Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,025 --> 00:01:13,191
Kuga!
2
00:01:16,108 --> 00:01:18,691
- Psiho!
- Hajde, pičko.
3
00:01:18,900 --> 00:01:20,816
Vau, on će pasti!
4
00:01:22,441 --> 00:01:23,483
Kuga!
5
00:01:31,525 --> 00:01:32,983
Joj, Lidija!
6
00:01:33,983 --> 00:01:35,441
Koji ti je klinac, bojiš li se?
7
00:01:37,816 --> 00:01:39,650
Hajde, čeka te Hulito.
8
00:01:40,150 --> 00:01:43,150
SJEVERNI ČILE, 1982.
9
00:01:47,661 --> 00:01:49,327
Požuri, čovječe.
10
00:01:53,693 --> 00:01:55,443
Hajde, Lidija!
11
00:02:01,907 --> 00:02:03,115
Sada, idemo!
12
00:02:04,282 --> 00:02:07,532
- Obori je!
- Mokra je.
13
00:02:07,782 --> 00:02:09,865
- Stani! Pusti me.
- Uhvati je!
14
00:02:11,990 --> 00:02:14,365
- Uhvati je! Uhvati je!
- Pusti me!
15
00:02:14,657 --> 00:02:16,782
Misliš da si tako jaka?
16
00:02:16,807 --> 00:02:17,823
Pustite me.
17
00:02:17,990 --> 00:02:19,032
Pogodi što.
18
00:02:19,198 --> 00:02:20,323
Kuga.
19
00:02:31,657 --> 00:02:35,323
- Voda mi je ušla u usta...
- Ne gutaj.
20
00:03:00,823 --> 00:03:02,073
Lidija...
21
00:03:05,990 --> 00:03:08,115
Ti dječaci su jadni.
22
00:03:17,073 --> 00:03:18,532
Prestani buljiti.
23
00:03:30,066 --> 00:03:31,066
Lidija!
24
00:03:31,338 --> 00:03:32,546
Pazi se!
25
00:03:33,323 --> 00:03:34,782
Lidija, vrati se!
26
00:03:37,282 --> 00:03:38,490
Lidija!
27
00:04:38,282 --> 00:04:42,782
TAJANSTVEN POGLED FLAmenGA.
28
00:05:58,157 --> 00:06:01,407
Malo više. Pokrij
volan zavjese i drvo.
29
00:06:01,573 --> 00:06:03,198
- Ovdje?
- Tamo, da.
30
00:06:03,907 --> 00:06:06,948
Baš tu.
Trebalo je da misliš na to, djevojko.
31
00:06:07,115 --> 00:06:08,365
Mama?
32
00:06:08,532 --> 00:06:10,823
A ti, ljubavi moja, zašto si budna?
33
00:06:11,323 --> 00:06:14,032
- Jesi li vidjela devojeiču?
- Djevojčicu?
34
00:06:14,198 --> 00:06:15,948
Igra se u mojoj bašti.
35
00:06:16,365 --> 00:06:18,005
Pogledala sam napolje i nisam je vidjela.
36
00:06:18,157 --> 00:06:20,448
Mora da je tu negdje, djevojko.
37
00:06:20,615 --> 00:06:23,448
Znaš, ona se zavlači između
štapova, kamijenja,
38
00:06:23,615 --> 00:06:26,198
izađe malo da se igra
i onda se vrati.
39
00:06:27,157 --> 00:06:28,240
Hej.
40
00:06:29,323 --> 00:06:31,782
Idi operi tu čašu izbeljivačem, odmah.
41
00:06:33,782 --> 00:06:37,615
Na svakog zaraženog pedera
ovdje u kantini
42
00:06:37,782 --> 00:06:40,698
dvadeset zaraženih rudara
pojavljuje se u selu.
43
00:06:41,698 --> 00:06:45,448
U kantini, četvoro od nas je zaraženo,
živo,
44
00:06:45,615 --> 00:06:47,240
a dvoje od nas je preminulo.
45
00:06:47,407 --> 00:06:48,490
Lavice?
46
00:06:48,657 --> 00:06:51,115
I to daje ukupno...
47
00:06:53,990 --> 00:06:55,198
Lavice?
48
00:06:55,782 --> 00:06:57,365
Jesi li vidjela djevojčicu?
49
00:07:02,323 --> 00:07:03,532
Tvoja djevojčica je napolju.
50
00:07:18,323 --> 00:07:20,573
Zdravo Boa, vratila sam se.
51
00:07:23,740 --> 00:07:26,448
Gdje je bila ljepotice?
52
00:07:26,907 --> 00:07:28,448
U Boinoj tajnoj bašti.
53
00:07:29,823 --> 00:07:31,198
Ne vjerujem ti.
54
00:07:39,365 --> 00:07:41,448
Tko te je ogrebao na vratu?
55
00:07:41,615 --> 00:07:43,323
Ti, sa tvojim noktima.
56
00:07:46,095 --> 00:07:47,595
Ja nemam nokte.
57
00:07:49,226 --> 00:07:51,351
Jesi li se opet igrala sa tom djecom?
58
00:07:53,590 --> 00:07:54,923
Jesam.
59
00:07:54,948 --> 00:07:57,740
Ali ti si kriva.
Jer me nisi naučila da se tučem.
60
00:07:57,907 --> 00:07:59,407
Dovraga, Lidija.
61
00:07:59,573 --> 00:08:02,365
Rekla sam ti da se ne družiš s njima.
62
00:08:02,948 --> 00:08:06,365
- Pokazaau im imati majku.
- Ne želim ićio tamo.
63
00:08:07,032 --> 00:08:09,073
Orao, činčila,
idete li sa mnom u lagunu?
64
00:08:09,240 --> 00:08:10,560
Ona djeca su pretukla djevojčicu.
65
00:08:10,657 --> 00:08:13,532
Opet? Prokleta djeca!
Hajde da ih prebijemo!
66
00:08:13,698 --> 00:08:15,490
Vi idite, ja au ostati ovdje.
67
00:08:15,657 --> 00:08:16,753
Djevojke!
68
00:08:16,782 --> 00:08:18,615
Zašto ste htele da idete u lagunu?
69
00:08:18,782 --> 00:08:20,490
Tukli su Lidiju.
70
00:08:22,698 --> 00:08:25,157
- Idemo. Moramo ih prebiti.
- Idemo.
71
00:08:25,323 --> 00:08:28,823
Leptirice, vrati se ovamo.
Ti aeš čuvati kantinu.
72
00:08:29,350 --> 00:08:31,933
Prebijte ih namrtvo!
73
00:08:54,240 --> 00:08:56,615
Čisto, čisto.
74
00:08:57,490 --> 00:09:00,698
Ne gledaj pedera.
75
00:09:02,532 --> 00:09:04,657
Čisto, čisto,
76
00:09:05,740 --> 00:09:08,990
daae ti kugu.
77
00:09:10,198 --> 00:09:13,157
Čisto, čisto,
78
00:09:13,990 --> 00:09:17,573
oči moraju biti pokrivene.
79
00:09:18,865 --> 00:09:20,323
Čisto,
80
00:09:20,490 --> 00:09:22,698
čisto,
81
00:09:23,115 --> 00:09:25,907
Peder će te ubiti.
82
00:09:26,823 --> 00:09:27,865
Gospodine!
83
00:09:28,032 --> 00:09:29,573
Pogledaj ovamo!
84
00:09:29,598 --> 00:09:31,157
Vidi, sisa!
85
00:09:33,740 --> 00:09:37,073
- Hajde! Znam da želiš da gledaš.
- Da!
86
00:09:37,240 --> 00:09:39,365
Sinoa nisi mogao da prestaneš da buljiš!
87
00:09:39,532 --> 00:09:40,823
Prestani sa glupostima.
88
00:09:40,990 --> 00:09:43,157
Što si rekla? Gluposti?
89
00:09:45,282 --> 00:09:46,615
Ti idi naprijed!
90
00:09:46,782 --> 00:09:49,657
Svi idemo, idemo!
Ti naprijed, rekla sam.
91
00:09:50,073 --> 00:09:53,365
- Ne slušaj je!
- Lidija, uradi kako sam ti rekla.
92
00:09:54,448 --> 00:09:56,532
- Ne vidim ništa.
- Nikoga nema ovdje.
93
00:09:56,698 --> 00:09:58,073
Doći ce.
94
00:10:00,198 --> 00:10:02,657
- FlAmengo, ne vidim nikoga.
- Vidiš? Nikoga nema ovdje.
95
00:10:03,096 --> 00:10:04,263
Djevojke!
96
00:10:04,532 --> 00:10:05,698
Što?
97
00:10:05,865 --> 00:10:07,323
FlAmengo!
98
00:10:07,490 --> 00:10:10,282
Djeca nisu ovdje.
99
00:10:10,761 --> 00:10:13,845
Ako nisu ovdje,
zašto ne bismo malo ušle u vodu?
100
00:10:14,381 --> 00:10:16,548
Mislim da, ne znam.
Ima li ribe?
101
00:10:16,713 --> 00:10:19,463
- Možda...
- Da vidimo, priđi bliže!
102
00:10:23,698 --> 00:10:25,323
Kueke jebene!
103
00:10:26,573 --> 00:10:27,907
Pazi što prieaš!
104
00:10:28,073 --> 00:10:29,198
Vidi, mama!
105
00:10:29,365 --> 00:10:30,657
Djevojčica je ovdje.
106
00:10:30,948 --> 00:10:33,532
Što radiš tamo? Ulazi!
107
00:10:37,365 --> 00:10:39,907
- Lidija, hajde.
- Hajde, Lidija, uskači!
108
00:10:40,532 --> 00:10:42,198
Jedan, dva...
109
00:10:42,657 --> 00:10:43,813
Tri!
110
00:10:46,365 --> 00:10:47,740
Eekaj.
111
00:10:48,198 --> 00:10:50,323
- Pusti me!
- Pusti dijete da se okupa.
112
00:10:50,490 --> 00:10:51,823
Pusti me!
113
00:10:51,990 --> 00:10:53,657
Tko je najljepša tetka?
114
00:10:53,823 --> 00:10:55,948
Izaberi najljepšu tetku i doai kod nje!
115
00:10:56,115 --> 00:10:58,115
- Brinem za tebe.
- Trebalo bi se vratiti.
116
00:10:58,282 --> 00:11:00,407
- Hajde.
- Skoči, Lidija.
117
00:11:00,573 --> 00:11:02,073
- Uđi.
