All language subtitles for Le.fil.2024
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,920 --> 00:01:01,000
Prelude in C minor BWV 999
(Johann Sebastian Bach)
2
00:02:57,360 --> 00:02:59,000
Ladies and gentlemen, the Court.
3
00:03:13,720 --> 00:03:16,880
- The criminal hearing is now open.
Please be seated.
4
00:03:34,360 --> 00:03:36,880
Indistinct chatter
5
00:03:41,560 --> 00:03:43,520
- No, Ryan!
6
00:03:47,920 --> 00:03:50,280
- That’s my blankie!
7
00:03:50,440 --> 00:03:52,160
- Ouch!
- Dinner’s ready!
8
00:03:56,520 --> 00:03:57,720
Dinner’s ready!
9
00:04:18,760 --> 00:04:21,040
- Hello. Is your father here?
- Yes.
10
00:04:21,800 --> 00:04:22,920
Dad?
11
00:04:27,680 --> 00:04:29,000
- Nicolas Milik?
- Yes?
12
00:04:29,160 --> 00:04:31,840
- You’re under arrest for
intentional homicide of your wife.
13
00:04:32,000 --> 00:04:33,560
- Intentional homicide?
- Come with us.
14
00:04:33,720 --> 00:04:35,160
- What did I do?
15
00:04:35,720 --> 00:04:36,560
Oh!
16
00:04:36,720 --> 00:04:38,560
I can’t leave my children.
17
00:04:42,840 --> 00:04:43,600
- Dad!
18
00:05:06,840 --> 00:05:10,400
- Last week, a kid died over some weed.
19
00:05:10,840 --> 00:05:12,840
I’m scared for my son, Counselor.
20
00:05:13,000 --> 00:05:15,960
He’s going to ruin his life with the people he hangs out with.
21
00:05:16,120 --> 00:05:18,800
Talk to him. He’s all I’ve got.
He’ll listen to you.
22
00:05:18,960 --> 00:05:20,320
- I’ll try.
23
00:05:20,480 --> 00:05:23,560
- And what about my VAT issue?
- I’m handling it.
24
00:05:23,720 --> 00:05:24,520
Here you go.
25
00:05:24,680 --> 00:05:26,480
No, I'll send you my fees.
26
00:05:26,640 --> 00:05:28,120
Alright, goodbye.
- Thank you.
27
00:05:28,680 --> 00:05:31,000
Estudio No.3
(Agustin Barrios Mangoré)
28
00:05:45,920 --> 00:05:48,280
It's crazy that you still have that painting.
29
00:05:49,800 --> 00:05:50,640
It's a gift.
30
00:05:51,440 --> 00:05:53,880
I know. I was the one who gave it to you.
31
00:05:57,160 --> 00:05:59,280
For our first wedding anniversary.
32
00:05:59,440 --> 00:06:00,280
Yeah.
33
00:06:00,440 --> 00:06:03,920
You bought it from your friends who had that gallery.
34
00:06:05,240 --> 00:06:08,080
No. No, I bought it in
35
00:06:08,240 --> 00:06:09,200
Aix.
36
00:06:09,920 --> 00:06:11,200
No, you bought it here.
37
00:06:11,360 --> 00:06:12,720
No.
- Yes.
38
00:06:12,880 --> 00:06:14,000
Phone.
39
00:06:14,160 --> 00:06:15,280
Ah
- Is that you?
40
00:06:15,440 --> 00:06:16,640
No, it's you.
41
00:06:31,520 --> 00:06:32,400
Yes?
42
00:06:34,960 --> 00:06:36,880
Nothing that can wait until tomorrow?
43
00:06:39,600 --> 00:06:40,520
Okay.
44
00:06:40,920 --> 00:06:42,000
I'll call you back.
45
00:06:43,600 --> 00:06:46,320
The police station, for a court-appointed case.
46
00:06:47,880 --> 00:06:50,880
Of course, I'm the only one answering at this hour.
47
00:06:52,400 --> 00:06:55,040
Are you going to go?
I don't really have a choice.
48
00:06:57,560 --> 00:06:58,800
Sigh.
49
00:07:01,520 --> 00:07:03,920
But tonight, I would have liked to just relax.
50
00:07:05,800 --> 00:07:07,560
Do you want to do me this favor?
51
00:07:07,720 --> 00:07:09,440
Oh no.
Just for tonight.
52
00:07:09,600 --> 00:07:11,080
No.
You can do it.
53
00:07:11,240 --> 00:07:13,960
You're in custody. I'll take over the case tomorrow.
54
00:07:15,360 --> 00:07:16,960
Come on Come on, Jean.
55
00:07:17,960 --> 00:07:20,240
He laughs.
56
00:07:20,640 --> 00:07:22,000
Ouch, ouch, ouch.
57
00:07:22,160 --> 00:07:23,560
Because it's you.
58
00:07:24,840 --> 00:07:25,480
Thanks.
59
00:07:31,840 --> 00:07:33,360
Don't go home.
60
00:07:33,520 --> 00:07:34,920
Sleep here, it's ridiculous.
61
00:07:35,080 --> 00:07:36,200
No, I'd rather not.
62
00:07:36,360 --> 00:07:37,640
I'd rather sleep in my own bed.
63
00:08:30,240 --> 00:08:31,080
Thank you.
64
00:08:31,880 --> 00:08:33,560
Lawyer. Good evening.
65
00:08:35,200 --> 00:08:37,600
It's 12:30 a.m. You have 30 minutes.
66
00:08:37,760 --> 00:08:40,840
Can you unshackle the gentleman? Of course.
67
00:08:46,480 --> 00:08:49,040
I'm Maître Monier, your court-appointed lawyer.
68
00:08:49,600 --> 00:08:51,320
I don't know why we're meeting.
69
00:08:51,480 --> 00:08:53,600
You don't know why you're here?
70
00:08:55,520 --> 00:08:57,280
I'm accused of killing my wife.
71
00:08:57,440 --> 00:09:00,160
No one is accusing you. You're in custody.
72
00:09:00,320 --> 00:09:02,640
There's doubt, suspicion.
73
00:09:02,800 --> 00:09:05,920
The police need information for the investigation.
74
00:09:06,080 --> 00:09:07,280
Why am I not being released?
75
00:09:07,440 --> 00:09:10,560
The facts are serious. They can hold you for 48 hours.
76
00:09:10,720 --> 00:09:12,080
Let's leave it at that.
77
00:09:12,240 --> 00:09:15,320
Tell me in detail what happened last night.
78
00:09:15,480 --> 00:09:16,560
I've already explained.
79
00:09:16,720 --> 00:09:18,680
Now, it's my turn to hear the explanation.
80
00:09:18,840 --> 00:09:22,200
I don't belong here. I should be with my kids.
81
00:09:22,360 --> 00:09:23,160
He sighs.
82
00:09:23,320 --> 00:09:27,080
Mr. Milik, if you want me to help you, you need to open up a bit.
83
00:09:34,360 --> 00:09:36,840
Last night, my wife and I had a fight.
84
00:09:37,000 --> 00:09:38,440
For what reason?
85
00:09:38,600 --> 00:09:40,840
She had one drink too many again.
86
00:09:42,480 --> 00:09:45,120
I told her I was worried about her.
87
00:09:45,280 --> 00:09:46,120
That's all.
88
00:09:46,720 --> 00:09:49,640
She lost it and told me, 'I do what I want.'
89
00:09:50,080 --> 00:09:51,040
And then?
90
00:09:52,000 --> 00:09:54,520
She yelled at me to get out of the house.
91
00:09:56,080 --> 00:09:58,160
I said it was my home too.
92
00:09:59,160 --> 00:10:01,200
She tried to slap me.
93
00:10:01,600 --> 00:10:03,120
I dodged, but
94
00:10:05,120 --> 00:10:06,840
She still scratched me pretty badly.
95
00:10:07,560 --> 00:10:10,240
Was she violent with you? No.
96
00:10:10,760 --> 00:10:13,000
Well, only when she drinks too much.
97
00:10:15,120 --> 00:10:18,160
Whenever I talk to her about alcohol, it makes her furious.
98
00:10:18,640 --> 00:10:20,160
She's stubborn.
99
00:10:21,560 --> 00:10:23,520
Were you violent with her?
100
00:10:23,680 --> 00:10:25,720
I've never laid a hand on her.
101
00:10:25,880 --> 00:10:27,440
She's the mother of my children.
102
00:10:27,600 --> 00:10:29,760
And we're not built the same.
103
00:10:30,320 --> 00:10:33,360
After she tried to slap you, what did you do?
104
00:10:34,400 --> 00:10:36,960
I told her I wasn't going anywhere.
105
00:10:37,600 --> 00:10:39,520
And that
106
00:10:45,800 --> 00:10:47,720
I said some words
107
00:10:50,560 --> 00:10:52,600
You know how fights go.
108
00:10:55,520 --> 00:10:57,240
What exactly did you say?
109
00:10:58,480 --> 00:10:59,840
That she should shut her mouth.
110
00:11:02,280 --> 00:11:04,560
She left, I begged her to stay.
111
00:11:04,720 --> 00:11:06,200
But no use.
112
00:11:08,080 --> 00:11:10,320
I hate it when she crashes out on her bench.
113
00:11:11,640 --> 00:11:12,680
- Which bench?
114
00:11:15,320 --> 00:11:16,520
- When she's drunk,
115
00:11:16,680 --> 00:11:18,920
she goes to the bench in the village square.
116
00:11:19,080 --> 00:11:20,680
Just two minutes from our place.
117
00:11:20,840 --> 00:11:23,000
- And did she go there this time?
118
00:11:23,160 --> 00:11:25,360
- Yeah, I think so. I
119
00:11:25,520 --> 00:11:28,560
It hurts me to see her destroy herself like that.
120
00:11:28,720 --> 00:11:30,040
I don't recognize her anymore.
121
00:11:30,800 --> 00:11:32,520
It's not good for the kids.
122
00:11:32,680 --> 00:11:35,160
Since she started drinking, she doesn't take care of them anymore.
123
00:11:37,400 --> 00:11:39,120
Can't reason with her.
124
00:11:39,280 --> 00:11:40,560
- Yeah, I get it.
125
00:11:41,480 --> 00:11:43,760
After she left, what did you do?
126
00:11:45,040 --> 00:11:47,880
- I checked to make sure we hadn't woken the little ones.
127
00:11:48,040 --> 00:11:49,920
They were asleep. Then I went to Roger's.
128
00:11:50,080 --> 00:11:51,160
- Roger's?
129
00:11:51,960 --> 00:11:53,400
- My friend Roger's bar.
130
00:11:53,560 --> 00:11:55,120
Five minutes on foot.
131
00:11:56,600 --> 00:11:57,920
- What time was it?
132
00:11:59,840 --> 00:12:00,800
- Around 11 p.m.
133
00:12:01,800 --> 00:12:04,160
- Did you drink there?
- A glass of milk.
134
00:12:04,320 --> 00:12:07,120
- No alcohol?
- I don't drink, never liked it.
135
00:12:08,040 --> 00:12:09,600
- Were there other people?
136
00:12:10,200 --> 00:12:12,840
- Roger, his wife, but she went to bed.
137
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
Roland,
138
00:12:15,040 --> 00:12:16,240
Rachid, and Karim.
139
00:12:16,400 --> 00:12:17,640
We don't really talk much.
140
00:12:18,720 --> 00:12:20,640
- What time did you get home?
141
00:12:20,800 --> 00:12:22,840
- Around 12:30, 1 a.m.
142
00:12:23,000 --> 00:12:24,280
- Approximately.
143
00:12:25,240 --> 00:12:27,960
We talked with Roger, then I went home.
144
00:12:28,960 --> 00:12:32,040
- Your wife wasn’t back yet. Didn’t that worry you?
145
00:12:32,200 --> 00:12:34,600
- She sometimes falls asleep on her bench.
146
00:12:34,760 --> 00:12:36,960
- Outside, like that, on the bench, in winter?
147
00:12:37,120 --> 00:12:38,280
- It happens.
148
00:12:40,520 --> 00:12:44,160
- When the police came, she still hadn’t returned.
149
00:12:44,320 --> 00:12:46,400
Didn’t that worry you either?
150
00:12:46,560 --> 00:12:49,160
- Her sister Audrey often comes to get her.
151
00:12:49,320 --> 00:12:51,960
And usually, she comes back the next evening.
152
00:12:52,880 --> 00:12:54,560
- Does her sister live far?
153
00:12:54,720 --> 00:12:56,800
- At Pontet, near Avignon.
154
00:13:03,560 --> 00:13:06,680
- Had your wife had any trouble with the locals?
155
00:13:07,480 --> 00:13:08,320
- Oh, no.
156
00:13:09,400 --> 00:13:12,880
- Anyone she might have argued with?
157
00:13:13,040 --> 00:13:14,640
- No, I don’t think so.
158
00:13:16,120 --> 00:13:18,080
- If you’re not involved,
159
00:13:18,240 --> 00:13:20,400
someone must have a reason.
160
00:13:20,560 --> 00:13:23,440
Think about it.
Please, help me.
161
00:13:23,600 --> 00:13:24,960
- I swear, I don’t know.
162
00:13:25,120 --> 00:13:27,240
I don’t know, I swear.
I
163
00:13:27,960 --> 00:13:30,400
I want my children and my wife back.
164
00:13:30,560 --> 00:13:32,240
I’m going crazy here.
165
00:16:56,640 --> 00:16:58,080
- Gentlemen.
- Hello.
166
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
Hello, Jean.
167
00:17:01,320 --> 00:17:03,520
Mr. Salah? That's me.
168
00:17:19,320 --> 00:17:20,760
Sorry about that.
169
00:17:21,240 --> 00:17:22,360
Oh!
170
00:17:22,520 --> 00:17:24,000
You didn't sleep? No.
171
00:17:24,800 --> 00:17:26,440
Did you read the article?
172
00:17:26,600 --> 00:17:29,080
Don't you want to go back and rest? No.
173
00:17:29,880 --> 00:17:31,720
Did you read the article?
174
00:17:31,880 --> 00:17:32,840
Yes, yes.
175
00:17:33,800 --> 00:17:34,880
It's horrible.
176
00:17:35,360 --> 00:17:37,360
What did you think of this guy?
177
00:17:38,440 --> 00:17:40,120
No criminal record or past offenses.
178
00:17:40,280 --> 00:17:42,400
He's neither a believable culprit
179
00:17:42,560 --> 00:17:44,720
nor an obvious innocent.
180
00:17:44,880 --> 00:17:46,480
What state was he in?
181
00:17:47,120 --> 00:17:48,640
Nervous, lost.
182
00:17:49,600 --> 00:17:52,040
More worried about his kids than himself.
183
00:17:52,960 --> 00:17:55,000
He doesn't understand, he's in denial.
184
00:17:55,160 --> 00:17:57,000
He talks about his wife in the present tense.
185
00:17:57,560 --> 00:17:59,600
I'm curious to see the
186
00:18:00,920 --> 00:18:01,680
the file.
187
00:18:03,960 --> 00:18:05,800
You want to defend him?
188
00:18:07,440 --> 00:18:08,400
Yes.
189
00:18:10,360 --> 00:18:11,160
You haven't pleaded
190
00:18:11,320 --> 00:18:14,360
at the Assizes since the Portal case. How long has it been
191
00:18:14,520 --> 00:18:15,440
15 years?
192
00:18:36,000 --> 00:18:39,120
How can I defend you if you don't tell me everything?
193
00:18:39,280 --> 00:18:42,800
What are you talking about? I saw the investigation file.
194
00:18:42,960 --> 00:18:45,800
Roger's statements the night of the crime.
