All language subtitles for Lovely Lovebirds (1979, Germany, Ginny Noack, Biggi Stenzhorn) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,770 --> 00:03:30,770 Wieder munter? 2 00:03:34,290 --> 00:03:39,950 Es war einmal ein junger Mann namens Peter. 3 00:03:40,670 --> 00:03:45,850 Er arbeitete in einer Bank, war fleißig, korrekt und zuverlässig, geschätzt von 4 00:03:45,850 --> 00:03:49,930 seinen Kollegen, denn er lebte unauffällig und war zu jedermann 5 00:03:50,430 --> 00:03:53,990 Nur etwas könnte einen stören, so man Peter näher kennen würde. 6 00:03:54,570 --> 00:04:00,150 Er war Frauen gegenüber unheimlich schüchtern. Ja, er hatte geradezu Angst, 7 00:04:00,150 --> 00:04:02,870 er mit einem dieser langhaarigen Wesen in Kontakt kam. 8 00:04:03,550 --> 00:04:07,370 Deshalb war er stets bestrebt, jegliche Berührung mit dem anderen Geschlecht zu 9 00:04:07,370 --> 00:04:12,590 vermeiden. Doch ein Mann wäre kein Mann, wenn es ihn hin und wieder nicht 10 00:04:12,590 --> 00:04:13,590 überkommen würde. 11 00:04:13,730 --> 00:04:15,410 Sie verstehen, was ich meine. 12 00:04:15,920 --> 00:04:19,940 Da dies jedoch eine Sache des Mutes ist, musste sich unser Peter stets 13 00:04:19,940 --> 00:04:23,900 ordentlich einen antränken, bevor er eine der käuflichen Damen besuchte, was 14 00:04:23,900 --> 00:04:27,180 Folge hatte, dass er sich anschließend kaum mehr an etwas erinnern konnte. 15 00:04:27,500 --> 00:04:31,300 Doch bei seinem letzten Besuch in einem dieser Appartements war etwas anders 16 00:04:31,300 --> 00:04:34,320 gewesen, hatte er etwas gefühlt, was er nie zuvor kannte. 17 00:04:34,560 --> 00:04:37,020 Aber er wusste nicht mehr genau wie und was es war. 18 00:04:37,220 --> 00:04:38,820 Vielleicht war es auch nur ein Traum gewesen. 19 00:04:39,220 --> 00:04:43,520 So sinnierte er darüber nach und seine Kollegen waren verwundert, denn derart 20 00:04:43,520 --> 00:04:45,300 verändert hatten sie ihn noch nie erlebt. 21 00:04:45,710 --> 00:04:49,130 Peter wollte dieses Gefühl wieder erleben, musste es wieder erleben, aber 22 00:04:49,130 --> 00:04:53,470 nüchternem Zustand, das nahm er sich fest vor. Doch wie und wo und warum 23 00:04:53,470 --> 00:04:54,630 er vorher nichts gefühlt? 24 00:04:54,890 --> 00:04:57,070 Fragen über Fragen, armer Peter. 25 00:04:58,110 --> 00:04:59,110 Herr Wohlers? 26 00:05:01,490 --> 00:05:04,370 Herr Wohlers, entschuldigen Sie bitte, wenn ich störe. 27 00:05:04,690 --> 00:05:06,710 Oh, Herr Direktor, Verzeihung. 28 00:05:06,950 --> 00:05:10,890 Ich möchte Sie nur darauf aufmerksam machen, dass Sie hier an der Bank sind. 29 00:05:11,240 --> 00:05:12,960 Ausruhen sollten Sie sich zu Hause. 30 00:05:13,200 --> 00:05:14,059 Ja, natürlich. 31 00:05:14,060 --> 00:05:17,280 Bitte um Verzeihung, ich bin nur etwas eingenickt. 32 00:05:18,600 --> 00:05:20,300 Bitte kommen Sie doch mit in mein Büro. 33 00:05:20,700 --> 00:05:21,700 Natürlich, Herr Direktor. 34 00:05:27,080 --> 00:05:27,520 Bitte 35 00:05:27,520 --> 00:05:38,340 nehmen 36 00:05:38,340 --> 00:05:39,340 Sie Platz. 37 00:05:39,540 --> 00:05:40,540 Danke. 38 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 Danke. 39 00:05:45,820 --> 00:05:48,500 Haben Sie irgendwelche Probleme, Herr Wohlers? 40 00:05:49,180 --> 00:05:52,840 Ja, nein, eigentlich, ich weiß nicht. 41 00:05:53,620 --> 00:05:57,880 Nun, das ist sicher Ihre private Angelegenheit. Aber so gefallen Sie mir 42 00:05:57,880 --> 00:05:58,880 nicht. 43 00:05:59,040 --> 00:06:02,680 Wann waren Sie das letzte Mal im Urlaub? Vor zwei Jahren, glaube ich. 44 00:06:03,680 --> 00:06:08,320 In Anbetracht Ihrer Leistungen in unserem Hause würde ich vorschlagen, 45 00:06:08,320 --> 00:06:09,620 ab Montag eine Woche frei machen. 46 00:06:09,860 --> 00:06:12,040 Fahren Sie irgendwo hin, erholen Sie sich. 47 00:06:12,490 --> 00:06:16,370 Eine andere Umgebung wird ihm bestimmt gut. Das war es, das war die Lösung. 48 00:06:16,670 --> 00:06:17,970 Eine Woche wegfahren. 49 00:06:18,390 --> 00:06:21,970 Aber nicht um auszuspannen, wie es der Direktor wünschte. Nein, er würde 50 00:06:21,970 --> 00:06:24,510 wegfahren, um dieses Erlebnis wiederzufinden. 