- Skoči.
118
00:11:02,240 --> 00:11:04,448
Najljepša tetka... Stvarno?
119
00:11:04,615 --> 00:11:07,490
Jedan, dva, tri!
120
00:11:07,657 --> 00:11:08,865
Hajde!
121
00:11:11,532 --> 00:11:14,532
- Pogledaj kučku...
- Ja sam omiljena!
122
00:11:14,698 --> 00:11:17,490
- Bacila nas je u stranu!
- Sada idi tamo, dijete.
123
00:11:19,407 --> 00:11:21,865
Ne! Ne diraj me!
124
00:11:22,032 --> 00:11:23,198
Orlu!
125
00:11:24,157 --> 00:11:27,323
Zašto ti gaaice
imaju veliku budžu naprijed?
126
00:11:28,282 --> 00:11:31,282
Hladna voda ti nije pomogla,
dušo.
127
00:11:45,403 --> 00:11:47,319
Kako se oseaaš, dijete?
128
00:11:49,365 --> 00:11:51,115
Gledala sam te jutros
129
00:11:51,282 --> 00:11:54,740
i probudila si se sa više boje,
izgledala si malo bolje.
130
00:11:55,657 --> 00:11:58,157
Da li su te biljke koje sam ti dala
ueinile da se oseaaš bolje?
131
00:12:08,532 --> 00:12:10,907
Ja bih ga izvadila netaknutog.
132
00:12:11,073 --> 00:12:13,740
Jer je ona tako otvorena.
133
00:12:13,907 --> 00:12:15,865
Jer sam profesionalac.
134
00:12:16,032 --> 00:12:17,615
To je tvrdo kuhano jaje.
135
00:12:18,698 --> 00:12:21,865
Ja, ja stavim jaje unutra
i izvadim pile koje kljuca.
136
00:12:23,740 --> 00:12:25,198
Mama...
137
00:12:25,365 --> 00:12:27,490
FlAmengo, pogledaj.
138
00:12:27,657 --> 00:12:29,698
Momci su došli.
139
00:12:30,865 --> 00:12:33,939
Sranje. Hej, vidi!
140
00:12:34,573 --> 00:12:36,282
- Hoaeš ići?
- Pažljivo.
141
00:12:36,839 --> 00:12:38,782
Prepusti ih meni.
142
00:12:38,948 --> 00:12:40,532
Približiae se.
143
00:12:41,990 --> 00:12:44,198
- Radimo li ovo ili što?
- Hajde samo krenuti.
144
00:12:44,891 --> 00:12:46,058
Hej, Lidija!
145
00:12:46,990 --> 00:12:49,448
Nemoj tu da stojiš, idi.
146
00:12:50,990 --> 00:12:52,990
- Moramo da ih zafrkavamo.
- Idemo.
147
00:12:53,157 --> 00:12:55,657
- Samo izvoli.
- Ti nemaš muda.
148
00:12:55,823 --> 00:12:57,823
Zdravo Lidija!
Hoaeš da se igramo?
149
00:12:57,848 --> 00:13:00,098
Izgleda li kao da ona želi da se igra?
150
00:13:00,407 --> 00:13:01,990
Niko ne razgovara s tobom, eoveee.
151
00:13:02,015 --> 00:13:03,640
Ja razgovaram s tobom!
152
00:13:04,817 --> 00:13:07,340
Neau da razgovaram s tobom,
jebeno eudovište.
153
00:13:08,580 --> 00:13:10,038
U redu, idemo.
154
00:13:10,282 --> 00:13:13,282
- Djevojke, kao što sam vas naučila.
- Djevojka ne može sama da se brani?
155
00:13:13,448 --> 00:13:16,532
Koga nazivaš
jebenim eudovištem, mali?
156
00:13:16,698 --> 00:13:18,532
Ti, gaduro!
Pa što?
157
00:13:18,698 --> 00:13:21,907
Misliš da možeš samo tako da dođeš ovdje?
Misliš da je djevojčica došla sama?
158
00:13:22,073 --> 00:13:24,490
- Prebiau te!
- Pretuai aeš me?
159
00:13:24,657 --> 00:13:26,865
- PreBit ću te!
- O, da?
160
00:13:27,032 --> 00:13:28,990
- Hajde onda.
- Koji ti je klinac?
161
00:13:29,157 --> 00:13:30,865
Koji ti je klinac, seronjo?
162
00:13:31,907 --> 00:13:33,823
- Baci ga tamo.
- Skini se sa mene!
163
00:13:33,990 --> 00:13:36,407
Voliš da se zafrkavaš sa transeksualcima?
164
00:13:37,365 --> 00:13:39,740
Osecaš se tako muževno.
Tućeš moju djevojčicu?
165
00:13:39,907 --> 00:13:42,907
Otvori oči ili au ti smrskati njušku!
166
00:13:43,073 --> 00:13:44,407
Otvori ih!
167
00:13:44,573 --> 00:13:46,990
- Djevojčica ovog puta nije sama.
- Ušuti.
168
00:13:47,865 --> 00:13:50,032
Znači, voliš da se zafrkavaš s djevojčicom?
169
00:13:50,990 --> 00:13:53,282
Voliš da se zafrkavaš sa transeksualcima?
170
00:14:03,198 --> 00:14:04,240
Kuga!
171
00:14:07,115 --> 00:14:08,198
Pablo, idemo!
172
00:14:08,365 --> 00:14:09,990
Idite i kačite se nekim drugim!
173
00:14:10,157 --> 00:14:11,865
- Požuri!
- Jebeni pederi!
174
00:14:12,823 --> 00:14:14,490
Ponosna sam što sam jedna od njih.
175
00:14:15,407 --> 00:14:16,698
Bravo, djevojke.
176
00:14:16,865 --> 00:14:20,073
- Jebeno su dosadni.
- Tako se to radi.
177
00:14:20,240 --> 00:14:23,323
Ti kreteni se više neće zafrkavati s tobom!
178
00:14:48,115 --> 00:14:49,365
Prestani!
179
00:16:48,823 --> 00:16:50,407
Imaš li temperaturu?
180
00:16:51,032 --> 00:16:52,115
Ne.
181
00:16:52,698 --> 00:16:54,448
Trebalo bi ići u krevet.
182
00:16:55,032 --> 00:16:56,990
I da propustim natjecanje u izboru ljepote?
183
00:16:57,907 --> 00:17:01,115
Mogla bih biti kurva,
Mogla bih biti lopov.
184
00:17:01,282 --> 00:17:02,907
Mogla bih biti lažov.
185
00:17:03,490 --> 00:17:06,157
Ali nikada dezerter.
186
00:17:09,448 --> 00:17:11,698
Misliš li da sam glupa?
187
00:17:12,865 --> 00:17:14,032
Zašto?
188
00:17:16,073 --> 00:17:18,240
Djevojke su mi rekle tko dolazi.
189
00:17:20,365 --> 00:17:22,865
Radoznala si, mala.
190
00:17:25,032 --> 00:17:26,782
Hajde, tko dolazi?
191
00:17:28,178 --> 00:17:30,136
Neću ti reci!
192
00:17:34,215 --> 00:17:36,590
Nemoj se previše nadati u vezi njega!
193
00:17:36,921 --> 00:17:38,296
U redu? Nemoj.
194
00:17:46,535 --> 00:17:49,285
A ovaj mikrofon? Je li uključen, djevojko?
195
00:17:50,127 --> 00:17:51,752
Testiramo, testiramo!
196
00:17:54,740 --> 00:17:57,407
- Spremni smo da ih predstavimo!
- Hvala vam.
197
00:17:57,573 --> 00:18:00,032
Dobro veče! Dobrodošli svi,
198
00:18:00,198 --> 00:18:04,323
na godišnji izbor za Mis Aljaske,
gdje se pustinja oblači
199
00:18:04,490 --> 00:18:07,532
i mogu vam predstaviti
paradu svih mojih Zvijeri,
200
00:18:07,698 --> 00:18:10,448
gdje će pokazati svoju umjetnost,
zavođenje,
201
00:18:10,615 --> 00:18:13,282
ljepotu, simpatičnost, talenat
202
00:18:13,448 --> 00:18:16,115
i na kraju, ali ne i najmanje važno,
svoju nestašluk.
203
00:18:40,240 --> 00:18:41,448
Pogledaj me.
204
00:18:43,615 --> 00:18:46,698
- Što se događa sa mnom, Lavice?
- Diši.
205
00:18:49,698 --> 00:18:51,615
Duhovi onoga što je iza nas!
206
00:18:51,782 --> 00:18:54,073
Uđite u ovo tijelo.
207
00:18:54,573 --> 00:18:55,823
Sada!
208
00:18:59,543 --> 00:19:02,501
Jebeni pederi!
209
00:19:02,715 --> 00:19:04,965
Žao mi vas je!
210
00:19:05,340 --> 00:19:06,923
Reci svoje ime!
211
00:19:06,948 --> 00:19:09,740
- Zovem se Stormi!
- Stormi...
212
00:19:36,782 --> 00:19:38,032
Bravo!
213
00:19:38,532 --> 00:19:39,615
Hvala vam puno!
214
00:19:39,782 --> 00:19:41,615
- Bravo!
- Zdravo!
215
00:19:41,990 --> 00:19:45,407
Najljepša Zvijer
u ovoj pustinji.
216
00:19:45,965 --> 00:19:50,382
Ona koja je pobjeđivala na natjecanju
sedam godina zaredom.
217
00:19:50,407 --> 00:19:53,948
I ne znamo što joj sudbina
sprema večeras.
218
00:19:54,655 --> 00:19:58,447
Zgodni muškarac tijekom dana,
219
00:19:58,948 --> 00:20:03,407
i izuzetno lijepa žena noću.
220
00:20:04,530 --> 00:20:06,697
Zove se FlAmengo!
221
00:20:07,233 --> 00:20:09,067
Lijepi FlAmengo!
222
00:20:21,448 --> 00:20:23,823
Onaj čovjek koga vidite tamo
223
00:20:25,436 --> 00:20:28,061
djeluje tako galantno.
224
00:20:29,214 --> 00:20:32,131
Tako pažljivo i arogantno.
225
00:20:32,979 --> 00:20:35,812
Poznajem ga kao što poznajem sebe.
226
00:20:40,490 --> 00:20:42,823
Onaj čovjek koga vidite tamo.
227
00:20:44,490 --> 00:20:46,573
Izgleda božanstveno.
