All language subtitles for La misteriosa mirada del flamenco {2025} - Drama 6,7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,025 --> 00:01:13,191 Kuga! 2 00:01:16,108 --> 00:01:18,691 - Psiho! - Hajde, pičko. 3 00:01:18,900 --> 00:01:20,816 Vau, on će pasti! 4 00:01:22,441 --> 00:01:23,483 Kuga! 5 00:01:31,525 --> 00:01:32,983 Joj, Lidija! 6 00:01:33,983 --> 00:01:35,441 Koji ti je klinac, bojiš li se? 7 00:01:37,816 --> 00:01:39,650 Hajde, čeka te Hulito. 8 00:01:40,150 --> 00:01:43,150 SJEVERNI ČILE, 1982. 9 00:01:47,661 --> 00:01:49,327 Požuri, čovječe. 10 00:01:53,693 --> 00:01:55,443 Hajde, Lidija! 11 00:02:01,907 --> 00:02:03,115 Sada, idemo! 12 00:02:04,282 --> 00:02:07,532 - Obori je! - Mokra je. 13 00:02:07,782 --> 00:02:09,865 - Stani! Pusti me. - Uhvati je! 14 00:02:11,990 --> 00:02:14,365 - Uhvati je! Uhvati je! - Pusti me! 15 00:02:14,657 --> 00:02:16,782 Misliš da si tako jaka? 16 00:02:16,807 --> 00:02:17,823 Pustite me. 17 00:02:17,990 --> 00:02:19,032 Pogodi što. 18 00:02:19,198 --> 00:02:20,323 Kuga. 19 00:02:31,657 --> 00:02:35,323 - Voda mi je ušla u usta... - Ne gutaj. 20 00:03:00,823 --> 00:03:02,073 Lidija... 21 00:03:05,990 --> 00:03:08,115 Ti dječaci su jadni. 22 00:03:17,073 --> 00:03:18,532 Prestani buljiti. 23 00:03:30,066 --> 00:03:31,066 Lidija! 24 00:03:31,338 --> 00:03:32,546 Pazi se! 25 00:03:33,323 --> 00:03:34,782 Lidija, vrati se! 26 00:03:37,282 --> 00:03:38,490 Lidija! 27 00:04:38,282 --> 00:04:42,782 TAJANSTVEN POGLED FLAmenGA. 28 00:05:58,157 --> 00:06:01,407 Malo više. Pokrij volan zavjese i drvo. 29 00:06:01,573 --> 00:06:03,198 - Ovdje? - Tamo, da. 30 00:06:03,907 --> 00:06:06,948 Baš tu. Trebalo je da misliš na to, djevojko. 31 00:06:07,115 --> 00:06:08,365 Mama? 32 00:06:08,532 --> 00:06:10,823 A ti, ljubavi moja, zašto si budna? 33 00:06:11,323 --> 00:06:14,032 - Jesi li vidjela devojeiču? - Djevojčicu? 34 00:06:14,198 --> 00:06:15,948 Igra se u mojoj bašti. 35 00:06:16,365 --> 00:06:18,005 Pogledala sam napolje i nisam je vidjela. 36 00:06:18,157 --> 00:06:20,448 Mora da je tu negdje, djevojko. 37 00:06:20,615 --> 00:06:23,448 Znaš, ona se zavlači između štapova, kamijenja, 38 00:06:23,615 --> 00:06:26,198 izađe malo da se igra i onda se vrati. 39 00:06:27,157 --> 00:06:28,240 Hej. 40 00:06:29,323 --> 00:06:31,782 Idi operi tu čašu izbeljivačem, odmah. 41 00:06:33,782 --> 00:06:37,615 Na svakog zaraženog pedera ovdje u kantini 42 00:06:37,782 --> 00:06:40,698 dvadeset zaraženih rudara pojavljuje se u selu. 43 00:06:41,698 --> 00:06:45,448 U kantini, četvoro od nas je zaraženo, živo, 44 00:06:45,615 --> 00:06:47,240 a dvoje od nas je preminulo. 45 00:06:47,407 --> 00:06:48,490 Lavice? 46 00:06:48,657 --> 00:06:51,115 I to daje ukupno... 47 00:06:53,990 --> 00:06:55,198 Lavice? 48 00:06:55,782 --> 00:06:57,365 Jesi li vidjela djevojčicu? 49 00:07:02,323 --> 00:07:03,532 Tvoja djevojčica je napolju. 50 00:07:18,323 --> 00:07:20,573 Zdravo Boa, vratila sam se. 51 00:07:23,740 --> 00:07:26,448 Gdje je bila ljepotice? 52 00:07:26,907 --> 00:07:28,448 U Boinoj tajnoj bašti. 53 00:07:29,823 --> 00:07:31,198 Ne vjerujem ti. 54 00:07:39,365 --> 00:07:41,448 Tko te je ogrebao na vratu? 55 00:07:41,615 --> 00:07:43,323 Ti, sa tvojim noktima. 56 00:07:46,095 --> 00:07:47,595 Ja nemam nokte. 57 00:07:49,226 --> 00:07:51,351 Jesi li se opet igrala sa tom djecom? 58 00:07:53,590 --> 00:07:54,923 Jesam. 59 00:07:54,948 --> 00:07:57,740 Ali ti si kriva. Jer me nisi naučila da se tučem. 60 00:07:57,907 --> 00:07:59,407 Dovraga, Lidija. 61 00:07:59,573 --> 00:08:02,365 Rekla sam ti da se ne družiš s njima. 62 00:08:02,948 --> 00:08:06,365 - Pokazaau im imati majku. - Ne želim ićio tamo. 63 00:08:07,032 --> 00:08:09,073 Orao, činčila, idete li sa mnom u lagunu? 64 00:08:09,240 --> 00:08:10,560 Ona djeca su pretukla djevojčicu. 65 00:08:10,657 --> 00:08:13,532 Opet? Prokleta djeca! Hajde da ih prebijemo! 66 00:08:13,698 --> 00:08:15,490 Vi idite, ja au ostati ovdje. 67 00:08:15,657 --> 00:08:16,753 Djevojke! 68 00:08:16,782 --> 00:08:18,615 Zašto ste htele da idete u lagunu? 69 00:08:18,782 --> 00:08:20,490 Tukli su Lidiju. 70 00:08:22,698 --> 00:08:25,157 - Idemo. Moramo ih prebiti. - Idemo. 71 00:08:25,323 --> 00:08:28,823 Leptirice, vrati se ovamo. Ti aeš čuvati kantinu. 72 00:08:29,350 --> 00:08:31,933 Prebijte ih namrtvo! 73 00:08:54,240 --> 00:08:56,615 Čisto, čisto. 74 00:08:57,490 --> 00:09:00,698 Ne gledaj pedera. 75 00:09:02,532 --> 00:09:04,657 Čisto, čisto, 76 00:09:05,740 --> 00:09:08,990 daae ti kugu. 77 00:09:10,198 --> 00:09:13,157 Čisto, čisto, 78 00:09:13,990 --> 00:09:17,573 oči moraju biti pokrivene. 79 00:09:18,865 --> 00:09:20,323 Čisto, 80 00:09:20,490 --> 00:09:22,698 čisto, 81 00:09:23,115 --> 00:09:25,907 Peder će te ubiti. 82 00:09:26,823 --> 00:09:27,865 Gospodine! 83 00:09:28,032 --> 00:09:29,573 Pogledaj ovamo! 84 00:09:29,598 --> 00:09:31,157 Vidi, sisa! 85 00:09:33,740 --> 00:09:37,073 - Hajde! Znam da želiš da gledaš. - Da! 86 00:09:37,240 --> 00:09:39,365 Sinoa nisi mogao da prestaneš da buljiš! 87 00:09:39,532 --> 00:09:40,823 Prestani sa glupostima. 88 00:09:40,990 --> 00:09:43,157 Što si rekla? Gluposti? 89 00:09:45,282 --> 00:09:46,615 Ti idi naprijed! 90 00:09:46,782 --> 00:09:49,657 Svi idemo, idemo! Ti naprijed, rekla sam. 91 00:09:50,073 --> 00:09:53,365 - Ne slušaj je! - Lidija, uradi kako sam ti rekla. 92 00:09:54,448 --> 00:09:56,532 - Ne vidim ništa. - Nikoga nema ovdje. 93 00:09:56,698 --> 00:09:58,073 Doći ce. 94 00:10:00,198 --> 00:10:02,657 - FlAmengo, ne vidim nikoga. - Vidiš? Nikoga nema ovdje. 95 00:10:03,096 --> 00:10:04,263 Djevojke! 96 00:10:04,532 --> 00:10:05,698 Što? 97 00:10:05,865 --> 00:10:07,323 FlAmengo! 98 00:10:07,490 --> 00:10:10,282 Djeca nisu ovdje. 99 00:10:10,761 --> 00:10:13,845 Ako nisu ovdje, zašto ne bismo malo ušle u vodu? 100 00:10:14,381 --> 00:10:16,548 Mislim da, ne znam. Ima li ribe? 101 00:10:16,713 --> 00:10:19,463 - Možda... - Da vidimo, priđi bliže! 102 00:10:23,698 --> 00:10:25,323 Kueke jebene! 103 00:10:26,573 --> 00:10:27,907 Pazi što prieaš! 104 00:10:28,073 --> 00:10:29,198 Vidi, mama! 105 00:10:29,365 --> 00:10:30,657 Djevojčica je ovdje. 106 00:10:30,948 --> 00:10:33,532 Što radiš tamo? Ulazi! 107 00:10:37,365 --> 00:10:39,907 - Lidija, hajde. - Hajde, Lidija, uskači! 108 00:10:40,532 --> 00:10:42,198 Jedan, dva... 109 00:10:42,657 --> 00:10:43,813 Tri! 110 00:10:46,365 --> 00:10:47,740 Eekaj. 111 00:10:48,198 --> 00:10:50,323 - Pusti me! - Pusti dijete da se okupa. 112 00:10:50,490 --> 00:10:51,823 Pusti me! 113 00:10:51,990 --> 00:10:53,657 Tko je najljepša tetka? 114 00:10:53,823 --> 00:10:55,948 Izaberi najljepšu tetku i doai kod nje! 115 00:10:56,115 --> 00:10:58,115 - Brinem za tebe. - Trebalo bi se vratiti. 116 00:10:58,282 --> 00:11:00,407 - Hajde. - Skoči, Lidija. 117 00:11:00,573 --> 00:11:02,073 - Uđi. - Skoči. 118 00:11:02,240 --> 00:11:04,448 Najljepša tetka... Stvarno? 