51 00:06:24,790 --> 00:06:28,490 Dieses Erlebnis einer Nacht, an das er sich nicht mehr genau erinnern konnte. 52 00:06:28,790 --> 00:06:30,630 Und so machte sich Peter auf den Weg. 53 00:06:31,210 --> 00:06:34,070 Er zog aus, um das Bombsen zu lernen. 54 00:07:51,969 --> 00:07:55,950 Peter erinnerte sich an einen alten Schulfreund, wusste, dass er in München 55 00:07:55,950 --> 00:07:58,570 lebte und machte sich auf den Weg dorthin. 56 00:07:59,550 --> 00:08:03,490 Vielleicht würde es in einer anderen, fremden Stadt einfacher sein, das zu 57 00:08:03,490 --> 00:08:06,130 bekommen, nachdem er sich so sehnte. 58 00:08:38,539 --> 00:08:39,799 Das ist was fürs Gemüt. 59 00:08:40,020 --> 00:08:42,640 Nie zu wenig eingießen, sagte schon mein Großvater. 60 00:08:44,840 --> 00:08:45,840 So. 61 00:08:47,120 --> 00:08:48,360 Cheers, alter Junge. Cheers. 62 00:08:53,360 --> 00:08:54,820 Freut mich ehrlich, dich wiederzusehen. 63 00:08:55,080 --> 00:08:56,100 Mir geht es genauso. 64 00:08:56,360 --> 00:08:57,900 War nicht einfach, dich zu finden. 65 00:08:58,280 --> 00:08:59,920 Ein Glück, dass es Telefonbücher gibt. 66 00:09:03,180 --> 00:09:06,000 Nicht schlecht hast du es hier. Dir scheint es recht gut zu gehen. 67 00:09:06,410 --> 00:09:10,310 Na ja, ich kann nicht klagen, besonders was das weibliche Geschlecht betrifft. 68 00:09:11,350 --> 00:09:12,350 Prost. 69 00:09:14,250 --> 00:09:15,250 Noch einen? 70 00:09:17,350 --> 00:09:18,249 Nein, danke. 71 00:09:18,250 --> 00:09:19,270 Im Augenblick nicht. 72 00:09:21,490 --> 00:09:23,210 Kann ich dir irgendwie behilflich sein? 73 00:09:23,470 --> 00:09:24,790 Ich meine, hast du Probleme? 74 00:09:25,210 --> 00:09:27,030 Ja, eigentlich, so könnte man es ausdrücken. 75 00:09:32,350 --> 00:09:35,650 Doch hoffentlich nicht mit dem Bumsen. Doch, genau das ist es. 76 00:09:36,310 --> 00:09:38,810 Ich werde verrückt. Im Ernst? 77 00:09:39,250 --> 00:09:42,490 Ja, das ist... Dann brauche ich eine ganze Flasche. Ja, es ist es. 78 00:09:42,870 --> 00:09:46,190 Ich weiß nicht... Ich weiß nicht, wie ich es dir sagen soll. 79 00:09:46,710 --> 00:09:49,950 Du willst doch nicht sagen, dass er dir nicht... Ich meine, dass du überhaupt 80 00:09:49,950 --> 00:09:54,470 nicht kannst. Nein, so ist es nicht. Nur der Rest fehlt. Ich meine das Ende. Der 81 00:09:54,470 --> 00:09:59,310 Abschluss. Ah, ich verstehe. Es fehlt der Schuss. Die Krönung. Ja, genau. 82 00:09:59,930 --> 00:10:04,570 Ach, ich habe es bisher nur einmal erlebt. Und darüber bin ich mir auch 83 00:10:04,570 --> 00:10:05,570 ganz sicher. 84 00:10:06,830 --> 00:10:07,830 Ist ja schrecklich. 85 00:10:08,230 --> 00:10:11,110 Wirklich. Was haben wir denn da für einen süßen Fisch? 86 00:10:12,410 --> 00:10:14,970 Aber, aber, du wirst doch keine Angst vor mir haben. 87 00:10:16,670 --> 00:10:17,670 Hat er auch nicht. 88 00:10:18,030 --> 00:10:19,130 Ist ein wenig schüchtern. 89 00:10:19,350 --> 00:10:23,170 Das ist Peter, ein Schulfreund von mir. Und dieses holde Wesen ist Ginny. Ein 90 00:10:23,170 --> 00:10:25,450 echtes Juwel, das doch in meiner Sammlung gefehlt hat. 91 00:10:27,610 --> 00:10:31,830 Sie hat nur einen Fehler. Sie bringt die Hälfte des Tages im Badezimmer zu. 92 00:10:32,510 --> 00:10:35,670 Also, mach dir keine Sorgen, mein Junge. Wir werden dein Problem schon lösen. 93 00:10:35,810 --> 00:10:36,810 Hat er ein Problem? 94 00:10:36,850 --> 00:10:40,450 Und ob. Und du, mein Schätzchen, kannst ebenfalls dazu beitragen. Selbig ist zu. 95 00:10:40,610 --> 00:10:41,610 Ja. 96 00:10:42,210 --> 00:10:46,530 Aber erst ist dein Hause an der Reihe. Du wirst verstehen, mein Junge, dass ich 97 00:10:46,530 --> 00:10:48,410 eine frische Rose selber pflücken möchte. 98 00:10:48,790 --> 00:10:51,450 Mach dir es inzwischen bequem. Fühl dich hier wie zu Hause. 99 00:10:52,050 --> 00:10:54,650 Drüben in der Kanne ist noch Kaffee, wenn du keinen trinken mehr willst. 100 00:10:54,890 --> 00:10:55,890 Komm, Mäuschen. 101 00:11:01,770 --> 00:11:04,450 Es dauert bestimmt nicht lange, dann werden wir dein Problem angehen, klar? 102 00:11:09,650 --> 00:11:10,650 Komm her. 103 00:11:16,330 --> 00:11:17,550 Immer mit der Ruhe. 104 00:11:18,890 --> 00:11:20,130 Zieh dich doch erstmal aus. 105 00:11:20,450 --> 00:11:22,850 Mach ich doch glatt. 