All language subtitles for Le.Regne.Animal.AKA.The.Animal.Kingdom.2023.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.5.1.x264-PTer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,758 --> 00:00:39,675 We藕 to, Albert. 2 00:00:45,050 --> 00:00:46,592 Dobry ch艂opak, Albert. 3 00:00:53,175 --> 00:00:57,008 - To jest g贸wno, prawda? - Tak, to g贸wno. 4 00:01:01,675 --> 00:01:04,925 Nie podawaj mu tego. Tylko s贸l i azotyn. 5 00:01:05,008 --> 00:01:07,050 Ty te偶 nie powiniene艣 go je艣膰. 6 00:01:07,133 --> 00:01:10,425 Jedzenie jest jak m贸wienie. Definiuje ci臋 jako osob臋. 7 00:01:10,508 --> 00:01:13,217 Co wi臋cej, 艣wiat definiuje jego istnienie. 8 00:01:13,300 --> 00:01:15,758 Je艣li jem chipsy, to nie istniej臋? 9 00:01:16,550 --> 00:01:20,758 Jeste艣 pasywny i nie chcesz po艂ykasz to. Jak Albert. 10 00:01:22,050 --> 00:01:24,217 Niepos艂usze艅stwo w dzisiejszych czasach prawdziwa odwaga 11 00:01:25,133 --> 00:01:26,842 Dlaczego wi臋c mia艂bym by膰 ci pos艂uszny? 12 00:01:28,592 --> 00:01:31,550 To co innego. Nie jestem systemem. 13 00:01:33,092 --> 00:01:34,217 M膮dry ch艂opak. 14 00:01:39,883 --> 00:01:44,383 - Prosz臋 bardzo. Za艂贸偶 to. - Nie, tato. Pachnie jak ka艂amarnica. 15 00:01:44,467 --> 00:01:47,758 Przynajmniej po drodze. podj膮膰 wysi艂ek. 16 00:01:47,842 --> 00:01:51,467 - Poza tym jeste艣my sp贸藕nieni. - M贸wi艂em, 偶e mam plany. 17 00:01:51,550 --> 00:01:54,258 Z g艂upimi kumplami gra膰 w gry? 18 00:01:54,342 --> 00:01:56,675 To musi nadej艣膰 powiedzia艂e艣, 偶e nie. 19 00:01:56,758 --> 00:02:00,050 - Gdyby nie ja, by艂by艣 na czas. - 呕artujesz. 20 00:02:00,133 --> 00:02:04,883 Mamy wa偶ne spotkanie w szpitalu. a potem... 21 00:02:04,967 --> 00:02:08,008 Czekaj, Emile. Co tu si臋 do cholery dzieje? 22 00:02:09,217 --> 00:02:11,550 Niech to szlag! Emile! 23 00:02:12,425 --> 00:02:13,842 Wsiadaj do samochodu! 24 00:02:16,675 --> 00:02:18,925 - St贸j! St贸j! - Niech to szlag! 25 00:02:19,008 --> 00:02:22,550 Mamy randk臋. To wystarczy. nie wi臋cej. Nie chc臋 si臋 k艂贸ci膰... 26 00:02:46,842 --> 00:02:48,800 - Uspok贸j si臋! - Nie dotykaj mnie! 27 00:02:51,175 --> 00:02:52,883 Dranie! 28 00:03:27,925 --> 00:03:29,467 Stop! Stop! 29 00:03:33,633 --> 00:03:34,717 Wracaj! 30 00:03:35,842 --> 00:03:37,550 Chod藕my, Emile. 31 00:03:55,842 --> 00:03:57,383 Jazda! 32 00:03:58,717 --> 00:04:03,842 - Dziwne czasy. - Naprawd臋 dziwne czasy. 33 00:04:15,175 --> 00:04:19,883 - Przesta艅. Nie przeszkadzaj innym. - W porz膮dku. 34 00:04:25,925 --> 00:04:27,883 Pan Marindaze. 35 00:04:28,508 --> 00:04:30,133 Emile. 36 00:04:34,932 --> 00:04:39,682 Witaj, Francois. Witaj, Francois. Emile. Dobrze ci臋 znowu widzie膰. 37 00:04:41,317 --> 00:04:42,967 Lana ma si臋 lepiej. 38 00:04:43,050 --> 00:04:47,150 Znacznie lepiej. Ostatni min臋艂y trzy tygodnie od napadu. 39 00:04:47,508 --> 00:04:51,483 Nie chc臋 艣wi臋towa膰 zbyt wcze艣nie. ale leczenie wydaje si臋 dzia艂a膰. 40 00:04:51,758 --> 00:04:55,342 Ustabilizowa膰 sytuacj臋 jeste艣my pewni, 偶e mo偶emy. 41 00:04:55,467 --> 00:04:59,383 To pierwsza dobra wiadomo艣膰. Pozosta艂e... 42 00:04:59,467 --> 00:05:03,092 South Reception Centre wyprzedza harmonogram zostanie otwarty wcze艣niej. 43 00:05:03,175 --> 00:05:06,758 Twoja 偶ona pracowa艂a z naszymi innymi pacjentami przeprowadz膮 si臋 razem w maju. 44 00:05:06,883 --> 00:05:08,800 W maju tego roku? 45 00:05:08,883 --> 00:05:11,758 - Wprowadzasz si臋 do niego? - Tak, wprowadzam si臋. Oczywi艣cie, 偶e tak. 46 00:05:12,550 --> 00:05:17,358 To ja znalaz艂em szko艂臋 dla 脡mile'a. Skontaktowa艂em si臋 z moim koleg膮. 47 00:05:17,717 --> 00:05:19,925 Pracujemy nad tym i wszystko idzie dobrze. 48 00:05:20,008 --> 00:05:22,675 Najpierw musimy porozmawia膰 powiedzia艂e艣, 偶e musisz. 49 00:05:23,550 --> 00:05:28,467 Emile, po艂udnie jest wspania艂e. Przeprowadzka dobrze nam zrobi. 50 00:05:28,550 --> 00:05:31,550 Zawsze powtarzam, 偶e cz艂owiek nie jest unieruchomiony. 51 00:05:31,675 --> 00:05:34,883 Ten spos贸b 偶ycia jest nasz膮 艣mierci膮 b臋dzie Centrum jest opcj膮. 52 00:05:35,008 --> 00:05:38,550 Dzi臋ki najlepszemu leczeniu mo偶e w ko艅cu wr贸ci膰 do domu. 53 00:05:38,633 --> 00:05:41,758 - Tylko to si臋 liczy. - Czy zn贸w b臋dzie normalny? 54 00:05:43,508 --> 00:05:50,567 Mutacje te mog膮 prowadzi膰 do nowego zjawiska To skomplikowane. 55 00:05:51,258 --> 00:05:54,633 Przyznaj臋, 偶e wci膮偶 pr贸buj臋 wszystko rozgry藕膰. Ale jeste艣my coraz bli偶ej. 56 00:05:54,717 --> 00:05:58,675 W ci膮gu dw贸ch lat choroba poczynili艣my du偶e post臋py w jej zrozumieniu. 57 00:05:58,758 --> 00:06:00,508 Nie tra膰 wi臋c nadziei. 58 00:06:02,133 --> 00:06:04,150 Wszyscy lekarze to znachorzy. M贸wisz... 59 00:06:04,174 --> 00:06:05,717 a teraz je mam zgadzasz si臋 ze mn膮. 60 00:06:08,092 --> 00:06:10,967 Nigdy nic takiego nie powiedzia艂em. Przynajmniej nie w takich s艂owach. 61 00:06:11,050 --> 00:06:13,067 Lekarz ma racj臋. 62 00:06:13,258 --> 00:06:16,383 To kwestia czasu. Dowiemy si臋 tego pr臋dzej czy p贸藕niej. 63 00:06:16,467 --> 00:06:20,842 - W艣cieklizna, d偶uma, odra. - A co z Ebol膮? Cukrzyc膮? 64 00:06:20,925 --> 00:06:24,983 - Grypa? Nie ma na to nic. - S艂ysza艂e艣, co powiedzia艂. 65 00:06:25,342 --> 00:06:27,879 Leczenie dzia艂a. Robi膮 post臋py. 66 00:06:27,903 --> 00:06:29,550 Jak najbardziej. Twoja mama jest stabilna. 67 00:06:29,675 --> 00:06:33,008 Nie b臋d臋 w stanie go st膮d wyci膮gn膮膰 to nic w por贸wnaniu z tym, co by艂o wcze艣niej. 68 00:06:33,092 --> 00:06:38,550 Zanim go tu przyprowadzi艂e艣. Zmusi膰 mnie. Nikogo nie przyprowadzi艂em. 69 00:06:38,675 --> 00:06:42,842 Fran莽ois, po raz 117, zatrzymanie go nie wchodzi艂o w gr臋. 70 00:06:42,925 --> 00:06:48,092 Dlaczego jeste艣 taki protekcjonalny? On naprawd臋 to analizuje. 71 00:06:48,175 --> 00:06:51,717 Nie lekcewa偶臋 sytuacji. sta艂a si臋 niebezpieczna. 72 00:06:51,800 --> 00:06:54,842 "Nie sprawia膰 k艂opot贸w, nie straci膰 szacunku ani zachowa膰 cierpliwo艣膰". 73 00:06:54,925 --> 00:06:56,800 Ren茅 Char podsumowa艂. 74 00:07:03,258 --> 00:07:05,258 Chcesz zobaczy膰 si臋 z mam膮? 75 00:07:13,717 --> 00:07:17,592 Zmniejszy艂y si臋. Teraz jest znacznie lepiej. 76 00:07:20,258 --> 00:07:22,300 Mo偶esz zobaczy膰 zewn臋trzn膮 stron臋. 77 00:07:33,133 --> 00:07:35,050 Nadal chodzisz na spacery? 78 00:07:37,050 --> 00:07:38,717 Potrzebujesz 艣wie偶ego powietrza. 79 00:07:41,383 --> 00:07:42,592 Emile. 80 00:07:45,508 --> 00:07:48,092 Zaraz wracam. Nigdzie si臋 nie wybieramy. 81 00:07:51,092 --> 00:07:53,800 Na co czekasz? Porozmawiaj z nim. 82 00:07:56,133 --> 00:07:58,050 Wci膮偶 nic nie rozumie. 83 00:08:08,675 --> 00:08:10,217 U艣miech. 84 00:08:13,925 --> 00:08:15,967 To twoja mama. 85 00:09:03,100 --> 00:09:07,567 KR脫LESTWO ZWIERZ膭T 86 00:09:57,425 --> 00:09:59,008 Oto i on. 87 00:10:09,133 --> 00:10:11,217 PO艁UDNIOWE CENTRUM RECEPCYJNE 88 00:10:38,758 --> 00:10:42,550 To jest 艣wietne! Szafki i ca艂a 艂azienka. 