Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:11,150
In the future, when the
Earth will run out of resources,
2
00:00:11,151 --> 00:00:16,860
a new planet will appear
in the sky, the red moon.
3
00:00:20,260 --> 00:00:26,460
Humanity will extract from it the alumina,
a new and very strong source of energy,
4
00:00:26,461 --> 00:00:31,380
until the day the red moon
fades and changes orbit.
5
00:00:33,920 --> 00:00:38,840
Protected by an indestructible magnetic
field, it will collide with the Earth.
6
00:00:41,460 --> 00:00:45,460
There is only one astronaut
who can destroy the red moon.
7
00:00:47,320 --> 00:00:51,560
But just before the
mission starts, it disappears.
8
00:00:52,600 --> 00:01:54,090
Do not be afraid.
9
00:02:21,350 --> 00:02:22,670
It was an effortless flight.
10
00:02:22,750 --> 00:02:24,750
He used to fly with gas.
11
00:02:25,045 --> 00:02:26,790
It was the easier life.
12
00:02:26,970 --> 00:02:30,950
But then it turned around,
and he began to change.
13
00:02:31,170 --> 00:02:35,110
She didn't wonder then,
she didn't think it strange.
14
00:02:35,310 --> 00:02:39,230
But then he got a call,
he had to leave that night.
15
00:02:39,430 --> 00:02:43,250
He couldn't say too much,
but it would be alright.
16
00:02:43,650 --> 00:02:45,630
He didn't need to hurry.
17
00:02:45,910 --> 00:02:49,710
The next night,
he had a job to do.
18
00:02:50,910 --> 00:02:55,690
But then he got a
19
00:03:12,130 --> 00:03:13,850
call, he had to
leave that night.
20
00:03:13,851 --> 00:03:15,290
He didn't need to hurry.
21
00:03:15,330 --> 00:03:17,750
The next night,
he had a job to do.
22
00:03:17,751 --> 00:03:17,750
He didn't need to hurry.
23
00:03:17,751 --> 00:03:18,750
The next night,
he had a job to do.
24
00:03:18,770 --> 00:03:20,170
He didn't need to hurry.
25
00:03:20,250 --> 00:03:21,650
The next night,
he had a job to do.
26
00:03:21,850 --> 00:03:22,330
He didn't need to hurry.
27
00:03:22,331 --> 00:03:24,210
The next night,
he had a job to do.
28
00:03:24,630 --> 00:03:25,770
He didn't need to hurry.
29
00:03:31,880 --> 00:03:35,200
The next night,
he had a job to do.
30
00:03:35,201 --> 00:03:35,580
He didn't need to hurry.
31
00:03:35,680 --> 00:03:38,380
The next night,
he had a job to do.
32
00:03:46,960 --> 00:03:47,740
Come with me.
33
00:03:47,820 --> 00:03:49,140
I've got what
you're looking for.
34
00:03:58,520 --> 00:03:59,520
Is it on sale?
35
00:04:00,020 --> 00:04:01,020
It's all on sale, kid.
36
00:04:02,490 --> 00:04:05,120
Those who are lucky and
cross the border, go with the flow.
37
00:04:06,130 --> 00:04:08,680
And between you and me,
business is better done now.
38
00:04:09,360 --> 00:04:10,660
Is this the end of the world?
39
00:04:10,710 --> 00:04:14,860
I've been wandering around here for
15 years, and you're the first fool I know
40
00:04:15,010 --> 00:04:16,210
who wants to cross the border.
41
00:04:20,510 --> 00:04:21,510
Is this for a girl?
42
00:04:23,270 --> 00:04:24,270
Yes.
43
00:04:27,020 --> 00:04:28,290
I knew it!
44
00:04:47,100 --> 00:04:48,100
A little bit of oil.
45
00:04:51,970 --> 00:04:52,970
It's the best
thing in the world.
46
00:04:52,971 --> 00:04:53,490
It's the best thing
in your life, kid.
47
00:04:53,900 --> 00:04:55,380
Besides, the
battery's on full power.
48
00:04:56,270 --> 00:04:57,270
It can last for months.
49
00:04:57,690 --> 00:04:59,650
Well, you know, it's a saying.
50
00:05:00,750 --> 00:05:01,750
How much?
51
00:05:02,180 --> 00:05:03,180
About $8,000.
52
00:05:03,310 --> 00:05:04,310
$8,000?
53
00:05:04,490 --> 00:05:05,490
Uh-huh.
54
00:05:08,280 --> 00:05:09,280
Where do you want to go?
55
00:05:10,415 --> 00:05:12,630
You've got to have them
ready to cross the border.
56
00:05:15,265 --> 00:05:16,785
Nobody knows what's
on the other side.
57
00:05:17,530 --> 00:05:18,570
And it's best not to know.
58
00:05:21,405 --> 00:05:24,450
But, well, Hayato, do
you need anything else?
59
00:05:38,280 --> 00:05:40,600
Seven days, 168 hours.
60
00:05:40,660 --> 00:05:42,480
That's what's left for
the end of the world.
61
00:05:42,860 --> 00:05:45,619
We continue without
news from Paul W.R., the
62
00:05:45,620 --> 00:05:48,300
young astronaut who has
disappeared from the map.
63
00:05:48,620 --> 00:05:49,900
He's been missing for four days.
64
00:05:50,800 --> 00:05:54,560
Paul, find the forest.
65
00:06:13,130 --> 00:06:14,370
That's why says...
66
00:06:16,330 --> 00:06:22,010
that with no news
you, you no talking.
67
00:06:43,680 --> 00:06:45,360
Well come on, 2009, Anyway,
you know what we're going to do?
68
00:06:45,380 --> 00:07:10,820
That we are going to be still
listening to The 100 Cool Games Shit.
69
00:07:56,960 --> 00:08:01,740
Imagine a world where a few grams of
lunar matter illuminate a home for a year.
70
00:08:03,335 --> 00:08:07,220
Imagine new advances in the
fields of medicine and technology.
71
00:08:08,880 --> 00:08:13,260
Imagine being able to travel
a lifetime with a single battery.
72
00:08:14,330 --> 00:08:16,120
That future is in our hands.
73
00:08:16,121 --> 00:08:19,820
Light up the energy that
will change your lives.
74
00:09:05,750 --> 00:09:06,970
What do you want me to do?
75
00:09:10,650 --> 00:09:11,650
What?
76
00:09:11,790 --> 00:09:12,790
The battery.
77
00:09:13,890 --> 00:09:14,610
It's dead.
78
00:09:14,790 --> 00:09:15,790
We need to change it.
79
00:09:20,620 --> 00:09:22,970
And you have... batteries?
80
00:09:27,320 --> 00:09:29,230
Does that mean yes or no?
81
00:09:30,110 --> 00:09:32,030
Maybe yes, but
you'll have to pay.
82
00:09:32,610 --> 00:09:33,610
How much?
83
00:09:34,330 --> 00:09:35,330
900.
