All language subtitles for Midnight Stallion 2013 BDRip x264 AC3-MiLLENiUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,298 --> 00:00:20,354 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 2 00:02:10,880 --> 00:02:12,516 �bn dem. 3 00:02:14,960 --> 00:02:18,374 - Jeg tror, jeg elsker den. - Tror du det, eller g�r du det? 4 00:02:19,520 --> 00:02:22,274 Jeg elsker den. Rigtig meget. Tak, mor. 5 00:02:22,360 --> 00:02:26,789 Tillykke med f�dselsdagen. G� ud og sig tak til din far. Han valgte farven. 6 00:02:36,520 --> 00:02:40,750 - Tak. - Kom her. 7 00:02:43,120 --> 00:02:45,157 Tillykke med f�dselsdagen. 8 00:02:47,320 --> 00:02:52,159 Det gl�der mig, du kan lide den. Din mor valgte farven. Jeg nikkede bare. 9 00:02:52,400 --> 00:02:54,953 Jeg takker Gud for, at du ikke er en dreng. 10 00:02:56,680 --> 00:02:58,694 Lad os tage en tur. 11 00:03:00,320 --> 00:03:04,564 Hop op. Skal du g� med den, s� skal den bruges til noget. 12 00:03:11,880 --> 00:03:16,947 Min far har altid sagt, at en mand, i dit tilf�lde en smuk, ung kvinde, - 13 00:03:17,282 --> 00:03:21,877 - aldrig v�lger en hat, men at hatten v�lger ham, eller hende. 14 00:03:22,880 --> 00:03:26,690 Det siges, at hatten beskriver personen, der b�rer den. 15 00:03:27,560 --> 00:03:32,910 Det vil g�re dig til en lilla person. Hvad det s� end betyder. 16 00:03:51,840 --> 00:03:53,938 S� kommer problemet. 17 00:03:57,880 --> 00:04:00,634 - Goddag, Donald. - Hej Jack. Rita. 18 00:04:00,700 --> 00:04:02,051 Hej. 19 00:04:02,080 --> 00:04:05,032 Lige til tiden, til at hj�lpe mig med noget hegn. 20 00:04:05,160 --> 00:04:08,232 Det gamle Tom Sawyer trick, hvad? Nej, jeg er for klog, - 21 00:04:08,320 --> 00:04:11,639 - til at lade mig overtale, til at arbejde for dig, eller Mark Twain. 22 00:04:12,040 --> 00:04:14,052 - S�d te? - Min yndlings. 23 00:04:14,520 --> 00:04:16,751 S� blev turen herud, alligevel noget v�rd. 24 00:04:17,180 --> 00:04:21,996 Men jeg er en smule skuffet, for jeg har v�ret her nogle minutter, - 25 00:04:22,380 --> 00:04:25,439 - og Jack har endnu ikke inviteret mig p� andejagt. 26 00:04:25,560 --> 00:04:29,349 Hvorfor skulle jeg g�re det, Donald. Du sk�d dem alle, sidste �r. 27 00:04:29,840 --> 00:04:31,797 Ja, det gjorde jeg vist. Tak, min k�re. 28 00:04:32,280 --> 00:04:33,760 Hvad synes du om den? 29 00:04:34,440 --> 00:04:36,955 Lilla. Ja, virkelig smuk. 30 00:04:37,040 --> 00:04:40,204 N�r jeg f�r min iPhone, kan jeg k�be et cover, der passer til. 31 00:04:41,280 --> 00:04:44,079 Megan, vil du hente nogle �bler og frisk m�lk til Donald? 32 00:04:49,600 --> 00:04:54,569 Jeg er den nye direkt�r for Chaney bank. I ved vel begge, hvorfor jeg er her? 33 00:04:56,940 --> 00:05:01,395 Fandens ogs�. Jack, Rita, det er ikke let for mig. 34 00:05:01,920 --> 00:05:04,913 Lige siden Brett Chaney k�bte banken... 35 00:05:05,000 --> 00:05:08,232 N�, du ved, hvordan han kan lide at sende sine beskeder ud. 36 00:05:08,360 --> 00:05:12,517 Jeg pr�ver stadig at fatte, hvorfor nogen k�ber en bank. 37 00:05:13,320 --> 00:05:15,352 - Ja. - Som far, s� s�n. 38 00:05:15,440 --> 00:05:18,672 Min far havde ikke meget tilovers for den gamle Chaney. 39 00:05:18,760 --> 00:05:22,298 Verden forandrer sig, Jack. Desv�rre ikke altid til det bedre. 40 00:05:22,720 --> 00:05:26,951 Den unge Brett, er ved at rydde op i banken, - 41 00:05:26,980 --> 00:05:31,025 - og han vil inddrive ubetalt g�ld. Og I er bagud. 42 00:05:31,280 --> 00:05:37,312 - Det ved vi. Tre rater. - I er $ 11.100 bagud. 43 00:05:38,379 --> 00:05:41,435 - Det er mange penge. - Hvis vi bare kunne f� lidt mere tid... 44 00:05:41,460 --> 00:05:44,320 90 dage deres gr�nse, Rita. 45 00:05:44,720 --> 00:05:48,369 Hvis I er bagud en m�ned mere, vil Chaney s�tte det p� tvangsauktion. 46 00:05:53,960 --> 00:05:55,994 Er jeg g�et glip af noget? 47 00:06:11,000 --> 00:06:14,849 I har sikkert h�rt, at Brett Chaney er den nye ejer af banken. 48 00:06:14,940 --> 00:06:19,240 Han bringer noget �stkyst, storbys finansiel - 49 00:06:19,480 --> 00:06:22,040 - ekspertise til vores ellers stille samfund. 50 00:06:22,340 --> 00:06:25,659 - Pr�cis hvad vi har brug for. - Han siger, at hans r�dder er her. 51 00:06:25,694 --> 00:06:27,770 Han kalder det, at give igen. 52 00:06:28,640 --> 00:06:31,417 Han snakker om store forandringer, - 53 00:06:31,540 --> 00:06:34,354 - og stakkels Donald Dupree er blevet hans h�ndlanger. 54 00:06:39,960 --> 00:06:42,191 Jeg tror, de taler om os. 55 00:06:43,040 --> 00:06:46,317 Jeg tror, at de taler om deres s�n Ross, - 56 00:06:46,400 --> 00:06:49,234 - som tilsyneladende taler med jeres smukke datter. 57 00:06:53,520 --> 00:06:55,557 Hvordan g�r det p� g�rden? 58 00:06:56,440 --> 00:07:00,035 Det er en lille by, pr�st. Det er ingen hemmelighed, vi k�mper. 59 00:07:01,380 --> 00:07:06,339 M�lkepriserne er lave, og dem p� vand, g�dning, br�ndstof er skyh�je. 60 00:07:06,720 --> 00:07:10,794 Tingene forandrer sig. I skal bare holde modet oppe. 61 00:07:11,360 --> 00:07:14,610 Hvis far havde levet, vidste han, hvad han ville g�re. 62 00:07:14,740 --> 00:07:18,767 Han ville stoppe med at dyrke jorden og malke, og g� tilbage til kv�gdrift. 63 00:07:19,480 --> 00:07:22,469 Det ville v�re godt, hvis det gav �konomisk mening. 64 00:07:22,560 --> 00:07:25,873 Heste er hobby, og ikke forretning. Jeg siger hele tiden til Jack, - 65 00:07:25,874 --> 00:07:28,829 - at vi har brug for en bedre afgr�de. Vi har brug for en v�rdifuld afgr�de - 66 00:07:28,864 --> 00:07:32,347 - der giver overskud, i stedet for at dyrke jorden til foder. 67 00:07:32,760 --> 00:07:34,911 Dette er ikke stedet, hvor vi... 68 00:07:35,000 --> 00:07:38,676 Det var ikke min mening at puste til ilden, jeg... 69 00:07:38,760 --> 00:07:42,720 - Det er okay. H�r, I m� have en hyggelig dag. 70 00:07:42,740 --> 00:07:44,765 Og v�r nu ikke for h�rd ved ham. 71 00:07:46,960 --> 00:07:49,077 Mor, far, det er Ross. 72 00:07:49,200 --> 00:07:52,477 Hej, fru Shepard. Jeg har noget til Dem, hr. Shepard. 73 00:07:52,600 --> 00:07:55,069 I har sikkert h�rt, at min far sponserer et stort hestev�ddel�b. 74 00:07:55,240 --> 00:07:58,557 Nogen vinder stort. Hvis De har en hurtig hest, kan det v�re fors�get v�rd. 75 00:07:59,240 --> 00:08:02,479 Hej, Belinda Chaney, jeg tror ikke, vi har m�dtes. 76 00:08:02,640 --> 00:08:05,962 Nej, ikke officielt, men jeg har set Dem i foderbutikken. 77 00:08:06,520 --> 00:08:10,958 Ja, det er rigtigt. I er dem, der malker k�er. 78 00:08:11,440 --> 00:08:14,517 Vi er leverand�rer til Milner mejeri. 79 00:08:15,600 --> 00:08:19,649 Vi opgav mejeriprodukterne for flere �r siden. Vi drikker kun sojam�lk nu. 80 00:08:20,360 --> 00:08:22,397 Brett Chaney, og du er? 81 00:08:23,040 --> 00:08:27,925 Jack Shepard. Dette er min kone Rita, vores datter Megan. 82 00:08:28,600 --> 00:08:29,950 Hej. 83 00:08:30,120 --> 00:08:33,272 Jeg ser, du har en af vores brochurer. Vi er kun lige begyndt. 84 00:08:33,400 --> 00:08:35,835 Jeg vil g�re l�bet til noget stort. Lave det til en �rlig begivenhed. 85 00:08:35,920 --> 00:08:40,132 - S�tte vores by p� landkortet. - Milner kunne bruge en makeover. 86 00:08:40,480 --> 00:08:42,551 Lidt farve p� tilv�relsen. 87 00:08:44,280 --> 00:08:48,300 Jeg ved nu ikke. Jeg syntes om Milner, som den er. 88 00:08:48,800 --> 00:08:51,599 Vi er lidt gammeldags. 89 00:08:51,720 --> 00:08:56,439 Vi er her, for at tilf�re noget nyt. H�ve byens bundlinje. 90 00:08:57,560 --> 00:08:59,995 Hvad laver de stadig i dine h�nder, Ross? 91 00:09:00,120 --> 00:09:02,316 Du skulle dele dem ud. Alle sammen. 92 00:09:03,140 --> 00:09:05,154 Jeg ringer til dig. 93 00:09:07,180 --> 00:09:10,512 Min telefon er blevet lukket. 94 00:09:10,640 --> 00:09:14,350 Kun midlertidigt, skat. Indtil tingene ser lysere ud. 95 00:09:14,800 --> 00:09:18,620 Har du flere tilbage, n�r vi n�r bilen, s� kan du g� hjem. 96 00:09:21,880 --> 00:09:26,195 - I m� have en god dag. - Farvel. 97 00:09:30,600 --> 00:09:33,479 Jeg tror, at den Chaney kn�gt, har et godt �je til dig. 98 00:09:40,800 --> 00:09:42,874 - Hvad tegner du? - Vores eng. 99 00:09:42,909 --> 00:09:45,945 Jeg beregner r�kker og plantningsafstande. Jeg har en id�. 100 00:09:46,280 --> 00:09:49,120 - Om hvad? - Om en alternativ afgr�de. 101 00:09:49,155 --> 00:09:52,086 - Jeg har studeret det lidt. - Hvilken afgr�de? 102 00:09:52,121 --> 00:09:56,157 - Hvedegr�s. Det er der gode penge i. - Hvedegr�s? 103 00:09:56,960 --> 00:09:59,350 Hvede er en gr�s. Giv mig en ledetr�d. 104 00:09:59,480 --> 00:10:02,362 Nej, der er en forskel. Tro p� mig, det er m�ske l�sningen. 