All language subtitles for Last Journey of Paul W.R. (2020) (Last.Journey.Of.Paul.W.R..2020.1080P.Bluray.X264.Aac5.1-[Yts) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:11,150 In the future, when the Earth will run out of resources, 2 00:00:11,151 --> 00:00:16,860 a new planet will appear in the sky, the red moon. 3 00:00:20,260 --> 00:00:26,460 Humanity will extract from it the alumina, a new and very strong source of energy, 4 00:00:26,461 --> 00:00:31,380 until the day the red moon fades and changes orbit. 5 00:00:33,920 --> 00:00:38,840 Protected by an indestructible magnetic field, it will collide with the Earth. 6 00:00:41,460 --> 00:00:45,460 There is only one astronaut who can destroy the red moon. 7 00:00:47,320 --> 00:00:51,560 But just before the mission starts, it disappears. 8 00:00:52,600 --> 00:01:54,090 Do not be afraid. 9 00:02:21,350 --> 00:02:22,670 It was an effortless flight. 10 00:02:22,750 --> 00:02:24,750 He used to fly with gas. 11 00:02:25,045 --> 00:02:26,790 It was the easier life. 12 00:02:26,970 --> 00:02:30,950 But then it turned around, and he began to change. 13 00:02:31,170 --> 00:02:35,110 She didn't wonder then, she didn't think it strange. 14 00:02:35,310 --> 00:02:39,230 But then he got a call, he had to leave that night. 15 00:02:39,430 --> 00:02:43,250 He couldn't say too much, but it would be alright. 16 00:02:43,650 --> 00:02:45,630 He didn't need to hurry. 17 00:02:45,910 --> 00:02:49,710 The next night, he had a job to do. 18 00:02:50,910 --> 00:02:55,690 But then he got a 19 00:03:12,130 --> 00:03:13,850 call, he had to leave that night. 20 00:03:13,851 --> 00:03:15,290 He didn't need to hurry. 21 00:03:15,330 --> 00:03:17,750 The next night, he had a job to do. 22 00:03:17,751 --> 00:03:17,750 He didn't need to hurry. 23 00:03:17,751 --> 00:03:18,750 The next night, he had a job to do. 24 00:03:18,770 --> 00:03:20,170 He didn't need to hurry. 25 00:03:20,250 --> 00:03:21,650 The next night, he had a job to do. 26 00:03:21,850 --> 00:03:22,330 He didn't need to hurry. 27 00:03:22,331 --> 00:03:24,210 The next night, he had a job to do. 28 00:03:24,630 --> 00:03:25,770 He didn't need to hurry. 29 00:03:31,880 --> 00:03:35,200 The next night, he had a job to do. 30 00:03:35,201 --> 00:03:35,580 He didn't need to hurry. 31 00:03:35,680 --> 00:03:38,380 The next night, he had a job to do. 32 00:03:46,960 --> 00:03:47,740 Come with me. 33 00:03:47,820 --> 00:03:49,140 I've got what you're looking for. 34 00:03:58,520 --> 00:03:59,520 Is it on sale? 35 00:04:00,020 --> 00:04:01,020 It's all on sale, kid. 36 00:04:02,490 --> 00:04:05,120 Those who are lucky and cross the border, go with the flow. 37 00:04:06,130 --> 00:04:08,680 And between you and me, business is better done now. 38 00:04:09,360 --> 00:04:10,660 Is this the end of the world? 39 00:04:10,710 --> 00:04:14,860 I've been wandering around here for 15 years, and you're the first fool I know 40 00:04:15,010 --> 00:04:16,210 who wants to cross the border. 41 00:04:20,510 --> 00:04:21,510 Is this for a girl? 42 00:04:23,270 --> 00:04:24,270 Yes. 43 00:04:27,020 --> 00:04:28,290 I knew it! 44 00:04:47,100 --> 00:04:48,100 A little bit of oil. 45 00:04:51,970 --> 00:04:52,970 It's the best thing in the world. 46 00:04:52,971 --> 00:04:53,490 It's the best thing in your life, kid. 47 00:04:53,900 --> 00:04:55,380 Besides, the battery's on full power. 48 00:04:56,270 --> 00:04:57,270 It can last for months. 49 00:04:57,690 --> 00:04:59,650 Well, you know, it's a saying. 50 00:05:00,750 --> 00:05:01,750 How much? 51 00:05:02,180 --> 00:05:03,180 About $8,000. 52 00:05:03,310 --> 00:05:04,310 $8,000? 53 00:05:04,490 --> 00:05:05,490 Uh-huh. 54 00:05:08,280 --> 00:05:09,280 Where do you want to go? 55 00:05:10,415 --> 00:05:12,630 You've got to have them ready to cross the border. 56 00:05:15,265 --> 00:05:16,785 Nobody knows what's on the other side. 57 00:05:17,530 --> 00:05:18,570 And it's best not to know. 58 00:05:21,405 --> 00:05:24,450 But, well, Hayato, do you need anything else? 59 00:05:38,280 --> 00:05:40,600 Seven days, 168 hours. 60 00:05:40,660 --> 00:05:42,480 That's what's left for the end of the world. 61 00:05:42,860 --> 00:05:45,619 We continue without news from Paul W.R., the 62 00:05:45,620 --> 00:05:48,300 young astronaut who has disappeared from the map. 63 00:05:48,620 --> 00:05:49,900 He's been missing for four days. 64 00:05:50,800 --> 00:05:54,560 Paul, find the forest. 65 00:06:13,130 --> 00:06:14,370 That's why says... 66 00:06:16,330 --> 00:06:22,010 that with no news you, you no talking. 67 00:06:43,680 --> 00:06:45,360 Well come on, 2009, Anyway, you know what we're going to do? 68 00:06:45,380 --> 00:07:10,820 That we are going to be still listening to The 100 Cool Games Shit. 69 00:07:56,960 --> 00:08:01,740 Imagine a world where a few grams of lunar matter illuminate a home for a year. 70 00:08:03,335 --> 00:08:07,220 Imagine new advances in the fields of medicine and technology. 71 00:08:08,880 --> 00:08:13,260 Imagine being able to travel a lifetime with a single battery. 72 00:08:14,330 --> 00:08:16,120 That future is in our hands. 73 00:08:16,121 --> 00:08:19,820 Light up the energy that will change your lives. 74 00:09:05,750 --> 00:09:06,970 What do you want me to do? 75 00:09:10,650 --> 00:09:11,650 What? 76 00:09:11,790 --> 00:09:12,790 The battery. 