106 00:11:24,430 --> 00:11:25,430 Hilf mir doch ein bisschen. 107 00:11:44,640 --> 00:11:47,440 Du bist mir einer, kommst sofort zur Sache. 108 00:11:48,560 --> 00:11:50,580 Keine Bange, ein kleines Vorspiel muss schon sein. 109 00:13:01,100 --> 00:13:02,900 Nicht Idiot, jetzt sehe ich ja noch ihren Mantel an. 110 00:13:08,680 --> 00:13:10,840 Hey Junge, wenn du gehen willst, nimm meinen Schlüssel. 111 00:13:11,060 --> 00:13:13,760 Du kannst heute Nacht hier schlafen. Ich werde nicht da sein. 112 00:13:16,340 --> 00:13:17,520 Ich werde mir's überlegen, ciao. 113 00:13:20,860 --> 00:13:22,880 Das ist aber ein lustiger Bursche, dein Freund. 114 00:13:23,240 --> 00:13:25,980 Na warte, der wird heute Abend eine Überraschung erleben. 115 00:13:31,950 --> 00:13:36,390 Unser Peter war ein völlig unbescholtener Mann. Und niemals hätte 116 00:13:36,390 --> 00:13:39,570 Freundin eines Freundes ausgeliehen. So was ging doch nicht. 117 00:13:40,390 --> 00:13:42,870 Außerdem fiel ihm der Satz seines klugen Mannes ein. 118 00:13:43,090 --> 00:13:47,230 Alles, was mit F anfängt, sollte man nicht ausleihen. Frau, Freundin, 119 00:13:47,250 --> 00:13:49,570 Filmkamera, Flinte und so weiter. 120 00:13:51,070 --> 00:13:55,890 So irrte unser Peter ziellos durch die Straßen und dachte über sein Problem 121 00:13:55,890 --> 00:13:59,790 nach. Ein Problem, das andere nicht kannten. 122 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 Oh ja, Frank. 123 00:14:17,700 --> 00:14:18,700 Frank, 124 00:14:26,620 --> 00:14:27,479 ist das geil. 125 00:14:27,480 --> 00:14:28,840 Dein Schwanz tut so gut. 126 00:14:29,060 --> 00:14:30,120 Groß ist er nicht, aber flach. 127 00:17:11,589 --> 00:17:13,210 In einer tolle Menschenleben. 128 00:18:50,250 --> 00:18:51,250 Schon zurück? 129 00:18:52,090 --> 00:18:54,650 Das ist aber sehr schön. 130 00:18:55,630 --> 00:18:56,630 Wie? 131 00:18:57,510 --> 00:18:58,510 Was? 132 00:18:59,170 --> 00:19:02,370 Wo? Oh, wenn nicht, warum doch? 133 00:19:02,810 --> 00:19:06,310 Oh, gefalle ich dir nicht? Oh, doch, aber... 134 00:19:23,630 --> 00:19:25,070 Da spaßt man doch nicht, bitte. 135 00:19:26,770 --> 00:19:28,670 Oh, nein. 136 00:19:33,110 --> 00:19:35,070 Nichts da, die Räuse ist geschlossen. 137 00:19:35,310 --> 00:19:37,670 Das Fischlein kann nicht mehr davon schwimmen. 138 00:19:38,230 --> 00:19:41,650 Hören Sie, meine Dame, hier liegt ein Missverständnis vor. 139 00:19:41,910 --> 00:19:44,950 Aber, aber, gleich werden wir uns besser verstehen. 140 00:20:03,470 --> 00:20:04,850 Bitte geben Sie mir den Schlüssel. 141 00:20:05,930 --> 00:20:07,150 Hol ihn dir doch. 142 00:20:12,790 --> 00:20:14,050 Na, was ist? 143 00:20:15,310 --> 00:20:17,070 Ich denke, du willst ihn haben. 144 00:20:26,490 --> 00:20:29,970 Hol ihn dir. Du brauchst nur die Hand auszustrecken. 145 00:20:40,620 --> 00:20:41,620 Mhhhm. 146 00:21:24,200 --> 00:21:25,880 Ich laufe den kostbaren Nektar. 147 00:22:00,780 --> 00:22:01,780 Das schon. 148 00:22:42,190 --> 00:22:43,190 Vielen Dank. 149 00:23:49,770 --> 00:23:50,770 es nicht ordentlich durch. 150 00:23:50,910 --> 00:23:53,410 Ich brauche dein Kräftigerin in mir. 151 00:24:56,720 --> 00:25:00,200 Es ist schön, aber spüren tue ich noch nichts. Oh, jetzt komm mal zusammen. 152 00:25:30,810 --> 00:25:32,630 Richtig. Richtig, er geht nicht mehr. 153 00:27:34,250 --> 00:27:36,870 dass es bei dir nicht geklappt hat. Wir können es aber später oder morgen früh 154 00:27:36,870 --> 00:27:37,870 noch einmal versuchen. 155 00:27:38,570 --> 00:27:40,070 Armes, trockenes Fischlein. 156 00:28:21,379 --> 00:28:27,900 Und wenn die Sonne scheint, stellt sich oftmals die Erkenntnis ein, am Tage 157 00:28:27,900 --> 00:28:29,180 sieht vieles anders aus. 158 00:28:29,980 --> 00:28:35,420 Und selbst unser biederer Peter weiß, dass bei Nacht alle Katzen grau sind. 159 00:28:36,800 --> 00:28:38,600 Oder zumindest viele. 160 00:28:52,390 --> 00:28:53,390 Was darf es sein? 161 00:28:53,710 --> 00:28:55,190 Ja, vielleicht Rosen. 162 00:28:55,450 --> 00:28:57,030 Und wie viel, mein Herr? Sieben. 