195
00:18:45,960 --> 00:18:48,240
That's the first thing you should have said.
196
00:18:48,400 --> 00:18:52,520
I can't discover these elements five minutes before seeing the judge.
197
00:18:55,240 --> 00:18:56,920
- Roger, what are you doing here?
198
00:18:57,080 --> 00:18:58,880
I didn't say anything against you.
199
00:19:03,520 --> 00:19:04,560
Roger!
200
00:19:04,720 --> 00:19:05,920
Roger!
201
00:19:09,760 --> 00:19:10,960
- Mr. Milik,
202
00:19:12,040 --> 00:19:13,640
the evening before the incident,
203
00:19:13,800 --> 00:19:16,440
you went to Mr. Roger Marton's café.
204
00:19:16,600 --> 00:19:19,240
How did he react when he saw you arrive?
205
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
- I wasn't feeling well.
206
00:19:20,720 --> 00:19:23,280
- Please speak into the microphone, Mr. Milik.
207
00:19:24,760 --> 00:19:26,480
- He saw I wasn't well.
208
00:19:27,960 --> 00:19:31,360
He understood it was because of Cécile. We were arguing.
209
00:19:33,800 --> 00:19:37,200
- Tell us what happened next from there.
210
00:19:39,080 --> 00:19:41,000
- I sat at the bar.
211
00:19:41,160 --> 00:19:42,440
I told him about my argument.
212
00:19:42,920 --> 00:19:44,800
- Last call, we're closing.
213
00:19:44,960 --> 00:19:46,640
Okay? Thanks.
214
00:19:46,800 --> 00:19:47,880
- She's crazy.
215
00:19:48,040 --> 00:19:50,520
If she doesn't stop drinking, call social services on her.
216
00:19:50,680 --> 00:19:52,240
You'll be better off.
217
00:19:52,400 --> 00:19:53,560
- I can't do that.
218
00:19:53,720 --> 00:19:55,120
- Too kind, too dumb.
219
00:19:55,280 --> 00:19:58,120
Don't be surprised she walks all over you.
- She doesn't walk all over me.
220
00:19:58,280 --> 00:19:59,960
She's got character.
- Roger,
221
00:20:00,120 --> 00:20:01,240
stop interfering.
222
00:20:01,400 --> 00:20:03,040
- We're just talking.
- Leave him alone.
223
00:20:07,320 --> 00:20:08,640
I'm going to bed.
224
00:20:08,960 --> 00:20:10,200
- See you later.
225
00:20:19,600 --> 00:20:21,880
- Without the kids,
I would have ended it all.
226
00:20:22,040 --> 00:20:23,560
- Isn't it wrong to say that?
227
00:20:23,720 --> 00:20:25,720
- Ah, I knew it!
- Oh!
228
00:20:25,880 --> 00:20:27,240
We can't hear each other anymore!
229
00:20:27,400 --> 00:20:30,280
- Of course, we only hear you.
- This is my place, after all.
230
00:20:30,440 --> 00:20:32,360
Your Cécile isn't exactly a walk in the park.
231
00:20:32,520 --> 00:20:33,480
You're worth more than that.
232
00:20:33,640 --> 00:20:34,760
- A walk in the park?
233
00:20:34,920 --> 00:20:36,600
- A real mess.
She's an alcoholic.
234
00:20:36,760 --> 00:20:39,000
- It's not her fault.
- It's not her fault?
235
00:20:39,160 --> 00:20:40,480
Whose fault is it then?
236
00:20:40,640 --> 00:20:41,880
If tomorrow she takes
237
00:20:42,040 --> 00:20:43,880
your kids,
that's not her fault?
238
00:20:44,440 --> 00:20:47,280
How will you protect them from her
if you're not around?
239
00:20:47,440 --> 00:20:48,880
- I don't know.
- You said it yourself.
240
00:20:49,040 --> 00:20:50,280
You'll end it all.
241
00:20:50,440 --> 00:20:53,560
You let yourself be killed,
walked all over.
242
00:20:53,720 --> 00:20:55,840
You're like a kid,
just watching her.
243
00:20:56,000 --> 00:20:57,480
You're not a man.
244
00:20:59,480 --> 00:21:00,400
Want my picture?
245
00:21:04,840 --> 00:21:06,680
I'll tell you, if I were you,
246
00:21:06,840 --> 00:21:08,760
it would have happened a while ago
247
00:21:14,600 --> 00:21:15,920
- Happened what?
- You know what I mean.
248
00:21:18,600 --> 00:21:20,040
Okay, we're closing.
249
00:21:32,840 --> 00:21:36,520
- Mr. Milik, during your three years
in pre-trial detention,
250
00:21:36,680 --> 00:21:39,040
you named Mr. Roger Marton
251
00:21:39,200 --> 00:21:40,040
as your friend.
252
00:21:40,560 --> 00:21:42,480
Can we say you admired him?
253
00:21:44,200 --> 00:21:45,640
- He was my only friend.
254
00:21:54,480 --> 00:21:56,200
He's sobbing.
255
00:21:57,240 --> 00:21:58,440
'Mr. Milik?'
256
00:22:02,080 --> 00:22:03,320
'Yes, yes, sorry.'
257
00:22:04,080 --> 00:22:05,440
'Excuse me.'
258
00:22:19,440 --> 00:22:22,120
'If he was your only friend, his opinion mattered.'
259
00:22:22,280 --> 00:22:23,400
'Right?'
260
00:22:23,560 --> 00:22:25,720
'You didn't want to disappoint him.'
261
00:22:27,280 --> 00:22:29,080
'Yeah, not disappoint him.'
262
00:22:29,520 --> 00:22:32,640
'When Roger suggested you kill your wife,'
263
00:22:32,800 --> 00:22:34,680
'wasn't he going too far?'
264
00:22:34,840 --> 00:22:36,280
'I didn't take him seriously.'
265
00:22:38,000 --> 00:22:40,720
'When he was drunk, he wanted to kill everyone.'
266
00:22:40,880 --> 00:22:42,880
'He barked, but he didn't bite.'
267
00:22:43,760 --> 00:22:47,080
'When he said you weren't a man,'
268
00:22:47,240 --> 00:22:48,800
'didn't that upset you?'
269
00:22:48,960 --> 00:22:50,760
'Didn't you want to prove him wrong?'
270
00:22:50,920 --> 00:22:52,960
'My client is not a child.'
271
00:22:53,120 --> 00:22:56,920
'He wouldn't kill his wife just to get his friend's approval.'
272
00:22:57,080 --> 00:22:59,520
'Counsel, you'll have time to speak.'
273
00:22:59,680 --> 00:23:01,360
'Go on.' 'Excuse me.'
274
00:23:02,200 --> 00:23:04,040
'Mr. Milik, six months earlier,'
275
00:23:04,200 --> 00:23:06,840
'you consulted a lawyer about a divorce?'
276
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
'Just to get information.'
277
00:23:08,560 --> 00:23:10,800
'What were the reasons for that?'
278
00:23:11,840 --> 00:23:13,160
'Cécile was drinking too much.'
279
00:23:13,320 --> 00:23:15,480
'It was becoming dangerous for Emma and Maël.'
280
00:23:15,640 --> 00:23:16,880
'They were very young.'
281
00:23:17,040 --> 00:23:17,680
'You had'
282
00:23:17,840 --> 00:23:19,720
'considered getting rid of her.'
283
00:23:19,880 --> 00:23:21,320
'Legally, I mean.'
284
00:23:21,480 --> 00:23:22,920
No, I didn't do anything.
285
00:23:23,080 --> 00:23:25,440
I didn't want to take my kids away from her.
286
00:23:25,600 --> 00:23:27,520
You've seen the lawyer twice.
287
00:23:28,120 --> 00:23:30,240
You can love someone and still get divorced.
288
00:23:30,400 --> 00:23:32,480
You can love someone and kill them.
289
00:23:32,640 --> 00:23:34,320
That'll be all, thank you.
290
00:23:36,000 --> 00:23:38,480
Counselor, for the defense.
291
00:23:51,280 --> 00:23:53,800
Mr. Milik, when you asked about
292
00:23:53,960 --> 00:23:56,120
the divorce process,
293
00:23:56,280 --> 00:23:59,680
what did that colleague tell you about custody of your children?
294
00:23:59,840 --> 00:24:02,040
That if it went before a judge,
295
00:24:02,200 --> 00:24:04,520
there's a good chance I'd get custody.
296
00:24:05,440 --> 00:24:08,360
Because of her alcoholism, I assume.
297
00:24:09,400 --> 00:24:10,960
You don't drink.
298
00:24:11,880 --> 00:24:13,000
And yet,
299
00:24:14,040 --> 00:24:17,120
if you'd divorced and gotten custody,
300
00:24:17,280 --> 00:24:21,040
your wife would have kept the house you lived in, right?
301
00:24:21,200 --> 00:24:23,720
The house belongs to Cécile. She inherited it from her father.
302
00:24:23,880 --> 00:24:26,280
Who left her the usufruct.
303
00:24:26,440 --> 00:24:29,520
He also left the bare ownership to your sister-in-law,
304
00:24:29,760 --> 00:24:32,080
Audrey Girard, who currently lives there.
305
00:24:32,720 --> 00:24:34,080
In other words,
306
00:24:34,920 --> 00:24:38,000
even if you hadn't been charged with this murder,
307
00:24:38,160 --> 00:24:39,640
your sister-in-law
308
00:24:40,240 --> 00:24:43,760
would have inherited the house and you would have had to move out.
309
00:24:43,920 --> 00:24:46,240
We agree on that? Yes, exactly.
310
00:24:46,400 --> 00:24:49,120
You knew that killing your wife
311
00:24:49,280 --> 00:24:51,680
wouldn't make you inherit her house.
312
00:24:54,400 --> 00:24:58,240
Let's go back to the conversation you had with the
313
00:24:58,400 --> 00:24:59,920
the colleague.
314
00:25:00,080 --> 00:25:02,240
Regarding the divorce proceedings.
315
00:25:03,280 --> 00:25:06,800
If you had started them, what would have happened financially?
316
00:25:07,840 --> 00:25:08,720
No, I
317
00:25:09,520 --> 00:25:12,280
In terms of the family benefits you were receiving
318
00:25:12,440 --> 00:25:14,760
to raise your children.
319
00:25:14,920 --> 00:25:16,520
- I would have gotten them.
320
00:25:16,680 --> 00:25:18,520
Like with custody.
321
00:25:18,680 --> 00:25:22,560
- Would that money have allowed you to find a home
322
00:25:22,720 --> 00:25:25,320
and provide for their needs?
- Yes.
323
00:25:26,360 --> 00:25:28,480
- So, can we say a divorce
324
00:25:28,640 --> 00:25:31,960
would have been easy and in your favor?
325
00:25:32,400 --> 00:25:33,320
- Hmm.
326
00:25:34,160 --> 00:25:36,360
- Also, did your wife
327
00:25:37,120 --> 00:25:38,840
have a life insurance policy?
328
00:25:39,000 --> 00:25:39,800
- No.
329
00:25:39,960 --> 00:25:42,080
- Did she have any savings?
330
00:25:42,240 --> 00:25:44,200
- She had nothing, except
331
00:25:44,360 --> 00:25:45,280
her half of the house.
332
00:25:45,440 --> 00:25:47,760
- That half would go to her sister
333
00:25:47,920 --> 00:25:51,440
and your children if your sister-in-law passed away.
334
00:25:51,600 --> 00:25:52,760
To sum up,
335
00:25:52,920 --> 00:25:54,440
your wife's death
336
00:25:54,600 --> 00:25:57,200
would have brought you nothing but grief.
337
00:25:57,360 --> 00:25:59,640
Thank you, Mr. Milik.
338
00:26:02,280 --> 00:26:03,800
- Thank you, Counselor.
339
00:26:04,680 --> 00:26:07,520
Prelude and Fugue No. 2 in C minor (Johann Sebastian Bach)
340
00:26:13,840 --> 00:26:16,200
- for her children, for Elodie,
341
00:26:16,360 --> 00:26:18,880
for Jade, for Ryan,
342
00:26:19,040 --> 00:26:23,320
for Maël and Emma. May they receive this
343
00:26:23,480 --> 00:26:25,920
strength and this comfort.
344
00:26:26,880 --> 00:26:29,320
Hail Mary, full of grace,
345
00:26:29,480 --> 00:26:30,840
the Lord is with you;
346
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
blessed are you among all women,
347
00:26:33,160 --> 00:26:36,360
and Jesus, the fruit of your womb,
348
00:26:36,520 --> 00:26:37,800
is blessed.
349
00:26:38,560 --> 00:26:40,720
Holy Mary, Mother of God,
350
00:26:41,280 --> 00:26:42,600
pray for us
351
00:26:42,760 --> 00:26:44,160
"Stop, let me go."
352
00:26:44,320 --> 00:26:46,120
"Please, don’t touch me."
353
00:26:47,440 --> 00:26:49,320
"Who do you think you are?"
354
00:26:49,480 --> 00:26:51,440
"Let’s go inside, kids."
355
00:26:52,760 --> 00:26:54,960
"The priest is singing."
356
00:27:01,760 --> 00:27:04,400
Prelude and Fugue No. 2 in C minor (Johann Sebastian Bach)
357
00:27:44,480 --> 00:27:47,280
"Yes?" "It’s for the lawyer’s visiting room."
358
00:27:54,240 --> 00:27:57,360
Clinking sounds
359
00:28:23,960 --> 00:28:26,360
"If you refuse to attend the reconstruction,"
360
00:28:26,520 --> 00:28:27,680
it will be held against you.
361
00:28:27,840 --> 00:28:29,840
"Why don’t you want to go?"
362
00:28:31,120 --> 00:28:32,920
"What difference does it make, anyway?"
363
00:28:34,360 --> 00:28:35,880
"Think about your children."
364
00:28:37,280 --> 00:28:39,120
"If I can’t see them"
365
00:28:39,280 --> 00:28:42,720
"We’ll file another visitation request. I’ve seen social services."
366
00:28:47,080 --> 00:28:49,080
"Do you have children?"
367
00:28:49,680 --> 00:28:50,640
"Yes."
368
00:28:52,440 --> 00:28:54,440
"I have some points to clarify."
369
00:28:54,600 --> 00:28:57,120
"Like that mud story."
370
00:28:57,280 --> 00:28:59,840
On your shoes and your pants.
371
00:29:00,600 --> 00:29:02,840
The forensic report says they found the same
372
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
on Roger and Cécile's clothes.
373
00:29:05,160 --> 00:29:06,080
How do you explain that?
374
00:29:06,960 --> 00:29:08,240
- I don't know.
375
00:29:08,400 --> 00:29:11,560
And I won't go to the reconstruction because I didn't do anything.
376
00:29:13,160 --> 00:29:14,240
What day is it?
377
00:29:14,400 --> 00:29:16,000
- It's Saturday.
378
00:29:18,840 --> 00:29:22,440
- When the weather was nice, we'd go to the Aulnes pond with Ryan.
379
00:29:22,600 --> 00:29:24,360
Roger lent me his gear.
380
00:29:25,000 --> 00:29:28,480
I was going to give him his first fishing rod with a nice reel.
381
00:29:29,320 --> 00:29:31,880
In two years. He's still a bit young.
382
00:29:34,640 --> 00:29:37,680
- If you help me, in two years, you'll be out.
383
00:29:48,800 --> 00:29:51,280
Pavane Op 50 (Gabriel Fauré)
384
00:30:23,200 --> 00:30:25,080
Barking
385
00:30:32,480 --> 00:30:33,600
- What is this about?