89 00:10:53,425 --> 00:10:55,925 Absolutnie wspania艂y domek! 90 00:10:56,008 --> 00:11:00,175 - Czujesz 艣wie偶e powietrze? - Czuj臋, 偶e potrzebujesz prysznica. 91 00:11:01,550 --> 00:11:06,008 Nie b膮d藕 taki zrz臋dliwy. To tylko tymczasowe. 92 00:11:06,092 --> 00:11:09,717 - To mi艂y tymczasowy dom. - Pu艣膰 mnie! Pu艣膰 mnie! 93 00:11:10,925 --> 00:11:12,717 Albert, bang! 94 00:11:18,325 --> 00:11:19,373 Teraz... 95 00:11:19,425 --> 00:11:22,050 Przez reszt臋 roku mamy nowego ucznia. 96 00:11:22,133 --> 00:11:25,300 Witamy go. Chc臋, 偶eby艣 powiedzia艂. 97 00:11:25,383 --> 00:11:26,967 Chcesz co艣 powiedzie膰? 98 00:11:29,842 --> 00:11:33,425 Tak, nazywam si臋 脡mile. Mi艂o mi ci臋 pozna膰. 99 00:11:33,508 --> 00:11:37,733 Jestem tu dopiero od dw贸ch miesi臋cy. Nie mog臋 si臋 doczeka膰, by ci臋 pozna膰. 100 00:11:38,133 --> 00:11:41,467 Czy nazywasz si臋 脡mile? Twoja rodzina Czy ona ci臋 nienawidzi? 101 00:11:42,550 --> 00:11:43,550 To bardzo zabawne. 102 00:11:43,675 --> 00:11:46,258 Za konstruktywny komentarz Dzi臋kuj臋 Victor. 103 00:11:46,342 --> 00:11:48,817 - Wyrzucili ci臋 ze szko艂y? - Nina! 104 00:11:48,868 --> 00:11:51,983 B臋dziesz musia艂 teraz wyj艣膰. Dziwne. Sprawia艂e艣 k艂opoty? 105 00:11:52,425 --> 00:11:55,983 - Nie, m贸j tata przeprowadzi艂 si臋 ze wzgl臋du na prac臋. - Czym zajmuj膮 si臋 twoi rodzice? 106 00:11:56,383 --> 00:11:58,758 - M贸j tata jest kucharzem. - A mama? 107 00:12:00,008 --> 00:12:01,550 Moja mama zmar艂a. 108 00:12:03,050 --> 00:12:05,175 Tutaj, Nina. 109 00:12:05,258 --> 00:12:07,050 Emile, mo偶esz usi膮艣膰. 110 00:12:07,883 --> 00:12:10,508 Dobra robota, Nina. To takie 偶enuj膮ce. 111 00:12:10,633 --> 00:12:15,633 Widzia艂em Phaedr臋 w zesz艂ym tygodniu Czytali艣my to. Dotar艂e艣 do... 112 00:12:16,383 --> 00:12:18,317 Nina, mam nadziej臋, 偶e to istotne dla sprawy. 113 00:12:20,133 --> 00:12:25,675 脡mile. Nie obra偶aj si臋. Nowy i by艂em ciekawy. 114 00:12:25,758 --> 00:12:29,942 Moje ADHD jasno pokazuje 偶e jeste艣 dobrym cz艂owiekiem. 115 00:12:30,217 --> 00:12:33,217 Moje my艣li goni膮, a potem czuj臋 si臋 winny. 116 00:12:35,258 --> 00:12:39,067 - Ju偶 dobrze. Ju偶 dobrze. - Sk膮d pochodzi blizna? 117 00:12:39,525 --> 00:12:40,967 B艂yskawica 118 00:12:41,092 --> 00:12:44,800 - Jaka jest twoja ulubiona muzyka? - Wystarczy. Mo偶emy przej艣膰 dalej? 119 00:12:45,967 --> 00:12:47,342 Tak. 120 00:12:47,425 --> 00:12:51,608 Phaedra. W zesz艂ym tygodniu twoje katharsis Om贸wili艣my ju偶 definicj臋. 121 00:12:51,883 --> 00:12:54,092 Niech mi kto艣 powie, co to znaczy. 呕e on tu jest? 122 00:12:54,175 --> 00:12:57,900 Jordan chce zagra膰 monolog ale jest zbyt nie艣mia艂y, by o to poprosi膰. 123 00:12:58,217 --> 00:13:00,842 To by艂aby przyjemno艣膰. Przesta艅, Victor. 124 00:13:36,800 --> 00:13:40,842 - Nie gotujesz? - Gotowanie, serwowanie... 125 00:13:40,925 --> 00:13:44,383 W miejscu takim jak to masz kilka zada艅. 126 00:13:46,133 --> 00:13:50,675 - Naima, to m贸j syn, 脡mile. - Witaj, 脡mile. 127 00:13:50,758 --> 00:13:52,800 - Pachnie przepysznie. - Dzi臋kuj臋. 128 00:13:52,925 --> 00:13:55,300 Ma艂y ju偶 tu jest! 129 00:13:55,383 --> 00:13:59,133 Nazywam si臋 Jacques. Tw贸j ojciec jest w porz膮dku. Jest kucharzem. 130 00:13:59,217 --> 00:14:02,342 - Je艣li pieni膮dze s膮 dobre. - Bardzo pragmatyczne podej艣cie. 131 00:14:02,733 --> 00:14:07,967 - Podoba ci si臋 tutaj? - Tak, miasto i te wszystkie fajne rzeczy. 132 00:14:08,050 --> 00:14:13,300 Ma w sobie urok, ten nowy z wyj膮tkiem betonowego centrum. 133 00:14:13,383 --> 00:14:16,217 - Tak, dla potwor贸w. - Dok艂adnie tak jest. W ka偶dym razie... 134 00:14:16,300 --> 00:14:18,633 Fran莽ois, idziemy Mo偶esz si臋 tym zaj膮膰? 135 00:14:19,467 --> 00:14:21,175 Jasne. Zaraz wracam. 136 00:14:21,258 --> 00:14:23,300 Czy nikt nie s艂u偶y? 137 00:14:26,608 --> 00:14:28,342 Czy boisz si臋 potwor贸w? 138 00:14:33,567 --> 00:14:35,342 Nie ma si臋 czego obawia膰. 139 00:14:39,467 --> 00:14:41,883 Pogoda jest absolutnie cudowna! 140 00:14:56,550 --> 00:14:58,008 Czy widzisz chmury? 141 00:15:25,175 --> 00:15:26,258 Cholera! 142 00:15:32,900 --> 00:15:34,925 Niech to szlag! 143 00:15:35,550 --> 00:15:37,633 Pieprzona chata! 144 00:15:39,842 --> 00:15:41,800 Obudzi艂em ci臋? 145 00:15:46,133 --> 00:15:48,050 Id藕 spa膰. Jest p贸藕no. 146 00:16:02,217 --> 00:16:03,342 Niech to szlag! 147 00:16:18,550 --> 00:16:20,300 Raz, dwa, trzy. 148 00:16:21,550 --> 00:16:23,425 Chod藕, w tym samym czasie. 149 00:16:28,758 --> 00:16:30,133 Troch臋 wi臋cej. 150 00:16:32,842 --> 00:16:35,592 Halo, halo, halo, halo. Tak, to ja. 151 00:16:41,300 --> 00:16:44,050 Jak to jest? Chwileczk臋. 152 00:16:44,717 --> 00:16:48,717 Nie rozumiem. sta艂o si臋? Kiedy to si臋 sta艂o? 153 00:16:52,508 --> 00:16:53,967 Gdzie to jest? 154 00:17:18,883 --> 00:17:20,550 Kontynuuj jazd臋. 155 00:17:29,342 --> 00:17:31,008 Tato, co ty robisz? 156 00:17:42,633 --> 00:17:45,800 - Cze艣膰! Hej! - Tato, co si臋 dzieje? 157 00:17:47,175 --> 00:17:51,008 - St贸j! St贸j! - Tato! Tato! Tato! Tato! Tato! Tato! Pu艣膰 mnie! 158 00:17:51,800 --> 00:17:53,217 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 159 00:17:54,217 --> 00:17:57,758 - Pu艣膰 mnie! Pu艣膰 mnie! - Nie powinno ci臋 tu by膰! 160 00:18:03,717 --> 00:18:06,092 Pu艣膰 mnie! Gdzie jest moja 偶ona? 161 00:18:06,175 --> 00:18:10,300 - Pu艣膰 mnie! - Uspok贸j si臋! 162 00:18:10,383 --> 00:18:12,883 Co to do cholery znaczy? 163 00:18:12,967 --> 00:18:15,717 Cywil i jego syn. Szuka swojej 偶ony. 164 00:18:15,800 --> 00:18:18,717 - On jest dziwakiem. To znaczy, stworzeniem. - Ofiar膮. 165 00:18:19,258 --> 00:18:22,092 Asystentka policji Julia Izquierdo. Jeste艣 w dobrych r臋kach. 166 00:18:23,217 --> 00:18:26,717 - S艂ysza艂e艣 mnie? - Tato! Tato! 167 00:18:27,758 --> 00:18:30,050 - Co si臋 do cholery sta艂o? - Samoch贸d zjecha艂 z drogi. 168 00:18:30,967 --> 00:18:33,133 Burza powali艂a drzewo. 169 00:18:33,217 --> 00:18:35,817 - Jak ma na imi臋 twoja 偶ona? - Marindaze, Lana. 170 00:18:46,275 --> 00:18:50,217 Jeszcze go nie znale藕li艣my. jest strata. Dopiero zaczynamy. 171 00:18:50,300 --> 00:18:52,675 - Izquierdo! - Ju偶 id臋. 172 00:18:53,550 --> 00:18:56,425 Kolega przyjmie Twoje dane. 173 00:18:56,895 --> 00:19:00,317 - Jakie informacje? - Czego potrzebujesz, aby go znale藕膰. 174 00:19:00,842 --> 00:19:03,508 - Pracujemy nad tym. - Dzi臋kujemy, panie w艂adzo. 175 00:19:29,467 --> 00:19:32,508 - Twoja koszulka. - Moja koszulka? 176 00:19:32,592 --> 00:19:35,842 Ma zwi臋kszony zmys艂 w臋chu. B臋dzie w stanie wyczuwa膰 zapachy. 177 00:19:36,758 --> 00:19:39,800 - I znajdzie nas. - Mama nie wr贸ci. 178 00:19:41,092 --> 00:19:43,383 Rozumiem, ale si臋 mylisz. 179 00:19:43,467 --> 00:19:46,800 - Daj mi swoj膮 koszul臋. - Nie, nie dam ci mojej koszulki. 