163 00:28:57,570 --> 00:28:58,830 Oder nein, nehmen Sie drei. Ja. 164 00:29:00,730 --> 00:29:04,190 Nein, Peter, das war nichts. So wird es dir nicht gelingen, deine Sehnsucht zu 165 00:29:04,190 --> 00:29:07,770 erfüllen. Oder solltest du doch noch Hoffnung haben, dass dir dieses Mädchen 166 00:29:07,770 --> 00:29:09,890 dort im Appartement das Ersehnte bringt? 167 00:29:10,630 --> 00:29:14,290 Nun, seine gute Erziehung ließ es nicht zu, ohne eine Geste der Dankbarkeit den 168 00:29:14,290 --> 00:29:15,790 Versuch dieser Nacht zu belohnen. 169 00:29:16,170 --> 00:29:19,930 Ein Strauß Rosen, das war das Mindeste, wenigstens seiner Meinung nach. 170 00:29:20,510 --> 00:29:24,410 Wer weiß, so sagte er sich, wer weiß, ob er sie nicht doch noch einmal brauchen 171 00:29:24,410 --> 00:29:25,410 würde. 172 00:29:28,890 --> 00:29:29,910 Ist das so recht? 173 00:29:30,230 --> 00:29:31,230 Wie? 174 00:29:31,870 --> 00:29:32,870 Ja doch. 175 00:29:32,990 --> 00:29:34,510 Das macht 23 ,70. 176 00:29:34,750 --> 00:29:35,750 Ja. 177 00:30:08,910 --> 00:30:12,210 Am zweiten Abend, allein in dieser großen Stadt, ohne einen Menschen, den 178 00:30:12,210 --> 00:30:14,670 kannte, verzog sich Peter in eine Bar. 179 00:30:15,510 --> 00:30:19,530 Dort bei einem Bier hoffte er, wenigstens gedanklich der Lösung seines 180 00:30:19,530 --> 00:30:20,530 näher zu kommen. 181 00:30:20,910 --> 00:30:22,450 Wie sollte er es weiter anstellen? 182 00:30:23,170 --> 00:30:25,430 Frank, sein Schulfreund, schied aus, so viel war gewiss. 183 00:30:25,810 --> 00:30:28,510 Und sonst gab es hier niemand, der ihm helfen konnte. 184 00:30:28,910 --> 00:30:30,190 Was konnte er erwarten? 185 00:30:30,550 --> 00:30:32,850 Von Frauen in dieser Richtung bestimmt nichts. 186 00:30:33,310 --> 00:30:37,310 Denn wann spricht zum Beispiel eine Frau mal einen Mann an? Verteilung, haben 187 00:30:37,310 --> 00:30:38,310 Sie Feuer? 188 00:30:56,860 --> 00:30:57,860 Danke. 189 00:30:58,740 --> 00:31:01,840 Sie gestatten doch, dass ich mich neben Sie setze. Aber bitte, ja. 190 00:31:03,520 --> 00:31:05,780 Was soll es sein? Wie immer ein Cocktail? Ja, ein Cocktail. 191 00:31:06,120 --> 00:31:07,900 Vielleicht nach Ratheshaus? Schon in Arbeit. 192 00:31:09,580 --> 00:31:10,640 Kommen Sie öfter hierher? 193 00:31:10,880 --> 00:31:14,460 Nein, ich bin nicht von hier. Das ist sehr gut. Ich meine, sehr interessant. 194 00:31:20,080 --> 00:31:21,620 Sind Sie immer so schweigsam? 195 00:31:22,600 --> 00:31:24,720 Ich weiß nicht. Im Allgemeinen nicht. 196 00:31:25,200 --> 00:31:26,240 Nein, das macht nichts. 197 00:31:26,440 --> 00:31:28,200 Man muss ja auch nicht immer reden, um sich zu verstehen. 198 00:31:31,540 --> 00:31:32,540 Zum Wohl. 199 00:31:33,060 --> 00:31:34,480 Ja, zum Wohl. 200 00:31:36,920 --> 00:31:37,940 Oh, Verzeihung. 201 00:31:39,520 --> 00:31:42,500 Aber ich bitte Sie, das haben wir gleich. 202 00:31:45,100 --> 00:31:47,440 Wollen wir tanzen? Aber ja, gerne. 203 00:32:26,250 --> 00:32:30,330 Sie haben so kräftige Schultern. Bei Ihnen könnte man sich geborgen fühlen. 204 00:32:30,550 --> 00:32:32,370 Hat Ihnen das noch niemand gesagt? 205 00:32:32,870 --> 00:32:35,550 Nein. Ich meine doch, natürlich. 206 00:32:36,790 --> 00:32:39,110 Häufig. Sie müssen ein begehrter Mann sein. 207 00:32:39,670 --> 00:32:43,970 Sicherlich sind Sie verheiratet. Nein, das wäre schlimm. 208 00:32:44,430 --> 00:32:46,170 Schlimm? Wie meinen Sie das? 209 00:32:48,190 --> 00:32:52,610 Nun, ich... Ich meine, das wäre schlimm für die Frau. 210 00:32:52,830 --> 00:32:55,610 Ich bin nämlich untreu. 211 00:32:56,140 --> 00:32:58,460 Ich könnte nicht treu sein. Das ist doch schön. 212 00:32:59,780 --> 00:33:00,780 Wieso schön? 213 00:33:00,920 --> 00:33:04,080 Nun, ich bin verheiratet und nicht treu. Was? 214 00:33:04,520 --> 00:33:06,860 Verheiratet? Nicht so laut. 215 00:33:07,180 --> 00:33:08,180 Es ist schon dabei. 216 00:33:08,800 --> 00:33:10,820 Mein Mann ist ständig auf Reisen. 217 00:33:11,040 --> 00:33:14,980 Wir sehen uns kaum. Und zudem ist alles nicht mehr so wie früher. 218 00:33:17,300 --> 00:33:19,120 Weißt du, was eine Frau wie ich braucht? 