228
00:20:47,698 --> 00:20:50,073
Tako topao i nežan.
229
00:20:51,490 --> 00:20:54,032
Može samo da natjera ljude da pate.
230
00:20:57,990 --> 00:21:00,157
On je potpuni idiot.
231
00:21:00,323 --> 00:21:04,240
Uobražena budala.
232
00:21:18,823 --> 00:21:22,115
I nema srca.
233
00:21:22,532 --> 00:21:24,657
Pun ljubomore
234
00:21:24,823 --> 00:21:28,490
bez razloga ili motiva.
235
00:21:28,823 --> 00:21:32,615
Naleteće kao vjetar
236
00:21:32,782 --> 00:21:35,532
rijetko je nežan.
237
00:21:36,657 --> 00:21:39,365
Nesiguran u sebe.
238
00:21:39,532 --> 00:21:43,032
Podnošljiv kao prijatelj.
239
00:21:43,198 --> 00:21:46,615
Nepodnošljiv kao ljubavnik
240
00:22:06,532 --> 00:22:08,698
čovjek koga vidite baš tu...
241
00:22:26,463 --> 00:22:27,547
oprostite.
242
00:22:29,782 --> 00:22:31,240
Smirite se.
243
00:22:31,740 --> 00:22:33,032
Sve je u redu.
244
00:22:34,957 --> 00:22:37,915
Samo sam htio da postavim
pitanje takmičarki.
245
00:22:38,573 --> 00:22:39,948
Ivani.
246
00:22:40,257 --> 00:22:41,965
Izlazi iz ove kuce!
247
00:22:41,990 --> 00:22:43,615
Prije nego što me iznerviraš!
248
00:22:43,782 --> 00:22:46,115
Imam piŠtalj u džepu.
249
00:22:46,876 --> 00:22:49,918
Ako nisam voditelj,
pucaću u tebe.
250
00:22:52,131 --> 00:22:53,923
Ako se netko pomjeri,
251
00:22:53,948 --> 00:22:55,782
pucaću u sve vas.
252
00:23:01,723 --> 00:23:03,515
Misliš da ćemo se ja i moje djevojke
253
00:23:03,782 --> 00:23:07,073
tresti kao listovi pred piŠtaljem, idiote?
254
00:23:07,694 --> 00:23:08,857
Mi smo travestiti.
255
00:23:09,120 --> 00:23:10,453
Sjedi, Boa!
256
00:23:10,478 --> 00:23:12,532
Smirena sam, Orle!
257
00:23:12,698 --> 00:23:15,073
Hajde da nastavimo intervju.
258
00:23:16,147 --> 00:23:19,532
Vrlo je važno
upoznati takmičarku.
259
00:23:20,113 --> 00:23:22,446
Dublje zaroniti
260
00:23:23,865 --> 00:23:25,657
i zaista je upoznati.
261
00:23:25,965 --> 00:23:27,257
Je l' tako, FlAmengo?
262
00:23:27,282 --> 00:23:28,282
Da nije bilo FlAmenga,
263
00:23:28,615 --> 00:23:31,198
ne bi znao da dodiruješ žene, svinjo.
264
00:23:31,365 --> 00:23:33,323
Što radiš ovdje, Ivani?
265
00:23:33,907 --> 00:23:36,490
Izlazi ako ne želiš da poludim.
266
00:23:38,508 --> 00:23:40,133
Prvo pitanje.
267
00:23:44,313 --> 00:23:47,021
Da li ti je lako da se zaljubiš?
268
00:23:50,318 --> 00:23:52,443
Jesi li se zaljubila
269
00:23:52,490 --> 00:23:56,157
u 32-godišnjeg muškarca?
270
00:23:57,536 --> 00:23:59,619
Muškarca kao što sam ja?
271
00:24:00,657 --> 00:24:02,323
Sa mladežom
272
00:24:03,948 --> 00:24:05,157
baš ovdje,
273
00:24:06,339 --> 00:24:08,798
baš kao onaj koji ja imam?
274
00:24:15,620 --> 00:24:16,786
Ne.
275
00:24:28,433 --> 00:24:31,183
Pa zašto sam onda bolestan?
276
00:24:34,937 --> 00:24:36,312
Bolestan od čega?
277
00:24:44,297 --> 00:24:46,255
Pogledala si me...
278
00:24:49,453 --> 00:24:51,245
- Prestani.
- Pusti je!
279
00:24:51,446 --> 00:24:52,615
FlAmengo,
280
00:24:52,782 --> 00:24:53,990
molim te.
281
00:24:55,266 --> 00:24:57,016
Izbaci ovo iz mene.
282
00:24:57,548 --> 00:25:01,659
Ukloni ovu kugu iz mene,
molim te, preklinjem te.
283
00:25:02,782 --> 00:25:05,115
Oče naš, koji si na nebesima,
284
00:25:05,388 --> 00:25:07,929
da se sveti ime tvoje.
285
00:25:09,657 --> 00:25:11,407
Pomozi mi.
286
00:25:12,510 --> 00:25:14,010
Molim te.
287
00:25:14,788 --> 00:25:16,830
Pogledaj me, FlAmengo.
288
00:25:18,714 --> 00:25:20,048
Molim te, preklinjem te.
289
00:25:20,073 --> 00:25:22,115
Ova bolest se ne može izliječiti.
290
00:25:25,284 --> 00:25:26,534
Nikako.
291
00:25:32,423 --> 00:25:33,798
Kučkin sine!
292
00:25:33,823 --> 00:25:35,032
Djevojke, sad.
293
00:25:36,157 --> 00:25:37,157
Uhvati ga!
294
00:25:37,323 --> 00:25:40,407
- Ivani!
- Pederu! Kretenu!
295
00:25:40,573 --> 00:25:41,823
Pusti me, kučko!
296
00:25:41,990 --> 00:25:43,782
- Što radiš?
- PiŠtalj!
297
00:25:43,948 --> 00:25:45,740
- Pederu!
- Pusti me, skote!
298
00:25:47,282 --> 00:25:48,615
Pusti je, jebeno, da ide!
299
00:25:49,657 --> 00:25:51,032
Gdje ideš?
300
00:25:54,365 --> 00:25:55,407
Ne diraj moju djevojku.
301
00:25:58,448 --> 00:26:00,282
Ne diraj mi majku, kretenu!
302
00:26:00,448 --> 00:26:02,282
Obori ga na zemlju!
303
00:26:13,941 --> 00:26:15,149
Dušo.
304
00:26:15,627 --> 00:26:17,168
Oprosti mi.
305
00:26:19,948 --> 00:26:21,073
Evo.
306
00:26:22,835 --> 00:26:24,085
Tvoja ruka...
307
00:26:24,714 --> 00:26:25,923
Tvoja ruka.
308
00:26:41,032 --> 00:26:42,198
Hajde.
309
00:26:43,698 --> 00:26:45,073
Lezi.
310
00:26:45,907 --> 00:26:48,907
- Lezi sa mnom.
- Da. Hoću.
311
00:27:02,083 --> 00:27:03,416
Ćerko...
312
00:27:07,924 --> 00:27:10,132
Jesi li vidjela sve one rudare
313
00:27:10,157 --> 00:27:13,698
koji se šunjaju
u sobe transvestita?
314
00:27:14,490 --> 00:27:15,740
Da.
315
00:27:19,651 --> 00:27:21,984
Za njih, djevojke su...
316
00:27:22,073 --> 00:27:24,032
tajna.
317
00:27:27,589 --> 00:27:29,923
Ne želim da napustim
ovaj sjebani svijet
318
00:27:29,948 --> 00:27:31,865
kao tajna, dušo.
319
00:27:33,948 --> 00:27:35,198
Neću.
320
00:27:41,948 --> 00:27:43,698
Doći će drugi.
321
00:27:46,252 --> 00:27:49,502
Svi vole noge nordijske manekenke.
322
00:27:57,990 --> 00:28:01,240
Ponekad se osjećam tako sebično, Lidija.
323
00:28:06,574 --> 00:28:10,033
Kada su te ostavili
ispred kantine,
324
00:28:11,810 --> 00:28:15,351
obećala sam da ću se brinuti o tebi
kao majka.
325
00:28:20,240 --> 00:28:22,198
Ali svaki put kada...
326
00:28:22,532 --> 00:28:24,573
pomislim na umiranje,
327
00:28:25,948 --> 00:28:28,073
razmišljam o tome da umrem s tobom.
328
00:28:31,740 --> 00:28:35,448
Ne bih mogala da podnesem odlazak
u pakao bez tebe.
329
00:28:46,823 --> 00:28:48,948
Obožavam te, ljepotice moja.
330
00:29:02,013 --> 00:29:03,388
FlAmengo.
331
00:29:06,698 --> 00:29:07,948
FlAmengo.
332
00:29:12,532 --> 00:29:15,990
FlAmengo, otvori prozor,
Želim da razgovaram s tobom.
333
00:29:37,198 --> 00:29:38,532
Odlazi.
334
00:29:40,240 --> 00:29:43,698
Moram u kupatilo.
Upišaću se.
335
00:29:43,865 --> 00:29:45,323
Pišaj napolju.
336
00:29:45,823 --> 00:29:48,240
Ne pretvaraj se da si otjmen.
337
00:29:49,365 --> 00:29:50,365
Odlazi, seronjo.
338
00:29:50,532 --> 00:29:54,032
Previše je hladno napolju.
Plašim se da pišam sam.
339
00:29:57,115 --> 00:29:59,657
Hoćeš li da te opet prebijemo?
340
00:29:59,823 --> 00:30:02,823
Mogu da pozovem djevojke,
nije problem, Ivani.
341
00:30:04,164 --> 00:30:05,517
Odlazi.
342
00:30:05,782 --> 00:30:07,615
Ako ne otvoriš prozor
343
00:30:07,782 --> 00:30:10,948
lupaću dok se svi ne probude.
344
00:30:14,532 --> 00:30:17,782
Imaš trideset sekundi.
Znaš gdje je kupatilo.
345
00:30:20,532 --> 00:30:21,573
Zdravo.
346
00:30:35,308 --> 00:30:36,600
Zdravo.
347
00:30:41,323 --> 00:30:43,615
Ja sam FlAmengo
348
00:30:44,157 --> 00:30:47,573
i izgubio sam potrebu da pišam.
349
00:30:47,740 --> 00:30:50,698
Ušuti, idiote.
Probudićeš Lidiju.
350
00:30:50,865 --> 00:30:54,365
Zašto ne odemo
351
00:30:54,885 --> 00:30:58,218
na naše tajno mjesto?