105 00:10:02,640 --> 00:10:06,429 K�erne ser tilfredse ud. Heste f�r dem. 106 00:10:06,560 --> 00:10:09,280 Men hvedegr�s er, til din information, ikke til k�erne, - 107 00:10:09,360 --> 00:10:12,740 - men til folket. Det giver en rig og sk�n nektar, - 108 00:10:12,775 --> 00:10:17,260 - der har mange antioxidanter, det er sundt... Hvor skal du hen? 109 00:10:17,520 --> 00:10:19,618 Jeg skal have luft til mine tanker. 110 00:11:03,080 --> 00:11:05,470 Af sted. 111 00:11:51,360 --> 00:11:53,399 Kom nu, dreng. 112 00:12:21,520 --> 00:12:25,124 Det er godt, der er andre heste her. De er meget frugtbare lige nu. 113 00:12:25,220 --> 00:12:27,598 En god lokkemad for en vild hingst. 114 00:12:27,680 --> 00:12:32,399 V�r forsigtig, min ven. Du kan fange den, men du kan nemt komme til skade. 115 00:12:32,840 --> 00:12:34,991 - Eller blive dr�bt. - Mor, sig ikke det. 116 00:12:35,120 --> 00:12:39,039 Det dyr, l�b fra min hest. Og Chester er den hurtigste, vi har. 117 00:12:39,120 --> 00:12:42,644 Vil du tale ham til fornuft? Han vil deltage med den hest i Chaneys v�ddel�b. 118 00:12:42,840 --> 00:12:47,795 V�ddel�b? Pres nu ikke citronen, Jack. Megan, p� gensyn. 119 00:12:47,820 --> 00:12:50,180 - Farvel, Dr. Owens. - Rita. 120 00:12:50,214 --> 00:12:52,288 - Jack. - Farvel. 121 00:12:52,720 --> 00:12:55,155 Det er ikke nogen almindelig hest. 122 00:12:55,760 --> 00:12:58,933 Den er vild. Noget for sig selv. 123 00:12:59,480 --> 00:13:02,945 Jeg kender typen. Hvilket er ganske skr�mmende. 124 00:13:04,500 --> 00:13:07,479 Hvis vinden bare vil bl�se et duftspor i hans retning... 125 00:13:12,040 --> 00:13:14,608 S� har vi ham. Han er vores. 126 00:13:28,040 --> 00:13:31,192 Godmorgen, t�s. Hej. 127 00:13:38,520 --> 00:13:39,849 Ja. 128 00:13:44,500 --> 00:13:46,580 Hvad er der galt, t�s? 129 00:14:03,800 --> 00:14:05,871 Mor! Far! 130 00:14:25,040 --> 00:14:27,817 Er du okay? Har han sparket dig? Se p� mig. 131 00:14:27,900 --> 00:14:29,911 Nej, han har ikke sparket mig. 132 00:15:00,400 --> 00:15:03,234 Der st�r her, at hvedegr�s giver stort udbytte, - 133 00:15:03,360 --> 00:15:06,876 - der vokser godt i vores klima. Grocyklussen er p� 60 dage. 134 00:15:06,960 --> 00:15:11,620 Det er hurtig oms�tning, Jack. Og vores timing er perfekt. 135 00:15:11,655 --> 00:15:13,739 Planterne s�s i starten af maj. 136 00:15:17,880 --> 00:15:20,475 Det er en s�rgelig undskyldning af en middag. 137 00:15:21,120 --> 00:15:24,636 Familien har brug for et ordentlig varmt m�ltid. 138 00:15:24,760 --> 00:15:27,434 Familien har brug for et hjem. Jeg pr�ver at beholde vores. 139 00:15:27,560 --> 00:15:29,995 Ved at plante noget, som vi kender noget til? 140 00:15:30,080 --> 00:15:33,517 Jeg ved rigeligt om det, Jack. Jeg har l�st om det, - 141 00:15:33,600 --> 00:15:38,391 - og gennemt�nkt i detaljer. Se nu lyst p� det. 142 00:15:40,000 --> 00:15:42,196 S� vores situation er som f�lger, - 143 00:15:42,280 --> 00:15:45,717 - vi er $11.000 bagud for tre m�neders afdrag. 144 00:15:45,800 --> 00:15:49,350 Men hvis vi kan betale for en m�ned, s� har vi endnu 30 dage. 145 00:15:49,440 --> 00:15:51,397 Donald har sagt, at banken ikke lukker os ned, - 146 00:15:51,520 --> 00:15:54,513 - med mindre vi er 90 dage bagud. Kan du f�lge mig? 147 00:15:55,160 --> 00:15:59,202 Jeg har lavet et budget over opstarten af gendyrkningen - 148 00:15:59,237 --> 00:16:04,237 Vi kan pl�je den forreste eng op, s� kan vi starte op for kun $9.000. 149 00:16:05,240 --> 00:16:09,312 $9000? Og pl�je vores foderafgr�der ned? 150 00:16:10,157 --> 00:16:12,497 Det er helt vanvittigt, Rita. 151 00:16:13,080 --> 00:16:15,311 Hvor skal vi f� de penge fra? 152 00:16:15,400 --> 00:16:17,995 Vi taler med Donald. Og beder om et bankl�n. 153 00:16:18,160 --> 00:16:22,836 Vi kan ikke l�ne i huset, eller jorden. For det er bel�nt til skorstenen. 154 00:16:23,240 --> 00:16:27,440 Men i k�ret�jerne og redskaberne. 155 00:16:28,040 --> 00:16:31,693 Helt ned til vores m�bler og livsforsikringer. 156 00:16:33,220 --> 00:16:35,232 - Her. - Hvad er det? 157 00:16:35,240 --> 00:16:40,110 L�neforslaget, jeg har lavet til Donald. Det er alle vores aktiver og v�rdier. 158 00:16:40,240 --> 00:16:43,693 Hvis banken giver os $9.000, og vi s�lger Holsteinerne. 159 00:16:43,728 --> 00:16:45,753 Skal vi s�lge vores kv�g? 160 00:16:46,120 --> 00:16:49,477 Vi kan betale for en m�neds g�ld, og plante gr�sset, - 161 00:16:49,600 --> 00:16:51,796 - og stadig have $4.300 tilbage, - 162 00:16:51,920 --> 00:16:56,061 - til mad og leveomkostninger, indtil vi skal h�ste. 163 00:16:56,080 --> 00:16:59,596 60 dage fra plantning til h�stning? 164 00:17:00,560 --> 00:17:03,439 Der mangler stadig at blive betalt for 2 m�neders afdrag. 165 00:17:03,600 --> 00:17:06,320 Ja, det passer. Men hvis afgr�den er sund, - 166 00:17:06,440 --> 00:17:10,400 - vil Tri Co-op give os halvdelen forud, mod at de f�r h�sten. 167 00:17:10,480 --> 00:17:13,035 Helsebutikkerne kan ikke f� nok af det. 168 00:17:13,560 --> 00:17:18,080 Med det vi skylder, s� bliver vores g�ld til banken n�sten $30.000. 169 00:17:19,960 --> 00:17:22,600 Det er den farligste plan, jeg nogensinde har h�rt. 170 00:17:22,720 --> 00:17:24,632 Jeg ved, at du er i mod det. Og jeg ved, - 171 00:17:24,720 --> 00:17:27,838 - at din far, sandsynligvis, heller ikke ville acceptere det. 172 00:17:27,960 --> 00:17:32,258 - Det er langt fra at v�re hestefarmer. - Det har du ret i. 173 00:17:32,760 --> 00:17:36,071 Men jeg ved ogs�, at han ikke ville have, at vi skulle miste alt det - 174 00:17:36,240 --> 00:17:40,211 - som han har arbejdet s� h�rdt for. Lad os g�re det, for at �re ham. 175 00:17:40,360 --> 00:17:42,920 Bare indtil vi kommer p� fode igen. 176 00:17:45,520 --> 00:17:48,998 Okay, jeg st�r bag dig, Rita. 177 00:17:50,099 --> 00:17:53,075 Men kun hvis Donald vil bevilge os det l�n. 178 00:17:53,200 --> 00:17:55,351 Det er en aftale. En sk�l. 179 00:18:09,080 --> 00:18:12,599 - Det smager forf�rdeligt. - Det kan du ikke mene? 180 00:18:14,160 --> 00:18:16,301 Er der virkelig nogen, der drikker det? 181 00:18:16,840 --> 00:18:20,511 Ja, og de betaler gladelig 3 dollar per shot. 182 00:18:20,600 --> 00:18:23,559 Tre dollars? For et glas af den st�rrelse? 183 00:18:23,640 --> 00:18:26,599 Vi skal bare levere gr�sset, og s� er vores arbejde overst�et. 184 00:18:27,240 --> 00:18:30,916 Helsebutikkerne, laver det til juice, p� stedet. Et glas til? 185 00:18:31,020 --> 00:18:36,470 Nej, jeg vil ikke snyde en sundhedsapostel, for hans daglig dosis - 186 00:18:36,600 --> 00:18:40,125 - af antitoksisk gr�nt stads, eller hvad det nu er. 187 00:18:40,560 --> 00:18:42,677 Antioxidanter, ikke anti-toksisk. 188 00:18:44,120 --> 00:18:46,237 Tre dollars for en t�r? 189 00:18:50,280 --> 00:18:54,640 - S� tager jeg en mere. - Jeg elsker dig. 190 00:19:00,840 --> 00:19:05,471 Det kan I da ikke mene? Tre dollars for s� lidt? 191 00:19:06,360 --> 00:19:08,591 Jeg er i den forkerte branche. 192 00:19:09,720 --> 00:19:12,758 Det var ikke let, s� jeg gik til chefen, Jack. 193 00:19:13,360 --> 00:19:17,596 S� vil Brett, banken, - 194 00:19:18,820 --> 00:19:22,432 - give jer et l�n p� $9.000 mod din kaution. 195 00:19:23,800 --> 00:19:26,360 I kan takke Belinda, for at det gik igennem. 196 00:19:26,560 --> 00:19:28,592 Hvad? Belinda Chaney? 197 00:19:28,680 --> 00:19:33,222 Jeg m�tte lytte til alt det, og andet sundhedshall�j i en time. 198 00:19:33,520 --> 00:19:36,080 Hun spurgte mig, om jeg ville pr�ve speltmel. 199 00:19:36,160 --> 00:19:38,452 Jeg har altid troet, at mel var mel. 200 00:19:40,040 --> 00:19:45,072 P� trods af reklamen, er jeg overrasket over smagen. 201 00:19:45,120 --> 00:19:47,655 Fort�l mig om det. Jeg vil gerne dyrke det, - 202 00:19:47,680 --> 00:19:50,990 - men overlader det til dem med pengene, at drikke det. 203 00:19:51,000 --> 00:19:53,019 S�lger du dine malkek�er? 204 00:19:53,050 --> 00:19:55,310 Hvis det, Rita har fundet ud af, er sandt. 205 00:19:56,200 --> 00:19:58,396 Jeg stoler p� din bed�mmelse af det. 206 00:19:58,520 --> 00:20:02,514 Jeg tvivler ikke p� din bed�mmelse, men lige nu er det en afgr�de. 207 00:20:02,640 --> 00:20:06,077 Hvad hvis det fryser? Hvad med insekter, fugle? 208 00:20:06,640 --> 00:20:09,360 Hvad hvis helsemarkedet lider? 209 00:20:09,440 --> 00:20:12,000 Helse g�r ikke af mode. Vi kender risikoen. 210 00:20:12,840 --> 00:20:17,549 - Et glas mere? - Nej, tak. I s�tter det hele p� spil. 211 00:20:18,720 --> 00:20:21,838 Jeg kan bare ikke se nogen udvej, hvis det g�r galt. 212 00:20:21,960 --> 00:20:26,448 Hvis det g�r galt, s� mister I alt. 213 00:20:31,260 --> 00:20:33,280 Giv mig den kuglepen. 