84
00:09:35,750 --> 00:09:36,190
Okay.
85
00:09:36,550 --> 00:09:38,346
You'll get a special gift
from the shopping mall.
86
00:09:38,370 --> 00:09:38,810
Okay.
87
00:09:39,050 --> 00:09:39,750
It'll arrive in three days.
88
00:09:39,910 --> 00:09:40,910
Wait.
89
00:09:40,950 --> 00:09:41,950
Three days?
90
00:09:42,670 --> 00:09:43,110
Okay.
91
00:09:43,150 --> 00:09:44,910
If it gets heavy, I'll
give you the gift now.
92
00:09:46,140 --> 00:09:47,620
But the battery
will take three days.
93
00:09:48,300 --> 00:09:49,300
I don't have three days.
94
00:09:49,760 --> 00:09:51,080
It's three days
and you're lucky.
95
00:09:52,000 --> 00:09:54,400
And because of your looks,
you don't seem to have it, do you?
96
00:09:54,890 --> 00:09:55,890
No.
97
00:09:58,500 --> 00:10:01,070
Does this ring a bell?
98
00:10:03,810 --> 00:10:04,050
Is it serious?
99
00:10:04,810 --> 00:10:05,810
It doesn't matter.
100
00:10:06,850 --> 00:10:09,910
If you bring me the battery
first, I'll pay you double.
101
00:10:10,090 --> 00:10:11,630
Well, well, Peña.
102
00:10:11,890 --> 00:10:12,890
It's official.
103
00:10:13,670 --> 00:10:15,531
The United Nations
have given green light
104
00:10:15,532 --> 00:10:18,210
to the space mission
Aurora from Space W .R.
105
00:10:18,410 --> 00:10:20,270
Can you turn down
the music, please?
106
00:10:21,200 --> 00:10:24,950
Aurora has to cross the
magnetic field of the red moon first.
107
00:10:26,140 --> 00:10:31,010
And since it appeared, no probe or
any exploration vehicle has succeeded.
108
00:10:31,060 --> 00:10:35,690
It can only cross it in a
piloted flight in a manual way.
109
00:10:37,700 --> 00:10:40,810
We will be witnesses in the first
row of a historical conversation.
110
00:10:40,850 --> 00:10:42,010
Fuck, they're going to do it.
111
00:10:42,750 --> 00:10:47,710
The Aurora mission has
taken off about 30 minutes ago.
112
00:10:47,970 --> 00:10:50,816
And the ship's commanders
are none other than
113
00:10:50,817 --> 00:10:54,390
the eldest son of the
founder of Space W.R.
114
00:10:54,410 --> 00:10:55,670
Elliot W.R.
115
00:10:55,671 --> 00:10:56,671
Elliot.
116
00:10:57,150 --> 00:10:58,250
Starting approach phase.
117
00:11:02,495 --> 00:11:03,810
I hope you can see this.
118
00:11:04,410 --> 00:11:06,390
The red moon is
impressive from here.
119
00:11:08,030 --> 00:11:09,030
What happened?
120
00:11:11,410 --> 00:11:14,110
I just crossed
the magnetic field.
121
00:11:14,290 --> 00:11:15,970
At the moment,
everything is under control.
122
00:11:24,300 --> 00:11:25,300
Something is wrong.
123
00:11:26,460 --> 00:11:28,320
It's moving faster
than we thought.
124
00:11:29,140 --> 00:11:30,480
You're almost there, Aurora.
125
00:11:30,860 --> 00:11:31,860
Impossible.
126
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
Permission to abort.
127
00:11:33,440 --> 00:11:33,760
Negative.
128
00:11:34,020 --> 00:11:35,136
The mission must
continue forward.
129
00:11:35,160 --> 00:11:35,460
I'm dying.
130
00:11:35,461 --> 00:11:37,160
Hold on!
131
00:11:37,240 --> 00:11:38,240
Aurora.
132
00:11:41,210 --> 00:11:42,210
Leave me alone.
133
00:11:45,620 --> 00:11:47,220
Leave me alone.
134
00:12:10,210 --> 00:12:11,320
The gift.
135
00:12:47,350 --> 00:12:48,350
The Light.
136
00:12:49,780 --> 00:12:51,960
You said that it could save us.
137
00:12:53,310 --> 00:12:54,520
It'll also save mom.
138
00:12:59,130 --> 00:13:00,130
Fairy?
139
00:13:01,310 --> 00:13:01,690
Come here.
140
00:13:01,870 --> 00:13:02,870
Be brave.
141
00:13:03,850 --> 00:13:04,850
Elliot?
142
00:14:25,260 --> 00:14:27,950
It's been more than a hundred
days since the last time it rained.
143
00:14:28,395 --> 00:14:31,390
The water reserves are
almost completely empty.
144
00:14:31,530 --> 00:14:35,850
And it is possible that it is necessary to
ration according to the forecast of rain.
145
00:14:36,210 --> 00:14:37,210
Stop the treatment.
146
00:14:39,010 --> 00:14:40,110
Mom is wrong.
147
00:14:41,750 --> 00:14:42,750
She's wrong.
148
00:15:44,700 --> 00:15:47,107
Since a few months
ago, an impenetrable
149
00:15:47,119 --> 00:15:49,901
electromagnetic field
surrounds the red moon.
150
00:15:53,930 --> 00:15:55,001
A cloud that generates
interference in communication
151
00:15:55,025 --> 00:15:57,340
devices and prevents
the extraction of light.
152
00:16:00,050 --> 00:16:02,520
We still have no
news of Paul W.R.
153
00:16:03,740 --> 00:16:05,927
Remember that he is the
only one who has overcome the
154
00:16:05,928 --> 00:16:09,040
test with a 100 over 100
in the Alpha-R simulator.
155
00:16:09,770 --> 00:16:14,340
Which shows that the magnetic field of the
red moon can be crossed in the form of...
156
00:16:14,360 --> 00:16:15,360
a manual.
157
00:16:15,520 --> 00:16:25,760
Where are you going?
158
00:16:27,100 --> 00:16:28,100
Don't go out.
159
00:16:29,120 --> 00:16:30,120
It's very dangerous.
160
00:16:39,340 --> 00:16:40,820
It seems that people
have gone crazy.
161
00:16:43,780 --> 00:16:45,340
I don't want anything
to happen to you.
162
00:17:04,330 --> 00:17:05,770
The end has come,
do you understand?
163
00:17:06,640 --> 00:17:07,660
We are all going to die.
164
00:17:29,600 --> 00:17:30,600
Look!
165
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
Here is no light.
166
00:18:15,600 --> 00:18:17,200
Weren't you going
to bring me a battery?
167
00:18:17,850 --> 00:18:19,490
I told you that three
days and with luck.
168
00:18:24,790 --> 00:18:27,040
It is said that you are the
only one who can save us.
169
00:18:27,840 --> 00:18:29,520
That if it comes to
life, we have a chance.