352
00:31:08,080 --> 00:31:09,413
Hajdemo
353
00:31:10,365 --> 00:31:13,365
na naše tajno mjesto zajedno.
354
00:32:26,698 --> 00:32:28,740
Jednom, i to je to.
355
00:32:34,490 --> 00:32:36,490
Poprskaću te!
356
00:32:52,990 --> 00:32:54,948
Jedan, dva...
357
00:33:03,782 --> 00:33:05,032
Hajde.
358
00:33:06,865 --> 00:33:07,948
To je to.
359
00:33:08,532 --> 00:33:11,032
Daj mi ruku, ovako.
360
00:33:13,946 --> 00:33:15,113
Dosta.
361
00:33:15,573 --> 00:33:17,532
Jedan, dva...
362
00:33:20,032 --> 00:33:21,365
Hladno mi je.
363
00:33:23,365 --> 00:33:25,157
Hajde! Nije hladno.
364
00:33:29,865 --> 00:33:32,240
- Dosta, hladno mi je.
- Znam, u redu je.
365
00:33:33,948 --> 00:33:36,490
Zašto izlaziš?
366
00:33:37,157 --> 00:33:40,240
- Ivani!
- Zabavljamo se!
367
00:33:40,407 --> 00:33:42,073
- Pusti me.
- Hajde.
368
00:33:43,823 --> 00:33:45,365
Prestani!
369
00:33:46,282 --> 00:33:47,407
Prestani!
370
00:33:54,323 --> 00:33:55,532
Pusti me.
371
00:33:56,657 --> 00:33:57,990
Seronjo!
372
00:34:03,823 --> 00:34:04,990
Budalo!
373
00:34:30,782 --> 00:34:34,157
Pusti me, Ivani, molim te.
374
00:34:35,823 --> 00:34:37,240
Ne mogu disati.
375
00:34:40,240 --> 00:34:42,407
Samo smo se igrali.
376
00:34:45,282 --> 00:34:48,448
Smiri se, dušo. U redu je.
377
00:34:53,323 --> 00:34:58,282
Djevojke, probudite Mamu Boa.
378
00:34:58,865 --> 00:35:02,365
Zvijezdo, probudi Mama Boa,
moramo ićio do lagune.
379
00:35:03,115 --> 00:35:06,573
Što je bilo, Orle?
Zašto me budiš u ovo doba?
380
00:35:07,198 --> 00:35:09,698
Hajde, probudi se.
381
00:35:10,073 --> 00:35:11,116
Pirana...
382
00:35:12,490 --> 00:35:14,740
Probudi se, pederu.
383
00:35:19,032 --> 00:35:22,573
Moramo ićio, odmah.
384
00:35:23,615 --> 00:35:27,573
Smiri se, pederu, govori!
385
00:35:28,198 --> 00:35:31,157
Moramo ićio da vidimo FlAmenga.
386
00:35:48,198 --> 00:35:49,615
Skoro smo stigli!
387
00:35:49,782 --> 00:35:52,615
Imamo drva!
Spustiaemo ih na zemlju.
388
00:35:56,490 --> 00:35:58,990
Skoro smo stigli! Brzo, brzo!
389
00:36:03,115 --> 00:36:05,448
- Ostani sa devojeicom.
- Boa! Neau!
390
00:36:05,615 --> 00:36:06,740
Ne sada.
391
00:36:07,532 --> 00:36:08,865
Ništa se neće dogoditi.
392
00:36:11,407 --> 00:36:12,532
Sve će biti u redu.
393
00:36:12,615 --> 00:36:14,490
Hajde, mama, idemo.
394
00:36:15,032 --> 00:36:16,657
Gdje su starci.
395
00:36:29,448 --> 00:36:31,740
- Pusti me.
- Ne, Lidija! Ostani!
396
00:36:31,907 --> 00:36:33,032
Pusti me!
397
00:36:34,365 --> 00:36:35,573
Lidija, ne.
398
00:36:35,948 --> 00:36:37,490
Pusti je! Ona zna!
399
00:36:37,657 --> 00:36:39,365
Ne idi tamo, Lidija!
400
00:36:40,365 --> 00:36:41,990
Lidija, vrati se!
401
00:36:42,865 --> 00:36:44,032
Vrati se!
402
00:37:13,990 --> 00:37:16,115
Dijete! Dođi! Molim te!
403
00:38:20,034 --> 00:38:21,451
Moje blago.
404
00:39:05,365 --> 00:39:07,115
Dragi bogovi
405
00:39:07,282 --> 00:39:09,740
koji ste ovdje za sve nas.
406
00:39:13,407 --> 00:39:15,115
Dragi bogovi
407
00:39:15,490 --> 00:39:18,240
koji ste ovdje
zbog raskomadanih životinja.
408
00:39:21,823 --> 00:39:23,365
Dragi bogovi
409
00:39:24,407 --> 00:39:27,032
koji ste ovdje zbog koža
koje su spaljene.
410
00:39:30,365 --> 00:39:33,823
Dragi bogovi,
ako ste ovdje za sve nas,
411
00:39:35,073 --> 00:39:37,407
želim da tražim pravdu od Vas.
412
00:40:59,782 --> 00:41:00,907
Hej.
413
00:41:01,073 --> 00:41:02,657
Mogu li dobiti malo?
Izgleda ukusno.
414
00:41:02,823 --> 00:41:06,032
Jesi li luda?
Ili se samo glupiraš?
415
00:42:17,448 --> 00:42:18,490
Lidija.
416
00:42:20,032 --> 00:42:22,698
Idi do ormarića iza sebe.
417
00:42:32,240 --> 00:42:34,615
Tu je mala kutijica. Izvadi je.
418
00:42:40,490 --> 00:42:42,073
Otvori je.
419
00:42:49,740 --> 00:42:51,073
Unutra,
420
00:42:51,573 --> 00:42:53,073
su makaže.
421
00:43:00,948 --> 00:43:02,698
Koristiće ti.
422
00:43:40,198 --> 00:43:41,948
Izvadi ovo iz mene.
423
00:43:46,198 --> 00:43:47,698
Pomozi mi.
424
00:43:56,157 --> 00:43:58,115
ZARAŽENA
425
00:43:58,282 --> 00:44:01,073
Hej! Djevojčice!
Nema nikoga unutra!
426
00:45:34,782 --> 00:45:36,740
IZGUBIO SAM SE
U TVOJEM TAJANSTVENOM POGLEDU
427
00:45:36,907 --> 00:45:38,198
Tvoj...
428
00:45:39,115 --> 00:45:42,407
tajanstveni...
429
00:45:43,865 --> 00:45:44,948
pogled...
430
00:45:45,115 --> 00:45:46,282
Hej, djevojčice!
431
00:45:46,657 --> 00:45:49,157
Izađi, želim da razgovaram s tobom.
432
00:45:49,698 --> 00:45:51,282
Izađi.
433
00:46:02,448 --> 00:46:03,448
Zdravo.
434
00:46:05,490 --> 00:46:06,573
Zdravo.
435
00:46:08,323 --> 00:46:11,282
Što se dogodilo sa tipom
koji je živio tamo?
436
00:46:14,990 --> 00:46:16,490
Onim sa kugom?
437
00:46:17,073 --> 00:46:18,198
Da.
438
00:46:21,301 --> 00:46:23,801
Odveli su ga u prestonicu.
439
00:46:26,645 --> 00:46:27,687
Ko?
440
00:46:32,385 --> 00:46:35,219
Ona otjmena dama koja se brinula o njemu.
441
00:46:37,032 --> 00:46:39,448
Puno je razgovarala sa mnom.
442
00:46:40,518 --> 00:46:42,476
Dala mi je ove sandale.
443
00:46:46,145 --> 00:46:48,728
Pogledaj kako su lepe!
444
00:47:13,540 --> 00:47:14,540
Lidija?
445
00:47:16,740 --> 00:47:18,032
Jesi li dobro?
446
00:47:24,266 --> 00:47:26,016
U redu... Ti bacaš.
447
00:47:28,882 --> 00:47:30,965
Oh! Preskočio je.
448
00:47:31,102 --> 00:47:32,685
Nisi tako loš.
449
00:47:34,865 --> 00:47:36,305
- Pobijedila sam!
- Ne, potonulo je.
450
00:47:36,356 --> 00:47:37,990
- Otišao je u tom pravcu.
- Potonuo je.
451
00:47:38,042 --> 00:47:39,502
- Pobijedila sam.
- Ne, potonulo je.
452
00:47:39,615 --> 00:47:41,740
- Ne, pobijedila sam.
- Baci još jednu.
453
00:47:43,615 --> 00:47:45,240
Vidi, ima još nečega ovdje.
454
00:47:47,240 --> 00:47:48,573
Izgledaš lijepo danas.
455
00:47:50,032 --> 00:47:52,115
Prestani sa glupostima.
456
00:47:58,485 --> 00:48:00,318
Oprostit ću ti ako to pogodiš.
457
00:48:00,782 --> 00:48:02,615
- Oprostićeš mi?
- Da.
458
00:48:03,240 --> 00:48:04,698
Što sam ti dao kompliment?
459
00:48:06,198 --> 00:48:08,865
Vidi gdje sam ga bacila,
prilično si loš.
460
00:48:11,948 --> 00:48:13,073
Ja sam loš u ovome?
461
00:48:13,240 --> 00:48:14,476
Da, možeš da primijetiš.
462
00:48:19,657 --> 00:48:21,698
- Idemo.
- Ali ima jedan ovdje.
463
00:48:25,002 --> 00:48:26,502
Nešto ti je u kosi.
464
00:48:27,615 --> 00:48:28,907
Što je to? Buba?
465
00:48:31,198 --> 00:48:33,157
To si bila ti, lažljivice.
466
00:48:33,989 --> 00:48:35,114
Hej.
467
00:48:36,032 --> 00:48:38,115
Znaš li nešto o kugi?
468
00:48:38,615 --> 00:48:40,532
FlAmengo ti nije ništa rekla?
469
00:48:41,115 --> 00:48:43,198
Pitam te za razlog.
470
00:48:44,490 --> 00:48:47,282
Ne želim da loše govorim
o nekome koga voliš.
471
00:48:52,102 --> 00:48:53,436
Reci mi.
472
00:48:56,698 --> 00:48:57,787
U redu.
473
00:48:57,948 --> 00:48:59,282
Zatvori oči.
