All language subtitles for MasterChef Australia (2009) - S17E58 - Semi Finalists vs The Judges

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,320 --> 00:00:17,440 (JUDGES GREET CONTESTANTS) 2 00:00:17,440 --> 00:00:19,240 Yes! JEAN-CHRISTOPHE: Bonjour! 3 00:00:19,240 --> 00:00:21,760 Today is the day. It is the day. 4 00:00:23,280 --> 00:00:25,640 LAURA: So the judges are standing in front of us 5 00:00:25,640 --> 00:00:29,400 and they are dressed in their best. 6 00:00:29,400 --> 00:00:30,880 Jean-Christophe is looking crisp. 7 00:00:30,880 --> 00:00:33,040 Poh has got her Jamface apron on 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,640 and Andy is a Duck. 9 00:00:34,640 --> 00:00:37,400 I'm like, "I know exactly where we're going," 10 00:00:37,400 --> 00:00:38,680 and I'm so excited. 11 00:00:40,440 --> 00:00:42,160 Morning, everyone. ALL: Good morning. 12 00:00:42,160 --> 00:00:44,960 (LAUGHTER) 13 00:00:44,960 --> 00:00:48,440 We're gonna have some fun today. Oh, yes. 14 00:00:48,440 --> 00:00:52,680 And what better way to start the day than by seeing some old friends? 15 00:00:52,680 --> 00:00:53,920 JAMIE: Ooh! 16 00:00:53,920 --> 00:00:56,520 Please welcome back your fellow contestants! 17 00:00:56,520 --> 00:00:58,760 (CHEERING AND APPLAUSE) 18 00:01:06,480 --> 00:01:08,120 Argh! She's back. 19 00:01:09,880 --> 00:01:11,240 Your hair! 20 00:01:16,480 --> 00:01:19,360 BEN: This is so amazing. SNEZ: (SHRIEKS) Oh, my God... 21 00:01:21,720 --> 00:01:22,800 I'm so proud of you. 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,880 Hey! How are you going? 23 00:01:26,880 --> 00:01:28,200 CALLUM: Oh, my goodness. 24 00:01:28,200 --> 00:01:29,800 There is so many people here. 25 00:01:29,800 --> 00:01:31,480 It's like crazy to think this competition 26 00:01:31,480 --> 00:01:34,360 started with all these people cooking in this kitchen. 27 00:01:37,120 --> 00:01:39,520 We are so stoked to see you all here. 28 00:01:40,720 --> 00:01:43,320 But now you've caught up, hugs and kisses, 29 00:01:43,320 --> 00:01:46,160 you can head up to the gantry. (CHEERING) 30 00:01:47,120 --> 00:01:48,320 BEN: Have fun, guys. 31 00:01:54,800 --> 00:01:55,960 Right. 32 00:01:55,960 --> 00:01:57,960 There will be two rounds today. 33 00:01:57,960 --> 00:01:59,000 Ooh! 34 00:01:59,000 --> 00:02:00,640 For Round 1, 35 00:02:00,640 --> 00:02:03,400 we're turning the tables. 36 00:02:03,400 --> 00:02:05,400 Woo! You won't be cooking. 37 00:02:08,760 --> 00:02:12,160 Instead, the judges will be! 38 00:02:13,160 --> 00:02:16,080 And, you three, you're gonna come over here and judge with me. 39 00:02:16,080 --> 00:02:18,120 So, ditch those aprons and let's swap places. 40 00:02:18,120 --> 00:02:20,120 (CHEERING) 41 00:02:22,440 --> 00:02:24,440 Good luck. Good luck. 42 00:02:27,000 --> 00:02:29,040 This is gonna be so much fun. 43 00:02:29,040 --> 00:02:31,080 I can't wait to destroy you all. 44 00:02:31,080 --> 00:02:33,880 (LAUGHTER) 45 00:02:33,880 --> 00:02:36,760 Poh-Poh, last year, you won. 46 00:02:36,760 --> 00:02:38,720 Are you feeling the pressure? 47 00:02:38,720 --> 00:02:39,720 Ah, yeah. 48 00:02:39,720 --> 00:02:42,240 (LAUGHTER) 49 00:02:42,240 --> 00:02:45,360 I asked the contestants to come up with three options for today's challenge. 50 00:02:46,520 --> 00:02:48,480 A mystery box... 51 00:02:48,480 --> 00:02:49,680 ..a cloche... 52 00:02:51,680 --> 00:02:53,640 ..and a brief. 53 00:02:53,640 --> 00:02:55,000 Together, you need to choose 54 00:02:55,000 --> 00:02:57,560 which one you'd like to cook with today. 55 00:02:57,560 --> 00:02:59,440 EX-CONTESTANTS: Oh. 56 00:02:59,440 --> 00:03:00,880 You choose. 57 00:03:00,880 --> 00:03:05,480 Um... I feel like cloche might be very specific. 58 00:03:05,480 --> 00:03:08,120 And I'm scared. Go the cloche, go the cloche. 59 00:03:08,120 --> 00:03:09,200 Go the mystery box! 60 00:03:09,200 --> 00:03:11,600 I think briefs tend to be a bit more open. 61 00:03:11,600 --> 00:03:14,480 What about the mystery box? I do love a mystery box. 62 00:03:14,480 --> 00:03:16,680 You do love a mystery box. I do love a mystery box. 63 00:03:16,680 --> 00:03:19,080 Do you think brief? Do you want brief? 64 00:03:19,080 --> 00:03:20,440 Yes. Brief. 65 00:03:20,440 --> 00:03:22,040 I'll do anything, but, yeah. 66 00:03:22,040 --> 00:03:25,000 I think we're gonna go the brief. Oh! 67 00:03:26,200 --> 00:03:27,400 Burn! 68 00:03:27,400 --> 00:03:29,000 Laura, can you please do the honours? 69 00:03:29,000 --> 00:03:30,960 I would love to. 70 00:03:30,960 --> 00:03:32,200 The brief is... 71 00:03:38,720 --> 00:03:39,840 EX-CONTESTANTS: Ohhh! 72 00:03:39,840 --> 00:03:41,400 Oh, I like that. 73 00:03:41,400 --> 00:03:45,640 Oh, OK. Alright. We're giving you 75 minutes. 74 00:03:45,640 --> 00:03:47,480 The pantry and garden are open. 75 00:03:48,800 --> 00:03:51,360 Would you three like to kick it off? CALLUM: Let's do it. 76 00:03:51,360 --> 00:03:53,160 ALL THREE: Your time starts now! 77 00:03:53,160 --> 00:03:55,120 (APPLAUSE) 78 00:03:58,640 --> 00:03:59,760 Where is everyone? 79 00:04:06,160 --> 00:04:07,800 Um... 80 00:04:07,800 --> 00:04:09,160 ..shallots. 81 00:04:17,000 --> 00:04:19,760 JAMIE: Come on, Andy! LAURA: Come on, Andy! 82 00:04:19,760 --> 00:04:21,400 (APPLAUSE) 83 00:04:24,240 --> 00:04:25,720 EX-CONTESTANT: Let's go, Poh! 84 00:04:32,280 --> 00:04:34,520 I think, like, I'm a bit serious this year. 85 00:04:34,520 --> 00:04:37,160 Like, last year, I was a bit like, "You know, whatever." 86 00:04:37,160 --> 00:04:40,360 But this year I'm like, "Gotta keep the title." 87 00:04:40,360 --> 00:04:42,280 Surely it feels pretty good for you three 88 00:04:42,280 --> 00:04:44,120 standing on this side of the benches. 89 00:04:44,120 --> 00:04:46,200 Have you been waiting for this moment? 90 00:04:46,200 --> 00:04:48,000 Literally for, like, three seasons' worth. 91 00:04:48,000 --> 00:04:49,200 I don't think I've ever done this. 92 00:04:49,200 --> 00:04:50,640 This is amazing. 93 00:04:50,640 --> 00:04:52,240 So, these are your judges. 94 00:04:52,240 --> 00:04:54,640 Are you looking forward to seeing what they're cooking? 95 00:04:54,640 --> 00:04:57,480 CALLUM: Yeah, I think they're going to be wearing their heart on their sleeve today. 96 00:04:57,480 --> 00:05:00,320 And I really am looking forward to having that window into maybe their childhood 97 00:05:00,320 --> 00:05:02,360 or whatever that moment is for them. Yeah. 98 00:05:02,360 --> 00:05:04,000 POH: Um, what's this on? 99 00:05:04,000 --> 00:05:07,400 I'm so excited. I have actually never had Jean-Christophe's food, 100 00:05:07,400 --> 00:05:09,680 so just to, like, experience all the emotions 101 00:05:09,680 --> 00:05:12,600 that we're going to get throughout this 75 minutes 102 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 is going to be incredible. 103 00:05:13,600 --> 00:05:15,840 Has Jean-Christophe even started cooking anything? 104 00:05:15,840 --> 00:05:17,400 DEPINDER: Hey, where's JC? 105 00:05:18,400 --> 00:05:19,560 Wow, look at that! 106 00:05:20,960 --> 00:05:22,160 What a pleasure. 107 00:05:25,520 --> 00:05:26,880 There's so much. 108 00:05:26,880 --> 00:05:29,240 It's like, it's like going to a sweetshop. 109 00:05:29,240 --> 00:05:31,560 You don't know which one sweet you want. 110 00:05:31,560 --> 00:05:34,200 I think Jean-Christophe has forgotten that he's a contestant today. 111 00:05:34,200 --> 00:05:36,360 He still thinks he's in judgement. Oh! 112 00:05:36,360 --> 00:05:37,840 It's, like, 10 minutes into the cook. 113 00:05:37,840 --> 00:05:40,920 And he hasn't really, like, cooked anything yet. 114 00:05:42,880 --> 00:05:45,040 Thyme. A bit of thyme. 115 00:05:46,680 --> 00:05:49,080 Rosemary. How can I forget my herbs? 116 00:05:49,080 --> 00:05:50,560 Rosemary. 117 00:05:50,560 --> 00:05:52,120 BEN: What are you making, Poh? 118 00:05:52,120 --> 00:05:54,080 I'm going to make a Malaysian street snack 119 00:05:54,080 --> 00:05:56,160 called rempah udang. 120 00:05:56,160 --> 00:05:59,920 So, it's like banana leaf-wrapped sticky rice, dried shrimp. 121 00:05:59,920 --> 00:06:01,360 Oh, sticky rice? 122 00:06:01,360 --> 00:06:03,280 Yeah. Oh. I'm excited. 123 00:06:03,280 --> 00:06:05,320 OK. I chose this dish for several reasons. 124 00:06:05,320 --> 00:06:06,720 It's got a lot of flavour, 125 00:06:06,720 --> 00:06:09,240 so I feel like it's going to leave a good residual taste. 126 00:06:09,240 --> 00:06:12,360 Nice chewy texture because of the glutinous rice. 127 00:06:12,360 --> 00:06:16,080 And it just really represents where I'm from. 128 00:06:17,360 --> 00:06:18,800 Poh! Poh! Hi! 129 00:06:18,800 --> 00:06:20,960 Hi. Thanks for coming to visit my bench. 130 00:06:20,960 --> 00:06:22,000 Um, OK. 131 00:06:22,000 --> 00:06:24,160 I'm going to be making rempah udang 132 00:06:24,160 --> 00:06:25,800 which is like a Malaysian street snack. 