219 00:33:19,960 --> 00:33:21,740 Eine Frau, die einsam ist. 220 00:33:21,960 --> 00:33:23,980 Jede Nacht allein in ihrem Bettchen. 221 00:33:24,570 --> 00:33:27,550 Die keine starken Arme hat wie deine, die sie halten. 222 00:33:29,050 --> 00:33:30,950 Nichts als Dunkelheit und Kälte. 223 00:33:31,150 --> 00:33:33,090 Kannst du eine solche Frau verurteilen? 224 00:33:35,510 --> 00:33:36,510 Kannst du es? 225 00:33:37,430 --> 00:33:38,430 Nein, nein. 226 00:33:41,750 --> 00:33:43,110 Komm, lass uns tanzen. 227 00:33:43,390 --> 00:33:46,750 Aber ich kann nach dieser Musik nicht tanzen. Ach was, mach es mir nach. 228 00:33:47,730 --> 00:33:48,950 Mach es einfach so wie ich. 229 00:34:23,150 --> 00:34:24,170 Ich werde das nie lernen. 230 00:34:25,150 --> 00:34:27,310 Aber... Nein, ganz bestimmt nicht. 231 00:34:28,130 --> 00:34:29,610 Ich komme mir ganz komisch vor. 232 00:35:13,580 --> 00:35:15,320 Meinst du nicht, wir sollten langsam gehen? 233 00:35:16,000 --> 00:35:18,580 Aber ja, mein Schimmelchen, gehen wir doch zu mir. 234 00:35:24,800 --> 00:35:25,800 Zu dir? 235 00:35:25,900 --> 00:35:28,280 Ja, vielleicht finde ich es bei dir. 236 00:35:28,900 --> 00:35:30,480 Was denn, mein Schimmelchen? 237 00:35:37,000 --> 00:35:39,040 Nun, das gewisse Etwas. 238 00:35:40,140 --> 00:35:41,140 Natürlich. 239 00:35:41,440 --> 00:35:43,060 Das wirst du ganz sicher finden. 240 00:35:46,160 --> 00:35:47,160 Zahlen! 241 00:36:21,450 --> 00:36:22,450 Schnell, mein Lieber. 242 00:36:22,530 --> 00:36:24,470 Es muss alles seine Ordnung haben. 243 00:40:50,670 --> 00:40:51,649 dich von hinten nehmen. 244 00:40:51,650 --> 00:40:52,650 Ja. 245 00:40:53,810 --> 00:40:56,710 Du hast einen wunderbaren Hintern. Ja? 246 00:40:57,790 --> 00:40:58,790 Gefällt er dir? 247 00:40:58,830 --> 00:40:59,830 Ja. 248 00:41:00,370 --> 00:41:01,610 Macht er dich geil? 249 00:42:08,650 --> 00:42:09,650 Ich es haben werde. 250 00:42:55,109 --> 00:42:56,109 Lieg dich unter mich. 251 00:43:06,150 --> 00:43:07,730 Steck mir deine Zunge ins Loch. 252 00:43:46,730 --> 00:43:47,730 aus dem Schimmelchen. 253 00:43:47,790 --> 00:43:50,490 Ach, weißt du, das ist eine lange Geschichte. 254 00:43:51,250 --> 00:43:52,870 Na dann, vielleicht morgen früh. 255 00:43:59,650 --> 00:44:00,890 Gute Nacht, Schimmelchen. 256 00:44:11,230 --> 00:44:12,270 Morgen, morgen. 257 00:44:12,730 --> 00:44:13,750 Warum nicht heute? 258 00:45:07,180 --> 00:45:09,940 Wartet nur, bis euer Vater kommt. Der wird euch was erzählen. 259 00:45:10,200 --> 00:45:11,900 Richtige Dreckspatzen seid ihr. 260 00:45:13,080 --> 00:45:14,820 Hört endlich auf mit dem Gebrüll. 261 00:46:09,160 --> 00:46:10,180 Hallo Schimmelchen. 262 00:46:10,440 --> 00:46:16,880 Ah ja, abends nicht genug kriegen und morgens verduften. 263 00:46:16,880 --> 00:46:17,880 Typisch Mann. 264 00:46:42,200 --> 00:46:45,180 Armer Peter, wieder ist es fehlgeschlagen. 265 00:46:45,840 --> 00:46:48,520 Was so gut anfing, hat enttäuschend geendet. 266 00:46:49,180 --> 00:46:54,220 Oft kommt es anders, als man denkt, und nur wer die Sehnsucht kennt, weiß, was 267 00:46:54,220 --> 00:46:55,220 er leidet. 268 00:46:56,340 --> 00:47:00,400 Elsa nun ja, es war ein Versuch, und immerhin, sie hat sich bemüht. 269 00:47:01,320 --> 00:47:03,760 Ob er nicht vielleicht Blumen für sie kaufen sollte? 270 00:47:04,420 --> 00:47:05,580 Man weiß ja nie. 271 00:47:10,360 --> 00:47:11,360 Guten Morgen. 272 00:47:11,500 --> 00:47:15,360 Guten Morgen, mein Herr. Sie wünschen? Ich möchte ein paar Blumen. Natürlich. 273 00:47:15,640 --> 00:47:16,640 Vielleicht Rosen? 274 00:47:16,700 --> 00:47:19,240 Ja, Rosen. Am besten 13 Stück. 275 00:47:19,520 --> 00:47:20,520 Sofort, mein Herr. 276 00:47:45,680 --> 00:47:48,900 als du dich herumgetrieben hast. Du Schlampe, willst eifersüchtig sein. 277 00:47:49,300 --> 00:47:52,660 Du solltest dich um andere Sachen kümmern. Du bist ja nicht mal in der 278 00:47:52,660 --> 00:47:54,440 Kinder zu versorgen, solange ich weg bin. 279 00:47:54,680 --> 00:47:59,080 Du bist eben zu oft weg, du Hurenbock. Das ist die Flache, zweimal im Monat. 