180 00:19:49,467 --> 00:19:53,550 W porz膮dku, wi臋c id藕 spa膰. Odejd藕. Mi艂ej nocy. 181 00:19:56,508 --> 00:19:57,883 Niech to szlag! 182 00:20:07,217 --> 00:20:09,217 Co robisz, tato? 183 00:20:12,967 --> 00:20:16,317 Prawdopodobnie z powodu gad贸w. zostanie og艂oszony stan wyj膮tkowy. 184 00:20:16,592 --> 00:20:20,317 Znowu godzina policyjna Zabij臋 si臋. 185 00:20:20,758 --> 00:20:24,900 M贸wili, 偶e z艂apali jednego w mie艣cie. S艂ysza艂em, wsz臋dzie by艂a policja. 186 00:20:25,258 --> 00:20:28,175 - Chcia艂bym taki zobaczy膰. - Chcia艂by艣? 187 00:20:33,425 --> 00:20:34,800 Czy to zadzia艂a艂o? 188 00:20:35,875 --> 00:20:37,175 Witam. 189 00:20:37,258 --> 00:20:39,900 - Jeste艣 zm臋czony? - Tak, nie spa艂em zbyt dobrze. 190 00:20:40,258 --> 00:20:43,233 Tak, twoje powieki Upad艂. Idziemy! 191 00:20:45,508 --> 00:20:49,383 Nie widzisz? Powieki Jest na dole! Podnie艣 je! 192 00:20:55,508 --> 00:20:59,633 Str贸j sportowy jest obowi膮zkowy, ale Marindaze ma na sobie koszulk臋. Znajd藕 b艂膮d. 193 00:21:03,842 --> 00:21:06,967 Wi臋ksze kroki. Kolana wy偶ej. 194 00:21:07,717 --> 00:21:12,883 - Nie mo偶esz rzuca膰 dyskiem. - Zrobi臋 co w mojej mocy. 195 00:21:14,842 --> 00:21:18,800 Ka偶dy ma swoj膮 aktywno艣膰, Marindaze zapuszcza korzenie. Znajd藕 b艂膮d. 196 00:21:18,883 --> 00:21:20,925 Wina le偶y po stronie Marindaze. 197 00:21:21,008 --> 00:21:24,067 Marindaze, ze s艂ab膮 dru偶yn膮 przeci膮ganie liny. 198 00:21:24,508 --> 00:21:29,675 Obud藕 si臋 i poka偶 troch臋 entuzjazmu. Z drogi Zejd藕 z drogi. Ludzie tam biegaj膮. 199 00:21:31,175 --> 00:21:33,967 Ci膮gnij! Mocniej! Dalej, dziewczyny! 200 00:21:34,050 --> 00:21:36,383 - Ruszaj si臋, Nina! - Mocniej! 201 00:21:38,008 --> 00:21:40,675 S艂aby. Rozci膮gnij mi臋艣nie! 202 00:21:43,050 --> 00:21:44,633 No dalej, nie poddawaj si臋! 203 00:21:45,717 --> 00:21:47,050 Co si臋 teraz stanie? 204 00:21:49,800 --> 00:21:53,967 - Jest sam. Rusza膰 si臋! - Dalej, dziewczyny, rusza膰 si臋! 205 00:21:54,050 --> 00:21:56,050 Ch艂opaki, powiem waszemu kumplowi Pom贸偶 mi. 206 00:21:58,133 --> 00:22:01,383 - Poci膮gnij! Co ty robisz? - Jak my艣lisz, co robisz? 207 00:22:05,133 --> 00:22:07,425 To jest to! Wspaniale! 208 00:22:08,967 --> 00:22:11,175 - Jeste艣 do bani. - G艂upi. 209 00:22:19,942 --> 00:22:23,050 Dobra robota, Marindaze. Pi膮tek przyjd藕 dzi艣 na imprez臋. 210 00:22:23,233 --> 00:22:25,592 W moim domu. 211 00:22:25,717 --> 00:22:28,925 Mokhtari b臋dzie szcz臋艣liwy. Prawda, Mokhtari? 212 00:22:30,483 --> 00:22:32,383 Musz臋 ko艅czy膰. 213 00:22:32,467 --> 00:22:35,342 - Co si臋 z nim dzieje? - Wszystko w porz膮dku? 214 00:22:51,675 --> 00:22:54,133 Co to do cholery jest? 215 00:24:18,258 --> 00:24:22,133 Emile, tu tata. Dzi艣 wieczorem Pracuj臋, ale zrobi艂em lasagne. 216 00:24:22,217 --> 00:24:25,717 Trzeba go tylko podgrza膰. Nie w mikrofal贸wce. Kocham ci臋. Kocham ci臋. 217 00:24:33,383 --> 00:24:35,008 Wybierasz si臋 na wojn臋? 218 00:24:40,775 --> 00:24:43,258 I steakhouse Otwierasz j膮? 219 00:24:44,008 --> 00:24:46,900 Otrzyma艂e艣 moje wiadomo艣ci Czy偶by? Dzwoni艂em 15 razy. 220 00:24:47,467 --> 00:24:50,675 - Nikt ci臋 nie poinformowa艂? - Nie, nie. 221 00:24:51,758 --> 00:24:54,925 Przykro mi, ale ju偶 nie dzwonimy. 222 00:24:55,275 --> 00:24:59,025 - Dlaczego nie zadzwonisz? - Pyta艂em o to samo. 223 00:24:59,467 --> 00:25:03,508 Spodziewa艂em si臋 pracowa膰 dzie艅 i noc ale przys艂ali wojsko. 224 00:25:03,633 --> 00:25:06,983 Jak wida膰, schronienie dla nich i musimy da膰 im jedzenie. 225 00:25:07,550 --> 00:25:13,550 Jestem dobrym graczem zespo艂owym. Po latach pracy wkurza mnie to. 226 00:25:13,633 --> 00:25:17,817 Jestem wystarczaj膮co silny, by wzi膮膰 udzia艂 w olimpiadzie. wysy艂aj膮 mnie po hot dogi. 227 00:25:19,258 --> 00:25:22,342 To znaczy... "Honor i Ojczyzna!" 228 00:25:26,192 --> 00:25:28,258 Wybierasz si臋 na wojn臋? 229 00:25:33,883 --> 00:25:36,800 Zrobione Izquierdo i zaj臋li艣my nasze miejsce. 230 00:25:37,842 --> 00:25:40,467 Grupa zadaniowa. Co si臋 sta艂o? 231 00:25:40,550 --> 00:25:43,092 By艂 tam gad. 232 00:25:43,175 --> 00:25:44,967 Powoli i spokojnie. Ewakuowa膰 si臋 w taki spos贸b. 233 00:25:45,050 --> 00:25:47,092 Zabezpieczy膰 wej艣cie i opr贸偶ni膰 sklep. 234 00:25:47,175 --> 00:25:49,050 Ch艂opaki, my... 235 00:25:50,175 --> 00:25:52,842 - Co ty robisz? Co ty robisz? - Lana! 236 00:25:52,925 --> 00:25:55,925 - Lana! Lana! Lana! - St贸j! St贸j! St贸j! S艂ysza艂e艣 to? 237 00:26:34,467 --> 00:26:36,467 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 238 00:26:47,133 --> 00:26:48,883 Mam go! 239 00:26:52,842 --> 00:26:58,550 Trwaj膮ca operacja policyjna o kt贸rej chcieliby艣my poinformowa膰. 240 00:26:58,675 --> 00:27:02,383 Przejd藕 do kasy Prosz臋 bardzo. Dzi臋kuj臋. 241 00:27:22,800 --> 00:27:24,300 Nie b贸j si臋. 242 00:27:43,008 --> 00:27:45,967 Prosimy o ewakuacj臋. Zajmiemy si臋 tym. 243 00:28:00,550 --> 00:28:03,383 Dow贸dca twoich wysi艂k贸w za pomoc. 244 00:28:10,217 --> 00:28:12,758 Po co tak naprawd臋 to wszystko? 245 00:28:14,383 --> 00:28:15,925 Na kemping. 246 00:28:17,092 --> 00:28:18,717 Oczywi艣cie. 247 00:28:20,800 --> 00:28:23,467 Nie chodzenie po lesie wiesz, 偶e musisz. 248 00:28:25,092 --> 00:28:26,567 Tak. 249 00:28:28,800 --> 00:28:30,508 Memure! 250 00:28:32,800 --> 00:28:33,800 Julia. 251 00:28:35,733 --> 00:28:37,175 Fran莽ois. 252 00:28:43,383 --> 00:28:44,925 Bonnell jest w samochodzie. 253 00:28:59,467 --> 00:29:03,550 Pobudka. Tu 艣mierdzi. 254 00:29:03,675 --> 00:29:06,842 - Nie s艂ysza艂e艣 alarmu? - Chod藕, tato! 255 00:29:06,925 --> 00:29:09,008 - Nie s艂ysza艂e艣 mnie? - Wynocha! 256 00:29:09,092 --> 00:29:11,842 - Wyno艣 si臋 st膮d! - Cholera, 艣mierdzi! 257 00:29:11,925 --> 00:29:15,217 - Pospiesz si臋. Chc臋 z tob膮 porozmawia膰. - Ju偶 id臋. 258 00:29:31,967 --> 00:29:36,133 PI膭TEK DLA JORDAN脫W. COMING? 259 00:29:45,925 --> 00:29:48,508 Nie zjad艂e艣 lasagne. Jeste艣 chory? 260 00:29:50,758 --> 00:29:54,650 Nie, nie by艂em g艂odny. Co to jest? 261 00:29:58,817 --> 00:30:01,050 Usi膮d藕. 262 00:30:01,133 --> 00:30:03,666 Znowu w krzakach Wieszanie prania? 263 00:30:03,690 --> 00:30:06,758 S膮 ludzie, kt贸rzy prze偶yli. Widzia艂em jednego. 264 00:30:06,883 --> 00:30:10,758 - Zaczniemy szuka膰 w ten weekend. - Widzia艂e艣 ocala艂ego? 265 00:30:11,800 --> 00:30:15,983 Wyznacz tr贸jk膮t i skieruj si臋 na zach贸d, b臋dziemy patrze膰 z dala od rzeki. 266 00:30:16,383 --> 00:30:18,942 Zaufaj mi. Znajdziemy go. 267 00:30:21,150 --> 00:30:24,050 Id臋 na imprez臋 w pi膮tek Id臋. Sp贸藕ni臋 si臋. 268 00:30:25,550 --> 00:30:30,967 To nie s膮 negocjacje. To nie jest targowanie si臋. przyjdziesz. Impreza mo偶e poczeka膰. 269 00:30:35,508 --> 00:30:37,217 Zajm臋 si臋 tym. 270 00:30:39,217 --> 00:30:44,175 Dobrze, ale nie 艣pij do p贸藕na. Potrzebujesz siedmiu godzin snu. 271 00:31:02,717 --> 00:31:05,675 To mi艂e, prawda? cz臋sto organizujemy imprezy. 