170
00:18:31,245 --> 00:18:32,540
You are Paul W.R., right?
171
00:18:34,240 --> 00:18:35,800
If I tell you, will you
leave me alone?
172
00:18:37,140 --> 00:18:38,140
Okay.
173
00:18:40,300 --> 00:18:41,300
I don't know.
174
00:18:43,320 --> 00:18:44,320
Now leave at once.
175
00:18:46,580 --> 00:18:47,580
Promise me.
176
00:19:00,020 --> 00:19:02,670
When he leaves,
can I go with him?
177
00:19:08,020 --> 00:19:09,020
Go.
178
00:19:27,210 --> 00:19:31,970
I was about to start the Aurora
mission, but Paul is still missing.
179
00:19:33,260 --> 00:19:35,470
Nobody knows where
they are and why he fled.
180
00:19:36,480 --> 00:19:38,831
If you know something
or you have seen him,
181
00:19:38,832 --> 00:19:41,831
get in touch with the
authorities immediately.
182
00:19:51,700 --> 00:19:54,840
The heart stopped
beating for several hours.
183
00:19:58,780 --> 00:20:01,500
The magnetic field
has modified his DNA.
184
00:20:02,900 --> 00:20:05,500
It's as if something
had resurrected him.
185
00:20:11,910 --> 00:20:13,010
How are you?
186
00:20:14,280 --> 00:20:15,280
I'm sorry, dad.
187
00:20:18,945 --> 00:20:20,105
I thought I would be able to.
188
00:20:21,750 --> 00:20:23,510
You did just what you had to do.
189
00:20:26,910 --> 00:20:27,910
But I failed.
190
00:20:28,390 --> 00:20:29,390
It's not your fault.
191
00:20:30,050 --> 00:20:31,050
It's my fault.
192
00:20:34,700 --> 00:20:35,780
Do you know what I thought?
193
00:20:37,350 --> 00:20:38,380
Just before I died.
194
00:20:41,980 --> 00:20:43,760
In the last summer
we spent with mom.
195
00:20:48,020 --> 00:20:50,120
Every day I went to
the Rocks of the Light.
196
00:20:52,620 --> 00:20:54,200
I spent hours sitting there.
197
00:20:55,220 --> 00:20:56,380
Looking at the sea.
198
00:20:59,400 --> 00:21:00,400
And thinking.
199
00:21:02,640 --> 00:21:03,720
If I make the leap.
200
00:21:04,880 --> 00:21:05,960
Mom will recover.
201
00:21:09,320 --> 00:21:10,320
If I make the leap.
202
00:21:12,300 --> 00:21:13,300
Mom will recover.
203
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
And one morning.
204
00:21:17,420 --> 00:21:18,560
When I arrived.
205
00:21:21,995 --> 00:21:22,995
Paul was already there.
206
00:21:24,920 --> 00:21:25,800
And I ran away.
207
00:21:25,801 --> 00:21:27,400
I still remember her cute smile.
208
00:21:32,780 --> 00:21:34,020
I asked what I was doing there.
209
00:21:35,950 --> 00:21:37,240
I want to help you save mom.
210
00:22:00,010 --> 00:22:01,030
I will find her, dad.
211
00:22:01,850 --> 00:22:02,890
I will prove it.
212
00:22:02,970 --> 00:22:03,970
You don't have to.
213
00:22:27,860 --> 00:22:29,500
I will find you.
214
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
There.
215
00:25:19,680 --> 00:25:20,680
I
216
00:25:38,660 --> 00:25:41,100
told you I didn't
want to see her again.
217
00:26:28,190 --> 00:26:29,610
I'm coming, I'm coming.
218
00:26:34,390 --> 00:26:35,390
What can I do for you?
219
00:26:40,320 --> 00:26:43,950
We have received a call related
to the disappearance of this man.
220
00:26:46,310 --> 00:26:47,310
I can't hear you.
221
00:26:55,360 --> 00:26:56,360
Are you a policeman?
222
00:26:57,080 --> 00:26:58,080
No.
223
00:27:03,570 --> 00:27:04,820
Then who are you?
224
00:27:06,940 --> 00:27:07,940
No one.
225
00:27:10,810 --> 00:27:11,900
A real no one.
226
00:27:12,700 --> 00:27:13,700
Why
227
00:27:17,180 --> 00:27:18,460
are you looking at me like that?
228
00:27:19,040 --> 00:27:20,520
I'm alone in the store.
229
00:27:23,880 --> 00:27:24,880
What do you want?
230
00:27:26,470 --> 00:27:27,600
He can't forget.
231
00:27:30,180 --> 00:27:31,180
That's why he's angry.
232
00:27:32,240 --> 00:27:33,240
No one knows.
233
00:27:34,640 --> 00:27:36,640
Forget the
emptiness his wife left.
234
00:27:37,395 --> 00:27:38,395
Please, forgive me.
235
00:27:39,680 --> 00:27:42,020
Forget how much he
has treated his daughter.
236
00:27:42,240 --> 00:27:43,360
Please, forgive me.
237
00:27:43,580 --> 00:27:45,000
Do you know what you think?
238
00:27:45,080 --> 00:27:46,080
I'm a monster.
239
00:27:46,420 --> 00:27:48,120
You don't deserve
to continue suffering.
240
00:27:48,540 --> 00:27:49,680
I've suffered a lot.
241
00:27:50,680 --> 00:27:52,760
Do you know that no
one will come to save you?
242
00:27:52,800 --> 00:27:53,800
I'm afraid.
243
00:27:53,860 --> 00:27:54,860
I'm afraid.
244
00:27:55,800 --> 00:27:56,880
I've lost hope.
245
00:28:36,720 --> 00:28:38,120
We're meeting again.
246
00:28:38,121 --> 00:28:39,480
Who's there with me when I go?
247
00:28:39,481 --> 00:28:40,880
Who is roaming on your hand?
248
00:28:41,960 --> 00:28:46,340
And caresses my shoulder?
249
00:28:47,800 --> 00:28:51,740
That's the breath of the sea.
250
00:28:52,820 --> 00:28:56,460
And the beach waiting there.
251
00:28:58,480 --> 00:29:01,800
That's the bird that sings.
252
00:29:03,500 --> 00:29:06,140
On the beach?
253
00:29:24,120 --> 00:29:32,120
A little pause...
and we are back.
254
00:29:36,800 --> 00:29:40,480
And my life takes a turn again.
255
00:29:42,360 --> 00:29:45,800
The last happiness of the day.
256
00:29:48,660 --> 00:29:50,060
Hello, how are you?
257
00:29:50,285 --> 00:29:51,420
Is the battery for you?
258
00:30:09,310 --> 00:30:10,370
Why did you stop?
259
00:30:12,910 --> 00:30:13,910
You can't come with me.
260
00:30:15,490 --> 00:30:16,570
It's very dangerous.
261
00:30:19,890 --> 00:30:22,090
Do you really think a bus is
going to pass through here?