474
00:49:00,157 --> 00:49:01,573
Zatvori oči. Vjeruj mi.
475
00:49:03,407 --> 00:49:06,490
Fokusiraj se, zatvori ih.
Hoćeš li da ti kažem?
476
00:49:06,515 --> 00:49:07,640
Zatvori ih.
477
00:49:07,948 --> 00:49:08,990
Oba oka.
478
00:49:09,948 --> 00:49:11,073
Zatvori oči.
479
00:49:18,407 --> 00:49:19,865
Koncentriši se.
480
00:49:25,240 --> 00:49:27,573
Reci ću ti što znam
481
00:49:27,740 --> 00:49:30,407
i zamislit ćeš to.
482
00:49:32,823 --> 00:49:36,532
Rudari kažu da je sve počelo
483
00:49:37,323 --> 00:49:40,282
kada je lovac sreo svoj plijen.
484
00:49:40,448 --> 00:49:43,615
Pobjednica i kraljica ovog natjecanja
je...
485
00:49:44,532 --> 00:49:46,157
Moja kćerka, FlAmengo.
486
00:49:48,365 --> 00:49:49,407
Bravo!
487
00:49:57,823 --> 00:50:00,282
Lovac je jako inteligentan.
488
00:50:01,907 --> 00:50:03,698
A plijen je...
489
00:50:05,032 --> 00:50:06,657
dobra osoba.
490
00:50:07,823 --> 00:50:10,032
Možemo li se bolje upoznati
nasamo?
491
00:50:15,367 --> 00:50:17,492
Moja beba spava ovdje.
492
00:50:20,049 --> 00:50:21,591
Moralo bi biti negdje dalje.
493
00:50:27,990 --> 00:50:29,323
Jesi li majka?
494
00:50:30,490 --> 00:50:31,573
Da.
495
00:50:33,490 --> 00:50:36,323
I izgledala sam zapanjujuće trudna.
496
00:50:44,740 --> 00:50:45,789
Gdje idemo?
497
00:50:45,865 --> 00:50:48,948
Lovac ga prevari
498
00:50:49,365 --> 00:50:51,532
da odu na mračnije mjesto.
499
00:50:52,459 --> 00:50:53,526
Gdje idemo?
500
00:50:53,615 --> 00:50:56,490
Da mu uradi nešto strašno.
501
00:50:57,823 --> 00:50:59,115
Hladno.
502
00:50:59,990 --> 00:51:00,990
FlAmengo?
503
00:51:01,015 --> 00:51:02,115
Vruće.
504
00:51:02,282 --> 00:51:04,615
Lovac želi da se on zaljubi.
505
00:51:05,442 --> 00:51:06,782
Vruće.
506
00:51:07,032 --> 00:51:08,865
Ali ne kao što zamišljamo.
507
00:51:09,032 --> 00:51:10,615
Vrlo vruće.
508
00:52:34,323 --> 00:52:35,573
Hulio.
509
00:52:37,073 --> 00:52:39,032
Što se događa poslije?
510
00:52:41,198 --> 00:52:42,198
Onda...
511
00:52:44,532 --> 00:52:46,698
Muškarci umiru malo po malo.
512
00:52:53,073 --> 00:52:55,573
Samo zaljubljivanjem?
513
00:53:00,907 --> 00:53:02,448
Nisam siguran...
514
00:53:03,948 --> 00:53:06,407
To je ono što ljudi kažu.
515
00:53:42,657 --> 00:53:43,907
Hulio,
516
00:53:44,948 --> 00:53:47,407
Zašto se muškarci zaljubljuju
517
00:53:47,573 --> 00:53:49,573
ako je to tako opasno?
518
00:53:52,698 --> 00:53:54,782
Mislim da je to zato što je...
519
00:53:55,448 --> 00:53:58,573
loviti ili biti ulovljen,
520
00:53:59,282 --> 00:54:01,823
neizbježno za sve životinje.
521
00:54:17,698 --> 00:54:19,823
Mama Boa. Vidi.
522
00:54:23,698 --> 00:54:27,907
Idemo, rudari!
Pustinju da zaštitimo!
523
00:54:28,448 --> 00:54:32,490
Idemo, rudari!
Pustinju da zaštitimo!
524
00:54:34,365 --> 00:54:36,782
Mama, dođi!
Starci su ovdje.
525
00:54:37,240 --> 00:54:38,740
Gospodo iz kantine,
526
00:54:38,907 --> 00:54:42,032
stariji, umirovljeni rudari,
527
00:54:43,032 --> 00:54:46,615
rudari sa stečenim invaliditetom,
528
00:54:47,073 --> 00:54:49,865
sastajemo se ispred vašeg imanja
529
00:54:50,532 --> 00:54:53,407
da zaštitimo časne ljude
530
00:54:53,573 --> 00:54:59,657
od kuge
koja okrutno pogađa naš grad.
531
00:55:02,365 --> 00:55:05,990
Zbog opasnosti
koju bi mogli prouzrokovati
532
00:55:06,157 --> 00:55:08,657
postupci stanovnika,
533
00:55:08,823 --> 00:55:11,240
ulazak u društvo
534
00:55:11,407 --> 00:55:14,448
svih osoba koje ovdje žive
535
00:55:14,615 --> 00:55:16,407
biće ograničen.
536
00:55:16,865 --> 00:55:18,068
Pustite ih da uđu!
537
00:55:18,157 --> 00:55:21,115
Da bismo sproveli ovaj preventivni čin...
538
00:55:21,282 --> 00:55:23,698
Da li treba da ih prebijemo
unutra ili napolju?
539
00:55:24,323 --> 00:55:29,282
Muški rudari
koji su danas ispred vas
540
00:55:29,560 --> 00:55:32,810
bice zaduženi za praćenje
541
00:55:32,865 --> 00:55:37,642
i za pokrivanje vaših očnih jabučica.
542
00:55:37,907 --> 00:55:41,240
Molimo da se sve mere
543
00:55:41,265 --> 00:55:44,390
u potpunosti poštuju.
544
00:55:53,615 --> 00:55:57,448
Idemo!
Uhvatite ove zaražene ološe!
545
00:55:58,157 --> 00:56:01,865
- Neću ništa da pokrijem!
- Nećeš! Kučkin sine!
546
00:56:02,032 --> 00:56:04,365
Hoćeš li to nositi,
prljavi gade?
547
00:56:10,115 --> 00:56:11,615
Mamu ti tvoju!
548
00:56:13,948 --> 00:56:15,657
Izlazi! Pusti me!
549
00:56:15,823 --> 00:56:17,823
Stavi povez preko očiju!
550
00:56:22,240 --> 00:56:23,240
Kučkin sine!
551
00:56:24,282 --> 00:56:26,365
Ostani ovdje, pederu.
552
00:56:41,990 --> 00:56:43,865
Smiri se, pederu.
553
00:57:01,990 --> 00:57:03,823
Zavjesa...
554
00:57:12,490 --> 00:57:14,448
Polako, polako.
555
00:57:15,032 --> 00:57:16,865
Tamo. Pažljivo, ovdje.
556
00:57:17,032 --> 00:57:18,448
Saeekaj trenutak.
557
00:57:24,032 --> 00:57:25,782
Lidija, požuri!
558
00:57:28,782 --> 00:57:30,657
Brže, brže!
559
00:57:35,198 --> 00:57:38,157
Koga bih drugog zvala
u ovoj praznoj pustinji?
560
00:57:38,323 --> 00:57:42,865
Ovi starci su došli da nas čuvaju.
Tišina!
561
00:57:48,782 --> 00:57:49,948
On dolazi.
562
00:57:52,032 --> 00:57:54,365
Ovamo, ljubavi moja!
563
00:58:07,615 --> 00:58:09,198
On je poluslep?
564
00:58:09,865 --> 00:58:11,782
Poluslijep je.
565
00:58:25,740 --> 00:58:27,615
Koji se klinac desio, zvijezdo?
566
00:59:52,115 --> 00:59:54,615
Imaš jake ruke, zar ne?
567
01:00:01,365 --> 01:00:03,282
Mogu li da ti čitam sa dlana?
568
01:00:06,823 --> 01:00:08,615
Ne budi ponosan.
569
01:00:09,823 --> 01:00:11,865
Daj mi ruke, da ti čitam sa dlana.
570
01:00:22,615 --> 01:00:27,032
Tvoj život je više dotakla patnja
nego sreća.
571
01:00:27,948 --> 01:00:30,282
Bio je kao rolerkoster.
572
01:00:34,431 --> 01:00:38,473
Naučio si stvari
i Bog se smilovao na tebe.
573
01:00:43,032 --> 01:00:46,948
Puno novca je prošlo kroz tvoje ruke.
574
01:00:49,657 --> 01:00:53,157
Žene, zadovoljstva i dobar život.
575
01:00:56,490 --> 01:00:59,073
Imaš i dijete.
576
01:01:00,823 --> 01:01:02,740
Ona živi u prestonici.
577
01:01:05,573 --> 01:01:07,240
Kako se zove?
578
01:01:11,823 --> 01:01:13,365
Izabela.
579
01:01:15,823 --> 01:01:17,782
Mora da je puno voliš.
580
01:01:20,516 --> 01:01:22,141
Mnogo.
581
01:01:25,990 --> 01:01:29,311
- Mama Boa. Lidija je dobro.
- Gospodine.
582
01:01:30,615 --> 01:01:31,948
Gospođica.
583
01:01:32,657 --> 01:01:34,032
Tvoj povez?
584
01:01:34,948 --> 01:01:38,907
Mama, htjela sam da pitam za tvoju sobu
da mogu sama da se odmorim.
585
01:01:39,073 --> 01:01:40,907
Morala sam da pomognem svim pederima...
586
01:01:41,073 --> 01:01:42,698
gdje ti je čuvar?
587
01:01:44,448 --> 01:01:47,448
Otišao je u pustinju da kupi cigarete.
588
01:01:47,615 --> 01:01:49,238
Moraš da koristiš povez preko očiju!
589
01:01:51,024 --> 01:01:53,024
Pravila u ovoj kući
590
01:01:53,239 --> 01:01:54,739
postavljam ja!
591
01:02:13,948 --> 01:02:17,073
- Sviđa ti se masaža?
- Da...
592
01:02:17,240 --> 01:02:19,407
- Slatka je.
- Tako slatka.
593
01:02:23,032 --> 01:02:26,907
Tko će zakačiti rep magarcu?
594
01:02:31,948 --> 01:02:34,657
Izgleda da je služba nadzora obustavljena.
