:38:01,630 with what they pay me here? 796 00:38:01,631 --> 00:38:03,149 - Still, someone you know could have- 797 00:38:03,150 --> 00:38:04,200 - No! 798 00:38:06,680 --> 00:38:09,680 I will admit to the things I did wrong. 799 00:38:09,790 --> 00:38:12,330 Don�t ask me to confess to the things I did not do. 800 00:38:12,420 --> 00:38:15,020 - Chief Constable, you might want to take a look 801 00:38:15,130 --> 00:38:17,330 at what your wife is up to. 802 00:38:17,430 --> 00:38:18,730 - Oh. 803 00:38:26,440 --> 00:38:29,510 - I�ve had five opponents since arriving here. 804 00:38:29,610 --> 00:38:32,950 Three of them were injured due to their innate frailty. 805 00:38:33,040 --> 00:38:34,540 Another arrested, 806 00:38:34,650 --> 00:38:38,290 and now I face one due for the retirement home. 807 00:38:38,291 --> 00:38:41,789 - Don�t listen to him, Margaret. You can do this. 808 00:38:41,790 --> 00:38:44,390 - You cannot do this. - And why not? 809 00:38:44,490 --> 00:38:46,490 - Because you�ll get beat, that�s why. 810 00:38:46,491 --> 00:38:48,959 - I don�t doubt that, but I can last out the match. 811 00:38:48,960 --> 00:38:50,960 If I do that, I save the club. 812 00:38:51,060 --> 00:38:52,960 - You�ll be humiliated. 813 00:38:53,060 --> 00:38:55,500 - If the club still stands, I don�t care. 814 00:38:55,600 --> 00:38:57,540 Now go sit down and let me play. 815 00:38:58,700 --> 00:39:01,640 - The Battle of the Sexes will finally begin. 816 00:39:01,740 --> 00:39:05,940 Service goes to our visitor, Mr. Noah Renard. 817 00:39:06,040 --> 00:39:09,280 - Three-time U.S. tennis champion, Noah Renard! 818 00:39:09,380 --> 00:39:12,120 (Jeptha): Well aware of that fact, sir. 819 00:39:12,220 --> 00:39:14,720 - As is everyone in attendance. 820 00:39:14,820 --> 00:39:18,460 - Do you think what happened to Miss Hart was an accident? 821 00:39:18,560 --> 00:39:21,300 - Possibly. Toronto is being 822 00:39:21,390 --> 00:39:23,590 absolutely overrun by reckless drivers. 823 00:39:23,690 --> 00:39:25,590 - This will not be pretty. 824 00:39:25,591 --> 00:39:27,829 - But good on her for standing up for herself. 825 00:39:27,830 --> 00:39:30,420 (Brackenreid): Come on, Margaret! You can do this. 826 00:39:31,840 --> 00:39:33,880 Come on, Margaret! Come on! 827 00:39:33,970 --> 00:39:35,440 - Thank you. 828 00:39:35,540 --> 00:39:36,980 (playful music) 829 00:39:37,070 --> 00:39:38,840 (breathing heavily) 830 00:39:39,840 --> 00:39:40,940 - Nah! 831 00:39:42,380 --> 00:39:44,720 - At least the pain will be short-lived. 832 00:39:44,721 --> 00:39:47,249 (Renard grunts) - Ah-ha! Ah-ha. 833 00:39:47,250 --> 00:39:49,750 Ai-yi-yi! Oh! 834 00:39:49,850 --> 00:39:51,320 It�s very close to my body. 835 00:39:51,420 --> 00:39:53,590 (grunts) Wha! Oh. Huh... 836 00:39:53,690 --> 00:39:58,300 And then, oh, oh! Oh, ah. It�s hard. Oh. 837 00:39:58,400 --> 00:39:59,800 - I can�t bear to watch this. 838 00:39:59,900 --> 00:40:02,540 (grunts) - It comes towards me! 839 00:40:02,541 --> 00:40:04,869 It�s all right. It�s all right. 840 00:40:04,870 --> 00:40:07,710 (grunts) Uh! Ah! Oh... 841 00:40:07,810 --> 00:40:09,750 - Time. Time! 842 00:40:11,080 --> 00:40:13,980 - What? Oh! Yes? 843 00:40:14,080 --> 00:40:16,980 - A word of advice? - Yes. Uh, concede now? 844 00:40:17,080 --> 00:40:18,150 - No. - Oh. 845 00:40:18,250 --> 00:40:19,650 - Uh, he seems to be serving 846 00:40:19,750 --> 00:40:22,190 exclusively to the centre of the court. 847 00:40:22,290 --> 00:40:24,360 Uh, your right hand. - Mm. 848 00:40:24,460 --> 00:40:26,860 - Uh, get your racket out the moment he begins 849 00:40:26,960 --> 00:40:29,400 his backswing and hold it very firmly. 850 00:40:29,490 --> 00:40:31,730 - Uh, uh, hmm? 851 00:40:31,830 --> 00:40:33,530 - Godspeed. - Thank you. 852 00:40:33,531 --> 00:40:34,899 - Exactly what I taught you. 853 00:40:34,900 --> 00:40:37,040 - Service, Mr. Renard. - Right. 