77 00:09:13,890 --> 00:09:14,610 It's dead. 78 00:09:14,790 --> 00:09:15,790 We need to change it. 79 00:09:20,620 --> 00:09:22,970 And you have... batteries? 80 00:09:27,320 --> 00:09:29,230 Does that mean yes or no? 81 00:09:30,110 --> 00:09:32,030 Maybe yes, but you'll have to pay. 82 00:09:32,610 --> 00:09:33,610 How much? 83 00:09:34,330 --> 00:09:35,330 900. 84 00:09:35,750 --> 00:09:36,190 Okay. 85 00:09:36,550 --> 00:09:38,346 You'll get a special gift from the shopping mall. 86 00:09:38,370 --> 00:09:38,810 Okay. 87 00:09:39,050 --> 00:09:39,750 It'll arrive in three days. 88 00:09:39,910 --> 00:09:40,910 Wait. 89 00:09:40,950 --> 00:09:41,950 Three days? 90 00:09:42,670 --> 00:09:43,110 Okay. 91 00:09:43,150 --> 00:09:44,910 If it gets heavy, I'll give you the gift now. 92 00:09:46,140 --> 00:09:47,620 But the battery will take three days. 93 00:09:48,300 --> 00:09:49,300 I don't have three days. 94 00:09:49,760 --> 00:09:51,080 It's three days and you're lucky. 95 00:09:52,000 --> 00:09:54,400 And because of your looks, you don't seem to have it, do you? 96 00:09:54,890 --> 00:09:55,890 No. 97 00:09:58,500 --> 00:10:01,070 Does this ring a bell? 98 00:10:03,810 --> 00:10:04,050 Is it serious? 99 00:10:04,810 --> 00:10:05,810 It doesn't matter. 100 00:10:06,850 --> 00:10:09,910 If you bring me the battery first, I'll pay you double. 101 00:10:10,090 --> 00:10:11,630 Well, well, Peña. 102 00:10:11,890 --> 00:10:12,890 It's official. 103 00:10:13,670 --> 00:10:15,531 The United Nations have given green light 104 00:10:15,532 --> 00:10:18,210 to the space mission Aurora from Space W .R. 105 00:10:18,410 --> 00:10:20,270 Can you turn down the music, please? 106 00:10:21,200 --> 00:10:24,950 Aurora has to cross the magnetic field of the red moon first. 107 00:10:26,140 --> 00:10:31,010 And since it appeared, no probe or any exploration vehicle has succeeded. 108 00:10:31,060 --> 00:10:35,690 It can only cross it in a piloted flight in a manual way. 109 00:10:37,700 --> 00:10:40,810 We will be witnesses in the first row of a historical conversation. 110 00:10:40,850 --> 00:10:42,010 Fuck, they're going to do it. 111 00:10:42,750 --> 00:10:47,710 The Aurora mission has taken off about 30 minutes ago. 112 00:10:47,970 --> 00:10:50,816 And the ship's commanders are none other than 113 00:10:50,817 --> 00:10:54,390 the eldest son of the founder of Space W.R. 114 00:10:54,410 --> 00:10:55,670 Elliot W.R. 115 00:10:55,671 --> 00:10:56,671 Elliot. 116 00:10:57,150 --> 00:10:58,250 Starting approach phase. 117 00:11:02,495 --> 00:11:03,810 I hope you can see this. 118 00:11:04,410 --> 00:11:06,390 The red moon is impressive from here. 119 00:11:08,030 --> 00:11:09,030 What happened? 120 00:11:11,410 --> 00:11:14,110 I just crossed the magnetic field. 121 00:11:14,290 --> 00:11:15,970 At the moment, everything is under control. 122 00:11:24,300 --> 00:11:25,300 Something is wrong. 123 00:11:26,460 --> 00:11:28,320 It's moving faster than we thought. 124 00:11:29,140 --> 00:11:30,480 You're almost there, Aurora. 125 00:11:30,860 --> 00:11:31,860 Impossible. 126 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 Permission to abort. 127 00:11:33,440 --> 00:11:33,760 Negative. 128 00:11:34,020 --> 00:11:35,136 The mission must continue forward. 129 00:11:35,160 --> 00:11:35,460 I'm dying. 130 00:11:35,461 --> 00:11:37,160 Hold on! 131 00:11:37,240 --> 00:11:38,240 Aurora. 132 00:11:41,210 --> 00:11:42,210 Leave me alone. 133 00:11:45,620 --> 00:11:47,220 Leave me alone. 134 00:12:10,210 --> 00:12:11,320 The gift. 135 00:12:47,350 --> 00:12:48,350 The Light. 136 00:12:49,780 --> 00:12:51,960 You said that it could save us. 137 00:12:53,310 --> 00:12:54,520 It'll also save mom. 138 00:12:59,130 --> 00:13:00,130 Fairy? 139 00:13:01,310 --> 00:13:01,690 Come here. 140 00:13:01,870 --> 00:13:02,870 Be brave. 141 00:13:03,850 --> 00:13:04,850 Elliot? 142 00:14:25,260 --> 00:14:27,950 It's been more than a hundred days since the last time it rained. 143 00:14:28,395 --> 00:14:31,390 The water reserves are almost completely empty. 144 00:14:31,530 --> 00:14:35,850 And it is possible that it is necessary to ration according to the forecast of rain. 145 00:14:36,210 --> 00:14:37,210 Stop the treatment. 146 00:14:39,010 --> 00:14:40,110 Mom is wrong. 147 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 She's wrong. 148 00:15:44,700 --> 00:15:47,107 Since a few months ago, an impenetrable 149 00:15:47,119 --> 00:15:49,901 electromagnetic field surrounds the red moon. 150 00:15:53,930 --> 00:15:55,001 A cloud that generates interference in communication 151 00:15:55,025 --> 00:15:57,340 devices and prevents the extraction of light. 152 00:16:00,050 --> 00:16:02,520 We still have no news of Paul W.R. 153 00:16:03,740 --> 00:16:05,927 Remember that he is the only one who has overcome the 154 00:16:05,928 --> 00:16:09,040 test with a 100 over 100 in the Alpha-R simulator. 155 00:16:09,770 --> 00:16:14,340 Which shows that the magnetic field of the red moon can be crossed in the form of... 156 00:16:14,360 --> 00:16:15,360 a manual. 157 00:16:15,520 --> 00:16:25,760 Where are you going? 158 00:16:27,100 --> 00:16:28,100 Don't go out. 159 00:16:29,120 --> 00:16:30,120 It's very dangerous. 160 00:16:39,340 --> 00:16:40,820 It seems that people have gone crazy. 161 00:16:43,780 --> 00:16:45,340 I don't want anything to happen to you. 162 00:17:04,330 --> 00:17:05,770 The end has come, do you understand? 