272 00:31:05,758 --> 00:31:09,883 Rodzina Jordana jest bogata. nigdy nie wracaj膮 do domu. Prosz臋 bardzo. 273 00:31:27,175 --> 00:31:29,175 Ruchy okr臋偶ne s膮 trudne. 274 00:31:29,258 --> 00:31:34,050 Wolny w zbroi nie mo偶esz si臋 ruszy膰. 275 00:31:34,133 --> 00:31:37,883 - Dlaczego nie spr贸bujesz prawdziwego sportu? - To jest prawdziwy sport. 276 00:31:37,967 --> 00:31:40,758 - To jest super! - Na Dzie艅 艢wi臋tego Jana. 277 00:31:40,842 --> 00:31:44,467 - Powinienem si臋 pojedynkowa膰? - To naprawd臋 艣wietne. 278 00:31:44,550 --> 00:31:46,467 Nale偶y zachowa膰 ostro偶no艣膰. Jest delikatny. 279 00:31:46,550 --> 00:31:49,925 - O co chodzi w festiwalu 艣wi臋toja艅skim? - To tradycyjna impreza z kie艂baskami. 280 00:31:50,050 --> 00:31:53,133 - Idziesz ze mn膮? - Jestem w pubie, przegapi艂em wyst臋p. 281 00:31:53,217 --> 00:31:56,675 To nie pokaz, to pojedynek. Nie wolno uderza膰 knykciami. 282 00:31:56,758 --> 00:31:59,758 Z powodu stworze艅 i tak zostanie anulowany. 283 00:32:01,217 --> 00:32:03,883 - Wszystko w porz膮dku, Ma毛lle? - Dok膮d idziesz? 284 00:32:04,400 --> 00:32:06,383 Nie jest pewne, czy zostanie anulowana. 285 00:32:07,550 --> 00:32:10,675 - To nie tak. - Wi臋c co to jest? 286 00:32:11,508 --> 00:32:13,467 Widzia艂em jednego wczoraj. 287 00:32:14,758 --> 00:32:17,967 Po szkole, gmina niedaleko budynku. 288 00:32:18,942 --> 00:32:21,675 By艂a to kobieta o okropnej twarzy. 289 00:32:21,758 --> 00:32:25,025 Jak robak z twoich ust co艣 wychodzi艂o. 290 00:32:25,300 --> 00:32:28,692 - Mama Jordana. - Spojrza艂a na mnie. 291 00:32:29,092 --> 00:32:32,550 Przysi臋gam. Jego oczy pe艂ne nienawi艣ci. 292 00:32:32,717 --> 00:32:37,508 Czekaj, ratusz? W pobli偶u nie ma 偶adnych zaj臋膰. 293 00:32:37,633 --> 00:32:40,092 Nie wierzysz mi? Nie jeste艣 po mojej stronie. 294 00:32:40,175 --> 00:32:42,967 Wierz臋 ci. Chc臋 zna膰 prawd臋. 295 00:32:44,967 --> 00:32:47,925 - Wszystko w porz膮dku, Emile? - Czy wszystko w porz膮dku? 296 00:32:48,008 --> 00:32:51,217 - Jest po prostu sztywny. - Nie czuje si臋 dobrze. 297 00:32:51,300 --> 00:32:54,133 - Nic mi nie b臋dzie. - Prosz臋 bardzo. W艂贸偶 pod j臋zyk. 298 00:33:00,050 --> 00:33:03,967 - Niewiarygodne! - Co za napalony skurwiel! 299 00:33:04,050 --> 00:33:07,133 - To bardzo niezdrowe. - Stracili艣my 脡mile'a. 300 00:33:10,592 --> 00:33:12,758 Wszystko w porz膮dku, Emile? 301 00:33:19,050 --> 00:33:20,550 Co to do cholery by艂o? 302 00:33:21,800 --> 00:33:24,383 - Wypu艣膰 go. - Kto chce zar偶n膮膰 gada? 303 00:33:24,467 --> 00:33:27,182 Zamknij mord臋. Oni te偶 s膮 nasi. jako 偶ywe istoty. 304 00:33:27,206 --> 00:33:29,758 Przesta艅 naucza膰. Nie chc臋 ci臋 Przebij臋 ci臋 na wylot. 305 00:34:47,092 --> 00:34:50,592 GADY NIE S膭 MILE WIDZIANE! 306 00:35:11,633 --> 00:35:13,175 Co to do cholery jest? 307 00:35:15,592 --> 00:35:17,092 Co to do cholery jest? 308 00:35:19,717 --> 00:35:22,050 - Tato, nie. - Daj spok贸j, jestem twoim tat膮. 309 00:35:22,133 --> 00:35:25,300 Jestem gotowy do drogi. Czeka艂em na ciebie. 310 00:35:27,175 --> 00:35:30,467 - Wr贸ci艂e艣 p贸藕no do domu? - Nie, nie wr贸ci艂em. Potrzebuj臋 tylko prysznica. 311 00:35:30,550 --> 00:35:32,633 Pospiesz si臋. Dziesi臋膰 minut wchodzimy. 312 00:36:03,842 --> 00:36:05,758 Znajd藕 go, Albert. 313 00:36:19,967 --> 00:36:22,983 M贸wi艂em, 偶eby艣 to wy艂膮czy艂 M贸wi艂em ci. Policja tu jest. 314 00:36:25,050 --> 00:36:26,342 Dalej, dalej, dalej, dalej. 315 00:36:35,717 --> 00:36:39,050 Tato, mama zaczyna si臋 zmienia膰. Jak si臋 czu艂e艣, kiedy to si臋 zacz臋艂o? 316 00:36:42,467 --> 00:36:44,675 Cytat Ren茅 Char Wiesz co? 317 00:36:44,800 --> 00:36:48,633 "Chc臋, 偶eby艣 trzyma艂 si臋 z dala od k艂opot贸w. Nie traci膰 cierpliwo艣ci". 318 00:36:48,717 --> 00:36:52,258 Nie jeste艣 zniesmaczony? 319 00:36:53,175 --> 00:36:57,775 Nie, by艂o po prostu inaczej. Stawili艣my temu czo艂a razem. 320 00:36:58,008 --> 00:37:00,900 - "Skonfrontowany"? - To figura retoryczna. 321 00:37:01,342 --> 00:37:04,342 Wci膮偶 by艂 sob膮. Nic si臋 nie zmieni艂o. 322 00:37:06,050 --> 00:37:08,983 - Poca艂owa艂e艣 j膮? - Tak, poca艂owa艂em j膮. 323 00:37:09,175 --> 00:37:13,258 - Czy my艣la艂e艣, 偶e to mo偶e tak trwa膰? - Czy mo偶emy skupi膰 si臋 na tera藕niejszo艣ci? 324 00:37:18,758 --> 00:37:22,508 Po tym jak mnie uderzy艂, widzia艂am go bo ci臋 zabrali? 325 00:37:25,258 --> 00:37:29,842 Jestem z艂y, bo wyci膮艂em czasowniki jesz masowo produkowane salami. 326 00:37:30,717 --> 00:37:32,175 Kupi艂e艣 go. 327 00:37:56,175 --> 00:37:58,008 Lana! 328 00:37:58,092 --> 00:38:00,467 Nale偶y bardzo uwa偶a膰 na policj臋. 329 00:38:23,050 --> 00:38:24,467 Niech to szlag! 330 00:38:33,592 --> 00:38:35,092 Oto on. 331 00:38:39,883 --> 00:38:41,925 Sprawd藕 schowek na r臋kawiczki. 332 00:38:43,133 --> 00:38:45,342 CD 2000 i co艣 tam jeszcze. 333 00:38:50,925 --> 00:38:54,217 - 2003. - Pierwszy utw贸r to piosenka twojej mamy i moja. 334 00:38:55,050 --> 00:38:56,967 Zabior臋 go na miejsk膮 imprez臋 Zaprosi艂em ci臋. 335 00:38:58,175 --> 00:39:01,550 Powiedzia艂, 偶e to bzdura. to jego ulubiona piosenka. 336 00:39:20,175 --> 00:39:23,733 - To jest dzikie. - Otw贸rz okno. Niech us艂yszy. 337 00:39:28,133 --> 00:39:29,592 G艂o艣niej! 338 00:40:12,342 --> 00:40:14,925 Mamo! 339 00:41:16,717 --> 00:41:18,508 Niech to szlag! 340 00:41:37,050 --> 00:41:38,675 Albert! 341 00:42:55,231 --> 00:42:56,272 Emile! 342 00:43:02,925 --> 00:43:04,842 Uciekaj! 343 00:43:09,300 --> 00:43:11,092 Dalej, dalej, dalej, dalej. 344 00:43:11,175 --> 00:43:13,592 Biegnij! 345 00:43:23,217 --> 00:43:26,258 Tato, st贸j! Dok膮d idziesz? i upewnij si臋, 偶e prowadzisz! 346 00:43:26,342 --> 00:43:29,092 Nie rozumiem. Cholerne gady! 347 00:43:33,586 --> 00:43:35,883 - Dok膮d idziesz? - Do szpitala. 348 00:43:35,967 --> 00:43:38,717 Zapomnij o tym. To tylko Zadrapanie. Zatrzymaj samoch贸d. 349 00:43:38,800 --> 00:43:41,050 - Oszala艂e艣. - Tato! Tato! 350 00:43:47,883 --> 00:43:49,967 - Co ty robisz? Co ty robisz? - Stop! Stop! Stop! Przesta艅! Przesta艅! Przesta艅! Przesta艅! Przesta艅! 351 00:43:50,050 --> 00:43:53,550 - Idiota. Co m贸wimy na izbie przyj臋膰? - Nie obra偶aj mnie. Wracaj do 艣rodka. 352 00:43:56,758 --> 00:43:59,467 - Dobra, nie idziemy tam. - Obiecujesz? 353 00:43:59,550 --> 00:44:02,425 - Wejd藕 tam! - Kiedy si臋 uspokoisz. 354 00:44:04,967 --> 00:44:07,508 Zadowolony? Wejd藕. 355 00:44:16,175 --> 00:44:18,217 Wydawa艂o mi si臋, 偶e rozpoznaj臋 ten samoch贸d. 356 00:44:19,133 --> 00:44:21,467 Czy z synem wszystko w porz膮dku? Emile, prawda? 357 00:44:21,550 --> 00:44:24,008 - Ma艂y wypadek. - M贸j pies mnie ugryz艂. 358 00:44:24,092 --> 00:44:26,342 Co tu si臋 sta艂o? 359 00:44:26,425 --> 00:44:30,133 Stworzenia do szk贸艂ki je藕dzieckiej zaatakowany. Masakra. 360 00:44:30,217 --> 00:44:32,300 Bardziej jak rze藕 koni. 361 00:44:34,425 --> 00:44:36,169 Przynajmniej jest jaka艣 akcja. 