214 00:20:33,880 --> 00:20:36,952 Lad os f� de l�nedokumenter underskrevet. 215 00:20:39,440 --> 00:20:42,751 Jack, ser jeg gr�n ud? For jeg f�ler mig gr�n. 216 00:21:34,920 --> 00:21:37,913 Hej. Tag det roligt, dreng. 217 00:22:00,160 --> 00:22:01,516 �ble? 218 00:22:08,700 --> 00:22:10,793 Kom og tage det, dumme. 219 00:22:24,440 --> 00:22:26,497 Vi m�des snart igen. 220 00:22:28,800 --> 00:22:33,669 Midnat. Det er dit navn fra nu af. Midnat. 221 00:24:04,480 --> 00:24:06,551 Det er okay, han er s�d. 222 00:24:26,320 --> 00:24:28,915 Kom nu, Midnat, det er bare et �ble. 223 00:24:30,480 --> 00:24:32,539 Du skal stole p� mig. 224 00:24:43,200 --> 00:24:45,234 Jeg har brug for et �ble til. 225 00:25:08,280 --> 00:25:11,591 S� du det? Hele min krop sk�lver. 226 00:25:12,120 --> 00:25:16,797 Det er ikke kun din. Vent, jeg vil tage et billede af jer. 227 00:25:18,520 --> 00:25:19,910 Smil. 228 00:25:28,040 --> 00:25:30,950 En blitz? helt �rligt? 229 00:25:35,480 --> 00:25:37,756 Det er jeg ked af. Virkelig. 230 00:25:48,760 --> 00:25:52,075 Brett Chaney pr�senterer det f�rste �rlige Milner Classic heste v�ddel�b. 231 00:25:52,400 --> 00:25:55,359 Han lod mig r�re ved ham. Det var virkelig utroligt. 232 00:25:56,240 --> 00:26:00,365 - Hvem? Hvad snakker du om? - Hingsten, jeg str�g hans man. 233 00:26:01,920 --> 00:26:03,923 - F�r mig derhen. - Nu? 234 00:26:03,980 --> 00:26:06,190 - Ja, nu. - Hvad vil du? 235 00:26:06,680 --> 00:26:12,049 Jeg vil fange mig en hingst. Tag noget havre, mens jeg sadler op. 236 00:26:18,400 --> 00:26:22,425 L�g det tilbage, skat. Jeg m� hj�lpe din mor. 237 00:26:44,240 --> 00:26:47,119 Nu er det tid, til en velfortjent hvil. 238 00:26:47,240 --> 00:26:51,319 L�ne os tilbage, og v�re stolte af hvad vi har opn�et. 239 00:26:52,000 --> 00:26:56,442 Ja, vi har, med succes, plantet noget gr�s, der smager s� d�rligt, - 240 00:26:56,477 --> 00:26:58,540 - at ikke engang k�erne vil �de det. 241 00:26:58,760 --> 00:27:02,785 Nemlig. S� du hvor glad din far var, - 242 00:27:02,786 --> 00:27:04,808 - da vi plantede det sidste gr�s? 243 00:27:04,880 --> 00:27:08,575 - Jeg var overstadig. - Hvor var du i morges? 244 00:27:09,000 --> 00:27:12,623 - Ude og ride. - Og hvordan har Ross det? 245 00:27:14,080 --> 00:27:16,711 Far... Stop det. 246 00:27:18,960 --> 00:27:21,017 Vi s� fars hingst. 247 00:27:24,840 --> 00:27:28,038 Nu hvor den gamle, har overst�et sit landbrug, - 248 00:27:29,040 --> 00:27:31,680 - s� vis mig stedet, hvor du s� hingsten. 249 00:27:31,760 --> 00:27:35,276 Hans navn er Midnat. Det navn har jeg givet ham. 250 00:27:36,200 --> 00:27:40,110 - Jeg har en id� om, hvor han er. - F�r mig derhen. 251 00:27:41,600 --> 00:27:45,824 At jeg st�r ved dine planer, betyder vel ikke, at jeg skal opgive mine? 252 00:27:45,825 --> 00:27:49,983 - Det bliver snart m�rkt. - Okay. S� i morgen tidlig. 253 00:28:17,860 --> 00:28:19,910 Der er han. 254 00:28:26,060 --> 00:28:28,484 - Lad os komme t�ttere p�. - Ikke s� hurtigt. 255 00:28:28,942 --> 00:28:31,855 Det er en vild hest, og vi p� hans hjemmebane. 256 00:28:38,240 --> 00:28:39,709 Midnat. 257 00:28:42,480 --> 00:28:44,717 Vil du fange ham med lassoen? 258 00:28:45,220 --> 00:28:48,643 Nej, ikke endnu. Ikke herude. 259 00:28:50,520 --> 00:28:54,112 - Han elsker �bler. - Alle heste elsker �bler. 260 00:28:54,240 --> 00:28:57,157 - Hvad vil du g�re? - Lytte til ham. 261 00:28:57,860 --> 00:28:59,914 Lytte til ham? 262 00:29:00,160 --> 00:29:02,755 Han vil fort�lle os, hvad vi skal g�re. 263 00:29:02,840 --> 00:29:06,197 Jeg kan vise dig, hvordan han lader mig r�re ved ham. 264 00:29:06,320 --> 00:29:09,672 Nej, tag ikke let p� det. Han er farlig. 265 00:29:11,040 --> 00:29:14,796 - Han er vild og fri. - Han er hurtig. 266 00:29:15,600 --> 00:29:19,690 Han vil lege. Se p� ham. F�l, hvad han siger. 267 00:29:19,720 --> 00:29:24,351 Okay, selvf�lgelig vil jeg se, hvor hurtig du er. 268 00:29:25,000 --> 00:29:27,993 - Det fortalte han dig lige? - Det kan du tro. 269 00:29:32,160 --> 00:29:34,238 Jeg lytter til dig, Midnat. 270 00:29:51,440 --> 00:29:53,836 - Tror du, vi kan fange ham? - Han er som en raket. 271 00:30:16,000 --> 00:30:21,335 - Han bliver en god v�ddel�bshest. - Ja, hvis nogen kan fange ham. 272 00:30:23,880 --> 00:30:26,031 Vi ses snart igen, Midnat. 273 00:30:34,040 --> 00:30:37,750 Jeg tror ikke, han forst�r dig. 274 00:30:40,900 --> 00:30:42,957 Hvad sagde han? 275 00:30:43,040 --> 00:30:47,319 Jeg er ikke sikker. Han ser frem til gensynet. 276 00:30:47,760 --> 00:30:50,785 Og s� noget om den lilla ting p� din hat. 277 00:31:12,480 --> 00:31:15,473 Hvad sagde bogen om regn og storm? 278 00:31:16,480 --> 00:31:23,877 Lucerne kan klare d�rligt vejr. Men jeg ved ikke med hvedegr�sset. 279 00:31:33,200 --> 00:31:35,237 Det her er f�rdigt. 280 00:31:37,240 --> 00:31:41,154 Jeg er ked af det, Jack. Jeg pressede dig ud i det her. 281 00:31:42,400 --> 00:31:46,553 Vejret kan ingen g�re noget ved. Det er risikoen ved landbrug. 282 00:31:47,560 --> 00:31:50,792 Hvorfor er der ikke noget, der kan g� vores vej? 283 00:31:52,120 --> 00:31:55,108 Hvorfor skal alt v�re s� sv�rt? 284 00:31:57,640 --> 00:32:04,458 Vi kommer igennem det her. Vi er ikke f�rdige endnu. Slet ikke. 285 00:32:30,200 --> 00:32:37,552 Kan du huske mig? Vi snakkede sammen i g�r. Jeg hedder Jack. 286 00:32:37,880 --> 00:32:40,554 Jeg er her, for at v�re sammen med dig. 287 00:32:40,640 --> 00:32:42,836 Jeg vil lade dig komme til mig. 288 00:32:44,800 --> 00:32:48,556 Jeg er her ikke. Nej, ikke mig. 289 00:32:49,640 --> 00:32:54,518 Jeg kigger ikke engang p� dig. Jeg snakker ikke til dig. 290 00:32:55,560 --> 00:33:00,370 Du skal ikke v�re bange. Kom du bare hen til mig. 291 00:33:01,200 --> 00:33:03,292 Hans navn er Midnat, far. 292 00:33:06,040 --> 00:33:09,621 Bliv, hvor du er. Han kender mig bedre. 293 00:33:18,240 --> 00:33:20,247 Hvad sagde jeg til dig? 294 00:33:21,880 --> 00:33:24,956 - Du sagde, lyt. - Ja. 295 00:33:25,520 --> 00:33:27,213 S� lyt. 296 00:33:28,920 --> 00:33:32,777 Hej, Midnat. Jeg har savnet dig. 297 00:33:35,760 --> 00:33:37,840 Det er min far. 298 00:33:40,580 --> 00:33:41,970 Hej. 299 00:33:42,880 --> 00:33:45,115 Jeg vil pr�ve at ride p� ham. 300 00:33:45,200 --> 00:33:48,667 Nej, jeg tror ikke han kan rides p� allerede. 301 00:33:49,040 --> 00:33:53,311 - Kom i det mindste og hils p� ham. - Det har jeg pr�vet p�. 302 00:34:05,040 --> 00:34:09,753 - Han er smuk. - Jeg tror, han kan lide dig. 303 00:34:10,240 --> 00:34:14,343 Det tror jeg ogs�. Lad os se, om han kan lide os begge. 304 00:34:15,680 --> 00:34:20,038 Vi har bygget tillid nok i dag. Det er p� tide at tage af sted. 305 00:34:20,160 --> 00:34:23,397 Jeg er sikker p�, Midnat har et fyldt skema. 306 00:34:23,760 --> 00:34:26,950 Et fyldt skema? Det kan man ikke sige om en hest. 307 00:34:29,600 --> 00:34:32,652 - Han f�lger efter os. - Se dig ikke tilbage. 308 00:34:33,567 --> 00:34:37,369 - Sig noget til ham. - Om hans skema? 309 00:34:38,600 --> 00:34:41,618 Om et eller andet. Det er lige meget, hvad du siger, - 310 00:34:41,620 --> 00:34:43,695 - men hvordan du siger det. 311 00:34:45,960 --> 00:34:48,017 Sig noget andet. 312 00:34:48,040 --> 00:34:50,620 - Du skal sige noget. - Du startede det. 313 00:34:50,640 --> 00:34:55,716 Jeg gider ikke sk�ndes om det. Han f�r det forkerte indtryk. 314 00:34:55,840 --> 00:34:58,205 - Du er underlig. - Du kan sige, hvad du vil. 315 00:34:58,240 --> 00:35:00,254 Det skal bare lyde godt. 316 00:35:00,640 --> 00:35:04,235 - Du starter, fort�l ham en vits. - Okay. 317 00:35:06,680 --> 00:35:11,472 - En hest kommer ind til k�bmanden... - Ikke den far. 318 00:35:11,600 --> 00:35:15,911 - Det er derfor, han l�b v�k. - Var det noget, vi sagde forkert? 319 00:35:16,040 --> 00:35:18,111 Jeg tror, det var den gamle vits. 320 00:35:39,280 --> 00:35:43,079 Han h�rte nok min s�de stemme. 321 00:35:45,760 --> 00:35:48,195 Eller m�ske var der hul i hans tidsskema. 322 00:35:58,840 --> 00:36:02,959 Rolig, min dreng, nu er du hjemme. 323 00:36:04,240 --> 00:36:06,279 Jeg ved, du er sulten. 324 00:36:07,440 --> 00:36:09,513 Vil du have lidt havre? 325 00:36:18,000 --> 00:36:21,357 Du spilder ikke tiden, hvad? 326 00:36:21,880 --> 00:36:25,744 Nej, det er min tur til at pr�ve p� at f� os ud af dette rod. 327 00:36:26,520 --> 00:36:30,279 - Du lyder ligesom din far. - Han lod ham sl� ham. 328 00:36:30,400 --> 00:36:35,719 Uanset hvad, s� er jeg p� din side. Ingen vil sl� os. 329 00:36:36,200 --> 00:36:39,067 Pr�cis. Ingen kan sl� Midnat. 330 00:36:39,520 --> 00:36:42,399 Jeg vil ride v�ddel�b med ham, Rita. Og jeg vil vinde. 