386
00:30:34,160 --> 00:30:37,320
- I'm Me Monier, your brother-in-law's lawyer.
387
00:30:37,480 --> 00:30:39,720
I need to collect some things from him.
388
00:30:39,880 --> 00:30:41,040
- He won't get anything.
389
00:30:44,360 --> 00:30:46,640
- Mrs. Girard, if you have something to say,
390
00:30:46,800 --> 00:30:48,120
I'm all ears.
391
00:30:48,280 --> 00:30:50,440
He doesn't always tell me everything.
392
00:31:08,600 --> 00:31:10,600
- Malo, get lost. Come on, scram.
393
00:31:11,600 --> 00:31:12,600
Get lost.
394
00:31:17,920 --> 00:31:20,040
Did you see how pretty she was?
395
00:31:21,840 --> 00:31:24,680
She wasn't always the wreck she's become.
396
00:31:26,880 --> 00:31:30,160
She was stylish when she worked at the town hall.
397
00:31:30,320 --> 00:31:32,240
She loved to laugh a lot and
398
00:31:32,400 --> 00:31:33,520
dance.
399
00:31:34,280 --> 00:31:36,240
Before she met that bastard.
400
00:31:39,520 --> 00:31:40,680
Because
401
00:31:44,120 --> 00:31:45,640
You defend him,
402
00:31:46,320 --> 00:31:47,200
but he's a bastard.
403
00:31:49,160 --> 00:31:52,120
I'm not saying he didn't make her happy for a while,
404
00:31:52,280 --> 00:31:54,320
but those kids he had with her
405
00:31:54,480 --> 00:31:56,280
He ruined her life.
406
00:32:00,440 --> 00:32:02,880
When our father died, it was a shock.
407
00:32:03,040 --> 00:32:06,320
It was like she had no one left to protect her.
408
00:32:08,200 --> 00:32:11,200
Gradually, she started drinking more and more.
409
00:32:13,040 --> 00:32:14,360
I was ashamed
410
00:32:15,160 --> 00:32:18,200
and hurt having to pick her up off that bench, in that state.
411
00:32:20,920 --> 00:32:23,280
She never confided in me about her life.
412
00:32:23,440 --> 00:32:24,800
I used to tell her,
413
00:32:24,960 --> 00:32:26,560
"Stay at my place."
414
00:32:28,680 --> 00:32:32,040
She loved her kids, even if she didn't take good care of them.
415
00:32:50,080 --> 00:32:52,080
"Give him the photos of his family."
416
00:32:52,240 --> 00:32:53,960
It'll hurt him like he hurts me.
417
00:32:54,120 --> 00:32:55,880
Now, get out of here.
418
00:32:59,520 --> 00:33:01,320
"You don't like what I stand for."
419
00:33:01,480 --> 00:33:02,400
"I don't care."
420
00:33:02,560 --> 00:33:06,000
If he gets away with it, my sister's memory will haunt your sleep.
421
00:33:06,160 --> 00:33:08,720
Hammering
422
00:33:30,840 --> 00:33:33,120
"The victim likely died around 2 a.m.,
423
00:33:33,280 --> 00:33:35,760
the night of Wednesday, February 19 to Thursday, February 20, 2017,
424
00:33:35,920 --> 00:33:37,120
give or take thirty minutes."
425
00:33:37,280 --> 00:33:40,680
These photos were taken about seven hours after the crime.
426
00:33:40,840 --> 00:33:43,040
"Any traces of alcohol in the blood?"
427
00:33:43,200 --> 00:33:46,120
- Yes. According to the examination and the dating,
428
00:33:46,280 --> 00:33:50,400
the blood alcohol level was 4.1 grams per liter.
429
00:33:50,560 --> 00:33:52,840
Only one wound was found on the neck.
430
00:33:53,360 --> 00:33:55,960
The cut was caused by a sharp object
431
00:33:56,120 --> 00:33:57,600
with a serrated blade,
432
00:33:57,760 --> 00:33:59,680
like a survival knife.
433
00:33:59,840 --> 00:34:00,880
The dissection shows
434
00:34:01,040 --> 00:34:03,080
a section of the right carotid artery.
435
00:34:03,240 --> 00:34:08,040
The blade pierced the neck on its right posterior side, at point A.
436
00:34:08,200 --> 00:34:11,280
It continued its path toward the left posterior side,
437
00:34:11,440 --> 00:34:12,960
cutting the carotid at point B.
438
00:34:13,760 --> 00:34:16,200
According to the wound examination, the blow,
439
00:34:16,360 --> 00:34:18,800
single and fatal, was delivered with force,
440
00:34:18,960 --> 00:34:20,160
and from behind.
441
00:34:20,600 --> 00:34:23,480
- Madam President, a question, please.
442
00:34:24,200 --> 00:34:25,280
- Go ahead.
443
00:34:25,920 --> 00:34:29,160
- Expert, the blow went from right to left
444
00:34:29,320 --> 00:34:30,760
and from behind.
445
00:34:31,360 --> 00:34:34,880
Could you demonstrate the assassin's movements?
446
00:34:35,040 --> 00:34:37,640
- The expert will refrain. He is not a mime.
447
00:34:38,160 --> 00:34:39,760
- If you allow me, I will do it.
448
00:34:39,920 --> 00:34:43,000
I have great admiration for the mime Marceau.
449
00:34:43,160 --> 00:34:44,000
Laughter. - Go ahead.
450
00:34:44,160 --> 00:34:45,480
- Thank you.
451
00:34:49,520 --> 00:34:52,320
Expert, could you please,
452
00:34:52,480 --> 00:34:54,440
describe while I proceed?
453
00:34:54,600 --> 00:34:57,080
- Go ahead. - Uh, well, then
454
00:34:57,920 --> 00:34:59,680
The assassin was behind the victim,
455
00:34:59,840 --> 00:35:01,560
he held her still with one hand.
456
00:35:01,720 --> 00:35:03,040
- With one hand
457
00:35:03,200 --> 00:35:04,440
Like this?
- Yes.
458
00:35:04,600 --> 00:35:07,840
He plunged the knife blade into her throat with his other hand.
459
00:35:08,000 --> 00:35:09,240
- Like this?
460
00:35:12,400 --> 00:35:13,480
Thank you.
461
00:35:14,120 --> 00:35:16,040
If the cut was from right to left,
462
00:35:16,200 --> 00:35:18,880
could we say it was the work of a left-hander?
463
00:35:19,040 --> 00:35:20,680
- That's likely.
464
00:35:21,400 --> 00:35:22,480
- Thank you.
465
00:35:22,640 --> 00:35:25,360
- Thank you, Doctor, for your testimony.
466
00:35:25,680 --> 00:35:28,160
A new path opens up for you for a career change.
467
00:35:28,320 --> 00:35:29,600
Laughter
468
00:35:29,760 --> 00:35:31,160
Mr. Expert, please continue.
469
00:35:31,680 --> 00:35:32,960
He clears his throat.
470
00:35:33,120 --> 00:35:35,920
- The horizontal shape of the wound and the blood
471
00:35:36,080 --> 00:35:38,920
on the victim's knees indicate she was standing.
472
00:35:39,080 --> 00:35:40,880
- Are there any other injuries?
473
00:35:41,040 --> 00:35:42,200
- No, no injuries.
474
00:35:42,360 --> 00:35:44,360
No defensive wounds or dragging marks.
475
00:35:44,520 --> 00:35:45,480
- Madam President,
476
00:35:45,640 --> 00:35:47,600
I have a question.
- Go ahead.
477
00:35:48,400 --> 00:35:50,120
- In the absence of such traces,
478
00:35:50,280 --> 00:35:52,840
could the victim have been placed at the scene
479
00:35:53,000 --> 00:35:55,280
by someone familiar to her?
480
00:35:56,920 --> 00:35:58,720
- That's a possibility, yes.
481
00:35:59,280 --> 00:36:00,720
- That will be all, thank you.
482
00:36:03,800 --> 00:36:05,040
- Ms. Marton,
483
00:36:05,920 --> 00:36:08,720
on the evening before the incident,
did you hear the accused
484
00:36:08,880 --> 00:36:11,280
express a wish to end things with his wife?
485
00:36:12,800 --> 00:36:13,920
- Not that I know of.
486
00:36:14,080 --> 00:36:16,440
That's the last one, we're closing.
487
00:36:16,600 --> 00:36:17,880
- And your husband?
488
00:36:18,040 --> 00:36:18,880
- She's an addict.
489
00:36:19,040 --> 00:36:21,520
If she doesn't stop drinking, get the social services involved.
490
00:36:21,680 --> 00:36:23,480
You'll have peace of mind.
491
00:36:23,640 --> 00:36:24,920
- I can't do that.
492
00:36:25,080 --> 00:36:27,400
- He gave advice to Nicolas.
493
00:36:27,560 --> 00:36:29,640
Nothing alarming.
- Don’t be surprised she’s crushing you.
494
00:36:29,800 --> 00:36:32,160
- She’s not crushing me, she’s got character.
495
00:36:32,320 --> 00:36:33,960
- Roger, stop interfering.
496
00:36:34,480 --> 00:36:36,600
- We’re just talking.
- Leave him alone.
497
00:36:36,760 --> 00:36:38,080
I went upstairs to bed.
498
00:36:41,000 --> 00:36:42,920
- You didn’t fall asleep right away.
499
00:36:46,800 --> 00:36:48,480
- No, I took off my makeup.
500
00:36:53,600 --> 00:36:54,280
And then,
501
00:36:54,440 --> 00:36:56,200
I got into bed with a book.
502
00:37:01,480 --> 00:37:02,240
I heard
503
00:37:02,400 --> 00:37:04,840
the metal shutter; it was 1 a.m.
504
00:37:08,240 --> 00:37:09,760
Creaking.
505
00:37:20,840 --> 00:37:21,520
- Laure
506
00:37:23,280 --> 00:37:24,120
- Yes?
507
00:37:24,280 --> 00:37:25,120
- Laure
508
00:37:25,760 --> 00:37:28,240
- Take a Doliprane from the bathroom.
509
00:37:36,880 --> 00:37:38,120
Inaudible remarks.
510
00:37:40,360 --> 00:37:42,280
What? What are you saying?
511
00:37:43,400 --> 00:37:45,400
- What did he answer you?
512
00:37:48,200 --> 00:37:49,320
- He said:
513
00:37:52,040 --> 00:37:53,760
"I did it, damn it, I did it."
514
00:37:53,920 --> 00:37:55,440
Murmur.
515
00:37:55,600 --> 00:37:56,600
- Silence.
516
00:37:58,360 --> 00:37:59,920
Silence, please.
517
00:38:00,760 --> 00:38:04,160
Mrs. Marton, did your husband tell you
518
00:38:04,320 --> 00:38:05,480
what he had done?
519
00:38:05,640 --> 00:38:07,280
No, he didn’t say anything else.
520
00:38:07,440 --> 00:38:09,040
He had drunk too much.
521
00:38:09,200 --> 00:38:11,240
He fell asleep 30 seconds later.
522
00:38:11,400 --> 00:38:12,480
And the next day?
523
00:38:12,640 --> 00:38:13,840
No.
524
00:38:15,760 --> 00:38:17,760
He stayed in bed in the morning.
525
00:38:17,920 --> 00:38:21,160
He told me he didn’t want to open the door because he was sick.
526
00:38:21,920 --> 00:38:23,080
I said, 'Okay.'
527
00:38:23,240 --> 00:38:26,040
In your opinion, what did he do between 1 a.m.,
528
00:38:26,200 --> 00:38:29,080
when Nicolas Milik supposedly left the bar,
529
00:38:29,240 --> 00:38:32,480
and 3:15 a.m., when he joined you
530
00:38:32,640 --> 00:38:33,720
in the room?
531
00:38:37,640 --> 00:38:38,840
I don’t know.
532
00:38:41,680 --> 00:38:42,960
I never found out.
533
00:38:47,080 --> 00:38:48,000
Less than 24 hours
534
00:38:48,160 --> 00:38:48,920
after the incident,
535
00:38:49,080 --> 00:38:51,160
the police arrested your husband.
536
00:38:51,320 --> 00:38:54,120
Can you tell us what they found?
537
00:38:55,240 --> 00:38:57,640
He had a gun. It didn’t work.
538
00:38:58,600 --> 00:38:59,920
And he also had
539
00:39:00,080 --> 00:39:01,320
a war knife.
540
00:39:02,400 --> 00:39:03,920
What does it look like?
541
00:39:04,680 --> 00:39:07,120
The one with holes on the handle to put your fingers through.
542
00:39:07,280 --> 00:39:09,120
holes to put the fingers through.
543
00:39:09,280 --> 00:39:11,480
A brass knuckle? Yes, exactly.
544
00:39:13,120 --> 00:39:14,240
It’s pretty big.
545
00:39:20,080 --> 00:39:22,440
I have it. It was in the bar, under the sink.
546
00:39:32,800 --> 00:39:34,400
- I'm asking you again,
547
00:39:34,560 --> 00:39:37,880
what did your husband tell the police during his first interview?
548
00:39:39,000 --> 00:39:40,880
- That he hadn’t done anything special.
549
00:39:41,040 --> 00:39:42,280
- Nothing else?
550
00:39:43,120 --> 00:39:44,720
Let me remind you.
551
00:39:44,880 --> 00:39:47,120
He said that between Mr. Milik leaving
552
00:39:47,280 --> 00:39:49,200
and his arrival in your room,
553
00:39:49,720 --> 00:39:51,640
he had tidied up the bar.
554
00:39:53,000 --> 00:39:54,360
- For two hours?
555
00:39:56,640 --> 00:39:58,640
- Maybe I watched some TV.
556
00:39:59,000 --> 00:40:01,040
- You didn’t take your vehicle?
557
00:40:01,200 --> 00:40:02,720
- I was completely wasted.
558
00:40:02,880 --> 00:40:05,560
If I’d taken my car, I would’ve wrecked it.
559
00:40:10,520 --> 00:40:11,480
- Do you own
560
00:40:11,640 --> 00:40:13,000
a survival knife?
561
00:40:13,360 --> 00:40:14,680
- Affirmative.
562
00:40:15,480 --> 00:40:17,440
- Do you know where it is?
563
00:40:17,600 --> 00:40:18,240
- In the garage.
564
00:40:18,400 --> 00:40:20,120
With my army memorabilia.
565
00:40:20,280 --> 00:40:23,080
- So why was it found under the sink in the bar?
566
00:40:25,360 --> 00:40:28,080
- At some point, I think I took it.
567
00:40:29,480 --> 00:40:30,120
- Oh really?
568
00:40:30,280 --> 00:40:32,000
- Ask my wife.
569
00:40:32,160 --> 00:40:34,440
Drunk, I lock myself in my workshop.
570
00:40:34,600 --> 00:40:36,120
I put on my uniform.
571
00:40:36,600 --> 00:40:39,920
Some nights, I wear my beret; it makes the customers laugh.
572
00:40:41,040 --> 00:40:42,080
- Okay.
573
00:40:42,240 --> 00:40:45,680
You took your knife and went to the bar.
574
00:40:45,840 --> 00:40:47,920
- If you found it in the bar, yes.
575
00:40:48,080 --> 00:40:49,720
- Did you clean it?
576
00:40:50,320 --> 00:40:51,280
- No.
577
00:40:51,440 --> 00:40:54,880
- We found it wet with traces of dish soap.
578
00:40:55,920 --> 00:40:58,760
- Well, I washed it. What else do you want me to say?
579
00:40:59,720 --> 00:41:01,760
- There you go. You can understand my doubts
580
00:41:02,600 --> 00:41:04,600
about your husband's testimony.