119 00:11:04,615 --> 00:11:07,490 Jedan, dva, tri! 120 00:11:07,657 --> 00:11:08,865 Hajde! 121 00:11:11,532 --> 00:11:14,532 - Pogledaj kučku... - Ja sam omiljena! 122 00:11:14,698 --> 00:11:17,490 - Bacila nas je u stranu! - Sada idi tamo, dijete. 123 00:11:19,407 --> 00:11:21,865 Ne! Ne diraj me! 124 00:11:22,032 --> 00:11:23,198 Orlu! 125 00:11:24,157 --> 00:11:27,323 Zašto ti gaaice imaju veliku budžu naprijed? 126 00:11:28,282 --> 00:11:31,282 Hladna voda ti nije pomogla, dušo. 127 00:11:45,403 --> 00:11:47,319 Kako se oseaaš, dijete? 128 00:11:49,365 --> 00:11:51,115 Gledala sam te jutros 129 00:11:51,282 --> 00:11:54,740 i probudila si se sa više boje, izgledala si malo bolje. 130 00:11:55,657 --> 00:11:58,157 Da li su te biljke koje sam ti dala ueinile da se oseaaš bolje? 131 00:12:08,532 --> 00:12:10,907 Ja bih ga izvadila netaknutog. 132 00:12:11,073 --> 00:12:13,740 Jer je ona tako otvorena. 133 00:12:13,907 --> 00:12:15,865 Jer sam profesionalac. 134 00:12:16,032 --> 00:12:17,615 To je tvrdo kuhano jaje. 135 00:12:18,698 --> 00:12:21,865 Ja, ja stavim jaje unutra i izvadim pile koje kljuca. 136 00:12:23,740 --> 00:12:25,198 Mama... 137 00:12:25,365 --> 00:12:27,490 FlAmengo, pogledaj. 138 00:12:27,657 --> 00:12:29,698 Momci su došli. 139 00:12:30,865 --> 00:12:33,939 Sranje. Hej, vidi! 140 00:12:34,573 --> 00:12:36,282 - Hoaeš ići? - Pažljivo. 141 00:12:36,839 --> 00:12:38,782 Prepusti ih meni. 142 00:12:38,948 --> 00:12:40,532 Približiae se. 143 00:12:41,990 --> 00:12:44,198 - Radimo li ovo ili što? - Hajde samo krenuti. 144 00:12:44,891 --> 00:12:46,058 Hej, Lidija! 145 00:12:46,990 --> 00:12:49,448 Nemoj tu da stojiš, idi. 146 00:12:50,990 --> 00:12:52,990 - Moramo da ih zafrkavamo. - Idemo. 147 00:12:53,157 --> 00:12:55,657 - Samo izvoli. - Ti nemaš muda. 148 00:12:55,823 --> 00:12:57,823 Zdravo Lidija! Hoaeš da se igramo? 149 00:12:57,848 --> 00:13:00,098 Izgleda li kao da ona želi da se igra? 150 00:13:00,407 --> 00:13:01,990 Niko ne razgovara s tobom, eoveee. 151 00:13:02,015 --> 00:13:03,640 Ja razgovaram s tobom! 152 00:13:04,817 --> 00:13:07,340 Neau da razgovaram s tobom, jebeno eudovište. 153 00:13:08,580 --> 00:13:10,038 U redu, idemo. 154 00:13:10,282 --> 00:13:13,282 - Djevojke, kao što sam vas naučila. - Djevojka ne može sama da se brani? 155 00:13:13,448 --> 00:13:16,532 Koga nazivaš jebenim eudovištem, mali? 156 00:13:16,698 --> 00:13:18,532 Ti, gaduro! Pa što? 157 00:13:18,698 --> 00:13:21,907 Misliš da možeš samo tako da dođeš ovdje? Misliš da je djevojčica došla sama? 158 00:13:22,073 --> 00:13:24,490 - Prebiau te! - Pretuai aeš me? 159 00:13:24,657 --> 00:13:26,865 - PreBit ću te! - O, da? 160 00:13:27,032 --> 00:13:28,990 - Hajde onda. - Koji ti je klinac? 161 00:13:29,157 --> 00:13:30,865 Koji ti je klinac, seronjo? 162 00:13:31,907 --> 00:13:33,823 - Baci ga tamo. - Skini se sa mene! 163 00:13:33,990 --> 00:13:36,407 Voliš da se zafrkavaš sa transeksualcima? 164 00:13:37,365 --> 00:13:39,740 Osecaš se tako muževno. Tućeš moju djevojčicu? 165 00:13:39,907 --> 00:13:42,907 Otvori oči ili au ti smrskati njušku! 166 00:13:43,073 --> 00:13:44,407 Otvori ih! 167 00:13:44,573 --> 00:13:46,990 - Djevojčica ovog puta nije sama. - Ušuti. 168 00:13:47,865 --> 00:13:50,032 Znači, voliš da se zafrkavaš s djevojčicom? 169 00:13:50,990 --> 00:13:53,282 Voliš da se zafrkavaš sa transeksualcima? 170 00:14:03,198 --> 00:14:04,240 Kuga! 171 00:14:07,115 --> 00:14:08,198 Pablo, idemo! 172 00:14:08,365 --> 00:14:09,990 Idite i kačite se nekim drugim! 173 00:14:10,157 --> 00:14:11,865 - Požuri! - Jebeni pederi! 174 00:14:12,823 --> 00:14:14,490 Ponosna sam što sam jedna od njih. 175 00:14:15,407 --> 00:14:16,698 Bravo, djevojke. 176 00:14:16,865 --> 00:14:20,073 - Jebeno su dosadni. - Tako se to radi. 177 00:14:20,240 --> 00:14:23,323 Ti kreteni se više neće zafrkavati s tobom! 178 00:14:48,115 --> 00:14:49,365 Prestani! 179 00:16:48,823 --> 00:16:50,407 Imaš li temperaturu? 180 00:16:51,032 --> 00:16:52,115 Ne. 181 00:16:52,698 --> 00:16:54,448 Trebalo bi ići u krevet. 182 00:16:55,032 --> 00:16:56,990 I da propustim natjecanje u izboru ljepote? 183 00:16:57,907 --> 00:17:01,115 Mogla bih biti kurva, Mogla bih biti lopov. 184 00:17:01,282 --> 00:17:02,907 Mogla bih biti lažov. 185 00:17:03,490 --> 00:17:06,157 Ali nikada dezerter. 186 00:17:09,448 --> 00:17:11,698 Misliš li da sam glupa? 187 00:17:12,865 --> 00:17:14,032 Zašto? 188 00:17:16,073 --> 00:17:18,240 Djevojke su mi rekle tko dolazi. 189 00:17:20,365 --> 00:17:22,865 Radoznala si, mala. 190 00:17:25,032 --> 00:17:26,782 Hajde, tko dolazi? 191 00:17:28,178 --> 00:17:30,136 Neću ti reci! 192 00:17:34,215 --> 00:17:36,590 Nemoj se previše nadati u vezi njega! 193 00:17:36,921 --> 00:17:38,296 U redu? Nemoj. 194 00:17:46,535 --> 00:17:49,285 A ovaj mikrofon? Je li uključen, djevojko? 195 00:17:50,127 --> 00:17:51,752 Testiramo, testiramo! 196 00:17:54,740 --> 00:17:57,407 - Spremni smo da ih predstavimo! - Hvala vam. 197 00:17:57,573 --> 00:18:00,032 Dobro veče! Dobrodošli svi, 198 00:18:00,198 --> 00:18:04,323 na godišnji izbor za Mis Aljaske, gdje se pustinja oblači 199 00:18:04,490 --> 00:18:07,532 i mogu vam predstaviti paradu svih mojih Zvijeri, 200 00:18:07,698 --> 00:18:10,448 gdje će pokazati svoju umjetnost, zavođenje, 201 00:18:10,615 --> 00:18:13,282 ljepotu, simpatičnost, talenat 202 00:18:13,448 --> 00:18:16,115 i na kraju, ali ne i najmanje važno, svoju nestašluk. 203 00:18:40,240 --> 00:18:41,448 Pogledaj me. 204 00:18:43,615 --> 00:18:46,698 - Što se događa sa mnom, Lavice? - Diši. 205 00:18:49,698 --> 00:18:51,615 Duhovi onoga što je iza nas! 206 00:18:51,782 --> 00:18:54,073 Uđite u ovo tijelo. 207 00:18:54,573 --> 00:18:55,823 Sada! 208 00:18:59,543 --> 00:19:02,501 Jebeni pederi! 209 00:19:02,715 --> 00:19:04,965 Žao mi vas je! 210 00:19:05,340 --> 00:19:06,923 Reci svoje ime! 211 00:19:06,948 --> 00:19:09,740 - Zovem se Stormi! - Stormi... 212 00:19:36,782 --> 00:19:38,032 Bravo! 213 00:19:38,532 --> 00:19:39,615 Hvala vam puno! 214 00:19:39,782 --> 00:19:41,615 - Bravo! - Zdravo! 215 00:19:41,990 --> 00:19:45,407 Najljepša Zvijer u ovoj pustinji. 216 00:19:45,965 --> 00:19:50,382 Ona koja je pobjeđivala na natjecanju sedam godina zaredom. 217 00:19:50,407 --> 00:19:53,948 I ne znamo što joj sudbina sprema večeras. 218 00:19:54,655 --> 00:19:58,447 Zgodni muškarac tijekom dana, 219 00:19:58,948 --> 00:20:03,407 i izuzetno lijepa žena noću. 220 00:20:04,530 --> 00:20:06,697 Zove se FlAmengo! 221 00:20:07,233 --> 00:20:09,067 Lijepi FlAmengo! 222 00:20:21,448 --> 00:20:23,823 Onaj čovjek koga vidite tamo 223 00:20:25,436 --> 00:20:28,061 djeluje tako galantno. 224 00:20:29,214 --> 00:20:32,131 Tako pažljivo i arogantno. 225 00:20:32,979 --> 00:20:35,812 Poznajem ga kao što poznajem sebe. 226 00:20:40,490 --> 00:20:42,823 Onaj čovjek koga vidite tamo. 227 00:20:44,490 --> 00:20:46,573 Izgleda božanstveno. 228 00:20:47,698 --> 00:20:50,073 Tako topao i nežan. 