133 00:06:25,800 --> 00:06:27,960 Um, so when I was, like, in my 20s, 134 00:06:27,960 --> 00:06:30,000 I was just starting to really get into food. 135 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 And one of the things that ignited it was I went back 136 00:06:32,000 --> 00:06:34,320 and one of my favourite things to eat when I go home 137 00:06:34,320 --> 00:06:36,160 is all the sticky, like, rice things. 138 00:06:36,160 --> 00:06:38,560 There's sweet versions and there's also savoury versions, 139 00:06:38,560 --> 00:06:40,640 so this one's like a really funky shrimp one. 140 00:06:40,640 --> 00:06:43,200 Smell it. Yeah. So it's got dried shrimp, 141 00:06:43,200 --> 00:06:45,760 all these, like, Malaysian aromatics, which I need to get cooking. 142 00:06:45,760 --> 00:06:48,240 And it's like salty, sweet, spicy. 143 00:06:48,240 --> 00:06:51,280 And then it's covered in sticky rice and then grilled in banana leaf. 144 00:06:52,400 --> 00:06:54,360 Poh, you are the reigning champion. Mm. 145 00:06:54,360 --> 00:06:57,640 Do you think those boys are pretty worried about losing again? 146 00:06:57,640 --> 00:07:00,640 I don't care about what they think. I just know what I want. 147 00:07:00,640 --> 00:07:03,000 What do you want? What do you want, Poh? 148 00:07:04,840 --> 00:07:07,000 I'm back to win, mate. 149 00:07:07,000 --> 00:07:09,600 JAMIE: Knife in hand. LAURA: You got this, Poh. 150 00:07:09,600 --> 00:07:10,840 You've got this. Thanks, guys. 151 00:07:10,840 --> 00:07:12,000 I'm very excited to try this. 152 00:07:12,000 --> 00:07:14,280 RHIANNON: You can smell the coconut, Poh! Smells yummy. 153 00:07:14,280 --> 00:07:15,440 Smells good. 154 00:07:19,880 --> 00:07:21,480 This is dangerous. 155 00:07:21,480 --> 00:07:23,680 CALLUM: Listen up, everyone, you've got one hour to go. 156 00:07:25,680 --> 00:07:27,680 WOMAN: Do me proud! 157 00:07:31,040 --> 00:07:33,880 SNEZ: Let's go, Chef. Beautiful choice, beautiful choice. 158 00:07:33,880 --> 00:07:36,040 ANDRE: You'd better get moving. You've got 60 minutes. 159 00:07:36,040 --> 00:07:37,040 Yeah. 160 00:07:37,040 --> 00:07:38,120 Come on, Andy. 161 00:07:40,720 --> 00:07:45,280 ANDY: So my childhood wasn't filled with, like, you know, beautiful dishes. 162 00:07:45,280 --> 00:07:47,200 I remember walking into the Three Blue Ducks kitchen 163 00:07:47,200 --> 00:07:48,920 for the very first time as a young tucker, 164 00:07:48,920 --> 00:07:50,240 doing some work experience, 165 00:07:50,240 --> 00:07:52,760 and that's when I fell in love with cooking in the kitchen. 166 00:07:56,640 --> 00:07:58,520 (COUGHS) What is that smell? 167 00:08:04,640 --> 00:08:06,320 What's up, crew? LAURA: Hi, Andy. 168 00:08:06,320 --> 00:08:08,840 What's up with this? How are you going? JAMIE: What's this? 169 00:08:08,840 --> 00:08:10,480 Is that...? That's pig's blood. 170 00:08:10,480 --> 00:08:11,680 MAN: What?! 171 00:08:12,680 --> 00:08:14,960 You alright, Loz? I thought it was. 172 00:08:14,960 --> 00:08:18,000 I've got a blood phobia, Andy. Really? Well, you're gonna love this. 173 00:08:18,000 --> 00:08:19,600 It's, um... I'm going to do a blood cake. 174 00:08:19,600 --> 00:08:22,280 It's like a savoury cake. OK? 175 00:08:22,280 --> 00:08:24,840 Which literally uses pig's blood and lardo. 176 00:08:24,840 --> 00:08:28,080 A little bit of bread and cream. Hell, yeah. 177 00:08:28,080 --> 00:08:30,360 Yeah. I'm here for it. CALLUM: Why this dish? 178 00:08:30,360 --> 00:08:33,120 Out of anything to make you fall in love with food. Why this one? 179 00:08:33,120 --> 00:08:36,560 So I just remember vividly walking into the Three Blue Ducks kitchen. 180 00:08:36,560 --> 00:08:40,320 Daz was cooking away at this blood cake and I was just like, 181 00:08:40,320 --> 00:08:43,160 "I am fascinated with this place. This is where I'm meant to be." 182 00:08:43,160 --> 00:08:45,360 Laura, how do you feel about blood cake? 183 00:08:45,360 --> 00:08:49,120 Um, I've never had it before, so I'll hold my reservations. Thank you. 184 00:08:49,120 --> 00:08:52,160 But I feel like you really need to win me over with this one, Andy. 185 00:08:52,160 --> 00:08:53,800 I'm nervous. Look at... Look at it. 186 00:08:53,800 --> 00:08:55,640 It's gonna be delicious. 187 00:08:55,640 --> 00:08:57,320 I'm really looking forward to trying it. 188 00:08:57,320 --> 00:08:59,760 Thank you. (ALL TALK AT ONCE) 189 00:08:59,760 --> 00:09:01,440 SNEZ: Go, Andy! 190 00:09:01,440 --> 00:09:03,720 AUDRA: Oh, my God. I would eat that. 191 00:09:03,720 --> 00:09:04,960 ALANA: Yeah. I'm fascinated. 192 00:09:06,240 --> 00:09:07,760 It can be pretty temperamental, like, 193 00:09:07,760 --> 00:09:09,760 depending how fresh the blood is, 194 00:09:09,760 --> 00:09:12,720 depending on, like, how long you cook it out for, 195 00:09:12,720 --> 00:09:14,800 depending on how hot the oven is. 196 00:09:14,800 --> 00:09:18,640 MAN: How long in the oven, Andy? Just 15, mate. 197 00:09:18,640 --> 00:09:22,360 There's a lot of variables. So I do have a backup. 198 00:09:24,080 --> 00:09:26,840 OK. I've made a really thin layer 199 00:09:26,840 --> 00:09:29,240 and this oven's on 150, this is 140. 200 00:09:30,520 --> 00:09:32,400 Just fingers crossed it cooks in time. 201 00:09:32,400 --> 00:09:36,800 LAURA: Guys, you've only got 43 minutes to go. 202 00:09:36,800 --> 00:09:38,840 (THEY SHOUT ENCOURAGEMENT) 203 00:09:44,920 --> 00:09:47,000 Jean-Christophe's quite chaotic, isn't he? 204 00:09:49,280 --> 00:09:50,920 Mate, you need all the help you can get. 205 00:09:50,920 --> 00:09:52,120 Get over there! 206 00:09:53,320 --> 00:09:55,920 Chef. Hello. How are you? 207 00:09:55,920 --> 00:09:57,880 LAURA: Hi, Chef! What's the dish? What are we cooking? 208 00:09:57,880 --> 00:10:00,760 So I am going to be making 209 00:10:00,760 --> 00:10:05,800 a lamb cutlet with a roquefort mousse. 210 00:10:05,800 --> 00:10:08,200 Roquefort mousse?! Wow. 211 00:10:09,160 --> 00:10:10,680 I would expect nothing less 212 00:10:10,680 --> 00:10:12,760 than super strong flavours from you, Jean-Christophe. 213 00:10:12,760 --> 00:10:14,520 Yeah, I don't do weak. Um... 214 00:10:14,520 --> 00:10:18,760 And, um, I'm going to serve it with, uh, a little puree, 215 00:10:18,760 --> 00:10:21,480 which is celeriac and potatoes. 216 00:10:21,480 --> 00:10:22,560 Why do you love this dish? 217 00:10:22,560 --> 00:10:26,360 I love this dish because it's probably the first time 218 00:10:26,360 --> 00:10:29,760 I cooked for my parents as a professional chef. 219 00:10:31,040 --> 00:10:33,720 And I notice there is tears in my mum's eyes. 220 00:10:33,720 --> 00:10:35,360 And she's very strong, by the way. 221 00:10:35,360 --> 00:10:36,880 So is that where you get your, 222 00:10:36,880 --> 00:10:38,560 "Look at my eyes, they are wet," from? 223 00:10:38,560 --> 00:10:40,280 Your wet eyeballs. Yeah. 224 00:10:40,280 --> 00:10:42,960 Jean-Christophe, we need perfectly cooked lamb, 225 00:10:42,960 --> 00:10:45,800 silky smooth puree and just the right amount of roquefort. That's right. 226 00:10:45,800 --> 00:10:48,520 And we want to cry for all the right reasons. And you know what? 227 00:10:48,520 --> 00:10:50,760 I'm already very late. 228 00:10:52,360 --> 00:10:54,040 I want to see you hustle! 229 00:10:54,040 --> 00:10:56,360 Oh, yeah, oh, yeah! 230 00:10:56,360 --> 00:10:57,560 Where's the clock? 231 00:10:58,560 --> 00:11:01,120 SNEZ: 35 minutes, Chef, lamb needs to go on. 232 00:11:02,720 --> 00:11:06,000 I'm so, like, mesmerised by Jean-Christophe. 233 00:11:06,000 --> 00:11:07,520 He is, like, flying around the kitchen. 234 00:11:07,520 --> 00:11:10,920 He's still doing stock. Come on. Hurry up. 235 00:11:10,920 --> 00:11:13,720 He's talking to everybody. Is that nice? 236 00:11:13,720 --> 00:11:16,440 Mm. Mm. 237 00:11:16,440 --> 00:11:18,680 Stop it. You need to cook the lamb. 238 00:11:19,840 --> 00:11:22,880 RUE: I'm sorry. Is Jean-Christophe going to have a meal? 239 00:11:25,520 --> 00:11:28,200 I'm actually so worried about him. 240 00:11:28,200 --> 00:11:31,040 Lamb! The lamb! 241 00:11:42,680 --> 00:11:44,160 JEAN-CHRISTOPHE: Poh, are you OK? Yeah. 242 00:11:44,160 --> 00:11:46,000 Thank you. You're very quiet over there. 243 00:11:46,000 --> 00:11:49,360 Are you good? No, I'm late. 244 00:11:49,360 --> 00:11:51,200 BEN: It's pretty hectic watching these guys cook. 245 00:11:51,200 --> 00:11:54,560 I mean, they've been judging our food the whole season, 246 00:11:54,560 --> 00:11:57,160 so to see them get put under pressure 247 00:11:57,160 --> 00:12:00,320 and having to get their food judged by the semifinalists is quite exciting. 