581
00:41:11,200 --> 00:41:13,360
Madam President, could you request
582
00:41:13,520 --> 00:41:15,800
the unsealing of exhibit number seven?
583
00:41:17,240 --> 00:41:18,840
- Bailiff?
584
00:41:42,680 --> 00:41:45,280
- Do you recognize this knife, Mrs. Marton?
585
00:41:46,240 --> 00:41:47,880
- It's my husband's.
586
00:41:49,920 --> 00:41:52,440
- It has the same features
587
00:41:52,600 --> 00:41:54,640
as the one used in the crime.
588
00:41:55,240 --> 00:41:57,840
Serrated blade, similar length.
589
00:41:58,000 --> 00:41:59,200
Furthermore,
590
00:41:59,360 --> 00:42:02,920
the analysis report reveals Roger Marton's DNA
591
00:42:03,080 --> 00:42:05,960
on the handle and also a tiny
592
00:42:06,120 --> 00:42:09,000
particle of flesh between the handle and the blade.
593
00:42:09,160 --> 00:42:10,240
Unfortunately,
594
00:42:10,960 --> 00:42:13,680
too tiny to determine its date
595
00:42:13,840 --> 00:42:15,760
and origin.
596
00:42:16,760 --> 00:42:19,480
I have one last question, Mrs. Marton.
597
00:42:20,400 --> 00:42:22,280
Which hand did your husband write with?
598
00:42:24,200 --> 00:42:25,240
- Left.
599
00:42:25,400 --> 00:42:28,400
- I will conclude by specifying that my client is right-handed.
600
00:42:28,560 --> 00:42:29,280
Thank you.
601
00:42:29,440 --> 00:42:30,960
- Excuse me, Counselor.
602
00:42:31,120 --> 00:42:34,200
Your insinuation is purely interpretative.
603
00:42:34,680 --> 00:42:37,240
I see it as evidence against the accused.
604
00:42:37,960 --> 00:42:40,920
If Mr. Milik had killed his wife,
605
00:42:41,080 --> 00:42:43,320
he could have used his right-handed strength
606
00:42:43,480 --> 00:42:44,880
to hold her down
607
00:42:45,040 --> 00:42:47,400
and the blow would have been delivered by his left hand.
608
00:42:47,560 --> 00:42:49,640
- Given the depth of the wound,
609
00:42:49,800 --> 00:42:53,120
he wouldn't have been able to push the blade in with his weaker arm.
610
00:42:53,280 --> 00:42:56,640
- Counselor, we're not here to judge a contest of strength.
611
00:43:44,280 --> 00:43:45,840
- What are you drawing, Emma?
612
00:43:46,000 --> 00:43:47,320
- Dad's prison.
613
00:43:47,480 --> 00:43:50,840
With us in front, so maybe one day we can see him again.
614
00:43:51,000 --> 00:43:52,160
- Yeah, that's good.
615
00:43:57,080 --> 00:43:57,880
Jade?
616
00:43:58,040 --> 00:43:59,960
Didn't you draw anything for Dad?
617
00:44:01,520 --> 00:44:02,640
Jade?
618
00:44:05,840 --> 00:44:08,240
- Kids, it's recess.
619
00:44:09,960 --> 00:44:11,320
- No, no, stay.
620
00:44:15,680 --> 00:44:16,800
Sit down.
621
00:44:21,320 --> 00:44:23,120
Jade isn't getting better, is she?
622
00:44:23,280 --> 00:44:25,160
- No, she still isn't talking.
623
00:44:25,320 --> 00:44:28,240
But she played with other kids last week.
624
00:44:30,920 --> 00:44:33,680
What did they say about the release request?
625
00:44:33,840 --> 00:44:36,040
- It was rejected again.
626
00:44:36,600 --> 00:44:38,520
Your dad asked me to tell you
627
00:44:38,680 --> 00:44:41,360
he loves you very much and thinks you're
628
00:44:41,520 --> 00:44:44,680
very brave, and that he misses you terribly.
629
00:44:45,800 --> 00:44:48,080
- Do you think we'll manage to see him?
630
00:44:50,680 --> 00:44:52,600
- Visits are complicated.
631
00:44:53,760 --> 00:44:56,440
Have you thought about what I asked you?
632
00:44:56,600 --> 00:44:58,200
Coming to testify?
633
00:44:58,920 --> 00:45:00,320
- No, I don't want to.
634
00:45:00,480 --> 00:45:03,680
- Why? It would help your father if you testified.
635
00:45:04,520 --> 00:45:05,760
- I'm ashamed.
636
00:45:12,080 --> 00:45:15,280
- In the mud, we find the same pollution components
637
00:45:15,440 --> 00:45:16,600
as in your street.
638
00:45:16,760 --> 00:45:20,320
But no trace of pollution was found in the mud at the Van Gogh bridge,
639
00:45:20,480 --> 00:45:21,800
during the first examination.
640
00:45:21,960 --> 00:45:24,800
So, on this point, you are completely cleared.
641
00:45:24,960 --> 00:45:26,160
- Thank you, Maître.
642
00:45:26,880 --> 00:45:29,000
- I need you to clarify the nature
643
00:45:29,160 --> 00:45:31,240
of the relationship between your wife and Roger.
644
00:45:31,400 --> 00:45:33,240
- Again with Roger?
645
00:45:34,400 --> 00:45:38,520
- If I can't prove he was familiar with Cécile,
646
00:45:38,680 --> 00:45:41,120
they'll argue she let herself be taken
647
00:45:41,280 --> 00:45:43,240
as a point against you.
648
00:45:43,400 --> 00:45:44,680
- That means nothing.
649
00:45:44,840 --> 00:45:47,240
She was drunk. Anyone could have taken her.
650
00:45:47,400 --> 00:45:48,440
- Yes, but
651
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
we have no other suspect.
652
00:45:51,560 --> 00:45:54,800
Understand, it's not against him, but for you.
653
00:45:57,600 --> 00:46:00,600
Did your wife frequent Roger's bar?
654
00:46:02,280 --> 00:46:03,560
- It happened.
655
00:46:03,720 --> 00:46:05,560
- How was he with her?
656
00:46:05,720 --> 00:46:07,280
- Good, polite.
657
00:46:08,160 --> 00:46:10,640
- Did she know he was your best friend?
658
00:46:10,800 --> 00:46:11,520
- Hm.
659
00:46:11,680 --> 00:46:14,080
- Well, there you go. We're making progress.
660
00:46:14,240 --> 00:46:15,120
Hey
661
00:46:15,280 --> 00:46:17,440
Here, from Elodie.
662
00:46:26,240 --> 00:46:28,240
- That was one hell of a wedding.
663
00:46:32,920 --> 00:46:34,840
Cécile's father was still alive then.
664
00:46:35,000 --> 00:46:36,480
He really liked me.
665
00:46:37,160 --> 00:46:38,560
He had a fight
666
00:46:38,720 --> 00:46:40,480
with Audrey because she didn't want to come.
667
00:46:40,640 --> 00:46:41,960
- She didn't want to come?
668
00:46:42,120 --> 00:46:43,520
- It was too soon.
669
00:46:43,680 --> 00:46:47,520
- You got married quickly?
- Two months after we met.
670
00:46:47,680 --> 00:46:49,560
- How did you meet?
671
00:46:49,720 --> 00:46:51,800
- It was the Bastille Day party.
672
00:46:51,960 --> 00:46:55,600
She had this soft look in her eyes.
673
00:46:55,760 --> 00:46:57,480
I couldn't stop staring at her.
674
00:46:57,640 --> 00:46:59,080
At one point, she noticed me.
675
00:46:59,240 --> 00:47:01,320
She asked what my problem was.
676
00:47:01,480 --> 00:47:02,640
I said, 'Nothing.'
677
00:47:03,120 --> 00:47:05,440
And that I thought she was pretty.
678
00:47:06,320 --> 00:47:08,160
Then I asked her to dance.
679
00:47:08,840 --> 00:47:10,600
- She said yes?
- Yeah.
680
00:47:10,760 --> 00:47:12,120
I couldn't believe it.
681
00:47:13,840 --> 00:47:15,040
We went out for dinner.
682
00:47:15,200 --> 00:47:16,600
We talked a lot.
683
00:47:16,760 --> 00:47:18,200
It felt good.
684
00:47:18,360 --> 00:47:21,120
She had also lost her mother when she was a kid.
685
00:47:21,640 --> 00:47:23,360
I drove her home.
686
00:47:23,840 --> 00:47:25,800
As she was getting out of the car,
687
00:47:27,240 --> 00:47:28,680
I tried to kiss her.
688
00:47:29,200 --> 00:47:31,160
And since she let me
689
00:47:31,720 --> 00:47:34,760
I thought maybe I'd never be alone again.
690
00:48:06,720 --> 00:48:07,520
- Mr. Monier
691
00:48:07,680 --> 00:48:09,080
Did he explain it to you?
- Yes.
692
00:48:09,240 --> 00:48:10,760
Jean told me everything in detail.
693
00:48:12,040 --> 00:48:14,800
- They beat him up because he ratted them out.
694
00:48:14,960 --> 00:48:16,840
He doesn't want to have anything to do with their operation anymore.
695
00:48:17,400 --> 00:48:18,640
I'm scared for my son.
696
00:48:18,800 --> 00:48:21,000
He's a young bullfighter with talent.
697
00:48:21,160 --> 00:48:22,720
He's going to ruin his life.
698
00:48:23,120 --> 00:48:24,720
You have to help me talk some sense into him.
699
00:48:25,360 --> 00:48:27,200
He wants to withdraw his complaint.
700
00:48:27,360 --> 00:48:28,560
- Jean?
701
00:48:30,360 --> 00:48:31,120
What's wrong?
702
00:48:31,280 --> 00:48:32,240
Jean?
703
00:48:34,000 --> 00:48:34,840
Hey, hey
704
00:48:35,000 --> 00:48:36,320
- Oh, it's nothing.
705
00:48:36,480 --> 00:48:37,400
I just had a
706
00:48:38,040 --> 00:48:39,960
a little dizzy spell. I'm fine.
707
00:48:40,120 --> 00:48:42,440
- Are you okay?
- Yeah. I'm better now. It's nothing.
708
00:49:00,080 --> 00:49:02,680
- Should I call a doctor?
- No, no, it's nothing.
709
00:49:06,560 --> 00:49:08,520
- You scared me earlier.
710
00:49:08,960 --> 00:49:10,880
You looked as white as a sheet.
711
00:49:11,760 --> 00:49:13,680
Why are you smiling?
- It's just an expression.
712
00:49:13,840 --> 00:49:16,240
White as a sheet.
My mother used to say that.
713
00:49:16,840 --> 00:49:17,920
- I'm not your mother.
714
00:49:18,080 --> 00:49:21,520
But I'm telling you, you should take care of yourself.
715
00:49:22,400 --> 00:49:23,720
You're working too hard.
716
00:49:23,880 --> 00:49:25,160
You're burning out.
717
00:49:25,800 --> 00:49:27,560
I haven't seen you like this since Portal.
718
00:49:27,720 --> 00:49:29,720
- Nothing to do with that.
There's no proof.
719
00:49:29,880 --> 00:49:31,520
The whole case is bogus.
720
00:49:31,680 --> 00:49:33,560
- So you think he's innocent?
721
00:49:33,720 --> 00:49:35,360
- That's not the point.
722
00:49:35,520 --> 00:49:39,240
I'm just talking about my defense. I want to believe in my arguments.
723
00:49:42,360 --> 00:49:44,840
- But can you admit that you might be wrong?
724
00:49:46,080 --> 00:49:48,960
- Yes, I can admit that I might be wrong.
725
00:50:54,080 --> 00:50:55,760
- I have great news.
726
00:50:56,320 --> 00:50:58,920
Mrs. Diallo from social services contacted me.
727
00:50:59,600 --> 00:51:01,160
Elodie agrees to testify.
728
00:51:01,560 --> 00:51:03,200
If her father agrees,
729
00:51:03,360 --> 00:51:04,520
she will be a witness.
- Great.
730
00:51:04,680 --> 00:51:06,000
- Maître Monier?
731
00:51:08,560 --> 00:51:10,160
I've heard some shocking things.
732
00:51:10,680 --> 00:51:12,520
Portal, does that ring a bell?
733
00:51:12,680 --> 00:51:14,280
- Madam, please.
734
00:51:14,440 --> 00:51:17,760
- The great lawyer who got Portal, the old man killer, pardoned.
735
00:51:17,920 --> 00:51:19,200
- Madam, that's enough.
736
00:51:19,360 --> 00:51:20,520
- What did Portal do,
737
00:51:20,680 --> 00:51:21,720
right after being released?
738
00:51:21,880 --> 00:51:23,480
He killed again and again.
739
00:51:23,640 --> 00:51:24,880
- Come on, that's enough.
740
00:51:26,960 --> 00:51:28,000
- Go ahead, asshole!
741
00:51:28,160 --> 00:51:29,960
Go do your dirty job!
742
00:51:47,160 --> 00:51:49,720
- Your daughter Elodie has to come testify.
743
00:51:50,800 --> 00:51:51,920
- Testify about what?
744
00:51:52,400 --> 00:51:54,160
- That she needs you.
745
00:51:54,320 --> 00:51:57,120
She is responsible for her four brothers and sisters.
746
00:51:57,280 --> 00:51:58,480
- I don't want to.
747
00:51:59,600 --> 00:52:00,480
- You don't understand.
748
00:52:00,640 --> 00:52:04,320
If I file a request, the judge won't be able to say no.
749
00:52:04,480 --> 00:52:05,760
- She must not see this.
750
00:52:05,920 --> 00:52:07,280
- She's tall.
751
00:52:07,440 --> 00:52:09,360
- I don't want her to see me here.
752
00:52:09,520 --> 00:52:10,480
After three years,
753
00:52:10,640 --> 00:52:11,960
I don't want to.
754
00:52:12,120 --> 00:52:15,200
I don't want to.
755
00:52:21,920 --> 00:52:24,960
- You confirm: no DNA traces of Nicolas Milik
756
00:52:25,120 --> 00:52:26,520
or of Cécile Milik
757
00:52:26,680 --> 00:52:29,120
were found in Mr. Marton's vehicle?
758
00:52:29,280 --> 00:52:30,840
- Exactly.
- And on the body?
759
00:52:31,640 --> 00:52:34,360
- The autopsy revealed the presence
760
00:52:34,520 --> 00:52:36,680
of Nicolas Milik's DNA only.
761
00:52:36,840 --> 00:52:39,920
- That's normal, as he was the victim's husband.
762
00:52:40,080 --> 00:52:41,120
- You're right.
763
00:52:41,280 --> 00:52:44,800
But one detail disrupts this feeling of normality.
764
00:52:44,960 --> 00:52:47,680
Officer, what does the autopsy report say
765
00:52:47,840 --> 00:52:50,000
about the victim's nails?
766
00:52:50,760 --> 00:52:53,800
- Under the right middle and ring fingernails,
767
00:52:53,960 --> 00:52:57,560
forensic medicine found a tiny blood crust
768
00:52:57,720 --> 00:52:59,520
belonging to Mr. Milik.
769
00:52:59,680 --> 00:53:03,440
- As stated in my client's interrogation report,
770
00:53:03,600 --> 00:53:05,720
shortly before the tragedy, they argued
771
00:53:05,880 --> 00:53:08,120
and Mrs. Milik tried to slap my client.
772
00:53:08,280 --> 00:53:09,600
She scratched his neck.
773
00:53:09,760 --> 00:53:12,400
- Stop interrupting, Madam Prosecutor.
