All language subtitles for Le.Regne.Animal.AKA.The.Animal.Kingdom.2023.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.5.1.x264-PTer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,758 --> 00:00:39,675
We藕 to, Albert.
2
00:00:45,050 --> 00:00:46,592
Dobry ch艂opak, Albert.
3
00:00:53,175 --> 00:00:57,008
- To jest g贸wno, prawda?
- Tak, to g贸wno.
4
00:01:01,675 --> 00:01:04,925
Nie podawaj mu tego.
Tylko s贸l i azotyn.
5
00:01:05,008 --> 00:01:07,050
Ty te偶 nie powiniene艣 go je艣膰.
6
00:01:07,133 --> 00:01:10,425
Jedzenie jest jak m贸wienie.
Definiuje ci臋 jako osob臋.
7
00:01:10,508 --> 00:01:13,217
Co wi臋cej, 艣wiat
definiuje jego istnienie.
8
00:01:13,300 --> 00:01:15,758
Je艣li jem chipsy, to nie istniej臋?
9
00:01:16,550 --> 00:01:20,758
Jeste艣 pasywny i nie chcesz
po艂ykasz to. Jak Albert.
10
00:01:22,050 --> 00:01:24,217
Niepos艂usze艅stwo w dzisiejszych czasach
prawdziwa odwaga
11
00:01:25,133 --> 00:01:26,842
Dlaczego wi臋c mia艂bym by膰 ci pos艂uszny?
12
00:01:28,592 --> 00:01:31,550
To co innego.
Nie jestem systemem.
13
00:01:33,092 --> 00:01:34,217
M膮dry ch艂opak.
14
00:01:39,883 --> 00:01:44,383
- Prosz臋 bardzo. Za艂贸偶 to.
- Nie, tato. Pachnie jak ka艂amarnica.
15
00:01:44,467 --> 00:01:47,758
Przynajmniej po drodze.
podj膮膰 wysi艂ek.
16
00:01:47,842 --> 00:01:51,467
- Poza tym jeste艣my sp贸藕nieni.
- M贸wi艂em, 偶e mam plany.
17
00:01:51,550 --> 00:01:54,258
Z g艂upimi kumplami
gra膰 w gry?
18
00:01:54,342 --> 00:01:56,675
To musi nadej艣膰
powiedzia艂e艣, 偶e nie.
19
00:01:56,758 --> 00:02:00,050
- Gdyby nie ja, by艂by艣 na czas.
- 呕artujesz.
20
00:02:00,133 --> 00:02:04,883
Mamy wa偶ne spotkanie w szpitalu.
a potem...
21
00:02:04,967 --> 00:02:08,008
Czekaj, Emile. Co tu si臋 do cholery dzieje?
22
00:02:09,217 --> 00:02:11,550
Niech to szlag! Emile!
23
00:02:12,425 --> 00:02:13,842
Wsiadaj do samochodu!
24
00:02:16,675 --> 00:02:18,925
- St贸j! St贸j!
- Niech to szlag!
25
00:02:19,008 --> 00:02:22,550
Mamy randk臋. To wystarczy.
nie wi臋cej. Nie chc臋 si臋 k艂贸ci膰...
26
00:02:46,842 --> 00:02:48,800
- Uspok贸j si臋!
- Nie dotykaj mnie!
27
00:02:51,175 --> 00:02:52,883
Dranie!
28
00:03:27,925 --> 00:03:29,467
Stop! Stop!
29
00:03:33,633 --> 00:03:34,717
Wracaj!
30
00:03:35,842 --> 00:03:37,550
Chod藕my, Emile.
31
00:03:55,842 --> 00:03:57,383
Jazda!
32
00:03:58,717 --> 00:04:03,842
- Dziwne czasy.
- Naprawd臋 dziwne czasy.
33
00:04:15,175 --> 00:04:19,883
- Przesta艅. Nie przeszkadzaj innym.
- W porz膮dku.
34
00:04:25,925 --> 00:04:27,883
Pan Marindaze.
35
00:04:28,508 --> 00:04:30,133
Emile.
36
00:04:34,932 --> 00:04:39,682
Witaj, Francois. Witaj, Francois.
Emile. Dobrze ci臋 znowu widzie膰.
37
00:04:41,317 --> 00:04:42,967
Lana ma si臋 lepiej.
38
00:04:43,050 --> 00:04:47,150
Znacznie lepiej. Ostatni
min臋艂y trzy tygodnie od napadu.
39
00:04:47,508 --> 00:04:51,483
Nie chc臋 艣wi臋towa膰 zbyt wcze艣nie.
ale leczenie wydaje si臋 dzia艂a膰.
40
00:04:51,758 --> 00:04:55,342
Ustabilizowa膰 sytuacj臋
jeste艣my pewni, 偶e mo偶emy.
41
00:04:55,467 --> 00:04:59,383
To pierwsza dobra wiadomo艣膰. Pozosta艂e...
42
00:04:59,467 --> 00:05:03,092
South Reception Centre wyprzedza harmonogram
zostanie otwarty wcze艣niej.
43
00:05:03,175 --> 00:05:06,758
Twoja 偶ona pracowa艂a z naszymi innymi pacjentami
przeprowadz膮 si臋 razem w maju.
44
00:05:06,883 --> 00:05:08,800
W maju tego roku?
45
00:05:08,883 --> 00:05:11,758
- Wprowadzasz si臋 do niego?
- Tak, wprowadzam si臋. Oczywi艣cie, 偶e tak.
46
00:05:12,550 --> 00:05:17,358
To ja znalaz艂em szko艂臋 dla 脡mile'a.
Skontaktowa艂em si臋 z moim koleg膮.
47
00:05:17,717 --> 00:05:19,925
Pracujemy nad tym i
wszystko idzie dobrze.
48
00:05:20,008 --> 00:05:22,675
Najpierw musimy porozmawia膰
powiedzia艂e艣, 偶e musisz.
49
00:05:23,550 --> 00:05:28,467
Emile, po艂udnie jest wspania艂e.
Przeprowadzka dobrze nam zrobi.
50
00:05:28,550 --> 00:05:31,550
Zawsze powtarzam, 偶e cz艂owiek
nie jest unieruchomiony.
51
00:05:31,675 --> 00:05:34,883
Ten spos贸b 偶ycia jest nasz膮 艣mierci膮
b臋dzie Centrum jest opcj膮.
52
00:05:35,008 --> 00:05:38,550
Dzi臋ki najlepszemu leczeniu
mo偶e w ko艅cu wr贸ci膰 do domu.
53
00:05:38,633 --> 00:05:41,758
- Tylko to si臋 liczy.
- Czy zn贸w b臋dzie normalny?
54
00:05:43,508 --> 00:05:50,567
Mutacje te mog膮 prowadzi膰 do nowego
zjawiska To skomplikowane.
55
00:05:51,258 --> 00:05:54,633
Przyznaj臋, 偶e wci膮偶 pr贸buj臋 wszystko rozgry藕膰.
Ale jeste艣my coraz bli偶ej.
56
00:05:54,717 --> 00:05:58,675
W ci膮gu dw贸ch lat choroba
poczynili艣my du偶e post臋py w jej zrozumieniu.
57
00:05:58,758 --> 00:06:00,508
Nie tra膰 wi臋c nadziei.
58
00:06:02,133 --> 00:06:04,150
Wszyscy lekarze to znachorzy.
M贸wisz...
59
00:06:04,174 --> 00:06:05,717
a teraz je mam
zgadzasz si臋 ze mn膮.
60
00:06:08,092 --> 00:06:10,967
Nigdy nic takiego nie powiedzia艂em.
Przynajmniej nie w takich s艂owach.
61
00:06:11,050 --> 00:06:13,067
Lekarz ma racj臋.
62
00:06:13,258 --> 00:06:16,383
To kwestia czasu.
Dowiemy si臋 tego pr臋dzej czy p贸藕niej.
63
00:06:16,467 --> 00:06:20,842
- W艣cieklizna, d偶uma, odra.
- A co z Ebol膮? Cukrzyc膮?
64
00:06:20,925 --> 00:06:24,983
- Grypa? Nie ma na to nic.
- S艂ysza艂e艣, co powiedzia艂.
65
00:06:25,342 --> 00:06:27,879
Leczenie dzia艂a.
Robi膮 post臋py.
66
00:06:27,903 --> 00:06:29,550
Jak najbardziej. Twoja mama jest stabilna.
67
00:06:29,675 --> 00:06:33,008
Nie b臋d臋 w stanie go st膮d wyci膮gn膮膰
to nic w por贸wnaniu z tym, co by艂o wcze艣niej.
68
00:06:33,092 --> 00:06:38,550
Zanim go tu przyprowadzi艂e艣.
Zmusi膰 mnie. Nikogo nie przyprowadzi艂em.
69
00:06:38,675 --> 00:06:42,842
Fran莽ois, po raz 117,
zatrzymanie go nie wchodzi艂o w gr臋.
70
00:06:42,925 --> 00:06:48,092
Dlaczego jeste艣 taki protekcjonalny?
On naprawd臋 to analizuje.
71
00:06:48,175 --> 00:06:51,717
Nie lekcewa偶臋 sytuacji.
sta艂a si臋 niebezpieczna.
72
00:06:51,800 --> 00:06:54,842
"Nie sprawia膰 k艂opot贸w, nie straci膰 szacunku ani
zachowa膰 cierpliwo艣膰".
73
00:06:54,925 --> 00:06:56,800
Ren茅 Char podsumowa艂.
74
00:07:03,258 --> 00:07:05,258
Chcesz zobaczy膰 si臋 z mam膮?
75
00:07:13,717 --> 00:07:17,592
Zmniejszy艂y si臋. Teraz jest znacznie lepiej.
76
00:07:20,258 --> 00:07:22,300
Mo偶esz zobaczy膰 zewn臋trzn膮 stron臋.
77
00:07:33,133 --> 00:07:35,050
Nadal chodzisz na spacery?
78
00:07:37,050 --> 00:07:38,717
Potrzebujesz 艣wie偶ego powietrza.
79
00:07:41,383 --> 00:07:42,592
Emile.
80
00:07:45,508 --> 00:07:48,092
Zaraz wracam.
Nigdzie si臋 nie wybieramy.
81
00:07:51,092 --> 00:07:53,800
Na co czekasz? Porozmawiaj z nim.
82
00:07:56,133 --> 00:07:58,050
Wci膮偶 nic nie rozumie.
83
00:08:08,675 --> 00:08:10,217
U艣miech.
84
00:08:13,925 --> 00:08:15,967
To twoja mama.
85
00:09:03,100 --> 00:09:07,567
KR脫LESTWO ZWIERZ膭T
86
00:09:57,425 --> 00:09:59,008
Oto i on.
87
00:10:09,133 --> 00:10:11,217
PO艁UDNIOWE CENTRUM RECEPCYJNE
88
00:10:38,758 --> 00:10:42,550
To jest 艣wietne! Szafki
i ca艂a 艂azienka.