362 00:44:36,193 --> 00:44:38,967 Bardzo du偶o. Dzisiaj zarz膮dzamy ruchem. 363 00:44:41,717 --> 00:44:43,008 Wracaj! 364 00:44:43,883 --> 00:44:47,800 - Nie zapomnij zbada膰 rany. - Jedziemy do szpitala. 365 00:44:47,883 --> 00:44:51,467 Nie, nie do szpitala. Odmawiam p贸j艣cia tam. 366 00:45:05,717 --> 00:45:07,217 Zaparkuj dalej. 367 00:45:16,592 --> 00:45:20,608 Znowu krwawi. To powa偶na rana. 368 00:45:20,925 --> 00:45:24,508 - Jak to si臋 sta艂o? - Jak ju偶 m贸wi艂em, m贸j pies mnie ugryz艂. 369 00:45:26,050 --> 00:45:31,942 On naprawd臋 ci臋 ma. Jeden i je艣li spr贸buje jeszcze raz, to go wyko艅czymy. 370 00:45:33,675 --> 00:45:35,383 Nie pies, nie dziecko. 371 00:45:37,008 --> 00:45:38,925 Pospiesz si臋, Laborde. 372 00:45:42,970 --> 00:45:44,345 Chcesz troch臋 powietrza? 373 00:45:45,608 --> 00:45:47,925 Mieszkasz w pobli偶u? 374 00:45:49,217 --> 00:45:51,217 Pieszcz si臋, Laborde. 375 00:45:57,800 --> 00:46:01,175 - Tw贸j grill jest popularny. - Przypuszczam, 偶e tak. 376 00:46:02,217 --> 00:46:04,983 - Porucznik. - Izquierdo. Masz go艣cia? 377 00:46:05,133 --> 00:46:07,217 Czy pomieszczenie jest d藕wi臋koszczelne? 378 00:46:09,717 --> 00:46:11,967 Jego nastr贸j si臋 pogarsza. 379 00:46:13,592 --> 00:46:16,842 - Prawdopodobnie potrzebuje zmiany. - Na przyk艂ad czego? 380 00:46:16,925 --> 00:46:18,258 Przemieszczenie. 381 00:46:22,842 --> 00:46:25,258 Potrzebujesz pomocy daj mi zna膰, je艣li co艣 si臋 stanie. 382 00:46:27,550 --> 00:46:31,467 Jakiej pomocy? Wszystko jest w porz膮dku. 383 00:46:34,133 --> 00:46:36,758 Kiedy czujesz si臋 zestresowany oddychaj przez brzuch. 384 00:46:40,483 --> 00:46:42,008 Dobra. Chod藕my. 385 00:46:44,508 --> 00:46:46,175 Do zobaczenia wkr贸tce. 386 00:48:05,175 --> 00:48:06,842 Brudne mi臋so 387 00:48:21,050 --> 00:48:23,092 呕yjesz. To dobrze. 388 00:48:25,707 --> 00:48:29,023 Dzwoni艂em do ciebie. Martwili艣my si臋. Nie 偶eby ci臋 to obchodzi艂o, ale... 389 00:48:34,508 --> 00:48:38,717 - Co to do cholery jest? - Puszczaj! Zapytaj zanim kogo艣 dotkniesz! 390 00:48:39,508 --> 00:48:40,925 Mokhtari i jego towarzysz! 391 00:48:48,258 --> 00:48:51,675 Teraz mnie zawodzisz nie zawied藕 go. Stawk膮 s膮 oceny. 392 00:48:51,758 --> 00:48:54,842 - Ta katoda to wod贸r, prawda? - Tak, to prawda. 393 00:48:54,925 --> 00:48:59,842 Pom贸偶 mi z tym. Nie mog臋 dosta膰 tej cholernej rzeczy Musz臋 to zrobi膰 sam. 394 00:49:02,592 --> 00:49:04,758 Co mierzy napi臋cie? To? 395 00:49:11,883 --> 00:49:13,425 Zamknij si臋! 396 00:49:27,175 --> 00:49:30,258 - Dzia艂a lepiej, je艣li u偶ywasz peda艂贸w. - Przesta艅. 397 00:49:37,192 --> 00:49:40,608 Zanim zdiagnozowano u mnie ADHD zachowywa艂em si臋 tak samo. 398 00:49:41,342 --> 00:49:44,275 Kiedy mia艂 siedem lat, by艂 du偶y. Mia艂em za艂amanie. 399 00:49:52,050 --> 00:49:55,550 W takim razie b臋d臋 kogo艣 potrzebowa艂 Chcia艂bym, 偶eby si臋 tym zaj膮艂. 400 00:50:00,550 --> 00:50:04,883 Przepraszam za ucieczk臋 tamtego dnia. Przepraszam. I za polizanie twojej r臋ki. 401 00:50:12,300 --> 00:50:14,383 Chcesz wr贸ci膰 ze mn膮 do domu? 402 00:50:30,175 --> 00:50:33,342 - Znasz to? - Tak, to... 403 00:50:35,133 --> 00:50:39,383 Zastanowi臋 si臋 nad tym. Da艂e艣 mi wiele przypomina mi piosenk臋. 404 00:50:40,300 --> 00:50:42,650 Inaczej bez t艂umika. 405 00:50:49,567 --> 00:50:52,967 Szko艂a muzyczna trzy lata najpierw chcia艂 j膮 odzyska膰. 406 00:50:54,692 --> 00:50:57,842 - Jeste艣 naprawd臋 utalentowany. - Jeste艣 bardzo zabawny. 407 00:50:57,967 --> 00:51:03,008 Kiedy艣 naprawd臋 to lubi艂em. Jest tyle rzeczy, kt贸re chc臋 zrobi膰. 408 00:51:03,758 --> 00:51:07,717 Wyb贸r szko艂y w przysz艂ym roku jest. Stresuje mnie to. 409 00:51:10,317 --> 00:51:12,883 Nie mog臋 si臋 zdecydowa膰. Chc臋 wszystkiego. 410 00:51:15,050 --> 00:51:16,383 Prosz臋 bardzo. 411 00:51:21,717 --> 00:51:24,175 - Mog臋 dosta膰 co艣 do picia? - Prosz臋 bardzo. 412 00:51:35,217 --> 00:51:36,967 Co to do cholery jest? 413 00:51:41,342 --> 00:51:43,550 Po imprezie by艂 na moim progu. 414 00:51:44,467 --> 00:51:47,550 To s贸jka. To stamt膮d pochodzi pi贸ro. 415 00:51:49,383 --> 00:51:52,800 Jestem wegetarianinem. Martwe ptaki nie s膮 dla mnie. 416 00:51:52,883 --> 00:51:56,342 Nie prosi艂em o to. Nie popieram prze艣ladowa艅. 417 00:51:58,425 --> 00:51:59,883 Co zamierzasz z nim zrobi膰? 418 00:51:59,967 --> 00:52:03,483 Jedzenie dla stworze艅 i zbieraj膮 j膮. Mog臋 j膮 przekaza膰. 419 00:52:15,442 --> 00:52:17,175 艁adnie pachniesz. 420 00:52:19,592 --> 00:52:22,217 Naprawd臋? Nie bra艂em prysznica. Nie bra艂em prysznica. 421 00:52:22,967 --> 00:52:24,717 Mo偶e w艂a艣nie dlatego. 422 00:52:27,592 --> 00:52:31,300 - Czuj臋 to. - Podoba mi si臋. 423 00:53:59,425 --> 00:54:00,675 Niech to szlag! 424 00:54:34,717 --> 00:54:36,717 Czy bra艂e艣 udzia艂 w wypadku? 425 00:54:39,342 --> 00:54:41,383 Moja mama tam by艂a. 426 00:54:43,008 --> 00:54:44,633 Nazywam si臋 脡mile. 427 00:54:46,383 --> 00:54:47,717 A ty? 428 00:54:48,633 --> 00:54:51,092 - Naprawi膰. - Jak "naprawi膰"? 429 00:54:52,175 --> 00:54:54,258 - Czy to twoje imi臋? - Nie pami臋tam. 430 00:54:54,883 --> 00:54:59,442 Nie znam twojej mamy i nie obchodzi mnie to. i nie jest. Mo偶esz ju偶 i艣膰. 431 00:54:59,967 --> 00:55:03,175 Tylko pot臋偶ni tutaj przetrwa. 432 00:55:05,508 --> 00:55:07,925 Dzi臋kujemy za kolacj臋. 433 00:55:12,842 --> 00:55:15,550 - Dlaczego z nim zostajesz? - To co innego. 434 00:55:15,675 --> 00:55:18,258 Idzie za mn膮. Spadaj! 435 00:55:48,217 --> 00:55:51,050 - Umrzesz. - A je艣li to zrobi臋? 436 00:55:52,175 --> 00:55:56,675 Nie mog臋 lata膰? Nie mog臋 lata膰? Co robi膮 ptaki? 437 00:55:58,425 --> 00:56:00,675 呕yj膮 czy umieraj膮? 438 00:56:02,425 --> 00:56:04,758 Znam bezpieczniejsze miejsce. 439 00:56:06,550 --> 00:56:08,483 To niedaleko. 440 00:56:26,133 --> 00:56:30,050 To wspania艂e miejsce. To bagno. Mam si臋 wbi膰 na pal? 441 00:56:30,284 --> 00:56:32,951 Tylko kilka ga艂膮zek. Mog臋 je podnie艣膰. 442 00:56:50,342 --> 00:56:52,217 Widzia艂e艣 to? To bardzo proste. 443 00:56:56,758 --> 00:56:59,008 To musi bole膰, prawda? 444 00:57:00,425 --> 00:57:01,925 Twoje plecy. 445 00:57:03,050 --> 00:57:06,133 Mia艂e艣 szcz臋艣cie. Nie zacz臋艂o si臋 od twarzy. 446 00:57:07,442 --> 00:57:09,383 Czy to boli? 447 00:57:11,758 --> 00:57:15,800 Patrz w przysz艂o艣膰. Przed nami du偶o pracy. 448 00:57:54,467 --> 00:57:56,342 To ju偶 prawie koniec. 449 00:58:23,550 --> 00:58:26,550 My艣l臋, 偶e to mo偶e zadzia艂a膰. 450 00:58:39,383 --> 00:58:41,050 Niech to szlag! 451 00:58:51,342 --> 00:58:55,717 Powiedzieli艣my, 偶e o 20:30. Teraz jest 21:00. Zadzwo艅 do mnie. 452 00:58:58,758 --> 00:59:03,508 Kolejna rezerwacja anulowana. Ludzie boj膮 si臋. Strach jest chorob膮 naszych czas贸w. 453 00:59:03,592 --> 00:59:08,800 Ale jest prawie 艣rodek lata. Nie uratuje to sezonu, ale... 454 00:59:08,883 --> 00:59:11,842 - Mog臋 zostawi膰 was samych? - Z pewno艣ci膮. 