163 00:17:06,640 --> 00:17:07,660 We are all going to die. 164 00:17:29,600 --> 00:17:30,600 Look! 165 00:18:13,480 --> 00:18:14,480 Here is no light. 166 00:18:15,600 --> 00:18:17,200 Weren't you going to bring me a battery? 167 00:18:17,850 --> 00:18:19,490 I told you that three days and with luck. 168 00:18:24,790 --> 00:18:27,040 It is said that you are the only one who can save us. 169 00:18:27,840 --> 00:18:29,520 That if it comes to life, we have a chance. 170 00:18:31,245 --> 00:18:32,540 You are Paul W.R., right? 171 00:18:34,240 --> 00:18:35,800 If I tell you, will you leave me alone? 172 00:18:37,140 --> 00:18:38,140 Okay. 173 00:18:40,300 --> 00:18:41,300 I don't know. 174 00:18:43,320 --> 00:18:44,320 Now leave at once. 175 00:18:46,580 --> 00:18:47,580 Promise me. 176 00:19:00,020 --> 00:19:02,670 When he leaves, can I go with him? 177 00:19:08,020 --> 00:19:09,020 Go. 178 00:19:27,210 --> 00:19:31,970 I was about to start the Aurora mission, but Paul is still missing. 179 00:19:33,260 --> 00:19:35,470 Nobody knows where they are and why he fled. 180 00:19:36,480 --> 00:19:38,831 If you know something or you have seen him, 181 00:19:38,832 --> 00:19:41,831 get in touch with the authorities immediately. 182 00:19:51,700 --> 00:19:54,840 The heart stopped beating for several hours. 183 00:19:58,780 --> 00:20:01,500 The magnetic field has modified his DNA. 184 00:20:02,900 --> 00:20:05,500 It's as if something had resurrected him. 185 00:20:11,910 --> 00:20:13,010 How are you? 186 00:20:14,280 --> 00:20:15,280 I'm sorry, dad. 187 00:20:18,945 --> 00:20:20,105 I thought I would be able to. 188 00:20:21,750 --> 00:20:23,510 You did just what you had to do. 189 00:20:26,910 --> 00:20:27,910 But I failed. 190 00:20:28,390 --> 00:20:29,390 It's not your fault. 191 00:20:30,050 --> 00:20:31,050 It's my fault. 192 00:20:34,700 --> 00:20:35,780 Do you know what I thought? 193 00:20:37,350 --> 00:20:38,380 Just before I died. 194 00:20:41,980 --> 00:20:43,760 In the last summer we spent with mom. 195 00:20:48,020 --> 00:20:50,120 Every day I went to the Rocks of the Light. 196 00:20:52,620 --> 00:20:54,200 I spent hours sitting there. 197 00:20:55,220 --> 00:20:56,380 Looking at the sea. 198 00:20:59,400 --> 00:21:00,400 And thinking. 199 00:21:02,640 --> 00:21:03,720 If I make the leap. 200 00:21:04,880 --> 00:21:05,960 Mom will recover. 201 00:21:09,320 --> 00:21:10,320 If I make the leap. 202 00:21:12,300 --> 00:21:13,300 Mom will recover. 203 00:21:16,200 --> 00:21:17,200 And one morning. 204 00:21:17,420 --> 00:21:18,560 When I arrived. 205 00:21:21,995 --> 00:21:22,995 Paul was already there. 206 00:21:24,920 --> 00:21:25,800 And I ran away. 207 00:21:25,801 --> 00:21:27,400 I still remember her cute smile. 208 00:21:32,780 --> 00:21:34,020 I asked what I was doing there. 209 00:21:35,950 --> 00:21:37,240 I want to help you save mom. 210 00:22:00,010 --> 00:22:01,030 I will find her, dad. 211 00:22:01,850 --> 00:22:02,890 I will prove it. 212 00:22:02,970 --> 00:22:03,970 You don't have to. 213 00:22:27,860 --> 00:22:29,500 I will find you. 214 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 There. 215 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 I 216 00:25:38,660 --> 00:25:41,100 told you I didn't want to see her again. 217 00:26:28,190 --> 00:26:29,610 I'm coming, I'm coming. 218 00:26:34,390 --> 00:26:35,390 What can I do for you? 219 00:26:40,320 --> 00:26:43,950 We have received a call related to the disappearance of this man. 220 00:26:46,310 --> 00:26:47,310 I can't hear you. 221 00:26:55,360 --> 00:26:56,360 Are you a policeman? 222 00:26:57,080 --> 00:26:58,080 No. 223 00:27:03,570 --> 00:27:04,820 Then who are you? 224 00:27:06,940 --> 00:27:07,940 No one. 225 00:27:10,810 --> 00:27:11,900 A real no one. 226 00:27:12,700 --> 00:27:13,700 Why 227 00:27:17,180 --> 00:27:18,460 are you looking at me like that? 228 00:27:19,040 --> 00:27:20,520 I'm alone in the store. 229 00:27:23,880 --> 00:27:24,880 What do you want? 230 00:27:26,470 --> 00:27:27,600 He can't forget. 231 00:27:30,180 --> 00:27:31,180 That's why he's angry. 232 00:27:32,240 --> 00:27:33,240 No one knows. 233 00:27:34,640 --> 00:27:36,640 Forget the emptiness his wife left. 234 00:27:37,395 --> 00:27:38,395 Please, forgive me. 235 00:27:39,680 --> 00:27:42,020 Forget how much he has treated his daughter. 236 00:27:42,240 --> 00:27:43,360 Please, forgive me. 237 00:27:43,580 --> 00:27:45,000 Do you know what you think? 238 00:27:45,080 --> 00:27:46,080 I'm a monster. 239 00:27:46,420 --> 00:27:48,120 You don't deserve to continue suffering. 240 00:27:48,540 --> 00:27:49,680 I've suffered a lot. 241 00:27:50,680 --> 00:27:52,760 Do you know that no one will come to save you? 242 00:27:52,800 --> 00:27:53,800 I'm afraid. 243 00:27:53,860 --> 00:27:54,860 I'm afraid. 244 00:27:55,800 --> 00:27:56,880 I've lost hope. 245 00:28:36,720 --> 00:28:38,120 We're meeting again. 246 00:28:38,121 --> 00:28:39,480 Who's there with me when I go? 247 00:28:39,481 --> 00:28:40,880 Who is roaming on your hand? 248 00:28:41,960 --> 00:28:46,340 And caresses my shoulder? 249 00:28:47,800 --> 00:28:51,740 That's the breath of the sea. 250 00:28:52,820 --> 00:28:56,460 And the beach waiting there. 251 00:28:58,480 --> 00:29:01,800 That's the bird that sings. 