774
00:53:12,560 --> 00:53:15,080
Let her conduct her questioning.
775
00:53:15,240 --> 00:53:16,560
- Thank you, Madam President.
776
00:53:16,720 --> 00:53:18,920
That's not the point I'm interested in.
777
00:53:19,080 --> 00:53:21,160
Officer, please continue.
778
00:53:21,320 --> 00:53:24,280
- A tiny blue thread residue was found under her right index fingernail.
779
00:53:24,440 --> 00:53:26,800
a tiny trace of blue thread.
780
00:53:26,960 --> 00:53:29,920
- You must be referring to the bright blue suit
781
00:53:30,080 --> 00:53:32,240
Mr. Milik was wearing, according to witnesses,
782
00:53:32,400 --> 00:53:33,720
the night before the incident.
783
00:53:33,880 --> 00:53:36,080
- And which was found balled up at the foot of the bed
784
00:53:36,240 --> 00:53:38,720
during the search of his home.
785
00:53:39,240 --> 00:53:41,240
- My next question is for the defendant.
786
00:53:45,160 --> 00:53:47,000
Mr. Milik, you weren’t wearing a jacket
787
00:53:47,160 --> 00:53:50,000
during that argument with your wife.
788
00:53:50,160 --> 00:53:54,400
How then was a thread residue found under her fingernail?
789
00:53:54,560 --> 00:53:55,840
- I don’t know.
790
00:53:56,480 --> 00:53:58,760
- If you weren’t wearing your jacket,
791
00:53:58,920 --> 00:54:01,440
as you stated in your interrogation report,
792
00:54:01,600 --> 00:54:04,680
how could that thread have ended up under her nail after a slap,
793
00:54:04,840 --> 00:54:05,640
along with
794
00:54:05,800 --> 00:54:07,000
your blood?
795
00:54:07,160 --> 00:54:10,360
Your wife couldn’t have pulled a thread from your trousers.
796
00:54:10,520 --> 00:54:12,240
It seems impossible she would bend down
797
00:54:12,400 --> 00:54:14,080
to hit you in the face.
798
00:54:14,720 --> 00:54:17,840
- I’m not sure anymore. Maybe I was wearing my jacket.
799
00:54:18,000 --> 00:54:18,960
- Oh no.
800
00:54:19,120 --> 00:54:22,520
Officer, please remind us of the exact words the defendant used
801
00:54:22,680 --> 00:54:24,960
during his interrogation regarding what he was wearing
802
00:54:25,120 --> 00:54:27,040
during the altercation with his wife.
803
00:54:27,200 --> 00:54:30,920
- He said he was wearing his shirt tucked into his blue suit trousers.
804
00:54:31,480 --> 00:54:32,320
Not his jacket.
805
00:54:32,480 --> 00:54:34,400
- Not his jacket. However,
806
00:54:34,560 --> 00:54:36,320
what’s more likely is that
807
00:54:36,920 --> 00:54:39,960
she struggled when she realized your intention
808
00:54:40,120 --> 00:54:41,440
near the Van Gogh bridge.
809
00:54:41,600 --> 00:54:43,240
She would have attacked you.
810
00:54:43,400 --> 00:54:45,680
That would explain the presence of the blue thread
811
00:54:45,840 --> 00:54:48,040
and your blood. - I could also have
812
00:54:48,200 --> 00:54:51,600
been mistaken back then about what I was wearing at my hearing.
813
00:54:51,760 --> 00:54:53,240
- Even if you were wearing it,
814
00:54:53,400 --> 00:54:56,000
you say the argument happened around 10 p.m.
815
00:54:56,680 --> 00:54:57,440
Is it possible
816
00:54:57,600 --> 00:54:58,680
that a thread fragment
817
00:54:58,840 --> 00:55:01,560
could stay under a fingernail that long without coming loose?
818
00:55:01,720 --> 00:55:04,240
If the victim was killed around 2 a.m.,
819
00:55:04,880 --> 00:55:06,720
that's still four hours.
820
00:55:07,720 --> 00:55:09,520
- Counsel, for the defense.
821
00:55:11,000 --> 00:55:13,400
- I'll first respond to the prosecutor.
822
00:55:13,560 --> 00:55:15,760
My client has absolutely no reason
823
00:55:15,920 --> 00:55:18,440
to remember what he was wearing that night.
824
00:55:18,600 --> 00:55:20,840
- He remembered the next day.
825
00:55:21,000 --> 00:55:23,040
- Today, three years later,
826
00:55:23,200 --> 00:55:25,880
it was just an ordinary night like any other.
827
00:55:26,040 --> 00:55:26,760
He has no reason
828
00:55:26,920 --> 00:55:29,520
to recall exactly what he wore.
829
00:55:29,680 --> 00:55:31,560
It's like asking him
830
00:55:31,720 --> 00:55:35,360
what he wore on December 22, 2016, for example.
831
00:55:35,520 --> 00:55:37,400
- Now that, I remember.
832
00:55:37,560 --> 00:55:39,600
It was the Christmas party at school.
833
00:55:39,760 --> 00:55:41,720
I had my gray pinstripe suit.
834
00:55:41,880 --> 00:55:43,040
My favorite.
835
00:55:45,720 --> 00:55:46,760
- Counsel,
836
00:55:46,920 --> 00:55:50,840
it would be wiser to rely on the officer.
837
00:56:02,720 --> 00:56:03,640
- Annie?
838
00:56:06,800 --> 00:56:08,120
Are you pleading today?
839
00:56:09,520 --> 00:56:10,440
- Yes.
840
00:56:11,160 --> 00:56:12,680
And I just lost.
841
00:56:13,720 --> 00:56:17,440
Your little torero got 3 years for drug trafficking.
842
00:56:17,600 --> 00:56:18,640
- Nicolas's daughter
843
00:56:18,800 --> 00:56:20,200
has to come testify.
844
00:56:22,040 --> 00:56:24,160
- Did you hear what I said?
845
00:56:24,320 --> 00:56:26,440
- Yes, yes, the little torero.
846
00:56:26,600 --> 00:56:28,400
I'll talk to his father.
847
00:56:28,560 --> 00:56:31,120
- I don't think that's his priority.
848
00:56:31,280 --> 00:56:32,280
- Oh, Annie
849
00:56:33,200 --> 00:56:35,120
Do you have time for a coffee?
850
00:56:35,680 --> 00:56:37,600
- Yes. I do. But not you.
851
00:56:37,760 --> 00:56:38,880
Fuck
852
00:57:31,040 --> 00:57:32,120
- Mr. Milik?
853
00:57:33,040 --> 00:57:35,320
Hello, sir. Put down the dough.
854
00:57:37,680 --> 00:57:40,480
I'm here to inform you of Mr. Marton's death.
855
00:57:40,640 --> 00:57:42,720
He was found dead in his cell.
856
00:57:42,880 --> 00:57:44,560
I'm sorry, sir.
857
00:58:22,120 --> 00:58:24,040
- He coughed up blood all night.
858
00:58:24,200 --> 00:58:26,080
No one came to help him.
859
00:58:26,400 --> 00:58:28,920
They let him die like a dog.
860
00:58:30,440 --> 00:58:33,160
- Nicolas, this is painful for you,
861
00:58:34,280 --> 00:58:35,880
but it will help us.
862
00:58:38,480 --> 00:58:39,600
- No, Maître.
863
00:58:40,200 --> 00:58:41,160
It's not possible.
864
00:58:41,480 --> 00:58:45,400
- Should I give you the list of charges against him?
865
00:58:45,560 --> 00:58:47,560
Why are you freezing up? - He's my friend.
866
00:58:47,720 --> 00:58:51,720
- Last month, at the judge's, he said he hadn't seen you
867
00:58:51,880 --> 00:58:53,040
come home.
868
00:58:53,200 --> 00:58:55,440
He said witnesses saw
869
00:58:55,600 --> 00:58:57,280
your car at the Van Gogh bridge.
870
00:58:57,440 --> 00:58:58,800
- He was protecting himself.
871
00:58:58,960 --> 00:59:01,680
- Stop with your damn loyalty.
872
00:59:01,840 --> 00:59:03,960
Let me defend you.
873
00:59:04,120 --> 00:59:06,680
- But Laure - But what? What, Laure?
874
00:59:07,960 --> 00:59:10,800
Would you rather have her shamed or see her spend life in prison?
875
00:59:21,840 --> 00:59:23,640
- All right, Counselor, go ahead.
876
00:59:33,320 --> 00:59:35,680
- I learned about your client's disappearance.
877
00:59:35,840 --> 00:59:38,480
Please accept my condolences. - It's his widow who should receive
878
00:59:38,640 --> 00:59:40,880
your condolences.
879
00:59:41,520 --> 00:59:44,200
I assume compassion isn't why you're here.
880
00:59:47,120 --> 00:59:50,000
- You're right, my dear colleague.
881
00:59:50,160 --> 00:59:52,360
- Let's skip the pleasantries.
882
00:59:53,840 --> 00:59:55,560
- Very well. I sincerely believe
883
00:59:55,720 --> 00:59:57,480
my client is innocent.
884
00:59:57,640 --> 00:59:58,920
- Why?
885
00:59:59,080 --> 01:00:01,960
- Beyond the case file, it's about Mr. Marton's death.
886
01:00:02,120 --> 01:00:02,800
Before that,
887
01:00:02,960 --> 01:00:05,440
I thought he feared him, protected him.
888
01:00:05,600 --> 01:00:08,640
But even after his death, he continues to show
889
01:00:08,800 --> 01:00:10,320
unwavering loyalty to him.
890
01:00:10,880 --> 01:00:12,360
He believes him innocent.
891
01:00:13,240 --> 01:00:15,880
- Are you saying my client was the culprit?
892
01:00:16,920 --> 01:00:18,840
- That's why I'm here.
893
01:00:19,000 --> 01:00:19,800
It's delicate,
894
01:00:19,960 --> 01:00:22,160
but in the privacy
895
01:00:22,320 --> 01:00:23,360
of your conversations,
896
01:00:23,520 --> 01:00:25,400
Didn't he confess to you?
897
01:00:26,080 --> 01:00:27,360
If that's the case,
898
01:00:27,920 --> 01:00:30,120
we would request the bar association
899
01:00:30,280 --> 01:00:33,200
to lift attorney-client privilege so you could
900
01:00:33,360 --> 01:00:36,440
testify as a witness - Get out of my office.
901
01:00:37,080 --> 01:00:38,640
Get out or I'll have you disbarred.
902
01:00:41,560 --> 01:00:42,720
Get out.
903
01:00:42,880 --> 01:00:44,040
Out!
904
01:00:48,680 --> 01:00:49,960
Out!
905
01:01:54,440 --> 01:01:57,680
- Why did you go to Montel to squeeze information out of him?
906
01:01:59,360 --> 01:02:00,960
- Roger Marton died yesterday.
907
01:02:01,520 --> 01:02:02,600
- I know.
908
01:02:03,880 --> 01:02:07,080
He told me everything and said he would have turned you in
909
01:02:07,240 --> 01:02:09,960
if he and I hadn't defended together.
910
01:02:10,120 --> 01:02:11,720
- Yeah, it was risky.
911
01:02:11,880 --> 01:02:13,400
But it had to be tried.
912
01:02:13,560 --> 01:02:16,000
In his place, I wouldn't have hesitated.
913
01:02:16,160 --> 01:02:17,800
- Are you losing it or what?
914
01:02:18,720 --> 01:02:22,560
- Don't tell me no other colleague has ever tried that.
915
01:02:22,720 --> 01:02:26,600
- I don't care about others. You're the one who almost got disbarred.
916
01:02:27,760 --> 01:02:29,600
- I want to avoid a miscarriage of justice.
917
01:02:29,760 --> 01:02:32,160
An innocent man risks spending his life in prison.
918
01:02:32,320 --> 01:02:34,960
- See? You're making it personal.
919
01:02:35,120 --> 01:02:37,280
- He hasn't changed his story in 3 years.
920
01:02:37,440 --> 01:02:39,120
No confession, nothing.
921
01:02:40,120 --> 01:02:41,680
What would you have thought?
922
01:02:43,320 --> 01:02:44,320
- Probably the same as you.
923
01:02:44,480 --> 01:02:46,600
But I keep a cool head.
924
01:02:46,760 --> 01:02:49,840
I don't shut myself off from the world when I'm fighting injustice.
925
01:02:50,000 --> 01:02:50,680
Damn!
926
01:02:50,840 --> 01:02:52,280
- Who's talking to me now?
927
01:02:52,440 --> 01:02:54,280
My partner or my wife?
928
01:02:55,200 --> 01:02:56,640
- Your friend, Jean!
929
01:02:57,280 --> 01:03:00,400
I know your tendency to isolate yourself when you're vulnerable.
930
01:03:00,560 --> 01:03:03,200
- Stop putting yourself in my shoes!
931
01:03:03,360 --> 01:03:04,520
But it's annoying!
932
01:03:04,680 --> 01:03:06,840
I'm pleading in less than two months!
933
01:03:07,000 --> 01:03:09,200
I don't need this, Annie!
934
01:03:22,840 --> 01:03:26,120
- I was at my grandmother's when I saw the call for witnesses.
935
01:03:27,520 --> 01:03:29,880
I remembered that night, near the bridge.
936
01:03:30,040 --> 01:03:31,600
- What did you see?
937
01:03:32,320 --> 01:03:33,160
- It was 2 a.m.
938
01:03:33,320 --> 01:03:35,960
I was heading home. Well, to my parents' place.
939
01:03:38,600 --> 01:03:41,560
I saw a big car stopped near the Van Gogh bridge.
940
01:03:42,960 --> 01:03:44,000
The headlights were on.
941
01:03:45,320 --> 01:03:46,320
- Where exactly?
942
01:03:46,480 --> 01:03:48,840
- On the other side of the bridge, by the canal.
943
01:03:49,000 --> 01:03:50,800
I was going towards Arles.
944
01:03:52,120 --> 01:03:53,200
- Mr. Clerk.
945
01:03:58,840 --> 01:04:00,800
Was it one of these vehicles?
946
01:04:02,520 --> 01:04:03,280
- I can't say.
947
01:04:04,200 --> 01:04:06,400
With the headlights on, you couldn't see anything.
948
01:04:09,400 --> 01:04:10,560
- What did you see?
949
01:04:13,160 --> 01:04:15,640
- Two figures behind the car.
950
01:04:15,800 --> 01:04:17,760
In front of the trunk wide open.
951
01:04:18,360 --> 01:04:19,240
- Describe for us
952
01:04:19,400 --> 01:04:21,080
The body shapes of the figures.
953
01:04:22,240 --> 01:04:24,160
- It's just a feeling,
954
01:04:24,320 --> 01:04:26,720
but the person rummaging through the trunk
955
01:04:26,880 --> 01:04:28,720
was taller.
956
01:04:28,880 --> 01:04:30,000
The other one, we couldn't see.
957
01:04:30,160 --> 01:04:31,200
- So
958
01:04:31,360 --> 01:04:36,280
I want to point out that Roger Marton is 10 cm taller than the victim.
959
01:04:36,440 --> 01:04:39,960
As for my client, he's only 4 cm taller than his wife.
960
01:04:45,000 --> 01:04:47,320
- Any questions? Questions?
- No.
961
01:04:47,480 --> 01:04:50,800
- I passed by there around 2 a.m.
962
01:04:50,960 --> 01:04:51,880
- What did you see?
963
01:04:52,040 --> 01:04:54,800
- A big, dark car.
964
01:04:54,960 --> 01:04:57,600
Parked near the old bridge, headlights on full beam.