262
00:30:23,980 --> 00:30:25,140
No, I'm not moving from here.
263
00:30:25,640 --> 00:30:26,760
Look, I don't want to argue.
264
00:30:35,880 --> 00:30:37,020
I know it's Paul W.R.
265
00:30:38,780 --> 00:30:40,620
If he leaves me here,
I'll tell him everything.
266
00:30:41,750 --> 00:30:44,480
What car he drives,
where he goes...
267
00:30:45,850 --> 00:30:49,280
I'll also tell him I kidnapped him and
that he forced me to do things to him.
268
00:30:53,820 --> 00:30:55,060
I can help him find the forest.
269
00:30:56,140 --> 00:30:57,700
I don't know what
you're talking about.
270
00:31:00,590 --> 00:31:01,750
What do you want to do there?
271
00:31:02,910 --> 00:31:03,910
Get out.
272
00:31:07,745 --> 00:31:08,850
Get out of the car.
273
00:31:09,730 --> 00:31:10,730
Get out of the car.
274
00:31:11,650 --> 00:31:12,650
This is my mother.
275
00:31:15,630 --> 00:31:17,150
She was sick of
my father hitting her.
276
00:31:18,270 --> 00:31:19,270
So she went to the sun.
277
00:31:25,730 --> 00:31:26,870
Give me everything I can.
278
00:31:28,500 --> 00:31:30,020
In return, I'll go
after her daughter.
279
00:31:30,650 --> 00:31:31,650
Or whatever I need.
280
00:31:32,650 --> 00:31:33,530
Look for a lone wolf.
281
00:31:33,650 --> 00:31:33,910
Look for a lone wolf.
282
00:31:34,535 --> 00:31:35,535
Not a family father.
283
00:31:36,390 --> 00:31:37,390
No?
284
00:31:43,040 --> 00:31:45,320
He sleeps in the back, but
in the morning, he'll be alone.
285
00:31:46,580 --> 00:31:47,580
And it's not negotiable.
286
00:32:15,920 --> 00:32:16,920
Dad.
287
00:32:20,010 --> 00:32:21,010
What's wrong?
288
00:32:21,220 --> 00:32:22,340
Did you see what time it is?
289
00:32:22,900 --> 00:32:23,900
He had an attack.
290
00:32:23,970 --> 00:32:24,970
It's okay, Elliot.
291
00:32:25,070 --> 00:32:26,070
Go back to bed.
292
00:32:26,700 --> 00:32:28,070
He says he saw her in a dream.
293
00:32:29,860 --> 00:32:31,340
Is that true, what
your brother says?
294
00:32:31,730 --> 00:32:32,750
Are you with that again?
295
00:32:33,950 --> 00:32:35,050
I'm talking to you, Paul.
296
00:32:37,680 --> 00:32:39,010
I thought I made
it clear to you.
297
00:32:41,800 --> 00:32:43,090
Mom wants to tell me something.
298
00:32:48,340 --> 00:32:49,940
Do you know why
illusions are dangerous?
299
00:32:51,930 --> 00:32:54,260
Because they're shadows
that can't be caught.
300
00:33:10,020 --> 00:33:11,420
You also appear in my dreams.
301
00:33:12,780 --> 00:33:13,780
You're different.
302
00:33:15,830 --> 00:33:16,830
But I know it's you.
303
00:33:17,860 --> 00:33:18,520
I know it's you.
304
00:33:18,521 --> 00:33:19,540
Everything hurts you.
305
00:33:20,805 --> 00:33:21,805
As if you were dead.
306
00:33:26,945 --> 00:33:27,945
It's just a dream.
307
00:33:30,415 --> 00:33:31,590
Will Mom remember us?
308
00:33:34,990 --> 00:33:35,990
Of course she will.
309
00:33:37,190 --> 00:33:38,190
Don't worry.
310
00:34:13,400 --> 00:34:14,900
Why don't you want to do it?
311
00:34:16,045 --> 00:34:17,125
Don't talk to me about you.
312
00:34:18,060 --> 00:34:19,060
Why don't you save us?
313
00:34:19,340 --> 00:34:20,460
And leave that too.
314
00:34:21,560 --> 00:34:22,560
Leave what?
315
00:34:22,880 --> 00:34:23,960
Ask questions.
316
00:34:24,900 --> 00:34:25,900
Why?
317
00:34:30,300 --> 00:34:32,460
It's not the end of the world.
318
00:34:33,300 --> 00:34:35,120
The end of the world.
319
00:34:35,740 --> 00:34:37,640
It's not the end of the world.
320
00:34:40,700 --> 00:34:41,700
I liked it.
321
00:34:42,025 --> 00:34:43,060
It distracts me to drive.
322
00:34:43,980 --> 00:34:44,980
Why?
323
00:34:45,370 --> 00:34:46,700
To start because it was shit.
324
00:34:46,920 --> 00:34:48,440
And to continue
because I don't feel like it.
325
00:34:48,441 --> 00:34:49,441
I drive.
326
00:34:50,300 --> 00:34:51,300
So I decide.
327
00:34:53,620 --> 00:34:54,920
I also know how to drive.
328
00:34:55,580 --> 00:34:56,660
You didn't expect this.
329
00:35:05,660 --> 00:35:06,540
I know how to drive.
330
00:35:06,541 --> 00:35:07,541
Keep that.
331
00:35:14,890 --> 00:35:15,890
What sign are you?
332
00:35:18,310 --> 00:35:19,470
You're a Pistis.
333
00:35:19,710 --> 00:35:21,830
Today is the perfect
day to meet people.
334
00:35:22,680 --> 00:35:24,710
Your dynamism dazzles
those around you.
335
00:35:24,750 --> 00:35:25,790
You're a ray of sunshine.
336
00:35:26,470 --> 00:35:28,870
Take advantage of the fact
that everything will go on wheels.
337
00:35:30,030 --> 00:35:31,030
You're a Pistis.
338
00:35:41,500 --> 00:35:43,580
You don't drive a waste of time.
339
00:35:53,960 --> 00:35:58,540
I also Hi!
340
00:36:14,660 --> 00:36:17,320
I sell umbrellas
and collection items.
341
00:36:17,321 --> 00:36:18,401
Did you see my beauty page?
342
00:36:22,640 --> 00:36:23,640
Yeah.
343
00:36:34,790 --> 00:36:36,770
I have a great room in there.
344
00:36:36,771 --> 00:36:38,451
Don't worry, I promise
you won't regret it.
345
00:36:42,800 --> 00:36:44,320
Here, I'm sure
you'll like this model.
346
00:37:23,480 --> 00:37:24,480
Good afternoon.
347
00:37:29,560 --> 00:37:30,460
Do you have a phone?
348
00:37:30,461 --> 00:37:31,461
Yes.
349
00:37:32,520 --> 00:37:33,520
It's in the back.
350
00:37:35,180 --> 00:37:37,140
But I have to warn you,
we're running low on food.