331 00:36:42,520 --> 00:36:46,953 Kan du tr�ne ham og blive klar? L�bet er om to uger. 332 00:36:47,080 --> 00:36:51,233 Mor har ret, du har ikke engang haft sadlen p� endnu. 333 00:36:51,920 --> 00:36:54,515 Det er derfor, de har opfundet i morgen. 334 00:36:56,080 --> 00:36:58,276 Er det b�f, jeg kan dufte til aftensmad? 335 00:36:58,760 --> 00:37:04,040 Sjovt, nej, det er d�semad. Endda med tun. 336 00:37:10,920 --> 00:37:14,020 - Hvor er Megan? - G�t to gange. 337 00:37:14,055 --> 00:37:19,111 Denne gang uden Ross. Hun er ude ved Midnat. 338 00:37:19,120 --> 00:37:21,132 Den hest skr�mmer mig. 339 00:37:21,720 --> 00:37:27,739 Hun pr�ver at sl� verdensrekorden i, hvor mange �bler en hest kan spise. 340 00:37:31,880 --> 00:37:35,982 Hej, Midnat. Her er et �ble til dig. 341 00:37:37,320 --> 00:37:38,720 Ja. 342 00:37:41,440 --> 00:37:44,512 Rolig, vi kan g�re det her. 343 00:38:19,400 --> 00:38:23,519 Hvad t�nkte du p�? Han er ikke klar endnu. 344 00:38:23,600 --> 00:38:25,717 Du skal tage det med ro. Du kan ikke forvente, - 345 00:38:25,800 --> 00:38:28,793 - du bare kan ride p� ham. Du har skr�mt ham. 346 00:38:28,920 --> 00:38:30,912 Hvad med hende? Hvad med vores datter? 347 00:38:31,680 --> 00:38:34,878 Jeg vil ikke have, hun sidder p� den hest. Hun kunne v�re kommet til skade - 348 00:38:35,040 --> 00:38:38,215 - eller v�re blevet lammet. - Jeg har det fint. 349 00:38:38,250 --> 00:38:40,337 Der er ikke sket noget. 350 00:38:41,680 --> 00:38:44,582 - Du siger ikke mere. - Det er ikke hans skyld. 351 00:38:44,617 --> 00:38:46,677 Jeg skulle ikke have redet p� ham. 352 00:38:47,940 --> 00:38:49,954 Rolig, min dreng. 353 00:38:52,200 --> 00:38:55,318 Vi kan lige s� godt g�re det nu. 354 00:38:56,600 --> 00:39:00,799 Min far sagde altid, hvis du bliver smidt af en hest, s� hop op igen. 355 00:39:18,880 --> 00:39:20,211 Jack! 356 00:39:23,560 --> 00:39:25,840 - Jack! - Er du okay? 357 00:39:26,680 --> 00:39:28,077 Ja. 358 00:39:29,100 --> 00:39:30,477 Ja. 359 00:39:33,000 --> 00:39:36,576 - Hvad sagde han? - Han vil hellere forts�tte i morgen. 360 00:39:42,440 --> 00:39:49,393 Vi v�nner os bare til hinanden. S�dan, bare f�lg efter mig. 361 00:39:50,440 --> 00:39:54,433 - Hvad laver han? - Det kaldes at "hestehviske". 362 00:39:55,400 --> 00:39:58,590 - Ligesom ham hundehviskeren i tv? - V�r stille og kig. 363 00:39:59,200 --> 00:40:02,947 - Hvad er pengepr�mien? - Underligt. 364 00:40:04,680 --> 00:40:08,205 - Ross? - Jeg troede, du snakkede til ham. 365 00:40:09,359 --> 00:40:11,670 20.000, i morges, hr. Shepard. 366 00:40:12,080 --> 00:40:14,137 40.000 efter min far fordobler det. 367 00:40:14,720 --> 00:40:19,090 40.000, h�rte du det, Midnat? S� kan vi k�be en masse havre. 368 00:40:22,200 --> 00:40:25,632 Du rider ikke p� den hest igen. Du br�kker et ben. 369 00:40:26,920 --> 00:40:28,979 M�ske er det for tidligt. 370 00:40:32,080 --> 00:40:34,276 Hop ned af hegnet. 371 00:40:37,160 --> 00:40:39,473 Rolig. 372 00:40:44,040 --> 00:40:46,937 Ja. Dygtig dreng. 373 00:40:54,360 --> 00:40:58,700 Tak for turen. Og for synet af deres ansigter. 374 00:41:02,200 --> 00:41:04,569 Tilmeld dig her. Hestev�ddel�b. 375 00:41:05,920 --> 00:41:09,506 Tak, Teddy. Du ved vi har brug for to s�kke, ikke? 376 00:41:09,760 --> 00:41:12,639 Men chefen ville ikke lade mig tage den anden med - 377 00:41:12,720 --> 00:41:15,679 - da I allerede har n�et kreditgr�nsen denne m�ned. 378 00:41:15,960 --> 00:41:19,900 Okay, vi betaler snart. Farvel. 379 00:41:27,040 --> 00:41:30,080 - Du skal lukke �jnene. - Hvorfor, hvad er det? 380 00:41:30,240 --> 00:41:33,551 Det siger jeg ikke, hvis jeg siger det, er det jo ikke en overraskelse. 381 00:41:33,640 --> 00:41:37,035 - Jeg h�ber ikke, det er et trick. - Det er ikke et trick. 382 00:41:40,640 --> 00:41:42,279 Hvad laver du? 383 00:41:42,400 --> 00:41:44,869 - Hold dem lukkede. - Det g�r jeg ogs�. 384 00:41:47,480 --> 00:41:49,539 Jeg er n�sten f�rdig. 385 00:42:02,240 --> 00:42:06,234 Jeg har h�rt den sang f�r. Den er rigtig god. 386 00:42:06,320 --> 00:42:11,111 Ikke sangen, afspilleren. Jeg giver den til dig. 387 00:42:14,160 --> 00:42:16,550 Nej, det skal du ikke. Det kan jeg ikke tage i mod. 388 00:42:16,720 --> 00:42:19,235 T�nk ikke p� pengene, det er en gave. 389 00:42:21,160 --> 00:42:23,253 Nej, det kan jeg ikke. 390 00:42:37,560 --> 00:42:40,157 - Vil du v�re sammen i eftermiddag? - Ja. 391 00:42:42,680 --> 00:42:48,233 Der er du, jeg har ledt efter dig. Vi kommer for sent. 392 00:42:48,880 --> 00:42:52,260 For sent til hvad? Far sagde, jeg kunne k�re med ham. 393 00:42:53,040 --> 00:42:55,635 Planerne er �ndret. Kom med mig. 394 00:42:59,920 --> 00:43:03,049 - Hej, fru Chaney og Ross... - Hej, fru Shepard. 395 00:43:03,084 --> 00:43:05,486 - Hvordan g�r det? - Han har det fint, vi har travlt. 396 00:43:18,440 --> 00:43:20,135 Kom her. 397 00:43:27,920 --> 00:43:31,277 Jeg kan lide dig, og du kan lide mig, Og vi vil g�re dette sammen. 398 00:43:32,360 --> 00:43:36,400 S� smid mig ikke ned i snavset, er det en aftale? 399 00:43:36,840 --> 00:43:39,822 Du snakker til ham, som om han forst�r, hvad du siger. 400 00:43:40,680 --> 00:43:45,692 Jeg ved ikke, om han forst�r, hvert et ord jeg siger - 401 00:43:46,600 --> 00:43:49,848 - men han forst�r, hvad jeg mener. - Skab forbindelse med ham. 402 00:43:50,640 --> 00:43:53,553 Han skal f�le, du er en del af ham. Som om I et hold. 403 00:43:53,680 --> 00:43:57,499 Vi er et hold. Han er spilleren, jeg er bolden. 404 00:44:01,320 --> 00:44:04,092 Vi er bedre end et hold, vi er som en person. 405 00:44:04,120 --> 00:44:06,551 Tal med ham. Han kan lide, n�r man g�r det. 406 00:44:07,020 --> 00:44:09,052 Det kan jeg ogs� godt lide. 407 00:44:11,120 --> 00:44:15,389 - Det er jeg ked af, far. - Det er okay, Midnat elsker �bler. 408 00:44:25,800 --> 00:44:27,878 Er en check okay? 409 00:44:29,840 --> 00:44:32,400 Jeg skal lige tjekke den. 410 00:44:44,400 --> 00:44:49,082 - Hej, hr. Shepard. - Hej, Ross. Hj�lper du til i dag? 411 00:44:49,360 --> 00:44:51,897 Min far bed mig hj�lpe med v�ddel�bet. 412 00:44:56,300 --> 00:45:01,234 Det er godt, at Midnat skal med i l�bet, men $350 er mange penge - 413 00:45:01,340 --> 00:45:03,516 - og de kan ikke refunderes. 414 00:45:03,800 --> 00:45:07,444 Ved du hvad, hele mit liv kan ikke refunderes. 415 00:45:08,160 --> 00:45:10,277 Vent med at indtaste det. 416 00:45:21,840 --> 00:45:24,116 Hvad handlede det om? Hvem ringede du til? 417 00:45:24,240 --> 00:45:27,233 Min far, jeg pr�vede at f� ham til at give dig lidt rabat, - 418 00:45:27,360 --> 00:45:30,910 - men han sagde, hvis han gjorde det for dig, skulle han g�re det for alle. 419 00:45:32,120 --> 00:45:36,160 Det skulle du ikke have gjort. Jeg er ikke en velg�renhedssag. 420 00:45:39,760 --> 00:45:42,974 - Kan den godtages? - Ja, hr. Shepard. 421 00:45:46,040 --> 00:45:47,838 Mange tak. 422 00:45:53,200 --> 00:45:56,758 - Jeg tager ogs� de blomster. - Du skal ogs� betale for blomsterne. 423 00:46:11,040 --> 00:46:15,514 Du har brugt de penge, vi skulle have brugt p� mad, p� det v�ddel�b i stedet. 424 00:46:16,160 --> 00:46:20,234 Pr�mien er p� over $50.000. 425 00:46:20,800 --> 00:46:23,872 Jeg l�ste i avisen, om alle de professionelt tr�nede heste, - 426 00:46:24,000 --> 00:46:26,720 - som deltager i l�bet. Har du overhovedet t�nkt p�, - 427 00:46:26,840 --> 00:46:29,271 - hvor sm� chancerne er for, at du vinder? 428 00:46:29,760 --> 00:46:32,195 Med alle de penge, ville vi v�re g�ldfrie, - 429 00:46:32,320 --> 00:46:34,915 - og vi kunne starte med at avle heste igen. 430 00:46:35,040 --> 00:46:39,404 H�rer du, hvad jeg siger, eller st�r du og dr�mmer? 431 00:46:39,800 --> 00:46:42,110 Jeg lytter, men hvad er der galt med at dr�mme? 432 00:46:44,120 --> 00:46:48,831 Der er intet galt i at dr�mme. Det skr�mmer mig bare. 433 00:46:50,080 --> 00:46:55,502 Jeg har ingen l�sning l�ngere. Det er mig, der er fortabt. 434 00:46:56,840 --> 00:46:59,902 Midnat hj�lper dig med at finde vejen hjem. 435 00:47:27,320 --> 00:47:29,880 Jeg er n�dt til at g�. Hvad er der galt? 436 00:47:30,000 --> 00:47:33,774 Har Jack Shepard en hest med i mit l�b? Hvad tror han, det er? 437 00:47:33,809 --> 00:47:36,479 - Jeg driver et seri�st v�ddel�b her. - Det er ikke en almindelig hest. 438 00:47:36,514 --> 00:47:39,105 - Det er en fantastisk hest. - Har han betalt fuldt gebyr? 439 00:47:39,140 --> 00:47:42,285 - Ja, jeg tog selv imod pengene. - Han st�r i g�ld til halsen. 440 00:47:42,320 --> 00:47:45,356 - Hvorfor spilder han mine penge? - Ved du, hvor fjollet du lyder? 441 00:47:45,391 --> 00:47:49,759 - Dine penge? Han tror, han vinder. - P� hvad? Et af hans bondeg�rdsdyr? 