965
01:04:57,760 --> 01:05:00,520
It's not common to see a car parked there.
966
01:05:00,680 --> 01:05:01,920
I thought it had broken down.
967
01:05:02,080 --> 01:05:03,880
I slowed down to check.
968
01:05:04,040 --> 01:05:05,480
There was no one behind the wheel.
969
01:05:05,640 --> 01:05:07,160
The trunk was open.
970
01:05:07,320 --> 01:05:08,560
There were two people
971
01:05:08,720 --> 01:05:10,120
at the back of the car.
972
01:05:11,200 --> 01:05:13,280
- Did you stop?
- Yes.
973
01:05:13,720 --> 01:05:16,080
They were about thirty meters away from me.
974
01:05:16,240 --> 01:05:18,440
So, I saw some movement.
975
01:05:19,920 --> 01:05:21,720
There were two people standing.
976
01:05:21,880 --> 01:05:22,600
And
977
01:05:22,760 --> 01:05:24,840
a third person on the ground,
978
01:05:25,000 --> 01:05:27,200
at their feet, arms raised.
979
01:05:27,360 --> 01:05:28,440
Noise
980
01:05:28,600 --> 01:05:29,480
- Silence,
981
01:05:29,640 --> 01:05:31,000
please.
982
01:05:33,080 --> 01:05:34,600
What did you do next?
983
01:05:34,760 --> 01:05:36,560
- I left.
984
01:05:37,040 --> 01:05:38,960
I thought about some young people who had been drinking
985
01:05:39,120 --> 01:05:41,320
and the one on the ground was throwing up.
986
01:05:41,480 --> 01:05:44,160
- But you called the police eight days later.
987
01:05:44,320 --> 01:05:45,040
- When I saw
988
01:05:45,200 --> 01:05:48,120
the witness appeal in my newspaper that I read every morning.
989
01:05:49,320 --> 01:05:50,480
- Sir,
990
01:05:50,640 --> 01:05:52,520
the person with their arms raised,
991
01:05:52,680 --> 01:05:55,640
didn't that seem like a distress signal to you?
992
01:05:56,360 --> 01:05:58,080
- It looked like a drunk
993
01:05:58,240 --> 01:06:00,840
who had fallen and wanted help.
994
01:06:01,720 --> 01:06:03,240
- No strange noises?
995
01:06:03,400 --> 01:06:04,800
Screams, for example?
996
01:06:04,960 --> 01:06:05,640
Radio playing in the background
997
01:06:05,800 --> 01:06:08,360
- I was listening to my radio.
998
01:06:08,920 --> 01:06:11,400
The windows were closed, so
999
01:06:11,760 --> 01:06:12,480
no.
1000
01:06:12,640 --> 01:06:15,200
- Do you remember the build of the people standing?
1001
01:06:16,320 --> 01:06:17,520
- Not really, no.
1002
01:06:18,400 --> 01:06:19,600
- And the person on the ground?
1003
01:06:21,120 --> 01:06:22,480
Radio playing in the background
1004
01:06:30,320 --> 01:06:31,360
- No, not really.
1005
01:06:32,360 --> 01:06:34,040
- Thank you, that will be all.
1006
01:06:34,720 --> 01:06:36,480
- Counsel for the defense.
1007
01:06:37,000 --> 01:06:38,080
- Yes, thank you.
1008
01:06:39,560 --> 01:06:42,000
Sir, are you a secondhand dealer? - Antique dealer.
1009
01:06:42,160 --> 01:06:43,400
- Yes, antique dealer.
1010
01:06:43,560 --> 01:06:46,240
The night you passed by the bridge road,
1011
01:06:46,400 --> 01:06:48,720
you said in your testimony
1012
01:06:48,880 --> 01:06:52,120
Coming back from the Nîmes flea market where you had a stall.
1013
01:06:52,280 --> 01:06:54,640
You must have arrived in Nîmes early.
1014
01:06:54,800 --> 01:06:57,160
- At 7 a.m. for setup, yes.
1015
01:06:57,880 --> 01:07:00,720
- And you left at 2 a.m. the next morning.
1016
01:07:00,880 --> 01:07:02,680
- He's the one who killed my sister!
1017
01:07:02,840 --> 01:07:05,040
We went out to dinner with some friends.
1018
01:07:05,200 --> 01:07:06,800
Did you drink at this dinner?
1019
01:07:07,240 --> 01:07:08,680
Oh, just a little.
1020
01:07:09,080 --> 01:07:10,200
Two or three glasses.
1021
01:07:11,040 --> 01:07:13,440
But I see where you're going with this.
1022
01:07:13,600 --> 01:07:14,680
I know what I saw.
1023
01:07:14,840 --> 01:07:15,840
- What you saw
1024
01:07:16,000 --> 01:07:18,240
in the glare of the headlights, alcohol-fueled,
1025
01:07:18,400 --> 01:07:20,840
after an 18-hour workday,
1026
01:07:21,000 --> 01:07:22,920
what you saw without hearing,
1027
01:07:23,080 --> 01:07:25,280
that silhouette in distress on the ground
1028
01:07:25,440 --> 01:07:27,880
could have been a stump, some bushes.
1029
01:07:28,040 --> 01:07:29,240
And the arms raised,
1030
01:07:29,400 --> 01:07:30,080
branches.
1031
01:07:30,240 --> 01:07:34,080
- Oh I can tell the difference between bushes and a person.
1032
01:07:34,240 --> 01:07:36,280
- Since he says he saw it!
1033
01:07:36,440 --> 01:07:37,960
Isn't that enough?
1034
01:07:38,120 --> 01:07:39,120
What more do you want?
1035
01:07:39,880 --> 01:07:41,920
- Please, have a seat.
1036
01:07:42,080 --> 01:07:44,200
- He killed my sister!
1037
01:07:45,120 --> 01:07:49,240
Murderer!
1038
01:07:49,400 --> 01:07:52,640
Officers, please escort Mrs. Girard out.
1039
01:07:57,680 --> 01:07:59,400
The hearing is adjourned.
1040
01:07:59,560 --> 01:08:01,160
We will resume tomorrow morning.
1041
01:08:01,320 --> 01:08:03,120
Audrey screams.
1042
01:09:18,200 --> 01:09:20,840
Suite for solo cello No.1 in G major
1043
01:09:21,000 --> 01:09:23,160
(Johann Sebastian Bach)
1044
01:10:19,320 --> 01:10:20,200
- Hmm
1045
01:10:28,480 --> 01:10:29,480
- Are you okay?
1046
01:10:29,840 --> 01:10:31,720
- You should be the one to ask.
1047
01:10:33,600 --> 01:10:35,320
- Today's the big day.
1048
01:10:38,520 --> 01:10:40,800
- Did he give you the green light for his daughter?
1049
01:10:40,960 --> 01:10:41,880
- No.
1050
01:10:42,880 --> 01:10:44,960
He doesn't understand that he has no choice.
1051
01:10:45,920 --> 01:10:47,600
- Are you planning to go against his wishes?
1052
01:10:47,760 --> 01:10:49,960
- He's incapable of making a decision.
1053
01:10:51,160 --> 01:10:52,120
- So what?
1054
01:10:52,280 --> 01:10:53,280
- Annie,
1055
01:10:53,440 --> 01:10:56,280
the president hasn't delivered a single acquittal in two years.
1056
01:10:56,440 --> 01:10:58,000
What choice do I have left?
1057
01:10:58,720 --> 01:10:59,800
- Your plea.
1058
01:10:59,960 --> 01:11:01,280
- It won't be enough.
1059
01:11:01,440 --> 01:11:02,960
I'll do everything to save him.
1060
01:11:03,120 --> 01:11:04,640
- No, are you serious?
1061
01:11:05,280 --> 01:11:07,280
You think you're Almighty?
1062
01:11:08,000 --> 01:11:10,160
We're just asking you to defend him.
1063
01:11:45,880 --> 01:11:47,840
Ladies and gentlemen, the Court.
1064
01:11:53,160 --> 01:11:54,200
Sir,
1065
01:11:54,360 --> 01:11:57,160
you responded to the call issued
1066
01:11:57,320 --> 01:11:59,280
by the gendarmerie in La Provence
1067
01:11:59,440 --> 01:12:01,040
eight days after the incident?
1068
01:12:01,200 --> 01:12:02,120
Yes.
1069
01:12:02,720 --> 01:12:05,800
You said you read that newspaper every morning.
1070
01:12:06,840 --> 01:12:08,240
For 40 years.
1071
01:12:08,400 --> 01:12:10,080
It was called Le Provençal back then.
1072
01:12:11,160 --> 01:12:15,280
In that case, you must have read the first article published about the case
1073
01:12:15,440 --> 01:12:17,840
reporting the discovery of the victim?
1074
01:12:19,160 --> 01:12:20,760
Certainly, yes.
1075
01:12:22,120 --> 01:12:24,560
In that first article, published 48 hours
1076
01:12:24,720 --> 01:12:26,440
after the incident,
1077
01:12:26,600 --> 01:12:29,920
the place and date of the crime were indicated.
1078
01:12:30,080 --> 01:12:31,560
Black on white.
1079
01:12:32,120 --> 01:12:34,640
Why didn’t you think to call the gendarmes at that time?
1080
01:12:34,800 --> 01:12:37,120
to call the police?
1081
01:12:37,280 --> 01:12:40,520
Forty-eight hours later, having seen what you say you saw.
1082
01:12:42,880 --> 01:12:43,920
I
1083
01:12:44,560 --> 01:12:46,080
No idea, I
1084
01:12:46,240 --> 01:12:48,360
There was no call for witnesses. Well,
1085
01:12:49,040 --> 01:12:52,520
you didn’t connect the dots between these two matters,
1086
01:12:52,680 --> 01:12:54,560
the person you saw lying on the ground
1087
01:12:54,720 --> 01:12:57,800
and the victim’s body found in the same place?
1088
01:12:59,080 --> 01:12:59,840
Listen
1089
01:13:03,080 --> 01:13:05,960
I I have no answer for that.
1090
01:13:06,120 --> 01:13:08,320
Let’s move on to the second article published
1091
01:13:08,480 --> 01:13:09,600
eight days after the incident
1092
01:13:09,760 --> 01:13:11,840
with the gendarmerie’s call for witnesses.
1093
01:13:12,000 --> 01:13:14,720
Once again, the crime scene was mentioned.
1094
01:13:14,880 --> 01:13:17,720
And the two suspects placed in pre-trial detention,
1095
01:13:17,880 --> 01:13:20,120
that is, along with the victim, three people.
1096
01:13:20,280 --> 01:13:22,440
My question is this:
1097
01:13:22,600 --> 01:13:25,160
Could there be some degree of self-suggestion?
1098
01:13:25,320 --> 01:13:27,480
After reading in the newspaper about three people,
1099
01:13:27,640 --> 01:13:29,960
you said you saw three people.
1100
01:13:30,120 --> 01:13:32,520
- I have no memory or vision problems.
1101
01:13:32,680 --> 01:13:34,080
Damn it, enough already.
- Calm down,
1102
01:13:34,240 --> 01:13:34,960
sir.
1103
01:13:35,120 --> 01:13:36,720
- I'm not going to repeat myself!
1104
01:13:36,880 --> 01:13:39,800
- Show some respect to the defense lawyer.
1105
01:13:39,960 --> 01:13:41,240
This is a court of Assizes.
1106
01:13:42,200 --> 01:13:43,760
- I apologize.
1107
01:13:45,320 --> 01:13:47,160
- Thank you, that will be all.
1108
01:13:47,800 --> 01:13:49,640
- Sir, the Court thanks you.
1109
01:13:50,160 --> 01:13:52,520
Uh, any questions for the accused?
1110
01:13:52,680 --> 01:13:53,360
Good.
1111
01:13:53,520 --> 01:13:55,000
The hearing will resume
1112
01:13:55,160 --> 01:13:57,640
with the civil party's plea,
1113
01:13:57,800 --> 01:14:01,320
the public prosecutor's requisitions, and the defense's plea.
1114
01:14:17,160 --> 01:14:20,200
The Well-Tempered Clavier: Prelude (Johann Sebastian Bach)
1115
01:14:54,360 --> 01:14:56,320
- Now's the time to pee.
1116
01:15:22,360 --> 01:15:25,280
- I represent the voice of the five Milik children,
1117
01:15:27,480 --> 01:15:30,800
as the civil party on behalf of their social services administrator.
1118
01:15:30,960 --> 01:15:32,360
to social services.
1119
01:15:33,640 --> 01:15:35,800
First, I must say that the eldest,
1120
01:15:35,960 --> 01:15:38,040
Elodie, 13, and Ryan, 12,
1121
01:15:38,200 --> 01:15:39,920
are fully informed
1122
01:15:40,080 --> 01:15:41,840
and aware of the situation.
1123
01:15:43,560 --> 01:15:44,960
Today, I would like
1124
01:15:45,680 --> 01:15:48,600
to share with you their deep belief.
1125
01:15:49,760 --> 01:15:53,680
Neither Elodie nor Ryan believe their father capable of what he is accused of.
1126
01:15:54,960 --> 01:15:56,240
And, by their own admission,
1127
01:15:56,880 --> 01:15:59,080
they miss their father terribly.
1128
01:16:03,080 --> 01:16:05,320
This father, who raised them alone,
1129
01:16:06,600 --> 01:16:07,800
with love,
1130
01:16:09,160 --> 01:16:11,640
made sure they had a decent life,
1131
01:16:11,800 --> 01:16:14,240
despite the indifference of a wife
1132
01:16:14,840 --> 01:16:17,040
who was alcoholic and absent towards her children.
1133
01:16:17,760 --> 01:16:20,000
I am not here to condemn
1134
01:16:20,160 --> 01:16:21,560
or accuse,
1135
01:16:23,200 --> 01:16:25,480
but to represent these five children
1136
01:16:25,640 --> 01:16:27,440
who lost their mother
1137
01:16:28,480 --> 01:16:31,520
and whose interest lies in the truth about this tragedy.
1138
01:16:32,400 --> 01:16:33,640
The truth.
1139
01:16:34,880 --> 01:16:37,440
At the end of the proceedings, I must admit
1140
01:16:37,880 --> 01:16:40,920
I personally harbor serious doubts about Mr. Milik's guilt.
1141
01:16:44,480 --> 01:16:46,040
Of course, I will defer
1142
01:16:46,200 --> 01:16:48,880
to the decision of the Court and the jurors.
1143
01:16:50,160 --> 01:16:51,360
Thank you.
1144
01:17:08,440 --> 01:17:10,400
- I would like to express my respect
1145
01:17:10,560 --> 01:17:13,320
for what Mr. Milik's children feel.
1146
01:17:14,120 --> 01:17:15,320
But neither I, nor the Court,
1147
01:17:15,480 --> 01:17:17,400
nor the jurors are his children.
1148
01:17:18,960 --> 01:17:21,440
We must accept that, between justice and their father,
1149
01:17:22,520 --> 01:17:24,840
they might very well choose their father.
1150
01:17:25,760 --> 01:17:27,560
We could never make that choice,
1151
01:17:27,720 --> 01:17:29,960
because Nicolas Milik is indeed guilty.
1152
01:17:31,200 --> 01:17:31,840
So,
1153
01:17:32,000 --> 01:17:34,000
You'll say the accused has no motive.
1154
01:17:34,160 --> 01:17:37,160
In what crime of passion is there an objective motive?
1155
01:17:37,880 --> 01:17:39,240
A tangible motive?
1156
01:17:39,960 --> 01:17:42,000
His is exasperation.