351
00:37:38,180 --> 00:37:39,660
My husband went
out to get some food.
352
00:37:40,100 --> 00:37:41,100
It won't take long.
353
00:37:46,690 --> 00:37:48,050
Would you like to
drink something?
354
00:37:49,135 --> 00:37:50,415
Weren't you running low on food?
355
00:37:50,910 --> 00:37:52,430
There are still
some cold drinks left.
356
00:37:52,520 --> 00:37:53,520
At room temperature.
357
00:37:55,260 --> 00:37:56,480
No, I'd rather drink that.
358
00:37:58,920 --> 00:38:01,920
Sorry, but I'm only
booking this for the big day.
359
00:38:02,160 --> 00:38:03,160
For the big day?
360
00:38:05,750 --> 00:38:06,820
For when we're saved.
361
00:38:12,140 --> 00:38:13,140
Dad.
362
00:38:14,640 --> 00:38:15,640
Paul.
363
00:38:16,740 --> 00:38:17,740
Finally.
364
00:38:19,075 --> 00:38:20,515
Why did you send
Elliot to my place?
365
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
Did you know he'd fail?
366
00:38:24,920 --> 00:38:25,920
He's...
367
00:38:28,600 --> 00:38:29,600
He's dead?
368
00:38:31,590 --> 00:38:32,590
Your brother is alive.
369
00:38:39,730 --> 00:38:41,500
You don't have to
destroy the Red Moon.
370
00:38:41,540 --> 00:38:43,640
Don't do it, Dad.
371
00:38:44,850 --> 00:38:46,000
It's normal to be afraid.
372
00:38:49,190 --> 00:38:50,190
But you must trust me.
373
00:38:53,480 --> 00:38:57,881
When your mother fell ill, the doctors told
me she was only left with months of life.
374
00:38:59,610 --> 00:39:01,116
They couldn't do
anything else for her.
375
00:39:01,140 --> 00:39:02,140
Dad.
376
00:39:03,110 --> 00:39:04,160
I knew they were wrong.
377
00:39:05,480 --> 00:39:06,960
I would have found
a cure for him.
378
00:39:06,961 --> 00:39:10,414
I didn't know I was
capable of doing it, but
379
00:39:10,415 --> 00:39:13,641
your mother begged
me to stop investigating.
380
00:39:15,310 --> 00:39:19,880
She told me that the only thing I needed
was to be by her side, that in the end
381
00:39:19,881 --> 00:39:23,000
everything would be fine,
that I should have faith.
382
00:39:31,520 --> 00:39:32,710
But her condition worsened.
383
00:39:35,590 --> 00:39:37,590
When I realized my
mistake, it was too late.
384
00:39:39,965 --> 00:39:42,005
Do you understand what
I'm trying to tell you, Paul?
385
00:39:43,090 --> 00:39:44,090
You don't.
386
00:40:02,530 --> 00:41:21,840
Come here!
387
00:41:37,500 --> 00:41:38,500
Are you okay?
388
00:41:45,680 --> 00:41:48,820
I was thinking you
could call yourself Bruno.
389
00:41:51,100 --> 00:41:51,820
Bruno W.
390
00:41:51,940 --> 00:41:52,940
R.
391
00:41:55,980 --> 00:41:57,020
Or Pascal.
392
00:42:02,730 --> 00:42:03,850
But that's a different name.
393
00:42:06,300 --> 00:42:07,300
Maurice.
394
00:42:09,385 --> 00:42:11,040
No, Maurice wouldn't
wear that shirt.
395
00:42:13,360 --> 00:42:14,360
Maurizio.
396
00:42:16,110 --> 00:42:17,860
Do I look like I'm Maurizio?
397
00:42:18,120 --> 00:42:19,120
Of course.
398
00:42:19,780 --> 00:42:20,940
Maurizio is pretty, isn't he?
399
00:42:21,420 --> 00:42:22,420
That's not a name.
400
00:42:22,900 --> 00:42:23,900
Well, I like it.
401
00:42:32,440 --> 00:42:34,380
From now on, I'll
call you Maurizio.
402
00:42:35,100 --> 00:42:36,580
It's the first part of my plan.
403
00:42:37,420 --> 00:42:39,740
If you think you can survive
without my plan, you're crazy.
404
00:42:43,190 --> 00:42:45,710
And since I've helped you, you'll
explain to me what's going on.
405
00:42:51,290 --> 00:42:54,750
I remember when I
was a kid, I had some...
406
00:42:56,490 --> 00:42:57,650
Like visions, you know?
407
00:43:00,130 --> 00:43:01,410
Images that I didn't understand.
408
00:43:06,320 --> 00:43:07,660
My father started his project.
409
00:43:07,880 --> 00:43:10,220
He opened a mine on the
red moon to extract light.
410
00:43:11,380 --> 00:43:13,080
I knew it was a mistake.
411
00:43:13,440 --> 00:43:14,500
I couldn't explain it.
412
00:43:14,620 --> 00:43:15,620
I simply knew it.
413
00:43:16,630 --> 00:43:17,880
For weeks, I was investigating.
414
00:43:23,005 --> 00:43:24,205
Until I understood everything.
415
00:43:24,870 --> 00:43:27,750
It wasn't the first time the
red moon crossed the earth.
416
00:43:27,930 --> 00:43:29,310
It left a kind of trace.
417
00:43:29,530 --> 00:43:31,710
And it always coincided
with times of great changes.
418
00:43:32,170 --> 00:43:34,970
Changes that made life
on earth renew and prosper.
419
00:43:37,130 --> 00:43:38,130
And then?
420
00:43:39,470 --> 00:43:40,470
Then...
421
00:43:41,450 --> 00:43:43,170
I investigated my father.
422
00:43:52,310 --> 00:43:54,070
What the hell do you
want me to do with this?
423
00:43:55,820 --> 00:43:58,450
Leave the red moon alone.
424
00:44:03,180 --> 00:44:06,300
From now on, I want you to
take this treatment every day.
425
00:44:07,540 --> 00:44:08,700
It's for your own good, Paul.
426
00:44:09,880 --> 00:44:10,880
Trust me.
427
00:44:15,550 --> 00:44:16,550
Wow, that's cool!
428
00:44:18,250 --> 00:44:19,250
Oh, good.
429
00:44:19,400 --> 00:44:20,506
Were you listening to me or not?
430
00:44:20,530 --> 00:44:21,530
Are you coming?
431
00:44:22,570 --> 00:44:23,090
What's that?
432
00:44:23,510 --> 00:44:24,510
That.
433
00:44:24,675 --> 00:44:25,955
It's the second part of my plan.
434
00:44:26,140 --> 00:44:27,140
Are you coming?
435
00:44:28,310 --> 00:44:29,310
I'm coming.
436
00:44:44,500 --> 00:44:47,600
If your goal is to protect the
earth, why would you attack us?
437
00:44:51,920 --> 00:44:52,920
It's a warning.
438
00:44:53,060 --> 00:44:54,060
You feel threatened.