248 00:12:02,200 --> 00:12:03,640 We're fine. 249 00:12:05,120 --> 00:12:07,680 Wow. Killing it, mate. My gosh. 250 00:12:07,680 --> 00:12:11,280 WOMAN: It's quite fascinating, but quite a lot of work. 251 00:12:14,080 --> 00:12:15,840 Jean-Christophe. Oui! 252 00:12:15,840 --> 00:12:17,760 That looks like lace. What are you doing with this? 253 00:12:17,760 --> 00:12:19,360 So I'm going to be using this 254 00:12:19,360 --> 00:12:21,800 and I'm going to be wiping the lamb, 255 00:12:21,800 --> 00:12:23,480 the chicken mousse, the roquefort, the herbs, 256 00:12:23,480 --> 00:12:26,080 and just bake it quickly at the last minute. 257 00:12:26,080 --> 00:12:29,520 How long are these little lamb parcels going to take? 258 00:12:29,520 --> 00:12:32,760 Well, to reduce them down a little bit in thickness, 259 00:12:32,760 --> 00:12:36,160 to make sure I can get an extra five minutes from my cooking time. 260 00:12:36,160 --> 00:12:38,360 You've had to do a little pivot. Yeah, but that's what it is. 261 00:12:38,360 --> 00:12:40,400 Alright. Sounds like you're on top of it, though. 262 00:12:40,400 --> 00:12:43,360 You've made the right changes. Good luck. Good luck. 263 00:12:43,360 --> 00:12:45,480 You don't sound very convincing! "Uh, good luck." 264 00:12:47,560 --> 00:12:52,640 Now, it should be resting, but obviously no time for that. 265 00:12:58,640 --> 00:13:00,920 These new judges are hungry. 266 00:13:00,920 --> 00:13:02,280 15 minutes to go. 267 00:13:02,280 --> 00:13:04,200 (APPLAUSE) 268 00:13:04,200 --> 00:13:06,880 (THEY SHOUT ENCOURAGEMENT) 269 00:13:09,200 --> 00:13:11,840 Let's go, Poh! Go, Poh! Woo! 270 00:13:11,840 --> 00:13:14,400 You always start off so good, and then you don't. 271 00:13:15,600 --> 00:13:17,360 I'm kind of starting to panic a little bit, 272 00:13:17,360 --> 00:13:20,240 because I still have to make sure my rice is cooked through... 273 00:13:22,360 --> 00:13:24,600 ..and then I still have to prep my banana leaves, 274 00:13:24,600 --> 00:13:26,800 wrap them up, and then still grill them. 275 00:13:28,280 --> 00:13:29,760 JAMIE: Poh... Yeah. 276 00:13:29,760 --> 00:13:32,080 I have to say, it smells amazing. 277 00:13:32,080 --> 00:13:34,760 Thank you. So you've still got to wrap? 278 00:13:34,760 --> 00:13:36,600 Roll them. Roll? Yeah. 279 00:13:36,600 --> 00:13:38,600 And then are they finished or you have to cook them again? 280 00:13:38,600 --> 00:13:41,400 I have to cook them again. Poh, hurry up. I know. 281 00:13:41,400 --> 00:13:44,920 You've got this, Poh. Come on, mate. Thank you, thank you. 282 00:13:44,920 --> 00:13:48,680 AUDRA: Sticky rice with, like, a spicy prawn filling. 283 00:13:48,680 --> 00:13:50,760 So yum. It's so yum. 284 00:13:50,760 --> 00:13:53,520 DEPINDER: And what are you doing there, Andy? 285 00:13:53,520 --> 00:13:56,360 It's like a beetroot and apple chutney. Love. 286 00:13:56,360 --> 00:13:57,440 Yum. 287 00:13:57,440 --> 00:13:59,080 So I've got a little chutney on there. 288 00:13:59,080 --> 00:14:02,040 I'm definitely going to barbecue the witlof. 289 00:14:02,040 --> 00:14:03,400 I'm gonna pickle some beets. 290 00:14:03,400 --> 00:14:05,680 I've got some fresh blackberries 291 00:14:05,680 --> 00:14:08,440 kind of sweet-and-sour, all that kind of stuff. 292 00:14:08,440 --> 00:14:11,280 I've pretty much got everything. I've just got to plate up. 293 00:14:14,560 --> 00:14:17,040 SOFIA: Andy, is that the thick one or the thin one? 294 00:14:17,040 --> 00:14:19,840 That's the thick one. Yes! 295 00:14:22,080 --> 00:14:23,520 Oh. She's soft. 296 00:14:23,520 --> 00:14:26,480 LAURA: Ooh. Oh, my gosh. 297 00:14:32,560 --> 00:14:34,560 JUDGES: Oh! No! 298 00:14:34,560 --> 00:14:37,240 LAURA: Andy, put that thing on it and then flip it. 299 00:14:38,960 --> 00:14:41,040 (SCREECHING) 300 00:14:42,200 --> 00:14:46,680 TIM: Oh, it's heartbreaking. Andy's hero element is the cake. 301 00:14:46,680 --> 00:14:48,880 So if he doesn't get that on the plate, 302 00:14:48,880 --> 00:14:50,080 he doesn't have a dish. 303 00:14:50,080 --> 00:14:52,120 I don't reckon I cooked it long enough. 304 00:14:53,480 --> 00:14:54,800 BEAU: Do you have a plan B, Andy? 305 00:14:54,800 --> 00:14:56,240 I've got this backup here. 306 00:15:10,240 --> 00:15:12,800 AUDRA: Are you happy, Andy? Yeah, mate. 307 00:15:12,800 --> 00:15:15,080 (THEY SHOUT ENCOURAGEMENT) 308 00:15:20,920 --> 00:15:22,960 Three minutes to go, guys. Let's go. 309 00:15:25,040 --> 00:15:26,960 Shit. Missing something! Oh. I know what is missing. 310 00:15:26,960 --> 00:15:28,800 WOMAN: Allez! Allez! 311 00:15:28,800 --> 00:15:30,200 I am not good. 312 00:15:33,040 --> 00:15:35,160 Because now, I know I'm just under the clock. 313 00:15:35,160 --> 00:15:36,160 And I think I'm late. 314 00:15:37,480 --> 00:15:39,160 Chef, where's your lamb? 315 00:15:45,040 --> 00:15:50,280 I want my dish to make the judges cry like my parents. 316 00:15:51,760 --> 00:15:54,240 Oh, looks good, Chef. 317 00:15:54,240 --> 00:15:56,600 Oh, that lamb looks good now. 318 00:15:56,600 --> 00:15:58,760 30 seconds to go! 319 00:16:07,520 --> 00:16:09,400 Count it with me, team! 320 00:16:09,400 --> 00:16:14,520 ALL: 10, nine, eight, seven, 321 00:16:14,520 --> 00:16:18,880 six, five, four, 322 00:16:18,880 --> 00:16:23,040 three, two, one. 323 00:16:23,040 --> 00:16:24,120 That's it! 324 00:16:24,120 --> 00:16:26,720 (CHEERING) 325 00:16:26,720 --> 00:16:28,320 Are you pleased? 326 00:16:31,840 --> 00:16:34,800 Are you pleased? Yeah. How'd you go? 327 00:16:34,800 --> 00:16:36,080 (SPEAKS INDISTINCTLY) 328 00:16:36,080 --> 00:16:38,160 Wow. Wow. Look at that. 329 00:16:39,200 --> 00:16:40,800 It's gonna be hard to beat this one. 330 00:16:47,000 --> 00:16:48,920 We've flipped the script today 331 00:16:48,920 --> 00:16:52,440 and tasked you judges with bringing us a dish 332 00:16:52,440 --> 00:16:53,880 that made you fall in love with food. 333 00:16:55,840 --> 00:16:59,280 First dish we'd like to taste belongs to... 334 00:16:59,280 --> 00:17:00,880 ..Jean-Christophe! 335 00:17:00,880 --> 00:17:02,400 (CHEERING) 336 00:17:10,480 --> 00:17:12,800 Bonjour, judges, how are you? 337 00:17:12,800 --> 00:17:14,560 JAMIE: Very well. LAURA: Good. 338 00:17:14,560 --> 00:17:16,200 SOFIA: Very good, Jean-Christophe. Wow. 339 00:17:20,200 --> 00:17:22,240 There we are. 340 00:17:22,240 --> 00:17:23,520 Jean-Christophe, what's the dish? 341 00:17:24,880 --> 00:17:28,440 Lamb cutlets, a roquefort mousse, 342 00:17:28,440 --> 00:17:33,080 a Merlot sauce and a celeriac potato mash. 343 00:17:36,320 --> 00:17:39,640 This dish is the first dish I cooked for my parents 344 00:17:39,640 --> 00:17:41,280 as a professional chef. 345 00:17:42,880 --> 00:17:45,800 I saw my mum with a little bit of wet eyes. 346 00:17:48,000 --> 00:17:50,880 That, for me, was, like, special. 347 00:17:50,880 --> 00:17:52,920 Well, it's a big memory for you. 348 00:17:52,920 --> 00:17:56,600 But the big question is, how's that lamb cooked? 349 00:17:56,600 --> 00:17:57,920 That's a very good question. 350 00:17:59,640 --> 00:18:01,800 I have no bloody idea! 351 00:18:03,640 --> 00:18:04,960 Callum, will you do the honours? 352 00:18:04,960 --> 00:18:06,760 Pleasure. 353 00:18:09,200 --> 00:18:12,040 JUDGES: Ohhhhhh! 354 00:18:14,160 --> 00:18:16,360 (CHEERING) 355 00:18:19,520 --> 00:18:21,400 Ooh, la-la-la-la-la! 356 00:18:22,840 --> 00:18:24,880 (LAUGHTER) 357 00:18:43,120 --> 00:18:45,480 Jean-Christophe... 358 00:18:45,480 --> 00:18:47,600 ..you said that this dish put a tear in your mother's eye. 359 00:18:50,080 --> 00:18:51,960 I can see why. 360 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 It's bloody delicious! 361 00:18:53,960 --> 00:18:55,880 (CHEERING) 362 00:18:58,080 --> 00:19:00,480 Jean-Christophe, the amount of flavour 363 00:19:00,480 --> 00:19:03,240 that you packed into that sauce is huge. 364 00:19:03,240 --> 00:19:04,800 And even though it's big and bold 365 00:19:04,800 --> 00:19:06,760 and that roquefort has that salty savouriness, 366 00:19:06,760 --> 00:19:08,360 they're not clashing at all. 367 00:19:08,360 --> 00:19:11,280 They're complementing each other in the best possible way. 368 00:19:11,280 --> 00:19:14,920 If this is not a dish on your menu at the cooking school, 369 00:19:14,920 --> 00:19:16,160 it needs to be, 370 00:19:16,160 --> 00:19:18,320 because I think for anyone walking through those doors, 371 00:19:18,320 --> 00:19:21,000 they will fall in love with food instantly. 372 00:19:22,800 --> 00:19:26,240 It is so wholesome and hearty 373 00:19:26,240 --> 00:19:29,280 and I feel like I'M getting emotional eating it. 374 00:19:29,280 --> 00:19:30,800 Well done. Thank you, Jean-Christophe! 