1157
01:17:43,520 --> 01:17:44,520
That night,
1158
01:17:45,040 --> 01:17:47,600
after yet another argument, the accused heads to Roger's place
1159
01:17:47,760 --> 01:17:50,560
to whine to his friend Marton.
1160
01:17:51,520 --> 01:17:53,760
Does he already intend to kill his wife?
1161
01:17:53,920 --> 01:17:55,560
No, probably not.
1162
01:17:56,520 --> 01:17:59,280
Marton hasn't strongly suggested it yet.
1163
01:17:59,440 --> 01:18:01,880
The witnesses didn't see him describe the crime
1164
01:18:02,040 --> 01:18:03,320
that would happen three hours later
1165
01:18:03,480 --> 01:18:06,120
with a serrated knife like the one he owns.
1166
01:18:07,960 --> 01:18:09,760
The witnesses leave, we imagine
1167
01:18:09,920 --> 01:18:11,720
the two men stay alone,
1168
01:18:11,880 --> 01:18:12,600
keep talking,
1169
01:18:12,760 --> 01:18:14,480
and the accused lets himself be convinced.
1170
01:18:14,640 --> 01:18:16,640
Otherwise, he wouldn't be a man.
1171
01:18:18,080 --> 01:18:21,040
And that's where the premeditation begins.
1172
01:18:23,880 --> 01:18:25,560
The two men, like everyone else,
1173
01:18:25,720 --> 01:18:28,040
know where to find Mrs. Cécile Milik.
1174
01:18:28,960 --> 01:18:29,960
They leave the bar,
1175
01:18:30,120 --> 01:18:32,360
heading to meet their future victim.
1176
01:18:34,560 --> 01:18:36,920
They take Marton's blue 4x4.
1177
01:18:37,080 --> 01:18:38,800
Heading to the village square.
1178
01:18:43,120 --> 01:18:46,360
Once they arrive at the bench, the accused shows himself to his wife.
1179
01:18:46,520 --> 01:18:47,200
She's drunk
1180
01:18:47,360 --> 01:18:49,240
and doesn't understand what's happening to her.
1181
01:18:51,280 --> 01:18:52,720
She recognizes her husband.
1182
01:18:52,880 --> 01:18:54,920
So, she lets herself be carried by him.
1183
01:18:56,040 --> 01:18:58,520
There will be no trace of violence
1184
01:18:58,680 --> 01:19:00,440
or defense on the poor woman.
1185
01:19:07,040 --> 01:19:09,760
They take her near the Van Gogh bridge; it's quiet.
1186
01:19:10,240 --> 01:19:12,480
It's deserted at night during this time of year.
1187
01:19:12,640 --> 01:19:13,520
An ideal place.
1188
01:19:38,640 --> 01:19:41,040
The terrible aftermath, no one sees it.
1189
01:19:43,280 --> 01:19:45,880
The physical evidence in the case tells us about it.
1190
01:20:02,560 --> 01:20:03,880
The victim is lifted up.
1191
01:20:04,040 --> 01:20:05,720
She knows someone means to harm her.
1192
01:20:05,880 --> 01:20:07,120
So, she struggles.
1193
01:20:08,920 --> 01:20:09,640
There, she tears off
1194
01:20:09,800 --> 01:20:10,800
a piece of the thread
1195
01:20:10,960 --> 01:20:12,080
from her husband's jacket.
1196
01:20:13,040 --> 01:20:14,680
She also scratches him on the neck.
1197
01:20:15,880 --> 01:20:17,160
But it's too late.
1198
01:20:17,320 --> 01:20:18,800
Roger Marton is behind her.
1199
01:20:18,960 --> 01:20:22,960
He holds her with his right arm, giving Nicolas Milik
1200
01:20:23,120 --> 01:20:24,520
time to step back.
1201
01:20:24,680 --> 01:20:27,800
While holding her, he plunges his blade into her throat and slices it
1202
01:20:27,960 --> 01:20:29,080
from right
1203
01:20:29,240 --> 01:20:30,560
to left
1204
01:20:31,480 --> 01:20:34,320
with a serrated knife with a knuckle duster handle.
1205
01:20:48,840 --> 01:20:50,640
The accused drags his dead wife's body
1206
01:20:50,800 --> 01:20:52,920
to the abandoned house.
1207
01:20:55,920 --> 01:20:56,960
A place
1208
01:20:57,560 --> 01:20:59,840
where it won't be easy to find her.
1209
01:21:16,120 --> 01:21:18,960
Then, Roger Marton takes the accused back to his home.
1210
01:21:34,760 --> 01:21:36,200
He hurries inside.
1211
01:21:40,000 --> 01:21:41,360
At his place, he cleans the weapon
1212
01:21:41,520 --> 01:21:42,640
with soap.
1213
01:21:43,440 --> 01:21:45,320
Like a killer eager to erase
1214
01:21:45,480 --> 01:21:47,480
every trace of his crime.
1215
01:21:47,640 --> 01:21:49,360
But not well enough.
1216
01:21:49,520 --> 01:21:51,520
Because a tiny piece of flesh,
1217
01:21:51,680 --> 01:21:53,000
surely the victim’s,
1218
01:21:53,160 --> 01:21:54,120
is still there.
1219
01:21:55,640 --> 01:21:58,320
He hides his weapon in a bag and goes to bed.
1220
01:21:59,640 --> 01:22:00,880
Duty done.
1221
01:22:02,120 --> 01:22:03,320
The courage of a drunk.
1222
01:22:05,440 --> 01:22:07,280
Before falling into the arms of Morpheus,
1223
01:22:07,440 --> 01:22:09,480
he confides in his wife and says to her:
1224
01:22:09,640 --> 01:22:12,280
- I did it, damn it.
I did it.
1225
01:22:17,320 --> 01:22:19,480
Tell me, Mr. Milik, what did he do?
1226
01:22:20,520 --> 01:22:21,800
Tidying up?
1227
01:22:22,680 --> 01:22:24,680
Did he rest in front of the TV?
1228
01:22:25,560 --> 01:22:26,560
No.
1229
01:22:27,880 --> 01:22:31,560
You know as well as I do that he killed with you and for you.
1230
01:22:31,720 --> 01:22:32,440
Because you are
1231
01:22:32,600 --> 01:22:34,960
both the murderers of Mrs. Milik.
1232
01:22:35,120 --> 01:22:38,320
The fact that you don't drink doesn't help your case at all.
1233
01:22:38,800 --> 01:22:40,680
You consciously accepted
1234
01:22:40,840 --> 01:22:42,760
your friend's proposal.
1235
01:22:43,880 --> 01:22:45,160
And that night,
1236
01:22:46,000 --> 01:22:48,720
the love you claimed to have for your wife
1237
01:22:48,880 --> 01:22:50,960
and your children ceased to exist.
1238
01:22:54,320 --> 01:22:56,760
Mr. Nicolas Milik is like Mr. Roger Marton.
1239
01:22:57,440 --> 01:23:00,240
He is guilty of the murder of Mrs. Cécile Milik.
1240
01:23:02,440 --> 01:23:04,240
His act was premeditated.
1241
01:23:06,720 --> 01:23:08,840
I am requesting against the accused
1242
01:23:09,000 --> 01:23:11,280
a 30-year prison sentence.
1243
01:23:12,040 --> 01:23:13,320
Thank you.
1244
01:23:23,320 --> 01:23:24,400
Prove it.
1245
01:23:25,200 --> 01:23:27,840
Prove your story, Madam Attorney General.
1246
01:23:28,000 --> 01:23:30,960
Don't tell me the evidence might support it.
1247
01:23:31,640 --> 01:23:35,120
Be rigorous, say it proves it beyond doubt
1248
01:23:35,280 --> 01:23:37,720
or stop treating this story as true.
1249
01:23:38,200 --> 01:23:39,200
Because there is no incriminating evidence
1250
01:23:39,360 --> 01:23:41,880
against my client, there is none.
1251
01:23:42,040 --> 01:23:43,440
Nor any motive.
1252
01:23:44,160 --> 01:23:45,080
Nothing.
1253
01:23:45,240 --> 01:23:48,000
Absolutely nothing indicates that Nicolas Milik,
1254
01:23:48,160 --> 01:23:50,240
calm, composed,
1255
01:23:50,400 --> 01:23:51,480
Not drinking,
1256
01:23:51,640 --> 01:23:54,520
had some reason to act that night.
1257
01:23:55,200 --> 01:23:58,440
To risk life imprisonment at the Assizes?
1258
01:23:58,600 --> 01:24:01,360
A divorce would have been more favorable to him. Well, divorce
1259
01:24:01,520 --> 01:24:04,760
Did you really want to divorce, Mr. Milik?
1260
01:24:04,920 --> 01:24:05,880
No
1261
01:24:06,560 --> 01:24:07,400
Of course not.
1262
01:24:07,560 --> 01:24:09,560
I believe him when he speaks passionately
1263
01:24:09,720 --> 01:24:12,880
about the love he had for the mother of his five children.
1264
01:24:17,440 --> 01:24:19,640
Let's move on to the material evidence
1265
01:24:19,800 --> 01:24:22,920
that the prosecutor tried to present as proof.
1266
01:24:23,080 --> 01:24:25,880
She first dismissed my client's testimony
1267
01:24:26,040 --> 01:24:27,240
based on a factor,
1268
01:24:27,400 --> 01:24:29,440
the apparent and reasonable logic.
1269
01:24:29,600 --> 01:24:34,760
The worst enemy of us evening historians of the facts.
1270
01:24:35,240 --> 01:24:38,320
This logic, on which the prosecution relies,
1271
01:24:39,440 --> 01:24:41,760
is actually just a probability.
1272
01:24:42,640 --> 01:24:44,880
I think of that blue thread
1273
01:24:45,560 --> 01:24:48,200
lodged under Cécile Milik's fingernail, which
1274
01:24:48,800 --> 01:24:51,680
logically was more likely to come from the jacket.
1275
01:24:51,840 --> 01:24:55,200
It's less probable that her hand brushed the trousers,
1276
01:24:55,360 --> 01:24:56,880
given the described scene.
1277
01:24:58,960 --> 01:25:00,280
So what?
1278
01:25:01,520 --> 01:25:03,800
Are we going to convict a man for that?
1279
01:25:03,960 --> 01:25:05,960
Because it's more probable that?
1280
01:25:08,440 --> 01:25:11,280
Are we sure that this thread really comes from the jacket
1281
01:25:11,440 --> 01:25:13,120
and was torn off the night of the crime?
1282
01:25:13,280 --> 01:25:16,880
Has anyone tested how long a thread can stay under a fingernail?
1283
01:25:17,040 --> 01:25:20,160
Who can guarantee here that that night, Cécile Milik,
1284
01:25:20,320 --> 01:25:22,920
an hour before the argument, didn't move the jacket
1285
01:25:23,080 --> 01:25:25,200
By taking from it what would become
1286
01:25:25,360 --> 01:25:27,880
the only proof suggesting that, maybe,
1287
01:25:28,360 --> 01:25:29,280
maybe,
1288
01:25:29,440 --> 01:25:31,160
Nicolas Milik was there that night,
1289
01:25:31,320 --> 01:25:33,440
at the Van Gogh bridge, at 2 a.m.
1290
01:25:35,560 --> 01:25:38,320
Look closely at your nails.
1291
01:25:38,480 --> 01:25:41,000
Check if there's any dirt hiding there.
1292
01:25:41,160 --> 01:25:42,400
Just a tiny bit.
1293
01:25:42,560 --> 01:25:43,680
Now,
1294
01:25:44,400 --> 01:25:46,720
ask yourself when your finger picked it up.
1295
01:25:46,880 --> 01:25:49,200
Morning? Evening? The day before?
1296
01:25:50,360 --> 01:25:51,680
I repeat,
1297
01:25:51,840 --> 01:25:53,800
logic is the enemy in this room.
1298
01:25:53,960 --> 01:25:56,160
It opposes the rigor required
1299
01:25:56,320 --> 01:25:58,520
by the word proof.
1300
01:26:00,480 --> 01:26:01,320
So,
1301
01:26:01,480 --> 01:26:04,680
now, let's move on to this witness, Mr
1302
01:26:05,400 --> 01:26:07,360
Mr. Fouque, an antique dealer, so sure of himself,
1303
01:26:07,520 --> 01:26:09,520
who claims to have seen three people,
1304
01:26:09,680 --> 01:26:11,320
but under what conditions?
1305
01:26:12,320 --> 01:26:14,720
Let's settle the fate of his testimony.
1306
01:26:14,880 --> 01:26:16,000
It's very fragile.
1307
01:26:16,160 --> 01:26:18,640
I'd even say it defies all logic.
1308
01:26:21,520 --> 01:26:24,440
How is it possible that the three people he describes
1309
01:26:24,600 --> 01:26:27,360
could hear nothing of his car's engine?
1310
01:26:27,520 --> 01:26:30,320
And couldn't see him arriving at this deserted place?
1311
01:26:30,480 --> 01:26:32,320
In his testimony, he says
1312
01:26:32,480 --> 01:26:36,720
that the two people in the back didn't try to hide.
1313
01:26:36,880 --> 01:26:38,720
Thirty meters from him.
1314
01:26:40,520 --> 01:26:41,600
Strange.
1315
01:26:42,240 --> 01:26:44,600
Or if you need a logical explanation,
1316
01:26:44,760 --> 01:26:46,840
these two people were drunk.
1317
01:26:47,000 --> 01:26:50,520
So much so that they no longer paid attention to what was around them.
1318
01:26:50,680 --> 01:26:51,800
But
1319
01:26:52,640 --> 01:26:55,120
Nicolas Milik doesn’t drink.
1320
01:26:56,000 --> 01:26:57,560
And he wasn’t there!
1321
01:26:57,720 --> 01:26:59,720
It was Roger, because it was him,
1322
01:26:59,880 --> 01:27:01,960
who shortly after, with his knife,
1323
01:27:02,120 --> 01:27:06,040
slit poor Cécile’s throat before fleeing in his 4x4.
1324
01:27:08,720 --> 01:27:11,640
Now, I can’t prove it either.
1325
01:27:11,800 --> 01:27:14,360
But that fits with what we know,
1326
01:27:14,520 --> 01:27:16,560
and I challenge anyone here
1327
01:27:17,200 --> 01:27:19,680
to prove to me that it happened otherwise.
1328
01:27:20,440 --> 01:27:23,320
Because you have absolutely no evidence.
1329
01:27:31,040 --> 01:27:33,640
Before concluding, ladies and gentlemen of the jury,
1330
01:27:33,800 --> 01:27:35,080
I want to quote
1331
01:27:35,240 --> 01:27:38,680
a magnificent text that I hope will guide you as it guides me.
1332
01:27:40,000 --> 01:27:42,880
"The law does not ask judges by what means they have convinced themselves.
1333
01:27:43,040 --> 01:27:44,920
It instructs them to question themselves in silence and reflection
1334
01:27:45,080 --> 01:27:48,840
and to seek
1335
01:27:49,000 --> 01:27:50,080
in the sincerity of their conscience
1336
01:27:50,240 --> 01:27:52,520
what effect the evidence has produced on their reason
1337
01:27:53,120 --> 01:27:56,120
against the accused,
1338
01:27:56,280 --> 01:27:58,040
and the means of his defense.
1339
01:27:58,200 --> 01:28:00,360
The law asks them only this one question
1340
01:28:01,400 --> 01:28:04,680
"Do you have a firm conviction?"
1341
01:28:12,080 --> 01:28:14,960
I’m not even asking you to acquit Mr. Milik out of reasonable doubt,
1342
01:28:26,840 --> 01:28:28,840
but because I am certain of his innocence.