439
00:44:55,810 --> 00:44:57,650
Everyone says your
trajectory is unpredictable.
440
00:44:58,225 --> 00:45:00,620
But in reality, it's a
reflection of our behavior.
441
00:45:03,370 --> 00:45:04,410
It's always been that way.
442
00:45:07,210 --> 00:45:10,880
You mean, if we try to
destroy it, it will destroy us?
443
00:45:13,700 --> 00:45:14,700
I think so.
444
00:45:16,910 --> 00:45:18,100
I hope you're sure.
445
00:45:19,125 --> 00:45:22,641
But really, it's a good thing,
because if you're wrong... I know.
446
00:45:26,670 --> 00:45:27,670
Is that it?
447
00:45:28,570 --> 00:45:29,030
Yes.
448
00:45:29,270 --> 00:45:29,390
Yes?
449
00:45:30,210 --> 00:45:30,990
Let me see.
450
00:45:31,150 --> 00:45:31,430
No.
451
00:45:31,650 --> 00:45:32,190
Come on.
452
00:45:32,350 --> 00:45:32,770
No.
453
00:45:32,930 --> 00:45:33,930
Come on, give it to me.
454
00:45:37,610 --> 00:45:38,610
Oh shit!
455
00:46:10,980 --> 00:46:11,980
Some other date.
456
00:46:13,815 --> 00:46:14,920
I mean, I made up my mind.
457
00:46:15,660 --> 00:46:16,400
The doctor, stay with me.
458
00:46:16,401 --> 00:46:17,401
No, thank you.
459
00:46:21,500 --> 00:46:22,120
I'll be gone now.
460
00:46:22,340 --> 00:46:22,360
You don't mean that.
461
00:46:22,720 --> 00:46:23,180
I mean, it is going well.
462
00:46:23,181 --> 00:46:23,300
And I was allowed
to tell you the story.
463
00:46:23,301 --> 00:46:24,340
I think I was right,
but it's alright.
464
00:46:24,341 --> 00:46:24,740
Don't worry and
ya'll make it already.
465
00:46:24,741 --> 00:46:25,000
Sure.
466
00:46:25,200 --> 00:46:26,536
For the first
time, I'll be there.
467
00:46:26,560 --> 00:46:27,560
No problem.
468
00:46:28,240 --> 00:46:29,160
No problem.
469
00:46:29,161 --> 00:46:31,040
I'm warning you, it's
not like the TV show.
470
00:46:31,890 --> 00:46:32,890
It's very dirty.
471
00:46:34,170 --> 00:46:36,720
And I was with a
girl of about 12 years.
472
00:46:49,430 --> 00:46:50,850
Don't you like my gelatine?
473
00:46:52,410 --> 00:46:53,550
Well, that's what it is.
474
00:46:55,090 --> 00:46:56,730
My husband won't
be long to come.
475
00:46:58,370 --> 00:46:59,370
Your husband?
476
00:47:04,080 --> 00:47:05,460
He knows, right?
477
00:47:07,590 --> 00:47:08,900
He means what I think.
478
00:47:09,640 --> 00:47:10,600
Know what?
479
00:47:10,601 --> 00:47:10,800
What?
480
00:47:11,330 --> 00:47:12,330
Say it.
481
00:47:15,390 --> 00:47:16,590
Don't think that.
482
00:47:17,410 --> 00:47:18,410
Stop it.
483
00:47:19,670 --> 00:47:20,790
Don't think that.
484
00:47:22,155 --> 00:47:24,370
My... my husband...
485
00:47:25,270 --> 00:47:26,790
Don't give him any more chances.
486
00:47:27,765 --> 00:47:28,850
It wasn't your fault.
487
00:47:29,760 --> 00:47:30,850
He won't come back.
488
00:47:33,100 --> 00:47:34,100
What have I done?
489
00:47:35,090 --> 00:47:36,270
I'm going to die alone.
490
00:47:39,690 --> 00:47:40,690
Alone.
491
00:47:49,380 --> 00:47:50,380
Alone.
492
00:47:58,550 --> 00:48:00,020
I advise you to use the fork.
493
00:48:02,440 --> 00:48:03,440
Thank you.
494
00:48:25,400 --> 00:48:26,400
Clear.
495
00:48:27,500 --> 00:48:28,500
May I?
496
00:48:36,780 --> 00:48:38,110
This is the last vision I had.
497
00:48:40,690 --> 00:48:41,890
The treatment erased the rest.
498
00:48:45,880 --> 00:48:47,370
If that forest really exists...
499
00:48:48,650 --> 00:48:50,410
Then I've lost my mind.
500
00:48:55,400 --> 00:48:56,400
Maybe I can...
501
00:48:57,810 --> 00:48:59,310
understand what
he wants from me.
502
00:49:12,080 --> 00:49:13,080
Let's go to bed.
503
00:49:20,845 --> 00:49:21,930
Good night, Maurizio.
504
00:49:24,650 --> 00:49:25,810
By the way, what's your name?
505
00:49:27,910 --> 00:49:28,910
Elma.
506
00:49:32,760 --> 00:49:33,760
Good night, Elma.
507
00:49:59,900 --> 00:50:00,900
Out.
508
00:50:01,930 --> 00:50:02,330
What's wrong?
509
00:50:02,480 --> 00:50:03,480
We have to go.
510
00:50:06,550 --> 00:50:07,550
Wait.
511
00:50:07,670 --> 00:50:08,670
What?
512
00:50:09,280 --> 00:50:10,440
I have to tell you something.
513
00:50:13,490 --> 00:50:14,170
Come on, say it.
514
00:50:14,370 --> 00:50:15,370
I gave the blow.
515
00:50:19,550 --> 00:50:20,550
For the reward.
516
00:50:27,310 --> 00:50:28,710
Are you aware
that that's not real?
517
00:50:29,500 --> 00:50:30,500
Something smelled.
518
00:50:31,920 --> 00:50:32,920
And your mother?
519
00:50:35,130 --> 00:50:36,210
Don't you want to find her?
520
00:50:36,720 --> 00:50:37,720
My mother?
521
00:50:42,370 --> 00:50:43,650
I don't know where my mother is.
522
00:50:47,430 --> 00:50:48,760
On the road again.
523
00:51:18,160 --> 00:51:19,160
Shit.
524
00:51:19,420 --> 00:51:20,420
What?
525
00:51:21,600 --> 00:51:22,600
They're following us.
526
00:53:49,560 --> 00:53:54,380
Thanks to a unique holographic
reconstruction, you can make a fascinating
527
00:53:54,381 --> 00:53:57,080
journey between the
flora and fauna of the past.
528
00:54:00,020 --> 00:54:04,900
Before they were extinguished, our
country was home to 40,000 species.
529
00:54:36,020 --> 00:54:37,460
Before, it wasn't
like that, was it?
530
00:54:39,520 --> 00:54:40,520
Yes.