442 00:47:49,840 --> 00:47:54,403 - Nej, Midnat er ikke et bondeg�rdsdyr. - Det er ikke en almindelig hest. 443 00:47:54,480 --> 00:47:57,300 Han er vild og kraftfuld. Og ufattelig smuk. 444 00:47:57,320 --> 00:47:59,735 Kraft og sk�nhed, vinder ikke et v�ddel�b. 445 00:47:59,757 --> 00:48:01,773 Jeg har set ham l�be, intet kan fange ham. 446 00:48:01,800 --> 00:48:03,996 Hvor hurtig kan den v�re? 447 00:48:04,080 --> 00:48:06,515 Det er den hurtigste hest, jeg har set. Og den klogeste. 448 00:48:06,640 --> 00:48:10,156 - Den lytter til hr. Shepard. - Hvad mener du med, at den lytter? 449 00:48:10,920 --> 00:48:15,551 Han taler med den. Han bruger ikke engang pisk. 450 00:48:16,120 --> 00:48:22,602 Spar mig. Virker det ikke p� heste, s� det virker heller ikke p� mennesker. 451 00:48:23,040 --> 00:48:26,191 - Det er du et bevis p�. - Ja. 452 00:48:28,220 --> 00:48:30,232 Ved du, hvor han tr�ner? 453 00:50:09,600 --> 00:50:13,435 Donald ringede, Brett Chaney fik nys om vores kornfiasko, - 454 00:50:13,560 --> 00:50:16,280 - og �nsker nu at g�re papirerne klar til tvangsauktion. 455 00:50:16,960 --> 00:50:21,159 Du er n�dt til at have lidt tiltro, til mig og Midnat. 456 00:50:22,080 --> 00:50:24,595 Vi kan vinde, jeg ved det. 457 00:50:24,720 --> 00:50:28,111 M�ske skulle jeg bare k�be en lottokupon i stedet, - 458 00:50:28,240 --> 00:50:31,119 - eller m�ske falder der et meteor ned i vores mark. 459 00:50:31,240 --> 00:50:33,596 Jeg har h�rt, de er mere v�rd end guld. 460 00:50:34,400 --> 00:50:37,743 Jeg arbejder med det, jeg har. 461 00:50:38,080 --> 00:50:42,438 Hvad vi har. Midnat vil ikke skuffe os. 462 00:50:44,760 --> 00:50:51,519 Undskyld, jeg f�ler mig hj�lpel�s. Jeg �nsker en fremtid for Megan. 463 00:50:51,600 --> 00:50:53,796 Men det kommer ikke til at ske. Hun fortjener det. 464 00:50:54,840 --> 00:51:00,629 Det �nsker jeg ogs�. Jeg skal g�re, hvad jeg kan. 465 00:51:00,840 --> 00:51:03,071 Det er jo ikke fordi, vi satser hele vores liv, - 466 00:51:03,200 --> 00:51:06,113 - p� et hestev�ddel�b. - Det er ikke sjov. 467 00:51:06,200 --> 00:51:11,480 Du har ret, det er ikke sjovt. Jeg pr�ver bare at lave sjov. 468 00:51:12,680 --> 00:51:17,118 Alt bliver god igen. Det lover jeg dig. 469 00:51:18,920 --> 00:51:23,437 Jeg ved det er vanskeligt, men pr�v at se p� det, - 470 00:51:23,520 --> 00:51:27,400 - som en chance. Hvis chancen banker p� d�ren... 471 00:51:39,360 --> 00:51:43,270 - Goddag, Jack. - Goddag, hvad bringer dig her? 472 00:51:43,400 --> 00:51:45,835 Min s�n fort�ller mig, at du snakker med heste. 473 00:51:46,600 --> 00:51:51,511 - Og endnu mere tosset, at de lytter. - Min far l�rte mig det. 474 00:51:51,600 --> 00:51:55,480 Min far var ogs� hestemenneske. Han l�rte mig, at det eneste, - 475 00:51:55,600 --> 00:51:58,434 - heste forst�r, er magt og frygt. 476 00:51:58,560 --> 00:52:03,716 - Du har magten, og er hestens frygt. - Det er ikke s�dan, jeg tr�ner. 477 00:52:04,360 --> 00:52:06,750 Du ser bekymret ud. 478 00:52:07,600 --> 00:52:11,071 Jeg st�r i din d�r, med alt den g�ld du skylder mig? 479 00:52:12,440 --> 00:52:16,354 Vi arbejder p� den g�ld. Men vi beh�ver tid. 480 00:52:16,480 --> 00:52:18,498 Det er derfor, jeg er her. 481 00:52:18,680 --> 00:52:22,594 Jeg vil s�lge dig seks m�neders forl�ngelse, s� har, - 482 00:52:22,680 --> 00:52:26,037 - du tid til at komme ovenp� igen. S� kan du m�ske beholde stedet. 483 00:52:26,640 --> 00:52:29,439 Seks m�neder ville betyde meget. 484 00:52:30,600 --> 00:52:34,791 Men hvordan skal jeg kunne betale, n�r jeg ikke engang kan betale l�net? 485 00:52:34,920 --> 00:52:40,731 Jeg vil ikke have penge. Jeg vil have hingsten, du har g�ende i indhegningen. 486 00:52:41,540 --> 00:52:45,038 Min dreng, som har v�ret blandt heste hele sit liv, han siger, - 487 00:52:45,160 --> 00:52:49,154 - han aldrig har en, der er hurtigere. Du giver mig hingsten, - 488 00:52:49,320 --> 00:52:53,792 - og jeg giver dig et �r. Det er mere end gevinsten. 489 00:52:53,920 --> 00:52:56,667 Jeg vil endda refundere dit deltagergebyr. 490 00:52:57,480 --> 00:53:00,359 Alt dette for Midnat? Hvorfor? 491 00:53:01,200 --> 00:53:05,991 Hvorfor tror du? Han skal l�be for mig? En fast h�nd og en pisk. 492 00:53:06,080 --> 00:53:09,790 En aggressiv jockey, og den hest kan n� toppen. 493 00:53:09,920 --> 00:53:15,075 Mesterskaber, Kentucky Derby. Nu starter jeg igen. 494 00:53:15,160 --> 00:53:18,358 Belinda er efter mig for, at jeg dr�mmer og snakker for meget. 495 00:53:18,440 --> 00:53:22,889 Og derfor mister min fordel. Men jeg kan ikke g�re for det. 496 00:53:24,600 --> 00:53:26,671 Hvad siger du? 497 00:53:28,860 --> 00:53:30,894 Jeg ved det ikke. 498 00:53:37,080 --> 00:53:39,834 Kan du give mig lidt tid, til at t�nke over det? 499 00:53:40,200 --> 00:53:43,238 Alt det du vil. Lad os sige en time? 500 00:53:43,880 --> 00:53:47,476 Jeg har en handel, et stykke nede af vejen, ved Gamle Biller? 501 00:53:47,880 --> 00:53:52,074 Jeg har k�bt g�rden, eller rettere han solgte den til mig. 502 00:53:52,840 --> 00:53:56,390 Jeg kigger ind, p� vej tilbage. Du siger bare ja, - 503 00:53:56,520 --> 00:54:00,575 - s� sender jeg mine folk ud, med papirerne. 504 00:54:08,360 --> 00:54:12,070 Du m� ikke g�re det, far. Han vil sl�, Midnat, det ved du. 505 00:54:12,200 --> 00:54:16,282 Det sagde han selv. Midnat er lige s� meget min som din. 506 00:54:16,317 --> 00:54:20,865 - Jeg tillader det ikke. - Den hest, tilh�rer ingen af os. 507 00:54:21,200 --> 00:54:23,472 Den h�rer til derude. 508 00:54:23,560 --> 00:54:27,912 Hans navn er Midnat, ikke "den hest", han holder af os, - 509 00:54:27,980 --> 00:54:31,512 - lige s� meget, som vi holder af ham. Det ved du, du f�ler det. 510 00:54:32,160 --> 00:54:35,848 Det troede jeg. Jeg troede, du var bedre en Chaney. 511 00:54:37,000 --> 00:54:39,059 Jeg tog �benbart fejl. 512 00:54:52,600 --> 00:54:54,159 �h, Midnat. 513 00:54:57,520 --> 00:55:00,797 Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. 514 00:55:00,880 --> 00:55:05,511 Jeg kunne godt bruge din hj�lp. Du ved, jeg ikke �nsker at g�re det, - 515 00:55:05,680 --> 00:55:08,248 - men jeg har ikke noget valg. - Har du ikke allerede taget dit valg? 516 00:55:09,464 --> 00:55:11,604 Du vil ride Midnat i l�bet. 517 00:55:12,480 --> 00:55:17,600 Vores liv og fremtid er p� spil. Selv din fremtid. 518 00:55:18,440 --> 00:55:22,612 Hvad med Midnats liv og fremtid? Det er ogs� vigtigt. 519 00:55:24,240 --> 00:55:27,472 Nej, ikke s� vigtigt som vores liv og fremtid. 520 00:55:29,240 --> 00:55:31,553 Jeg giver dig en livline, og du n�gter? 521 00:55:32,240 --> 00:55:35,835 Jeg troede, den her ejendom bet�d noget for dig? 522 00:55:37,120 --> 00:55:41,566 - Det er bare en hest. - Nej, det er en speciel hest. 523 00:55:42,280 --> 00:55:46,538 Med et temperament og en hastighed, som jeg ikke har set i noget andet dyr. 524 00:55:47,889 --> 00:55:52,293 Jeg beholder ham. Og jeg rider ham i dit l�b. 525 00:55:55,200 --> 00:55:58,306 Okay, jeg tilbyder dig noget andet s�. Her er et v�ddem�l. 526 00:55:59,720 --> 00:56:03,376 Jeg sletter al din g�ld, - 527 00:56:03,520 --> 00:56:08,476 - hvis du rider din hest i mit l�b og vinder. Du kan endda beholde gevinsten. 528 00:56:09,560 --> 00:56:14,555 Men hvis du taber, f�r jeg alt. Dit hus og alt p� din ejendom. 529 00:56:14,680 --> 00:56:18,137 Hvis jeg taber, f�r du alt alligevel, hvad er hagen? 530 00:56:19,520 --> 00:56:23,784 Jeg sagde alt. Det inkluderer Midnat. 531 00:56:23,960 --> 00:56:26,880 G�r det, far. Midnat vil ikke svigte dig. 532 00:56:29,080 --> 00:56:33,040 Medmindre hesten ikke er s� hurtig, som du siger. 533 00:56:34,160 --> 00:56:36,550 Det finder vi nok ud af. 534 00:56:56,960 --> 00:57:00,531 - Hvad laver du? - Jeg leder efter en firkl�ver. 535 00:57:01,520 --> 00:57:02,874 Hvorfor? 536 00:57:05,160 --> 00:57:07,197 Jeg vil �nske noget. 537 00:57:09,720 --> 00:57:12,952 Beh�ves ikke. Jeg har allerede �nsket noget. 538 00:57:14,560 --> 00:57:20,497 - Det bliver ikke bedre. - Du har ret, bortset fra en ting. 539 00:57:21,160 --> 00:57:23,735 At ride Midnat over m�lstregen. 540 00:57:25,120 --> 00:57:31,101 Jeg tror, du kan g�re det. Megan st�r bag dig. Det g�r jeg ogs�. 541 00:57:31,560 --> 00:57:37,354 Kan du tro det, den lille drengepige? Hendes passion for den hest. 542 00:57:37,920 --> 00:57:41,118 Hvordan har du det med, at hun har den passion for Ross? 543 00:57:48,200 --> 00:57:52,973 - Jeg skal snart hjem. - Det ved jeg. 544 00:57:57,740 --> 00:57:59,838 Kan du huske, da vi var som dem? 545 00:58:02,960 --> 00:58:05,395 Jeg beh�ver ikke huske. 