375 00:19:30,800 --> 00:19:32,240 Thank you. 376 00:19:32,240 --> 00:19:34,600 (CHEERING) 377 00:19:34,600 --> 00:19:36,560 Well done, mate. 378 00:19:36,560 --> 00:19:38,680 Thank you. POH: Well done. 379 00:19:40,240 --> 00:19:41,880 Thank you for doing that. Thank you. 380 00:19:41,880 --> 00:19:45,160 The next dish we'd like to taste was made by... 381 00:19:45,160 --> 00:19:46,640 ..Poh-Poh! 382 00:19:51,000 --> 00:19:53,440 Oh, my God. That feeling never gets old. 383 00:19:53,440 --> 00:19:55,480 (LAUGHTER) 384 00:19:59,280 --> 00:20:00,960 Poh, what have you made? 385 00:20:02,920 --> 00:20:04,160 A rempah udang... 386 00:20:06,000 --> 00:20:08,440 ..which is a Malaysian street snack. 387 00:20:10,440 --> 00:20:12,200 Why is this the dish 388 00:20:12,200 --> 00:20:14,120 that made you fall in love with food? 389 00:20:14,120 --> 00:20:16,360 I think in my mid-20s 390 00:20:16,360 --> 00:20:18,680 it was the first trip I went back to Malaysia. 391 00:20:18,680 --> 00:20:22,160 I just ate so much of these and it made me really sad 392 00:20:22,160 --> 00:20:25,760 because it made me realise I had lost so much of my culture. 393 00:20:25,760 --> 00:20:27,360 It was all really mysterious to me then, 394 00:20:27,360 --> 00:20:30,480 'cause I did not know how to cook at all at that point. 395 00:20:30,480 --> 00:20:34,720 And, yeah, that's definitely one of my favourite dishes. 396 00:20:34,720 --> 00:20:35,840 Poh. Yes. 397 00:20:37,040 --> 00:20:39,720 You're defending your title? Yes. 398 00:20:39,720 --> 00:20:42,520 Let's see if this is the dish that'll do it for you. 399 00:20:42,520 --> 00:20:44,640 Oof! CALLUM: Wow! 400 00:20:46,000 --> 00:20:48,720 Oh! The fragrance on that, my goodness. 401 00:21:02,920 --> 00:21:04,720 What I really wanted from this challenge 402 00:21:04,720 --> 00:21:07,720 is to be transported to that moment. 403 00:21:07,720 --> 00:21:10,040 And that's exactly what you've done. 404 00:21:11,840 --> 00:21:13,480 It's so full of flavour. 405 00:21:13,480 --> 00:21:17,600 It's like smacking you round the face with all of those rhizomes. 406 00:21:17,600 --> 00:21:19,800 The texture on the rice is perfect. 407 00:21:19,800 --> 00:21:22,520 I'll have a thousand of them, please. 408 00:21:22,520 --> 00:21:24,280 (LAUGHTER) 409 00:21:24,280 --> 00:21:29,080 I'm emotional, like truly emotional. It is so, so good. 410 00:21:29,080 --> 00:21:31,960 It's so spicy, but it is so good. 411 00:21:31,960 --> 00:21:35,240 It just shows everything that Peranakan cuisine is. 412 00:21:35,240 --> 00:21:39,720 That balance, funk and salt and sweet and spice. 413 00:21:39,720 --> 00:21:43,200 Um, unwrapping this banana leaf, there's just something 414 00:21:43,200 --> 00:21:47,640 so caterpillar, cocoon, butterfly that just represents you. 415 00:21:49,520 --> 00:21:51,440 And I think that's what MasterChef has done to you... 416 00:21:53,120 --> 00:21:55,800 ..is you've bloomed into somebody 417 00:21:55,800 --> 00:21:59,880 who is just more themselves than anyone I've ever met. 418 00:21:59,880 --> 00:22:01,480 So, thank you, Poh-Poh. 419 00:22:01,480 --> 00:22:02,960 (CHEERING AND APPLAUSE) 420 00:22:06,680 --> 00:22:08,040 I love you. 421 00:22:09,640 --> 00:22:11,160 Yay, Poh-Poh! 422 00:22:15,000 --> 00:22:16,240 Well done, lovely. 423 00:22:17,480 --> 00:22:18,480 Thank you. 424 00:22:18,480 --> 00:22:21,760 Next up, we'd love to taste your dish, Andy! 425 00:22:21,760 --> 00:22:23,640 Good luck, good luck. Good luck, Andy! 426 00:22:29,920 --> 00:22:31,720 Hey, mate. How are we? 427 00:22:36,000 --> 00:22:37,440 It's a blood cake. 428 00:22:38,560 --> 00:22:40,000 LAURA: Andy's definitely taking a risk. 429 00:22:41,480 --> 00:22:45,040 I mean, not everyone loves the idea of blood cake. Exhibit A. 430 00:22:45,040 --> 00:22:47,320 JAMIE: This should be interesting. 431 00:22:47,320 --> 00:22:48,720 But he's an incredible cook... 432 00:22:49,880 --> 00:22:52,880 ..so I'm really intrigued to see how it tastes. 433 00:23:04,640 --> 00:23:06,040 Andy, what's the dish? 434 00:23:06,040 --> 00:23:07,840 Uh, so I've made blood cake today. 435 00:23:10,080 --> 00:23:12,000 A little beetroot and apple chutney... 436 00:23:13,000 --> 00:23:14,360 ..and some blackberries. 437 00:23:16,480 --> 00:23:18,080 Why did your mind go to this dish? 438 00:23:20,000 --> 00:23:23,240 Uh, I remember walking into the Three Blue Ducks kitchen for the first time, 439 00:23:23,240 --> 00:23:27,040 and Daz was pouring blood into this rondeau. 440 00:23:28,320 --> 00:23:32,040 And I just remember having this moment of, like, 441 00:23:32,040 --> 00:23:35,760 "This is where I'm meant to be if I want to learn about food." 442 00:23:35,760 --> 00:23:38,200 And I never left. (CHUCKLES) 443 00:23:38,200 --> 00:23:40,560 I'm sure you three understand that there's challenges 444 00:23:40,560 --> 00:23:43,560 where you just have to cook that dish. 445 00:23:43,560 --> 00:23:45,400 And this is that dish for me. 446 00:23:45,400 --> 00:23:46,960 Alright, let's give it a crack. 447 00:24:10,680 --> 00:24:12,440 I'm not gonna lie. 448 00:24:12,440 --> 00:24:14,600 When you first told me what you were making, 449 00:24:14,600 --> 00:24:16,760 I was not sold at all, because... 450 00:24:16,760 --> 00:24:18,360 No, you were mortified. Yeah. 451 00:24:20,280 --> 00:24:22,240 It is so good. 452 00:24:23,240 --> 00:24:25,280 You get everything that the blood is. 453 00:24:25,280 --> 00:24:28,120 But it's so sweet from all the onions and the lardo. 454 00:24:28,120 --> 00:24:29,440 And it's nice so you get 455 00:24:29,440 --> 00:24:32,000 those little, like, pops within the cake. 456 00:24:32,000 --> 00:24:34,400 It's a banger, Andy, I love it. Thank you, thank you. 457 00:24:34,400 --> 00:24:38,560 The texture on that blood cake is incredible. 458 00:24:38,560 --> 00:24:41,760 It's so smooth, it's so rich. 459 00:24:41,760 --> 00:24:44,280 And for such a heavy-ingredient dish, 460 00:24:44,280 --> 00:24:46,800 it still sits really light. 461 00:24:46,800 --> 00:24:49,600 That savouriness of the pudding. 462 00:24:49,600 --> 00:24:51,240 And you couple that with the sweetness you get 463 00:24:51,240 --> 00:24:53,040 in the chutney with the blackberry 464 00:24:53,040 --> 00:24:54,800 and a little bit of bitterness from that witlof, 465 00:24:54,800 --> 00:24:56,080 which is a great call. 466 00:24:56,080 --> 00:24:58,840 It is so well-balanced, and I think if any dish 467 00:24:58,840 --> 00:25:03,000 was going to convince anyone in the world to enjoy blood, 468 00:25:03,000 --> 00:25:05,320 including Laura, then this would be the one. 469 00:25:05,320 --> 00:25:06,760 Well done, mate. Thanks, mate, cheers. 470 00:25:06,760 --> 00:25:07,800 (CHEERING AND APPLAUSE) 471 00:25:11,480 --> 00:25:13,880 Great speech, too. Well done, mate, well done. 472 00:25:14,880 --> 00:25:16,000 Thank you. 473 00:25:17,360 --> 00:25:19,080 Well done. Well done. 474 00:25:22,880 --> 00:25:24,880 We loved all of your dishes. 475 00:25:24,880 --> 00:25:26,960 The dish we fell IN love with... 476 00:25:28,640 --> 00:25:29,880 ..was made by... 477 00:25:30,880 --> 00:25:32,200 ALL: Andy! 478 00:25:32,200 --> 00:25:33,600 (CHEERING AND APPLAUSE) 479 00:25:37,200 --> 00:25:38,280 Thank you. 480 00:25:40,120 --> 00:25:41,280 Thank you. 481 00:25:43,120 --> 00:25:44,680 Believe it or not, that's the first time 482 00:25:44,680 --> 00:25:46,120 I've won this individual one. Oh, true! 483 00:25:46,120 --> 00:25:48,520 Yeah, 'cause Jock wiped the floor with me every year. 484 00:25:48,520 --> 00:25:49,960 (LAUGHTER) 485 00:25:49,960 --> 00:25:51,360 And then this one got it last year. 486 00:25:51,360 --> 00:25:53,760 So, yeah! (CHEERING AND APPLAUSE) 487 00:25:58,000 --> 00:25:59,760 It's time for round two. 488 00:25:59,760 --> 00:26:02,560 You're going head-to-head in the ultimate cookoff 489 00:26:02,560 --> 00:26:04,840 against Poh, Jean-Christophe and Andy. 490 00:26:04,840 --> 00:26:06,760 ALL: Whoo! 491 00:26:08,640 --> 00:26:10,080 It's a team relay! 492 00:26:13,280 --> 00:26:14,760 Whoo! 493 00:26:16,280 --> 00:26:17,800 I hate team relays. 494 00:26:17,800 --> 00:26:20,200 But I can't do this on my own. 495 00:26:20,200 --> 00:26:22,400 I'm gonna need some help. DEPINDER: Oh, my gosh! 496 00:26:22,400 --> 00:26:24,520 Yes! 497 00:26:24,520 --> 00:26:25,880 Come on down, 498 00:26:25,880 --> 00:26:27,760 Theo. (CHEERING AND APPLAUSE) 499 00:26:27,760 --> 00:26:29,960 And, 500 00:26:29,960 --> 00:26:31,360 Rue! (SCREAMS) 501 00:26:31,360 --> 00:26:33,440 (LAUGHTER) 502 00:26:37,400 --> 00:26:39,080 THEO: This is going to be good! 503 00:26:39,080 --> 00:26:41,200 I think it's as plain as day to see 504 00:26:41,200 --> 00:26:44,280 that I'm going to be the harsher judge than Rue today. 505 00:26:44,280 --> 00:26:46,320 I'm expecting big things from you. 506 00:26:47,480 --> 00:26:48,800 As a team, 507 00:26:48,800 --> 00:26:51,400 you'll get 20 minutes each to contribute to an amazing dish. 508 00:26:52,560 --> 00:26:55,800 You'll each have 20 seconds to hand over to your next team-mate. 509 00:26:55,800 --> 00:26:57,880 ALL: Ooh! RUE: That's not long. 510 00:26:57,880 --> 00:26:59,440 Judges, who's going to go first? 