89
00:10:53,425 --> 00:10:55,925
Absolutnie wspania艂y domek!
90
00:10:56,008 --> 00:11:00,175
- Czujesz 艣wie偶e powietrze?
- Czuj臋, 偶e potrzebujesz prysznica.
91
00:11:01,550 --> 00:11:06,008
Nie b膮d藕 taki zrz臋dliwy.
To tylko tymczasowe.
92
00:11:06,092 --> 00:11:09,717
- To mi艂y tymczasowy dom.
- Pu艣膰 mnie! Pu艣膰 mnie!
93
00:11:10,925 --> 00:11:12,717
Albert, bang!
94
00:11:18,325 --> 00:11:19,373
Teraz...
95
00:11:19,425 --> 00:11:22,050
Przez reszt臋 roku
mamy nowego ucznia.
96
00:11:22,133 --> 00:11:25,300
Witamy go.
Chc臋, 偶eby艣 powiedzia艂.
97
00:11:25,383 --> 00:11:26,967
Chcesz co艣 powiedzie膰?
98
00:11:29,842 --> 00:11:33,425
Tak, nazywam si臋
脡mile. Mi艂o mi ci臋 pozna膰.
99
00:11:33,508 --> 00:11:37,733
Jestem tu dopiero od dw贸ch miesi臋cy.
Nie mog臋 si臋 doczeka膰, by ci臋 pozna膰.
100
00:11:38,133 --> 00:11:41,467
Czy nazywasz si臋 脡mile? Twoja rodzina
Czy ona ci臋 nienawidzi?
101
00:11:42,550 --> 00:11:43,550
To bardzo zabawne.
102
00:11:43,675 --> 00:11:46,258
Za konstruktywny komentarz
Dzi臋kuj臋 Victor.
103
00:11:46,342 --> 00:11:48,817
- Wyrzucili ci臋 ze szko艂y?
- Nina!
104
00:11:48,868 --> 00:11:51,983
B臋dziesz musia艂 teraz wyj艣膰.
Dziwne. Sprawia艂e艣 k艂opoty?
105
00:11:52,425 --> 00:11:55,983
- Nie, m贸j tata przeprowadzi艂 si臋 ze wzgl臋du na prac臋.
- Czym zajmuj膮 si臋 twoi rodzice?
106
00:11:56,383 --> 00:11:58,758
- M贸j tata jest kucharzem. - A mama?
107
00:12:00,008 --> 00:12:01,550
Moja mama zmar艂a.
108
00:12:03,050 --> 00:12:05,175
Tutaj, Nina.
109
00:12:05,258 --> 00:12:07,050
Emile, mo偶esz usi膮艣膰.
110
00:12:07,883 --> 00:12:10,508
Dobra robota, Nina. To takie 偶enuj膮ce.
111
00:12:10,633 --> 00:12:15,633
Widzia艂em Phaedr臋 w zesz艂ym tygodniu
Czytali艣my to. Dotar艂e艣 do...
112
00:12:16,383 --> 00:12:18,317
Nina, mam nadziej臋, 偶e to
istotne dla sprawy.
113
00:12:20,133 --> 00:12:25,675
脡mile. Nie obra偶aj si臋. Nowy
i by艂em ciekawy.
114
00:12:25,758 --> 00:12:29,942
Moje ADHD jasno pokazuje
偶e jeste艣 dobrym cz艂owiekiem.
115
00:12:30,217 --> 00:12:33,217
Moje my艣li goni膮, a potem
czuj臋 si臋 winny.
116
00:12:35,258 --> 00:12:39,067
- Ju偶 dobrze. Ju偶 dobrze.
- Sk膮d pochodzi blizna?
117
00:12:39,525 --> 00:12:40,967
B艂yskawica
118
00:12:41,092 --> 00:12:44,800
- Jaka jest twoja ulubiona muzyka?
- Wystarczy. Mo偶emy przej艣膰 dalej?
119
00:12:45,967 --> 00:12:47,342
Tak.
120
00:12:47,425 --> 00:12:51,608
Phaedra. W zesz艂ym tygodniu twoje katharsis
Om贸wili艣my ju偶 definicj臋.
121
00:12:51,883 --> 00:12:54,092
Niech mi kto艣 powie, co to znaczy.
呕e on tu jest?
122
00:12:54,175 --> 00:12:57,900
Jordan chce zagra膰 monolog
ale jest zbyt nie艣mia艂y, by o to poprosi膰.
123
00:12:58,217 --> 00:13:00,842
To by艂aby przyjemno艣膰.
Przesta艅, Victor.
124
00:13:36,800 --> 00:13:40,842
- Nie gotujesz?
- Gotowanie, serwowanie...
125
00:13:40,925 --> 00:13:44,383
W miejscu takim jak to
masz kilka zada艅.
126
00:13:46,133 --> 00:13:50,675
- Naima, to m贸j syn, 脡mile.
- Witaj, 脡mile.
127
00:13:50,758 --> 00:13:52,800
- Pachnie przepysznie.
- Dzi臋kuj臋.
128
00:13:52,925 --> 00:13:55,300
Ma艂y ju偶 tu jest!
129
00:13:55,383 --> 00:13:59,133
Nazywam si臋 Jacques. Tw贸j ojciec jest w porz膮dku.
Jest kucharzem.
130
00:13:59,217 --> 00:14:02,342
- Je艣li pieni膮dze s膮 dobre.
- Bardzo pragmatyczne podej艣cie.
131
00:14:02,733 --> 00:14:07,967
- Podoba ci si臋 tutaj?
- Tak, miasto i te wszystkie fajne rzeczy.
132
00:14:08,050 --> 00:14:13,300
Ma w sobie urok, ten nowy
z wyj膮tkiem betonowego centrum.
133
00:14:13,383 --> 00:14:16,217
- Tak, dla potwor贸w.
- Dok艂adnie tak jest. W ka偶dym razie...
134
00:14:16,300 --> 00:14:18,633
Fran莽ois, idziemy
Mo偶esz si臋 tym zaj膮膰?
135
00:14:19,467 --> 00:14:21,175
Jasne. Zaraz wracam.
136
00:14:21,258 --> 00:14:23,300
Czy nikt nie s艂u偶y?
137
00:14:26,608 --> 00:14:28,342
Czy boisz si臋 potwor贸w?
138
00:14:33,567 --> 00:14:35,342
Nie ma si臋 czego obawia膰.
139
00:14:39,467 --> 00:14:41,883
Pogoda jest absolutnie cudowna!
140
00:14:56,550 --> 00:14:58,008
Czy widzisz chmury?
141
00:15:25,175 --> 00:15:26,258
Cholera!
142
00:15:32,900 --> 00:15:34,925
Niech to szlag!
143
00:15:35,550 --> 00:15:37,633
Pieprzona chata!
144
00:15:39,842 --> 00:15:41,800
Obudzi艂em ci臋?
145
00:15:46,133 --> 00:15:48,050
Id藕 spa膰. Jest p贸藕no.
146
00:16:02,217 --> 00:16:03,342
Niech to szlag!
147
00:16:18,550 --> 00:16:20,300
Raz, dwa, trzy.
148
00:16:21,550 --> 00:16:23,425
Chod藕, w tym samym czasie.
149
00:16:28,758 --> 00:16:30,133
Troch臋 wi臋cej.
150
00:16:32,842 --> 00:16:35,592
Halo, halo, halo, halo. Tak, to ja.
151
00:16:41,300 --> 00:16:44,050
Jak to jest? Chwileczk臋.
152
00:16:44,717 --> 00:16:48,717
Nie rozumiem.
sta艂o si臋? Kiedy to si臋 sta艂o?
153
00:16:52,508 --> 00:16:53,967
Gdzie to jest?
154
00:17:18,883 --> 00:17:20,550
Kontynuuj jazd臋.
155
00:17:29,342 --> 00:17:31,008
Tato, co ty robisz?
156
00:17:42,633 --> 00:17:45,800
- Cze艣膰! Hej!
- Tato, co si臋 dzieje?
157
00:17:47,175 --> 00:17:51,008
- St贸j! St贸j!
- Tato! Tato! Tato! Tato! Tato! Tato! Pu艣膰 mnie!
158
00:17:51,800 --> 00:17:53,217
Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
159
00:17:54,217 --> 00:17:57,758
- Pu艣膰 mnie! Pu艣膰 mnie!
- Nie powinno ci臋 tu by膰!
160
00:18:03,717 --> 00:18:06,092
Pu艣膰 mnie! Gdzie jest moja 偶ona?
161
00:18:06,175 --> 00:18:10,300
- Pu艣膰 mnie!
- Uspok贸j si臋!
162
00:18:10,383 --> 00:18:12,883
Co to do cholery znaczy?
163
00:18:12,967 --> 00:18:15,717
Cywil i jego syn.
Szuka swojej 偶ony.
164
00:18:15,800 --> 00:18:18,717
- On jest dziwakiem. To znaczy, stworzeniem.
- Ofiar膮.
165
00:18:19,258 --> 00:18:22,092
Asystentka policji Julia
Izquierdo. Jeste艣 w dobrych r臋kach.
166
00:18:23,217 --> 00:18:26,717
- S艂ysza艂e艣 mnie?
- Tato! Tato!
167
00:18:27,758 --> 00:18:30,050
- Co si臋 do cholery sta艂o?
- Samoch贸d zjecha艂 z drogi.
168
00:18:30,967 --> 00:18:33,133
Burza powali艂a drzewo.
169
00:18:33,217 --> 00:18:35,817
- Jak ma na imi臋 twoja 偶ona?
- Marindaze, Lana.
170
00:18:46,275 --> 00:18:50,217
Jeszcze go nie znale藕li艣my.
jest strata. Dopiero zaczynamy.
171
00:18:50,300 --> 00:18:52,675
- Izquierdo!
- Ju偶 id臋.
172
00:18:53,550 --> 00:18:56,425
Kolega
przyjmie Twoje dane.
173
00:18:56,895 --> 00:19:00,317
- Jakie informacje?
- Czego potrzebujesz, aby go znale藕膰.
174
00:19:00,842 --> 00:19:03,508
- Pracujemy nad tym.
- Dzi臋kujemy, panie w艂adzo.
175
00:19:29,467 --> 00:19:32,508
- Twoja koszulka.
- Moja koszulka?
176
00:19:32,592 --> 00:19:35,842
Ma zwi臋kszony zmys艂 w臋chu.
B臋dzie w stanie wyczuwa膰 zapachy.
177
00:19:36,758 --> 00:19:39,800
- I znajdzie nas.
- Mama nie wr贸ci.
178
00:19:41,092 --> 00:19:43,383
Rozumiem, ale si臋 mylisz.
179
00:19:43,467 --> 00:19:46,800
- Daj mi swoj膮 koszul臋.
- Nie, nie dam ci mojej koszulki.
180
00:19:49,467 --> 00:19:53,550
W porz膮dku, wi臋c id藕 spa膰.