280 00:47:59,080 --> 00:48:00,080 nennst du oft. 281 00:48:00,200 --> 00:48:03,000 Verdammt, ich habe es langsam satt, mich mit dir herumzustreiten. 282 00:48:03,240 --> 00:48:04,460 Na bitte, dann hau doch ab. 283 00:48:05,080 --> 00:48:08,620 Es findet dich ja niemand, noch länger hier zu bleiben. Ha, du wirst schon 284 00:48:08,620 --> 00:48:09,620 sehen. 285 00:48:09,740 --> 00:48:12,180 Ein Abend in einem tristen Hotelzimmer? 286 00:48:13,200 --> 00:48:14,200 Nein. 287 00:48:14,350 --> 00:48:17,270 So wird unser Peter seine Sehnsucht nicht erfüllen können. 288 00:48:18,270 --> 00:48:23,730 Aber der menschliche Verstand glaubt oftmals, andere Auswege zu entdecken. 289 00:48:35,270 --> 00:48:36,270 Hallo? 290 00:48:37,050 --> 00:48:40,470 Ich rufe wegen Ihrer Annonce an. Tatsächlich, und weiter? 291 00:48:40,770 --> 00:48:43,570 Nun, ich möchte, ich würde gerne... 292 00:48:44,090 --> 00:48:45,089 Bist du potent? 293 00:48:45,090 --> 00:48:46,810 Aber ja doch, ich glaube schon. 294 00:48:47,050 --> 00:48:48,970 Ich denke schon, aber ich meine im Geldbeutel. 295 00:48:49,210 --> 00:48:50,470 Gut, wie viel wollen Sie? 296 00:48:50,830 --> 00:48:52,570 Das kommt darauf an, was du willst. 297 00:48:52,790 --> 00:48:54,950 Alles. Ist das nicht ein bisschen viel? 298 00:48:55,630 --> 00:48:58,470 Nein, wieso? Ich habe schon ewig nicht gespritzt. 299 00:49:22,960 --> 00:49:24,580 Ich rufe wegen ihrer Annonce an. 300 00:49:24,900 --> 00:49:29,200 Sehr schön. Was kann ich für dich tun, Süße? Ich suche etwas ganz Bestimmtes. 301 00:49:29,440 --> 00:49:31,920 Da bist du bei mir richtig, Süße. Und das wäre? 302 00:49:33,180 --> 00:49:34,640 Zuerst vielleicht mit den Fingern. 303 00:49:35,340 --> 00:49:37,480 Dann mit dem Mund. 304 00:49:38,280 --> 00:49:39,280 Von hinten. 305 00:49:40,400 --> 00:49:42,800 Dann mit dem Busen. Vielleicht schaffe ich es dann. 306 00:49:43,080 --> 00:49:47,180 Hör zu. Du solltest die Annonce genauer lesen, bevor du telefonierst. Glemm dir 307 00:49:47,180 --> 00:49:48,840 deine Pfeife zwischen die Türe, Pfeife. 308 00:49:49,540 --> 00:49:50,540 Selber Pfeife. 309 00:50:09,680 --> 00:50:10,980 Ich rufe auf Ihre Annonce an. 310 00:50:11,460 --> 00:50:13,040 Sie sind schon der dritte Versuch. 311 00:50:13,380 --> 00:50:16,340 Ist es denn nicht möglich, dass man in dieser Stadt bekommt, was man sucht? 312 00:50:16,340 --> 00:50:20,420 vorbei, Kleiner. Und ganz ruhig. Hier bei uns bekommst du alles. Hier werden 313 00:50:20,420 --> 00:50:21,580 deine Sehnsüchte erfüllt. 314 00:50:21,780 --> 00:50:23,720 Schreib dir die Adresse auf. Ja, Moment. 315 00:50:26,140 --> 00:50:27,140 Leningerstraße 9. 316 00:50:27,640 --> 00:50:31,640 Also, du fährst in Richtung Stadtmitte. Kurz vor dem Hauptbahnhof ist eine große 317 00:50:31,640 --> 00:50:34,600 Kreuzung. Nach dieser Kreuzung fährst du links. 318 00:51:12,600 --> 00:51:14,280 Fängt nicht so müde rum, Kinder. 319 00:51:14,900 --> 00:51:16,260 Der Abend fängt erst an. 320 00:51:16,540 --> 00:51:18,140 Mal sehen, wie das Geschäft läuft. 321 00:51:18,440 --> 00:51:20,000 Ach, Mittwoch ist nie viel los. 322 00:51:20,480 --> 00:51:24,520 Keine Panik. Eben erst hat einer angerufen. Scheint ein Neuling auf dem 323 00:51:24,520 --> 00:51:26,200 zu sein. Vielleicht könnt ihr ihn ausnehmen. 324 00:51:27,640 --> 00:51:28,640 Na bitte. 325 00:51:48,520 --> 00:51:50,680 Herr Huber, unser Stammgärtner. Guten Abend, meine Damen. 326 00:51:52,120 --> 00:51:53,940 Wer darf es denn heute sein? 327 00:51:54,240 --> 00:51:55,240 Ja, 328 00:51:55,420 --> 00:51:59,180 freue ich mich. 329 00:52:02,100 --> 00:52:07,120 Wenn ich mir erlaube, diese Dame. 330 00:52:08,200 --> 00:52:09,900 Gestatten, ich bin gleich wieder zurück. 331 00:52:14,670 --> 00:52:17,370 Ach, sei froh, das ist leicht verdientes Geld. Dem brauchst du doch nur an die 332 00:52:17,370 --> 00:52:18,910 Eier zugreifen, dann kommt es ihm. 333 00:52:19,350 --> 00:52:21,170 Aber eine Zunge hat er. 334 00:52:23,290 --> 00:52:26,510 Hat er sich jetzt ausgepisst oder einen von der Palme gestrichen? 335 00:52:26,730 --> 00:52:28,710 Hm, du wirst es erwarten können. 336 00:52:37,250 --> 00:52:38,890 Aber, aber, keine Hemmungen. 337 00:52:45,900 --> 00:52:46,900 Nicht so schüchtern. 