455 00:59:11,925 --> 00:59:13,300 Zobacz. 456 00:59:13,383 --> 00:59:18,008 WSP脫LNE DY呕URY Jest to pomys艂 Izby Handlowej. 457 00:59:19,133 --> 00:59:21,383 Zaprojektowa艂em go, a potem jest to. 458 00:59:22,592 --> 00:59:25,967 W艂a艣ciwie to dzikie psy dla ciebie. Dobre, prawda? 459 00:59:27,092 --> 00:59:28,425 Co to oznacza? 460 00:59:28,508 --> 00:59:31,717 "Qu'aimi las bestias, mes de luenh." 461 00:59:31,800 --> 00:59:34,258 "Lubi臋 zwierz臋ta, ale na odleg艂o艣膰". 462 00:59:34,342 --> 00:59:35,967 W Gascon. 463 00:59:38,092 --> 00:59:40,175 - Przepraszam. - Zaraz wracam. 464 00:59:43,092 --> 00:59:46,092 - Naima, napijesz si臋 z nami? - Nie mam czasu. 465 01:00:23,008 --> 01:00:24,383 Kto tam jest? 466 01:00:33,258 --> 01:00:34,717 Lana? 467 01:01:06,550 --> 01:01:08,717 Uspok贸j si臋. 468 01:01:13,383 --> 01:01:14,675 Lana! 469 01:01:16,092 --> 01:01:18,342 Stop! 470 01:01:27,800 --> 01:01:29,383 To wystarczy. 471 01:01:30,133 --> 01:01:31,508 Nie! 472 01:01:33,092 --> 01:01:35,175 Uspok贸j si臋 i s艂uchaj. 473 01:01:38,842 --> 01:01:40,383 Sp贸jrz na mnie. 474 01:01:45,133 --> 01:01:47,258 B膮d藕my spokojni i rozs膮dni. 475 01:02:07,383 --> 01:02:08,967 Przyjd藕 teraz. 476 01:02:10,467 --> 01:02:11,717 Kontynuuj. 477 01:02:24,508 --> 01:02:26,467 Przepraszam. Zaraz wracam. 478 01:04:06,342 --> 01:04:08,425 Powinienem by艂 spr贸bowa膰 czego艣 innego. 479 01:04:11,133 --> 01:04:12,717 Mo偶e piosenk臋. 480 01:04:13,358 --> 01:04:16,175 Kiedy 艣piewa m贸j brat si臋 uspokaja. 481 01:04:20,967 --> 01:04:22,675 Gdzie jest twoja siostra? 482 01:04:23,717 --> 01:04:26,467 Jest daleko. Ukrywa si臋. 483 01:04:33,692 --> 01:04:35,233 Wyczy艣cimy go? 484 01:04:38,217 --> 01:04:41,217 Francois? Wszystko w porz膮dku, Francois? 485 01:04:44,175 --> 01:04:49,175 - Widzia艂em go. To by艂 on. - Jeste艣 pewien, 偶e to by艂 on? 486 01:04:52,383 --> 01:04:53,717 Tak, jestem pewien. 487 01:05:11,133 --> 01:05:15,133 Przepraszam za sp贸藕nienie. M贸j rower. skradziony. Co si臋 sta艂o? 488 01:05:27,758 --> 01:05:29,300 Nie tylko we Francji. 489 01:05:29,383 --> 01:05:32,633 Mi臋dzynarodowa sie膰. Sprawd藕 liczby. 490 01:05:32,717 --> 01:05:36,050 Liczba stworze艅 ro艣nie. Coraz wi臋cej i wi臋cej, nie ma ko艅ca. 491 01:05:36,133 --> 01:05:39,717 Zamkni臋cie ich jest korzystne my nie. Musimy 偶y膰 razem. 492 01:05:39,900 --> 01:05:41,550 Czy Jemen si臋 sko艅czy艂? 493 01:05:43,092 --> 01:05:46,133 Zostaw las im. To jak wielki park. 494 01:05:46,217 --> 01:05:47,967 Wsp贸艂istnienie. Musimy to zrobi膰. 495 01:05:48,050 --> 01:05:50,967 Ale nie ma woli politycznej. 496 01:05:51,050 --> 01:05:54,150 A co z drukowaniem koszulek? Czym jeszcze si臋 zajmujesz? 497 01:05:54,967 --> 01:05:58,842 - Musimy rozpocz膮膰 szkolenie. - Jaki trening? 498 01:05:58,967 --> 01:06:02,608 Technika prowadzenia wojny, aby艣 m贸g艂 walczy膰 b臋dziesz gotowy, gdy go spotkasz. 499 01:06:03,050 --> 01:06:06,258 Tak, to prawda. Jestem 艂atwym 艂upem. 500 01:06:06,342 --> 01:06:09,258 Mo偶e jakiego艣 z艂api臋. i zostaniemy przyjaci贸艂mi. 501 01:06:09,383 --> 01:06:12,800 Wi臋c je艣li mam Godzill臋. pit bulle s膮 niczym. 502 01:06:12,883 --> 01:06:15,258 Nie, Godzilla rozbija go na kawa艂ki. 503 01:06:15,342 --> 01:06:18,383 Chc臋, 偶eby jeden z nich przyszed艂 tutaj 偶eby si臋 z tob膮 zobaczy艂. 504 01:06:18,467 --> 01:06:21,967 - Ma毛lle, stresujesz mnie. - Przesta艂a艣 przekazywa膰 darowizny? 505 01:06:22,050 --> 01:06:25,758 Policja poinformowa艂a o incydencie w restauracji a nast臋pnie zatrzyma艂a darowizny. 506 01:06:29,050 --> 01:06:32,842 - O cholera! O cholera! Obrzydliwe! - I tak nie by艂em g艂odny. 507 01:06:32,925 --> 01:06:36,758 - Nie, to tylko z膮b dziecka. - No tak. 508 01:06:36,842 --> 01:06:39,842 Niski standard szko艂y kolejny znak. 509 01:06:39,925 --> 01:06:41,842 Masz niski standard. 510 01:06:43,342 --> 01:06:44,925 Co w艂a艣nie powiedzia艂e艣? 511 01:06:46,758 --> 01:06:48,258 Zapomnij o tym. 512 01:07:14,050 --> 01:07:15,383 Wszystko w porz膮dku? 513 01:07:16,342 --> 01:07:20,133 Dalej, Fix! 514 01:07:41,425 --> 01:07:44,983 - Tym razem posz艂o lepiej. - Do czego zmierzasz? 515 01:07:45,425 --> 01:07:48,842 - Jestem tak blisko. - Tak, jestem. 516 01:07:51,675 --> 01:07:53,258 Czy jeste艣 gotowy? 517 01:08:10,050 --> 01:08:15,258 Te dranie mnie poprawiaj膮 wys艂ali go na operacj臋. 518 01:08:17,842 --> 01:08:19,925 To by艂a masakra. 519 01:08:26,325 --> 01:08:28,142 Czy s艂yszysz m贸j g艂os? 520 01:08:29,800 --> 01:08:35,758 Jak to si臋 zmieni艂o? D艂awi i boli. 521 01:08:37,092 --> 01:08:42,842 Dla mnie jest to kr臋gos艂up. Twoje ko艣ci Czuj臋, 偶e si臋 zmieni艂y. 522 01:08:45,390 --> 01:08:48,057 Futro jest najgorsze. 523 01:08:49,467 --> 01:08:52,300 Wilcze futro jest twarde i sw臋dzi. 524 01:08:53,217 --> 01:08:56,675 Kie艂basa oznacza psa. chcesz. Albo pudel. 525 01:08:56,758 --> 01:09:00,133 - Nie, wilk. - Tak czy inaczej, to 偶a艂osne. 526 01:09:00,258 --> 01:09:04,842 - Potrafisz m贸wi膰. - B臋d臋 wspania艂y. 527 01:09:04,925 --> 01:09:07,883 B臋d臋 wspania艂y! 528 01:09:14,300 --> 01:09:16,092 呕aba! 529 01:09:18,633 --> 01:09:22,633 To nie jest 偶aba. Mo偶e to 偶aba. Jaszczurka. Albo kameleon. 530 01:09:23,592 --> 01:09:26,525 Podoba mi si臋 to. 呕aba. 531 01:09:37,883 --> 01:09:40,133 Las jest ogromny. 532 01:09:43,258 --> 01:09:45,717 Uspok贸j si臋, Fran莽ois. Tam s膮 tylko drzewa. 533 01:09:53,008 --> 01:09:54,717 Julia! 534 01:10:01,050 --> 01:10:02,842 Ta cisza nie jest normalna. 535 01:10:03,967 --> 01:10:06,775 Pestycydy i monokultury. 536 01:10:07,175 --> 01:10:09,758 - Pusty, bez 偶ycia... - Wy艂膮cz 艣wiat艂o. 537 01:10:32,092 --> 01:10:33,675 W porz膮dku, chod藕my. 538 01:10:38,508 --> 01:10:39,717 Wszystko w porz膮dku? 539 01:10:45,175 --> 01:10:46,675 Lana... 540 01:10:48,342 --> 01:10:54,050 Nie wiem, czy boj臋 si臋 go straci膰 Nie wiem, czy boj臋 si臋 go znale藕膰. 541 01:11:09,550 --> 01:11:10,967 Wdech. 542 01:11:20,133 --> 01:11:22,133 W PORZ膭DKU? Na nogach. Mo偶esz wsta膰? 543 01:11:27,217 --> 01:11:30,675 - Wracamy? - Nie, nie wracamy. 544 01:11:34,425 --> 01:11:38,425 Jeste艣 naprawd臋 silny. Szkolenie policyjne? 545 01:11:38,550 --> 01:11:43,175 W zesz艂ym roku na kursie sztuk walki Kupi艂em to, to by艂a prosta technika. 546 01:11:43,258 --> 01:11:46,008 Chwy膰 go za nadgarstek. 547 01:12:31,092 --> 01:12:32,175 Cholera. 548 01:13:47,800 --> 01:13:49,175 Mi艂o sp臋dzi艂e艣 wiecz贸r? 549 01:13:50,925 --> 01:13:52,800 Wygl膮da jak tw贸j ale nie tak 艂adnie. 550 01:14:03,550 --> 01:14:05,122 - Tw贸j? - Nie, nie mam. 551 01:14:07,258 --> 01:14:09,383 O co chodzi? Dziwnie si臋 zachowujesz. 552 01:14:09,942 --> 01:14:12,842 - Poka偶 mi swoje r臋ce. - To takie g艂upie. 553 01:14:21,175 --> 01:14:24,425 Plan jest taki, 偶eby艣 pi艂, a my po prostu tu zostaniemy? 