Odejd藕. Mi艂ej nocy.
181
00:19:56,508 --> 00:19:57,883
Niech to szlag!
182
00:20:07,217 --> 00:20:09,217
Co robisz, tato?
183
00:20:12,967 --> 00:20:16,317
Prawdopodobnie z powodu gad贸w.
zostanie og艂oszony stan wyj膮tkowy.
184
00:20:16,592 --> 00:20:20,317
Znowu godzina policyjna
Zabij臋 si臋.
185
00:20:20,758 --> 00:20:24,900
M贸wili, 偶e z艂apali jednego w mie艣cie.
S艂ysza艂em, wsz臋dzie by艂a policja.
186
00:20:25,258 --> 00:20:28,175
- Chcia艂bym taki zobaczy膰.
- Chcia艂by艣?
187
00:20:33,425 --> 00:20:34,800
Czy to zadzia艂a艂o?
188
00:20:35,875 --> 00:20:37,175
Witam.
189
00:20:37,258 --> 00:20:39,900
- Jeste艣 zm臋czony?
- Tak, nie spa艂em zbyt dobrze.
190
00:20:40,258 --> 00:20:43,233
Tak, twoje powieki
Upad艂. Idziemy!
191
00:20:45,508 --> 00:20:49,383
Nie widzisz? Powieki
Jest na dole! Podnie艣 je!
192
00:20:55,508 --> 00:20:59,633
Str贸j sportowy jest obowi膮zkowy, ale
Marindaze ma na sobie koszulk臋. Znajd藕 b艂膮d.
193
00:21:03,842 --> 00:21:06,967
Wi臋ksze kroki.
Kolana wy偶ej.
194
00:21:07,717 --> 00:21:12,883
- Nie mo偶esz rzuca膰 dyskiem.
- Zrobi臋 co w mojej mocy.
195
00:21:14,842 --> 00:21:18,800
Ka偶dy ma swoj膮 aktywno艣膰,
Marindaze zapuszcza korzenie. Znajd藕 b艂膮d.
196
00:21:18,883 --> 00:21:20,925
Wina le偶y po stronie Marindaze.
197
00:21:21,008 --> 00:21:24,067
Marindaze, ze s艂ab膮 dru偶yn膮
przeci膮ganie liny.
198
00:21:24,508 --> 00:21:29,675
Obud藕 si臋 i poka偶 troch臋 entuzjazmu. Z drogi
Zejd藕 z drogi. Ludzie tam biegaj膮.
199
00:21:31,175 --> 00:21:33,967
Ci膮gnij! Mocniej! Dalej, dziewczyny!
200
00:21:34,050 --> 00:21:36,383
- Ruszaj si臋, Nina!
- Mocniej!
201
00:21:38,008 --> 00:21:40,675
S艂aby. Rozci膮gnij mi臋艣nie!
202
00:21:43,050 --> 00:21:44,633
No dalej, nie poddawaj si臋!
203
00:21:45,717 --> 00:21:47,050
Co si臋 teraz stanie?
204
00:21:49,800 --> 00:21:53,967
- Jest sam. Rusza膰 si臋!
- Dalej, dziewczyny, rusza膰 si臋!
205
00:21:54,050 --> 00:21:56,050
Ch艂opaki, powiem waszemu kumplowi
Pom贸偶 mi.
206
00:21:58,133 --> 00:22:01,383
- Poci膮gnij! Co ty robisz?
- Jak my艣lisz, co robisz?
207
00:22:05,133 --> 00:22:07,425
To jest to! Wspaniale!
208
00:22:08,967 --> 00:22:11,175
- Jeste艣 do bani.
- G艂upi.
209
00:22:19,942 --> 00:22:23,050
Dobra robota, Marindaze. Pi膮tek
przyjd藕 dzi艣 na imprez臋.
210
00:22:23,233 --> 00:22:25,592
W moim domu.
211
00:22:25,717 --> 00:22:28,925
Mokhtari b臋dzie szcz臋艣liwy.
Prawda, Mokhtari?
212
00:22:30,483 --> 00:22:32,383
Musz臋 ko艅czy膰.
213
00:22:32,467 --> 00:22:35,342
- Co si臋 z nim dzieje?
- Wszystko w porz膮dku?
214
00:22:51,675 --> 00:22:54,133
Co to do cholery jest?
215
00:24:18,258 --> 00:24:22,133
Emile, tu tata. Dzi艣 wieczorem
Pracuj臋, ale zrobi艂em lasagne.
216
00:24:22,217 --> 00:24:25,717
Trzeba go tylko podgrza膰.
Nie w mikrofal贸wce. Kocham ci臋. Kocham ci臋.
217
00:24:33,383 --> 00:24:35,008
Wybierasz si臋 na wojn臋?
218
00:24:40,775 --> 00:24:43,258
I steakhouse
Otwierasz j膮?
219
00:24:44,008 --> 00:24:46,900
Otrzyma艂e艣 moje wiadomo艣ci
Czy偶by? Dzwoni艂em 15 razy.
220
00:24:47,467 --> 00:24:50,675
- Nikt ci臋 nie poinformowa艂?
- Nie, nie.
221
00:24:51,758 --> 00:24:54,925
Przykro mi, ale ju偶 nie dzwonimy.
222
00:24:55,275 --> 00:24:59,025
- Dlaczego nie zadzwonisz?
- Pyta艂em o to samo.
223
00:24:59,467 --> 00:25:03,508
Spodziewa艂em si臋 pracowa膰 dzie艅 i noc
ale przys艂ali wojsko.
224
00:25:03,633 --> 00:25:06,983
Jak wida膰, schronienie dla nich
i musimy da膰 im jedzenie.
225
00:25:07,550 --> 00:25:13,550
Jestem dobrym graczem zespo艂owym.
Po latach pracy wkurza mnie to.
226
00:25:13,633 --> 00:25:17,817
Jestem wystarczaj膮co silny, by wzi膮膰 udzia艂 w olimpiadzie.
wysy艂aj膮 mnie po hot dogi.
227
00:25:19,258 --> 00:25:22,342
To znaczy... "Honor i Ojczyzna!"
228
00:25:26,192 --> 00:25:28,258
Wybierasz si臋 na wojn臋?
229
00:25:33,883 --> 00:25:36,800
Zrobione Izquierdo
i zaj臋li艣my nasze miejsce.
230
00:25:37,842 --> 00:25:40,467
Grupa zadaniowa. Co si臋 sta艂o?
231
00:25:40,550 --> 00:25:43,092
By艂 tam gad.
232
00:25:43,175 --> 00:25:44,967
Powoli i spokojnie.
Ewakuowa膰 si臋 w taki spos贸b.
233
00:25:45,050 --> 00:25:47,092
Zabezpieczy膰 wej艣cie
i opr贸偶ni膰 sklep.
234
00:25:47,175 --> 00:25:49,050
Ch艂opaki, my...
235
00:25:50,175 --> 00:25:52,842
- Co ty robisz? Co ty robisz?
- Lana!
236
00:25:52,925 --> 00:25:55,925
- Lana! Lana! Lana!
- St贸j! St贸j! St贸j! S艂ysza艂e艣 to?
237
00:26:34,467 --> 00:26:36,467
Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
238
00:26:47,133 --> 00:26:48,883
Mam go!
239
00:26:52,842 --> 00:26:58,550
Trwaj膮ca operacja policyjna
o kt贸rej chcieliby艣my poinformowa膰.
240
00:26:58,675 --> 00:27:02,383
Przejd藕 do kasy
Prosz臋 bardzo. Dzi臋kuj臋.
241
00:27:22,800 --> 00:27:24,300
Nie b贸j si臋.
242
00:27:43,008 --> 00:27:45,967
Prosimy o ewakuacj臋.
Zajmiemy si臋 tym.
243
00:28:00,550 --> 00:28:03,383
Dow贸dca twoich wysi艂k贸w
za pomoc.
244
00:28:10,217 --> 00:28:12,758
Po co tak naprawd臋 to wszystko?
245
00:28:14,383 --> 00:28:15,925
Na kemping.
246
00:28:17,092 --> 00:28:18,717
Oczywi艣cie.
247
00:28:20,800 --> 00:28:23,467
Nie chodzenie po lesie
wiesz, 偶e musisz.
248
00:28:25,092 --> 00:28:26,567
Tak.
249
00:28:28,800 --> 00:28:30,508
Memure!
250
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
Julia.
251
00:28:35,733 --> 00:28:37,175
Fran莽ois.
252
00:28:43,383 --> 00:28:44,925
Bonnell jest w samochodzie.
253
00:28:59,467 --> 00:29:03,550
Pobudka. Tu 艣mierdzi.
254
00:29:03,675 --> 00:29:06,842
- Nie s艂ysza艂e艣 alarmu?
- Chod藕, tato!
255
00:29:06,925 --> 00:29:09,008
- Nie s艂ysza艂e艣 mnie?
- Wynocha!
256
00:29:09,092 --> 00:29:11,842
- Wyno艣 si臋 st膮d!
- Cholera, 艣mierdzi!
257
00:29:11,925 --> 00:29:15,217
- Pospiesz si臋. Chc臋 z tob膮 porozmawia膰.
- Ju偶 id臋.
258
00:29:31,967 --> 00:29:36,133
PI膭TEK DLA JORDAN脫W.
COMING?
259
00:29:45,925 --> 00:29:48,508
Nie zjad艂e艣 lasagne.
Jeste艣 chory?
260
00:29:50,758 --> 00:29:54,650
Nie, nie by艂em g艂odny.
Co to jest?
261
00:29:58,817 --> 00:30:01,050
Usi膮d藕.
262
00:30:01,133 --> 00:30:03,666
Znowu w krzakach
Wieszanie prania?
263
00:30:03,690 --> 00:30:06,758
S膮 ludzie, kt贸rzy prze偶yli.
Widzia艂em jednego.
264
00:30:06,883 --> 00:30:10,758
- Zaczniemy szuka膰 w ten weekend.
- Widzia艂e艣 ocala艂ego?
265
00:30:11,800 --> 00:30:15,983
Wyznacz tr贸jk膮t i skieruj si臋 na zach贸d,
b臋dziemy patrze膰 z dala od rzeki.
266
00:30:16,383 --> 00:30:18,942
Zaufaj mi. Znajdziemy go.
267
00:30:21,150 --> 00:30:24,050
Id臋 na imprez臋 w pi膮tek
Id臋. Sp贸藕ni臋 si臋.
268
00:30:25,550 --> 00:30:30,967
To nie s膮 negocjacje. To nie jest targowanie si臋.
przyjdziesz. Impreza mo偶e poczeka膰.
269
00:30:35,508 --> 00:30:37,217
Zajm臋 si臋 tym.
270
00:30:39,217 --> 00:30:44,175
Dobrze, ale nie 艣pij do p贸藕na.
Potrzebujesz siedmiu godzin snu.