252 00:29:03,500 --> 00:29:06,140 On the beach? 253 00:29:24,120 --> 00:29:32,120 A little pause... and we are back. 254 00:29:36,800 --> 00:29:40,480 And my life takes a turn again. 255 00:29:42,360 --> 00:29:45,800 The last happiness of the day. 256 00:29:48,660 --> 00:29:50,060 Hello, how are you? 257 00:29:50,285 --> 00:29:51,420 Is the battery for you? 258 00:30:09,310 --> 00:30:10,370 Why did you stop? 259 00:30:12,910 --> 00:30:13,910 You can't come with me. 260 00:30:15,490 --> 00:30:16,570 It's very dangerous. 261 00:30:19,890 --> 00:30:22,090 Do you really think a bus is going to pass through here? 262 00:30:23,980 --> 00:30:25,140 No, I'm not moving from here. 263 00:30:25,640 --> 00:30:26,760 Look, I don't want to argue. 264 00:30:35,880 --> 00:30:37,020 I know it's Paul W.R. 265 00:30:38,780 --> 00:30:40,620 If he leaves me here, I'll tell him everything. 266 00:30:41,750 --> 00:30:44,480 What car he drives, where he goes... 267 00:30:45,850 --> 00:30:49,280 I'll also tell him I kidnapped him and that he forced me to do things to him. 268 00:30:53,820 --> 00:30:55,060 I can help him find the forest. 269 00:30:56,140 --> 00:30:57,700 I don't know what you're talking about. 270 00:31:00,590 --> 00:31:01,750 What do you want to do there? 271 00:31:02,910 --> 00:31:03,910 Get out. 272 00:31:07,745 --> 00:31:08,850 Get out of the car. 273 00:31:09,730 --> 00:31:10,730 Get out of the car. 274 00:31:11,650 --> 00:31:12,650 This is my mother. 275 00:31:15,630 --> 00:31:17,150 She was sick of my father hitting her. 276 00:31:18,270 --> 00:31:19,270 So she went to the sun. 277 00:31:25,730 --> 00:31:26,870 Give me everything I can. 278 00:31:28,500 --> 00:31:30,020 In return, I'll go after her daughter. 279 00:31:30,650 --> 00:31:31,650 Or whatever I need. 280 00:31:32,650 --> 00:31:33,530 Look for a lone wolf. 281 00:31:33,650 --> 00:31:33,910 Look for a lone wolf. 282 00:31:34,535 --> 00:31:35,535 Not a family father. 283 00:31:36,390 --> 00:31:37,390 No? 284 00:31:43,040 --> 00:31:45,320 He sleeps in the back, but in the morning, he'll be alone. 285 00:31:46,580 --> 00:31:47,580 And it's not negotiable. 286 00:32:15,920 --> 00:32:16,920 Dad. 287 00:32:20,010 --> 00:32:21,010 What's wrong? 288 00:32:21,220 --> 00:32:22,340 Did you see what time it is? 289 00:32:22,900 --> 00:32:23,900 He had an attack. 290 00:32:23,970 --> 00:32:24,970 It's okay, Elliot. 291 00:32:25,070 --> 00:32:26,070 Go back to bed. 292 00:32:26,700 --> 00:32:28,070 He says he saw her in a dream. 293 00:32:29,860 --> 00:32:31,340 Is that true, what your brother says? 294 00:32:31,730 --> 00:32:32,750 Are you with that again? 295 00:32:33,950 --> 00:32:35,050 I'm talking to you, Paul. 296 00:32:37,680 --> 00:32:39,010 I thought I made it clear to you. 297 00:32:41,800 --> 00:32:43,090 Mom wants to tell me something. 298 00:32:48,340 --> 00:32:49,940 Do you know why illusions are dangerous? 299 00:32:51,930 --> 00:32:54,260 Because they're shadows that can't be caught. 300 00:33:10,020 --> 00:33:11,420 You also appear in my dreams. 301 00:33:12,780 --> 00:33:13,780 You're different. 302 00:33:15,830 --> 00:33:16,830 But I know it's you. 303 00:33:17,860 --> 00:33:18,520 I know it's you. 304 00:33:18,521 --> 00:33:19,540 Everything hurts you. 305 00:33:20,805 --> 00:33:21,805 As if you were dead. 306 00:33:26,945 --> 00:33:27,945 It's just a dream. 307 00:33:30,415 --> 00:33:31,590 Will Mom remember us? 308 00:33:34,990 --> 00:33:35,990 Of course she will. 309 00:33:37,190 --> 00:33:38,190 Don't worry. 310 00:34:13,400 --> 00:34:14,900 Why don't you want to do it? 311 00:34:16,045 --> 00:34:17,125 Don't talk to me about you. 312 00:34:18,060 --> 00:34:19,060 Why don't you save us? 313 00:34:19,340 --> 00:34:20,460 And leave that too. 314 00:34:21,560 --> 00:34:22,560 Leave what? 315 00:34:22,880 --> 00:34:23,960 Ask questions. 316 00:34:24,900 --> 00:34:25,900 Why? 317 00:34:30,300 --> 00:34:32,460 It's not the end of the world. 318 00:34:33,300 --> 00:34:35,120 The end of the world. 319 00:34:35,740 --> 00:34:37,640 It's not the end of the world. 320 00:34:40,700 --> 00:34:41,700 I liked it. 321 00:34:42,025 --> 00:34:43,060 It distracts me to drive. 322 00:34:43,980 --> 00:34:44,980 Why? 323 00:34:45,370 --> 00:34:46,700 To start because it was shit. 324 00:34:46,920 --> 00:34:48,440 And to continue because I don't feel like it. 325 00:34:48,441 --> 00:34:49,441 I drive. 326 00:34:50,300 --> 00:34:51,300 So I decide. 327 00:34:53,620 --> 00:34:54,920 I also know how to drive. 328 00:34:55,580 --> 00:34:56,660 You didn't expect this. 329 00:35:05,660 --> 00:35:06,540 I know how to drive. 330 00:35:06,541 --> 00:35:07,541 Keep that. 331 00:35:14,890 --> 00:35:15,890 What sign are you? 332 00:35:18,310 --> 00:35:19,470 You're a Pistis. 333 00:35:19,710 --> 00:35:21,830 Today is the perfect day to meet people. 334 00:35:22,680 --> 00:35:24,710 Your dynamism dazzles those around you. 335 00:35:24,750 --> 00:35:25,790 You're a ray of sunshine. 336 00:35:26,470 --> 00:35:28,870 Take advantage of the fact that everything will go on wheels. 337 00:35:30,030 --> 00:35:31,030 You're a Pistis. 338 00:35:41,500 --> 00:35:43,580 You don't drive a waste of time. 339 00:35:53,960 --> 00:35:58,540 I also Hi! 340 00:36:14,660 --> 00:36:17,320 I sell umbrellas and collection items. 341 00:36:17,321 --> 00:36:18,401 Did you see my beauty page? 342 00:36:22,640 --> 00:36:23,640 Yeah. 343 00:36:34,790 --> 00:36:36,770 I have a great room in there. 