554 01:14:30,925 --> 01:14:32,758 Znalaz艂em go w lesie. 555 01:14:37,217 --> 01:14:40,342 - I? - Spr贸buj. Sprawd藕, czy to dzia艂a. 556 01:14:47,925 --> 01:14:52,342 - To mi艂e. Dzi臋kuj臋, tato. - To nie tak. Wsiadaj. 557 01:14:57,092 --> 01:14:58,383 Nie, nie, nie. 558 01:15:00,508 --> 01:15:03,883 Wsiadaj na rower, Emile. Potem mo偶esz i艣膰 spa膰. 559 01:15:22,883 --> 01:15:25,008 Pu艣膰 mnie! 560 01:15:46,550 --> 01:15:50,217 Jestem tutaj. 561 01:16:46,633 --> 01:16:48,633 Jak daleko zaszed艂? 562 01:16:50,508 --> 01:16:53,300 - Nie wiem. - Nie, nie "nie wiem". 563 01:16:53,383 --> 01:16:55,883 Powiedz mi, 偶eby艣my mogli si臋 gdzie艣 dosta膰. 564 01:16:55,967 --> 01:17:01,192 O wiele 艂atwiej s艂ysz臋 g艂osy. Moje paznokcie, moje plecy, moje futro. 565 01:17:02,008 --> 01:17:05,483 - To wszystko. - Czy kto艣 jeszcze wie? 566 01:17:06,092 --> 01:17:08,800 - Nie, nie mam. - Dziewczyna? 567 01:17:08,883 --> 01:17:10,467 - O... - Czy on wie? 568 01:17:10,550 --> 01:17:13,258 - Nie, nie, nie, nie, nie, nie. - Co ty robisz w tych lasach? 569 01:17:16,800 --> 01:17:19,342 Je艣li takie ryzyko je艣li to zrobisz, rozbij膮 nas. 570 01:17:19,567 --> 01:17:22,300 Umie艣cili ci臋 w centrum Nie mog臋 ci pom贸c. 571 01:17:22,383 --> 01:17:25,050 Nawyki B膮d藕 ostro偶ny. Id藕 do szko艂y. 572 01:17:25,133 --> 01:17:28,383 Wakacje po dw贸ch tygodniach Zaczyna si臋, b膮d藕 ostro偶ny. 573 01:17:28,467 --> 01:17:32,508 - Nie wzbudzaj podejrze艅, dobrze? - Dobrze, 偶adnych podejrze艅. 574 01:17:35,508 --> 01:17:37,383 Co jest w tym koktajlu mlecznym? 575 01:17:38,425 --> 01:17:41,817 To naturalny 艣rodek odstresowuj膮cy. To ci dobrze zrobi. 576 01:17:42,133 --> 01:17:44,258 Lekarstwo mamy? 577 01:17:52,717 --> 01:17:56,317 - Na pocz膮tku b臋dziesz zm臋czony. - A co potem? 578 01:17:56,883 --> 01:17:59,175 Mnie te偶 przywi膮偶esz do 艂贸偶ka? 579 01:18:01,925 --> 01:18:03,883 Co mo偶emy zrobi膰? 580 01:18:05,883 --> 01:18:07,892 Zastanawiam si臋. 581 01:18:08,540 --> 01:18:10,549 Zastanawiam si臋. 582 01:18:11,717 --> 01:18:16,175 Pacjenci w szpitalach To niedorzeczne, 偶e tak to zostawili. 583 01:18:16,258 --> 01:18:19,842 Oni tego nie rozumiej膮. W Norwegii Czyta艂em, jak to zrobili. 584 01:18:19,925 --> 01:18:23,467 S膮 naprawd臋 inteligentne! Wszystko opiera si臋 na wsp贸艂istnieniu. 585 01:18:23,550 --> 01:18:29,383 Pasterz i wilk razem. Ten po艣cig i nie chodzi o bycie 艣ciganym. 586 01:18:29,467 --> 01:18:33,633 Lub tworzenie podzia艂贸w. Nie, nie jest. Musimy wsp贸艂pracowa膰. 587 01:18:42,550 --> 01:18:45,008 Na przyk艂ad to. Nie r贸b tego. 588 01:18:49,050 --> 01:18:50,508 Obiecuj臋. 589 01:18:57,217 --> 01:19:00,508 - Na szcz臋艣cie twoje z臋by s膮 g艂臋bokie. - Masz na my艣li wilcze z臋by. 590 01:19:03,233 --> 01:19:06,800 To dobrze. Widz臋 je codziennie. Odetnij to. Co do uszu... 591 01:19:08,175 --> 01:19:10,967 Pu艣膰 uszy w艂os贸w zamknij je. To ci pasuje. 592 01:19:13,217 --> 01:19:17,067 - Czy to dzia艂a? S艂yszysz mnie? - Ka偶de s艂owo, ale nie za g艂o艣no. 593 01:19:17,317 --> 01:19:20,042 - Zdejmij spodnie. - Nie mog臋. 594 01:19:20,650 --> 01:19:22,796 - Chcesz pomocy czy nie? - Chc臋. 595 01:19:22,821 --> 01:19:25,717 Po prostu powiedz mi, jak sobie radzisz. Poka偶 mi, a ja to naprawi臋. 596 01:19:27,800 --> 01:19:31,925 Tak to w艂a艣nie wygl膮da. Pi臋膰 minut odczeka膰, a nast臋pnie zeskroba膰. 597 01:19:46,300 --> 01:19:48,758 A potem... jazda! 598 01:19:49,550 --> 01:19:52,925 Im wi臋cej bierzesz, tym wi臋cej tym d艂u偶ej trwa wzrost. 599 01:19:53,008 --> 01:19:55,708 Wi臋c teraz u偶ywasz aluminium Nie bojkotujesz? 600 01:19:56,092 --> 01:19:58,567 To jest co艣 innego. 601 01:20:02,217 --> 01:20:03,217 Niech to szlag! 602 01:20:05,550 --> 01:20:09,633 - Nie jeste艣 gotowy? - Chwileczk臋. 603 01:20:19,008 --> 01:20:21,967 - Masz 艂adny dom. - Tak, jest 艣wietny. 604 01:20:23,800 --> 01:20:25,258 Hej Emile. 605 01:20:26,800 --> 01:20:30,633 - Wszystko w porz膮dku? R臋ka si臋 goi? - Tak, jest du偶o lepiej. 606 01:20:30,717 --> 01:20:32,383 Znacznie lepiej. 607 01:20:45,525 --> 01:20:47,925 - Czy jeste艣 buddyst膮? - Tak, jestem. 608 01:20:48,008 --> 01:20:51,300 Nie, za zapach. Nie, za zapach. 609 01:20:54,092 --> 01:20:56,883 - Poczekam na zewn膮trz. - To nie potrwa d艂ugo. 610 01:21:03,467 --> 01:21:05,092 Wygl膮dasz jak on. 611 01:21:16,425 --> 01:21:18,342 - Nie zapomnij. - Tylko spokojnie. 612 01:21:18,425 --> 01:21:21,425 Wezm臋 leki i p贸jd臋 spa膰. Tak jak powiedzia艂e艣. 613 01:21:22,217 --> 01:21:23,467 OK. 614 01:21:25,150 --> 01:21:26,567 Miej na niego oko. 615 01:22:21,842 --> 01:22:26,275 - Halo? Halo? - Nie zadzwoni艂 ani razu. 616 01:22:26,550 --> 01:22:30,717 - Siedzia艂em na telefonie i co z tego? - Nic. Chcia艂em tylko zadzwoni膰. 617 01:22:32,550 --> 01:22:34,092 Co robisz? 618 01:22:34,175 --> 01:22:39,508 Nic specjalnego. To porwanie z Reddita Czyta艂em co艣 o kobiecie. 619 01:22:42,800 --> 01:22:46,008 Rok p贸藕niej, na parkingu znaleziono jego zdj臋cie. 620 01:22:46,092 --> 01:22:49,592 Kobieta mia艂a okulary i odbi艂a si臋 w okularach, kt贸re zrobi艂y zdj臋cie. 621 01:22:49,717 --> 01:22:52,133 Prawdopodobnie jest porywaczem. 622 01:22:53,008 --> 01:22:56,608 Jeste艣 tam? Spos贸b w jaki oddychasz S艂ysz臋 to. To przera偶aj膮ce. 623 01:22:57,050 --> 01:22:59,383 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e w nocy jest tak g艂o艣no. Nie wiedzia艂em, 偶e jeste艣. 624 01:23:03,457 --> 01:23:04,915 Pos艂uchaj 625 01:23:12,883 --> 01:23:14,925 Uwielbiam d藕wi臋k nocy. 626 01:23:17,008 --> 01:23:18,675 Nina... 627 01:23:20,258 --> 01:23:24,925 Nie s膮dz臋, 偶eby艣 mnie us艂ysza艂, je艣li b臋d臋 krzycze膰. my艣lisz? 628 01:23:26,400 --> 01:23:27,550 Spr贸buj. 629 01:23:45,092 --> 01:23:46,967 Nic nie s艂ysza艂em. 630 01:23:48,258 --> 01:23:49,675 Pozw贸l mi spr贸bowa膰. 631 01:24:19,300 --> 01:24:20,550 Naprawi膰? 632 01:24:50,800 --> 01:24:52,217 W czym tkwi problem? 633 01:24:55,258 --> 01:24:56,758 Co si臋 sta艂o? 634 01:25:05,050 --> 01:25:07,175 Nie mo偶esz ju偶 rozmawia膰? 635 01:25:20,175 --> 01:25:23,025 Nie martw si臋. Znajdziemy rozwi膮zanie. 636 01:25:23,909 --> 01:25:26,701 Wkr贸tce b臋dziesz lata膰. 637 01:25:30,467 --> 01:25:33,092 Jeste艣my razem. Jestem tutaj. 638 01:25:42,550 --> 01:25:44,675 Co robisz? 639 01:25:48,133 --> 01:25:49,717 Na ziemi臋! 640 01:25:51,258 --> 01:25:58,258 Na ziemi臋, idioto! Zabijesz si臋! 641 01:27:27,258 --> 01:27:29,675 Dzi臋kuj臋 Mam nadziej臋 偶e ci si臋 spodoba. 642 01:27:43,592 --> 01:27:45,133 Brawo! 643 01:27:46,800 --> 01:27:48,258 To 艣mierdzi! 644 01:27:49,838 --> 01:27:51,800 W domu... 645 01:27:51,883 --> 01:27:53,842 - USG. - Dzi臋kujemy. 646 01:27:53,925 --> 01:27:55,842 Znikn臋艂y dwie 艣winie. 647 01:27:55,925 --> 01:27:58,883 Uwa偶aj na gady. 648 01:27:58,967 --> 01:28:02,758 - Je艣li to nie Rzym... - Zmie艅 kana艂, Jacques. 