271
00:31:02,717 --> 00:31:05,675
To mi艂e, prawda?
cz臋sto organizujemy imprezy.
272
00:31:05,758 --> 00:31:09,883
Rodzina Jordana jest bogata.
nigdy nie wracaj膮 do domu. Prosz臋 bardzo.
273
00:31:27,175 --> 00:31:29,175
Ruchy okr臋偶ne s膮 trudne.
274
00:31:29,258 --> 00:31:34,050
Wolny w zbroi
nie mo偶esz si臋 ruszy膰.
275
00:31:34,133 --> 00:31:37,883
- Dlaczego nie spr贸bujesz prawdziwego sportu?
- To jest prawdziwy sport.
276
00:31:37,967 --> 00:31:40,758
- To jest super!
- Na Dzie艅 艢wi臋tego Jana.
277
00:31:40,842 --> 00:31:44,467
- Powinienem si臋 pojedynkowa膰?
- To naprawd臋 艣wietne.
278
00:31:44,550 --> 00:31:46,467
Nale偶y zachowa膰 ostro偶no艣膰. Jest delikatny.
279
00:31:46,550 --> 00:31:49,925
- O co chodzi w festiwalu 艣wi臋toja艅skim?
- To tradycyjna impreza z kie艂baskami.
280
00:31:50,050 --> 00:31:53,133
- Idziesz ze mn膮?
- Jestem w pubie, przegapi艂em wyst臋p.
281
00:31:53,217 --> 00:31:56,675
To nie pokaz, to pojedynek.
Nie wolno uderza膰 knykciami.
282
00:31:56,758 --> 00:31:59,758
Z powodu stworze艅
i tak zostanie anulowany.
283
00:32:01,217 --> 00:32:03,883
- Wszystko w porz膮dku, Ma毛lle?
- Dok膮d idziesz?
284
00:32:04,400 --> 00:32:06,383
Nie jest pewne, czy zostanie anulowana.
285
00:32:07,550 --> 00:32:10,675
- To nie tak. - Wi臋c co to jest?
286
00:32:11,508 --> 00:32:13,467
Widzia艂em jednego wczoraj.
287
00:32:14,758 --> 00:32:17,967
Po szkole, gmina
niedaleko budynku.
288
00:32:18,942 --> 00:32:21,675
By艂a to kobieta o okropnej twarzy.
289
00:32:21,758 --> 00:32:25,025
Jak robak z twoich ust
co艣 wychodzi艂o.
290
00:32:25,300 --> 00:32:28,692
- Mama Jordana.
- Spojrza艂a na mnie.
291
00:32:29,092 --> 00:32:32,550
Przysi臋gam. Jego oczy
pe艂ne nienawi艣ci.
292
00:32:32,717 --> 00:32:37,508
Czekaj, ratusz?
W pobli偶u nie ma 偶adnych zaj臋膰.
293
00:32:37,633 --> 00:32:40,092
Nie wierzysz mi?
Nie jeste艣 po mojej stronie.
294
00:32:40,175 --> 00:32:42,967
Wierz臋 ci.
Chc臋 zna膰 prawd臋.
295
00:32:44,967 --> 00:32:47,925
- Wszystko w porz膮dku, Emile?
- Czy wszystko w porz膮dku?
296
00:32:48,008 --> 00:32:51,217
- Jest po prostu sztywny.
- Nie czuje si臋 dobrze.
297
00:32:51,300 --> 00:32:54,133
- Nic mi nie b臋dzie.
- Prosz臋 bardzo. W艂贸偶 pod j臋zyk.
298
00:33:00,050 --> 00:33:03,967
- Niewiarygodne!
- Co za napalony skurwiel!
299
00:33:04,050 --> 00:33:07,133
- To bardzo niezdrowe.
- Stracili艣my 脡mile'a.
300
00:33:10,592 --> 00:33:12,758
Wszystko w porz膮dku, Emile?
301
00:33:19,050 --> 00:33:20,550
Co to do cholery by艂o?
302
00:33:21,800 --> 00:33:24,383
- Wypu艣膰 go.
- Kto chce zar偶n膮膰 gada?
303
00:33:24,467 --> 00:33:27,182
Zamknij mord臋. Oni te偶 s膮 nasi.
jako 偶ywe istoty.
304
00:33:27,206 --> 00:33:29,758
Przesta艅 naucza膰. Nie chc臋 ci臋
Przebij臋 ci臋 na wylot.
305
00:34:47,092 --> 00:34:50,592
GADY NIE S膭 MILE WIDZIANE!
306
00:35:11,633 --> 00:35:13,175
Co to do cholery jest?
307
00:35:15,592 --> 00:35:17,092
Co to do cholery jest?
308
00:35:19,717 --> 00:35:22,050
- Tato, nie.
- Daj spok贸j, jestem twoim tat膮.
309
00:35:22,133 --> 00:35:25,300
Jestem gotowy do drogi.
Czeka艂em na ciebie.
310
00:35:27,175 --> 00:35:30,467
- Wr贸ci艂e艣 p贸藕no do domu?
- Nie, nie wr贸ci艂em. Potrzebuj臋 tylko prysznica.
311
00:35:30,550 --> 00:35:32,633
Pospiesz si臋. Dziesi臋膰 minut
wchodzimy.
312
00:36:03,842 --> 00:36:05,758
Znajd藕 go, Albert.
313
00:36:19,967 --> 00:36:22,983
M贸wi艂em, 偶eby艣 to wy艂膮czy艂
M贸wi艂em ci. Policja tu jest.
314
00:36:25,050 --> 00:36:26,342
Dalej, dalej, dalej, dalej.
315
00:36:35,717 --> 00:36:39,050
Tato, mama zaczyna si臋 zmienia膰.
Jak si臋 czu艂e艣, kiedy to si臋 zacz臋艂o?
316
00:36:42,467 --> 00:36:44,675
Cytat Ren茅 Char
Wiesz co?
317
00:36:44,800 --> 00:36:48,633
"Chc臋, 偶eby艣 trzyma艂 si臋 z dala od k艂opot贸w.
Nie traci膰 cierpliwo艣ci".
318
00:36:48,717 --> 00:36:52,258
Nie jeste艣 zniesmaczony?
319
00:36:53,175 --> 00:36:57,775
Nie, by艂o po prostu inaczej.
Stawili艣my temu czo艂a razem.
320
00:36:58,008 --> 00:37:00,900
- "Skonfrontowany"?
- To figura retoryczna.
321
00:37:01,342 --> 00:37:04,342
Wci膮偶 by艂 sob膮.
Nic si臋 nie zmieni艂o.
322
00:37:06,050 --> 00:37:08,983
- Poca艂owa艂e艣 j膮? - Tak, poca艂owa艂em j膮.
323
00:37:09,175 --> 00:37:13,258
- Czy my艣la艂e艣, 偶e to mo偶e tak trwa膰?
- Czy mo偶emy skupi膰 si臋 na tera藕niejszo艣ci?
324
00:37:18,758 --> 00:37:22,508
Po tym jak mnie uderzy艂, widzia艂am go
bo ci臋 zabrali?
325
00:37:25,258 --> 00:37:29,842
Jestem z艂y, bo wyci膮艂em czasowniki
jesz masowo produkowane salami.
326
00:37:30,717 --> 00:37:32,175
Kupi艂e艣 go.
327
00:37:56,175 --> 00:37:58,008
Lana!
328
00:37:58,092 --> 00:38:00,467
Nale偶y bardzo uwa偶a膰 na policj臋.
329
00:38:23,050 --> 00:38:24,467
Niech to szlag!
330
00:38:33,592 --> 00:38:35,092
Oto on.
331
00:38:39,883 --> 00:38:41,925
Sprawd藕 schowek na r臋kawiczki.
332
00:38:43,133 --> 00:38:45,342
CD 2000 i co艣 tam jeszcze.
333
00:38:50,925 --> 00:38:54,217
- 2003.
- Pierwszy utw贸r to piosenka twojej mamy i moja.
334
00:38:55,050 --> 00:38:56,967
Zabior臋 go na miejsk膮 imprez臋
Zaprosi艂em ci臋.
335
00:38:58,175 --> 00:39:01,550
Powiedzia艂, 偶e to bzdura.
to jego ulubiona piosenka.
336
00:39:20,175 --> 00:39:23,733
- To jest dzikie.
- Otw贸rz okno. Niech us艂yszy.
337
00:39:28,133 --> 00:39:29,592
G艂o艣niej!
338
00:40:12,342 --> 00:40:14,925
Mamo!
339
00:41:16,717 --> 00:41:18,508
Niech to szlag!
340
00:41:37,050 --> 00:41:38,675
Albert!
341
00:42:55,231 --> 00:42:56,272
Emile!
342
00:43:02,925 --> 00:43:04,842
Uciekaj!
343
00:43:09,300 --> 00:43:11,092
Dalej, dalej, dalej, dalej.
344
00:43:11,175 --> 00:43:13,592
Biegnij!
345
00:43:23,217 --> 00:43:26,258
Tato, st贸j! Dok膮d idziesz?
i upewnij si臋, 偶e prowadzisz!
346
00:43:26,342 --> 00:43:29,092
Nie rozumiem. Cholerne gady!
347
00:43:33,586 --> 00:43:35,883
- Dok膮d idziesz?
- Do szpitala.
348
00:43:35,967 --> 00:43:38,717
Zapomnij o tym. To tylko
Zadrapanie. Zatrzymaj samoch贸d.
349
00:43:38,800 --> 00:43:41,050
- Oszala艂e艣.
- Tato! Tato!
350
00:43:47,883 --> 00:43:49,967
- Co ty robisz? Co ty robisz?
- Stop! Stop! Stop! Przesta艅! Przesta艅! Przesta艅! Przesta艅! Przesta艅!
351
00:43:50,050 --> 00:43:53,550
- Idiota. Co m贸wimy na izbie przyj臋膰?
- Nie obra偶aj mnie. Wracaj do 艣rodka.
352
00:43:56,758 --> 00:43:59,467
- Dobra, nie idziemy tam.
- Obiecujesz?
353
00:43:59,550 --> 00:44:02,425
- Wejd藕 tam!
- Kiedy si臋 uspokoisz.
354
00:44:04,967 --> 00:44:07,508
Zadowolony? Wejd藕.
355
00:44:16,175 --> 00:44:18,217
Wydawa艂o mi si臋, 偶e rozpoznaj臋 ten samoch贸d.
356
00:44:19,133 --> 00:44:21,467
Czy z synem wszystko w porz膮dku? Emile, prawda?
357
00:44:21,550 --> 00:44:24,008
- Ma艂y wypadek.
- M贸j pies mnie ugryz艂.
358
00:44:24,092 --> 00:44:26,342
Co tu si臋 sta艂o?
359
00:44:26,425 --> 00:44:30,133
Stworzenia do szk贸艂ki je藕dzieckiej
zaatakowany. Masakra.