511 00:26:59,440 --> 00:27:01,840 Oh, this is tough. (LAUGHTER) 512 00:27:02,920 --> 00:27:04,760 I think you actually, you start, you start, you start. 513 00:27:04,760 --> 00:27:06,240 You sure? Andy? Yep, yep, yep. 514 00:27:06,240 --> 00:27:08,680 I start? Can I, can I be in the middle? 515 00:27:08,680 --> 00:27:10,680 You can be in the middle. 516 00:27:10,680 --> 00:27:12,680 Far out! 517 00:27:12,680 --> 00:27:15,280 Jean-Christophe is going first. Poh second. 518 00:27:15,280 --> 00:27:18,040 I'm bringing it home. Andy bringing it home. 519 00:27:18,040 --> 00:27:20,040 Semifinalists, who's going to kick off for you guys? 520 00:27:21,240 --> 00:27:22,800 (LAUGHTER) 521 00:27:22,800 --> 00:27:24,720 Callum. And then? (SPEAKS INDISTINCTLY) 522 00:27:24,720 --> 00:27:27,000 Jamie... SNEZ: I knew it. 523 00:27:27,000 --> 00:27:29,480 ..and Laura bringing it home. Yeah. 524 00:27:30,720 --> 00:27:32,480 We've decided to turn up the heat. 525 00:27:32,480 --> 00:27:34,040 (ALL GASP) 526 00:27:34,040 --> 00:27:35,920 LAURA: I don't want to be stressed now. 527 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 At some point during the cook... 528 00:27:39,640 --> 00:27:41,040 ..we're going to throw a twist your way. 529 00:27:41,040 --> 00:27:42,200 WOMAN: Oh! 530 00:27:43,320 --> 00:27:45,600 The pantry and garden are open. 531 00:27:45,600 --> 00:27:48,720 Whoever impresses Theo, Rue and me the most with their dish 532 00:27:48,720 --> 00:27:51,000 will win all the glory. 533 00:27:52,280 --> 00:27:53,560 Right, second and third cooks, 534 00:27:53,560 --> 00:27:55,320 you can go and wait your turn in the garden. 535 00:27:55,320 --> 00:27:57,200 Good luck. JEAN-CHRISTOPHE: Thank you. Yeah. 536 00:27:57,200 --> 00:27:59,120 Good luck, good luck. 537 00:28:00,400 --> 00:28:02,080 We're gonna win, yeah? We're gonna win, yeah? 538 00:28:03,080 --> 00:28:04,080 Go, guys. 539 00:28:05,440 --> 00:28:07,320 BOTH: Your time starts now! 540 00:28:07,320 --> 00:28:08,520 (CHEERING AND APPLAUSE) 541 00:28:13,680 --> 00:28:14,840 (CALLUM GROANS) 542 00:28:14,840 --> 00:28:16,560 Ice-cream. 543 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 Aww... It's a dessert? Yes! 544 00:28:23,480 --> 00:28:26,000 SARAH: Two ice-creams? MAN: Double. 545 00:28:26,000 --> 00:28:27,320 DECLAN: Wow! 546 00:28:27,320 --> 00:28:30,280 Double! Two ice-creams? SNEZ: Oh! 547 00:28:30,280 --> 00:28:32,360 Interesting. RUE: Oh, my gosh. 548 00:28:34,800 --> 00:28:36,040 MAN: Oh, really? WOMAN: Three? 549 00:28:36,040 --> 00:28:37,560 (CHEERING) 550 00:28:40,400 --> 00:28:42,840 Oh, my God! 551 00:28:42,840 --> 00:28:45,000 CALLUM: I'm doing our Neapolitan ice-cream. Yeah. 552 00:28:45,000 --> 00:28:47,720 ALANA: Oh, Neapolitan ice-cream. 553 00:28:47,720 --> 00:28:49,320 Today I'm going to make a concept 554 00:28:49,320 --> 00:28:51,320 that everyone's heard of, Neapolitan ice-cream. 555 00:28:51,320 --> 00:28:55,200 And the reason I've chosen this is because it's so easy to communicate. 556 00:28:55,200 --> 00:28:56,640 I feel like, unlike Lancashire hotpot, 557 00:28:56,640 --> 00:28:58,880 everyone knows what this dish is. 558 00:28:58,880 --> 00:29:00,120 WOMAN: What's that, Cal? 559 00:29:00,120 --> 00:29:03,440 Ah, wattleseed. MAN: Ah, yes, yes. 560 00:29:03,440 --> 00:29:06,440 So I'm gonna inject some Australian flavours into it 561 00:29:06,440 --> 00:29:08,800 and try and make it a little bit more nuanced 562 00:29:08,800 --> 00:29:10,880 and a little bit more interesting to eat. 563 00:29:10,880 --> 00:29:13,120 I'm going to do a, um, 564 00:29:13,120 --> 00:29:15,920 lilly pilly and strawberry sorbet. 565 00:29:15,920 --> 00:29:18,680 I'm going to do a lemon verbena ice-cream 566 00:29:18,680 --> 00:29:21,360 and a chocolate wattleseed ice-cream is the plan. 567 00:29:21,360 --> 00:29:24,440 It's really important to try and set the team up for success 568 00:29:24,440 --> 00:29:26,440 with a dish that's easy enough to communicate, 569 00:29:26,440 --> 00:29:29,800 but also easy enough to adapt with whatever this twist is, 570 00:29:29,800 --> 00:29:31,080 it could be anything. 571 00:29:31,080 --> 00:29:33,360 It could be time or equipment, or it could be an ingredient. 572 00:29:33,360 --> 00:29:36,400 Whatever it is, hopefully, we can adapt it to the dish. 573 00:29:37,800 --> 00:29:39,280 Callum. Hello, hello. 574 00:29:39,280 --> 00:29:41,280 What is the dish, mate? 575 00:29:41,280 --> 00:29:43,640 So you have to have a very easy-to-communicate 576 00:29:43,640 --> 00:29:45,240 elevator pitch in this challenge. 577 00:29:45,240 --> 00:29:48,280 And I feel like when Jamie comes in and I've got 20 seconds 578 00:29:48,280 --> 00:29:49,960 and I say, "Modern Neapolitan ice-cream" 579 00:29:49,960 --> 00:29:51,280 he's going to go, "I get it." 580 00:29:51,280 --> 00:29:53,520 I love the idea. RUE: Yeah. 581 00:29:53,520 --> 00:29:57,720 But what happens, Callum, if one of your ice-creams doesn't set? 582 00:29:57,720 --> 00:29:59,720 Well, that's not Neapolitan, that's for sure. 583 00:29:59,720 --> 00:30:01,880 Um, yeah, it's going to be a pretty lame Neapolitan 584 00:30:01,880 --> 00:30:04,320 because I've got two layers or one layer or zero layers. 585 00:30:04,320 --> 00:30:06,240 Um, so I'll be doing my best. 586 00:30:06,240 --> 00:30:10,800 I mean, doing one ice-cream in the MasterChef kitchen can be a challenge. 587 00:30:10,800 --> 00:30:12,640 Doing three could be madness. 588 00:30:13,760 --> 00:30:14,960 Uh... 589 00:30:14,960 --> 00:30:18,200 Are you counting on your other counterparts to be able to... 590 00:30:18,200 --> 00:30:19,800 To pivot? ..pivot or something like that? 591 00:30:19,800 --> 00:30:21,600 Have you seen Jamie and Laura cook? They're weapons. 592 00:30:21,600 --> 00:30:23,280 I have. If I royally stuff it up, 593 00:30:23,280 --> 00:30:25,040 Jamie can just come in and cook a steak, 594 00:30:25,040 --> 00:30:27,200 start to finish and just completely change the dish. 595 00:30:27,200 --> 00:30:30,280 I'm hoping this really works out for you, Callum. 596 00:30:30,280 --> 00:30:31,480 I hope so too. Yeah. Good luck, Cal. 597 00:30:31,480 --> 00:30:32,840 Appreciate the help. 598 00:30:35,760 --> 00:30:36,800 MAN: That's gonna be hard. 599 00:30:36,800 --> 00:30:38,560 SARAH: He's gonna have to get all three made. 600 00:30:39,520 --> 00:30:41,840 I'm really worried, to be honest. 601 00:30:42,960 --> 00:30:46,320 I think one of the pitfalls when you've got such a strong idea 602 00:30:46,320 --> 00:30:47,720 is you can't adapt. 603 00:30:47,720 --> 00:30:49,840 It's going to come down to whether or not 604 00:30:49,840 --> 00:30:51,960 this twist fits into this idea or not. 605 00:30:53,560 --> 00:30:55,720 SNEZ: Nice, Chef! 606 00:30:55,720 --> 00:30:57,480 JEAN-CHRISTOPHE: So what I'm doing, as a Frenchman, 607 00:30:57,480 --> 00:31:00,080 I'm creating the backbone of the flavours. 608 00:31:00,080 --> 00:31:02,840 And then Poh can do whatever she wants to do, of course. 609 00:31:02,840 --> 00:31:04,840 So I don't know actually the name of the dish, 610 00:31:04,840 --> 00:31:07,120 but the only thing I know, it's gonna be duck on the menu 611 00:31:07,120 --> 00:31:08,680 and some duck stock. 612 00:31:10,240 --> 00:31:13,200 (LOUD THUDS) Oh! Oh, Oh! 613 00:31:15,360 --> 00:31:16,440 SNEZ: Oh, my God! 614 00:31:20,520 --> 00:31:21,600 JAMIE: That's you, bro. 615 00:31:21,600 --> 00:31:22,880 (LAUGHTER) 616 00:31:25,320 --> 00:31:27,000 MAN: Get it! 617 00:31:28,760 --> 00:31:30,040 (LAUGHTER) 618 00:31:31,040 --> 00:31:34,960 Like, Chef, I love you, I love you. But wow that was chaotic. 619 00:31:34,960 --> 00:31:36,080 (LAUGHS) 620 00:31:37,520 --> 00:31:39,200 Jean-Christophe. Hello! 621 00:31:39,200 --> 00:31:41,080 Chef! Welcome to you! 622 00:31:42,840 --> 00:31:46,720 (BOTH SPEAK FRENCH) 623 00:31:46,720 --> 00:31:48,480 So tell me... 624 00:31:48,480 --> 00:31:50,000 No, no... BOTH: You tell us! 625 00:31:50,000 --> 00:31:52,440 OK, so, Chef, what are you making today? 626 00:31:52,440 --> 00:31:55,040 Trying to get the flavours, a little bit of techniques. 627 00:31:55,040 --> 00:31:57,200 OK. Getting the duck ready. 628 00:31:57,200 --> 00:31:59,040 I don't know, that's the thing. 629 00:32:01,160 --> 00:32:03,640 Do you have a dish in mind... No. 630 00:32:03,640 --> 00:32:05,600 ..you'll end up with, or are you...? No, of course not. 631 00:32:05,600 --> 00:32:07,240 So your strategy is to leave it open? 632 00:32:07,240 --> 00:32:08,800 Oh, my God. Well, how can we... 633 00:32:08,800 --> 00:32:10,720 Oh, my God! ..how can we possibly...? 634 00:32:10,720 --> 00:32:12,520 He doesn't have a dish. 635 00:32:12,520 --> 00:32:14,960 Oh, my gosh! Absolutely. 636 00:32:14,960 --> 00:32:19,120 Wow, that terrifies me. I am so worried. 