344 00:36:36,771 --> 00:36:38,451 Don't worry, I promise you won't regret it. 345 00:36:42,800 --> 00:36:44,320 Here, I'm sure you'll like this model. 346 00:37:23,480 --> 00:37:24,480 Good afternoon. 347 00:37:29,560 --> 00:37:30,460 Do you have a phone? 348 00:37:30,461 --> 00:37:31,461 Yes. 349 00:37:32,520 --> 00:37:33,520 It's in the back. 350 00:37:35,180 --> 00:37:37,140 But I have to warn you, we're running low on food. 351 00:37:38,180 --> 00:37:39,660 My husband went out to get some food. 352 00:37:40,100 --> 00:37:41,100 It won't take long. 353 00:37:46,690 --> 00:37:48,050 Would you like to drink something? 354 00:37:49,135 --> 00:37:50,415 Weren't you running low on food? 355 00:37:50,910 --> 00:37:52,430 There are still some cold drinks left. 356 00:37:52,520 --> 00:37:53,520 At room temperature. 357 00:37:55,260 --> 00:37:56,480 No, I'd rather drink that. 358 00:37:58,920 --> 00:38:01,920 Sorry, but I'm only booking this for the big day. 359 00:38:02,160 --> 00:38:03,160 For the big day? 360 00:38:05,750 --> 00:38:06,820 For when we're saved. 361 00:38:12,140 --> 00:38:13,140 Dad. 362 00:38:14,640 --> 00:38:15,640 Paul. 363 00:38:16,740 --> 00:38:17,740 Finally. 364 00:38:19,075 --> 00:38:20,515 Why did you send Elliot to my place? 365 00:38:20,960 --> 00:38:21,960 Did you know he'd fail? 366 00:38:24,920 --> 00:38:25,920 He's... 367 00:38:28,600 --> 00:38:29,600 He's dead? 368 00:38:31,590 --> 00:38:32,590 Your brother is alive. 369 00:38:39,730 --> 00:38:41,500 You don't have to destroy the Red Moon. 370 00:38:41,540 --> 00:38:43,640 Don't do it, Dad. 371 00:38:44,850 --> 00:38:46,000 It's normal to be afraid. 372 00:38:49,190 --> 00:38:50,190 But you must trust me. 373 00:38:53,480 --> 00:38:57,881 When your mother fell ill, the doctors told me she was only left with months of life. 374 00:38:59,610 --> 00:39:01,116 They couldn't do anything else for her. 375 00:39:01,140 --> 00:39:02,140 Dad. 376 00:39:03,110 --> 00:39:04,160 I knew they were wrong. 377 00:39:05,480 --> 00:39:06,960 I would have found a cure for him. 378 00:39:06,961 --> 00:39:10,414 I didn't know I was capable of doing it, but 379 00:39:10,415 --> 00:39:13,641 your mother begged me to stop investigating. 380 00:39:15,310 --> 00:39:19,880 She told me that the only thing I needed was to be by her side, that in the end 381 00:39:19,881 --> 00:39:23,000 everything would be fine, that I should have faith. 382 00:39:31,520 --> 00:39:32,710 But her condition worsened. 383 00:39:35,590 --> 00:39:37,590 When I realized my mistake, it was too late. 384 00:39:39,965 --> 00:39:42,005 Do you understand what I'm trying to tell you, Paul? 385 00:39:43,090 --> 00:39:44,090 You don't. 386 00:40:02,530 --> 00:41:21,840 Come here! 387 00:41:37,500 --> 00:41:38,500 Are you okay? 388 00:41:45,680 --> 00:41:48,820 I was thinking you could call yourself Bruno. 389 00:41:51,100 --> 00:41:51,820 Bruno W. 390 00:41:51,940 --> 00:41:52,940 R. 391 00:41:55,980 --> 00:41:57,020 Or Pascal. 392 00:42:02,730 --> 00:42:03,850 But that's a different name. 393 00:42:06,300 --> 00:42:07,300 Maurice. 394 00:42:09,385 --> 00:42:11,040 No, Maurice wouldn't wear that shirt. 395 00:42:13,360 --> 00:42:14,360 Maurizio. 396 00:42:16,110 --> 00:42:17,860 Do I look like I'm Maurizio? 397 00:42:18,120 --> 00:42:19,120 Of course. 398 00:42:19,780 --> 00:42:20,940 Maurizio is pretty, isn't he? 399 00:42:21,420 --> 00:42:22,420 That's not a name. 400 00:42:22,900 --> 00:42:23,900 Well, I like it. 401 00:42:32,440 --> 00:42:34,380 From now on, I'll call you Maurizio. 402 00:42:35,100 --> 00:42:36,580 It's the first part of my plan. 403 00:42:37,420 --> 00:42:39,740 If you think you can survive without my plan, you're crazy. 404 00:42:43,190 --> 00:42:45,710 And since I've helped you, you'll explain to me what's going on. 405 00:42:51,290 --> 00:42:54,750 I remember when I was a kid, I had some... 406 00:42:56,490 --> 00:42:57,650 Like visions, you know? 407 00:43:00,130 --> 00:43:01,410 Images that I didn't understand. 408 00:43:06,320 --> 00:43:07,660 My father started his project. 409 00:43:07,880 --> 00:43:10,220 He opened a mine on the red moon to extract light. 410 00:43:11,380 --> 00:43:13,080 I knew it was a mistake. 411 00:43:13,440 --> 00:43:14,500 I couldn't explain it. 412 00:43:14,620 --> 00:43:15,620 I simply knew it. 413 00:43:16,630 --> 00:43:17,880 For weeks, I was investigating. 414 00:43:23,005 --> 00:43:24,205 Until I understood everything. 415 00:43:24,870 --> 00:43:27,750 It wasn't the first time the red moon crossed the earth. 416 00:43:27,930 --> 00:43:29,310 It left a kind of trace. 417 00:43:29,530 --> 00:43:31,710 And it always coincided with times of great changes. 418 00:43:32,170 --> 00:43:34,970 Changes that made life on earth renew and prosper. 419 00:43:37,130 --> 00:43:38,130 And then? 420 00:43:39,470 --> 00:43:40,470 Then... 421 00:43:41,450 --> 00:43:43,170 I investigated my father. 422 00:43:52,310 --> 00:43:54,070 What the hell do you want me to do with this? 423 00:43:55,820 --> 00:43:58,450 Leave the red moon alone. 424 00:44:03,180 --> 00:44:06,300 From now on, I want you to take this treatment every day. 425 00:44:07,540 --> 00:44:08,700 It's for your own good, Paul. 426 00:44:09,880 --> 00:44:10,880 Trust me. 427 00:44:15,550 --> 00:44:16,550 Wow, that's cool! 428 00:44:18,250 --> 00:44:19,250 Oh, good. 429 00:44:19,400 --> 00:44:20,506 Were you listening to me or not? 430 00:44:20,530 --> 00:44:21,530 Are you coming? 