531
00:54:45,520 --> 00:54:46,520
Did you see them rain?
532
00:54:47,500 --> 00:54:48,500
Real, really?
533
00:54:49,040 --> 00:54:50,040
Rain?
534
00:54:53,060 --> 00:54:54,060
Yeah, once.
535
00:54:55,020 --> 00:54:56,020
And how is it?
536
00:54:57,365 --> 00:54:58,520
It had to be amazing, right?
537
00:54:59,410 --> 00:55:00,410
I loved how they sounded.
538
00:55:03,160 --> 00:55:04,160
And did you see cows?
539
00:55:05,420 --> 00:55:06,420
No, cows?
540
00:55:06,740 --> 00:55:07,160
I don't have cows,
I have maarco.
541
00:55:07,220 --> 00:55:07,240
Because we have to
take your fancy clothes off.
542
00:55:07,460 --> 00:55:08,460
Yes, I'll take it.
543
00:55:08,580 --> 00:55:12,040
But yes, it's a very
presumptuous little story, isn't it?
544
00:55:14,920 --> 00:55:18,280
With a lot of blotches
and a lot of questions.
545
00:55:26,875 --> 00:55:28,150
Have you ever fallen in love?
546
00:55:32,020 --> 00:55:33,340
Why do you ask
so many questions?
547
00:55:33,470 --> 00:55:34,130
I don't know.
548
00:55:34,270 --> 00:55:35,270
It's just a curiosity.
549
00:55:36,690 --> 00:55:37,690
Tell me.
550
00:55:38,630 --> 00:55:39,630
I'm telling you...
551
00:55:43,130 --> 00:55:44,130
No.
552
00:55:48,410 --> 00:55:49,410
It can't be true.
553
00:56:28,390 --> 00:56:29,390
I'm stupid.
554
00:56:32,280 --> 00:56:33,750
I'm... I'm stupid, damn it.
555
00:56:34,470 --> 00:56:35,470
I'm so stupid.
556
00:56:38,915 --> 00:56:39,750
And now, what's the plan?
557
00:56:39,890 --> 00:56:40,890
Stop with the plan.
558
00:56:43,770 --> 00:56:44,670
That's my plan.
559
00:56:44,770 --> 00:56:45,950
Find the fucking forest.
560
00:56:48,630 --> 00:56:50,070
The plan of a five-year-old boy.
561
00:56:56,320 --> 00:56:57,360
They've always been right.
562
00:57:01,300 --> 00:57:02,300
I'm crazy.
563
00:57:05,120 --> 00:57:06,120
I'm crazy.
564
00:57:08,530 --> 00:57:09,530
How delusional.
565
00:57:09,870 --> 00:57:10,870
And now what?
566
00:57:12,640 --> 00:57:14,040
Are you going to
keep running away?
567
00:57:15,880 --> 00:57:17,240
Will you pretend
nothing happened?
568
00:57:21,080 --> 00:57:22,080
Can't you see?
569
00:57:24,100 --> 00:57:25,100
I'm not kidding.
570
00:57:28,540 --> 00:57:30,580
That forest was the same
as the one in your sketch.
571
00:57:32,690 --> 00:57:34,210
But do you think that
means something?
572
00:57:34,420 --> 00:57:35,420
Do you?
573
00:57:36,320 --> 00:57:37,320
Think.
574
00:57:40,160 --> 00:57:41,160
Let me think.
575
00:57:42,480 --> 00:58:03,470
Paul, wake up.
576
00:58:03,670 --> 00:58:04,670
Shh.
577
00:58:15,160 --> 00:58:15,660
Don't wake me up.
578
00:58:15,661 --> 00:58:16,320
Are there no more exits?
579
00:58:16,580 --> 00:58:17,580
They're blocked.
580
00:58:18,580 --> 00:58:19,020
Shit.
581
00:58:19,140 --> 00:58:19,860
Are you sure?
582
00:58:20,060 --> 00:58:21,060
I tried to open them.
583
00:58:21,420 --> 00:58:22,420
Okay, okay, okay.
584
00:58:22,740 --> 00:58:23,740
Let me think.
585
00:58:28,160 --> 00:58:28,600
Done?
586
00:58:29,140 --> 00:58:29,740
Done what?
587
00:58:29,880 --> 00:58:30,920
Have you thought about it?
588
00:58:36,170 --> 00:58:37,170
I have it.
589
00:58:37,410 --> 00:58:38,410
Cool.
590
00:58:39,570 --> 00:58:40,630
But you won't like it.
591
00:58:50,060 --> 00:58:51,060
Back!
592
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
I said back!
593
01:00:02,930 --> 01:00:03,930
Let me see.
594
01:00:06,010 --> 01:00:07,050
Calm down, it's nothing.
595
01:00:08,050 --> 01:00:10,570
I thought you weren't very good.
596
01:00:10,750 --> 01:00:11,750
I get it.
597
01:00:21,800 --> 01:00:22,960
Let's go, let's go, let's go!
598
01:00:23,840 --> 01:00:24,840
Attention,
599
01:00:45,190 --> 01:00:46,930
a control point is approaching.
600
01:00:47,270 --> 01:00:48,270
Cooperate, please.
601
01:00:48,570 --> 01:00:49,570
Fuck off!
602
01:00:49,950 --> 01:00:51,630
Attention, a control
point is approaching.
603
01:00:54,940 --> 01:00:56,580
Pass me the control box.
604
01:00:56,680 --> 01:00:57,260
What?
605
01:00:57,380 --> 01:00:58,520
The control box.
606
01:00:58,560 --> 01:00:59,020
Where?
607
01:00:59,200 --> 01:01:00,200
There.
608
01:01:00,490 --> 01:01:01,020
Where is it?
609
01:01:01,160 --> 01:01:02,160
There.
610
01:01:02,480 --> 01:01:03,480
Okay, okay.
611
01:01:03,760 --> 01:01:04,500
Cooperate, please.
612
01:01:04,720 --> 01:01:04,860
What?
613
01:01:05,080 --> 01:01:05,720
The control box.
614
01:01:05,721 --> 01:01:07,561
In the final, the control
point is approaching.
615
01:01:08,020 --> 01:01:08,640
Cooperate.
616
01:01:08,740 --> 01:01:09,740
Second?
617
01:02:44,560 --> 01:02:45,800
A second.
618
01:02:45,860 --> 01:02:46,860
What?
619
01:02:47,780 --> 01:02:48,820
How do I open this?
620
01:02:58,320 --> 01:02:58,940
We didn't get it...
621
01:02:59,160 --> 01:02:59,600
Looking for more clues.
622
01:02:59,601 --> 01:02:59,760
This?
623
01:02:59,761 --> 01:03:00,761
What the?
624
01:03:41,040 --> 01:03:41,660
What's up?
625
01:03:41,661 --> 01:03:42,661
Elma!
626
01:03:46,690 --> 01:03:47,310
Elma!
627
01:03:47,590 --> 01:03:48,590
Elma!