637 00:32:19,120 --> 00:32:20,600 Oh, gosh. 638 00:32:29,040 --> 00:32:30,560 It's duck bon voyage. 639 00:32:30,560 --> 00:32:32,480 It's a duck choose-your-own-adventure. 640 00:32:32,480 --> 00:32:34,480 Ah-la! Oh, my gosh! 641 00:32:34,480 --> 00:32:36,160 Absolutely. Wow. 642 00:32:36,160 --> 00:32:38,160 I was going to ask you what your strategy is. 643 00:32:38,160 --> 00:32:40,280 And I don't think there is one. I don't think there's a strategy. 644 00:32:40,280 --> 00:32:44,000 Maybe, maybe leaving it open... BOTH: Is a strategy. 645 00:32:44,000 --> 00:32:47,880 I think you need a clear, clear plan going forward. 646 00:32:47,880 --> 00:32:50,560 If you've got good flavours, you can inspire yourself, 647 00:32:50,560 --> 00:32:51,760 you can improvise. 648 00:32:51,760 --> 00:32:52,920 You can do whatever you want. 649 00:32:52,920 --> 00:32:55,440 There is no limit with cooking. So why should I be worried? 650 00:32:55,440 --> 00:32:57,840 The only thing I have to do is to make sure this tastes superb. 651 00:32:57,840 --> 00:32:59,320 Good luck, Chef. Merci. 652 00:32:59,320 --> 00:33:02,040 Oh, no, I'm so worried. 653 00:33:02,040 --> 00:33:05,040 He's stressing me out, actually. 654 00:33:05,040 --> 00:33:07,160 With a relay, it's all about, like, you know, 655 00:33:07,160 --> 00:33:08,320 communication being clear. 656 00:33:09,320 --> 00:33:11,680 Jean-Christophe, he has no strategy. 657 00:33:12,920 --> 00:33:14,280 That's done. 658 00:33:14,280 --> 00:33:17,840 It's like three different people cooking at different times 659 00:33:17,840 --> 00:33:19,840 and they have to make the dish cohesive. 660 00:33:19,840 --> 00:33:21,760 Their cooking styles are very different. 661 00:33:21,760 --> 00:33:24,440 I am not too sure. 662 00:33:24,440 --> 00:33:26,720 Five minutes till hand over. 663 00:33:26,720 --> 00:33:28,760 (CHEERING AND APPLAUSE) 664 00:33:30,160 --> 00:33:31,760 Come on, guys, let's go. 665 00:33:37,400 --> 00:33:39,320 DEPINDER: Is it rock salt? It is, right? 666 00:33:39,320 --> 00:33:42,080 SARAH: Yeah, that's really rocky salt. (LAUGHS) 667 00:33:42,080 --> 00:33:43,600 He's going to put it on the skin? Yeah. 668 00:33:47,920 --> 00:33:51,360 We've got Callum, who is so strategic. 669 00:33:51,360 --> 00:33:53,240 He's got modern Neapolitana ice-cream 670 00:33:53,240 --> 00:33:55,800 and he's just going to communicate that. 671 00:33:55,800 --> 00:33:58,360 Whereas Jean-Christophe, his strategy 672 00:33:58,360 --> 00:34:00,000 is no strategy. 673 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Jean-Christophe is laying the foundations. 674 00:34:02,000 --> 00:34:05,440 He's got duck breast and he's got that lovely stock on the stove. 675 00:34:05,440 --> 00:34:08,400 What will be interesting though, is when we get to the surprise. 676 00:34:08,400 --> 00:34:10,680 Oh, my gosh, I completely forgot about that. 677 00:34:10,680 --> 00:34:12,920 So this feels like maybe... Oh! 678 00:34:12,920 --> 00:34:15,080 ..this is good for Jean-Christophe. 679 00:34:15,080 --> 00:34:17,640 Jean-Christophe keeping it open, we think it's the better one? 680 00:34:17,640 --> 00:34:19,560 It's actually the better one... Yeah, 100%. I think so. 681 00:34:19,560 --> 00:34:21,840 ..because I feel like any time you don't know what's coming next, 682 00:34:21,840 --> 00:34:23,880 you need something that you can pivot on to... 683 00:34:23,880 --> 00:34:25,120 Yeah. ..and he's done that. 684 00:34:26,520 --> 00:34:29,640 Well, either way we're gonna see whose strategy is gonna pay off 685 00:34:29,640 --> 00:34:31,360 'cause it's time to bring in the second cook. 686 00:34:31,360 --> 00:34:32,520 I'm gonna go get 'em. 687 00:34:32,520 --> 00:34:34,080 Oh, gosh! It's so quick. 688 00:34:34,080 --> 00:34:37,880 Callum, Jean-Christophe, I'm about to get the next cook. 689 00:34:37,880 --> 00:34:40,160 Yeah, I'm ready. (CHEERING AND APPLAUSE) 690 00:34:43,960 --> 00:34:46,320 Alright! Poh and Jamie, you're on! 691 00:34:46,320 --> 00:34:47,720 (CHEERING) 692 00:34:48,720 --> 00:34:50,040 Let's go, let's go, let's go. 693 00:34:55,440 --> 00:34:58,360 You have 20 seconds to hand over. 694 00:34:58,360 --> 00:34:59,920 Yes. Alright, mate. 695 00:34:59,920 --> 00:35:02,400 So, native Neapole ice-cream. Yep. 696 00:35:02,400 --> 00:35:04,360 The, um, the chocky one's almost done. 697 00:35:04,360 --> 00:35:06,480 Yeah. Um, I've done no garnishing. 698 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 Done no finishing. What do you want me to do? 699 00:35:08,480 --> 00:35:11,440 Um, make something textural? 10 seconds. 700 00:35:11,440 --> 00:35:13,240 You've got your lovely stock, 701 00:35:13,240 --> 00:35:17,040 which I'm hoping you can elevate it to something that you want. 702 00:35:17,040 --> 00:35:19,720 OK, and what's here? Time's up, time's up! 703 00:35:21,040 --> 00:35:22,280 That's straining, mate. 704 00:35:22,280 --> 00:35:23,920 Let's go! Ready to go. 705 00:35:23,920 --> 00:35:25,720 Alright, good luck. 706 00:35:25,720 --> 00:35:27,680 Go, Jamie! 707 00:35:28,680 --> 00:35:30,760 Come on, after you. Ah, thank you, Chef. 708 00:35:34,920 --> 00:35:36,440 Ah. 709 00:35:36,440 --> 00:35:38,600 TIM: Jean-Christophe hands over to Poh. 710 00:35:38,600 --> 00:35:40,920 It's very fast and furious. 711 00:35:40,920 --> 00:35:43,440 She seems a little bit confused 712 00:35:43,440 --> 00:35:44,600 with the direction of the dish. 713 00:35:47,440 --> 00:35:49,240 What's happening? POH: Hi. 714 00:35:49,240 --> 00:35:50,520 What are you doing? 715 00:35:50,520 --> 00:35:52,560 I don't know. Really? Like, not at all? 716 00:35:52,560 --> 00:35:54,640 I'm going to change direction. 717 00:35:54,640 --> 00:35:55,920 What direction? 718 00:35:55,920 --> 00:35:57,920 I think I'm going to go a bit Asian. 719 00:36:00,640 --> 00:36:02,160 At the moment, it's just a duck 720 00:36:02,160 --> 00:36:04,440 so I kind of can take this anywhere. 721 00:36:04,440 --> 00:36:06,120 OK. OK. 722 00:36:06,120 --> 00:36:08,080 Are you going to tell me what the thing is? 723 00:36:08,080 --> 00:36:09,800 No, I'm not going to give you tips. 724 00:36:12,200 --> 00:36:13,440 Oh, my God. What do I want? 725 00:36:13,440 --> 00:36:14,720 (PANTS) 726 00:36:14,720 --> 00:36:16,480 SNEZ: Yeah, Poh! (CHEERING AND APPLAUSE) 727 00:36:16,480 --> 00:36:18,000 Come on! 728 00:36:21,480 --> 00:36:23,240 I'm feeling pretty frazzed, actually, 729 00:36:23,240 --> 00:36:25,640 because I don't... 730 00:36:25,640 --> 00:36:27,000 I don't have a clear idea. 731 00:36:27,000 --> 00:36:29,600 There's stock on the boil, obviously for a sauce, 732 00:36:29,600 --> 00:36:31,120 there's duck breasts. 733 00:36:31,120 --> 00:36:32,960 I kind of need to drive the direction of this. 734 00:36:32,960 --> 00:36:36,320 First, I'm just going to chuck some kombu in here. 735 00:36:36,320 --> 00:36:37,560 WOMAN: Is that seaweed, Poh? Yeah. 736 00:36:37,560 --> 00:36:39,920 I wanted something sweet, 737 00:36:39,920 --> 00:36:43,360 so I've got some little longans with some sea succulents 738 00:36:43,360 --> 00:36:45,280 and then, some radishes for crunch. 739 00:36:46,280 --> 00:36:47,880 DEPINDER: She's gone South-East Asian. 740 00:36:51,680 --> 00:36:55,440 JAMIE: So, Callum did exactly what I expected Callum to do 741 00:36:55,440 --> 00:36:58,960 and decided to make not one, not two, but three ice-creams. 742 00:36:58,960 --> 00:37:00,880 We're doing a native Neapolitan, 743 00:37:00,880 --> 00:37:03,520 so he's done pretty much all the hard work. 744 00:37:03,520 --> 00:37:06,920 Now I can just make something textural, macerate a bit of fruit, 745 00:37:06,920 --> 00:37:09,280 don't screw it up. (LAUGHS) 746 00:37:09,280 --> 00:37:10,640 I think the dish idea is super strong. 747 00:37:10,640 --> 00:37:12,640 Everyone loves ice-cream, 748 00:37:12,640 --> 00:37:14,840 but I know that there's a twist coming. 749 00:37:14,840 --> 00:37:16,640 A lot of potential spanners in the work. 750 00:37:16,640 --> 00:37:18,640 Like, chaos could reign. 751 00:37:18,640 --> 00:37:20,280 What's the twist? 752 00:37:21,760 --> 00:37:23,000 What's the twist? 753 00:37:24,760 --> 00:37:26,160 (LORRY HORN HONKS) LAURA: Oh. 754 00:37:27,280 --> 00:37:29,040 The twist is coming. 755 00:37:31,880 --> 00:37:34,320 Guys, remember we said there'd be a twist? 756 00:37:34,320 --> 00:37:35,400 Yeah. 757 00:37:36,560 --> 00:37:38,760 Well, it's just arrived in the garden. 758 00:37:38,760 --> 00:37:40,560 Oh, no! What is it? 759 00:37:40,560 --> 00:37:42,120 WOMAN: Oh, my God, what is it? 760 00:37:42,120 --> 00:37:43,760 WOMAN 2: Oh! A special delivery. 761 00:37:43,760 --> 00:37:45,680 Oh, my God! (GASPS) 762 00:37:45,680 --> 00:37:47,160 Oh, no. Hello. Hello. 763 00:37:47,160 --> 00:37:49,520 Hello. Hey, mate. What are you carrying? 