1343
01:28:29,000 --> 01:28:31,480
Mr. Milik the benefit of the doubt,
1344
01:28:31,640 --> 01:28:34,280
but because I am certain of his innocence,
1345
01:28:34,440 --> 01:28:37,440
Because nothing in his file indicates otherwise,
1346
01:28:37,600 --> 01:28:41,680
because he has always denied it during these three years in detention,
1347
01:28:41,840 --> 01:28:44,600
because nothing is inexplicable
1348
01:28:44,760 --> 01:28:46,120
if he is innocent.
1349
01:28:50,720 --> 01:28:53,480
Mr. Milik is also innocent for another reason.
1350
01:28:53,640 --> 01:28:55,360
According to everyone, he was a good father.
1351
01:28:55,520 --> 01:28:58,200
He only wanted love for his children.
1352
01:28:58,360 --> 01:29:01,880
If there had to be just one reason why he couldn't have
1353
01:29:02,040 --> 01:29:04,240
killed their mother, it's that he could never
1354
01:29:04,400 --> 01:29:06,560
have wished such harm on them.
1355
01:29:07,720 --> 01:29:09,920
Give this father back to his children. Acquit him.
1356
01:29:10,080 --> 01:29:11,960
Because it will be just.
1357
01:29:13,600 --> 01:29:14,880
Thank you.
1358
01:29:22,400 --> 01:29:25,640
Mr. Milik, according to procedure, you have the last word.
1359
01:29:25,800 --> 01:29:28,800
Would you like to add anything in your defense?
1360
01:29:29,360 --> 01:29:30,360
Yes.
1361
01:29:34,040 --> 01:29:34,960
Uh
1362
01:29:36,840 --> 01:29:38,960
I miss my wife,
1363
01:29:40,040 --> 01:29:41,360
but she won't come back.
1364
01:29:42,080 --> 01:29:43,200
And uh
1365
01:29:43,360 --> 01:29:46,240
But my children, thank God, are still here.
1366
01:29:46,400 --> 01:29:47,440
And uh
1367
01:29:48,240 --> 01:29:50,120
they are all I have left.
1368
01:29:52,520 --> 01:29:53,560
Thank you.
1369
01:29:55,480 --> 01:29:56,840
Thank you, Mr. Milik.
1370
01:29:57,920 --> 01:30:00,000
The debates are over.
1371
01:30:00,160 --> 01:30:02,520
The Court will retire to deliberate.
1372
01:30:29,400 --> 01:30:31,480
How long will it take?
1373
01:30:31,640 --> 01:30:33,640
Oh, it might be quite long.
1374
01:30:39,760 --> 01:30:41,800
- I wanted to say, Counsel, thank you.
1375
01:30:42,440 --> 01:30:43,840
Yesterday, I wasn’t feeling well.
1376
01:30:44,000 --> 01:30:46,200
Now, you’ve given me a bit of hope.
1377
01:30:47,280 --> 01:30:49,840
- Let’s hope the jurors see it your way.
1378
01:30:57,320 --> 01:30:59,680
This is the first time we’ve met outdoors.
1379
01:31:36,040 --> 01:31:37,240
Notification
1380
01:31:41,680 --> 01:31:42,840
It’s the court clerk.
1381
01:31:43,680 --> 01:31:45,280
It’s our turn.
1382
01:32:02,440 --> 01:32:04,120
- Ladies and gentlemen, the Court.
1383
01:32:23,640 --> 01:32:26,320
- The session is resumed, please be seated.
1384
01:32:33,080 --> 01:32:34,040
Mr. Milik, please stand.
1385
01:32:38,320 --> 01:32:40,600
The Court had to answer two questions.
1386
01:32:41,600 --> 01:32:44,160
Is Nicolas Milik guilty of intentional homicide
1387
01:32:44,320 --> 01:32:47,160
against his wife, Cécile Milik,
1388
01:32:47,320 --> 01:32:50,760
under Article 221-1 of the Penal Code?
1389
01:32:51,920 --> 01:32:53,040
If yes,
1390
01:32:54,160 --> 01:32:57,120
did Nicolas Milik act with premeditation?
1391
01:32:58,560 --> 01:33:00,040
To the first question,
1392
01:33:00,760 --> 01:33:04,200
by a majority of at least six votes, the Court answered:
1393
01:33:04,760 --> 01:33:05,760
yes.
1394
01:33:07,840 --> 01:33:09,200
To the second question,
1395
01:33:09,360 --> 01:33:13,320
by a majority of at least six votes, the Court answered:
1396
01:33:13,880 --> 01:33:14,640
yes.
1397
01:33:15,720 --> 01:33:16,880
Consequently,
1398
01:33:17,480 --> 01:33:21,520
Nicolas Milik is declared guilty of these charges.
1399
01:33:22,280 --> 01:33:26,520
The Court sentences him to 20 years in prison.
1400
01:33:28,880 --> 01:33:31,480
Mr. Milik, you have 10 days to appeal.
1401
01:33:33,840 --> 01:33:35,320
The session is adjourned.
1402
01:34:30,920 --> 01:34:31,880
- Gentlemen,
1403
01:34:32,040 --> 01:34:33,520
gentlemen, wait.
1404
01:34:34,840 --> 01:34:38,120
I would like to speak with my client for a moment.
1405
01:34:41,880 --> 01:34:43,120
Thank you.
1406
01:34:43,920 --> 01:34:45,760
We’re not stopping here, Nicolas.
1407
01:34:45,920 --> 01:34:47,880
We’re going to keep going.
- No, it’s fine.
1408
01:34:48,040 --> 01:34:48,920
We’re stopping everything.
1409
01:34:49,080 --> 01:34:49,720
- No, no.
1410
01:34:49,880 --> 01:34:51,120
We’re going to appeal.
- No.
1411
01:34:51,280 --> 01:34:54,600
I’m tired, I’m fed up.
I just want to serve my sentence.
1412
01:34:55,120 --> 01:34:56,760
You fought well.
1413
01:34:56,920 --> 01:34:58,800
20 years isn’t so bad.
- No.
1414
01:34:58,960 --> 01:35:01,200
Let me defend you on appeal.
- No.
1415
01:35:02,640 --> 01:35:05,160
You have to forgive me, Counselor.
1416
01:35:05,720 --> 01:35:07,280
(I lied to you.)
1417
01:35:09,160 --> 01:35:10,320
(I did it.)
1418
01:35:15,560 --> 01:35:18,600
(I’m the one who killed her.
I killed my wife. That’s it.)
1419
01:35:19,120 --> 01:35:22,680
(Roger didn’t do anything, except lend me his knife and come with me.)
1420
01:35:28,880 --> 01:35:30,080
(- But why?)
1421
01:35:30,960 --> 01:35:33,040
(- I didn’t dare tell you.)
1422
01:35:33,200 --> 01:35:34,840
(I didn’t want to disappoint you.)
1423
01:35:38,320 --> 01:35:40,520
(- But why did you do it?)
1424
01:35:42,000 --> 01:35:42,840
(- Well)
1425
01:35:43,560 --> 01:35:47,200
(Before you, no one had ever respected me like that, really.)
1426
01:35:48,200 --> 01:35:49,440
(Even Roger.)
1427
01:35:51,480 --> 01:35:52,400
(And)
1428
01:35:52,920 --> 01:35:54,040
(Never like that.)
1429
01:35:54,840 --> 01:35:57,760
(I deserve this sentence.
What I did is terrible.)
1430
01:35:57,920 --> 01:35:59,160
- Why would you have killed her?
1431
01:35:59,320 --> 01:36:01,240
- It's time, we have to go.
1432
01:36:38,520 --> 01:36:40,720
- You're not allowed to say that.
1433
01:37:36,640 --> 01:37:37,680
- Counsel?
1434
01:37:38,680 --> 01:37:40,000
Excuse me.
1435
01:37:41,520 --> 01:37:43,600
Can I say a word?
- Of course.
1436
01:37:45,400 --> 01:37:46,760
- I did everything
1437
01:37:46,920 --> 01:37:49,560
to get him acquitted during the deliberations.
1438
01:37:50,880 --> 01:37:52,760
- You don't have the right to say that.
1439
01:37:52,920 --> 01:37:56,120
- I know. But it's important you know.
1440
01:37:56,680 --> 01:37:59,080
Actually, you convinced all the jurors.
1441
01:37:59,240 --> 01:38:01,040
- Oh?
- We all agreed
1442
01:38:01,200 --> 01:38:03,720
that Mr. Milik was innocent.
1443
01:38:04,440 --> 01:38:06,160
The president came to see us
1444
01:38:06,320 --> 01:38:08,840
and turned the tide the other way.
1445
01:38:09,000 --> 01:38:11,360
Everyone was impressed by her.
1446
01:38:11,960 --> 01:38:13,720
And listening to her speak,
1447
01:38:13,880 --> 01:38:15,760
they all started to doubt.
1448
01:38:16,960 --> 01:38:19,200
I'm the only one who didn't change their mind.
1449
01:38:21,080 --> 01:38:24,040
I wanted to tell you that I was sorry.
1450
01:38:25,160 --> 01:38:26,200
That's it.
1451
01:38:26,360 --> 01:38:27,720
- Thank you.
1452
01:39:19,280 --> 01:39:21,760
Three years have passed.
1453
01:39:23,360 --> 01:39:24,960
My life has gone back to normal.
1454
01:39:33,640 --> 01:39:37,040
I kept defending people, with more or less success.
1455
01:39:42,040 --> 01:39:44,200
I never forgot that night.
1456
01:39:49,160 --> 01:39:51,120
But eventually, I managed to come to terms with it.
1457
01:39:58,720 --> 01:40:02,360
I put it aside and found a way to keep inside me
1458
01:40:02,520 --> 01:40:05,040
some kind of reservoir of illusions.
1459
01:40:06,120 --> 01:40:09,680
Then one day, I got a call from the Arles police,
1460
01:40:09,840 --> 01:40:11,840
telling me that a certain Nicolas Milik,
1461
01:40:12,000 --> 01:40:14,240
imprisoned in Tarascon
1462
01:40:14,400 --> 01:40:17,200
for the murder of his wife, was under investigation.
1463
01:40:20,360 --> 01:40:22,000
And that he wanted to see me.
1464
01:41:15,600 --> 01:41:17,480
"Thank you for coming, Maître."
1465
01:41:19,680 --> 01:41:21,520
"I'm glad to see you again."
1466
01:41:22,760 --> 01:41:25,680
"Given the past, I'm not sure I can assist you
1467
01:41:25,840 --> 01:41:28,040
in this new case."
1468
01:41:28,200 --> 01:41:30,800
"I mean, beyond this meeting."
1469
01:41:31,280 --> 01:41:33,280
"I understand your reservations."
1470
01:41:33,800 --> 01:41:35,400
"But I promise,
1471
01:41:35,560 --> 01:41:37,160
I'll tell you the whole truth."
1472
01:41:38,280 --> 01:41:40,320
"What the hell are we doing here?"
1473
01:41:42,200 --> 01:41:44,240
"What's this all about?"
1474
01:41:50,040 --> 01:41:51,640
"I was very alone, Maître."
1475
01:41:52,560 --> 01:41:55,720
At the time you know, before my wife's death.
1476
01:41:56,920 --> 01:41:58,160
Very alone.
1477
01:42:00,440 --> 01:42:01,760
She was doing nothing.
1478
01:42:01,920 --> 01:42:04,200
She had started drinking more and more.
1479
01:42:04,960 --> 01:42:06,600
She was out all day.
1480
01:42:06,760 --> 01:42:08,080
So one evening,
1481
01:42:08,800 --> 01:42:11,000
I don't even remember how it started
1482
01:42:12,720 --> 01:42:15,080
I began hugging Elodie.
1483
01:42:16,200 --> 01:42:17,400
She's my daughter.
1484
01:42:18,440 --> 01:42:20,680
She didn't say anything. So, I did it again.
1485
01:42:20,840 --> 01:42:22,880
And it kept going.
1486
01:42:25,440 --> 01:42:27,200
I knew it was wrong.
1487
01:42:28,000 --> 01:42:29,080
But I was ashamed.
1488
01:42:29,240 --> 01:42:32,520
But I felt so alone that well.
1489
01:42:32,680 --> 01:42:34,600
It spiraled, and then
1490
01:42:35,600 --> 01:42:37,960
Until she told me she didn't want it anymore.
1491
01:42:38,800 --> 01:42:40,800
She told me to stop. That shocked me.
1492
01:42:40,960 --> 01:42:42,560
It hit me hard.
1493
01:42:42,720 --> 01:42:45,840
I apologized. She's my daughter, I love her, so
1494
01:42:46,000 --> 01:42:49,840
I apologized so she would understand it was an accident.
1495
01:42:50,960 --> 01:42:51,960
That's it.
1496
01:42:52,120 --> 01:42:54,480
She promised she wouldn't say anything.
1497
01:42:59,280 --> 01:43:01,560
Then I started again with Jade.
1498
01:43:04,680 --> 01:43:05,680
Yeah.
1499
01:43:06,640 --> 01:43:09,160
Except this time, Cécile caught us.
1500
01:43:10,600 --> 01:43:12,040
She saw everything.
1501
01:43:13,480 --> 01:43:15,840
She threatened to tell everyone.
1502
01:43:16,000 --> 01:43:19,480
Especially since she knew I wanted a divorce.
1503
01:43:19,640 --> 01:43:21,960
That's why I couldn't divorce.
1504
01:43:24,600 --> 01:43:26,800
She told me she wouldn't say anything
1505
01:43:27,600 --> 01:43:29,000
if I left her alone.
1506
01:43:29,160 --> 01:43:30,360
If I let her drink
1507
01:43:30,520 --> 01:43:33,240
and spend our money, do whatever she wanted.
1508
01:43:34,080 --> 01:43:36,000
She took almost everything.
1509
01:43:36,160 --> 01:43:39,960
I did the cleaning, the cooking, and took care of the kids.
1510
01:43:40,920 --> 01:43:42,160
But
1511
01:43:42,920 --> 01:43:45,080
She started dropping hints.
1512
01:43:45,240 --> 01:43:47,200
At school, in front of the neighbors.
1513
01:43:47,840 --> 01:43:49,000
"You know, Nicolas,"
1514
01:43:49,160 --> 01:43:50,920
"he really loves his kids."
1515
01:43:51,240 --> 01:43:52,920
"I'm jealous."
1516
01:43:55,440 --> 01:43:56,880
I couldn't take it anymore.
1517
01:43:59,800 --> 01:44:01,240
That's why it happened.
1518
01:44:01,400 --> 01:44:03,560
I had no choice, so I killed her.
1519
01:44:06,680 --> 01:44:09,480
Prelude in C minor BWV 999 (Johann Sebastian Bach)
1520
01:44:13,920 --> 01:44:16,640
- I was watching him; he had hidden everything from everyone,
1521
01:44:16,800 --> 01:44:18,360
starting with me.
1522
01:44:22,400 --> 01:44:26,040
From those witnesses who described him as a model father.
1523
01:44:30,040 --> 01:44:32,320
From social services who were monitoring the family.
1524
01:44:35,000 --> 01:44:37,920
From my colleague on the civil side who had argued
1525
01:44:38,080 --> 01:44:42,000
that she heard the children say how much they loved their father.
1526
01:44:43,880 --> 01:44:45,760
How much they missed him.
1527
01:44:51,600 --> 01:44:53,600
The eternal monstrous conflict of feelings
1528
01:44:53,760 --> 01:44:56,120
in the hearts of incest victims.
1529
01:45:36,720 --> 01:45:39,480
The Beggar And The Thief (Piers Faccini)
102669