595
01:03:33,073 --> 01:03:35,782
Jesi li ikada vidjela FlAmengo takvu?
596
01:03:44,157 --> 01:03:45,323
Lavice,
597
01:03:46,407 --> 01:03:48,490
Što znaš o kugi?
598
01:03:49,761 --> 01:03:52,594
Jesam li ti ispričala priču
o mojoj prvoj ljubavi?
599
01:03:54,115 --> 01:03:56,590
O rudaru koji mi je svake večeri donosio
plastično cvijeće
600
01:03:56,615 --> 01:03:58,448
u kantinu.
601
01:03:58,615 --> 01:03:59,907
Ovdje, na vratima.
602
01:04:02,323 --> 01:04:06,948
Bio sam toliko zaljubljena da sam osjećala
miris eukaliptusa na plastici.
603
01:04:08,573 --> 01:04:11,448
Osim toga, bio je istoričar
antičke Grčke.
604
01:04:14,823 --> 01:04:18,448
Rekao je da sam ukrala ruke
Miloskoj Veneri.
605
01:04:22,740 --> 01:04:25,198
Znaš Milosku Veneru?
606
01:04:27,365 --> 01:04:28,782
Ona je čuvena.
607
01:04:31,448 --> 01:04:34,032
Jednog dana sam uzela sve svoje stvari
608
01:04:34,198 --> 01:04:35,782
i pobjegla s njim.
609
01:04:36,823 --> 01:04:40,323
Hodali smo kroz pustinju,
kilometarima.
610
01:04:41,782 --> 01:04:44,365
I kada smo stigli do auta,
611
01:04:44,823 --> 01:04:47,073
pojavilo se osam muškaraca.
612
01:04:47,823 --> 01:04:50,240
Skinuli su mi haljinu,
613
01:04:50,782 --> 01:04:52,365
gaćice,
614
01:04:54,615 --> 01:04:56,782
i tako su me jako zgrabili za testise,
615
01:04:56,948 --> 01:04:58,990
da su ih izvadili su ih napolje ovako.
616
01:05:07,823 --> 01:05:10,115
Naučila sam da je to jedina vrsta ljubavi
617
01:05:10,282 --> 01:05:12,823
koju su nam muškarci mogli pružiti.
618
01:05:13,573 --> 01:05:15,823
Zato sam i poželjela ono što sam poželjela.
619
01:05:16,573 --> 01:05:18,907
Ovaj poklon, za sve pedere.
620
01:05:34,948 --> 01:05:36,907
Moram malo da izađem.
621
01:05:37,448 --> 01:05:40,615
Mi ne zaražavamo djecu, ne brini.
622
01:05:51,657 --> 01:05:52,907
Hej?
623
01:05:54,615 --> 01:05:56,740
A ako je bilo protiv rudara,
624
01:05:56,907 --> 01:05:59,115
zašto si se razbolela?
625
01:06:04,282 --> 01:06:05,948
Nuspojava.
626
01:06:08,532 --> 01:06:09,532
Lavica.
627
01:06:12,198 --> 01:06:14,240
Možeš li mi reći istinu?
628
01:06:20,240 --> 01:06:22,698
Što je nije biulo u redu sa FlAmengom?
629
01:06:28,115 --> 01:06:29,782
Pitaj njenu mamu.
630
01:06:31,698 --> 01:06:35,323
Ako postoji netko tko zna
o ljubavi i pederima,
631
01:06:36,698 --> 01:06:38,573
to je Mama Boa.
632
01:06:45,073 --> 01:06:46,782
Ovo je moja tajna bašta.
633
01:06:49,282 --> 01:06:53,073
Dolazim ovamo kada mi dosade pederi.
634
01:07:07,407 --> 01:07:08,948
Pogledaj me, Klemente.
635
01:07:11,198 --> 01:07:13,198
Više nema piŠtalja.
636
01:07:33,490 --> 01:07:36,032
Jesi li znao da ranije,
ovdje u kući,
637
01:07:36,948 --> 01:07:40,198
nijedan od pedera
nije imao imena životinja?
638
01:07:40,365 --> 01:07:41,907
- Ne?
- Ne.
639
01:07:42,240 --> 01:07:46,157
Sve sam ih nazvala
po životinjama, jadnim stvorenjima.
640
01:07:48,073 --> 01:07:49,948
Lavica, na primjer.
641
01:07:50,490 --> 01:07:52,532
Dala sam joj ime Lavica
zbog njene razbarušene kose.
642
01:07:52,698 --> 01:07:54,782
Kao lavica.
643
01:07:56,198 --> 01:07:57,573
A zvijezda...
644
01:07:57,740 --> 01:08:01,990
Jer kada sam je prvi put upoznala,
bila je mlada, drska, lijepa.
645
01:08:02,157 --> 01:08:06,865
Mislila je da sunce sija
iz njenog dupeta! Još uvijek misli.
646
01:08:07,615 --> 01:08:11,865
Kunući se da je osmo čudo
svijeta, hodajući ulicom...
647
01:08:12,032 --> 01:08:14,323
U redu, ti si zvijezda!
648
01:08:15,282 --> 01:08:16,823
Ona sija sama.
649
01:08:17,365 --> 01:08:18,657
Pirana...
650
01:08:19,532 --> 01:08:22,948
Kada sam shvatila da je krišom uvukla
te ljude u svoju sobu...
651
01:08:23,115 --> 01:08:25,323
Osušila bi ih odmah.
652
01:08:25,490 --> 01:08:28,365
Izašla bi koristeći kost kao čačkalicu.
653
01:08:33,907 --> 01:08:36,407
Zabavna si.
654
01:08:37,323 --> 01:08:38,490
Misliš?
655
01:09:05,823 --> 01:09:09,698
Hej! Spor i uporan pobeđuje u trci.
656
01:09:10,573 --> 01:09:13,615
Ne ljubim se osim ako nisam u braku.
657
01:09:20,532 --> 01:09:22,698
Ali znaš li što možemo učinimo to?
658
01:09:29,407 --> 01:09:30,615
Da igramo.
659
01:09:32,615 --> 01:09:33,823
Uz koju glazbu?
660
01:09:33,990 --> 01:09:35,990
Uz pjesmu u našim glavama.
661
01:09:39,282 --> 01:09:42,615
Već imam pjesmu.
Sada je slušam.
662
01:09:55,615 --> 01:09:58,073
Drži me čvrsto, povrijeđena mi je noga.
663
01:09:58,698 --> 01:10:02,073
Više nisam ona Boa
kakva sam bila prije dvadeset godina.
664
01:10:18,615 --> 01:10:20,198
Klemente,
665
01:10:20,365 --> 01:10:22,782
Euješ li glazbu?
666
01:11:15,782 --> 01:11:19,865
Ovako ga mičeš.
Što ga više mičemo, to više ubrzava.
667
01:11:20,032 --> 01:11:23,115
Ne. Ti mičeš bicikl,
moraš to da radiš ovako.
668
01:11:23,282 --> 01:11:26,615
Prvo ga ostavi mirno,
pa ga onda ovako okreni.
669
01:11:27,365 --> 01:11:30,448
- Samo unatrag?
- Uradi ovo i nećeš ići naprijed.
670
01:11:30,615 --> 01:11:32,990
Ali ako to uradiš ovako, hoćeš.
671
01:11:33,448 --> 01:11:35,282
Dobro, daj mi drugu ruku.
672
01:11:35,740 --> 01:11:37,365
- A ovdje...
- što ovdje?
673
01:11:37,698 --> 01:11:40,573
- Što ćemo učinimo to ako padnemo?
- Samo ćemo pasti.
674
01:11:41,323 --> 01:11:42,865
Ako padneš, ja ću pasti.
675
01:11:43,323 --> 01:11:44,865
Hoću li oštetiti bicikl?
676
01:11:45,282 --> 01:11:48,198
Ako je bicikl oštećen,
što onda da radim?
677
01:11:48,365 --> 01:11:50,990
- Kupi drugi.
- O da, naravno.
678
01:11:52,782 --> 01:11:55,698
Imaš slinu, gledaj!
Gledaj, dođi ovamo!
679
01:11:56,990 --> 01:11:59,407
- Prestani da me zadirkuješ.
- Dođi, gledaj!
680
01:12:32,990 --> 01:12:36,823
Jesam li ti ikada rekla zašto sam
FlAmengu dala ime FlAmengo?
681
01:12:37,532 --> 01:12:38,698
Ne.
682
01:12:41,740 --> 01:12:45,532
Jer kada je bila mala,
bila je debela.
683
01:12:45,698 --> 01:12:47,782
Izgledala je kao bure.
684
01:12:49,532 --> 01:12:52,490
I jednog dana se pojavila
na pragu,
685
01:12:52,657 --> 01:12:55,240
i pitala me je da li ima debele noge.
686
01:12:56,282 --> 01:12:58,323
Zurila sam u nju
687
01:12:58,490 --> 01:13:00,240
i rekla mu da nema debele noge.
688
01:13:00,698 --> 01:13:03,573
Rekla sam joj da su joj noge
duge i lepe
689
01:13:03,740 --> 01:13:05,698
baš kao kod flAmenga.
690
01:13:06,990 --> 01:13:09,157
Ali je i dalje bila debela.
691
01:13:13,157 --> 01:13:15,282
Tako je ona završila kao FlAmengo.
692
01:13:15,782 --> 01:13:16,990
A ti?
693
01:13:18,865 --> 01:13:20,282
Zašto se zoveš Boa?
694
01:13:26,115 --> 01:13:29,073
Prokletstvo, baš si drska.
695
01:13:29,240 --> 01:13:31,990
Nikad nećeš saznati!
696
01:13:32,157 --> 01:13:35,740
Previše si mlada da bi znala za to sranje.
697
01:13:36,323 --> 01:13:39,115
Lidijina mama je čudna!
698
01:13:40,948 --> 01:13:42,282
Da li te to ljuti?
699
01:13:43,698 --> 01:13:45,157
Probudi se! Udari me.
700
01:13:45,323 --> 01:13:47,240
Stani ovako, pokrij lice.
701
01:13:47,907 --> 01:13:49,115
Udari me.
702
01:13:49,865 --> 01:13:51,282
Hajde! Da!
703
01:13:51,907 --> 01:13:54,573
Vidiš? Blokirala sam tvoj udarac.
To je samo vježba.
704
01:13:57,073 --> 01:13:59,573
Što je sa mojim licem?
Ostavičeš ga netaknutim?