360
00:44:30,217 --> 00:44:32,300
Bardziej jak rze藕 koni.
361
00:44:34,425 --> 00:44:36,169
Przynajmniej jest jaka艣 akcja.
362
00:44:36,193 --> 00:44:38,967
Bardzo du偶o. Dzisiaj
zarz膮dzamy ruchem.
363
00:44:41,717 --> 00:44:43,008
Wracaj!
364
00:44:43,883 --> 00:44:47,800
- Nie zapomnij zbada膰 rany.
- Jedziemy do szpitala.
365
00:44:47,883 --> 00:44:51,467
Nie, nie do szpitala.
Odmawiam p贸j艣cia tam.
366
00:45:05,717 --> 00:45:07,217
Zaparkuj dalej.
367
00:45:16,592 --> 00:45:20,608
Znowu krwawi. To powa偶na rana.
368
00:45:20,925 --> 00:45:24,508
- Jak to si臋 sta艂o?
- Jak ju偶 m贸wi艂em, m贸j pies mnie ugryz艂.
369
00:45:26,050 --> 00:45:31,942
On naprawd臋 ci臋 ma. Jeden
i je艣li spr贸buje jeszcze raz, to go wyko艅czymy.
370
00:45:33,675 --> 00:45:35,383
Nie pies, nie dziecko.
371
00:45:37,008 --> 00:45:38,925
Pospiesz si臋, Laborde.
372
00:45:42,970 --> 00:45:44,345
Chcesz troch臋 powietrza?
373
00:45:45,608 --> 00:45:47,925
Mieszkasz w pobli偶u?
374
00:45:49,217 --> 00:45:51,217
Pieszcz si臋, Laborde.
375
00:45:57,800 --> 00:46:01,175
- Tw贸j grill jest popularny.
- Przypuszczam, 偶e tak.
376
00:46:02,217 --> 00:46:04,983
- Porucznik.
- Izquierdo. Masz go艣cia?
377
00:46:05,133 --> 00:46:07,217
Czy pomieszczenie jest d藕wi臋koszczelne?
378
00:46:09,717 --> 00:46:11,967
Jego nastr贸j si臋 pogarsza.
379
00:46:13,592 --> 00:46:16,842
- Prawdopodobnie potrzebuje zmiany.
- Na przyk艂ad czego?
380
00:46:16,925 --> 00:46:18,258
Przemieszczenie.
381
00:46:22,842 --> 00:46:25,258
Potrzebujesz pomocy
daj mi zna膰, je艣li co艣 si臋 stanie.
382
00:46:27,550 --> 00:46:31,467
Jakiej pomocy? Wszystko jest w porz膮dku.
383
00:46:34,133 --> 00:46:36,758
Kiedy czujesz si臋 zestresowany
oddychaj przez brzuch.
384
00:46:40,483 --> 00:46:42,008
Dobra. Chod藕my.
385
00:46:44,508 --> 00:46:46,175
Do zobaczenia wkr贸tce.
386
00:48:05,175 --> 00:48:06,842
Brudne mi臋so
387
00:48:21,050 --> 00:48:23,092
呕yjesz. To dobrze.
388
00:48:25,707 --> 00:48:29,023
Dzwoni艂em do ciebie. Martwili艣my si臋.
Nie 偶eby ci臋 to obchodzi艂o, ale...
389
00:48:34,508 --> 00:48:38,717
- Co to do cholery jest?
- Puszczaj! Zapytaj zanim kogo艣 dotkniesz!
390
00:48:39,508 --> 00:48:40,925
Mokhtari i jego towarzysz!
391
00:48:48,258 --> 00:48:51,675
Teraz mnie zawodzisz
nie zawied藕 go. Stawk膮 s膮 oceny.
392
00:48:51,758 --> 00:48:54,842
- Ta katoda to wod贸r, prawda?
- Tak, to prawda.
393
00:48:54,925 --> 00:48:59,842
Pom贸偶 mi z tym. Nie mog臋 dosta膰 tej cholernej rzeczy
Musz臋 to zrobi膰 sam.
394
00:49:02,592 --> 00:49:04,758
Co mierzy napi臋cie? To?
395
00:49:11,883 --> 00:49:13,425
Zamknij si臋!
396
00:49:27,175 --> 00:49:30,258
- Dzia艂a lepiej, je艣li u偶ywasz peda艂贸w.
- Przesta艅.
397
00:49:37,192 --> 00:49:40,608
Zanim zdiagnozowano u mnie ADHD
zachowywa艂em si臋 tak samo.
398
00:49:41,342 --> 00:49:44,275
Kiedy mia艂 siedem lat, by艂 du偶y.
Mia艂em za艂amanie.
399
00:49:52,050 --> 00:49:55,550
W takim razie b臋d臋 kogo艣 potrzebowa艂
Chcia艂bym, 偶eby si臋 tym zaj膮艂.
400
00:50:00,550 --> 00:50:04,883
Przepraszam za ucieczk臋 tamtego dnia.
Przepraszam. I za polizanie twojej r臋ki.
401
00:50:12,300 --> 00:50:14,383
Chcesz wr贸ci膰 ze mn膮 do domu?
402
00:50:30,175 --> 00:50:33,342
- Znasz to?
- Tak, to...
403
00:50:35,133 --> 00:50:39,383
Zastanowi臋 si臋 nad tym. Da艂e艣 mi wiele
przypomina mi piosenk臋.
404
00:50:40,300 --> 00:50:42,650
Inaczej bez t艂umika.
405
00:50:49,567 --> 00:50:52,967
Szko艂a muzyczna trzy lata
najpierw chcia艂 j膮 odzyska膰.
406
00:50:54,692 --> 00:50:57,842
- Jeste艣 naprawd臋 utalentowany.
- Jeste艣 bardzo zabawny.
407
00:50:57,967 --> 00:51:03,008
Kiedy艣 naprawd臋 to lubi艂em.
Jest tyle rzeczy, kt贸re chc臋 zrobi膰.
408
00:51:03,758 --> 00:51:07,717
Wyb贸r szko艂y w przysz艂ym roku
jest. Stresuje mnie to.
409
00:51:10,317 --> 00:51:12,883
Nie mog臋 si臋 zdecydowa膰.
Chc臋 wszystkiego.
410
00:51:15,050 --> 00:51:16,383
Prosz臋 bardzo.
411
00:51:21,717 --> 00:51:24,175
- Mog臋 dosta膰 co艣 do picia?
- Prosz臋 bardzo.
412
00:51:35,217 --> 00:51:36,967
Co to do cholery jest?
413
00:51:41,342 --> 00:51:43,550
Po imprezie
by艂 na moim progu.
414
00:51:44,467 --> 00:51:47,550
To s贸jka.
To stamt膮d pochodzi pi贸ro.
415
00:51:49,383 --> 00:51:52,800
Jestem wegetarianinem. Martwe
ptaki nie s膮 dla mnie.
416
00:51:52,883 --> 00:51:56,342
Nie prosi艂em o to.
Nie popieram prze艣ladowa艅.
417
00:51:58,425 --> 00:51:59,883
Co zamierzasz z nim zrobi膰?
418
00:51:59,967 --> 00:52:03,483
Jedzenie dla stworze艅
i zbieraj膮 j膮. Mog臋 j膮 przekaza膰.
419
00:52:15,442 --> 00:52:17,175
艁adnie pachniesz.
420
00:52:19,592 --> 00:52:22,217
Naprawd臋? Nie bra艂em prysznica. Nie bra艂em prysznica.
421
00:52:22,967 --> 00:52:24,717
Mo偶e w艂a艣nie dlatego.
422
00:52:27,592 --> 00:52:31,300
- Czuj臋 to.
- Podoba mi si臋.
423
00:53:59,425 --> 00:54:00,675
Niech to szlag!
424
00:54:34,717 --> 00:54:36,717
Czy bra艂e艣 udzia艂 w wypadku?
425
00:54:39,342 --> 00:54:41,383
Moja mama tam by艂a.
426
00:54:43,008 --> 00:54:44,633
Nazywam si臋 脡mile.
427
00:54:46,383 --> 00:54:47,717
A ty?
428
00:54:48,633 --> 00:54:51,092
- Naprawi膰.
- Jak "naprawi膰"?
429
00:54:52,175 --> 00:54:54,258
- Czy to twoje imi臋? - Nie pami臋tam.
430
00:54:54,883 --> 00:54:59,442
Nie znam twojej mamy i nie obchodzi mnie to.
i nie jest. Mo偶esz ju偶 i艣膰.
431
00:54:59,967 --> 00:55:03,175
Tylko pot臋偶ni tutaj
przetrwa.
432
00:55:05,508 --> 00:55:07,925
Dzi臋kujemy za kolacj臋.
433
00:55:12,842 --> 00:55:15,550
- Dlaczego z nim zostajesz?
- To co innego.
434
00:55:15,675 --> 00:55:18,258
Idzie za mn膮. Spadaj!
435
00:55:48,217 --> 00:55:51,050
- Umrzesz. - A je艣li to zrobi臋?
436
00:55:52,175 --> 00:55:56,675
Nie mog臋 lata膰? Nie mog臋 lata膰?
Co robi膮 ptaki?
437
00:55:58,425 --> 00:56:00,675
呕yj膮 czy umieraj膮?
438
00:56:02,425 --> 00:56:04,758
Znam bezpieczniejsze miejsce.
439
00:56:06,550 --> 00:56:08,483
To niedaleko.
440
00:56:26,133 --> 00:56:30,050
To wspania艂e miejsce. To bagno.
Mam si臋 wbi膰 na pal?
441
00:56:30,284 --> 00:56:32,951
Tylko kilka ga艂膮zek.
Mog臋 je podnie艣膰.
442
00:56:50,342 --> 00:56:52,217
Widzia艂e艣 to? To bardzo proste.
443
00:56:56,758 --> 00:56:59,008
To musi bole膰, prawda?
444
00:57:00,425 --> 00:57:01,925
Twoje plecy.
445
00:57:03,050 --> 00:57:06,133
Mia艂e艣 szcz臋艣cie.
Nie zacz臋艂o si臋 od twarzy.
446
00:57:07,442 --> 00:57:09,383
Czy to boli?
447
00:57:11,758 --> 00:57:15,800
Patrz w przysz艂o艣膰. Przed nami du偶o pracy.
448
00:57:54,467 --> 00:57:56,342
To ju偶 prawie koniec.
449
00:58:23,550 --> 00:58:26,550
My艣l臋, 偶e to mo偶e zadzia艂a膰.
450
00:58:39,383 --> 00:58:41,050
Niech to szlag!
451
00:58:51,342 --> 00:58:55,717
Powiedzieli艣my, 偶e o 20:30.
Teraz jest 21:00. Zadzwo艅 do mnie.
452
00:58:58,758 --> 00:59:03,508
Kolejna rezerwacja anulowana. Ludzie
boj膮 si臋. Strach jest chorob膮 naszych czas贸w.