229 00:20:51,490 --> 00:20:54,032 Može samo da natjera ljude da pate. 230 00:20:57,990 --> 00:21:00,157 On je potpuni idiot. 231 00:21:00,323 --> 00:21:04,240 Uobražena budala. 232 00:21:18,823 --> 00:21:22,115 I nema srca. 233 00:21:22,532 --> 00:21:24,657 Pun ljubomore 234 00:21:24,823 --> 00:21:28,490 bez razloga ili motiva. 235 00:21:28,823 --> 00:21:32,615 Naleteće kao vjetar 236 00:21:32,782 --> 00:21:35,532 rijetko je nežan. 237 00:21:36,657 --> 00:21:39,365 Nesiguran u sebe. 238 00:21:39,532 --> 00:21:43,032 Podnošljiv kao prijatelj. 239 00:21:43,198 --> 00:21:46,615 Nepodnošljiv kao ljubavnik 240 00:22:06,532 --> 00:22:08,698 čovjek koga vidite baš tu... 241 00:22:26,463 --> 00:22:27,547 oprostite. 242 00:22:29,782 --> 00:22:31,240 Smirite se. 243 00:22:31,740 --> 00:22:33,032 Sve je u redu. 244 00:22:34,957 --> 00:22:37,915 Samo sam htio da postavim pitanje takmičarki. 245 00:22:38,573 --> 00:22:39,948 Ivani. 246 00:22:40,257 --> 00:22:41,965 Izlazi iz ove kuce! 247 00:22:41,990 --> 00:22:43,615 Prije nego što me iznerviraš! 248 00:22:43,782 --> 00:22:46,115 Imam piŠtalj u džepu. 249 00:22:46,876 --> 00:22:49,918 Ako nisam voditelj, pucaću u tebe. 250 00:22:52,131 --> 00:22:53,923 Ako se netko pomjeri, 251 00:22:53,948 --> 00:22:55,782 pucaću u sve vas. 252 00:23:01,723 --> 00:23:03,515 Misliš da ćemo se ja i moje djevojke 253 00:23:03,782 --> 00:23:07,073 tresti kao listovi pred piŠtaljem, idiote? 254 00:23:07,694 --> 00:23:08,857 Mi smo travestiti. 255 00:23:09,120 --> 00:23:10,453 Sjedi, Boa! 256 00:23:10,478 --> 00:23:12,532 Smirena sam, Orle! 257 00:23:12,698 --> 00:23:15,073 Hajde da nastavimo intervju. 258 00:23:16,147 --> 00:23:19,532 Vrlo je važno upoznati takmičarku. 259 00:23:20,113 --> 00:23:22,446 Dublje zaroniti 260 00:23:23,865 --> 00:23:25,657 i zaista je upoznati. 261 00:23:25,965 --> 00:23:27,257 Je l' tako, FlAmengo? 262 00:23:27,282 --> 00:23:28,282 Da nije bilo FlAmenga, 263 00:23:28,615 --> 00:23:31,198 ne bi znao da dodiruješ žene, svinjo. 264 00:23:31,365 --> 00:23:33,323 Što radiš ovdje, Ivani? 265 00:23:33,907 --> 00:23:36,490 Izlazi ako ne želiš da poludim. 266 00:23:38,508 --> 00:23:40,133 Prvo pitanje. 267 00:23:44,313 --> 00:23:47,021 Da li ti je lako da se zaljubiš? 268 00:23:50,318 --> 00:23:52,443 Jesi li se zaljubila 269 00:23:52,490 --> 00:23:56,157 u 32-godišnjeg muškarca? 270 00:23:57,536 --> 00:23:59,619 Muškarca kao što sam ja? 271 00:24:00,657 --> 00:24:02,323 Sa mladežom 272 00:24:03,948 --> 00:24:05,157 baš ovdje, 273 00:24:06,339 --> 00:24:08,798 baš kao onaj koji ja imam? 274 00:24:15,620 --> 00:24:16,786 Ne. 275 00:24:28,433 --> 00:24:31,183 Pa zašto sam onda bolestan? 276 00:24:34,937 --> 00:24:36,312 Bolestan od čega? 277 00:24:44,297 --> 00:24:46,255 Pogledala si me... 278 00:24:49,453 --> 00:24:51,245 - Prestani. - Pusti je! 279 00:24:51,446 --> 00:24:52,615 FlAmengo, 280 00:24:52,782 --> 00:24:53,990 molim te. 281 00:24:55,266 --> 00:24:57,016 Izbaci ovo iz mene. 282 00:24:57,548 --> 00:25:01,659 Ukloni ovu kugu iz mene, molim te, preklinjem te. 283 00:25:02,782 --> 00:25:05,115 Oče naš, koji si na nebesima, 284 00:25:05,388 --> 00:25:07,929 da se sveti ime tvoje. 285 00:25:09,657 --> 00:25:11,407 Pomozi mi. 286 00:25:12,510 --> 00:25:14,010 Molim te. 287 00:25:14,788 --> 00:25:16,830 Pogledaj me, FlAmengo. 288 00:25:18,714 --> 00:25:20,048 Molim te, preklinjem te. 289 00:25:20,073 --> 00:25:22,115 Ova bolest se ne može izliječiti. 290 00:25:25,284 --> 00:25:26,534 Nikako. 291 00:25:32,423 --> 00:25:33,798 Kučkin sine! 292 00:25:33,823 --> 00:25:35,032 Djevojke, sad. 293 00:25:36,157 --> 00:25:37,157 Uhvati ga! 294 00:25:37,323 --> 00:25:40,407 - Ivani! - Pederu! Kretenu! 295 00:25:40,573 --> 00:25:41,823 Pusti me, kučko! 296 00:25:41,990 --> 00:25:43,782 - Što radiš? - PiŠtalj! 297 00:25:43,948 --> 00:25:45,740 - Pederu! - Pusti me, skote! 298 00:25:47,282 --> 00:25:48,615 Pusti je, jebeno, da ide! 299 00:25:49,657 --> 00:25:51,032 Gdje ideš? 300 00:25:54,365 --> 00:25:55,407 Ne diraj moju djevojku. 301 00:25:58,448 --> 00:26:00,282 Ne diraj mi majku, kretenu! 302 00:26:00,448 --> 00:26:02,282 Obori ga na zemlju! 303 00:26:13,941 --> 00:26:15,149 Dušo. 304 00:26:15,627 --> 00:26:17,168 Oprosti mi. 305 00:26:19,948 --> 00:26:21,073 Evo. 306 00:26:22,835 --> 00:26:24,085 Tvoja ruka... 307 00:26:24,714 --> 00:26:25,923 Tvoja ruka. 308 00:26:41,032 --> 00:26:42,198 Hajde. 309 00:26:43,698 --> 00:26:45,073 Lezi. 310 00:26:45,907 --> 00:26:48,907 - Lezi sa mnom. - Da. Hoću. 311 00:27:02,083 --> 00:27:03,416 Ćerko... 312 00:27:07,924 --> 00:27:10,132 Jesi li vidjela sve one rudare 313 00:27:10,157 --> 00:27:13,698 koji se šunjaju u sobe transvestita? 314 00:27:14,490 --> 00:27:15,740 Da. 315 00:27:19,651 --> 00:27:21,984 Za njih, djevojke su... 316 00:27:22,073 --> 00:27:24,032 tajna. 317 00:27:27,589 --> 00:27:29,923 Ne želim da napustim ovaj sjebani svijet 318 00:27:29,948 --> 00:27:31,865 kao tajna, dušo. 319 00:27:33,948 --> 00:27:35,198 Neću. 320 00:27:41,948 --> 00:27:43,698 Doći će drugi. 321 00:27:46,252 --> 00:27:49,502 Svi vole noge nordijske manekenke. 322 00:27:57,990 --> 00:28:01,240 Ponekad se osjećam tako sebično, Lidija. 323 00:28:06,574 --> 00:28:10,033 Kada su te ostavili ispred kantine, 324 00:28:11,810 --> 00:28:15,351 obećala sam da ću se brinuti o tebi kao majka. 325 00:28:20,240 --> 00:28:22,198 Ali svaki put kada... 326 00:28:22,532 --> 00:28:24,573 pomislim na umiranje, 327 00:28:25,948 --> 00:28:28,073 razmišljam o tome da umrem s tobom. 328 00:28:31,740 --> 00:28:35,448 Ne bih mogala da podnesem odlazak u pakao bez tebe. 329 00:28:46,823 --> 00:28:48,948 Obožavam te, ljepotice moja. 330 00:29:02,013 --> 00:29:03,388 FlAmengo. 331 00:29:06,698 --> 00:29:07,948 FlAmengo. 332 00:29:12,532 --> 00:29:15,990 FlAmengo, otvori prozor, Želim da razgovaram s tobom. 333 00:29:37,198 --> 00:29:38,532 Odlazi. 334 00:29:40,240 --> 00:29:43,698 Moram u kupatilo. Upišaću se. 335 00:29:43,865 --> 00:29:45,323 Pišaj napolju. 336 00:29:45,823 --> 00:29:48,240 Ne pretvaraj se da si otjmen. 337 00:29:49,365 --> 00:29:50,365 Odlazi, seronjo. 338 00:29:50,532 --> 00:29:54,032 Previše je hladno napolju. Plašim se da pišam sam. 339 00:29:57,115 --> 00:29:59,657 Hoćeš li da te opet prebijemo? 340 00:29:59,823 --> 00:30:02,823 Mogu da pozovem djevojke, nije problem, Ivani. 341 00:30:04,164 --> 00:30:05,517 Odlazi. 342 00:30:05,782 --> 00:30:07,615 Ako ne otvoriš prozor 343 00:30:07,782 --> 00:30:10,948 lupaću dok se svi ne probude. 344 00:30:14,532 --> 00:30:17,782 Imaš trideset sekundi. Znaš gdje je kupatilo. 345 00:30:20,532 --> 00:30:21,573 Zdravo. 346 00:30:35,308 --> 00:30:36,600 Zdravo. 347 00:30:41,323 --> 00:30:43,615 Ja sam FlAmengo 348 00:30:44,157 --> 00:30:47,573 i izgubio sam potrebu da pišam. 349 00:30:47,740 --> 00:30:50,698 Ušuti, idiote. Probudićeš Lidiju. 350 00:30:50,865 --> 00:30:54,365 Zašto ne odemo 351 00:30:54,885 --> 00:30:58,218 na naše tajno mjesto? 