546 00:58:06,600 --> 00:58:10,313 Du var s� genert. Det elskede jeg ved dig. 547 00:58:10,400 --> 00:58:13,453 Du kom altid med dumme undskyldninger for at r�re ved mig. 548 00:58:14,400 --> 00:58:19,965 Ved at sige, du havde en bi i h�ret, s� jeg kunne r�re ved dit h�r. 549 00:58:21,840 --> 00:58:26,056 - Husker du vores f�rste kys? - Jeg husker, at du bakkede ud. 550 00:58:27,440 --> 00:58:31,476 - Du holdt dig ikke tilbage. - Jeg vidste, hvad jeg ville have. 551 00:58:59,840 --> 00:59:02,116 Hej, kan jeg hj�lpe dig? 552 00:59:03,200 --> 00:59:08,195 Hej, Mort Gradley, ejendomsm�gler. Har ingen sagt, jeg skulle komme? 553 00:59:08,320 --> 00:59:10,377 Nej, komme for hvad? 554 00:59:10,440 --> 00:59:14,116 S�tte ejendommen til salg. Brett Chaney har spurgt mig... 555 00:59:15,040 --> 00:59:18,446 Jeg vil ikke v�re uh�flig. Jeg troede, I vidste det. 556 00:59:18,480 --> 00:59:21,349 Huset er ikke til salg. Ikke endnu i hvert fald. 557 00:59:21,480 --> 00:59:26,354 Jeg ville bare taget et par billeder, men tidspunktet er nok ikke s� godt. 558 00:59:27,280 --> 00:59:29,715 I m� have en god dag. 559 00:59:42,760 --> 00:59:46,720 N�, min ven. Jeg har vist dummet mig denne gang. 560 00:59:47,440 --> 00:59:53,000 Ikke noget pres, men du skal vide, alt er p� spil denne gang. 561 00:59:53,080 --> 01:00:00,299 Alt hvad jeg elsker i mit liv. Rita, Megan, min far og g�rden. 562 01:00:00,480 --> 01:00:03,634 Hele skidtet og en masse til. 563 01:00:05,960 --> 01:00:10,233 Du ved, hvad man siger om, at l�gge alle sine �g i en kurv. 564 01:00:10,360 --> 01:00:14,158 Midnat er klog, men jeg tror ikke, han forst�r ordsprog. 565 01:00:15,480 --> 01:00:17,694 - Det g�r han. - Hvis han kunne tale - 566 01:00:18,029 --> 01:00:21,922 - ville han sige, hvor stolt han er. Ligesom mor og mig. 567 01:00:23,680 --> 01:00:27,266 - Han vil ikke skuffe dig. - Jeg er ikke bekymret for ham. 568 01:00:28,000 --> 01:00:31,914 Jeg har f�et os ind i det her rod. Og nu snakker jeg med en hest. 569 01:00:32,040 --> 01:00:34,953 Og beder ham, om at f� os ud af det igen. 570 01:00:35,440 --> 01:00:40,554 G� ind og hj�lp din mor. Jeg kommer lige om lidt. 571 01:01:05,840 --> 01:01:08,719 Far er kommet til skade! 572 01:01:12,880 --> 01:01:14,973 Jeg kan ikke l�fte den. 573 01:01:15,920 --> 01:01:19,072 - Jeg kan ikke f� vejret. - Den er for tung. 574 01:01:19,200 --> 01:01:22,606 Jeg er her. 575 01:01:27,120 --> 01:01:28,800 Brug Midnat. 576 01:01:30,200 --> 01:01:32,510 - F� fat i et reb. - G�r det! 577 01:01:42,480 --> 01:01:46,190 Jeg har det. Hold ud, Jack. 578 01:01:53,120 --> 01:01:54,510 Tr�k. 579 01:01:56,060 --> 01:01:59,760 Kom, Midnat. Tr�k. 580 01:02:02,140 --> 01:02:06,752 - Tr�k, Midnat. - Kom. 581 01:02:11,120 --> 01:02:13,919 Jeg var s� bange for at miste dig. 582 01:02:14,680 --> 01:02:19,733 Jeg har vigtigere ting at lave, end at d�. 583 01:02:21,880 --> 01:02:26,116 - Men jeg tror, den bacon er �delagt. - Hvad? 584 01:02:29,840 --> 01:02:31,832 Du skal bruge en rigtig l�ge. 585 01:02:32,600 --> 01:02:35,593 Mindst tre br�kkede ribben, og et forstuvet h�ndled. 586 01:02:35,720 --> 01:02:39,688 - Det kan blive v�rre. - Du er en rigtig l�ge, og en ven. 587 01:02:39,920 --> 01:02:43,758 Desuden giver en rigtig l�ge, ikke en sukkerknalder bagefter. 588 01:02:44,280 --> 01:02:47,715 - Forsigtig. - Chaney m� ikke vide noget om det. 589 01:02:47,750 --> 01:02:51,015 - F�r jeg ved, hvad jeg g�r. - Hvad du skal g�re? 590 01:02:51,609 --> 01:02:55,517 Du m� sige, du ikke kan deltage. Han vil kunne forst� situationen. 591 01:02:55,540 --> 01:02:59,793 Han tager det hele, Rita. Vi v�ddede g�rden. 592 01:02:59,920 --> 01:03:02,785 Ja, jeg har h�rt om det. Men Rita har ret, - 593 01:03:02,820 --> 01:03:05,122 - familien har brug for at have dig, i et stykke. 594 01:03:07,520 --> 01:03:10,962 - S� rider jeg Midnat. - Nej, det er for farligt. 595 01:03:10,997 --> 01:03:13,921 - Det kan jeg ikke tillade. - S� giver du bare op? 596 01:03:13,956 --> 01:03:16,315 Lader Chaney f� alt? 597 01:03:16,680 --> 01:03:19,991 - Giver du ham Midnat? - Jeg sagde nej. 598 01:03:23,960 --> 01:03:26,031 Jeg h�ber, du finder en l�sning. 599 01:03:26,160 --> 01:03:29,663 Jeg er n�dt til at tale med Midnat. Han ved, hvad vi skal g�re. 600 01:03:29,960 --> 01:03:32,429 Skal du tale med en hest? 601 01:03:33,000 --> 01:03:35,799 Det lyder som om, du har brug for en anden l�ge. 602 01:03:47,000 --> 01:03:49,356 Jeg skulle aldrig have bragt dig hertil. 603 01:03:50,120 --> 01:03:53,077 Involvere dig i denne sindssyge plan. 604 01:03:53,240 --> 01:03:58,077 Du var en fribillet, ud af dette rod, som jeg havde bragt min familie ud i. 605 01:03:58,200 --> 01:04:00,556 Nu er det op til mig at finde en udvej. 606 01:04:00,680 --> 01:04:03,070 Det kan jeg kun, takket v�re dig. 607 01:04:04,680 --> 01:04:07,036 Jeg skyder dig mit liv. 608 01:04:08,160 --> 01:04:10,595 Jeg er kommet, for at returnere en tjeneste. 609 01:04:25,040 --> 01:04:27,099 Det er okay. 610 01:04:56,160 --> 01:04:57,580 Midnat. 611 01:04:58,600 --> 01:05:00,676 Jeg ved, du kan h�re mig. 612 01:05:02,986 --> 01:05:05,061 Jeg har brug for din hj�lp. 613 01:05:07,131 --> 01:05:16,522 Det, min far gjorde, var det rigtige. Jeg ville aldrig skade dig. 614 01:05:18,860 --> 01:05:23,289 Men, jeg har virkelig brug for dig. 615 01:05:27,200 --> 01:05:30,641 Midnat! Du h�rte mig. 616 01:05:31,560 --> 01:05:33,597 Du h�rte mig virkelig, gjorde du ikke? 617 01:05:34,960 --> 01:05:38,510 H�r godt efter. Jeg er ikke f�rdig endnu. 618 01:05:44,160 --> 01:05:46,591 S�t dig ned. Har du taget dine piller? 619 01:05:47,880 --> 01:05:51,271 - De smager af hestepiller. - Det er hestepiller. 620 01:05:52,880 --> 01:05:54,975 Hvor er Megan? 621 01:05:55,040 --> 01:05:58,112 Ude i laden. Du kunne have ladet hende sige farvel. 622 01:05:58,240 --> 01:06:00,840 Jeg havde ikke planlagt det. Jeg gjorde det bare. 623 01:06:01,920 --> 01:06:05,755 Det var det eneste rigtige at g�re, n�r man s� p� alternativerne. 624 01:06:07,040 --> 01:06:10,716 Det var h�rdt nok, som det var. Tror du, hun vil med, - 625 01:06:10,800 --> 01:06:12,996 - n�r jeg skal sig det til Chaney? 626 01:06:13,680 --> 01:06:18,996 Du kan sp�rge hende selv. N�r du har spist. Det er en ordre. 627 01:06:20,480 --> 01:06:25,651 Vil du sige til ham, Midnat stak af? Og det forventer du, han tror p�? 628 01:06:26,680 --> 01:06:30,640 Jeg forventer ikke, han tror p�, at hesten og jeg havde en samtale - 629 01:06:30,760 --> 01:06:34,565 - og han besluttede at l�be v�k, i stedet for at bo hos Chaney. 630 01:06:35,440 --> 01:06:38,399 Megan? 631 01:06:48,160 --> 01:06:49,913 �h nej. 632 01:07:47,640 --> 01:07:52,879 Tak til Aaron og hans band, for denne fantastiske �bning af dagens l�b. 633 01:07:52,914 --> 01:07:56,215 Mine damer og herrer, piger og drenge, g�r jer klar! 634 01:07:56,800 --> 01:07:58,837 Her er Vic Vickers, fra Tallahassee i Florida, - 635 01:07:58,920 --> 01:08:02,134 - her for at �bne det allerf�rste, Big Chaney, Chaney Bank, Milner Classic. 636 01:08:02,169 --> 01:08:04,855 Vil I alle se op p� Chaney Bank storsk�rmen. 637 01:08:04,980 --> 01:08:07,556 G�r jer klar, til det gode gamle v�ddel�b. 638 01:08:07,640 --> 01:08:12,117 Et tre mil langt l�b, med forhindringer, for at teste hest og rytter. 639 01:08:12,152 --> 01:08:15,357 Vi er stolte af at byde deltagerne velkomne. 640 01:08:15,440 --> 01:08:18,313 Der er et imponerende felt af heste og ryttere her i dag - 641 01:08:18,348 --> 01:08:21,892 - til den f�rste �rlige Chaney bank, Milner Classic. 642 01:08:24,640 --> 01:08:28,475 Godt fors�gt, men du kan ikke. Jeg er oprettet som rytter. 643 01:08:29,120 --> 01:08:32,033 Faktisk kan alle ride, det er kun hesten der er indskrevet. 644 01:08:32,160 --> 01:08:35,437 Nej, det er for farligt. Vi tillader det ikke. 645 01:08:35,560 --> 01:08:39,190 Ross, find din far, nu. 646 01:08:40,080 --> 01:08:43,471 Jeg rider p� ham. Midnat vil ikke lade noget slemt, - 647 01:08:43,560 --> 01:08:47,539 - ske med mig. Han h�rer til familien. 648 01:08:48,200 --> 01:08:50,298 Han reddede dit liv. 649 01:08:50,680 --> 01:08:53,036 Du skal snakke med Jack Shepard, han har br�kket sin arm, - 650 01:08:53,160 --> 01:08:57,397 - nu vil Megan ride i l�bet. - Det er kun godt. 651 01:08:57,480 --> 01:09:00,916 - Hvad mener du? - Du skal ride p� Steeler i l�bet. 652 01:09:01,600 --> 01:09:04,468 - Hvad? Hvorfor? - Min jockey er ikke dukket op. 653 01:09:04,503 --> 01:09:08,361 Han har ringet. Jeg aner ikke, om han sover eller det der er v�rre. 654 01:09:08,440 --> 01:09:11,479 Vi har ingen anden, og l�bet starter om 20 minutter. 