705
01:14:00,615 --> 01:14:03,198
Ostavi mi uspomenu!
Baš kao što mi transvestiti radimo!
706
01:14:03,573 --> 01:14:04,657
Udri ovdje.
707
01:14:06,990 --> 01:14:09,407
Zadaj Pablu nekoliko udaraca.
Pretući ga. Još.
708
01:14:09,990 --> 01:14:12,240
Eto! Osjećaš se moćno?
709
01:14:12,823 --> 01:14:13,865
Stavi ruke ovdje.
710
01:14:14,990 --> 01:14:18,032
Ako ih udariš tu, između,
711
01:14:18,198 --> 01:14:22,073
izbiješ im zrak.
Neće moći ni da dišu.
712
01:14:22,240 --> 01:14:23,532
Još! Jače!
713
01:14:23,907 --> 01:14:26,740
Jače! Moraš da ga udariš u testise.
714
01:14:27,698 --> 01:14:28,740
Eto.
715
01:14:29,115 --> 01:14:31,907
Neka zvuči glasno!
I neka boli! Eto!
716
01:14:34,990 --> 01:14:37,198
Noga me boli, moja bolesna noga.
717
01:14:37,365 --> 01:14:39,198
Čekaj, Lidija.
718
01:14:39,865 --> 01:14:41,240
Donesi mi čašu vode.
719
01:14:48,782 --> 01:14:51,657
Sada mi donesi čašu vode.
Onda možemo da nastavimo.
720
01:14:57,198 --> 01:14:58,740
- Djevojčice...
- Imaš groznicu.
721
01:14:58,907 --> 01:15:02,282
Čaša vode i prođe,
a onda nastavljamo. Požuri!
722
01:15:02,740 --> 01:15:05,740
Što sam ja? A? Jesam li nevidljiva?
723
01:15:06,573 --> 01:15:07,865
Tko sam ja?
724
01:15:24,907 --> 01:15:26,407
Imaš kugu.
725
01:15:27,698 --> 01:15:31,782
Ne djevojko, to je pustinjska gripa.
Hajde! Hajde da nastavimo da vježbamo.
726
01:15:33,115 --> 01:15:34,615
Imaš levu, zar ne?
727
01:15:34,782 --> 01:15:36,365
Tvoje lice, ljubavi moja. Evo.
728
01:15:42,240 --> 01:15:43,407
Jako.
729
01:15:54,698 --> 01:15:56,407
FlAmengo.
730
01:16:07,740 --> 01:16:09,157
FlAmengo.
731
01:16:15,615 --> 01:16:18,115
U čemu je stvar, ljepotice?
732
01:16:19,823 --> 01:16:21,865
FlAmengo.
733
01:16:27,448 --> 01:16:29,990
Zašto ti je Ivani to uradio?
734
01:16:36,407 --> 01:16:38,907
Zato što je Zvijer.
735
01:16:42,532 --> 01:16:45,657
Pun straha i jedva da ima ljubavi.
736
01:16:47,907 --> 01:16:50,032
A kuga?
737
01:16:54,532 --> 01:16:55,782
Lidija.
738
01:17:00,490 --> 01:17:03,073
Jesi li ikada vidjela
739
01:17:03,532 --> 01:17:06,323
nešto loše u mojim oeima?
740
01:17:16,490 --> 01:17:17,532
Ne.
741
01:17:20,865 --> 01:17:22,532
Ni ja.
742
01:17:23,198 --> 01:17:25,198
Misterija riješena.
743
01:17:29,282 --> 01:17:30,532
Boa?
744
01:17:31,615 --> 01:17:33,032
Da?
745
01:17:42,615 --> 01:17:44,615
Mogu li te zagrliti?
746
01:17:48,740 --> 01:17:52,115
Sve dok je dugo i lijepo.
747
01:18:25,323 --> 01:18:28,698
- Mama!
- Mama, hajde da izađemo napolje.
748
01:18:28,865 --> 01:18:31,948
Mama, hajde da izađemo, molim te!
749
01:18:32,115 --> 01:18:35,323
Da, izlazimo.
Završiću ovo i idemo.
750
01:18:35,490 --> 01:18:37,948
Obećala si dedi da nećeš pušiti.
751
01:18:38,115 --> 01:18:39,948
Samo je jednu.
Nije to ništa strašno!
752
01:18:40,115 --> 01:18:41,323
Prestani da brineš.
753
01:18:41,490 --> 01:18:43,532
- Molim te.
- Prestani sa svojom prokletom brigom.
754
01:18:43,698 --> 01:18:45,615
Uživaj u pogledu.
Tako je lijepo.
755
01:18:45,782 --> 01:18:48,615
Ne, molim te, hajde da izađemo.
756
01:18:49,365 --> 01:18:51,615
Izaći ćemo sada.
Samo me pusti da ovo završim.
757
01:18:51,782 --> 01:18:53,115
Deda!
758
01:18:53,282 --> 01:18:54,698
Deda!
759
01:18:55,448 --> 01:18:58,073
Ni riječi dedi, inače ćete biti kažnjene!
760
01:19:01,365 --> 01:19:03,698
Zdravo!
761
01:19:03,865 --> 01:19:07,948
Kako ste?
Tako ste velike!
762
01:19:09,073 --> 01:19:11,782
Kako ste porasle!
763
01:19:14,365 --> 01:19:16,490
Zdravo, dušo.
764
01:19:17,407 --> 01:19:19,490
Konaeno si stigla.
765
01:19:21,073 --> 01:19:22,365
Zdravo.
766
01:19:22,532 --> 01:19:25,532
Izgledaš zapanjujuce, dušo.
767
01:19:26,865 --> 01:19:29,240
- Brada ti je tako velika!
- Da.
768
01:19:29,407 --> 01:19:31,573
Pogledaj ovu kosu! Tako je lijepa!
769
01:19:32,198 --> 01:19:33,865
- Zdravo.
- Zdravo.
770
01:19:34,698 --> 01:19:36,740
- Jesi li ti Izabel?
- Jesam.
771
01:19:37,615 --> 01:19:39,698
- Tako si lijepa, Izabel.
- I ti si.
772
01:19:39,865 --> 01:19:42,365
- Ti si Boa, zar ne?
- Ja sam Mama Boa.
773
01:19:44,657 --> 01:19:47,323
Drago mi je, dušo, dobrodošla.
774
01:20:13,032 --> 01:20:16,490
Kada ste vi pederi
vidjeli Bou na magarcu?
775
01:20:17,407 --> 01:20:19,198
Živjela mlada!
776
01:20:29,532 --> 01:20:30,782
Spremni?
777
01:20:32,740 --> 01:20:34,907
Okupili smo se ovdje
778
01:20:35,365 --> 01:20:39,657
da posvetimo, u svetom braku,
Mama Boa
779
01:20:39,823 --> 01:20:41,198
Don Klementeu Amenabaru.
780
01:20:41,365 --> 01:20:42,615
Tako lijepo!
781
01:20:42,782 --> 01:20:44,323
Hoćeš li nešto reći?
782
01:20:44,490 --> 01:20:45,532
Da.
783
01:20:45,698 --> 01:20:49,990
Želim da svima kažem
da je ovih mjesijeci,
784
01:20:50,573 --> 01:20:55,032
Klemente bio jedini
koji se dobro ophodio prema meni,
785
01:20:55,907 --> 01:20:57,990
i koji je vjerovao da sam,
kada sam bila mlada,
786
01:20:58,157 --> 01:21:00,990
bila klizačica na ledu
tada u Santijagu.
787
01:21:02,865 --> 01:21:05,865
Cijelog života sam radila sa muškarcima,
788
01:21:06,032 --> 01:21:09,948
ali, da je bilo više muškaraca
kao što je Klemente,
789
01:21:10,115 --> 01:21:13,990
mi transvestiti ne bismo bili
toliko zarobljeni kao što jesmo.
790
01:21:15,573 --> 01:21:18,198
Zato, Klemente, ostajem uz tebe
791
01:21:18,365 --> 01:21:21,782
u bolesti, u zdravlju,
u siromaštvu, u bogatstvu.
792
01:21:22,990 --> 01:21:25,490
Dok nas smrt ne rastavi.
793
01:21:27,198 --> 01:21:29,448
I kažem da.
794
01:21:29,907 --> 01:21:32,073
Prihvaćam te za svog muža.
795
01:21:33,823 --> 01:21:35,407
Prelijepo, mama.
796
01:21:36,615 --> 01:21:38,573
A ti, hoćeš li nešto reći?
797
01:21:47,782 --> 01:21:48,948
To...
798
01:21:50,407 --> 01:21:52,407
Nervozan je.
799
01:21:54,198 --> 01:21:55,907
Ne mogu...
800
01:21:57,865 --> 01:22:00,365
Dakle, da li da prijeđemo na prstenje?
801
01:22:08,573 --> 01:22:10,198
Tako su lepi.
802
01:22:12,698 --> 01:22:14,740
Dakle, Don Klemente.
803
01:22:15,448 --> 01:22:19,490
Da li uzimaš Mama Boa za ženu,
u krvi i spermi?
804
01:22:20,198 --> 01:22:21,615
Da, prihvaćam.
805
01:22:22,990 --> 01:22:24,532
A ti, Mama Boa?
806
01:22:24,698 --> 01:22:26,865
Da li uzimaš Don Klementea
za muža?
807
01:22:27,032 --> 01:22:28,032
Da.
808
01:22:28,198 --> 01:22:29,865
U krvi i spermi!
809
01:22:30,698 --> 01:22:33,282
Da, želim.
810
01:22:35,282 --> 01:22:37,407
Sada možete da se poljubite!
811
01:22:38,615 --> 01:22:40,948
- Živio par!
- Bravo!
812
01:22:42,823 --> 01:22:45,032
Aplauz za par!
813
01:22:47,490 --> 01:22:49,698
Udana sam, djevojke!
814
01:23:12,198 --> 01:23:14,240
Zdravo, Klemente!
815
01:23:30,532 --> 01:23:32,282
Živjeli svi!
816
01:23:32,448 --> 01:23:34,823
Živjeli za ljubav!
817
01:23:36,157 --> 01:23:38,865
- Gdje je najljepša?
- Ovdje!
818
01:23:39,032 --> 01:23:40,948
Ona koja će biti slijedeća!
819
01:23:41,490 --> 01:23:42,823
Jedan!
820
01:23:42,990 --> 01:23:44,823
Dva!
821
01:23:44,990 --> 01:23:47,240
Tri!