854 00:40:40,100 --> 00:40:41,400 (dramatic music) 855 00:40:41,510 --> 00:40:43,050 (grunts) 856 00:40:44,040 --> 00:40:45,540 (crowd gasping) 857 00:40:45,891 --> 00:40:47,849 Oh! 858 00:40:47,850 --> 00:40:49,220 (screaming) 859 00:40:49,221 --> 00:40:50,849 (Margaret): Oh, dear! - My leg! 860 00:40:50,850 --> 00:40:52,320 - Mr. Renard? - I�m injured. 861 00:40:52,321 --> 00:40:53,779 I don�t think I can continue. 862 00:40:53,780 --> 00:40:55,080 It�s no use. 863 00:40:55,190 --> 00:40:56,990 I�m out for the count! 864 00:40:57,090 --> 00:40:58,690 I give up. I cannot continue. 865 00:40:58,790 --> 00:41:00,830 - Are you sure? - Of course I am sure! 866 00:41:00,930 --> 00:41:03,370 I�m injured! Help me! 867 00:41:03,460 --> 00:41:06,560 - I hereby declare that this match has been forfeited. 868 00:41:06,660 --> 00:41:10,660 The winner is York Tennis Club�s own Margaret Brackenreid! 869 00:41:10,770 --> 00:41:14,040 (cheering) I did it! I did it! 870 00:41:14,140 --> 00:41:16,310 (cheering, shouting) 871 00:41:16,410 --> 00:41:17,880 (excited squealing) 872 00:41:17,980 --> 00:41:20,750 (laughing) 873 00:41:20,850 --> 00:41:22,750 I did it! I did it! 874 00:41:22,850 --> 00:41:24,900 - Congratulations! (excited chatter) 875 00:41:24,980 --> 00:41:26,980 - I did it! I did it! 876 00:41:27,080 --> 00:41:30,080 For womankind! (laughing) 877 00:41:34,490 --> 00:41:36,690 (car rumbling) 878 00:41:40,100 --> 00:41:41,700 (tense music) 879 00:41:43,800 --> 00:41:45,240 - Are you all right? 880 00:41:45,340 --> 00:41:47,410 - Ah, a little tender, but I�ll live. 881 00:41:47,510 --> 00:41:49,010 Uh, whose car is that? 882 00:41:49,110 --> 00:41:50,280 - Jack Pritchett. 883 00:41:50,370 --> 00:41:53,140 He came pleading for his job back. 884 00:41:53,240 --> 00:41:55,840 - And did he mention how he tried to run me over? 885 00:41:56,650 --> 00:41:58,420 - No. Nothing. 886 00:41:58,520 --> 00:42:00,720 - That was the car that hit me, I know it. 887 00:42:00,820 --> 00:42:02,390 The bumper was damaged. 888 00:42:02,490 --> 00:42:04,160 - I don�t know what to tell you. 889 00:42:04,260 --> 00:42:05,930 I guess you�ve made an enemy. 890 00:42:07,690 --> 00:42:10,430 - I trust that�s the only one that I�ve made? 891 00:42:15,670 --> 00:42:18,140 - I thought you said cards were a waste of time? 892 00:42:19,140 --> 00:42:22,780 - They are. But mathematics isn�t. 893 00:42:27,480 --> 00:42:30,280 Well? - I�ll take a card. 894 00:42:30,380 --> 00:42:32,370 - You have a ten under there, don�t you? 895 00:42:32,371 --> 00:42:35,249 - What if I do? - Well, then, if you do, 896 00:42:35,250 --> 00:42:39,250 your odds of winning are 60% if you hold. 897 00:42:39,360 --> 00:42:44,330 And those odds drop to 50% if you have a nine under there. 898 00:42:44,430 --> 00:42:46,500 So, what will it be? 899 00:42:46,600 --> 00:42:47,840 - I�ll hold. 900 00:42:51,100 --> 00:42:53,370 - Bust. Very good. 901 00:42:55,970 --> 00:42:57,570 - What are we playing for? 902 00:43:02,210 --> 00:43:03,780 Fifty cents. 903 00:43:03,880 --> 00:43:07,620 - Ah-ah-ah! If you can correctly tell me the odds of winning 904 00:43:07,720 --> 00:43:11,220 on your next ten hands, it�s all yours. 905 00:43:11,320 --> 00:43:13,120 - All right. 906 00:43:13,220 --> 00:43:15,320 (intriguing music) 907 00:43:20,600 --> 00:43:21,900 Well? 908 00:43:23,230 --> 00:43:24,600 - Seventy percent. 909 00:43:27,640 --> 00:43:31,040 - Very good. That�s one. 910 00:43:32,380 --> 00:43:35,030 - I do hope you don�t plan on wearing that hat outside. 911 00:43:35,680 --> 00:43:37,020 - No? 912 00:43:37,110 --> 00:43:38,550 (laughing) 913 00:43:40,450 --> 00:43:42,150 (theme music) 914 00:43:44,290 --> 00:43:46,690 Subtitling: difuze 915 00:43:46,740 --> 00:43:51,290 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.