352 00:31:08,080 --> 00:31:09,413 Hajdemo 353 00:31:10,365 --> 00:31:13,365 na naše tajno mjesto zajedno. 354 00:32:26,698 --> 00:32:28,740 Jednom, i to je to. 355 00:32:34,490 --> 00:32:36,490 Poprskaću te! 356 00:32:52,990 --> 00:32:54,948 Jedan, dva... 357 00:33:03,782 --> 00:33:05,032 Hajde. 358 00:33:06,865 --> 00:33:07,948 To je to. 359 00:33:08,532 --> 00:33:11,032 Daj mi ruku, ovako. 360 00:33:13,946 --> 00:33:15,113 Dosta. 361 00:33:15,573 --> 00:33:17,532 Jedan, dva... 362 00:33:20,032 --> 00:33:21,365 Hladno mi je. 363 00:33:23,365 --> 00:33:25,157 Hajde! Nije hladno. 364 00:33:29,865 --> 00:33:32,240 - Dosta, hladno mi je. - Znam, u redu je. 365 00:33:33,948 --> 00:33:36,490 Zašto izlaziš? 366 00:33:37,157 --> 00:33:40,240 - Ivani! - Zabavljamo se! 367 00:33:40,407 --> 00:33:42,073 - Pusti me. - Hajde. 368 00:33:43,823 --> 00:33:45,365 Prestani! 369 00:33:46,282 --> 00:33:47,407 Prestani! 370 00:33:54,323 --> 00:33:55,532 Pusti me. 371 00:33:56,657 --> 00:33:57,990 Seronjo! 372 00:34:03,823 --> 00:34:04,990 Budalo! 373 00:34:30,782 --> 00:34:34,157 Pusti me, Ivani, molim te. 374 00:34:35,823 --> 00:34:37,240 Ne mogu disati. 375 00:34:40,240 --> 00:34:42,407 Samo smo se igrali. 376 00:34:45,282 --> 00:34:48,448 Smiri se, dušo. U redu je. 377 00:34:53,323 --> 00:34:58,282 Djevojke, probudite Mamu Boa. 378 00:34:58,865 --> 00:35:02,365 Zvijezdo, probudi Mama Boa, moramo ićio do lagune. 379 00:35:03,115 --> 00:35:06,573 Što je bilo, Orle? Zašto me budiš u ovo doba? 380 00:35:07,198 --> 00:35:09,698 Hajde, probudi se. 381 00:35:10,073 --> 00:35:11,116 Pirana... 382 00:35:12,490 --> 00:35:14,740 Probudi se, pederu. 383 00:35:19,032 --> 00:35:22,573 Moramo ićio, odmah. 384 00:35:23,615 --> 00:35:27,573 Smiri se, pederu, govori! 385 00:35:28,198 --> 00:35:31,157 Moramo ićio da vidimo FlAmenga. 386 00:35:48,198 --> 00:35:49,615 Skoro smo stigli! 387 00:35:49,782 --> 00:35:52,615 Imamo drva! Spustiaemo ih na zemlju. 388 00:35:56,490 --> 00:35:58,990 Skoro smo stigli! Brzo, brzo! 389 00:36:03,115 --> 00:36:05,448 - Ostani sa devojeicom. - Boa! Neau! 390 00:36:05,615 --> 00:36:06,740 Ne sada. 391 00:36:07,532 --> 00:36:08,865 Ništa se neće dogoditi. 392 00:36:11,407 --> 00:36:12,532 Sve će biti u redu. 393 00:36:12,615 --> 00:36:14,490 Hajde, mama, idemo. 394 00:36:15,032 --> 00:36:16,657 Gdje su starci. 395 00:36:29,448 --> 00:36:31,740 - Pusti me. - Ne, Lidija! Ostani! 396 00:36:31,907 --> 00:36:33,032 Pusti me! 397 00:36:34,365 --> 00:36:35,573 Lidija, ne. 398 00:36:35,948 --> 00:36:37,490 Pusti je! Ona zna! 399 00:36:37,657 --> 00:36:39,365 Ne idi tamo, Lidija! 400 00:36:40,365 --> 00:36:41,990 Lidija, vrati se! 401 00:36:42,865 --> 00:36:44,032 Vrati se! 402 00:37:13,990 --> 00:37:16,115 Dijete! Dođi! Molim te! 403 00:38:20,034 --> 00:38:21,451 Moje blago. 404 00:39:05,365 --> 00:39:07,115 Dragi bogovi 405 00:39:07,282 --> 00:39:09,740 koji ste ovdje za sve nas. 406 00:39:13,407 --> 00:39:15,115 Dragi bogovi 407 00:39:15,490 --> 00:39:18,240 koji ste ovdje zbog raskomadanih životinja. 408 00:39:21,823 --> 00:39:23,365 Dragi bogovi 409 00:39:24,407 --> 00:39:27,032 koji ste ovdje zbog koža koje su spaljene. 410 00:39:30,365 --> 00:39:33,823 Dragi bogovi, ako ste ovdje za sve nas, 411 00:39:35,073 --> 00:39:37,407 želim da tražim pravdu od Vas. 412 00:40:59,782 --> 00:41:00,907 Hej. 413 00:41:01,073 --> 00:41:02,657 Mogu li dobiti malo? Izgleda ukusno. 414 00:41:02,823 --> 00:41:06,032 Jesi li luda? Ili se samo glupiraš? 415 00:42:17,448 --> 00:42:18,490 Lidija. 416 00:42:20,032 --> 00:42:22,698 Idi do ormarića iza sebe. 417 00:42:32,240 --> 00:42:34,615 Tu je mala kutijica. Izvadi je. 418 00:42:40,490 --> 00:42:42,073 Otvori je. 419 00:42:49,740 --> 00:42:51,073 Unutra, 420 00:42:51,573 --> 00:42:53,073 su makaže. 421 00:43:00,948 --> 00:43:02,698 Koristiće ti. 422 00:43:40,198 --> 00:43:41,948 Izvadi ovo iz mene. 423 00:43:46,198 --> 00:43:47,698 Pomozi mi. 424 00:43:56,157 --> 00:43:58,115 ZARAŽENA 425 00:43:58,282 --> 00:44:01,073 Hej! Djevojčice! Nema nikoga unutra! 426 00:45:34,782 --> 00:45:36,740 IZGUBIO SAM SE U TVOJEM TAJANSTVENOM POGLEDU 427 00:45:36,907 --> 00:45:38,198 Tvoj... 428 00:45:39,115 --> 00:45:42,407 tajanstveni... 429 00:45:43,865 --> 00:45:44,948 pogled... 430 00:45:45,115 --> 00:45:46,282 Hej, djevojčice! 431 00:45:46,657 --> 00:45:49,157 Izađi, želim da razgovaram s tobom. 432 00:45:49,698 --> 00:45:51,282 Izađi. 433 00:46:02,448 --> 00:46:03,448 Zdravo. 434 00:46:05,490 --> 00:46:06,573 Zdravo. 435 00:46:08,323 --> 00:46:11,282 Što se dogodilo sa tipom koji je živio tamo? 436 00:46:14,990 --> 00:46:16,490 Onim sa kugom? 437 00:46:17,073 --> 00:46:18,198 Da. 438 00:46:21,301 --> 00:46:23,801 Odveli su ga u prestonicu. 439 00:46:26,645 --> 00:46:27,687 Ko? 440 00:46:32,385 --> 00:46:35,219 Ona otjmena dama koja se brinula o njemu. 441 00:46:37,032 --> 00:46:39,448 Puno je razgovarala sa mnom. 442 00:46:40,518 --> 00:46:42,476 Dala mi je ove sandale. 443 00:46:46,145 --> 00:46:48,728 Pogledaj kako su lepe! 444 00:47:13,540 --> 00:47:14,540 Lidija? 445 00:47:16,740 --> 00:47:18,032 Jesi li dobro? 446 00:47:24,266 --> 00:47:26,016 U redu... Ti bacaš. 447 00:47:28,882 --> 00:47:30,965 Oh! Preskočio je. 448 00:47:31,102 --> 00:47:32,685 Nisi tako loš. 449 00:47:34,865 --> 00:47:36,305 - Pobijedila sam! - Ne, potonulo je. 450 00:47:36,356 --> 00:47:37,990 - Otišao je u tom pravcu. - Potonuo je. 451 00:47:38,042 --> 00:47:39,502 - Pobijedila sam. - Ne, potonulo je. 452 00:47:39,615 --> 00:47:41,740 - Ne, pobijedila sam. - Baci još jednu. 453 00:47:43,615 --> 00:47:45,240 Vidi, ima još nečega ovdje. 454 00:47:47,240 --> 00:47:48,573 Izgledaš lijepo danas. 455 00:47:50,032 --> 00:47:52,115 Prestani sa glupostima. 456 00:47:58,485 --> 00:48:00,318 Oprostit ću ti ako to pogodiš. 457 00:48:00,782 --> 00:48:02,615 - Oprostićeš mi? - Da. 458 00:48:03,240 --> 00:48:04,698 Što sam ti dao kompliment? 459 00:48:06,198 --> 00:48:08,865 Vidi gdje sam ga bacila, prilično si loš. 460 00:48:11,948 --> 00:48:13,073 Ja sam loš u ovome? 461 00:48:13,240 --> 00:48:14,476 Da, možeš da primijetiš. 462 00:48:19,657 --> 00:48:21,698 - Idemo. - Ali ima jedan ovdje. 463 00:48:25,002 --> 00:48:26,502 Nešto ti je u kosi. 464 00:48:27,615 --> 00:48:28,907 Što je to? Buba? 465 00:48:31,198 --> 00:48:33,157 To si bila ti, lažljivice. 466 00:48:33,989 --> 00:48:35,114 Hej. 467 00:48:36,032 --> 00:48:38,115 Znaš li nešto o kugi? 468 00:48:38,615 --> 00:48:40,532 FlAmengo ti nije ništa rekla? 469 00:48:41,115 --> 00:48:43,198 Pitam te za razlog. 470 00:48:44,490 --> 00:48:47,282 Ne želim da loše govorim o nekome koga voliš. 471 00:48:52,102 --> 00:48:53,436 Reci mi. 472 00:48:56,698 --> 00:48:57,787 U redu. 473 00:48:57,948 --> 00:48:59,282 Zatvori oči. 474 00:49:00,157 --> 00:49:01,573 Zatvori oči. Vjeruj mi. 475 00:49:03,407 --> 00:49:06,490 Fokusiraj se, zatvori ih. Hoćeš li da ti kažem? 