655 01:09:11,560 --> 01:09:14,488 - Det kan jeg ikke... - Hvorfor ikke? Du er en god rytter. 656 01:09:15,249 --> 01:09:18,175 Du er en Chaney, Ross. Du kan ikke bakke ud, n�r tingene g�r dig imod. 657 01:09:18,200 --> 01:09:20,351 Han vil ikke ride imod Shepardpigen. 658 01:09:21,760 --> 01:09:24,594 Rid for familie�ren. 659 01:09:25,280 --> 01:09:31,068 Han passer p� mig, du kan selv sp�rge ham. 660 01:09:36,080 --> 01:09:38,117 Det holder jeg dig op p�. 661 01:09:40,620 --> 01:09:42,659 Jeg tror, du fik dit svar. 662 01:09:43,600 --> 01:09:49,649 Det er vigtigt, for os alle. Nogen skal ride Steeler. Ellers m� vi tr�kke os. 663 01:09:49,840 --> 01:09:52,435 Tak, jeg elsker jer. 664 01:09:52,680 --> 01:09:55,215 Vi vinder. Midnat vinder. 665 01:09:56,200 --> 01:09:59,959 Jeg introducerer deltagerne i l�bet. F�rst har vi en - 666 01:09:59,994 --> 01:10:02,952 - vild hingst, som bliver kaldt, Midnat. 667 01:10:03,080 --> 01:10:06,517 Nummer to, ogs� en hingst, fra vores by, Dixie Mae. 668 01:10:07,320 --> 01:10:11,428 En ting mere, ingen smarte ideer. Chaneyer taber ikke. 669 01:10:13,760 --> 01:10:18,349 Og nu, vores mest prestigefyldte deltager - 670 01:10:18,450 --> 01:10:24,133 - helt fra Tennessee. Big Citys store stolthed, Steeler. 671 01:10:24,668 --> 01:10:29,299 Jeg m� sige, er den hest s� st�rk, som den ser ud, er det hesten, man skal sl�. 672 01:10:29,799 --> 01:10:34,149 Steeler bliver redet af jockey... Vent lidt, der er udskiftning af rytter. 673 01:10:34,580 --> 01:10:39,956 Steeler er indtil videre ubesejret, og var til Kentucky Derby, - 674 01:10:40,040 --> 01:10:45,934 - hvor han lavede en imponerede debut og sluttede p�nt midt i feltet. 675 01:10:46,320 --> 01:10:51,523 Okay, er her den nyeste information. Chaney har fordoblet pr�mien. 676 01:10:51,558 --> 01:10:53,838 Ved at s�tte sin egen hest, med i l�bet. 677 01:10:53,960 --> 01:10:56,919 Og hvis Steeler vinder, vil pengene blive doneret - 678 01:10:57,040 --> 01:11:00,793 - til velg�renhed, drevet af Belinda Chaney, "Kvinder i tjeneste". 679 01:11:09,200 --> 01:11:12,815 Med undtagelse af en, er alle ryttere klar ved startlinjen. 680 01:11:12,850 --> 01:11:16,475 Alle ryttere som ikke er klar inden for et minut, - 681 01:11:16,600 --> 01:11:20,404 - vil blive diskvalificeret. Nogle lokale vil m�ske, - 682 01:11:20,520 --> 01:11:24,457 - give jeres kammerat et bifald. Elevr�dsformand, Ross Chaney! 683 01:11:24,720 --> 01:11:27,554 Den unge mand, g�r i sin fars fodspor. 684 01:11:27,720 --> 01:11:32,237 Det er Chaneys arv, der har formet vores by, Milner. 685 01:11:32,400 --> 01:11:34,492 Her er endnu et rytterskift. 686 01:11:35,120 --> 01:11:41,678 Jack Shepard blev kv�stet i en ulykke, hans datter overtager hans plads. 687 01:11:42,160 --> 01:11:50,275 Og rider nu, den vilde hingst, Midnat. En hest, som m�ske savner vildmarken. 688 01:11:50,960 --> 01:11:53,794 Lad os h�be dette... 689 01:11:54,120 --> 01:11:56,831 Det kunne v�re godt, hvis hun g�r over tiden, s� udg�r hun - 690 01:11:56,880 --> 01:11:59,276 - s� har jeg vundet, inden l�bet er g�et i gang. 691 01:12:00,080 --> 01:12:04,511 Lige nu, ser det ud som en kamp for, at hun kan f� dyret p� plads. 692 01:12:04,546 --> 01:12:09,793 N�r vi kigger p� uret, har hun 30 sekunder tilbage, s� er tiden g�et. 693 01:12:09,828 --> 01:12:12,040 Men ikke i dag, mine venner. 694 01:12:12,160 --> 01:12:16,949 Megan Shepard har t�mmet b�stet, og Midnat og hans modige rytter er med. 695 01:12:17,040 --> 01:12:18,356 Ja. 696 01:12:19,000 --> 01:12:21,640 Hvorfor sagde du ikke, at du skulle ride Steeler? 697 01:12:21,760 --> 01:12:24,639 Jeg vidste det ikke, min fars jockey kom ikke. 698 01:12:25,600 --> 01:12:28,035 Du taber ikke, det tillader jeg ikke. 699 01:12:28,640 --> 01:12:32,475 Hvis du lader mig vinde, vil jeg aldrig respektere dig. 700 01:12:32,600 --> 01:12:35,754 - Og jeg vil aldrig tale med dig igen. - Du g�r det ikke nemt. 701 01:12:36,240 --> 01:12:38,297 Lad os lave et �rligt l�b. 702 01:12:38,324 --> 01:12:40,620 Jeg h�ber, rytterne er klar. S� g�r vi i gang. 703 01:12:40,640 --> 01:12:43,987 Ti, ni, otte, syv, seks. 704 01:12:44,300 --> 01:12:48,350 Fem, fire, tre, to, en... 705 01:12:50,960 --> 01:12:53,350 Og de er alle i gang, n�sten alle. 706 01:12:53,480 --> 01:12:57,130 Det ser ud til at vores cowgirl, stadig har problemer med sin hingst, - 707 01:12:57,360 --> 01:13:01,025 - mens Steeler har lagt sig i spidsen, mens de tordner ned af banen. 708 01:13:01,060 --> 01:13:04,513 Midnat ved ikke, om han skal st� eller l�be. 709 01:13:04,548 --> 01:13:07,642 - Du kan godt, Megan. - Fr�ken Shepard f�r mere kontrol - 710 01:13:07,677 --> 01:13:11,883 - og de er med i l�bet. Desv�rre er de langt bagud. 711 01:13:32,760 --> 01:13:37,334 I kan f�lge med p� storsk�rmen. Steeler holder f�ringen ved det snoede stykke - 712 01:13:37,369 --> 01:13:39,755 - t�t forfulgt af Avalanche, Dixie Mae og Mr. Swiftie. 713 01:13:39,856 --> 01:13:44,122 Vores personale fort�ller, at Mr. Pike Alley og Lux har haft problemer. 714 01:13:44,157 --> 01:13:46,380 - De er blevet elimineret. - Kom nu, skat. 715 01:13:46,640 --> 01:13:51,470 Se hvem der kommer der, Megan og Midnat. De n�rmer sig f�rerfeltet. Kom s�. 716 01:14:21,800 --> 01:14:24,310 Det er en af de mest sv�re udfordringer. 717 01:14:24,900 --> 01:14:28,887 Se hvor elegant Steeler l�ber igennem vandet. 718 01:14:28,922 --> 01:14:32,831 P� andenpladsen Dixie Mae, t�t forfulgt af Mr. Swiftee. 719 01:14:32,880 --> 01:14:37,280 En rytter er ned. En i vandet. 720 01:14:37,960 --> 01:14:42,000 S� meget, for positiv tankegang, hvis rytteren alligevel falder af. 721 01:14:43,360 --> 01:14:49,514 Og her kommer Megan p� Midnat. Den pige �nsker at vinde. 722 01:15:18,120 --> 01:15:22,319 Steeler og Dixie Mae er over, Mr. Swiftee indhenter hurtigt. 723 01:15:22,440 --> 01:15:26,070 Men hvad er nu det? Swiftee vil �benbart ikke over. 724 01:15:26,200 --> 01:15:30,544 Lad os se, om han tager det. Han siger �benbart, nej. 725 01:15:32,000 --> 01:15:34,560 Det ser ud til, at de er ude af l�bet. 726 01:15:35,520 --> 01:15:39,698 Og her kommer Midnat. Den viser, hvordan en v�ddel�bshest skal l�be. 727 01:15:39,960 --> 01:15:43,947 Se hvor han glider over forhindringerne. S� let som ingenting. 728 01:15:58,160 --> 01:16:00,699 De er ude af skoven og p� vej mod m�lstregen. 729 01:16:00,734 --> 01:16:04,511 Steeler dominerer l�bet. Og holder f�ringen, som han tog fra starten. 730 01:16:05,600 --> 01:16:09,150 Fantastisk underholdning, ved at lukke hullet er - 731 01:16:09,280 --> 01:16:14,955 - pigen, som har vundet en plads i vores hjerter. Megan Shepard p� Midnat. 732 01:16:15,560 --> 01:16:19,270 Her kommer de til m�lstregen. Vinderen er Ross p� Steeler. 733 01:16:19,400 --> 01:16:21,790 F�rstepladsen af f�rste runde. 734 01:16:27,080 --> 01:16:30,790 Vores nye favorit, p� plads nummer fire. 735 01:16:30,880 --> 01:16:35,557 Et stort bifald, til Midnat og hans rytter, Megan Shepard. 736 01:16:36,160 --> 01:16:38,398 Runde to, starter om fem minutter. 737 01:16:39,360 --> 01:16:41,716 En rigtig d�rlig start, undskyld. 738 01:16:42,280 --> 01:16:45,796 Det skal du ikke v�re ked af. Det er lige meget, hvordan du starter, - 739 01:16:45,920 --> 01:16:49,591 - men vigtigt, hvordan du slutter. - Pas p� dig selv, okay? 740 01:16:51,000 --> 01:16:52,975 - Vi er klar. - Hestene p� startlinjen. 741 01:16:53,010 --> 01:16:57,906 Rytterne er i sadlen. Klar til start. Dette er anden runde. 742 01:16:58,240 --> 01:17:00,755 Klar til start. 743 01:17:03,840 --> 01:17:09,474 G�r jeg klar. Fem, fire, tre, to, en... 744 01:17:11,240 --> 01:17:16,003 Og denne gang er der ingen ventende Midnat. Slet ikke. 745 01:17:51,040 --> 01:17:55,293 Det er ikke en voldgrav for ingenting, folkens. 746 01:17:55,328 --> 01:18:00,113 Cowboyen g�r hjem, og Midnat danser over vandet til tredjepladsen. 747 01:18:13,360 --> 01:18:15,238 Er det alt, hvad du kan? 748 01:18:15,360 --> 01:18:18,114 Du sagde, du ville vinde? Jeg er ikke engang i h�jeste gear endnu. 749 01:18:18,200 --> 01:18:20,275 Som det her? 750 01:18:22,600 --> 01:18:27,615 Da de kommer ud af skoven, er det Steeler og Midnat. 751 01:18:27,750 --> 01:18:32,677 Midnat, sikke et comeback. Hun har ikke bare t�mmet hingsten, - 752 01:18:32,800 --> 01:18:36,263 - hun rider den ogs� som en hvirvelvind, det bliver t�t l�b. 753 01:18:36,298 --> 01:18:40,784 De er hoved til hoved, de kommer over m�lstregen. 754 01:18:41,560 --> 01:18:44,999 Anden runde er n�sten uafgjort. 755 01:18:45,034 --> 01:18:48,680 - Lad os g�. - Sikke et l�b. Hvem havde troet dette? 