628
01:03:57,915 --> 01:03:58,915
Hi, little brother.
629
01:04:07,780 --> 01:04:08,780
What a marathon!
630
01:04:11,140 --> 01:04:11,760
I'm sorry, I don't get it.
631
01:04:11,761 --> 01:04:13,780
How hard is it for you to
keep up with the rhythm?
632
01:04:18,470 --> 01:04:20,160
Do you know what
mom said when she died?
633
01:04:21,590 --> 01:04:22,860
Where is Paul?
634
01:04:24,860 --> 01:04:25,860
Where is Paul?
635
01:04:33,670 --> 01:04:35,610
You always thought
you were connected.
636
01:04:37,490 --> 01:04:39,790
Please, don't hurt Luna.
637
01:04:44,820 --> 01:04:46,680
Talking about her
as if she were mom.
638
01:04:49,860 --> 01:04:50,860
You know what?
639
01:04:52,700 --> 01:04:54,660
Only you can destroy her.
640
01:04:57,860 --> 01:04:59,900
And dad will force you to do it.
641
01:05:01,000 --> 01:05:02,960
If you want to save her...
642
01:05:04,240 --> 01:05:05,820
you'll have to run away.
643
01:05:08,020 --> 01:05:09,020
Forever.
644
01:05:10,240 --> 01:05:11,240
He's right.
645
01:05:11,700 --> 01:05:13,100
Only I can do it.
646
01:05:14,020 --> 01:05:15,620
Only I can destroy her.
647
01:05:16,220 --> 01:05:17,520
Get rid of him.
648
01:05:17,760 --> 01:05:19,380
Get rid of him.
649
01:05:19,620 --> 01:05:21,060
I have to run away.
650
01:05:21,260 --> 01:05:22,900
I have another mom.
651
01:05:23,440 --> 01:05:24,860
I have another mom.
652
01:05:31,870 --> 01:05:33,270
I can save Paul.
653
01:05:33,890 --> 01:05:35,170
Don't kill him.
654
01:05:36,710 --> 01:05:37,990
Who are
655
01:06:21,500 --> 01:06:22,500
you in my dream?
656
01:06:25,710 --> 01:06:26,850
You're different.
657
01:06:27,230 --> 01:06:28,510
But who are you?
658
01:06:30,590 --> 01:06:31,890
As if you were dead.
659
01:06:32,990 --> 01:06:35,010
I want to stop having visions.
660
01:06:39,700 --> 01:06:41,880
I don't want to
see these things.
661
01:06:43,450 --> 01:06:46,280
I don't want to know
anything about the red moon.
662
01:06:55,280 --> 01:06:57,160
I know how to
recover my memories.
663
01:09:00,020 --> 01:09:01,020
Elma?
664
01:09:03,120 --> 01:09:04,120
Elma?
665
01:09:05,360 --> 01:09:06,360
Can you hear me?
666
01:09:14,250 --> 01:09:15,550
You were right.
667
01:09:21,950 --> 01:09:23,330
I can't keep running away.
668
01:10:03,790 --> 01:11:45,620
Pavel is disappears,
and not still.
669
01:11:45,621 --> 01:11:46,580
Paul is still somewhere.
670
01:11:46,581 --> 01:11:48,880
He actually is.
671
01:11:51,120 --> 01:11:54,420
At least he
understands New Sims.
672
01:11:55,190 --> 01:11:58,440
Actually, he was a leader in
classes when we see where he is now.
673
01:12:00,580 --> 01:12:01,800
It was a fight.
674
01:12:02,100 --> 01:12:03,700
It did not last three years.
675
01:12:03,980 --> 01:12:05,060
I still don't know
where he will be.
676
01:12:05,061 --> 01:12:09,080
So, have a good trip, PolWR.
677
01:12:09,460 --> 01:12:10,460
Have a good trip.
678
01:12:51,380 --> 01:12:52,380
Okay.
679
01:12:52,920 --> 01:12:54,500
Change to manual control.
680
01:12:55,585 --> 01:12:57,540
Permission to switch
to manual control.
681
01:12:59,250 --> 01:13:00,250
Permission granted.
682
01:13:00,810 --> 01:13:02,000
Permission granted.
683
01:13:16,580 --> 01:13:18,600
Crossing magnetic field.
684
01:13:20,260 --> 01:13:26,020
Twenty percent.
685
01:13:27,420 --> 01:13:28,900
Thirty percent.
686
01:13:31,780 --> 01:13:33,320
Forty percent.
687
01:13:35,920 --> 01:13:37,600
Fifty percent.
688
01:13:40,580 --> 01:13:42,320
Sixty percent.
689
01:13:43,540 --> 01:13:44,540
Record over.
690
01:13:49,780 --> 01:13:51,380
Eighty percent.
691
01:14:06,740 --> 01:14:08,460
Crossing magnetic field.
692
01:14:09,750 --> 01:14:10,750
Accomplished.
693
01:14:48,000 --> 01:14:49,000
What's going on?
694
01:14:50,650 --> 01:14:51,950
An error has occurred.
695
01:14:53,850 --> 01:14:55,830
The contact with the
ship has been lost.
696
01:14:55,870 --> 01:14:56,870
It's back to automatic.
697
01:14:57,230 --> 01:14:57,950
It's not possible.
698
01:14:58,110 --> 01:14:59,790
The magnetic field
prevents contact.
699
01:15:00,990 --> 01:15:01,990
The
700
01:15:13,190 --> 01:15:14,406
magnetic field has been removed.
701
01:15:14,430 --> 01:15:15,750
Get away from
the magnetic field.
702
01:15:17,470 --> 01:15:18,470
Come with me.
703
01:15:26,470 --> 01:15:27,470
Pol, what's going on?
704
01:15:29,530 --> 01:15:30,610
Pol, answer me.
705
01:15:30,611 --> 01:15:31,611
Listen to me.
706
01:15:34,190 --> 01:15:35,190
Dad.
707
01:15:37,635 --> 01:15:38,635
This time, you trust me.
708
01:15:40,380 --> 01:15:41,910
Pol, you must
complete the mission.
709
01:15:52,185 --> 01:15:53,200
Radio turned off.
710
01:15:55,720 --> 01:15:57,520
The ship is moving
away from the target.
711
01:16:02,220 --> 01:16:05,680
Starting the process of
self-destruction of the nuclear arsenal.
712
01:16:08,280 --> 01:16:12,200
The ship will be
destroyed in... ten...
713
01:16:14,260 --> 01:16:15,260
nine...
714
01:16:17,260 --> 01:16:18,260
eight...
715
01:16:23,410 --> 01:16:24,810
six...
716
01:16:25,650 --> 01:16:26,650
five...
717
01:16:31,720 --> 01:16:32,720
three...
718
01:16:34,100 --> 01:16:35,500
two...
719
01:16:36,580 --> 01:16:37,580
one...
720
01:18:01,790 --> 01:18:04,673
Star wars A little pause.
46737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.