453
00:59:03,592 --> 00:59:08,800
Ale jest prawie 艣rodek lata.
Nie uratuje to sezonu, ale...
454
00:59:08,883 --> 00:59:11,842
- Mog臋 zostawi膰 was samych?
- Z pewno艣ci膮.
455
00:59:11,925 --> 00:59:13,300
Zobacz.
456
00:59:13,383 --> 00:59:18,008
WSP脫LNE DY呕URY
Jest to pomys艂 Izby Handlowej.
457
00:59:19,133 --> 00:59:21,383
Zaprojektowa艂em go, a potem jest to.
458
00:59:22,592 --> 00:59:25,967
W艂a艣ciwie to dzikie psy
dla ciebie. Dobre, prawda?
459
00:59:27,092 --> 00:59:28,425
Co to oznacza?
460
00:59:28,508 --> 00:59:31,717
"Qu'aimi las bestias,
mes de luenh."
461
00:59:31,800 --> 00:59:34,258
"Lubi臋 zwierz臋ta, ale na odleg艂o艣膰".
462
00:59:34,342 --> 00:59:35,967
W Gascon.
463
00:59:38,092 --> 00:59:40,175
- Przepraszam. - Zaraz wracam.
464
00:59:43,092 --> 00:59:46,092
- Naima, napijesz si臋 z nami?
- Nie mam czasu.
465
01:00:23,008 --> 01:00:24,383
Kto tam jest?
466
01:00:33,258 --> 01:00:34,717
Lana?
467
01:01:06,550 --> 01:01:08,717
Uspok贸j si臋.
468
01:01:13,383 --> 01:01:14,675
Lana!
469
01:01:16,092 --> 01:01:18,342
Stop!
470
01:01:27,800 --> 01:01:29,383
To wystarczy.
471
01:01:30,133 --> 01:01:31,508
Nie!
472
01:01:33,092 --> 01:01:35,175
Uspok贸j si臋 i s艂uchaj.
473
01:01:38,842 --> 01:01:40,383
Sp贸jrz na mnie.
474
01:01:45,133 --> 01:01:47,258
B膮d藕my spokojni i rozs膮dni.
475
01:02:07,383 --> 01:02:08,967
Przyjd藕 teraz.
476
01:02:10,467 --> 01:02:11,717
Kontynuuj.
477
01:02:24,508 --> 01:02:26,467
Przepraszam. Zaraz wracam.
478
01:04:06,342 --> 01:04:08,425
Powinienem by艂 spr贸bowa膰 czego艣 innego.
479
01:04:11,133 --> 01:04:12,717
Mo偶e piosenk臋.
480
01:04:13,358 --> 01:04:16,175
Kiedy 艣piewa
m贸j brat si臋 uspokaja.
481
01:04:20,967 --> 01:04:22,675
Gdzie jest twoja siostra?
482
01:04:23,717 --> 01:04:26,467
Jest daleko. Ukrywa si臋.
483
01:04:33,692 --> 01:04:35,233
Wyczy艣cimy go?
484
01:04:38,217 --> 01:04:41,217
Francois? Wszystko w porz膮dku, Francois?
485
01:04:44,175 --> 01:04:49,175
- Widzia艂em go. To by艂 on.
- Jeste艣 pewien, 偶e to by艂 on?
486
01:04:52,383 --> 01:04:53,717
Tak, jestem pewien.
487
01:05:11,133 --> 01:05:15,133
Przepraszam za sp贸藕nienie. M贸j rower.
skradziony. Co si臋 sta艂o?
488
01:05:27,758 --> 01:05:29,300
Nie tylko we Francji.
489
01:05:29,383 --> 01:05:32,633
Mi臋dzynarodowa sie膰.
Sprawd藕 liczby.
490
01:05:32,717 --> 01:05:36,050
Liczba stworze艅 ro艣nie.
Coraz wi臋cej i wi臋cej, nie ma ko艅ca.
491
01:05:36,133 --> 01:05:39,717
Zamkni臋cie ich jest korzystne
my nie. Musimy 偶y膰 razem.
492
01:05:39,900 --> 01:05:41,550
Czy Jemen si臋 sko艅czy艂?
493
01:05:43,092 --> 01:05:46,133
Zostaw las im.
To jak wielki park.
494
01:05:46,217 --> 01:05:47,967
Wsp贸艂istnienie.
Musimy to zrobi膰.
495
01:05:48,050 --> 01:05:50,967
Ale nie ma woli politycznej.
496
01:05:51,050 --> 01:05:54,150
A co z drukowaniem koszulek?
Czym jeszcze si臋 zajmujesz?
497
01:05:54,967 --> 01:05:58,842
- Musimy rozpocz膮膰 szkolenie.
- Jaki trening?
498
01:05:58,967 --> 01:06:02,608
Technika prowadzenia wojny, aby艣 m贸g艂 walczy膰
b臋dziesz gotowy, gdy go spotkasz.
499
01:06:03,050 --> 01:06:06,258
Tak, to prawda. Jestem 艂atwym 艂upem.
500
01:06:06,342 --> 01:06:09,258
Mo偶e jakiego艣 z艂api臋.
i zostaniemy przyjaci贸艂mi.
501
01:06:09,383 --> 01:06:12,800
Wi臋c je艣li mam Godzill臋.
pit bulle s膮 niczym.
502
01:06:12,883 --> 01:06:15,258
Nie, Godzilla
rozbija go na kawa艂ki.
503
01:06:15,342 --> 01:06:18,383
Chc臋, 偶eby jeden z nich przyszed艂 tutaj
偶eby si臋 z tob膮 zobaczy艂.
504
01:06:18,467 --> 01:06:21,967
- Ma毛lle, stresujesz mnie.
- Przesta艂a艣 przekazywa膰 darowizny?
505
01:06:22,050 --> 01:06:25,758
Policja poinformowa艂a o incydencie w restauracji
a nast臋pnie zatrzyma艂a darowizny.
506
01:06:29,050 --> 01:06:32,842
- O cholera! O cholera! Obrzydliwe!
- I tak nie by艂em g艂odny.
507
01:06:32,925 --> 01:06:36,758
- Nie, to tylko z膮b dziecka.
- No tak.
508
01:06:36,842 --> 01:06:39,842
Niski standard szko艂y
kolejny znak.
509
01:06:39,925 --> 01:06:41,842
Masz niski standard.
510
01:06:43,342 --> 01:06:44,925
Co w艂a艣nie powiedzia艂e艣?
511
01:06:46,758 --> 01:06:48,258
Zapomnij o tym.
512
01:07:14,050 --> 01:07:15,383
Wszystko w porz膮dku?
513
01:07:16,342 --> 01:07:20,133
Dalej, Fix!
514
01:07:41,425 --> 01:07:44,983
- Tym razem posz艂o lepiej.
- Do czego zmierzasz?
515
01:07:45,425 --> 01:07:48,842
- Jestem tak blisko.
- Tak, jestem.
516
01:07:51,675 --> 01:07:53,258
Czy jeste艣 gotowy?
517
01:08:10,050 --> 01:08:15,258
Te dranie mnie poprawiaj膮
wys艂ali go na operacj臋.
518
01:08:17,842 --> 01:08:19,925
To by艂a masakra.
519
01:08:26,325 --> 01:08:28,142
Czy s艂yszysz m贸j g艂os?
520
01:08:29,800 --> 01:08:35,758
Jak to si臋 zmieni艂o?
D艂awi i boli.
521
01:08:37,092 --> 01:08:42,842
Dla mnie jest to kr臋gos艂up. Twoje ko艣ci
Czuj臋, 偶e si臋 zmieni艂y.
522
01:08:45,390 --> 01:08:48,057
Futro jest najgorsze.
523
01:08:49,467 --> 01:08:52,300
Wilcze futro jest twarde
i sw臋dzi.
524
01:08:53,217 --> 01:08:56,675
Kie艂basa oznacza psa.
chcesz. Albo pudel.
525
01:08:56,758 --> 01:09:00,133
- Nie, wilk.
- Tak czy inaczej, to 偶a艂osne.
526
01:09:00,258 --> 01:09:04,842
- Potrafisz m贸wi膰.
- B臋d臋 wspania艂y.
527
01:09:04,925 --> 01:09:07,883
B臋d臋 wspania艂y!
528
01:09:14,300 --> 01:09:16,092
呕aba!
529
01:09:18,633 --> 01:09:22,633
To nie jest 偶aba. Mo偶e to 偶aba.
Jaszczurka. Albo kameleon.
530
01:09:23,592 --> 01:09:26,525
Podoba mi si臋 to. 呕aba.
531
01:09:37,883 --> 01:09:40,133
Las jest ogromny.
532
01:09:43,258 --> 01:09:45,717
Uspok贸j si臋, Fran莽ois.
Tam s膮 tylko drzewa.
533
01:09:53,008 --> 01:09:54,717
Julia!
534
01:10:01,050 --> 01:10:02,842
Ta cisza nie jest normalna.
535
01:10:03,967 --> 01:10:06,775
Pestycydy i monokultury.
536
01:10:07,175 --> 01:10:09,758
- Pusty, bez 偶ycia... - Wy艂膮cz 艣wiat艂o.
537
01:10:32,092 --> 01:10:33,675
W porz膮dku, chod藕my.
538
01:10:38,508 --> 01:10:39,717
Wszystko w porz膮dku?
539
01:10:45,175 --> 01:10:46,675
Lana...
540
01:10:48,342 --> 01:10:54,050
Nie wiem, czy boj臋 si臋 go straci膰
Nie wiem, czy boj臋 si臋 go znale藕膰.
541
01:11:09,550 --> 01:11:10,967
Wdech.
542
01:11:20,133 --> 01:11:22,133
W PORZ膭DKU? Na nogach.
Mo偶esz wsta膰?
543
01:11:27,217 --> 01:11:30,675
- Wracamy?
- Nie, nie wracamy.
544
01:11:34,425 --> 01:11:38,425
Jeste艣 naprawd臋 silny.
Szkolenie policyjne?
545
01:11:38,550 --> 01:11:43,175
W zesz艂ym roku na kursie sztuk walki
Kupi艂em to, to by艂a prosta technika.
546
01:11:43,258 --> 01:11:46,008
Chwy膰 go za nadgarstek.
547
01:12:31,092 --> 01:12:32,175
Cholera.
548
01:13:47,800 --> 01:13:49,175
Mi艂o sp臋dzi艂e艣 wiecz贸r?
549
01:13:50,925 --> 01:13:52,800
Wygl膮da jak tw贸j
ale nie tak 艂adnie.
550
01:14:03,550 --> 01:14:05,122
- Tw贸j?
- Nie, nie mam.
551
01:14:07,258 --> 01:14:09,383
O co chodzi? Dziwnie si臋 zachowujesz.
552
01:14:09,942 --> 01:14:12,842
- Poka偶 mi swoje r臋ce.
- To takie g艂upie.