476 00:49:06,515 --> 00:49:07,640 Zatvori ih. 477 00:49:07,948 --> 00:49:08,990 Oba oka. 478 00:49:09,948 --> 00:49:11,073 Zatvori oči. 479 00:49:18,407 --> 00:49:19,865 Koncentriši se. 480 00:49:25,240 --> 00:49:27,573 Reci ću ti što znam 481 00:49:27,740 --> 00:49:30,407 i zamislit ćeš to. 482 00:49:32,823 --> 00:49:36,532 Rudari kažu da je sve počelo 483 00:49:37,323 --> 00:49:40,282 kada je lovac sreo svoj plijen. 484 00:49:40,448 --> 00:49:43,615 Pobjednica i kraljica ovog natjecanja je... 485 00:49:44,532 --> 00:49:46,157 Moja kćerka, FlAmengo. 486 00:49:48,365 --> 00:49:49,407 Bravo! 487 00:49:57,823 --> 00:50:00,282 Lovac je jako inteligentan. 488 00:50:01,907 --> 00:50:03,698 A plijen je... 489 00:50:05,032 --> 00:50:06,657 dobra osoba. 490 00:50:07,823 --> 00:50:10,032 Možemo li se bolje upoznati nasamo? 491 00:50:15,367 --> 00:50:17,492 Moja beba spava ovdje. 492 00:50:20,049 --> 00:50:21,591 Moralo bi biti negdje dalje. 493 00:50:27,990 --> 00:50:29,323 Jesi li majka? 494 00:50:30,490 --> 00:50:31,573 Da. 495 00:50:33,490 --> 00:50:36,323 I izgledala sam zapanjujuće trudna. 496 00:50:44,740 --> 00:50:45,789 Gdje idemo? 497 00:50:45,865 --> 00:50:48,948 Lovac ga prevari 498 00:50:49,365 --> 00:50:51,532 da odu na mračnije mjesto. 499 00:50:52,459 --> 00:50:53,526 Gdje idemo? 500 00:50:53,615 --> 00:50:56,490 Da mu uradi nešto strašno. 501 00:50:57,823 --> 00:50:59,115 Hladno. 502 00:50:59,990 --> 00:51:00,990 FlAmengo? 503 00:51:01,015 --> 00:51:02,115 Vruće. 504 00:51:02,282 --> 00:51:04,615 Lovac želi da se on zaljubi. 505 00:51:05,442 --> 00:51:06,782 Vruće. 506 00:51:07,032 --> 00:51:08,865 Ali ne kao što zamišljamo. 507 00:51:09,032 --> 00:51:10,615 Vrlo vruće. 508 00:52:34,323 --> 00:52:35,573 Hulio. 509 00:52:37,073 --> 00:52:39,032 Što se događa poslije? 510 00:52:41,198 --> 00:52:42,198 Onda... 511 00:52:44,532 --> 00:52:46,698 Muškarci umiru malo po malo. 512 00:52:53,073 --> 00:52:55,573 Samo zaljubljivanjem? 513 00:53:00,907 --> 00:53:02,448 Nisam siguran... 514 00:53:03,948 --> 00:53:06,407 To je ono što ljudi kažu. 515 00:53:42,657 --> 00:53:43,907 Hulio, 516 00:53:44,948 --> 00:53:47,407 Zašto se muškarci zaljubljuju 517 00:53:47,573 --> 00:53:49,573 ako je to tako opasno? 518 00:53:52,698 --> 00:53:54,782 Mislim da je to zato što je... 519 00:53:55,448 --> 00:53:58,573 loviti ili biti ulovljen, 520 00:53:59,282 --> 00:54:01,823 neizbježno za sve životinje. 521 00:54:17,698 --> 00:54:19,823 Mama Boa. Vidi. 522 00:54:23,698 --> 00:54:27,907 Idemo, rudari! Pustinju da zaštitimo! 523 00:54:28,448 --> 00:54:32,490 Idemo, rudari! Pustinju da zaštitimo! 524 00:54:34,365 --> 00:54:36,782 Mama, dođi! Starci su ovdje. 525 00:54:37,240 --> 00:54:38,740 Gospodo iz kantine, 526 00:54:38,907 --> 00:54:42,032 stariji, umirovljeni rudari, 527 00:54:43,032 --> 00:54:46,615 rudari sa stečenim invaliditetom, 528 00:54:47,073 --> 00:54:49,865 sastajemo se ispred vašeg imanja 529 00:54:50,532 --> 00:54:53,407 da zaštitimo časne ljude 530 00:54:53,573 --> 00:54:59,657 od kuge koja okrutno pogađa naš grad. 531 00:55:02,365 --> 00:55:05,990 Zbog opasnosti koju bi mogli prouzrokovati 532 00:55:06,157 --> 00:55:08,657 postupci stanovnika, 533 00:55:08,823 --> 00:55:11,240 ulazak u društvo 534 00:55:11,407 --> 00:55:14,448 svih osoba koje ovdje žive 535 00:55:14,615 --> 00:55:16,407 biće ograničen. 536 00:55:16,865 --> 00:55:18,068 Pustite ih da uđu! 537 00:55:18,157 --> 00:55:21,115 Da bismo sproveli ovaj preventivni čin... 538 00:55:21,282 --> 00:55:23,698 Da li treba da ih prebijemo unutra ili napolju? 539 00:55:24,323 --> 00:55:29,282 Muški rudari koji su danas ispred vas 540 00:55:29,560 --> 00:55:32,810 bice zaduženi za praćenje 541 00:55:32,865 --> 00:55:37,642 i za pokrivanje vaših očnih jabučica. 542 00:55:37,907 --> 00:55:41,240 Molimo da se sve mere 543 00:55:41,265 --> 00:55:44,390 u potpunosti poštuju. 544 00:55:53,615 --> 00:55:57,448 Idemo! Uhvatite ove zaražene ološe! 545 00:55:58,157 --> 00:56:01,865 - Neću ništa da pokrijem! - Nećeš! Kučkin sine! 546 00:56:02,032 --> 00:56:04,365 Hoćeš li to nositi, prljavi gade? 547 00:56:10,115 --> 00:56:11,615 Mamu ti tvoju! 548 00:56:13,948 --> 00:56:15,657 Izlazi! Pusti me! 549 00:56:15,823 --> 00:56:17,823 Stavi povez preko očiju! 550 00:56:22,240 --> 00:56:23,240 Kučkin sine! 551 00:56:24,282 --> 00:56:26,365 Ostani ovdje, pederu. 552 00:56:41,990 --> 00:56:43,865 Smiri se, pederu. 553 00:57:01,990 --> 00:57:03,823 Zavjesa... 554 00:57:12,490 --> 00:57:14,448 Polako, polako. 555 00:57:15,032 --> 00:57:16,865 Tamo. Pažljivo, ovdje. 556 00:57:17,032 --> 00:57:18,448 Saeekaj trenutak. 557 00:57:24,032 --> 00:57:25,782 Lidija, požuri! 558 00:57:28,782 --> 00:57:30,657 Brže, brže! 559 00:57:35,198 --> 00:57:38,157 Koga bih drugog zvala u ovoj praznoj pustinji? 560 00:57:38,323 --> 00:57:42,865 Ovi starci su došli da nas čuvaju. Tišina! 561 00:57:48,782 --> 00:57:49,948 On dolazi. 562 00:57:52,032 --> 00:57:54,365 Ovamo, ljubavi moja! 563 00:58:07,615 --> 00:58:09,198 On je poluslep? 564 00:58:09,865 --> 00:58:11,782 Poluslijep je. 565 00:58:25,740 --> 00:58:27,615 Koji se klinac desio, zvijezdo? 566 00:59:52,115 --> 00:59:54,615 Imaš jake ruke, zar ne? 567 01:00:01,365 --> 01:00:03,282 Mogu li da ti čitam sa dlana? 568 01:00:06,823 --> 01:00:08,615 Ne budi ponosan. 569 01:00:09,823 --> 01:00:11,865 Daj mi ruke, da ti čitam sa dlana. 570 01:00:22,615 --> 01:00:27,032 Tvoj život je više dotakla patnja nego sreća. 571 01:00:27,948 --> 01:00:30,282 Bio je kao rolerkoster. 572 01:00:34,431 --> 01:00:38,473 Naučio si stvari i Bog se smilovao na tebe. 573 01:00:43,032 --> 01:00:46,948 Puno novca je prošlo kroz tvoje ruke. 574 01:00:49,657 --> 01:00:53,157 Žene, zadovoljstva i dobar život. 575 01:00:56,490 --> 01:00:59,073 Imaš i dijete. 576 01:01:00,823 --> 01:01:02,740 Ona živi u prestonici. 577 01:01:05,573 --> 01:01:07,240 Kako se zove? 578 01:01:11,823 --> 01:01:13,365 Izabela. 579 01:01:15,823 --> 01:01:17,782 Mora da je puno voliš. 580 01:01:20,516 --> 01:01:22,141 Mnogo. 581 01:01:25,990 --> 01:01:29,311 - Mama Boa. Lidija je dobro. - Gospodine. 582 01:01:30,615 --> 01:01:31,948 Gospođica. 583 01:01:32,657 --> 01:01:34,032 Tvoj povez? 584 01:01:34,948 --> 01:01:38,907 Mama, htjela sam da pitam za tvoju sobu da mogu sama da se odmorim. 585 01:01:39,073 --> 01:01:40,907 Morala sam da pomognem svim pederima... 586 01:01:41,073 --> 01:01:42,698 gdje ti je čuvar? 587 01:01:44,448 --> 01:01:47,448 Otišao je u pustinju da kupi cigarete. 588 01:01:47,615 --> 01:01:49,238 Moraš da koristiš povez preko očiju! 589 01:01:51,024 --> 01:01:53,024 Pravila u ovoj kući 590 01:01:53,239 --> 01:01:54,739 postavljam ja! 591 01:02:13,948 --> 01:02:17,073 - Sviđa ti se masaža? - Da... 592 01:02:17,240 --> 01:02:19,407 - Slatka je. - Tako slatka. 593 01:02:23,032 --> 01:02:26,907 Tko će zakačiti rep magarcu? 594 01:02:31,948 --> 01:02:34,657 Izgleda da je služba nadzora obustavljena. 595 01:03:33,073 --> 01:03:35,782 Jesi li ikada vidjela FlAmengo takvu? 