431 00:44:22,570 --> 00:44:23,090 What's that? 432 00:44:23,510 --> 00:44:24,510 That. 433 00:44:24,675 --> 00:44:25,955 It's the second part of my plan. 434 00:44:26,140 --> 00:44:27,140 Are you coming? 435 00:44:28,310 --> 00:44:29,310 I'm coming. 436 00:44:44,500 --> 00:44:47,600 If your goal is to protect the earth, why would you attack us? 437 00:44:51,920 --> 00:44:52,920 It's a warning. 438 00:44:53,060 --> 00:44:54,060 You feel threatened. 439 00:44:55,810 --> 00:44:57,650 Everyone says your trajectory is unpredictable. 440 00:44:58,225 --> 00:45:00,620 But in reality, it's a reflection of our behavior. 441 00:45:03,370 --> 00:45:04,410 It's always been that way. 442 00:45:07,210 --> 00:45:10,880 You mean, if we try to destroy it, it will destroy us? 443 00:45:13,700 --> 00:45:14,700 I think so. 444 00:45:16,910 --> 00:45:18,100 I hope you're sure. 445 00:45:19,125 --> 00:45:22,641 But really, it's a good thing, because if you're wrong... I know. 446 00:45:26,670 --> 00:45:27,670 Is that it? 447 00:45:28,570 --> 00:45:29,030 Yes. 448 00:45:29,270 --> 00:45:29,390 Yes? 449 00:45:30,210 --> 00:45:30,990 Let me see. 450 00:45:31,150 --> 00:45:31,430 No. 451 00:45:31,650 --> 00:45:32,190 Come on. 452 00:45:32,350 --> 00:45:32,770 No. 453 00:45:32,930 --> 00:45:33,930 Come on, give it to me. 454 00:45:37,610 --> 00:45:38,610 Oh shit! 455 00:46:10,980 --> 00:46:11,980 Some other date. 456 00:46:13,815 --> 00:46:14,920 I mean, I made up my mind. 457 00:46:15,660 --> 00:46:16,400 The doctor, stay with me. 458 00:46:16,401 --> 00:46:17,401 No, thank you. 459 00:46:21,500 --> 00:46:22,120 I'll be gone now. 460 00:46:22,340 --> 00:46:22,360 You don't mean that. 461 00:46:22,720 --> 00:46:23,180 I mean, it is going well. 462 00:46:23,181 --> 00:46:23,300 And I was allowed to tell you the story. 463 00:46:23,301 --> 00:46:24,340 I think I was right, but it's alright. 464 00:46:24,341 --> 00:46:24,740 Don't worry and ya'll make it already. 465 00:46:24,741 --> 00:46:25,000 Sure. 466 00:46:25,200 --> 00:46:26,536 For the first time, I'll be there. 467 00:46:26,560 --> 00:46:27,560 No problem. 468 00:46:28,240 --> 00:46:29,160 No problem. 469 00:46:29,161 --> 00:46:31,040 I'm warning you, it's not like the TV show. 470 00:46:31,890 --> 00:46:32,890 It's very dirty. 471 00:46:34,170 --> 00:46:36,720 And I was with a girl of about 12 years. 472 00:46:49,430 --> 00:46:50,850 Don't you like my gelatine? 473 00:46:52,410 --> 00:46:53,550 Well, that's what it is. 474 00:46:55,090 --> 00:46:56,730 My husband won't be long to come. 475 00:46:58,370 --> 00:46:59,370 Your husband? 476 00:47:04,080 --> 00:47:05,460 He knows, right? 477 00:47:07,590 --> 00:47:08,900 He means what I think. 478 00:47:09,640 --> 00:47:10,600 Know what? 479 00:47:10,601 --> 00:47:10,800 What? 480 00:47:11,330 --> 00:47:12,330 Say it. 481 00:47:15,390 --> 00:47:16,590 Don't think that. 482 00:47:17,410 --> 00:47:18,410 Stop it. 483 00:47:19,670 --> 00:47:20,790 Don't think that. 484 00:47:22,155 --> 00:47:24,370 My... my husband... 485 00:47:25,270 --> 00:47:26,790 Don't give him any more chances. 486 00:47:27,765 --> 00:47:28,850 It wasn't your fault. 487 00:47:29,760 --> 00:47:30,850 He won't come back. 488 00:47:33,100 --> 00:47:34,100 What have I done? 489 00:47:35,090 --> 00:47:36,270 I'm going to die alone. 490 00:47:39,690 --> 00:47:40,690 Alone. 491 00:47:49,380 --> 00:47:50,380 Alone. 492 00:47:58,550 --> 00:48:00,020 I advise you to use the fork. 493 00:48:02,440 --> 00:48:03,440 Thank you. 494 00:48:25,400 --> 00:48:26,400 Clear. 495 00:48:27,500 --> 00:48:28,500 May I? 496 00:48:36,780 --> 00:48:38,110 This is the last vision I had. 497 00:48:40,690 --> 00:48:41,890 The treatment erased the rest. 498 00:48:45,880 --> 00:48:47,370 If that forest really exists... 499 00:48:48,650 --> 00:48:50,410 Then I've lost my mind. 500 00:48:55,400 --> 00:48:56,400 Maybe I can... 501 00:48:57,810 --> 00:48:59,310 understand what he wants from me. 502 00:49:12,080 --> 00:49:13,080 Let's go to bed. 503 00:49:20,845 --> 00:49:21,930 Good night, Maurizio. 504 00:49:24,650 --> 00:49:25,810 By the way, what's your name? 505 00:49:27,910 --> 00:49:28,910 Elma. 506 00:49:32,760 --> 00:49:33,760 Good night, Elma. 507 00:49:59,900 --> 00:50:00,900 Out. 508 00:50:01,930 --> 00:50:02,330 What's wrong? 509 00:50:02,480 --> 00:50:03,480 We have to go. 510 00:50:06,550 --> 00:50:07,550 Wait. 511 00:50:07,670 --> 00:50:08,670 What? 512 00:50:09,280 --> 00:50:10,440 I have to tell you something. 513 00:50:13,490 --> 00:50:14,170 Come on, say it. 514 00:50:14,370 --> 00:50:15,370 I gave the blow. 515 00:50:19,550 --> 00:50:20,550 For the reward. 516 00:50:27,310 --> 00:50:28,710 Are you aware that that's not real? 517 00:50:29,500 --> 00:50:30,500 Something smelled. 518 00:50:31,920 --> 00:50:32,920 And your mother? 519 00:50:35,130 --> 00:50:36,210 Don't you want to find her? 520 00:50:36,720 --> 00:50:37,720 My mother? 521 00:50:42,370 --> 00:50:43,650 I don't know where my mother is. 522 00:50:47,430 --> 00:50:48,760 On the road again. 