764 00:37:49,520 --> 00:37:51,760 How are you? (LAUGHS) I got something for you! 765 00:37:51,760 --> 00:37:53,880 Oh, awesome! Thank you, sir. 766 00:37:53,880 --> 00:37:56,280 So, the secret ingredient could change everything. 767 00:37:56,280 --> 00:37:58,320 Jean-Christophe might have been onto something 768 00:37:58,320 --> 00:38:01,280 because if you have no clear direction, 769 00:38:01,280 --> 00:38:03,000 when a new ingredient is introduced, 770 00:38:03,000 --> 00:38:04,840 you can steer it into whatever direction. 771 00:38:04,840 --> 00:38:06,680 Let's go, Rue. Would you like to know? 772 00:38:06,680 --> 00:38:08,000 Keep your eyes away! Excuse me! 773 00:38:08,000 --> 00:38:09,640 Eyes away! Eyes away! Eyes away! 774 00:38:09,640 --> 00:38:12,920 I'll open the door for you. Oh, yeah? Far out! 775 00:38:12,920 --> 00:38:14,800 And I'll hold one of the crates for you! 776 00:38:14,800 --> 00:38:16,480 WOMAN: Oh, no! JEAN-CHRISTOPHE: Oh, no! 777 00:38:18,120 --> 00:38:19,560 SOFIA: One for Jamie, one for Poh! 778 00:38:19,560 --> 00:38:21,040 What is it? What is it? 779 00:38:22,960 --> 00:38:25,160 There you go. There's your surprise. 780 00:38:26,400 --> 00:38:28,400 What is it? AUDRA: What is it? 781 00:38:28,400 --> 00:38:30,160 (ALL SCREAM) 782 00:38:31,680 --> 00:38:33,400 Oh, my God! 783 00:38:45,160 --> 00:38:46,640 JEAN-CHRISTOPHE: What is it? What is it? 784 00:38:46,640 --> 00:38:48,920 POH: Ginger. Ginger. 785 00:38:48,920 --> 00:38:50,240 The twist is ginger. 786 00:38:50,240 --> 00:38:52,240 And you need to make sure 787 00:38:52,240 --> 00:38:54,320 we can really taste it in your dish. 788 00:38:54,320 --> 00:38:56,800 Poh, you're going to be OK with the ginger? 789 00:38:56,800 --> 00:38:58,520 Yeah, yeah, yeah. Yeah, I think so. 790 00:38:59,840 --> 00:39:01,240 It's actually OK 791 00:39:01,240 --> 00:39:04,320 because I kind of took the dish in an Asian direction already, 792 00:39:04,320 --> 00:39:05,840 so I quite like it. 793 00:39:05,840 --> 00:39:07,560 I put some in there, 794 00:39:07,560 --> 00:39:09,800 and then, I think I might make a dressing. 795 00:39:11,000 --> 00:39:12,680 TIM: What do you reckon, ginger? 796 00:39:12,680 --> 00:39:14,640 Yeah, I think it works. Yeah. 797 00:39:14,640 --> 00:39:16,160 I've just been brought in 798 00:39:16,160 --> 00:39:18,840 a beautiful bunch of fresh ginger. 799 00:39:18,840 --> 00:39:21,000 I'm going to incorporate that 800 00:39:21,000 --> 00:39:23,480 into some of my strawberry consomme. 801 00:39:23,480 --> 00:39:25,280 I might even toast some of it off 802 00:39:25,280 --> 00:39:26,880 with a little bit of my milk powder, 803 00:39:26,880 --> 00:39:28,720 and then it'll be like a ginger milk crumb. 804 00:39:28,720 --> 00:39:30,560 So, yeah, I'm pretty happy with that. 805 00:39:30,560 --> 00:39:33,200 30 seconds to hand over, guys! Come on! 806 00:39:33,200 --> 00:39:35,040 Whoo! Come on, Jamie! 807 00:39:35,040 --> 00:39:36,360 Oh, no! 808 00:39:37,560 --> 00:39:38,960 He's burnt it! 809 00:39:38,960 --> 00:39:41,400 I need to get the duck on! 810 00:39:41,400 --> 00:39:42,440 Oh, no! Chilli! 811 00:39:42,440 --> 00:39:44,320 Chilli. Chilli, I want a chilli. 812 00:39:48,880 --> 00:39:50,840 Come on, Poh! (LAURA LAUGHS) 813 00:39:50,840 --> 00:39:53,400 (SHOUTS) Come on, Poh! (CACKLES) 814 00:39:53,400 --> 00:39:55,200 Are you OK? Yeah, I'm good. 815 00:39:55,200 --> 00:39:57,400 Just getting psyched. Whoo! 816 00:39:57,400 --> 00:40:00,680 Here we go. Laura, Andy, you got 20 seconds! 817 00:40:00,680 --> 00:40:02,640 Oh. Wait, wait, wait, wait! 818 00:40:02,640 --> 00:40:04,360 Oh, my God. Get in there. 819 00:40:04,360 --> 00:40:06,960 How many ice-cream machines? 820 00:40:06,960 --> 00:40:08,480 (JAMIE LAUGHS) 821 00:40:08,480 --> 00:40:10,520 Good luck, bro! Good luck, bro! 822 00:40:10,520 --> 00:40:12,840 Ginger is the ingredient, OK? Yeah. 823 00:40:12,840 --> 00:40:14,560 So, I've got some in here. Yeah. 824 00:40:14,560 --> 00:40:16,600 The duck's rendering off, OK? Yeah. 825 00:40:16,600 --> 00:40:18,840 I've made a little pickle, here, thing, 826 00:40:18,840 --> 00:40:20,720 with wakame and blah, blah, blah... Yeah. 827 00:40:20,720 --> 00:40:22,800 ..a bit of chilli. Five seconds! 828 00:40:22,800 --> 00:40:25,480 This is just strawberries, ginger, a little bit of raspberry vinegar. 829 00:40:25,480 --> 00:40:27,080 So, that's going to extract out some syrup. 830 00:40:27,080 --> 00:40:28,880 I've got lilly pillies and strawberries macerating 831 00:40:28,880 --> 00:40:30,760 in a little bit of vermouth. Three! 832 00:40:30,760 --> 00:40:32,120 And you have to use ginger. Two! 833 00:40:32,120 --> 00:40:35,080 One! Get out of there. Come on. 834 00:40:35,080 --> 00:40:37,160 CALLUM: Just make a... It's good. 835 00:40:37,160 --> 00:40:39,360 (LAUGHS) You're good, mate. 836 00:40:39,360 --> 00:40:40,920 (LAUGHS) 837 00:40:40,920 --> 00:40:43,600 There's three ice-creams. Mamma mia! 838 00:40:43,600 --> 00:40:44,720 Get it done. 839 00:40:44,720 --> 00:40:46,560 OK. OK. 840 00:40:46,560 --> 00:40:47,800 Just going to... 841 00:40:49,080 --> 00:40:51,760 This is chaos. Chaos! 842 00:40:51,760 --> 00:40:53,720 All I can see is this burnt crumb... 843 00:40:53,720 --> 00:40:55,440 That was Ja... That was it. 844 00:40:55,440 --> 00:40:56,960 ..a giant box of ginger. 845 00:40:56,960 --> 00:40:58,480 What am I meant to do with this? 846 00:40:58,480 --> 00:40:59,640 These boys... 847 00:40:59,640 --> 00:41:01,520 Heart failure before the semifinal. 848 00:41:01,520 --> 00:41:02,880 Go, Loz! Good work, Loz! 849 00:41:02,880 --> 00:41:04,520 Nice one, Lozzie! 850 00:41:04,520 --> 00:41:06,920 Alright, last one off the rank. How am I going to bring it home? 851 00:41:06,920 --> 00:41:09,040 I think it's going to come down to how it looks. 852 00:41:09,040 --> 00:41:10,280 Tasting all the other elements, 853 00:41:10,280 --> 00:41:12,760 I'm just going to fix this crumb really quickly, 854 00:41:12,760 --> 00:41:14,160 add some more ginger into it, 855 00:41:14,160 --> 00:41:15,840 and then, we're going to go from there. 856 00:41:20,120 --> 00:41:21,400 ANDY: I need to get these in. 857 00:41:21,400 --> 00:41:23,720 Andy! Andy! There is salt on the skin. 858 00:41:23,720 --> 00:41:25,520 Oui, oui! Alright. 859 00:41:26,560 --> 00:41:27,720 I feel alright. 860 00:41:27,720 --> 00:41:29,200 We got duck breast. 861 00:41:29,200 --> 00:41:31,080 We've got a sauce here, which I'm going to season. 862 00:41:31,080 --> 00:41:33,720 Maybe a bit more ginger if it needs it. 863 00:41:33,720 --> 00:41:35,800 And then there's this really nice pickle. 864 00:41:37,520 --> 00:41:38,720 Really nice pickle salad. 865 00:41:42,280 --> 00:41:44,480 RHIANNON: How's it taste, Andy? It's really good. 866 00:41:44,480 --> 00:41:46,480 Gingery? Yeah. 867 00:41:46,480 --> 00:41:47,960 I'm going to spike it with a little bit more. 868 00:41:49,280 --> 00:41:50,840 Just balancing the sauce. 869 00:41:50,840 --> 00:41:54,080 I want it to be nice and sweet, a little bit of acid in there. 870 00:41:54,080 --> 00:41:56,600 Get some umami in there from the miso 871 00:41:56,600 --> 00:41:59,560 and obviously have it nice and ginger-forward. 872 00:41:59,560 --> 00:42:01,600 RUE: You have five minutes to go! 873 00:42:01,600 --> 00:42:02,920 Come on, guys! 874 00:42:02,920 --> 00:42:04,560 WOMAN: Yeah! MAN: Let's go. 875 00:42:04,560 --> 00:42:06,720 (SCREAMS) 876 00:42:06,720 --> 00:42:08,080 Let's go! Come on, Loz! 877 00:42:08,080 --> 00:42:09,720 (CHEERING AND APPLAUSE) 878 00:42:09,720 --> 00:42:12,120 Come on, Loz! 879 00:42:12,120 --> 00:42:15,360 You are nailing this so much better than I did. Thanks, babes. 880 00:42:15,360 --> 00:42:17,720 The crumb is done, it's tasting ginger, 881 00:42:17,720 --> 00:42:20,320 and the sorbets and ice-creams are done. 882 00:42:20,320 --> 00:42:23,240 Oh, my God. Yum! Mm! 883 00:42:23,240 --> 00:42:25,120 The strawberry and lilly pilly sorbet 884 00:42:25,120 --> 00:42:26,920 is so tart and refreshing. 885 00:42:26,920 --> 00:42:30,760 The lemon verbena ice-cream is so silken. 886 00:42:30,760 --> 00:42:32,280 And then, you get to 887 00:42:32,280 --> 00:42:35,960 that fudgy, nutty, wattleseed chocolate ice-cream. 888 00:42:35,960 --> 00:42:38,960 Callum's a genius. The man needs an ice-cream store! 889 00:42:38,960 --> 00:42:41,640 Yeah, man. Nice, Lozzie. Perfect, perfect. 890 00:42:41,640 --> 00:42:43,080 Check you out, Loz! 891 00:42:44,120 --> 00:42:45,560 WOMAN: Beautiful, Loz! 892 00:42:45,560 --> 00:42:47,680 Oh, Lozzie! 893 00:42:47,680 --> 00:42:48,760 Killed it! 894 00:42:48,760 --> 00:42:51,200 Inside of that beautiful little well, 895 00:42:51,200 --> 00:42:53,880 I've got all those macerated strawberries, 896 00:42:53,880 --> 00:42:55,960 the ginger syrup, the lilly pillies, 897 00:42:55,960 --> 00:42:58,800 and on top, that salted ginger crumb. 898 00:42:58,800 --> 00:43:01,440 It looks fantastic. 