596 01:03:44,157 --> 01:03:45,323 Lavice, 597 01:03:46,407 --> 01:03:48,490 Što znaš o kugi? 598 01:03:49,761 --> 01:03:52,594 Jesam li ti ispričala priču o mojoj prvoj ljubavi? 599 01:03:54,115 --> 01:03:56,590 O rudaru koji mi je svake večeri donosio plastično cvijeće 600 01:03:56,615 --> 01:03:58,448 u kantinu. 601 01:03:58,615 --> 01:03:59,907 Ovdje, na vratima. 602 01:04:02,323 --> 01:04:06,948 Bio sam toliko zaljubljena da sam osjećala miris eukaliptusa na plastici. 603 01:04:08,573 --> 01:04:11,448 Osim toga, bio je istoričar antičke Grčke. 604 01:04:14,823 --> 01:04:18,448 Rekao je da sam ukrala ruke Miloskoj Veneri. 605 01:04:22,740 --> 01:04:25,198 Znaš Milosku Veneru? 606 01:04:27,365 --> 01:04:28,782 Ona je čuvena. 607 01:04:31,448 --> 01:04:34,032 Jednog dana sam uzela sve svoje stvari 608 01:04:34,198 --> 01:04:35,782 i pobjegla s njim. 609 01:04:36,823 --> 01:04:40,323 Hodali smo kroz pustinju, kilometarima. 610 01:04:41,782 --> 01:04:44,365 I kada smo stigli do auta, 611 01:04:44,823 --> 01:04:47,073 pojavilo se osam muškaraca. 612 01:04:47,823 --> 01:04:50,240 Skinuli su mi haljinu, 613 01:04:50,782 --> 01:04:52,365 gaćice, 614 01:04:54,615 --> 01:04:56,782 i tako su me jako zgrabili za testise, 615 01:04:56,948 --> 01:04:58,990 da su ih izvadili su ih napolje ovako. 616 01:05:07,823 --> 01:05:10,115 Naučila sam da je to jedina vrsta ljubavi 617 01:05:10,282 --> 01:05:12,823 koju su nam muškarci mogli pružiti. 618 01:05:13,573 --> 01:05:15,823 Zato sam i poželjela ono što sam poželjela. 619 01:05:16,573 --> 01:05:18,907 Ovaj poklon, za sve pedere. 620 01:05:34,948 --> 01:05:36,907 Moram malo da izađem. 621 01:05:37,448 --> 01:05:40,615 Mi ne zaražavamo djecu, ne brini. 622 01:05:51,657 --> 01:05:52,907 Hej? 623 01:05:54,615 --> 01:05:56,740 A ako je bilo protiv rudara, 624 01:05:56,907 --> 01:05:59,115 zašto si se razbolela? 625 01:06:04,282 --> 01:06:05,948 Nuspojava. 626 01:06:08,532 --> 01:06:09,532 Lavica. 627 01:06:12,198 --> 01:06:14,240 Možeš li mi reći istinu? 628 01:06:20,240 --> 01:06:22,698 Što je nije biulo u redu sa FlAmengom? 629 01:06:28,115 --> 01:06:29,782 Pitaj njenu mamu. 630 01:06:31,698 --> 01:06:35,323 Ako postoji netko tko zna o ljubavi i pederima, 631 01:06:36,698 --> 01:06:38,573 to je Mama Boa. 632 01:06:45,073 --> 01:06:46,782 Ovo je moja tajna bašta. 633 01:06:49,282 --> 01:06:53,073 Dolazim ovamo kada mi dosade pederi. 634 01:07:07,407 --> 01:07:08,948 Pogledaj me, Klemente. 635 01:07:11,198 --> 01:07:13,198 Više nema piŠtalja. 636 01:07:33,490 --> 01:07:36,032 Jesi li znao da ranije, ovdje u kući, 637 01:07:36,948 --> 01:07:40,198 nijedan od pedera nije imao imena životinja? 638 01:07:40,365 --> 01:07:41,907 - Ne? - Ne. 639 01:07:42,240 --> 01:07:46,157 Sve sam ih nazvala po životinjama, jadnim stvorenjima. 640 01:07:48,073 --> 01:07:49,948 Lavica, na primjer. 641 01:07:50,490 --> 01:07:52,532 Dala sam joj ime Lavica zbog njene razbarušene kose. 642 01:07:52,698 --> 01:07:54,782 Kao lavica. 643 01:07:56,198 --> 01:07:57,573 A zvijezda... 644 01:07:57,740 --> 01:08:01,990 Jer kada sam je prvi put upoznala, bila je mlada, drska, lijepa. 645 01:08:02,157 --> 01:08:06,865 Mislila je da sunce sija iz njenog dupeta! Još uvijek misli. 646 01:08:07,615 --> 01:08:11,865 Kunući se da je osmo čudo svijeta, hodajući ulicom... 647 01:08:12,032 --> 01:08:14,323 U redu, ti si zvijezda! 648 01:08:15,282 --> 01:08:16,823 Ona sija sama. 649 01:08:17,365 --> 01:08:18,657 Pirana... 650 01:08:19,532 --> 01:08:22,948 Kada sam shvatila da je krišom uvukla te ljude u svoju sobu... 651 01:08:23,115 --> 01:08:25,323 Osušila bi ih odmah. 652 01:08:25,490 --> 01:08:28,365 Izašla bi koristeći kost kao čačkalicu. 653 01:08:33,907 --> 01:08:36,407 Zabavna si. 654 01:08:37,323 --> 01:08:38,490 Misliš? 655 01:09:05,823 --> 01:09:09,698 Hej! Spor i uporan pobeđuje u trci. 656 01:09:10,573 --> 01:09:13,615 Ne ljubim se osim ako nisam u braku. 657 01:09:20,532 --> 01:09:22,698 Ali znaš li što možemo učinimo to? 658 01:09:29,407 --> 01:09:30,615 Da igramo. 659 01:09:32,615 --> 01:09:33,823 Uz koju glazbu? 660 01:09:33,990 --> 01:09:35,990 Uz pjesmu u našim glavama. 661 01:09:39,282 --> 01:09:42,615 Već imam pjesmu. Sada je slušam. 662 01:09:55,615 --> 01:09:58,073 Drži me čvrsto, povrijeđena mi je noga. 663 01:09:58,698 --> 01:10:02,073 Više nisam ona Boa kakva sam bila prije dvadeset godina. 664 01:10:18,615 --> 01:10:20,198 Klemente, 665 01:10:20,365 --> 01:10:22,782 Euješ li glazbu? 666 01:11:15,782 --> 01:11:19,865 Ovako ga mičeš. Što ga više mičemo, to više ubrzava. 667 01:11:20,032 --> 01:11:23,115 Ne. Ti mičeš bicikl, moraš to da radiš ovako. 668 01:11:23,282 --> 01:11:26,615 Prvo ga ostavi mirno, pa ga onda ovako okreni. 669 01:11:27,365 --> 01:11:30,448 - Samo unatrag? - Uradi ovo i nećeš ići naprijed. 670 01:11:30,615 --> 01:11:32,990 Ali ako to uradiš ovako, hoćeš. 671 01:11:33,448 --> 01:11:35,282 Dobro, daj mi drugu ruku. 672 01:11:35,740 --> 01:11:37,365 - A ovdje... - što ovdje? 673 01:11:37,698 --> 01:11:40,573 - Što ćemo učinimo to ako padnemo? - Samo ćemo pasti. 674 01:11:41,323 --> 01:11:42,865 Ako padneš, ja ću pasti. 675 01:11:43,323 --> 01:11:44,865 Hoću li oštetiti bicikl? 676 01:11:45,282 --> 01:11:48,198 Ako je bicikl oštećen, što onda da radim? 677 01:11:48,365 --> 01:11:50,990 - Kupi drugi. - O da, naravno. 678 01:11:52,782 --> 01:11:55,698 Imaš slinu, gledaj! Gledaj, dođi ovamo! 679 01:11:56,990 --> 01:11:59,407 - Prestani da me zadirkuješ. - Dođi, gledaj! 680 01:12:32,990 --> 01:12:36,823 Jesam li ti ikada rekla zašto sam FlAmengu dala ime FlAmengo? 681 01:12:37,532 --> 01:12:38,698 Ne. 682 01:12:41,740 --> 01:12:45,532 Jer kada je bila mala, bila je debela. 683 01:12:45,698 --> 01:12:47,782 Izgledala je kao bure. 684 01:12:49,532 --> 01:12:52,490 I jednog dana se pojavila na pragu, 685 01:12:52,657 --> 01:12:55,240 i pitala me je da li ima debele noge. 686 01:12:56,282 --> 01:12:58,323 Zurila sam u nju 687 01:12:58,490 --> 01:13:00,240 i rekla mu da nema debele noge. 688 01:13:00,698 --> 01:13:03,573 Rekla sam joj da su joj noge duge i lepe 689 01:13:03,740 --> 01:13:05,698 baš kao kod flAmenga. 690 01:13:06,990 --> 01:13:09,157 Ali je i dalje bila debela. 691 01:13:13,157 --> 01:13:15,282 Tako je ona završila kao FlAmengo. 692 01:13:15,782 --> 01:13:16,990 A ti? 693 01:13:18,865 --> 01:13:20,282 Zašto se zoveš Boa? 694 01:13:26,115 --> 01:13:29,073 Prokletstvo, baš si drska. 695 01:13:29,240 --> 01:13:31,990 Nikad nećeš saznati! 696 01:13:32,157 --> 01:13:35,740 Previše si mlada da bi znala za to sranje. 697 01:13:36,323 --> 01:13:39,115 Lidijina mama je čudna! 698 01:13:40,948 --> 01:13:42,282 Da li te to ljuti? 699 01:13:43,698 --> 01:13:45,157 Probudi se! Udari me. 700 01:13:45,323 --> 01:13:47,240 Stani ovako, pokrij lice. 701 01:13:47,907 --> 01:13:49,115 Udari me. 702 01:13:49,865 --> 01:13:51,282 Hajde! Da! 703 01:13:51,907 --> 01:13:54,573 Vidiš? Blokirala sam tvoj udarac. To je samo vježba. 