523 00:51:18,160 --> 00:51:19,160 Shit. 524 00:51:19,420 --> 00:51:20,420 What? 525 00:51:21,600 --> 00:51:22,600 They're following us. 526 00:53:49,560 --> 00:53:54,380 Thanks to a unique holographic reconstruction, you can make a fascinating 527 00:53:54,381 --> 00:53:57,080 journey between the flora and fauna of the past. 528 00:54:00,020 --> 00:54:04,900 Before they were extinguished, our country was home to 40,000 species. 529 00:54:36,020 --> 00:54:37,460 Before, it wasn't like that, was it? 530 00:54:39,520 --> 00:54:40,520 Yes. 531 00:54:45,520 --> 00:54:46,520 Did you see them rain? 532 00:54:47,500 --> 00:54:48,500 Real, really? 533 00:54:49,040 --> 00:54:50,040 Rain? 534 00:54:53,060 --> 00:54:54,060 Yeah, once. 535 00:54:55,020 --> 00:54:56,020 And how is it? 536 00:54:57,365 --> 00:54:58,520 It had to be amazing, right? 537 00:54:59,410 --> 00:55:00,410 I loved how they sounded. 538 00:55:03,160 --> 00:55:04,160 And did you see cows? 539 00:55:05,420 --> 00:55:06,420 No, cows? 540 00:55:06,740 --> 00:55:07,160 I don't have cows, I have maarco. 541 00:55:07,220 --> 00:55:07,240 Because we have to take your fancy clothes off. 542 00:55:07,460 --> 00:55:08,460 Yes, I'll take it. 543 00:55:08,580 --> 00:55:12,040 But yes, it's a very presumptuous little story, isn't it? 544 00:55:14,920 --> 00:55:18,280 With a lot of blotches and a lot of questions. 545 00:55:26,875 --> 00:55:28,150 Have you ever fallen in love? 546 00:55:32,020 --> 00:55:33,340 Why do you ask so many questions? 547 00:55:33,470 --> 00:55:34,130 I don't know. 548 00:55:34,270 --> 00:55:35,270 It's just a curiosity. 549 00:55:36,690 --> 00:55:37,690 Tell me. 550 00:55:38,630 --> 00:55:39,630 I'm telling you... 551 00:55:43,130 --> 00:55:44,130 No. 552 00:55:48,410 --> 00:55:49,410 It can't be true. 553 00:56:28,390 --> 00:56:29,390 I'm stupid. 554 00:56:32,280 --> 00:56:33,750 I'm... I'm stupid, damn it. 555 00:56:34,470 --> 00:56:35,470 I'm so stupid. 556 00:56:38,915 --> 00:56:39,750 And now, what's the plan? 557 00:56:39,890 --> 00:56:40,890 Stop with the plan. 558 00:56:43,770 --> 00:56:44,670 That's my plan. 559 00:56:44,770 --> 00:56:45,950 Find the fucking forest. 560 00:56:48,630 --> 00:56:50,070 The plan of a five-year-old boy. 561 00:56:56,320 --> 00:56:57,360 They've always been right. 562 00:57:01,300 --> 00:57:02,300 I'm crazy. 563 00:57:05,120 --> 00:57:06,120 I'm crazy. 564 00:57:08,530 --> 00:57:09,530 How delusional. 565 00:57:09,870 --> 00:57:10,870 And now what? 566 00:57:12,640 --> 00:57:14,040 Are you going to keep running away? 567 00:57:15,880 --> 00:57:17,240 Will you pretend nothing happened? 568 00:57:21,080 --> 00:57:22,080 Can't you see? 569 00:57:24,100 --> 00:57:25,100 I'm not kidding. 570 00:57:28,540 --> 00:57:30,580 That forest was the same as the one in your sketch. 571 00:57:32,690 --> 00:57:34,210 But do you think that means something? 572 00:57:34,420 --> 00:57:35,420 Do you? 573 00:57:36,320 --> 00:57:37,320 Think. 574 00:57:40,160 --> 00:57:41,160 Let me think. 575 00:57:42,480 --> 00:58:03,470 Paul, wake up. 576 00:58:03,670 --> 00:58:04,670 Shh. 577 00:58:15,160 --> 00:58:15,660 Don't wake me up. 578 00:58:15,661 --> 00:58:16,320 Are there no more exits? 579 00:58:16,580 --> 00:58:17,580 They're blocked. 580 00:58:18,580 --> 00:58:19,020 Shit. 581 00:58:19,140 --> 00:58:19,860 Are you sure? 582 00:58:20,060 --> 00:58:21,060 I tried to open them. 583 00:58:21,420 --> 00:58:22,420 Okay, okay, okay. 584 00:58:22,740 --> 00:58:23,740 Let me think. 585 00:58:28,160 --> 00:58:28,600 Done? 586 00:58:29,140 --> 00:58:29,740 Done what? 587 00:58:29,880 --> 00:58:30,920 Have you thought about it? 588 00:58:36,170 --> 00:58:37,170 I have it. 589 00:58:37,410 --> 00:58:38,410 Cool. 590 00:58:39,570 --> 00:58:40,630 But you won't like it. 591 00:58:50,060 --> 00:58:51,060 Back! 592 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 I said back! 593 01:00:02,930 --> 01:00:03,930 Let me see. 594 01:00:06,010 --> 01:00:07,050 Calm down, it's nothing. 595 01:00:08,050 --> 01:00:10,570 I thought you weren't very good. 596 01:00:10,750 --> 01:00:11,750 I get it. 597 01:00:21,800 --> 01:00:22,960 Let's go, let's go, let's go! 598 01:00:23,840 --> 01:00:24,840 Attention, 599 01:00:45,190 --> 01:00:46,930 a control point is approaching. 600 01:00:47,270 --> 01:00:48,270 Cooperate, please. 601 01:00:48,570 --> 01:00:49,570 Fuck off! 602 01:00:49,950 --> 01:00:51,630 Attention, a control point is approaching. 603 01:00:54,940 --> 01:00:56,580 Pass me the control box. 604 01:00:56,680 --> 01:00:57,260 What? 605 01:00:57,380 --> 01:00:58,520 The control box. 606 01:00:58,560 --> 01:00:59,020 Where? 607 01:00:59,200 --> 01:01:00,200 There. 608 01:01:00,490 --> 01:01:01,020 Where is it? 609 01:01:01,160 --> 01:01:02,160 There. 610 01:01:02,480 --> 01:01:03,480 Okay, okay. 611 01:01:03,760 --> 01:01:04,500 Cooperate, please. 612 01:01:04,720 --> 01:01:04,860 What? 613 01:01:05,080 --> 01:01:05,720 The control box. 614 01:01:05,721 --> 01:01:07,561 In the final, the control point is approaching. 615 01:01:08,020 --> 01:01:08,640 Cooperate. 616 01:01:08,740 --> 01:01:09,740 Second? 617 01:02:44,560 --> 01:02:45,800 A second. 618 01:02:45,860 --> 01:02:46,860 What? 619 01:02:47,780 --> 01:02:48,820 How do I open this? 620 01:02:58,320 --> 01:02:58,940 We didn't get it... 621 01:02:59,160 --> 01:02:59,600 Looking for more clues. 622 01:02:59,601 --> 01:02:59,760 This? 623 01:02:59,761 --> 01:03:00,761 What the? 624 01:03:41,040 --> 01:03:41,660 What's up? 625 01:03:41,661 --> 01:03:42,661 Elma! 626 01:03:46,690 --> 01:03:47,310 Elma! 627 01:03:47,590 --> 01:03:48,590 Elma! 628 01:03:57,915 --> 01:03:58,915 Hi, little brother. 