649 01:28:03,842 --> 01:28:07,425 - Czy piwo serwuje si臋 samo? - Robi臋 sobie przerw臋. 650 01:28:08,258 --> 01:28:10,467 Fran莽ois, tw贸j syn jest tutaj. 651 01:28:10,550 --> 01:28:14,217 On si臋 zmienia. Co艣 Nie chcia艂em psu膰 nastroju. 652 01:28:14,300 --> 01:28:18,758 Ale sp贸藕nienie o trzy godziny To na nic. Jego pensja zosta艂a obci臋ta. 653 01:28:32,967 --> 01:28:34,758 Dzwoni艂em do ciebie 20 razy. 654 01:28:34,842 --> 01:28:38,092 Przepraszam, By艂em z przyjaci贸艂mi. 655 01:28:38,175 --> 01:28:42,008 - Gdzie by艂e艣? - Musz臋 si臋 przebra膰. 656 01:28:42,092 --> 01:28:44,342 Przesta艅. Nic mi nie jest. Nic mi nie jest. 657 01:28:46,883 --> 01:28:48,217 Sp贸jrz na swoje d艂onie. 658 01:28:49,467 --> 01:28:51,133 Co o tym s膮dzisz? 659 01:28:51,217 --> 01:28:54,467 Mieli艣my umow臋. Dlaczego nie Nie s艂uchasz? 660 01:28:55,800 --> 01:28:58,258 Dlaczego nie s艂uchasz? 661 01:29:01,717 --> 01:29:03,133 Co robisz? 662 01:29:06,175 --> 01:29:07,342 Usi膮d藕. 663 01:29:09,467 --> 01:29:10,675 Usi膮d藕. 664 01:29:10,758 --> 01:29:14,175 Je艣li znajd膮 ci臋 samego zostaniesz. Wiesz, co mam na my艣li? 665 01:29:14,258 --> 01:29:16,175 B臋dziesz zupe艂nie sam. 666 01:29:19,425 --> 01:29:22,342 - Nawet nie pr贸buj. - Co zamierzasz zrobi膰? 667 01:29:24,675 --> 01:29:28,675 Chroni臋 ci臋. 668 01:29:29,508 --> 01:29:31,550 Nie, nie chronisz mnie! 669 01:30:02,133 --> 01:30:03,925 Usi膮d藕. 670 01:31:23,258 --> 01:31:24,925 Wszystko w porz膮dku? 671 01:31:27,650 --> 01:31:30,092 Pozostali s膮 w pubie. 672 01:31:37,550 --> 01:31:41,300 By艂em w drodze. Do艂膮cz do mnie, je艣li chcesz. 673 01:32:06,050 --> 01:32:07,425 Nie przegapimy zbyt wiele. 674 01:32:07,787 --> 01:32:11,442 W drodze do domu dosz艂o do b贸jki ko艅czy si臋 wypadkiem samochodowym. 675 01:32:13,425 --> 01:32:15,967 Za 120 euro Przepraszam, 偶e przyszed艂em. 676 01:32:17,300 --> 01:32:20,008 Kiedy艣 mia艂em 艣rodek lata palili koty. 677 01:32:20,092 --> 01:32:23,592 Wk艂adamy je do work贸w i wrzucamy do ognia. 678 01:32:24,508 --> 01:32:27,842 Koty krzycz膮, a ogie艅 p艂onie. Ludzie to pokochali. 679 01:32:40,967 --> 01:32:42,717 Podobaj膮 mi si臋 twoje w艂osy. 680 01:33:15,967 --> 01:33:17,592 Zdejmij go. 681 01:33:42,508 --> 01:33:44,050 Wiedzia艂em. 682 01:34:17,550 --> 01:34:21,383 - Czy kiedykolwiek go myjesz? - Nie ca艂y czas. 683 01:34:21,467 --> 01:34:23,800 - Jeste艣 obrzydliwy. - Nie, to ty jeste艣 obrzydliwy. 684 01:34:23,883 --> 01:34:26,758 - Ale z ciebie gadu艂a! - Nina! 685 01:34:27,925 --> 01:34:31,467 - Poprosz臋 cztery piwa. - Prosz臋 bardzo. 686 01:34:34,133 --> 01:34:40,133 - Wasze piwa, moi drodzy. - Dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋, dzi臋kuj臋. 687 01:34:43,258 --> 01:34:45,842 - Za nasz膮 m艂odzie偶! - Dzi臋ki, stary. 688 01:34:46,550 --> 01:34:49,217 Te dupki. Ka偶dego roku przeszkadzaj膮 nam. 689 01:34:49,300 --> 01:34:51,092 Musz臋 si臋 wysika膰. 690 01:34:51,967 --> 01:34:55,717 Trzymaj si臋. M臋偶czy藕ni razem On sika. Albo co, 脡mile? 691 01:35:00,342 --> 01:35:02,692 Nina jest taka fajna. 692 01:35:03,008 --> 01:35:05,300 - Nie s膮dzisz, 脡mile? - Tak. 693 01:35:06,633 --> 01:35:09,133 Widzia艂em ci臋 wcze艣niej. Widzia艂em to na polu. 694 01:35:13,050 --> 01:35:15,050 Czy masz du偶o wolnego czasu? 695 01:35:16,133 --> 01:35:18,050 Dobrze si臋 bawi艂e艣? 696 01:35:26,925 --> 01:35:29,925 - Co robisz? Co robisz? - Nie jest ju偶 tak zabawnie? 697 01:35:30,967 --> 01:35:34,092 - Przesta艅. - Nic nie s艂ysz臋. 698 01:35:35,258 --> 01:35:37,217 Tylko gady niepokoj膮ce. 699 01:35:41,758 --> 01:35:43,050 Kim si臋 staniesz? 700 01:35:44,133 --> 01:35:47,008 Do myszy? Ma艂pie? 701 01:35:49,883 --> 01:35:51,758 Ws艂uchaj si臋 w sw贸j oddech. 702 01:35:55,925 --> 01:35:57,800 To obrzydliwe. 703 01:36:10,525 --> 01:36:13,008 Jestem tutaj! 704 01:36:14,133 --> 01:36:18,175 - Gad! - Vincent, czekaj! 705 01:36:22,675 --> 01:36:24,175 Gdzie jest Emile? 706 01:36:53,133 --> 01:36:54,842 Ustawi膰 si臋 w kolejce! 707 01:38:12,508 --> 01:38:14,092 Dalej, dalej, dalej! 708 01:38:19,258 --> 01:38:21,050 Tam jest! Porusza si臋! 709 01:38:59,675 --> 01:39:01,675 Znalaz艂em go! 710 01:39:30,550 --> 01:39:31,842 Widzia艂em go! 711 01:41:36,218 --> 01:41:37,718 To ja. 712 01:42:06,383 --> 01:42:09,858 Nie, Fix. 713 01:43:47,633 --> 01:43:48,883 呕aba? 714 01:54:15,925 --> 01:54:18,300 - Ojciec ch艂opca. - Wszystko w porz膮dku. 715 01:54:18,775 --> 01:54:21,842 Z艂o偶y on zeznanie w pokoju po prawej stronie. 716 01:54:21,925 --> 01:54:25,442 Na szcz臋艣cie znale藕li艣my go pierwsi. Gady s膮 niebezpieczne. 717 01:54:47,800 --> 01:54:52,500 Dobra, kupimy czas. Oszala艂e艣 i trafi艂e艣 tam przez przypadek. 718 01:54:52,758 --> 01:54:55,758 Nie wojskowy nie zablokowa艂e艣 operacji. 719 01:54:55,842 --> 01:54:58,800 - Czy mamy umow臋? - Tak, mamy. 720 01:55:01,550 --> 01:55:03,842 Dzi臋kuj臋. 721 01:55:15,717 --> 01:55:18,050 Imi臋 i nazwisko, data i podpis. 722 01:55:44,258 --> 01:55:46,133 Wydrukuj臋 nowy. 723 01:56:20,925 --> 01:56:22,175 Dalej, dalej, dalej, dalej. 724 01:56:54,300 --> 01:56:55,883 Mamo... 725 01:56:58,508 --> 01:57:01,258 Widzia艂em go. Spotkali艣my si臋. 726 01:57:22,300 --> 01:57:24,717 Kiedy pojechali艣my na narty Pami臋tasz ten czas? 727 01:57:29,800 --> 01:57:34,175 Pogoda by艂a z艂a, wi臋c zdecydowali艣my 偶e b臋dziemy chodzi膰 z tymi rzeczami na nogach. 728 01:57:34,258 --> 01:57:39,175 Rakiety 艣nie偶ne. Za艂o偶臋 je I wyci膮g krzese艂kowy. 729 01:57:40,175 --> 01:57:46,008 Na wzg贸rzu pada艂 艣nieg. By艂o mglisto i wietrznie. 730 01:57:46,092 --> 01:57:50,258 Mama i ja zamierzamy znale藕膰 Mont Blanc ale widoczno艣膰 by艂a zerowa. 731 01:57:50,342 --> 01:57:52,050 Nagle powiedzia艂e艣... 732 01:57:54,133 --> 01:57:55,467 "To wspania艂e". 733 01:57:57,883 --> 01:58:01,758 Jest tam pi臋knie. G贸ry i 艣nieg. 734 01:58:02,758 --> 01:58:04,467 Ale chodzi艂o ci o kolejk臋 linow膮. 735 01:58:06,383 --> 01:58:11,008 Wszystkie te ma艂e elementy, nakr臋tki, 艣ruby i ko艂a. 736 01:58:12,092 --> 01:58:14,467 - Nie to powiedzia艂em. - Nie powiedzia艂e艣? 737 01:58:19,796 --> 01:58:21,004 Czy ja to powiedzia艂em? 738 01:58:22,258 --> 01:58:23,800 Ale ze mnie g艂upiec. 739 01:58:28,425 --> 01:58:31,175 - Co powiedzia艂e艣? - Nic, zupe艂nie nic. 740 01:58:32,717 --> 01:58:34,842 Jeste艣 taka pi臋kna. 741 01:58:52,133 --> 01:58:53,675 艢mierdz膮. 742 01:59:05,300 --> 01:59:07,092 Mo偶na mnie znale藕膰 w centrum wybierasz si臋 w odwiedziny? 743 01:59:08,592 --> 01:59:10,258 Nie pojedziesz tam. 744 01:59:22,758 --> 01:59:25,717 Lis czy wilk jak szybki jest? 745 01:59:25,800 --> 01:59:30,842 - Nie wiem. - 50 kilometr贸w na godzin臋. Mo偶e 60, w niekt贸rych przypadkach. 746 02:00:08,258 --> 02:00:09,525 Bieg. 747 02:00:13,008 --> 02:00:14,592 Uciekaj, Emile! 55327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.