704 01:13:57,073 --> 01:13:59,573 Što je sa mojim licem? Ostavičeš ga netaknutim? 705 01:14:00,615 --> 01:14:03,198 Ostavi mi uspomenu! Baš kao što mi transvestiti radimo! 706 01:14:03,573 --> 01:14:04,657 Udri ovdje. 707 01:14:06,990 --> 01:14:09,407 Zadaj Pablu nekoliko udaraca. Pretući ga. Još. 708 01:14:09,990 --> 01:14:12,240 Eto! Osjećaš se moćno? 709 01:14:12,823 --> 01:14:13,865 Stavi ruke ovdje. 710 01:14:14,990 --> 01:14:18,032 Ako ih udariš tu, između, 711 01:14:18,198 --> 01:14:22,073 izbiješ im zrak. Neće moći ni da dišu. 712 01:14:22,240 --> 01:14:23,532 Još! Jače! 713 01:14:23,907 --> 01:14:26,740 Jače! Moraš da ga udariš u testise. 714 01:14:27,698 --> 01:14:28,740 Eto. 715 01:14:29,115 --> 01:14:31,907 Neka zvuči glasno! I neka boli! Eto! 716 01:14:34,990 --> 01:14:37,198 Noga me boli, moja bolesna noga. 717 01:14:37,365 --> 01:14:39,198 Čekaj, Lidija. 718 01:14:39,865 --> 01:14:41,240 Donesi mi čašu vode. 719 01:14:48,782 --> 01:14:51,657 Sada mi donesi čašu vode. Onda možemo da nastavimo. 720 01:14:57,198 --> 01:14:58,740 - Djevojčice... - Imaš groznicu. 721 01:14:58,907 --> 01:15:02,282 Čaša vode i prođe, a onda nastavljamo. Požuri! 722 01:15:02,740 --> 01:15:05,740 Što sam ja? A? Jesam li nevidljiva? 723 01:15:06,573 --> 01:15:07,865 Tko sam ja? 724 01:15:24,907 --> 01:15:26,407 Imaš kugu. 725 01:15:27,698 --> 01:15:31,782 Ne djevojko, to je pustinjska gripa. Hajde! Hajde da nastavimo da vježbamo. 726 01:15:33,115 --> 01:15:34,615 Imaš levu, zar ne? 727 01:15:34,782 --> 01:15:36,365 Tvoje lice, ljubavi moja. Evo. 728 01:15:42,240 --> 01:15:43,407 Jako. 729 01:15:54,698 --> 01:15:56,407 FlAmengo. 730 01:16:07,740 --> 01:16:09,157 FlAmengo. 731 01:16:15,615 --> 01:16:18,115 U čemu je stvar, ljepotice? 732 01:16:19,823 --> 01:16:21,865 FlAmengo. 733 01:16:27,448 --> 01:16:29,990 Zašto ti je Ivani to uradio? 734 01:16:36,407 --> 01:16:38,907 Zato što je Zvijer. 735 01:16:42,532 --> 01:16:45,657 Pun straha i jedva da ima ljubavi. 736 01:16:47,907 --> 01:16:50,032 A kuga? 737 01:16:54,532 --> 01:16:55,782 Lidija. 738 01:17:00,490 --> 01:17:03,073 Jesi li ikada vidjela 739 01:17:03,532 --> 01:17:06,323 nešto loše u mojim oeima? 740 01:17:16,490 --> 01:17:17,532 Ne. 741 01:17:20,865 --> 01:17:22,532 Ni ja. 742 01:17:23,198 --> 01:17:25,198 Misterija riješena. 743 01:17:29,282 --> 01:17:30,532 Boa? 744 01:17:31,615 --> 01:17:33,032 Da? 745 01:17:42,615 --> 01:17:44,615 Mogu li te zagrliti? 746 01:17:48,740 --> 01:17:52,115 Sve dok je dugo i lijepo. 747 01:18:25,323 --> 01:18:28,698 - Mama! - Mama, hajde da izađemo napolje. 748 01:18:28,865 --> 01:18:31,948 Mama, hajde da izađemo, molim te! 749 01:18:32,115 --> 01:18:35,323 Da, izlazimo. Završiću ovo i idemo. 750 01:18:35,490 --> 01:18:37,948 Obećala si dedi da nećeš pušiti. 751 01:18:38,115 --> 01:18:39,948 Samo je jednu. Nije to ništa strašno! 752 01:18:40,115 --> 01:18:41,323 Prestani da brineš. 753 01:18:41,490 --> 01:18:43,532 - Molim te. - Prestani sa svojom prokletom brigom. 754 01:18:43,698 --> 01:18:45,615 Uživaj u pogledu. Tako je lijepo. 755 01:18:45,782 --> 01:18:48,615 Ne, molim te, hajde da izađemo. 756 01:18:49,365 --> 01:18:51,615 Izaći ćemo sada. Samo me pusti da ovo završim. 757 01:18:51,782 --> 01:18:53,115 Deda! 758 01:18:53,282 --> 01:18:54,698 Deda! 759 01:18:55,448 --> 01:18:58,073 Ni riječi dedi, inače ćete biti kažnjene! 760 01:19:01,365 --> 01:19:03,698 Zdravo! 761 01:19:03,865 --> 01:19:07,948 Kako ste? Tako ste velike! 762 01:19:09,073 --> 01:19:11,782 Kako ste porasle! 763 01:19:14,365 --> 01:19:16,490 Zdravo, dušo. 764 01:19:17,407 --> 01:19:19,490 Konaeno si stigla. 765 01:19:21,073 --> 01:19:22,365 Zdravo. 766 01:19:22,532 --> 01:19:25,532 Izgledaš zapanjujuce, dušo. 767 01:19:26,865 --> 01:19:29,240 - Brada ti je tako velika! - Da. 768 01:19:29,407 --> 01:19:31,573 Pogledaj ovu kosu! Tako je lijepa! 769 01:19:32,198 --> 01:19:33,865 - Zdravo. - Zdravo. 770 01:19:34,698 --> 01:19:36,740 - Jesi li ti Izabel? - Jesam. 771 01:19:37,615 --> 01:19:39,698 - Tako si lijepa, Izabel. - I ti si. 772 01:19:39,865 --> 01:19:42,365 - Ti si Boa, zar ne? - Ja sam Mama Boa. 773 01:19:44,657 --> 01:19:47,323 Drago mi je, dušo, dobrodošla. 774 01:20:13,032 --> 01:20:16,490 Kada ste vi pederi vidjeli Bou na magarcu? 775 01:20:17,407 --> 01:20:19,198 Živjela mlada! 776 01:20:29,532 --> 01:20:30,782 Spremni? 777 01:20:32,740 --> 01:20:34,907 Okupili smo se ovdje 778 01:20:35,365 --> 01:20:39,657 da posvetimo, u svetom braku, Mama Boa 779 01:20:39,823 --> 01:20:41,198 Don Klementeu Amenabaru. 780 01:20:41,365 --> 01:20:42,615 Tako lijepo! 781 01:20:42,782 --> 01:20:44,323 Hoćeš li nešto reći? 782 01:20:44,490 --> 01:20:45,532 Da. 783 01:20:45,698 --> 01:20:49,990 Želim da svima kažem da je ovih mjesijeci, 784 01:20:50,573 --> 01:20:55,032 Klemente bio jedini koji se dobro ophodio prema meni, 785 01:20:55,907 --> 01:20:57,990 i koji je vjerovao da sam, kada sam bila mlada, 786 01:20:58,157 --> 01:21:00,990 bila klizačica na ledu tada u Santijagu. 787 01:21:02,865 --> 01:21:05,865 Cijelog života sam radila sa muškarcima, 788 01:21:06,032 --> 01:21:09,948 ali, da je bilo više muškaraca kao što je Klemente, 789 01:21:10,115 --> 01:21:13,990 mi transvestiti ne bismo bili toliko zarobljeni kao što jesmo. 790 01:21:15,573 --> 01:21:18,198 Zato, Klemente, ostajem uz tebe 791 01:21:18,365 --> 01:21:21,782 u bolesti, u zdravlju, u siromaštvu, u bogatstvu. 792 01:21:22,990 --> 01:21:25,490 Dok nas smrt ne rastavi. 793 01:21:27,198 --> 01:21:29,448 I kažem da. 794 01:21:29,907 --> 01:21:32,073 Prihvaćam te za svog muža. 795 01:21:33,823 --> 01:21:35,407 Prelijepo, mama. 796 01:21:36,615 --> 01:21:38,573 A ti, hoćeš li nešto reći? 797 01:21:47,782 --> 01:21:48,948 To... 798 01:21:50,407 --> 01:21:52,407 Nervozan je. 799 01:21:54,198 --> 01:21:55,907 Ne mogu... 800 01:21:57,865 --> 01:22:00,365 Dakle, da li da prijeđemo na prstenje? 801 01:22:08,573 --> 01:22:10,198 Tako su lepi. 802 01:22:12,698 --> 01:22:14,740 Dakle, Don Klemente. 803 01:22:15,448 --> 01:22:19,490 Da li uzimaš Mama Boa za ženu, u krvi i spermi? 804 01:22:20,198 --> 01:22:21,615 Da, prihvaćam. 805 01:22:22,990 --> 01:22:24,532 A ti, Mama Boa? 806 01:22:24,698 --> 01:22:26,865 Da li uzimaš Don Klementea za muža? 807 01:22:27,032 --> 01:22:28,032 Da. 808 01:22:28,198 --> 01:22:29,865 U krvi i spermi! 809 01:22:30,698 --> 01:22:33,282 Da, želim. 810 01:22:35,282 --> 01:22:37,407 Sada možete da se poljubite! 811 01:22:38,615 --> 01:22:40,948 - Živio par! - Bravo! 812 01:22:42,823 --> 01:22:45,032 Aplauz za par! 813 01:22:47,490 --> 01:22:49,698 Udana sam, djevojke! 814 01:23:12,198 --> 01:23:14,240 Zdravo, Klemente! 815 01:23:30,532 --> 01:23:32,282 Živjeli svi! 816 01:23:32,448 --> 01:23:34,823 Živjeli za ljubav! 817 01:23:36,157 --> 01:23:38,865 - Gdje je najljepša? - Ovdje! 818 01:23:39,032 --> 01:23:40,948 Ona koja će biti slijedeća! 819 01:23:41,490 --> 01:23:42,823 Jedan! 