553
01:14:21,175 --> 01:14:24,425
Plan jest taki, 偶eby艣 pi艂,
a my po prostu tu zostaniemy?
554
01:14:30,925 --> 01:14:32,758
Znalaz艂em go w lesie.
555
01:14:37,217 --> 01:14:40,342
- I?
- Spr贸buj. Sprawd藕, czy to dzia艂a.
556
01:14:47,925 --> 01:14:52,342
- To mi艂e. Dzi臋kuj臋, tato.
- To nie tak. Wsiadaj.
557
01:14:57,092 --> 01:14:58,383
Nie, nie, nie.
558
01:15:00,508 --> 01:15:03,883
Wsiadaj na rower, Emile.
Potem mo偶esz i艣膰 spa膰.
559
01:15:22,883 --> 01:15:25,008
Pu艣膰 mnie!
560
01:15:46,550 --> 01:15:50,217
Jestem tutaj.
561
01:16:46,633 --> 01:16:48,633
Jak daleko zaszed艂?
562
01:16:50,508 --> 01:16:53,300
- Nie wiem.
- Nie, nie "nie wiem".
563
01:16:53,383 --> 01:16:55,883
Powiedz mi, 偶eby艣my mogli si臋 gdzie艣 dosta膰.
564
01:16:55,967 --> 01:17:01,192
O wiele 艂atwiej s艂ysz臋 g艂osy.
Moje paznokcie, moje plecy, moje futro.
565
01:17:02,008 --> 01:17:05,483
- To wszystko.
- Czy kto艣 jeszcze wie?
566
01:17:06,092 --> 01:17:08,800
- Nie, nie mam.
- Dziewczyna?
567
01:17:08,883 --> 01:17:10,467
- O... - Czy on wie?
568
01:17:10,550 --> 01:17:13,258
- Nie, nie, nie, nie, nie, nie.
- Co ty robisz w tych lasach?
569
01:17:16,800 --> 01:17:19,342
Je艣li takie ryzyko
je艣li to zrobisz, rozbij膮 nas.
570
01:17:19,567 --> 01:17:22,300
Umie艣cili ci臋 w centrum
Nie mog臋 ci pom贸c.
571
01:17:22,383 --> 01:17:25,050
Nawyki
B膮d藕 ostro偶ny. Id藕 do szko艂y.
572
01:17:25,133 --> 01:17:28,383
Wakacje po dw贸ch tygodniach
Zaczyna si臋, b膮d藕 ostro偶ny.
573
01:17:28,467 --> 01:17:32,508
- Nie wzbudzaj podejrze艅, dobrze?
- Dobrze, 偶adnych podejrze艅.
574
01:17:35,508 --> 01:17:37,383
Co jest w tym koktajlu mlecznym?
575
01:17:38,425 --> 01:17:41,817
To naturalny 艣rodek odstresowuj膮cy.
To ci dobrze zrobi.
576
01:17:42,133 --> 01:17:44,258
Lekarstwo mamy?
577
01:17:52,717 --> 01:17:56,317
- Na pocz膮tku b臋dziesz zm臋czony.
- A co potem?
578
01:17:56,883 --> 01:17:59,175
Mnie te偶 przywi膮偶esz do 艂贸偶ka?
579
01:18:01,925 --> 01:18:03,883
Co mo偶emy zrobi膰?
580
01:18:05,883 --> 01:18:07,892
Zastanawiam si臋.
581
01:18:08,540 --> 01:18:10,549
Zastanawiam si臋.
582
01:18:11,717 --> 01:18:16,175
Pacjenci w szpitalach
To niedorzeczne, 偶e tak to zostawili.
583
01:18:16,258 --> 01:18:19,842
Oni tego nie rozumiej膮. W Norwegii
Czyta艂em, jak to zrobili.
584
01:18:19,925 --> 01:18:23,467
S膮 naprawd臋 inteligentne! Wszystko
opiera si臋 na wsp贸艂istnieniu.
585
01:18:23,550 --> 01:18:29,383
Pasterz i wilk razem. Ten po艣cig
i nie chodzi o bycie 艣ciganym.
586
01:18:29,467 --> 01:18:33,633
Lub tworzenie podzia艂贸w.
Nie, nie jest. Musimy wsp贸艂pracowa膰.
587
01:18:42,550 --> 01:18:45,008
Na przyk艂ad to. Nie r贸b tego.
588
01:18:49,050 --> 01:18:50,508
Obiecuj臋.
589
01:18:57,217 --> 01:19:00,508
- Na szcz臋艣cie twoje z臋by s膮 g艂臋bokie.
- Masz na my艣li wilcze z臋by.
590
01:19:03,233 --> 01:19:06,800
To dobrze. Widz臋 je codziennie.
Odetnij to. Co do uszu...
591
01:19:08,175 --> 01:19:10,967
Pu艣膰 uszy w艂os贸w
zamknij je. To ci pasuje.
592
01:19:13,217 --> 01:19:17,067
- Czy to dzia艂a? S艂yszysz mnie?
- Ka偶de s艂owo, ale nie za g艂o艣no.
593
01:19:17,317 --> 01:19:20,042
- Zdejmij spodnie. - Nie mog臋.
594
01:19:20,650 --> 01:19:22,796
- Chcesz pomocy czy nie?
- Chc臋.
595
01:19:22,821 --> 01:19:25,717
Po prostu powiedz mi, jak sobie radzisz.
Poka偶 mi, a ja to naprawi臋.
596
01:19:27,800 --> 01:19:31,925
Tak to w艂a艣nie wygl膮da. Pi臋膰 minut
odczeka膰, a nast臋pnie zeskroba膰.
597
01:19:46,300 --> 01:19:48,758
A potem... jazda!
598
01:19:49,550 --> 01:19:52,925
Im wi臋cej bierzesz, tym wi臋cej
tym d艂u偶ej trwa wzrost.
599
01:19:53,008 --> 01:19:55,708
Wi臋c teraz u偶ywasz aluminium
Nie bojkotujesz?
600
01:19:56,092 --> 01:19:58,567
To jest co艣 innego.
601
01:20:02,217 --> 01:20:03,217
Niech to szlag!
602
01:20:05,550 --> 01:20:09,633
- Nie jeste艣 gotowy?
- Chwileczk臋.
603
01:20:19,008 --> 01:20:21,967
- Masz 艂adny dom.
- Tak, jest 艣wietny.
604
01:20:23,800 --> 01:20:25,258
Hej Emile.
605
01:20:26,800 --> 01:20:30,633
- Wszystko w porz膮dku? R臋ka si臋 goi?
- Tak, jest du偶o lepiej.
606
01:20:30,717 --> 01:20:32,383
Znacznie lepiej.
607
01:20:45,525 --> 01:20:47,925
- Czy jeste艣 buddyst膮?
- Tak, jestem.
608
01:20:48,008 --> 01:20:51,300
Nie, za zapach. Nie, za zapach.
609
01:20:54,092 --> 01:20:56,883
- Poczekam na zewn膮trz.
- To nie potrwa d艂ugo.
610
01:21:03,467 --> 01:21:05,092
Wygl膮dasz jak on.
611
01:21:16,425 --> 01:21:18,342
- Nie zapomnij. - Tylko spokojnie.
612
01:21:18,425 --> 01:21:21,425
Wezm臋 leki i p贸jd臋 spa膰.
Tak jak powiedzia艂e艣.
613
01:21:22,217 --> 01:21:23,467
OK.
614
01:21:25,150 --> 01:21:26,567
Miej na niego oko.
615
01:22:21,842 --> 01:22:26,275
- Halo? Halo? - Nie zadzwoni艂 ani razu.
616
01:22:26,550 --> 01:22:30,717
- Siedzia艂em na telefonie i co z tego?
- Nic. Chcia艂em tylko zadzwoni膰.
617
01:22:32,550 --> 01:22:34,092
Co robisz?
618
01:22:34,175 --> 01:22:39,508
Nic specjalnego. To porwanie z Reddita
Czyta艂em co艣 o kobiecie.
619
01:22:42,800 --> 01:22:46,008
Rok p贸藕niej, na parkingu
znaleziono jego zdj臋cie.
620
01:22:46,092 --> 01:22:49,592
Kobieta mia艂a okulary i
odbi艂a si臋 w okularach, kt贸re zrobi艂y zdj臋cie.
621
01:22:49,717 --> 01:22:52,133
Prawdopodobnie jest porywaczem.
622
01:22:53,008 --> 01:22:56,608
Jeste艣 tam? Spos贸b w jaki oddychasz
S艂ysz臋 to. To przera偶aj膮ce.
623
01:22:57,050 --> 01:22:59,383
Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e w nocy jest tak g艂o艣no.
Nie wiedzia艂em, 偶e jeste艣.
624
01:23:03,457 --> 01:23:04,915
Pos艂uchaj
625
01:23:12,883 --> 01:23:14,925
Uwielbiam d藕wi臋k nocy.
626
01:23:17,008 --> 01:23:18,675
Nina...
627
01:23:20,258 --> 01:23:24,925
Nie s膮dz臋, 偶eby艣 mnie us艂ysza艂, je艣li b臋d臋 krzycze膰.
my艣lisz?
628
01:23:26,400 --> 01:23:27,550
Spr贸buj.
629
01:23:45,092 --> 01:23:46,967
Nic nie s艂ysza艂em.
630
01:23:48,258 --> 01:23:49,675
Pozw贸l mi spr贸bowa膰.
631
01:24:19,300 --> 01:24:20,550
Naprawi膰?
632
01:24:50,800 --> 01:24:52,217
W czym tkwi problem?
633
01:24:55,258 --> 01:24:56,758
Co si臋 sta艂o?
634
01:25:05,050 --> 01:25:07,175
Nie mo偶esz ju偶 rozmawia膰?
635
01:25:20,175 --> 01:25:23,025
Nie martw si臋. Znajdziemy rozwi膮zanie.
636
01:25:23,909 --> 01:25:26,701
Wkr贸tce b臋dziesz lata膰.
637
01:25:30,467 --> 01:25:33,092
Jeste艣my razem. Jestem tutaj.
638
01:25:42,550 --> 01:25:44,675
Co robisz?
639
01:25:48,133 --> 01:25:49,717
Na ziemi臋!
640
01:25:51,258 --> 01:25:58,258
Na ziemi臋, idioto!
Zabijesz si臋!
641
01:27:27,258 --> 01:27:29,675
Dzi臋kuj臋 Mam nadziej臋
偶e ci si臋 spodoba.
642
01:27:43,592 --> 01:27:45,133
Brawo!
643
01:27:46,800 --> 01:27:48,258
To 艣mierdzi!
644
01:27:49,838 --> 01:27:51,800
W domu...
645
01:27:51,883 --> 01:27:53,842
- USG.
- Dzi臋kujemy.
646
01:27:53,925 --> 01:27:55,842
Znikn臋艂y dwie 艣winie.
647
01:27:55,925 --> 01:27:58,883
Uwa偶aj na gady.