756 01:18:51,340 --> 01:18:53,379 - Er du okay? - Det var som om, vi var en. 757 01:18:53,400 --> 01:18:55,869 Jeg fortalte mig det, far. Han snakkede til mig. 758 01:18:56,000 --> 01:18:58,364 Du gjorde pr�cis, hvad jeg havde forventet. 759 01:19:01,240 --> 01:19:04,538 - Er du sindssyg? - Hvad med dum? Fordi jeg troede - 760 01:19:04,573 --> 01:19:06,883 - du ville overholde din del af aftalen? - L�bet er ikke slut. 761 01:19:06,918 --> 01:19:12,520 - Det er det for dig. - Det kan du ikke g�re, far. 762 01:19:14,560 --> 01:19:16,839 Det er mit l�b, jeg kan g�re, hvad jeg vil. 763 01:19:16,980 --> 01:19:19,192 Nu vil jeg have, Rico rider Steeler. 764 01:19:20,320 --> 01:19:26,107 Hvad foreg�r der? Jeg taler til dig. Hvem er du? 765 01:19:28,040 --> 01:19:30,059 Jeg kan ikke lide det, Jack. 766 01:19:33,520 --> 01:19:37,560 Det er min datter deroppe. Jeg tror, vi begge ved, - 767 01:19:37,680 --> 01:19:41,756 - hvad det betyder, ikke? Du passer godt p� hende. 768 01:19:45,360 --> 01:19:47,410 I klarer jer. 769 01:19:47,880 --> 01:19:52,339 Hvis nogen skal have ordnet noget, skal det g�re nu. 770 01:19:52,574 --> 01:19:55,225 Tredje og sidste runde starter om to minutter. 771 01:19:55,920 --> 01:19:59,421 Her er en nyhed, den kendte mester, Rico Martinez, - 772 01:19:59,540 --> 01:20:03,964 - rider Steeler, i stedet for Ross, giv Ross et bifald. 773 01:20:04,360 --> 01:20:08,559 Martinez har redet i Belmont og Louisville, - 774 01:20:08,680 --> 01:20:10,870 - hjemsted for det ber�mte Kentucky Derby. 775 01:20:11,200 --> 01:20:13,457 Din far og jeg �nskede, du sluttede dig til os. 776 01:20:13,520 --> 01:20:16,369 Vi er en familie, det skal lokalsamfundet se. 777 01:20:16,760 --> 01:20:20,473 - Det er ikke den rigtige grund. - S� fort�l mig den rigtige grund. 778 01:20:20,560 --> 01:20:24,349 Megan. Hun er den rigtige grund. Du vil ikke have, vi er sammen. 779 01:20:24,440 --> 01:20:28,154 - Vi �nsker det bedste for dig. - Hvad med, hvad jeg vil? 780 01:20:28,400 --> 01:20:30,453 Du har bedre muligheder, Ross. 781 01:20:30,480 --> 01:20:33,160 Folk er n�dt til at se din gode smag og d�mmekraft, - 782 01:20:33,240 --> 01:20:36,024 - de ser, hvem du er sammen med. Det smitter af p� os. 783 01:20:36,040 --> 01:20:39,679 Er du bange for, hvad folk t�nker, skulle du ikke hyre den jockey. 784 01:20:39,960 --> 01:20:43,112 Eller endnu v�rre, da du ikke kunne k�be Midnat - 785 01:20:43,280 --> 01:20:45,753 - tog du Steeler med, en professionel v�ddel�bshest. 786 01:20:45,880 --> 01:20:48,554 Og du har sat Shepards g�rd til salg, fordi du vidste, - 787 01:20:48,640 --> 01:20:51,310 - at de ville tabe. Det er bedrageri, far. 788 01:20:51,380 --> 01:20:54,560 - Bedrageri er et barsk ord, Ross. - Jeg er sikker p�, han ikke mente... 789 01:20:54,620 --> 01:20:58,709 Jeg mente, hvad jeg sagde. Og jeg vil ikke v�re som ham. 790 01:20:59,480 --> 01:21:02,095 Du vil hellere have Shepards selskab, end du vil have vores. 791 01:21:02,120 --> 01:21:04,874 Ja, de tager sig af mennesker, og dyr. Og jeg tager mig af - 792 01:21:04,900 --> 01:21:07,052 - hvad der sker dem. 793 01:21:07,340 --> 01:21:11,590 Du aner intet om, at tage dig af andre. Det kan du ikke k�be for penge. 794 01:21:12,520 --> 01:21:16,640 Det ser ud til at en professionel vil �ndre spillet lidt i dag. 795 01:21:16,675 --> 01:21:18,953 Dixie Mae er pludselig blevet taget ud af l�bet. 796 01:21:19,040 --> 01:21:23,096 - Hej, du er velkommen hos os. - Ja, og hos Megan. 797 01:21:23,120 --> 01:21:25,810 Det ser ud til at Megan har sv�rt ved at f� Midnat til at st� stille. 798 01:21:25,840 --> 01:21:27,850 - Hestene til startlinjen. - G�r det s�. 799 01:21:27,860 --> 01:21:30,792 Klar til tredje runde. Vinderen tager alt. 800 01:21:30,880 --> 01:21:34,490 Han f�r en buket roser og en pr�miesum p� $50.000. 801 01:21:35,140 --> 01:21:37,830 Tre, to, en... 802 01:21:38,560 --> 01:21:43,189 Det var startskuddet. Steeler i front, Midnat er lige efter. 803 01:21:43,224 --> 01:21:47,697 Dem mener, Martinez kan afg�re hele l�bet, m� hellere se n�rmere p� det her. 804 01:21:55,840 --> 01:22:00,172 Midnat tr�kker forbi Steeler, og krydser den f�rste bro. 805 01:22:00,260 --> 01:22:02,299 - Ja. - Super. 806 01:22:21,320 --> 01:22:24,160 Rico og Steeler, kommer f�rst igennem vandet. 807 01:22:24,280 --> 01:22:26,158 De har igen taget f�ringen, men Midnat kan ikke rystes af. 808 01:22:26,280 --> 01:22:30,529 L�bet er ikke slut endnu. Milner har ikke opgivet den lokale pige endnu. 809 01:22:39,240 --> 01:22:42,714 Midnat flyver over sidste forhindring, mens de n�rmer sig opl�bet. 810 01:23:11,000 --> 01:23:13,070 Hvad laver du? 811 01:23:15,080 --> 01:23:18,673 Du rammer os. Slip min arm. 812 01:23:19,980 --> 01:23:23,440 Kom s�, Midnat. L�b, Midnat! 813 01:23:24,160 --> 01:23:28,439 Jeg h�rer dig! Lad os g�re det her f�rdigt! 814 01:23:32,200 --> 01:23:35,955 Jeg kan h�re hove. De kommer ud af skoven nu. 815 01:23:36,080 --> 01:23:40,313 Det bliver meget t�t. Lige nu f�rer Midnat, men de - 816 01:23:40,400 --> 01:23:43,464 - ligger hals mod hals. Det bliver en sp�ndende afslutning. 817 01:23:43,680 --> 01:23:47,071 - Kan Rico klare den? - Kom s� hest. 818 01:23:47,200 --> 01:23:50,750 Det bliver sp�ndende. Hvem krydser m�llinjen f�rst? 819 01:23:50,840 --> 01:23:53,673 Midnat vinder! Megan Shepard har gjort det! 820 01:23:53,708 --> 01:23:59,256 P� den vilde hingst, Midnat, helt til sejr. Det m� v�re nogle stolte for�ldre. 821 01:23:59,291 --> 01:24:01,697 Giv et stort bifald, til den store stjerne. 822 01:24:03,420 --> 01:24:08,093 Vinderen af den f�rste �rlige Milner Classic. Megan Shepard! 823 01:24:23,320 --> 01:24:26,211 Disse er til dig mor, fordi du troede p� os. 824 01:24:32,520 --> 01:24:34,751 Ang�ende det �nske... 825 01:24:39,480 --> 01:24:42,437 - Har jeg ogs� mistet denne kamp? - Ja. 826 01:24:55,240 --> 01:24:59,284 - Det er som et mirakel, er det ikke? - Jo. 827 01:25:03,100 --> 01:25:06,244 - Kender du noget til det? - Nej. 828 01:25:20,020 --> 01:25:23,228 - Jeg h�ber ikke, vi forstyrrer. - Nej, det g�r I ikke. 829 01:25:23,263 --> 01:25:25,272 Hvad kan vi g�re for jer? 830 01:25:25,680 --> 01:25:31,606 Kald mig Brad, Belinda og jeg synes, vi skylder dig et tillykke med sejren. 831 01:25:32,080 --> 01:25:35,994 Jeg kan ikke huske et l�b, som har v�ret mere sp�ndende. 832 01:25:36,120 --> 01:25:38,139 Det var fantastisk. 833 01:25:39,800 --> 01:25:42,868 Jeg h�ber, vores s�n ikke slider p� hans velkomst. 834 01:25:43,080 --> 01:25:45,356 Vi kan godt lide Ross. 835 01:25:45,440 --> 01:25:49,116 Dette er Melvin Weiger. Han er opdr�tterekspert. 836 01:25:49,240 --> 01:25:51,411 Han s� l�bet og vil gerne snakke med dig. 837 01:25:51,500 --> 01:25:55,341 Intet har �ndret sig. Midnat er ikke til salg. 838 01:25:55,520 --> 01:25:59,250 - Hvis det er derfor, du er her. - Han kan selv fort�lle, hvorfor. 839 01:25:59,285 --> 01:26:04,693 Men f�rst vil jeg fort�lle, der bliver ingen pisk eller ondskab overhovedet - 840 01:26:04,720 --> 01:26:11,023 - i min tr�ning i fremtiden. Jeg har set din tr�ning med din hingst. 841 01:26:11,200 --> 01:26:16,632 Kan du det med et vildt dyr, vil jeg v�re taknemmelig for en lektion eller to. 842 01:26:17,680 --> 01:26:22,993 Du kan m�ske f� et par tips fra Ross. Han l�rer hurtigt. 843 01:26:24,640 --> 01:26:26,720 Det handler om at f� et forhold. 844 01:26:27,200 --> 01:26:31,847 Jeg vil gerne sige tillykke. Og jeg vil ikke k�be din hest. 845 01:26:31,882 --> 01:26:36,189 Men jeg tror, der en god forretning i at bruge Midnat som avlshingst. 846 01:26:36,224 --> 01:26:39,620 Jeg vil gerne v�re din agent. Jeg har endda din f�rste kunde til dig. 847 01:26:40,960 --> 01:26:45,871 Min f�rste kunde? Den f�rste betalende kunde? 848 01:26:45,920 --> 01:26:48,282 Ja, det er Brett Chaney. 849 01:26:48,317 --> 01:26:51,772 Han �nsker, at din hingst bed�kker hans bedste hoppe. 850 01:26:52,200 --> 01:26:56,628 - For en god pris. Hvis du siger ja. - Selvf�lgelig. 851 01:26:58,160 --> 01:27:02,799 - I er velkommen til at blive og spise. - Medmindre I ikke kan lide grillmad. 852 01:27:02,880 --> 01:27:05,349 Jack saftige b�ffer, og min hjemmelavede kartoffelsalat. 853 01:27:06,080 --> 01:27:11,959 - Det lyder for l�kkert til at sige nej. - Det vil vi meget gerne. 854 01:27:12,080 --> 01:27:14,151 Hj�lp med at d�kke bord. 855 01:27:17,680 --> 01:27:19,699 - V�rsgo. - Tak. 856 01:27:26,400 --> 01:27:28,517 Der har du dit mirakel. 857 01:27:40,600 --> 01:27:42,796 Vil du �ben det for mig. 858 01:27:44,275 --> 01:27:47,711 Seks m�neder senere. 859 01:27:58,666 --> 01:28:08,666 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 75476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.