820 01:23:42,990 --> 01:23:44,823 Dva! 821 01:23:44,990 --> 01:23:47,240 Tri! 822 01:23:53,240 --> 01:23:55,282 Moj je! Pusti! 823 01:24:01,698 --> 01:24:04,032 Ne počinji tu! 824 01:24:04,198 --> 01:24:06,490 Pazi, uzbudićeš me! 825 01:24:07,698 --> 01:24:09,365 Pazi na slinu! 826 01:24:13,073 --> 01:24:15,740 Hej, još uvijek sam dama. 827 01:24:15,907 --> 01:24:17,448 Tako je! 828 01:24:17,615 --> 01:24:19,532 Zaželi nešto, ljubavi moja. 829 01:24:19,698 --> 01:24:21,490 Već sam dobila svoju želju. 830 01:24:21,657 --> 01:24:23,073 Samo moraš da me voliš. 831 01:24:24,740 --> 01:24:29,198 Sa biserima, sa cvijećem. 832 01:24:29,823 --> 01:24:32,823 Liži! Liži! 833 01:24:38,323 --> 01:24:40,073 - Dobro se provodiš? - Da. 834 01:24:40,490 --> 01:24:42,990 - Izgledaš tako lijepo. - Hvala. 835 01:24:44,865 --> 01:24:46,490 - Hej. - Što? 836 01:24:46,657 --> 01:24:49,032 Znaš li tko će uskoro da baci kašiku? 837 01:24:49,615 --> 01:24:51,157 Nemoj reći da je to čiko Alfonso. 838 01:24:51,323 --> 01:24:53,282 Je li čiko Alfonso zaražen kugom? 839 01:24:53,448 --> 01:24:54,657 Ne. 840 01:24:54,823 --> 01:24:57,157 - Sinoć sam ga sanjala. - Kako? 841 01:24:57,323 --> 01:24:58,865 Bio je to prljav san. 842 01:24:59,532 --> 01:25:01,032 Ali i tužan. 843 01:25:01,782 --> 01:25:03,282 - Ne, budalo! - Ko? 844 01:25:03,448 --> 01:25:04,615 Ivani! 845 01:25:04,782 --> 01:25:06,532 Taj idiot je ubio FlAmenga. 846 01:25:06,698 --> 01:25:07,774 Ušuti! 847 01:25:07,823 --> 01:25:11,282 Taj kreten bi trebalo da živi još deset godina samo da bi umirao u bolovima. 848 01:25:12,532 --> 01:25:14,990 Kažu da ga neće spaliti kao ostale. 849 01:25:15,157 --> 01:25:16,173 Zašto? 850 01:25:16,198 --> 01:25:19,657 Jer njegova mama poznaje nekog tipa, u drugom gradu. 851 01:25:20,073 --> 01:25:21,276 Orle? 852 01:25:22,282 --> 01:25:24,115 Je li Ivani u gradu? 853 01:25:24,657 --> 01:25:26,032 Je li on ikada otišao? 854 01:26:07,740 --> 01:26:08,990 Lidija? 855 01:27:58,490 --> 01:27:59,573 Lidija? 856 01:28:00,282 --> 01:28:01,615 Hoćeš li da uđeš unutra? 857 01:28:13,907 --> 01:28:15,615 Mali Ivani 858 01:28:16,657 --> 01:28:18,698 Mali Ivani. 859 01:28:20,490 --> 01:28:25,448 Ivani, tvoj odlazak je došao tako rano. 860 01:28:27,407 --> 01:28:31,448 Danas, u ovom oproštaju. 861 01:28:35,198 --> 01:28:36,948 Mojim glasom. 862 01:28:37,365 --> 01:28:41,240 Oče naš koji si na nebesima, da se sveti ime Tvoje. 863 01:28:41,407 --> 01:28:43,365 Da dođe carstvo Tvoje. 864 01:28:43,740 --> 01:28:45,573 Biti volja Tvoja. 865 01:28:48,240 --> 01:28:49,823 Dobrodošli. 866 01:28:56,490 --> 01:28:57,532 Odmah se vraćam. 867 01:28:57,698 --> 01:28:59,865 - Gdje ideš? - Čekaj ovdje. 868 01:29:08,365 --> 01:29:10,157 A vi? Tko ste vi? 869 01:29:11,865 --> 01:29:13,198 Njegova majka. 870 01:29:26,073 --> 01:29:27,573 On je ispod kreveta. 871 01:29:28,698 --> 01:29:30,823 Osjetila sam ga na ulaznim vratima. 872 01:29:36,990 --> 01:29:38,573 Ja ne osjećam ništa. 873 01:29:43,073 --> 01:29:44,448 Mogu li da ga vidim? 874 01:29:48,740 --> 01:29:50,407 Pod jednim uvjetom. 875 01:29:55,032 --> 01:29:57,240 Hoćeš li mi pomoći da ga okupam? 876 01:30:30,490 --> 01:30:33,823 Jeste li ikada vidjeli nešto čudno u njegovim očima? 877 01:30:38,573 --> 01:30:42,532 Dovoljno si pametna 878 01:30:42,823 --> 01:30:45,698 da bi vjerovala u te gluposti. 879 01:30:53,115 --> 01:30:55,865 Znate li kako se ovo prenosi? 880 01:30:59,782 --> 01:31:01,782 To je kada se muškarci jebu 881 01:31:01,948 --> 01:31:04,282 i ostavljaju njihovu spermu u njihovim anusa. 882 01:31:04,615 --> 01:31:05,823 Sve ostalo 883 01:31:06,365 --> 01:31:08,407 su priče. 884 01:31:11,990 --> 01:31:15,032 Samo priče koje pričaju kukavice. 885 01:31:21,198 --> 01:31:23,282 Želim znati još nešto. 886 01:31:26,365 --> 01:31:28,115 Postoji li lijek? 887 01:31:31,490 --> 01:31:34,407 Nema lijeka, čak ni u bogatim zemljama. 888 01:31:40,782 --> 01:31:43,032 Možeš li mi pomoći da ga okrenem? 889 01:31:54,490 --> 01:31:56,615 Oči treba da mu budu zatvorene. 890 01:31:58,073 --> 01:32:00,073 Idem da donesem nešto. 891 01:33:58,323 --> 01:34:01,323 Eto. Budi oprezna. Fokusiraj se. 892 01:34:02,490 --> 01:34:04,407 U redu! Ići ćemo ovako... 893 01:34:05,990 --> 01:34:07,615 da se osuše. 894 01:34:08,115 --> 01:34:10,490 Ova hrana je tako dobra! 895 01:34:12,032 --> 01:34:13,282 Malu kašičicu? 896 01:34:13,448 --> 01:34:14,782 Zašto nećeš? 897 01:34:14,948 --> 01:34:17,282 Deda je spremio ovo sočivo. 898 01:34:21,865 --> 01:34:24,198 Da li djevojčice idu u školu? 899 01:34:24,365 --> 01:34:25,365 Da. 900 01:34:27,490 --> 01:34:30,282 U koji razred bi Lidija išla? 901 01:34:32,115 --> 01:34:33,573 Zaista ne znam. 902 01:34:46,615 --> 01:34:48,532 Ne idem s njom. 903 01:35:07,448 --> 01:35:09,782 Ostavi tu odjeću gdje joj je mjesto, djevojčice. 904 01:35:09,948 --> 01:35:11,073 Radim što hoću! 905 01:35:12,532 --> 01:35:13,948 To je za tvoje dobro. 906 01:35:28,948 --> 01:35:30,365 Glupa djevojčice. 907 01:35:44,115 --> 01:35:46,907 Sviđa mi se ova. Lijepa je. 908 01:35:48,240 --> 01:35:51,157 - Sviđa mi se ova. Tako je slatka! - Probaj je. 909 01:35:59,698 --> 01:36:03,948 Da si se bolje brinula o nama, FlAmengo bi još bila ovdje. 910 01:36:13,240 --> 01:36:16,032 Lidija, želiš li da se igraš s nama u kolima? 911 01:36:16,573 --> 01:36:18,532 - Ne. - Idi, Lidija. 912 01:36:19,240 --> 01:36:22,073 - Prijaće ti. - Ne želim. 913 01:36:22,240 --> 01:36:24,407 Napravile smo kuću u kolima. 914 01:36:24,573 --> 01:36:25,657 Ne želim. 915 01:36:25,823 --> 01:36:27,782 Lidija, poslušaj. Idi. 916 01:36:31,240 --> 01:36:32,573 Ne. 917 01:36:58,657 --> 01:37:02,323 Kažem ti, jebeno dijete! Idi se igraj s tim djevojčicama! 918 01:37:03,282 --> 01:37:05,157 I ostavi me na miru! 919 01:37:05,323 --> 01:37:06,490 Idi! 920 01:37:07,157 --> 01:37:09,157 Dosta mi te je! 921 01:38:13,115 --> 01:38:14,573 Zdravo, Hulio. 922 01:38:15,157 --> 01:38:16,448 Zdravo, Lidija. 923 01:38:26,115 --> 01:38:29,490 Lidija, dođi da se igramo u kolima. 924 01:38:46,323 --> 01:38:48,657 - Sretan put do prestonice. - Hvala. 925 01:38:49,240 --> 01:38:50,948 Draga moja... 926 01:38:56,698 --> 01:38:59,157 Idem da pogledam moju djevojčicu. Vozi bezbijedno. 927 01:39:00,073 --> 01:39:01,490 Ona spava. 928 01:39:09,323 --> 01:39:11,448 Zbogom, mali flAmengo. 929 01:39:26,282 --> 01:39:28,615 Budi dobra djevojčica. 930 01:40:19,573 --> 01:40:21,573 Moja mala djevojčice... 931 01:41:14,782 --> 01:41:16,115 Lidija! 932 01:41:17,240 --> 01:41:18,365 Lidija, 933 01:41:18,532 --> 01:41:19,782 vrati se! 934 01:41:21,282 --> 01:41:23,115 Djevojčice, ostani u kolima. 935 01:41:54,032 --> 01:41:55,865 Ljepotice moja! 936 01:41:58,448 --> 01:42:00,157 Hoćeš se igrati? 937 01:42:40,448 --> 01:42:41,490 Uhvatila sam te. 938 01:42:41,514 --> 01:42:46,957 {\an2}S{\an5}V{\an5}R{\an5}Š{\an5}E{\an5}T{\an5}A{\an5}K 939 01:42:47,157 --> 01:42:52,600 {\an2} {\an5}RTN{\an5}NJ 61963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.