648
01:27:58,967 --> 01:28:02,758
- Je艣li to nie Rzym...
- Zmie艅 kana艂, Jacques.
649
01:28:03,842 --> 01:28:07,425
- Czy piwo serwuje si臋 samo?
- Robi臋 sobie przerw臋.
650
01:28:08,258 --> 01:28:10,467
Fran莽ois, tw贸j syn jest tutaj.
651
01:28:10,550 --> 01:28:14,217
On si臋 zmienia. Co艣
Nie chcia艂em psu膰 nastroju.
652
01:28:14,300 --> 01:28:18,758
Ale sp贸藕nienie o trzy godziny
To na nic. Jego pensja zosta艂a obci臋ta.
653
01:28:32,967 --> 01:28:34,758
Dzwoni艂em do ciebie 20 razy.
654
01:28:34,842 --> 01:28:38,092
Przepraszam,
By艂em z przyjaci贸艂mi.
655
01:28:38,175 --> 01:28:42,008
- Gdzie by艂e艣?
- Musz臋 si臋 przebra膰.
656
01:28:42,092 --> 01:28:44,342
Przesta艅. Nic mi nie jest. Nic mi nie jest.
657
01:28:46,883 --> 01:28:48,217
Sp贸jrz na swoje d艂onie.
658
01:28:49,467 --> 01:28:51,133
Co o tym s膮dzisz?
659
01:28:51,217 --> 01:28:54,467
Mieli艣my umow臋. Dlaczego nie
Nie s艂uchasz?
660
01:28:55,800 --> 01:28:58,258
Dlaczego nie s艂uchasz?
661
01:29:01,717 --> 01:29:03,133
Co robisz?
662
01:29:06,175 --> 01:29:07,342
Usi膮d藕.
663
01:29:09,467 --> 01:29:10,675
Usi膮d藕.
664
01:29:10,758 --> 01:29:14,175
Je艣li znajd膮 ci臋 samego
zostaniesz. Wiesz, co mam na my艣li?
665
01:29:14,258 --> 01:29:16,175
B臋dziesz zupe艂nie sam.
666
01:29:19,425 --> 01:29:22,342
- Nawet nie pr贸buj.
- Co zamierzasz zrobi膰?
667
01:29:24,675 --> 01:29:28,675
Chroni臋 ci臋.
668
01:29:29,508 --> 01:29:31,550
Nie, nie chronisz mnie!
669
01:30:02,133 --> 01:30:03,925
Usi膮d藕.
670
01:31:23,258 --> 01:31:24,925
Wszystko w porz膮dku?
671
01:31:27,650 --> 01:31:30,092
Pozostali s膮 w pubie.
672
01:31:37,550 --> 01:31:41,300
By艂em w drodze.
Do艂膮cz do mnie, je艣li chcesz.
673
01:32:06,050 --> 01:32:07,425
Nie przegapimy zbyt wiele.
674
01:32:07,787 --> 01:32:11,442
W drodze do domu dosz艂o do b贸jki
ko艅czy si臋 wypadkiem samochodowym.
675
01:32:13,425 --> 01:32:15,967
Za 120 euro
Przepraszam, 偶e przyszed艂em.
676
01:32:17,300 --> 01:32:20,008
Kiedy艣 mia艂em 艣rodek lata
palili koty.
677
01:32:20,092 --> 01:32:23,592
Wk艂adamy je do work贸w
i wrzucamy do ognia.
678
01:32:24,508 --> 01:32:27,842
Koty krzycz膮, a ogie艅
p艂onie. Ludzie to pokochali.
679
01:32:40,967 --> 01:32:42,717
Podobaj膮 mi si臋 twoje w艂osy.
680
01:33:15,967 --> 01:33:17,592
Zdejmij go.
681
01:33:42,508 --> 01:33:44,050
Wiedzia艂em.
682
01:34:17,550 --> 01:34:21,383
- Czy kiedykolwiek go myjesz?
- Nie ca艂y czas.
683
01:34:21,467 --> 01:34:23,800
- Jeste艣 obrzydliwy.
- Nie, to ty jeste艣 obrzydliwy.
684
01:34:23,883 --> 01:34:26,758
- Ale z ciebie gadu艂a!
- Nina!
685
01:34:27,925 --> 01:34:31,467
- Poprosz臋 cztery piwa.
- Prosz臋 bardzo.
686
01:34:34,133 --> 01:34:40,133
- Wasze piwa, moi drodzy.
- Dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋.
687
01:34:43,258 --> 01:34:45,842
- Za nasz膮 m艂odzie偶!
- Dzi臋ki, stary.
688
01:34:46,550 --> 01:34:49,217
Te dupki. Ka偶dego roku
przeszkadzaj膮 nam.
689
01:34:49,300 --> 01:34:51,092
Musz臋 si臋 wysika膰.
690
01:34:51,967 --> 01:34:55,717
Trzymaj si臋. M臋偶czy藕ni razem
On sika. Albo co, 脡mile?
691
01:35:00,342 --> 01:35:02,692
Nina jest taka fajna.
692
01:35:03,008 --> 01:35:05,300
- Nie s膮dzisz, 脡mile?
- Tak.
693
01:35:06,633 --> 01:35:09,133
Widzia艂em ci臋 wcze艣niej.
Widzia艂em to na polu.
694
01:35:13,050 --> 01:35:15,050
Czy masz du偶o wolnego czasu?
695
01:35:16,133 --> 01:35:18,050
Dobrze si臋 bawi艂e艣?
696
01:35:26,925 --> 01:35:29,925
- Co robisz? Co robisz?
- Nie jest ju偶 tak zabawnie?
697
01:35:30,967 --> 01:35:34,092
- Przesta艅. - Nic nie s艂ysz臋.
698
01:35:35,258 --> 01:35:37,217
Tylko gady
niepokoj膮ce.
699
01:35:41,758 --> 01:35:43,050
Kim si臋 staniesz?
700
01:35:44,133 --> 01:35:47,008
Do myszy? Ma艂pie?
701
01:35:49,883 --> 01:35:51,758
Ws艂uchaj si臋 w sw贸j oddech.
702
01:35:55,925 --> 01:35:57,800
To obrzydliwe.
703
01:36:10,525 --> 01:36:13,008
Jestem tutaj!
704
01:36:14,133 --> 01:36:18,175
- Gad!
- Vincent, czekaj!
705
01:36:22,675 --> 01:36:24,175
Gdzie jest Emile?
706
01:36:53,133 --> 01:36:54,842
Ustawi膰 si臋 w kolejce!
707
01:38:12,508 --> 01:38:14,092
Dalej, dalej, dalej!
708
01:38:19,258 --> 01:38:21,050
Tam jest! Porusza si臋!
709
01:38:59,675 --> 01:39:01,675
Znalaz艂em go!
710
01:39:30,550 --> 01:39:31,842
Widzia艂em go!
711
01:41:36,218 --> 01:41:37,718
To ja.
712
01:42:06,383 --> 01:42:09,858
Nie, Fix.
713
01:43:47,633 --> 01:43:48,883
呕aba?
714
01:54:15,925 --> 01:54:18,300
- Ojciec ch艂opca.
- Wszystko w porz膮dku.
715
01:54:18,775 --> 01:54:21,842
Z艂o偶y on zeznanie w pokoju po prawej stronie.
716
01:54:21,925 --> 01:54:25,442
Na szcz臋艣cie znale藕li艣my go pierwsi.
Gady s膮 niebezpieczne.
717
01:54:47,800 --> 01:54:52,500
Dobra, kupimy czas.
Oszala艂e艣 i trafi艂e艣 tam przez przypadek.
718
01:54:52,758 --> 01:54:55,758
Nie wojskowy
nie zablokowa艂e艣 operacji.
719
01:54:55,842 --> 01:54:58,800
- Czy mamy umow臋?
- Tak, mamy.
720
01:55:01,550 --> 01:55:03,842
Dzi臋kuj臋.
721
01:55:15,717 --> 01:55:18,050
Imi臋 i nazwisko, data i podpis.
722
01:55:44,258 --> 01:55:46,133
Wydrukuj臋 nowy.
723
01:56:20,925 --> 01:56:22,175
Dalej, dalej, dalej, dalej.
724
01:56:54,300 --> 01:56:55,883
Mamo...
725
01:56:58,508 --> 01:57:01,258
Widzia艂em go. Spotkali艣my si臋.
726
01:57:22,300 --> 01:57:24,717
Kiedy pojechali艣my na narty
Pami臋tasz ten czas?
727
01:57:29,800 --> 01:57:34,175
Pogoda by艂a z艂a, wi臋c zdecydowali艣my
偶e b臋dziemy chodzi膰 z tymi rzeczami na nogach.
728
01:57:34,258 --> 01:57:39,175
Rakiety 艣nie偶ne. Za艂o偶臋 je
I wyci膮g krzese艂kowy.
729
01:57:40,175 --> 01:57:46,008
Na wzg贸rzu pada艂 艣nieg.
By艂o mglisto i wietrznie.
730
01:57:46,092 --> 01:57:50,258
Mama i ja zamierzamy znale藕膰 Mont Blanc
ale widoczno艣膰 by艂a zerowa.
731
01:57:50,342 --> 01:57:52,050
Nagle powiedzia艂e艣...
732
01:57:54,133 --> 01:57:55,467
"To wspania艂e".
733
01:57:57,883 --> 01:58:01,758
Jest tam pi臋knie. G贸ry i 艣nieg.
734
01:58:02,758 --> 01:58:04,467
Ale chodzi艂o ci o kolejk臋 linow膮.
735
01:58:06,383 --> 01:58:11,008
Wszystkie te ma艂e elementy, nakr臋tki,
艣ruby i ko艂a.
736
01:58:12,092 --> 01:58:14,467
- Nie to powiedzia艂em.
- Nie powiedzia艂e艣?
737
01:58:19,796 --> 01:58:21,004
Czy ja to powiedzia艂em?
738
01:58:22,258 --> 01:58:23,800
Ale ze mnie g艂upiec.
739
01:58:28,425 --> 01:58:31,175
- Co powiedzia艂e艣?
- Nic, zupe艂nie nic.
740
01:58:32,717 --> 01:58:34,842
Jeste艣 taka pi臋kna.
741
01:58:52,133 --> 01:58:53,675
艢mierdz膮.
742
01:59:05,300 --> 01:59:07,092
Mo偶na mnie znale藕膰 w centrum
wybierasz si臋 w odwiedziny?
743
01:59:08,592 --> 01:59:10,258
Nie pojedziesz tam.
744
01:59:22,758 --> 01:59:25,717
Lis czy wilk
jak szybki jest?
745
01:59:25,800 --> 01:59:30,842
- Nie wiem.
- 50 kilometr贸w na godzin臋. Mo偶e 60, w niekt贸rych przypadkach.
746
02:00:08,258 --> 02:00:09,525
Bieg.
747
02:00:13,008 --> 02:00:14,592
Uciekaj, Emile!
55327