822
01:23:53,240 --> 01:23:55,282
Moj je! Pusti!
823
01:24:01,698 --> 01:24:04,032
Ne počinji tu!
824
01:24:04,198 --> 01:24:06,490
Pazi, uzbudićeš me!
825
01:24:07,698 --> 01:24:09,365
Pazi na slinu!
826
01:24:13,073 --> 01:24:15,740
Hej, još uvijek sam dama.
827
01:24:15,907 --> 01:24:17,448
Tako je!
828
01:24:17,615 --> 01:24:19,532
Zaželi nešto, ljubavi moja.
829
01:24:19,698 --> 01:24:21,490
Već sam dobila svoju želju.
830
01:24:21,657 --> 01:24:23,073
Samo moraš da me voliš.
831
01:24:24,740 --> 01:24:29,198
Sa biserima, sa cvijećem.
832
01:24:29,823 --> 01:24:32,823
Liži! Liži!
833
01:24:38,323 --> 01:24:40,073
- Dobro se provodiš?
- Da.
834
01:24:40,490 --> 01:24:42,990
- Izgledaš tako lijepo.
- Hvala.
835
01:24:44,865 --> 01:24:46,490
- Hej.
- Što?
836
01:24:46,657 --> 01:24:49,032
Znaš li tko će uskoro da baci kašiku?
837
01:24:49,615 --> 01:24:51,157
Nemoj reći da je to čiko Alfonso.
838
01:24:51,323 --> 01:24:53,282
Je li čiko Alfonso zaražen kugom?
839
01:24:53,448 --> 01:24:54,657
Ne.
840
01:24:54,823 --> 01:24:57,157
- Sinoć sam ga sanjala.
- Kako?
841
01:24:57,323 --> 01:24:58,865
Bio je to prljav san.
842
01:24:59,532 --> 01:25:01,032
Ali i tužan.
843
01:25:01,782 --> 01:25:03,282
- Ne, budalo!
- Ko?
844
01:25:03,448 --> 01:25:04,615
Ivani!
845
01:25:04,782 --> 01:25:06,532
Taj idiot je ubio FlAmenga.
846
01:25:06,698 --> 01:25:07,774
Ušuti!
847
01:25:07,823 --> 01:25:11,282
Taj kreten bi trebalo da živi još
deset godina samo da bi umirao u bolovima.
848
01:25:12,532 --> 01:25:14,990
Kažu da ga neće spaliti
kao ostale.
849
01:25:15,157 --> 01:25:16,173
Zašto?
850
01:25:16,198 --> 01:25:19,657
Jer njegova mama poznaje nekog tipa,
u drugom gradu.
851
01:25:20,073 --> 01:25:21,276
Orle?
852
01:25:22,282 --> 01:25:24,115
Je li Ivani u gradu?
853
01:25:24,657 --> 01:25:26,032
Je li on ikada otišao?
854
01:26:07,740 --> 01:26:08,990
Lidija?
855
01:27:58,490 --> 01:27:59,573
Lidija?
856
01:28:00,282 --> 01:28:01,615
Hoćeš li da uđeš unutra?
857
01:28:13,907 --> 01:28:15,615
Mali Ivani
858
01:28:16,657 --> 01:28:18,698
Mali Ivani.
859
01:28:20,490 --> 01:28:25,448
Ivani, tvoj odlazak je došao tako rano.
860
01:28:27,407 --> 01:28:31,448
Danas, u ovom oproštaju.
861
01:28:35,198 --> 01:28:36,948
Mojim glasom.
862
01:28:37,365 --> 01:28:41,240
Oče naš koji si na nebesima,
da se sveti ime Tvoje.
863
01:28:41,407 --> 01:28:43,365
Da dođe carstvo Tvoje.
864
01:28:43,740 --> 01:28:45,573
Biti volja Tvoja.
865
01:28:48,240 --> 01:28:49,823
Dobrodošli.
866
01:28:56,490 --> 01:28:57,532
Odmah se vraćam.
867
01:28:57,698 --> 01:28:59,865
- Gdje ideš?
- Čekaj ovdje.
868
01:29:08,365 --> 01:29:10,157
A vi? Tko ste vi?
869
01:29:11,865 --> 01:29:13,198
Njegova majka.
870
01:29:26,073 --> 01:29:27,573
On je ispod kreveta.
871
01:29:28,698 --> 01:29:30,823
Osjetila sam ga na ulaznim vratima.
872
01:29:36,990 --> 01:29:38,573
Ja ne osjećam ništa.
873
01:29:43,073 --> 01:29:44,448
Mogu li da ga vidim?
874
01:29:48,740 --> 01:29:50,407
Pod jednim uvjetom.
875
01:29:55,032 --> 01:29:57,240
Hoćeš li mi pomoći da ga okupam?
876
01:30:30,490 --> 01:30:33,823
Jeste li ikada vidjeli nešto čudno
u njegovim očima?
877
01:30:38,573 --> 01:30:42,532
Dovoljno si pametna
878
01:30:42,823 --> 01:30:45,698
da bi vjerovala u te gluposti.
879
01:30:53,115 --> 01:30:55,865
Znate li kako se ovo prenosi?
880
01:30:59,782 --> 01:31:01,782
To je kada se muškarci jebu
881
01:31:01,948 --> 01:31:04,282
i ostavljaju njihovu spermu
u njihovim anusa.
882
01:31:04,615 --> 01:31:05,823
Sve ostalo
883
01:31:06,365 --> 01:31:08,407
su priče.
884
01:31:11,990 --> 01:31:15,032
Samo priče koje pričaju kukavice.
885
01:31:21,198 --> 01:31:23,282
Želim znati još nešto.
886
01:31:26,365 --> 01:31:28,115
Postoji li lijek?
887
01:31:31,490 --> 01:31:34,407
Nema lijeka,
čak ni u bogatim zemljama.
888
01:31:40,782 --> 01:31:43,032
Možeš li mi pomoći da ga okrenem?
889
01:31:54,490 --> 01:31:56,615
Oči treba da mu budu zatvorene.
890
01:31:58,073 --> 01:32:00,073
Idem da donesem nešto.
891
01:33:58,323 --> 01:34:01,323
Eto. Budi oprezna. Fokusiraj se.
892
01:34:02,490 --> 01:34:04,407
U redu! Ići ćemo ovako...
893
01:34:05,990 --> 01:34:07,615
da se osuše.
894
01:34:08,115 --> 01:34:10,490
Ova hrana je tako dobra!
895
01:34:12,032 --> 01:34:13,282
Malu kašičicu?
896
01:34:13,448 --> 01:34:14,782
Zašto nećeš?
897
01:34:14,948 --> 01:34:17,282
Deda je spremio ovo sočivo.
898
01:34:21,865 --> 01:34:24,198
Da li djevojčice idu u školu?
899
01:34:24,365 --> 01:34:25,365
Da.
900
01:34:27,490 --> 01:34:30,282
U koji razred bi Lidija išla?
901
01:34:32,115 --> 01:34:33,573
Zaista ne znam.
902
01:34:46,615 --> 01:34:48,532
Ne idem s njom.
903
01:35:07,448 --> 01:35:09,782
Ostavi tu odjeću gdje joj je mjesto,
djevojčice.
904
01:35:09,948 --> 01:35:11,073
Radim što hoću!
905
01:35:12,532 --> 01:35:13,948
To je za tvoje dobro.
906
01:35:28,948 --> 01:35:30,365
Glupa djevojčice.
907
01:35:44,115 --> 01:35:46,907
Sviđa mi se ova. Lijepa je.
908
01:35:48,240 --> 01:35:51,157
- Sviđa mi se ova. Tako je slatka!
- Probaj je.
909
01:35:59,698 --> 01:36:03,948
Da si se bolje brinula o nama,
FlAmengo bi još bila ovdje.
910
01:36:13,240 --> 01:36:16,032
Lidija, želiš li da se igraš s nama
u kolima?
911
01:36:16,573 --> 01:36:18,532
- Ne.
- Idi, Lidija.
912
01:36:19,240 --> 01:36:22,073
- Prijaće ti.
- Ne želim.
913
01:36:22,240 --> 01:36:24,407
Napravile smo kuću u kolima.
914
01:36:24,573 --> 01:36:25,657
Ne želim.
915
01:36:25,823 --> 01:36:27,782
Lidija, poslušaj. Idi.
916
01:36:31,240 --> 01:36:32,573
Ne.
917
01:36:58,657 --> 01:37:02,323
Kažem ti, jebeno dijete!
Idi se igraj s tim djevojčicama!
918
01:37:03,282 --> 01:37:05,157
I ostavi me na miru!
919
01:37:05,323 --> 01:37:06,490
Idi!
920
01:37:07,157 --> 01:37:09,157
Dosta mi te je!
921
01:38:13,115 --> 01:38:14,573
Zdravo, Hulio.
922
01:38:15,157 --> 01:38:16,448
Zdravo, Lidija.
923
01:38:26,115 --> 01:38:29,490
Lidija, dođi da se igramo u kolima.
924
01:38:46,323 --> 01:38:48,657
- Sretan put do prestonice.
- Hvala.
925
01:38:49,240 --> 01:38:50,948
Draga moja...
926
01:38:56,698 --> 01:38:59,157
Idem da pogledam moju djevojčicu.
Vozi bezbijedno.
927
01:39:00,073 --> 01:39:01,490
Ona spava.
928
01:39:09,323 --> 01:39:11,448
Zbogom, mali flAmengo.
929
01:39:26,282 --> 01:39:28,615
Budi dobra djevojčica.
930
01:40:19,573 --> 01:40:21,573
Moja mala djevojčice...
931
01:41:14,782 --> 01:41:16,115
Lidija!
932
01:41:17,240 --> 01:41:18,365
Lidija,
933
01:41:18,532 --> 01:41:19,782
vrati se!
934
01:41:21,282 --> 01:41:23,115
Djevojčice, ostani u kolima.
935
01:41:54,032 --> 01:41:55,865
Ljepotice moja!
936
01:41:58,448 --> 01:42:00,157
Hoćeš se igrati?
937
01:42:40,448 --> 01:42:41,490
Uhvatila sam te.
938
01:42:41,514 --> 01:42:46,957
{\an2}S{\an5}V{\an5}R{\an5}Š{\an5}E{\an5}T{\an5}A{\an5}K
939
01:42:47,157 --> 01:42:52,600
{\an2}✰ {\an5}RTN{\an5}NJ ✰
61963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.