899 00:43:01,440 --> 00:43:03,440 Is that alright? Beautiful, mate. 900 00:43:03,440 --> 00:43:04,960 Looks great. How good! 901 00:43:04,960 --> 00:43:06,720 30 seconds! 902 00:43:06,720 --> 00:43:09,200 RUE: Come on, guys. 903 00:43:09,200 --> 00:43:11,840 Come on, Andy! Allez, allez, allez! 904 00:43:11,840 --> 00:43:13,120 THEO: Go, Andy! 905 00:43:16,120 --> 00:43:17,160 Beautiful. 906 00:43:17,160 --> 00:43:19,360 I tell you what, I'm very pleased with that duck. 907 00:43:19,360 --> 00:43:21,960 Yeah. That's perfect. Well done, Andy. 908 00:43:21,960 --> 00:43:23,160 Bravo! 909 00:43:24,320 --> 00:43:25,760 Beautiful presentation. 910 00:43:28,200 --> 00:43:30,320 Sing it with me, everybody! 10... 911 00:43:30,320 --> 00:43:31,600 ALL: Nine! 912 00:43:31,600 --> 00:43:33,560 Eight! Seven! 913 00:43:33,560 --> 00:43:34,840 Six! 914 00:43:34,840 --> 00:43:36,480 Five! 915 00:43:36,480 --> 00:43:38,560 Four! Three! 916 00:43:38,560 --> 00:43:40,400 Two! One! 917 00:43:40,400 --> 00:43:43,240 (CHEERING AND APPLAUSE) Bravo! Bravo! 918 00:43:44,240 --> 00:43:45,440 Well done! 919 00:43:46,560 --> 00:43:47,800 So good. 920 00:43:47,800 --> 00:43:49,240 Well done, mate! Well done. 921 00:43:52,720 --> 00:43:54,720 SOFIA: Well, today was all about having fun. 922 00:43:54,720 --> 00:43:57,600 We'd like to taste your dish, judges. 923 00:43:57,600 --> 00:43:59,080 (CHEERING AND APPLAUSE) 924 00:44:02,520 --> 00:44:03,520 Go, judges! 925 00:44:03,520 --> 00:44:05,200 Go, judges! 926 00:44:14,040 --> 00:44:16,200 What is the finished dish? 927 00:44:17,480 --> 00:44:19,960 So, we've got a pan-roasted duck breast... 928 00:44:21,440 --> 00:44:23,960 ..and a duck and ginger sauce. 929 00:44:25,400 --> 00:44:26,520 Jean-Christophe, 930 00:44:26,520 --> 00:44:28,480 is this dish you imagined when you started? 931 00:44:29,520 --> 00:44:30,560 No. 932 00:44:30,560 --> 00:44:32,200 (ALL LAUGH) 933 00:44:32,200 --> 00:44:33,200 WOMAN: Oh! I love it! 934 00:44:54,600 --> 00:44:56,200 Guys, I have to... 935 00:44:56,200 --> 00:44:57,600 (LAUGHTER) 936 00:45:00,080 --> 00:45:01,240 Yes, Rutendo! 937 00:45:03,200 --> 00:45:05,600 For me, I feel like the longans cake 938 00:45:05,600 --> 00:45:07,800 gave like a sweetness to the dish. 939 00:45:07,800 --> 00:45:09,720 And you can taste the saltiness, 940 00:45:09,720 --> 00:45:11,120 a bit of ginger in the sauce. 941 00:45:11,120 --> 00:45:14,880 Like, you know, everything was really well rounded. 942 00:45:14,880 --> 00:45:19,680 It feels like every single one of you is on this plate, 943 00:45:19,680 --> 00:45:23,080 but in this beautiful, harmonious way. 944 00:45:23,080 --> 00:45:25,320 You know, you've got the French technique 945 00:45:25,320 --> 00:45:27,080 at the very, very base. 946 00:45:27,080 --> 00:45:29,920 Poh comes in there with the Asian flavours, 947 00:45:29,920 --> 00:45:33,600 then Andy who just adds in those little Australiana touches 948 00:45:33,600 --> 00:45:37,680 to create what is just an absolute joy to eat. 949 00:45:37,680 --> 00:45:39,600 And importantly, 950 00:45:39,600 --> 00:45:42,560 the sauce was just completely potent with ginger. 951 00:45:44,320 --> 00:45:46,240 THEO: The sauce is spot-on. 952 00:45:47,800 --> 00:45:49,120 I love it. 953 00:45:49,120 --> 00:45:51,960 There was one thing that I have to say, though. 954 00:45:53,560 --> 00:45:55,720 The seasoning on the duck... 955 00:45:57,440 --> 00:46:00,800 ..I did get two rock salts in mine 956 00:46:00,800 --> 00:46:03,640 and it's quite jarring. 957 00:46:03,640 --> 00:46:05,840 (LAUGHTER) 958 00:46:05,840 --> 00:46:07,640 Really big bits of salt. 959 00:46:08,760 --> 00:46:10,680 Really big bits of salt. 960 00:46:10,680 --> 00:46:12,800 Do you know where the exit door is? 961 00:46:12,800 --> 00:46:14,000 (LAUGHTER) 962 00:46:16,440 --> 00:46:19,680 Thank you, judges. (CHEERING AND APPLAUSE) 963 00:46:19,680 --> 00:46:21,360 WOMAN: Well done! 964 00:46:24,040 --> 00:46:25,320 Contestants! 965 00:46:25,320 --> 00:46:27,160 (CHEERING AND APPLAUSE) 966 00:46:34,440 --> 00:46:36,800 Ooh! 967 00:46:36,800 --> 00:46:38,240 CALLUM: I think the dish looks beautiful, 968 00:46:38,240 --> 00:46:40,080 and it certainly looks like a Neapolitan ice-cream. 969 00:46:40,080 --> 00:46:42,560 But my question is, is there enough ginger in there? 970 00:46:42,560 --> 00:46:44,960 I didn't get to taste it at the end because I wasn't cooking, 971 00:46:44,960 --> 00:46:46,840 so I don't really know. 972 00:46:48,000 --> 00:46:49,400 But we'll have to wait and see. 973 00:47:01,280 --> 00:47:03,640 Laura, so what's the finished dish today? 974 00:47:03,640 --> 00:47:07,680 So, this is our native Neapolitan ice-cream. 975 00:47:09,000 --> 00:47:10,840 Callum, is this the dish you envisioned 976 00:47:10,840 --> 00:47:12,120 when you set out today? 977 00:47:12,120 --> 00:47:13,360 Yeah, absolutely. 978 00:47:13,360 --> 00:47:15,360 I really wanted to...just to cook a dish 979 00:47:15,360 --> 00:47:17,520 that didn't have any rock salt in it! 980 00:47:17,520 --> 00:47:18,760 (LAUGHTER) 981 00:47:21,320 --> 00:47:23,400 Is there anything that you guys are worried about? 982 00:47:23,400 --> 00:47:24,840 ANDY: Ginger! 983 00:47:24,840 --> 00:47:26,800 (LAUGHTER) 984 00:47:42,640 --> 00:47:44,480 DEPINDER: Oh, my God, Rue loves it. 985 00:47:44,480 --> 00:47:45,840 Hey, I'm doing my job. 986 00:47:45,840 --> 00:47:47,320 (LAUGHTER) 987 00:47:50,680 --> 00:47:52,080 MAN: Good work, Rue! 988 00:47:52,080 --> 00:47:53,760 Oh! Bless you! 989 00:47:53,760 --> 00:47:55,000 This ball... 990 00:47:56,840 --> 00:47:58,480 ..it's like heaven. 991 00:48:00,360 --> 00:48:02,960 That nuttiness that's in that chocolate ice-cream, 992 00:48:02,960 --> 00:48:05,760 it is just so good. 993 00:48:07,080 --> 00:48:09,800 The crumb, I was worried that it would be too salty, 994 00:48:09,800 --> 00:48:13,200 but once you put it together, it eats really well. 995 00:48:13,200 --> 00:48:14,240 The lilly pilly-strawberry, 996 00:48:14,240 --> 00:48:16,600 it just adds this lovely, refreshing dimension. 997 00:48:16,600 --> 00:48:20,480 And then, with lemon verbena, it is just divine, 998 00:48:20,480 --> 00:48:22,080 it is so creamy. 999 00:48:22,080 --> 00:48:25,120 And the chocolate is so rich. 1000 00:48:25,120 --> 00:48:27,200 It's like eating fudge. It's incredible. 1001 00:48:28,520 --> 00:48:32,480 The way you've plated it up, I think eats so well. 1002 00:48:32,480 --> 00:48:34,800 It's unbelievable. Really, really good. 1003 00:48:35,880 --> 00:48:37,360 But... 1004 00:48:38,880 --> 00:48:40,840 ..I just can't taste that much ginger. 1005 00:48:40,840 --> 00:48:42,960 CONTESTANTS: Ooh. 1006 00:48:46,120 --> 00:48:47,160 Well done, guys. 1007 00:48:47,160 --> 00:48:49,160 (CHEERING AND APPLAUSE) 1008 00:48:51,840 --> 00:48:53,920 JEAN-CHRISTOPHE: Good job. LAURA: Thank you. 1009 00:48:53,920 --> 00:48:54,960 ANDY: Well done, crew. 1010 00:48:58,560 --> 00:49:01,320 That was definitely a relay of epic proportions. 1011 00:49:02,960 --> 00:49:04,360 Now we have a score to settle. 1012 00:49:06,560 --> 00:49:08,960 (LAUGHTER) 1013 00:49:08,960 --> 00:49:12,240 One team produced a dish that was clearly cohesive... 1014 00:49:13,520 --> 00:49:15,000 ..and fully loaded... 1015 00:49:16,400 --> 00:49:18,760 ..with gingery goodness. 1016 00:49:18,760 --> 00:49:20,720 Congratulations, judges. 1017 00:49:26,760 --> 00:49:29,360 Jamie, Laura, Callum, 1018 00:49:29,360 --> 00:49:32,120 you've got a semifinal to prepare for! 1019 00:49:32,120 --> 00:49:34,040 Yeah, baby! Oh, yeah! 1020 00:49:34,040 --> 00:49:37,680 This is going to be one of the most important service challenges 1021 00:49:37,680 --> 00:49:38,800 you have ever done. 1022 00:49:40,120 --> 00:49:41,600 We want you to go home 1023 00:49:41,600 --> 00:49:44,840 and think of a back-to-win worthy three-course menu. 1024 00:49:45,960 --> 00:49:48,040 So, dream big, good night 1025 00:49:48,040 --> 00:49:50,600 and we'll see you very soon. 1026 00:49:50,600 --> 00:49:55,880 ANNOUNCER: Tomorrow night, the stage is set. 1027 00:49:55,880 --> 00:49:57,760 CALLUM: It's a level playing field. 1028 00:49:57,760 --> 00:49:59,520 We're all cooking our own food. 1029 00:49:59,520 --> 00:50:01,320 So, there's a lot riding on this. 1030 00:50:02,920 --> 00:50:05,880 These three legends 1031 00:50:05,880 --> 00:50:07,760 who came back to win... 1032 00:50:08,840 --> 00:50:10,160 LAURA: My eyes have been on 1033 00:50:10,160 --> 00:50:11,680 that grand final since day one. 1034 00:50:11,680 --> 00:50:13,520 ..are ready for 1035 00:50:13,520 --> 00:50:17,040 the service challenge of their lives. 1036 00:50:17,040 --> 00:50:18,520 JAMIE: I'm here to win. 1037 00:50:18,520 --> 00:50:20,760 I'm going to fight until the very last plate. 71832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.