338 00:52:48,600 --> 00:52:51,720 Ein sehr netter junger Gast. Kinder, seid lieb zu ihm. 339 00:52:53,280 --> 00:52:54,280 Guten Abend. 340 00:52:54,500 --> 00:52:56,140 Nun wählen Sie in aller Ruhe aus. 341 00:52:59,060 --> 00:53:00,480 Ich weiß nicht. 342 00:53:01,280 --> 00:53:06,620 Lady Vala, das ist die Qual. Das geht leider nicht. Rosa ist, wie soll ich 343 00:53:06,620 --> 00:53:08,520 sagen, etwas indisponiert. 344 00:53:09,020 --> 00:53:11,260 Sie wurde bereits disponiert. 345 00:53:19,120 --> 00:53:23,400 Sind diese beiden nicht ebenso hübsch? Sie werden alles für dich tun, mein 346 00:53:23,400 --> 00:53:24,400 Süßer. 347 00:53:26,020 --> 00:53:30,780 Wenn du irgendwelche Schwierigkeiten hast, dann sag sie uns. 348 00:53:31,100 --> 00:53:33,020 Wir werden alles für dich tun. 349 00:53:36,420 --> 00:53:37,940 Nein, ich weiß nicht. 350 00:53:46,640 --> 00:53:48,020 Also was ist, Süßer? 351 00:53:50,160 --> 00:53:51,180 Gefeil ich dir nicht? 352 00:53:55,080 --> 00:53:56,080 Nein. 353 00:54:03,080 --> 00:54:03,678 Aber, 354 00:54:03,680 --> 00:54:13,360 aber, 355 00:54:13,440 --> 00:54:14,379 was ist denn? 356 00:54:14,380 --> 00:54:16,160 Wer wird denn davonlaufen? 357 00:54:33,200 --> 00:54:34,380 Gefallen dir die Äpfelchen? 358 00:54:35,400 --> 00:54:36,620 Was ist denn das für einer? 359 00:54:36,820 --> 00:54:37,900 Ein schwieriger Fall. 360 00:54:38,120 --> 00:54:39,480 Aber den schaffen wir schon. 361 00:54:40,260 --> 00:54:43,760 Du könntest dann statt meine Mädchen ständig auszuführen mal was für uns tun. 362 00:54:44,520 --> 00:54:45,520 Ich lausche. 363 00:54:45,620 --> 00:54:47,060 Zeig dem Jungen einen Schaufik. 364 00:54:47,720 --> 00:54:48,960 Dann wird er schon weich. 365 00:54:49,480 --> 00:54:50,880 Am besten du machst es mit Jane. 366 00:54:51,360 --> 00:54:52,980 Oder hast du sie heute schon gepackt? 367 00:54:53,210 --> 00:54:55,590 Aber nein, ich bin scharf auf sie wie ein Rettich an der Wurzel. 368 00:54:55,850 --> 00:54:57,650 Gut, geht nach nebenan. 369 00:54:57,890 --> 00:54:58,890 Bereitet euch vor. 370 00:54:59,270 --> 00:55:00,670 Da gibt es nichts vorzubereiten. 371 00:55:02,730 --> 00:55:03,210 Um 372 00:55:03,210 --> 00:55:10,190 dein Gefühl 373 00:55:10,190 --> 00:55:13,530 zu heben, werden wir dir etwas zeigen, was du noch nie gesehen hast. 374 00:55:13,790 --> 00:55:16,890 Vielleicht fällt es dir nachher leichter, dich für eines der Mädchen zu 375 00:55:16,890 --> 00:55:17,890 entscheiden. 376 00:55:18,170 --> 00:55:19,770 Und das solltest du tun. 377 00:55:20,410 --> 00:55:21,630 Denn es lohnt sich bestimmt. 378 00:55:21,930 --> 00:55:22,930 Ja. 379 00:57:15,310 --> 00:57:16,310 Amen. 380 00:58:04,330 --> 00:58:05,450 Lass uns die Stellung wechseln. 381 01:02:38,990 --> 01:02:39,990 Hast du dich entschieden? 382 01:02:40,170 --> 01:02:43,390 Ja. Ich möchte rosa. Aber das geht doch nicht. 383 01:02:44,070 --> 01:02:47,010 Schade. Dann diese hier. Aber schnell, es eilt. 384 01:04:32,970 --> 01:04:34,590 Willst du mich nicht endlich finden, Kleiner? 385 01:04:36,010 --> 01:04:37,170 Ja, komm her. 386 01:04:43,670 --> 01:04:46,050 Ich bin gespannt, ob es diesmal klappt. 387 01:04:49,370 --> 01:04:50,650 Hoch mit dem Beinchen. 388 01:04:51,770 --> 01:04:53,490 Ja, so wird es richtig. 389 01:05:05,290 --> 01:05:06,910 Du musst dich ganz entspannen. 390 01:05:07,830 --> 01:05:10,110 An gar nichts denken, nur an mein Loch. 391 01:05:11,890 --> 01:05:13,290 Fick einfach drauf los. 392 01:05:13,770 --> 01:05:15,890 Du musst ganz geil und scharf werden. 393 01:05:16,690 --> 01:05:19,490 Dann kannst du prächtig spritzen. 394 01:05:20,610 --> 01:05:22,970 Ja, gut so. 395 01:05:27,010 --> 01:05:33,670 Nur nicht nervös werden, Kleiner. 396 01:05:35,720 --> 01:05:37,220 Mein Loch ist ganz offen. 397 01:05:37,660 --> 01:05:39,060 Es ist nur für dich da. 398 01:05:40,980 --> 01:05:43,100 Stoß zu, dann wird es dir gleich gut gehen. 399 01:05:43,920 --> 01:05:45,500 Mach dir es richtig bequem. 400 01:05:49,380 --> 01:05:50,380 Ja, so. 401 01:06:18,190 --> 01:06:19,690 Stoß zu, schieb ihn rein. 402 01:06:20,070 --> 01:06:21,170 Kommst du schon? 