629 01:04:07,780 --> 01:04:08,780 What a marathon! 630 01:04:11,140 --> 01:04:11,760 I'm sorry, I don't get it. 631 01:04:11,761 --> 01:04:13,780 How hard is it for you to keep up with the rhythm? 632 01:04:18,470 --> 01:04:20,160 Do you know what mom said when she died? 633 01:04:21,590 --> 01:04:22,860 Where is Paul? 634 01:04:24,860 --> 01:04:25,860 Where is Paul? 635 01:04:33,670 --> 01:04:35,610 You always thought you were connected. 636 01:04:37,490 --> 01:04:39,790 Please, don't hurt Luna. 637 01:04:44,820 --> 01:04:46,680 Talking about her as if she were mom. 638 01:04:49,860 --> 01:04:50,860 You know what? 639 01:04:52,700 --> 01:04:54,660 Only you can destroy her. 640 01:04:57,860 --> 01:04:59,900 And dad will force you to do it. 641 01:05:01,000 --> 01:05:02,960 If you want to save her... 642 01:05:04,240 --> 01:05:05,820 you'll have to run away. 643 01:05:08,020 --> 01:05:09,020 Forever. 644 01:05:10,240 --> 01:05:11,240 He's right. 645 01:05:11,700 --> 01:05:13,100 Only I can do it. 646 01:05:14,020 --> 01:05:15,620 Only I can destroy her. 647 01:05:16,220 --> 01:05:17,520 Get rid of him. 648 01:05:17,760 --> 01:05:19,380 Get rid of him. 649 01:05:19,620 --> 01:05:21,060 I have to run away. 650 01:05:21,260 --> 01:05:22,900 I have another mom. 651 01:05:23,440 --> 01:05:24,860 I have another mom. 652 01:05:31,870 --> 01:05:33,270 I can save Paul. 653 01:05:33,890 --> 01:05:35,170 Don't kill him. 654 01:05:36,710 --> 01:05:37,990 Who are 655 01:06:21,500 --> 01:06:22,500 you in my dream? 656 01:06:25,710 --> 01:06:26,850 You're different. 657 01:06:27,230 --> 01:06:28,510 But who are you? 658 01:06:30,590 --> 01:06:31,890 As if you were dead. 659 01:06:32,990 --> 01:06:35,010 I want to stop having visions. 660 01:06:39,700 --> 01:06:41,880 I don't want to see these things. 661 01:06:43,450 --> 01:06:46,280 I don't want to know anything about the red moon. 662 01:06:55,280 --> 01:06:57,160 I know how to recover my memories. 663 01:09:00,020 --> 01:09:01,020 Elma? 664 01:09:03,120 --> 01:09:04,120 Elma? 665 01:09:05,360 --> 01:09:06,360 Can you hear me? 666 01:09:14,250 --> 01:09:15,550 You were right. 667 01:09:21,950 --> 01:09:23,330 I can't keep running away. 668 01:10:03,790 --> 01:11:45,620 Pavel is disappears, and not still. 669 01:11:45,621 --> 01:11:46,580 Paul is still somewhere. 670 01:11:46,581 --> 01:11:48,880 He actually is. 671 01:11:51,120 --> 01:11:54,420 At least he understands New Sims. 672 01:11:55,190 --> 01:11:58,440 Actually, he was a leader in classes when we see where he is now. 673 01:12:00,580 --> 01:12:01,800 It was a fight. 674 01:12:02,100 --> 01:12:03,700 It did not last three years. 675 01:12:03,980 --> 01:12:05,060 I still don't know where he will be. 676 01:12:05,061 --> 01:12:09,080 So, have a good trip, PolWR. 677 01:12:09,460 --> 01:12:10,460 Have a good trip. 678 01:12:51,380 --> 01:12:52,380 Okay. 679 01:12:52,920 --> 01:12:54,500 Change to manual control. 680 01:12:55,585 --> 01:12:57,540 Permission to switch to manual control. 681 01:12:59,250 --> 01:13:00,250 Permission granted. 682 01:13:00,810 --> 01:13:02,000 Permission granted. 683 01:13:16,580 --> 01:13:18,600 Crossing magnetic field. 684 01:13:20,260 --> 01:13:26,020 Twenty percent. 685 01:13:27,420 --> 01:13:28,900 Thirty percent. 686 01:13:31,780 --> 01:13:33,320 Forty percent. 687 01:13:35,920 --> 01:13:37,600 Fifty percent. 688 01:13:40,580 --> 01:13:42,320 Sixty percent. 689 01:13:43,540 --> 01:13:44,540 Record over. 690 01:13:49,780 --> 01:13:51,380 Eighty percent. 691 01:14:06,740 --> 01:14:08,460 Crossing magnetic field. 692 01:14:09,750 --> 01:14:10,750 Accomplished. 693 01:14:48,000 --> 01:14:49,000 What's going on? 694 01:14:50,650 --> 01:14:51,950 An error has occurred. 695 01:14:53,850 --> 01:14:55,830 The contact with the ship has been lost. 696 01:14:55,870 --> 01:14:56,870 It's back to automatic. 697 01:14:57,230 --> 01:14:57,950 It's not possible. 698 01:14:58,110 --> 01:14:59,790 The magnetic field prevents contact. 699 01:15:00,990 --> 01:15:01,990 The 700 01:15:13,190 --> 01:15:14,406 magnetic field has been removed. 701 01:15:14,430 --> 01:15:15,750 Get away from the magnetic field. 702 01:15:17,470 --> 01:15:18,470 Come with me. 703 01:15:26,470 --> 01:15:27,470 Pol, what's going on? 704 01:15:29,530 --> 01:15:30,610 Pol, answer me. 705 01:15:30,611 --> 01:15:31,611 Listen to me. 706 01:15:34,190 --> 01:15:35,190 Dad. 707 01:15:37,635 --> 01:15:38,635 This time, you trust me. 708 01:15:40,380 --> 01:15:41,910 Pol, you must complete the mission. 709 01:15:52,185 --> 01:15:53,200 Radio turned off. 710 01:15:55,720 --> 01:15:57,520 The ship is moving away from the target. 711 01:16:02,220 --> 01:16:05,680 Starting the process of self-destruction of the nuclear arsenal. 712 01:16:08,280 --> 01:16:12,200 The ship will be destroyed in... ten... 713 01:16:14,260 --> 01:16:15,260 nine... 714 01:16:17,260 --> 01:16:18,260 eight... 715 01:16:23,410 --> 01:16:24,810 six... 716 01:16:25,650 --> 01:16:26,650 five... 717 01:16:31,720 --> 01:16:32,720 three... 718 01:16:34,100 --> 01:16:35,500 two... 719 01:16:36,580 --> 01:16:37,580 one... 720 01:18:01,790 --> 01:18:04,673 Star wars A little pause. 46737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.