403 01:06:21,490 --> 01:06:24,090 Nein. Noch nicht. 404 01:06:24,730 --> 01:06:26,170 Noch nicht. 405 01:06:26,690 --> 01:06:30,630 Nein. Noch nicht. 406 01:06:34,850 --> 01:06:35,850 Nein. 407 01:06:43,590 --> 01:06:47,510 Du scheinst eine kleine Ladehemmung zu haben. 408 01:06:48,090 --> 01:06:50,050 Du hast richtig gespart in den letzten Tagen. 409 01:06:50,670 --> 01:06:52,970 Du bist überreizt, aber das schaffen wir schon. 410 01:06:56,770 --> 01:07:02,090 Jetzt wieder kräftig. 411 01:07:04,530 --> 01:07:06,210 Es wird schon. 412 01:07:54,220 --> 01:07:56,460 der das noch treiben. Das wird ganz schön teuer. 413 01:07:57,380 --> 01:07:58,380 Junge, Junge. 414 01:08:04,300 --> 01:08:05,780 Wann kommt's dir denn endlich? 415 01:08:06,080 --> 01:08:07,520 Das hält ja kein Mensch aus. 416 01:08:08,200 --> 01:08:10,180 Tut mir leid. Es geht halt nicht. 417 01:08:10,440 --> 01:08:14,340 Was hält dir? Tut mir leid. Ich bin hier schließlich keine Maschine. 418 01:08:16,779 --> 01:08:17,939 Ja, du hast recht. 419 01:08:31,630 --> 01:08:33,790 Sei mir nicht böse, aber ich kann wirklich nicht mehr. 420 01:08:39,729 --> 01:08:40,729 Danke, 421 01:08:41,729 --> 01:08:42,729 du bist lieb. 422 01:09:51,080 --> 01:09:52,080 Hallo, Taxi. 423 01:09:59,200 --> 01:10:00,200 Guten Morgen. 424 01:10:00,220 --> 01:10:03,280 Guten Morgen, ich möchte... Einen Strauß Rosen, 13 Stück. 425 01:10:03,580 --> 01:10:05,160 Ja, aber woher wissen Sie? 426 01:10:05,420 --> 01:10:06,860 Oh, ich kenne meine Kundschaft. 427 01:10:26,160 --> 01:10:28,440 Einer, der auszog, das Bumsen zu lernen. 428 01:10:29,560 --> 01:10:30,940 Peter, so doch nicht. 429 01:10:31,460 --> 01:10:32,460 Merkst du denn nichts? 430 01:10:33,660 --> 01:10:35,080 Was willst du mit den Blumen? 431 01:10:35,900 --> 01:10:39,140 Hast du einen Grund, sie jemandem zu schenken? Etwa dem Mädchen von heute 432 01:10:40,240 --> 01:10:42,040 Peter, Peter, bist du denn blind? 433 01:13:29,230 --> 01:13:30,250 Und wohin sollen wir jetzt gehen? 434 01:13:30,510 --> 01:13:31,510 Ich weiß nicht. 435 01:13:32,210 --> 01:13:33,390 Ich habe nur eine kleine Wohnung. 436 01:14:37,390 --> 01:14:38,390 Schmeckt dir der Kaffee? 437 01:14:38,630 --> 01:14:41,370 Oh ja, ganz ausgezeichnet. Kann ich noch eine Tasse haben? 438 01:14:41,590 --> 01:14:42,590 Aber ja! 439 01:14:50,870 --> 01:14:52,610 Hoffentlich kannst du auf so viel Kaffee auch schlafen. 440 01:14:53,290 --> 01:14:55,850 Vielleicht will ich gar nicht schlafen. Nicht mit geschlossenen Augen. 441 01:14:56,190 --> 01:14:57,230 Komm, komm zu mir. 442 01:15:09,260 --> 01:15:10,260 Ich muss dir etwas sagen. 443 01:15:10,640 --> 01:15:12,180 Ich weiß nicht, ob du mich verstehst. 444 01:15:12,680 --> 01:15:13,680 Ich suche etwas. 445 01:15:13,980 --> 01:15:15,760 Psst, nicht reden, bitte. 446 01:16:20,110 --> 01:16:21,390 Du musst Geduld mit mir haben. 447 01:16:23,930 --> 01:16:24,970 Viel Geduld. 448 01:17:08,390 --> 01:17:09,490 Hast du eine weiche Haut? 449 01:17:10,010 --> 01:17:11,370 So schön zart. 450 01:17:11,990 --> 01:17:12,990 Gefall ich dir? 451 01:17:13,590 --> 01:17:14,750 Oh, das ist schön. 452 01:17:15,330 --> 01:17:16,590 Ja, streichle mich. 453 01:17:17,110 --> 01:17:18,850 Ich bin so wild nach dir. 454 01:17:19,270 --> 01:17:20,270 Ja. 455 01:17:22,350 --> 01:17:23,350 Komm, 456 01:17:24,250 --> 01:17:26,130 ich möchte dich haben. Ja, ja. 457 01:17:26,870 --> 01:17:27,870 Ja. 458 01:19:44,010 --> 01:19:45,010 Bin ich ausgezogen? 459 01:20:24,840 --> 01:20:27,680 Weißt du, lieber, ich habe heute zum ersten Mal einen Orgasmus gehabt. 460 01:20:28,060 --> 01:20:32,320 Wenn du nicht gekommen wärst. Ich hatte bereits meine Koffer gepackt. Ich wollte 461 01:20:32,320 --> 01:20:35,980 weg, ausziehen. Um endlich das Bums... 462 01:20:53,840 --> 01:20:56,240 So fügt sich letzten Endes alles zusammen. 463 01:20:57,180 --> 01:21:01,120 Das, liebe Freunde, war die Geschichte von Peter, der auszog, um etwas zu 464 01:21:01,120 --> 01:21:06,940 lernen. Und wenn Sie nicht gestorben sind, dann bum... Verzeihung, dann leben 465 01:21:06,940 --> 01:21:07,940 Sie noch heute. 33829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.